All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E04.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-ECLiPSE - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,461 Theme music plays... 2 00:00:37,203 --> 00:00:40,046 *BIG MOUTH (2022)* Season 01 Episode 04 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,753 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,156 Get off! 6 00:01:20,121 --> 00:01:21,899 CRPT, proceed! 7 00:01:36,179 --> 00:01:37,763 - Come on. - Hey, get up! 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,935 Sir. 9 00:01:50,068 --> 00:01:51,444 Send him to the medical room. 10 00:01:51,528 --> 00:01:52,716 Go. 11 00:01:56,699 --> 00:01:58,075 You chose the wrong person. 12 00:01:58,159 --> 00:02:00,477 You should've chosen me, not them. 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,708 CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 14 00:02:23,434 --> 00:02:26,342 Episode 04 15 00:02:43,788 --> 00:02:46,457 This is why they say you can't scratch your own back. 16 00:02:46,541 --> 00:02:48,189 You can't read your own future? 17 00:02:48,418 --> 00:02:50,656 You didn't see that you'd get stabbed? 18 00:02:54,424 --> 00:02:56,662 Don't move and just stay still. 19 00:02:58,595 --> 00:03:01,889 Your life in prison would be comfortable as long as you don't cause trouble. 20 00:03:01,973 --> 00:03:05,381 Why did you have to take Park Changho's side? 21 00:03:25,553 --> 00:03:27,791 BIG MOUTH 22 00:04:00,573 --> 00:04:03,450 Gosh, this is so unfair. Why did they lock us in here too? 23 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 We're the victims here. 24 00:04:06,621 --> 00:04:09,206 Warden Park seemed really mad. 25 00:04:09,290 --> 00:04:11,688 This won't end with solitary. Right, Boss? 26 00:04:15,505 --> 00:04:17,773 Boss. Are you sleeping? 27 00:04:19,133 --> 00:04:20,411 Boss? 28 00:04:33,106 --> 00:04:34,794 Come out if your door's open. 29 00:04:39,988 --> 00:04:41,530 What? What is this? 30 00:04:41,614 --> 00:04:42,852 Long time no see. 31 00:04:44,492 --> 00:04:46,243 Are you only letting them out? 32 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Hands on your head. Leave in a single file now. 33 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 What about us? This isn't what you promised! 34 00:04:50,832 --> 00:04:52,249 You should let us out too! 35 00:04:52,333 --> 00:04:54,418 - Move. - Are you listening to me? 36 00:04:54,502 --> 00:04:56,128 - Hey! - Let us go! 37 00:04:56,212 --> 00:04:57,296 Let us go too! 38 00:04:57,380 --> 00:04:59,423 Warden Park! 39 00:05:01,718 --> 00:05:03,786 Guards! 40 00:05:05,179 --> 00:05:06,327 Hey! 41 00:05:10,977 --> 00:05:12,795 What a mess. 42 00:05:14,897 --> 00:05:19,005 It would've been done and dusted if the warden hadn't done anything. 43 00:05:19,736 --> 00:05:21,570 Here he is. 44 00:05:29,704 --> 00:05:31,272 I told you not to do anything. 45 00:05:31,873 --> 00:05:33,901 Why did you send the CRPT? 46 00:05:34,334 --> 00:05:38,462 If you let them be, they would've fought, and Park Chang ho would be dead! 47 00:05:38,546 --> 00:05:39,774 Darn it. 48 00:05:40,256 --> 00:05:43,217 I gave it to you on a silver platter, but you guys messed it up. 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,302 Are you blaming me for cleaning up after you? 50 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 Are you saying you've done a good job? 51 00:05:47,055 --> 00:05:49,533 What if it didn't end with just Park Chang ho dying? 52 00:05:51,684 --> 00:05:55,302 What if others died in the stabbing? Who's going to be responsible for it? 53 00:05:55,855 --> 00:05:58,482 If the Correctional Services Bureau starts an investigation, 54 00:05:58,566 --> 00:06:01,384 I'm not the only one who goes down. It'll be over for you three too. 55 00:06:01,986 --> 00:06:04,029 It should be something I can handle myself, 56 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 at the very least. 57 00:06:05,907 --> 00:06:08,701 Forget it. It's already in the past. 58 00:06:08,785 --> 00:06:10,693 Just make sure Mr. Gong doesn't hear about it. 59 00:06:11,829 --> 00:06:15,624 Everyone in the prison already knows about this. 60 00:06:15,708 --> 00:06:17,459 You think he doesn't have connections in here? 61 00:06:17,543 --> 00:06:19,161 If Gong Jihoon finds out, 62 00:06:20,213 --> 00:06:22,661 we'll never be able to kill Park Chang ho. 63 00:06:23,132 --> 00:06:26,802 Regardless of connections, stop Gong Jihoon from finding out. Got it? 64 00:06:26,886 --> 00:06:29,914 Silence people and cover their eyes... 65 00:06:32,850 --> 00:06:34,378 There are loads of them, you know. 66 00:06:35,019 --> 00:06:37,127 It's not something easy to do. 67 00:06:37,605 --> 00:06:40,107 If it was easy, we would've done it. 68 00:06:40,191 --> 00:06:43,549 You think we gave you three bills just for the hell of it? 69 00:06:45,238 --> 00:06:48,386 I'll return that money to you. Okay? 70 00:06:50,118 --> 00:06:51,646 How much more do you need? 71 00:06:52,703 --> 00:06:54,079 You don't want to fix it. 72 00:06:54,163 --> 00:06:56,691 You want to renegotiate. Isn't that it? 73 00:06:57,750 --> 00:06:59,778 You want more money? 74 00:07:02,130 --> 00:07:06,158 Warden Park, you're a proper thief, aren't you? 75 00:07:07,218 --> 00:07:11,576 If I get on Mr. Gong's bad side, I will lose my job. 76 00:07:12,014 --> 00:07:14,892 I'm risking my life to help you, but you're calling me a thief? 77 00:07:14,976 --> 00:07:16,544 Hey, that's enough. 78 00:07:19,772 --> 00:07:21,130 Warden Park. 79 00:07:21,816 --> 00:07:25,884 You need to finish your job with Park Chang ho first. Okay? 80 00:07:26,404 --> 00:07:28,472 The door has already been open. 81 00:07:28,865 --> 00:07:31,803 If the conditions are favorable, I can always open it again. 82 00:07:32,660 --> 00:07:35,204 That's right. I knew it. 83 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 This guy... 84 00:07:42,295 --> 00:07:44,046 - He's so easy to read. - Have a drink. 85 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 - Sit. - Let's have a drink. 86 00:07:45,214 --> 00:07:46,332 Yes, we should. 87 00:07:46,591 --> 00:07:49,199 Sit down and relax, you punk. 88 00:07:59,228 --> 00:08:00,416 What's wrong? 89 00:08:01,272 --> 00:08:03,470 Excuse me! Someone help us! 90 00:08:04,317 --> 00:08:06,215 - Honey! - Are you okay? 91 00:08:06,444 --> 00:08:07,903 Someone help him! 92 00:08:07,987 --> 00:08:09,675 This is urgent. Call the doctor! 93 00:08:10,364 --> 00:08:11,932 Oh, no! 94 00:08:12,575 --> 00:08:15,183 Oh, no! Honey. 95 00:08:15,536 --> 00:08:18,247 How could you make such a mistake with your experience? 96 00:08:18,331 --> 00:08:20,859 It wasn't a mistake. I did what the order said. 97 00:08:21,334 --> 00:08:24,492 Who ordered you to inject 2mg of dexamethasone? 98 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 If you look at the EMR... 99 00:08:31,844 --> 00:08:33,095 What? 100 00:08:33,179 --> 00:08:35,327 It says 1mg. 101 00:08:35,806 --> 00:08:37,284 It's still not a mistake? 102 00:08:37,808 --> 00:08:39,852 This won't do. Including your attitude! 103 00:08:39,936 --> 00:08:43,480 You're unqualified to work as a nurse who takes care of patients' lives, Ms. Ko. 104 00:08:45,733 --> 00:08:47,276 I took this before the rounds. 105 00:08:47,360 --> 00:08:48,861 Do you see this? 106 00:08:48,945 --> 00:08:50,503 Dexamethasone 2mg. 107 00:08:50,988 --> 00:08:52,476 What? You're right. 108 00:08:53,074 --> 00:08:55,159 Why did this change? 109 00:08:55,243 --> 00:08:57,161 You should check the CCTV footage. 110 00:08:57,245 --> 00:09:00,873 Let's see who is the unqualified one that plays with patients' lives. 111 00:09:04,544 --> 00:09:07,713 The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 112 00:09:07,797 --> 00:09:09,381 so please go to the conference room. 113 00:09:09,465 --> 00:09:10,507 You should all go. 114 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 I repeat. 115 00:09:12,677 --> 00:09:15,637 The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 116 00:09:15,721 --> 00:09:18,209 so please go to the conference room... 117 00:09:18,683 --> 00:09:21,381 Ms. Jang. You did it, right? And the head nurse told you to. 118 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 I don't know anything about it. 119 00:09:33,114 --> 00:09:35,365 The reality is that it is still too difficult 120 00:09:35,449 --> 00:09:38,577 to catch the minute details of the state of the cartilage 121 00:09:38,661 --> 00:09:40,913 simply by reading MRI scans. 122 00:09:40,997 --> 00:09:43,975 Telling the difference between healthy and unhealthy cartilage 123 00:09:44,292 --> 00:09:46,126 is determined by the resolution... 124 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Did you hear? Ms. Ko's husband... 125 00:09:49,130 --> 00:09:51,089 I know. I heard he's Big Mouse. 126 00:09:51,173 --> 00:09:53,081 She's so shameless. 127 00:09:53,551 --> 00:09:57,137 How can she keep her head up like that when her husband is a heinous criminal? 128 00:09:57,221 --> 00:09:58,829 Well, she's got a feisty temper. 129 00:09:59,348 --> 00:10:01,266 What an awful fate to have such a husband. 130 00:10:01,350 --> 00:10:03,208 I know. Seriou... 131 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 Thank you. 132 00:10:08,274 --> 00:10:09,762 Thank you, Dr. Kim. 133 00:10:10,610 --> 00:10:13,718 We'll have a quick Q and A session. Any questions? 134 00:10:19,744 --> 00:10:21,192 I'm Ko Miho from the Cancer Ward. 135 00:10:22,705 --> 00:10:25,353 We have someone who's impatient. 136 00:10:26,042 --> 00:10:27,400 Go ahead. 137 00:10:28,502 --> 00:10:30,337 J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE GUEST SEMINAR 138 00:10:34,008 --> 00:10:35,446 Ms. Ko? 139 00:10:38,095 --> 00:10:42,307 I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 140 00:10:57,782 --> 00:10:59,450 Have you lost your mind? 141 00:11:00,326 --> 00:11:04,054 Someone died and Chang ho ended up in jail because of that paper. 142 00:11:04,455 --> 00:11:07,063 What if someone tries to hurt you? What will you do? 143 00:11:07,375 --> 00:11:10,193 What else should I do? I was at a dead end with no leads. 144 00:11:10,670 --> 00:11:11,712 I don't know. 145 00:11:11,796 --> 00:11:15,984 I threw the bait, so I'm sure someone will get hooked. 146 00:13:21,675 --> 00:13:22,926 - Oh, my gosh! - Oh, my gosh! 147 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 You scared me. 148 00:13:24,094 --> 00:13:25,470 What? 149 00:13:25,554 --> 00:13:27,672 Why? Is someone following you? 150 00:13:31,435 --> 00:13:33,061 I must be on edge these days. 151 00:13:33,145 --> 00:13:35,123 My goodness. 152 00:13:40,653 --> 00:13:41,761 Hello? 153 00:13:41,987 --> 00:13:43,375 Is this Ms. Ko Miho? 154 00:13:44,490 --> 00:13:45,615 Yes, it is. 155 00:13:45,699 --> 00:13:47,597 I'm Mayor Choi Doha. 156 00:13:50,788 --> 00:13:53,776 I heard you have Professor Seo Jaeyoung's paper. 157 00:13:54,250 --> 00:13:57,028 I wanted to meet you regarding that. 158 00:13:57,211 --> 00:13:58,609 Are you free tomorrow? 159 00:14:00,297 --> 00:14:01,615 Yes, I know where that is. 160 00:14:02,341 --> 00:14:03,717 Okay. 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,802 Was that Mayor Choi? 162 00:14:05,886 --> 00:14:07,512 Yes. 163 00:14:07,596 --> 00:14:10,182 See? I told you someone would get hooked. 164 00:14:10,266 --> 00:14:11,767 You were lying about having the paper. 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,185 What will you do when you see him? 166 00:14:13,269 --> 00:14:14,936 I have a plan. 167 00:14:15,020 --> 00:14:16,298 My goodness. 168 00:14:18,190 --> 00:14:20,609 I'm so tired because I haven't slept well the past few days. 169 00:14:20,693 --> 00:14:23,201 Should I get some beer? Want to have it and get a good sleep? 170 00:14:23,654 --> 00:14:25,405 Let's get soju and make soju bombs. 171 00:14:27,241 --> 00:14:28,439 Let's go. 172 00:14:30,744 --> 00:14:33,121 What should we eat with our drinks? 173 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 What did you buy? 174 00:14:34,415 --> 00:14:36,249 Some chicken. Do you want braised spicy chicken? 175 00:14:36,333 --> 00:14:37,375 Sounds great. 176 00:14:37,459 --> 00:14:40,127 - Okay. I can do that. - Will you drink too? 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,307 You're lucky you didn't get hurt badly. 178 00:14:52,391 --> 00:14:55,519 I am unlucky in every way, 179 00:14:55,603 --> 00:14:58,551 but I have a long life like you... 180 00:14:58,939 --> 00:15:00,427 That stings. 181 00:15:02,443 --> 00:15:04,319 I'm sorry. It's my fault. 182 00:15:04,403 --> 00:15:05,570 No. 183 00:15:05,654 --> 00:15:08,448 Big Mouse shouldn't apologize easily like that. 184 00:15:10,618 --> 00:15:13,896 But are you really Big Mouse? 185 00:15:16,874 --> 00:15:18,032 Why do you ask suddenly? 186 00:15:19,752 --> 00:15:22,280 As the knife went in, 187 00:15:22,922 --> 00:15:24,950 I suddenly got worried. 188 00:15:25,799 --> 00:15:29,497 If you're a fake and you can't make my wish come true, 189 00:15:30,137 --> 00:15:32,165 then I'm dying for no reason. 190 00:15:35,309 --> 00:15:36,417 Hey. 191 00:15:37,102 --> 00:15:39,760 It's okay. Be honest with me. 192 00:15:41,065 --> 00:15:42,753 Are you really Big Mouse? 193 00:15:47,655 --> 00:15:48,923 I am Big Mouse. 194 00:15:56,789 --> 00:15:58,331 My name is No Park. 195 00:15:58,415 --> 00:16:01,813 My father's surname was No, and my mother's surname was Park. 196 00:16:02,211 --> 00:16:04,796 That's what they called me at the orphanage. 197 00:16:04,880 --> 00:16:08,091 I'm introducing myself to Big Mouse. 198 00:16:12,221 --> 00:16:14,180 I need to find your daughter now. 199 00:16:14,264 --> 00:16:16,132 You risked your life and took a knife for me. 200 00:16:16,600 --> 00:16:18,128 What will you do with those guys? 201 00:16:19,228 --> 00:16:20,562 What should I do? 202 00:16:20,646 --> 00:16:22,254 You said so yourself. 203 00:16:23,065 --> 00:16:26,543 Whether it's kindness or evil, you always repay it tenfold. 204 00:16:28,112 --> 00:16:30,270 Should I kill them? 205 00:16:33,826 --> 00:16:36,434 Gosh, that stings. 206 00:16:37,246 --> 00:16:38,434 It stings so much. 207 00:16:40,582 --> 00:16:43,490 You said Warden Park was on our side. Why are we locked up? 208 00:16:43,961 --> 00:16:47,088 You said the VIPs had our backs. You told me to trust you! 209 00:16:47,172 --> 00:16:49,450 Hey, 5362! 210 00:16:49,675 --> 00:16:52,761 We got stuck in this crap because we trusted you, bastard! 211 00:16:53,929 --> 00:16:55,667 Hey, 5362! 212 00:16:55,931 --> 00:16:59,419 Say something, you jerk. Are you sleeping? 213 00:16:59,727 --> 00:17:01,102 Shut the hell up. 214 00:17:03,605 --> 00:17:05,623 Hey, 5362! 215 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION 216 00:17:32,593 --> 00:17:33,911 Stop right there. 217 00:17:39,892 --> 00:17:41,000 Was it you? 218 00:17:42,519 --> 00:17:44,007 It wasn't you. Right? 219 00:18:06,794 --> 00:18:09,242 He hung himself in solitary, 220 00:18:10,547 --> 00:18:12,985 but it's not easy to commit suicide there. 221 00:18:14,218 --> 00:18:15,946 Isn't murder even harder? 222 00:18:17,096 --> 00:18:18,324 That's right. 223 00:18:19,598 --> 00:18:22,876 But it's strange. 224 00:18:23,977 --> 00:18:26,875 The guy who tried to kill you died. 225 00:18:59,221 --> 00:19:00,329 Ms. Ko? 226 00:19:03,308 --> 00:19:04,536 Hello. 227 00:19:05,352 --> 00:19:08,688 I'm sorry for making you come here. I had a lunch appointment nearby. 228 00:19:08,772 --> 00:19:12,430 Let me introduce myself. Attorney Park Chang ho is my husband. 229 00:19:13,360 --> 00:19:17,178 Do you really have Professor Seo's paper? 230 00:19:20,784 --> 00:19:22,482 I'm looking for it, too. 231 00:19:25,205 --> 00:19:28,103 I need help, Mayor. Please help me. 232 00:19:28,375 --> 00:19:30,794 You speak as though I have an obligation. 233 00:19:30,878 --> 00:19:33,486 You're the one who dragged my husband into this case. 234 00:19:34,840 --> 00:19:36,948 Do you still trust your husband? 235 00:19:38,302 --> 00:19:41,540 Real con artists scam people closest to them first. 236 00:19:43,056 --> 00:19:44,474 My husband isn't Big Mouse. 237 00:19:44,558 --> 00:19:47,246 That's why the word "betrayal" exists. 238 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 They betray the trust of those they treasure most. 239 00:19:55,277 --> 00:19:57,175 Have you heard of a DNR request? 240 00:19:58,488 --> 00:20:00,990 It's consent to refuse CPR. 241 00:20:01,074 --> 00:20:03,409 The hospital is forcing cancer patients' families to sign it. 242 00:20:03,493 --> 00:20:04,536 They're even paying them. 243 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 Why is that important? 244 00:20:06,205 --> 00:20:09,643 I think the DNR requests are related to Professor Seo's paper. 245 00:20:10,751 --> 00:20:11,859 Have you... 246 00:20:12,753 --> 00:20:15,741 heard anything about the paper from the director? 247 00:20:17,090 --> 00:20:18,633 Are you suspecting my wife? 248 00:20:18,717 --> 00:20:20,218 I'm certain she knows something. 249 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 You're wrong. 250 00:20:21,386 --> 00:20:22,494 She doesn't know. 251 00:20:24,765 --> 00:20:27,123 How are you so sure? 252 00:20:30,020 --> 00:20:31,508 Because he's my husband. 253 00:20:32,272 --> 00:20:35,550 Because I know him better than anyone. 254 00:20:38,237 --> 00:20:39,705 Because she's my wife. 255 00:20:41,198 --> 00:20:42,636 Because I know her 256 00:20:43,700 --> 00:20:45,228 better than anyone. 257 00:20:49,831 --> 00:20:52,041 Sir, it's time to leave. 258 00:20:52,125 --> 00:20:53,443 Get home safely. 259 00:21:13,981 --> 00:21:15,815 After No. 5362 died, 260 00:21:15,899 --> 00:21:18,297 more people wanted me to grant their wishes 261 00:21:19,194 --> 00:21:21,182 and more eyes started watching me too. 262 00:21:25,993 --> 00:21:27,160 Ninety-five. 263 00:21:27,244 --> 00:21:30,112 Even though 5362's death was announced as a suicide, 264 00:21:30,289 --> 00:21:32,582 there was a small bit of fear that it was a murder. 265 00:21:32,666 --> 00:21:33,875 Ninety-seven. 266 00:21:33,959 --> 00:21:36,357 The truth was being eaten away by lies. 267 00:21:36,545 --> 00:21:37,693 Ninety-eight. 268 00:21:40,048 --> 00:21:41,446 Ninety-nine. 269 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 One hundred. 270 00:21:44,678 --> 00:21:46,512 ESTABLISHING LAW AND ORDER 271 00:21:50,100 --> 00:21:51,392 Wasn't that a nice workout? 272 00:21:51,476 --> 00:21:53,664 - Yes, Boss. - Wipe your sweat. 273 00:22:02,404 --> 00:22:06,022 But why did he suddenly commit suicide? 274 00:22:11,330 --> 00:22:12,568 GUCHEON PENITENTIARY 275 00:22:39,816 --> 00:22:43,903 Hi, Mr. Big Mouse. 276 00:22:46,073 --> 00:22:48,271 What are you doing? Have a seat. 277 00:22:53,997 --> 00:22:55,748 I heard you've been quite busy. 278 00:22:55,832 --> 00:22:58,780 The rumors I hear on the outside are quite intense. 279 00:22:59,586 --> 00:23:00,984 Why are you here? 280 00:23:04,674 --> 00:23:09,372 Can you return the 100-billion-won investment of Lala Capital? 281 00:23:10,764 --> 00:23:13,016 Why do you think I have that money? 282 00:23:16,436 --> 00:23:18,914 You know who invested that money. 283 00:23:22,025 --> 00:23:25,653 How did you come up with the idea of touching the NR Forum? 284 00:23:25,737 --> 00:23:27,095 You're so fearless. 285 00:23:31,743 --> 00:23:34,162 Forget everything else. Just give me the money. 286 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 Then I won't... 287 00:23:35,330 --> 00:23:37,228 You won't have a reason to let me live. 288 00:23:41,336 --> 00:23:42,984 Let's get to the point. 289 00:23:43,463 --> 00:23:46,241 Name five clients that you... No. 290 00:23:46,716 --> 00:23:47,904 Scratch that. 291 00:23:48,135 --> 00:23:50,863 Name five clients... 292 00:23:51,596 --> 00:23:55,034 that Big Mouse sold drugs to. 293 00:23:55,600 --> 00:23:57,185 Starting with frequent flyers. 294 00:24:03,275 --> 00:24:05,383 What? You don't remember? 295 00:24:06,736 --> 00:24:08,196 No way. 296 00:24:08,280 --> 00:24:11,728 I'm sure you won't say you forgot when you kept a ledger. 297 00:24:13,201 --> 00:24:16,788 My rule is that while I might sell drugs, I don't sell out my customers. 298 00:24:16,872 --> 00:24:18,190 Seriously. 299 00:24:21,293 --> 00:24:22,821 My gosh. 300 00:24:23,628 --> 00:24:24,736 Okay. 301 00:24:25,213 --> 00:24:28,411 I'll come back this weekend, so make your decision by then. 302 00:24:31,136 --> 00:24:32,494 Keep in mind, 303 00:24:32,888 --> 00:24:36,746 if you don't tell me your clients' names, I'll know that you're fake then. 304 00:24:40,103 --> 00:24:42,480 Then you'll really die. 305 00:24:49,488 --> 00:24:51,636 Visit's over. 306 00:25:12,344 --> 00:25:14,052 What are you doing? Keep walking. 307 00:25:14,804 --> 00:25:16,097 Hurry up and go in. 308 00:25:35,492 --> 00:25:36,492 Hello? 309 00:25:36,576 --> 00:25:39,324 Did you know that the money Big Mouse took was Gong Jihoon's funds? 310 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Mr. Park Chang ho? 311 00:25:41,498 --> 00:25:42,726 I can't talk long. 312 00:25:42,958 --> 00:25:45,251 The real Big Mouse was the one who turned me into Big Mouse, 313 00:25:45,335 --> 00:25:46,443 not Gong Jihoon. 314 00:25:46,962 --> 00:25:49,130 He touched the NR Forum's money and couldn't handle it, 315 00:25:49,214 --> 00:25:51,372 so he used me as bait. Do you understand? 316 00:25:52,050 --> 00:25:53,328 So? 317 00:25:54,469 --> 00:25:57,096 Did you know there is a ledger with Big Mouse's drug deals? 318 00:25:59,349 --> 00:26:02,226 If I don't name five top clients, he said he'd kill me for real. 319 00:26:02,310 --> 00:26:03,758 Who said that? 320 00:26:05,021 --> 00:26:06,169 Gong Jihoon. 321 00:26:10,694 --> 00:26:11,903 Did you make copies? 322 00:26:11,987 --> 00:26:13,515 You told me not to. 323 00:26:16,241 --> 00:26:17,889 I need your help. 324 00:26:18,285 --> 00:26:21,103 I'm sure Gong Jihoon got the list from the prosecution. 325 00:26:21,705 --> 00:26:23,063 Can you look into it? 326 00:26:25,584 --> 00:26:28,242 If I don't say five names by this week, I'll really die. 327 00:26:29,504 --> 00:26:31,052 Please help me, Mayor Choi. 328 00:26:35,677 --> 00:26:37,386 Hello? Mayor Choi. 329 00:26:49,274 --> 00:26:50,483 What are you doing? 330 00:26:50,567 --> 00:26:53,045 I was calling Mayor Choi to see how he was. Why? 331 00:26:59,618 --> 00:27:02,495 Get someone we can trust to tail Prosecutor Choi Joongrak. 332 00:27:02,579 --> 00:27:05,477 I want you to watch Gong Jihoon yourself. 333 00:27:06,458 --> 00:27:09,236 Find out what kind of connection there is between them. 334 00:27:09,669 --> 00:27:10,857 Yes, sir. 335 00:27:12,756 --> 00:27:16,842 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 336 00:27:16,926 --> 00:27:18,719 That's enough! 337 00:27:18,803 --> 00:27:19,887 That's dangerous! 338 00:27:19,971 --> 00:27:21,013 No! 339 00:27:21,097 --> 00:27:23,245 Let go! I said, let go! 340 00:27:23,725 --> 00:27:26,394 - Step back. Move, now! - Let us out! 341 00:27:28,938 --> 00:27:30,126 What is it? 342 00:27:30,774 --> 00:27:33,442 Let us out. Big Mouse is going to kill us. 343 00:27:33,526 --> 00:27:36,487 What kind of nonsense is that? How can Big Mouse get in here? 344 00:27:36,571 --> 00:27:37,780 You saw how 5362 died! 345 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 I've told you it's suicide. 346 00:27:40,659 --> 00:27:42,227 - Hey. - It wasn't suicide. 347 00:27:42,619 --> 00:27:44,397 It wasn't suicide, you jerks! 348 00:27:44,829 --> 00:27:47,331 Big Mouse killed him! 349 00:27:47,415 --> 00:27:49,792 - We're all going to die! - That's right. 350 00:27:49,876 --> 00:27:52,253 Let me out. Get me out of here! 351 00:27:52,337 --> 00:27:55,047 - Let me out! - Get me out of here! 352 00:27:55,131 --> 00:27:57,289 Let me out! 353 00:27:57,967 --> 00:27:59,719 - Calm down! - Let me out! 354 00:27:59,803 --> 00:28:00,761 I need to get out. 355 00:28:00,845 --> 00:28:03,431 I can't die like this, you jerks! 356 00:28:05,892 --> 00:28:08,550 Let us out! Please! 357 00:28:18,196 --> 00:28:19,530 Is it that bad? 358 00:28:19,614 --> 00:28:21,240 Their fear and anxiety are extreme, 359 00:28:21,324 --> 00:28:23,902 and I suspect they have PTSD too. 360 00:28:25,203 --> 00:28:28,191 Get them treated first and send them to the General Wing. 361 00:28:28,665 --> 00:28:29,813 Yes, sir. 362 00:28:30,709 --> 00:28:33,586 It's your turn, Warden Park. 363 00:28:34,838 --> 00:28:36,116 Where did I put it? 364 00:28:37,173 --> 00:28:39,241 Here. 365 00:28:39,801 --> 00:28:41,619 I died. 366 00:28:43,138 --> 00:28:44,805 Where did you learn to play Go? 367 00:28:44,889 --> 00:28:46,807 You're just playing tricks. 368 00:28:46,891 --> 00:28:49,379 I learned it the traditional way. 369 00:28:51,271 --> 00:28:53,397 Gosh, it tastes so bad. 370 00:29:02,115 --> 00:29:03,383 Boss. 371 00:29:10,582 --> 00:29:12,940 They're totally out of it. 372 00:29:13,168 --> 00:29:14,627 I heard they got treatment too. 373 00:29:14,711 --> 00:29:16,796 If they were going to get so scared, 374 00:29:16,880 --> 00:29:19,448 they shouldn't have acted up and tried to kill Big Mouse. 375 00:29:19,841 --> 00:29:23,329 Look at Big Mouse. He's glaring at them. 376 00:29:24,012 --> 00:29:28,250 My gosh. Isn't being in solitary safer for them? 377 00:29:28,892 --> 00:29:31,602 You know 5362? He committed suicide. 378 00:29:31,686 --> 00:29:34,084 They say he had no reason to commit suicide. 379 00:30:00,340 --> 00:30:01,988 Boss. Aren't you going to eat? 380 00:30:19,901 --> 00:30:22,009 - What's going on? - Guard! 381 00:30:25,824 --> 00:30:27,062 Who is that? 382 00:30:27,534 --> 00:30:28,732 Send everyone out. 383 00:30:29,327 --> 00:30:30,578 Call the doctor. Hurry! 384 00:30:32,997 --> 00:30:34,275 Perhaps... 385 00:30:35,542 --> 00:30:37,740 Big Mouse might be in here. 386 00:30:39,337 --> 00:30:41,115 He could be somewhere very close. 387 00:30:56,020 --> 00:31:00,691 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 388 00:31:00,775 --> 00:31:02,818 We need to do an autopsy, 389 00:31:02,902 --> 00:31:05,404 but it seems he was poisoned with potassium cyanide. 390 00:31:05,488 --> 00:31:07,676 It's the poison, most commonly known as cyanide. 391 00:31:08,449 --> 00:31:10,659 So there's the possibility of murder. 392 00:31:10,743 --> 00:31:12,901 How long has he been out of solitary? 393 00:31:14,956 --> 00:31:15,956 About four hours. 394 00:31:16,040 --> 00:31:18,375 Let's check the route the victims took first. 395 00:31:18,459 --> 00:31:20,027 Can we check the CCTV footage? 396 00:31:39,898 --> 00:31:41,626 Hold on. Rewind it. 397 00:31:43,985 --> 00:31:45,611 Over there. Stop. 398 00:31:47,780 --> 00:31:49,558 Isn't that cyanide? 399 00:31:50,074 --> 00:31:51,192 It is. 400 00:31:51,576 --> 00:31:54,054 He committed suicide. That's clear evidence. 401 00:31:54,829 --> 00:31:58,147 How did he get it? Nothing was caught on camera. 402 00:31:58,583 --> 00:31:59,861 True. 403 00:32:19,020 --> 00:32:20,298 Boss. 404 00:32:21,981 --> 00:32:23,259 I'm... 405 00:32:24,359 --> 00:32:25,860 really curious. 406 00:32:25,944 --> 00:32:27,262 Earlier, 407 00:32:27,779 --> 00:32:30,698 the guys who died at the mess hall... 408 00:32:32,784 --> 00:32:34,022 Nobody move! 409 00:32:34,619 --> 00:32:36,557 Anyone who moves will die. 410 00:32:37,789 --> 00:32:39,164 Everyone, get up and go outside. 411 00:32:44,337 --> 00:32:45,445 Get out! 412 00:33:05,650 --> 00:33:07,484 TRUSTWORTHY LAW 413 00:33:21,624 --> 00:33:22,782 Turn around. 414 00:33:55,491 --> 00:33:59,109 What are you looking at? Put your heads back in! 415 00:34:02,582 --> 00:34:05,990 You punks have no fear these days. Do you? 416 00:34:32,153 --> 00:34:34,391 All of the guys who had started a fight with you 417 00:34:35,031 --> 00:34:37,519 all committed suicide. 418 00:34:38,785 --> 00:34:42,079 We're lucky the CCTV caught them taking the poison. 419 00:34:42,163 --> 00:34:45,691 Otherwise, the idiots here would've treated you like a messiah. 420 00:34:47,460 --> 00:34:52,528 But what scared them so much that led them to commit suicide? 421 00:34:54,300 --> 00:34:57,908 I'm just asking because I'm curious. Why did they do it? 422 00:34:59,514 --> 00:35:01,502 Don't overestimate yourself. 423 00:35:02,016 --> 00:35:03,954 You're not that great. 424 00:35:05,019 --> 00:35:07,688 How many criminals do you think I've seen in the 20 years 425 00:35:07,772 --> 00:35:09,982 I worked in the Correctional Services Bureau? 426 00:35:10,066 --> 00:35:11,334 There were tons. 427 00:35:11,818 --> 00:35:15,426 Whether they're unfairly charged, heinous, stupid, 428 00:35:16,405 --> 00:35:18,365 I can size them up by their smell alone. 429 00:35:30,294 --> 00:35:31,992 You're Big Mouse? 430 00:35:32,839 --> 00:35:36,157 You're just an incompetent third-rate lawyer who's also unlucky. 431 00:35:36,592 --> 00:35:39,636 You're scared you'll get beat up if you don't pretend to be Big Mouse. 432 00:35:39,720 --> 00:35:42,598 That's why you keep glaring at people and inciting them. 433 00:35:42,682 --> 00:35:44,670 You're just conning everyone. 434 00:35:48,146 --> 00:35:50,504 It'd be nice if all detectives were like you. 435 00:35:51,065 --> 00:35:52,423 Want to testify for me? 436 00:36:00,158 --> 00:36:01,746 You have four days left. 437 00:36:03,244 --> 00:36:05,822 If you can list the names of people you sold drugs to, 438 00:36:06,122 --> 00:36:08,280 I'll really believe in you. 439 00:36:09,625 --> 00:36:13,153 But... if you can't provide the names, 440 00:36:14,213 --> 00:36:16,621 you will die in here 441 00:36:17,633 --> 00:36:19,760 without a single soul knowing. 442 00:36:47,163 --> 00:36:48,321 You're here. 443 00:36:48,789 --> 00:36:49,915 How is the elder feeling? 444 00:36:49,999 --> 00:36:52,027 - He's so-so. - So-so? 445 00:36:54,170 --> 00:36:55,608 Show him to the sitting room. 446 00:36:55,880 --> 00:36:58,578 Please wait. He has a guest. 447 00:36:59,342 --> 00:37:00,660 Who? 448 00:37:04,055 --> 00:37:06,140 Why is he leaving when you asked him a question? 449 00:37:10,770 --> 00:37:14,298 I get so anxious whenever I come here. 450 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 Do you feel like that? 451 00:37:16,067 --> 00:37:19,215 Anxious? We're not at a level to get anxious. 452 00:37:22,031 --> 00:37:23,679 Why is it taking so long? 453 00:37:24,825 --> 00:37:26,493 Is it an important visitor? 454 00:37:26,577 --> 00:37:27,855 - Hey. - Yes? 455 00:37:28,120 --> 00:37:29,268 I'm going to the bathroom. 456 00:37:29,830 --> 00:37:32,749 Again? So you are nervous. 457 00:37:32,833 --> 00:37:34,361 I'm not. 458 00:37:40,633 --> 00:37:41,871 Juhee? 459 00:37:42,385 --> 00:37:44,863 You were his visitor? 460 00:37:45,346 --> 00:37:46,805 Why are you so surprised? 461 00:37:46,889 --> 00:37:49,537 I have been visiting him here since I was young. 462 00:37:50,017 --> 00:37:53,937 Do you want to get dinner after? I need to talk to you about something. 463 00:37:54,021 --> 00:37:55,105 Aren't you busy? 464 00:37:55,189 --> 00:37:58,192 Our meeting won't take long. Wait here. 465 00:37:58,276 --> 00:38:01,594 The elder has refused to see you two. 466 00:38:04,907 --> 00:38:06,135 Why? 467 00:38:07,535 --> 00:38:09,244 Is he still mad? 468 00:38:09,328 --> 00:38:13,165 He said you're not allowed in until you get back the 100 billion won. 469 00:38:15,751 --> 00:38:19,504 Tell him I'm here to report something about that issue. 470 00:38:19,588 --> 00:38:23,550 That I have something I have to tell him. 471 00:38:23,634 --> 00:38:26,712 Do you want to get the wooden pillow thrown at you again? 472 00:38:32,101 --> 00:38:34,169 - Seungtae. - Yes? 473 00:38:34,729 --> 00:38:35,837 Let's go. 474 00:38:37,064 --> 00:38:39,642 Go to the Chinese restaurant at Charles Hotel by 6 p.m. 475 00:38:41,402 --> 00:38:42,760 What for? 476 00:38:43,779 --> 00:38:47,491 Mayor Choi is meeting the majority party leader and the secretary general. 477 00:38:47,575 --> 00:38:49,143 He wants you to support him. 478 00:38:52,413 --> 00:38:54,151 I guess we won't be having dinner. 479 00:38:54,623 --> 00:38:55,821 Good day. 480 00:39:00,755 --> 00:39:03,983 Support, my foot. 481 00:39:06,260 --> 00:39:09,288 Is Mayor Choi finally getting into politics with the big boys? 482 00:39:09,764 --> 00:39:13,308 Doesn't the main dish usually come after the appetizer? 483 00:39:13,392 --> 00:39:15,130 You want me to be his taste tester? 484 00:39:15,603 --> 00:39:18,971 Ask the elder. I don't know anything about it. 485 00:39:27,323 --> 00:39:29,831 I guess the elder is planning to give Mayor Choi his support. 486 00:39:30,785 --> 00:39:31,893 Shut up. 487 00:39:32,370 --> 00:39:35,818 Everything's wrong with you, but your mouth is the biggest problem. 488 00:39:37,500 --> 00:39:38,738 Darn it. 489 00:39:42,088 --> 00:39:44,089 Hot! 490 00:39:44,173 --> 00:39:47,134 Here. Don't be so nervous. 491 00:39:47,218 --> 00:39:49,326 Who says I'm nervous? 492 00:40:14,203 --> 00:40:17,021 Mr. Gong, what brings you here? 493 00:40:17,498 --> 00:40:20,459 We came to eat, and we heard you guys were here. 494 00:40:21,877 --> 00:40:24,046 Say hello. This is Choi Man ho of the New Nation Party 495 00:40:24,130 --> 00:40:25,738 and Secretary General Kim Gabju. 496 00:40:26,966 --> 00:40:29,885 Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae. 497 00:40:33,806 --> 00:40:35,474 Oh, my. 498 00:40:35,558 --> 00:40:39,186 You're OC Group's Chairman Cha's son. 499 00:40:40,354 --> 00:40:42,939 I'm glad you're here. Have a seat. 500 00:40:43,023 --> 00:40:45,431 - Thank you. - Have a seat. 501 00:40:46,068 --> 00:40:49,154 Let me introduce you. This is the mayor of Gucheon... 502 00:40:49,238 --> 00:40:52,407 I know Mayor Choi Doha very well. 503 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 You do? 504 00:40:53,701 --> 00:40:56,479 Yes, they're good friends of mine. 505 00:40:57,288 --> 00:40:59,664 I receive a lot of help from them. 506 00:40:59,748 --> 00:41:02,096 A press company and a family-owned business. 507 00:41:02,209 --> 00:41:04,753 I thought your wife's family was powerful, 508 00:41:04,837 --> 00:41:07,005 - but you have powerful friends, too. - That's right. 509 00:41:07,089 --> 00:41:08,340 Let me pour you a drink. 510 00:41:12,386 --> 00:41:16,598 Look at this. You came here for Mayor Choi. Didn't you? 511 00:41:18,392 --> 00:41:22,479 Please take good care of Mayor Choi Doha. 512 00:41:22,563 --> 00:41:25,681 Who would refuse someone as competent as Mayor Choi? 513 00:41:26,192 --> 00:41:28,402 Don't just settle with being mayor. 514 00:41:28,486 --> 00:41:31,344 Let's get you a seat during the next general election. 515 00:41:33,282 --> 00:41:35,940 If you give me the chance, I would gladly take it. 516 00:41:36,702 --> 00:41:39,110 We will take good care of you two. 517 00:41:39,455 --> 00:41:42,416 If you need anything, give us a call any time. 518 00:41:42,500 --> 00:41:45,168 Since you're saying this, 519 00:41:45,252 --> 00:41:47,337 we must take good care of him. 520 00:41:48,506 --> 00:41:52,364 Look at this. A person doesn't find his position. 521 00:41:53,552 --> 00:41:57,080 The position recognizes the person. 522 00:41:57,556 --> 00:42:00,584 Don't worry. I'll find you a great position. 523 00:42:01,060 --> 00:42:02,458 Thank you, sir. 524 00:42:32,925 --> 00:42:34,713 Thank you for today, Mr. Gong. 525 00:42:37,346 --> 00:42:39,414 Are you doing whatever you want now? 526 00:42:41,642 --> 00:42:43,960 I told you not to cross the line. 527 00:42:45,354 --> 00:42:46,980 Advancing in politics? 528 00:42:50,526 --> 00:42:53,094 Without consulting me? 529 00:42:53,821 --> 00:42:56,309 Didn't I tell you I wasn't going to serve another term? 530 00:43:00,786 --> 00:43:03,104 When did you decide things on your own? 531 00:43:05,124 --> 00:43:08,112 Do you think all you need to do is look good to the elder? 532 00:43:08,919 --> 00:43:12,464 You're no better than dog food without us. You know that. 533 00:43:12,548 --> 00:43:14,156 Watch what you're saying. 534 00:43:15,050 --> 00:43:18,908 If you think I'm dog food, aren't you making a mistake? 535 00:43:26,562 --> 00:43:28,355 This is the problem. 536 00:43:28,439 --> 00:43:32,427 I undoubtedly thought I was your owner. 537 00:43:33,319 --> 00:43:34,887 Aren't I? 538 00:43:37,448 --> 00:43:41,868 I got the prosecutor without any roots a job within the central district. 539 00:43:41,952 --> 00:43:46,190 I made an organization and used the press to make him mayor. 540 00:43:47,082 --> 00:43:49,150 I completely wrote your profile 541 00:43:49,627 --> 00:43:51,670 using my money and energy. 542 00:43:51,754 --> 00:43:55,782 But now that you've grown a little, 543 00:43:56,091 --> 00:43:58,039 you act all cocky. 544 00:44:04,099 --> 00:44:06,087 You want to cut your leash 545 00:44:06,685 --> 00:44:09,623 and act like a lone wolf? 546 00:44:12,441 --> 00:44:15,049 What about everything you got 547 00:44:16,278 --> 00:44:18,056 while I have been mayor? 548 00:44:18,572 --> 00:44:20,865 - Everything we got? - The industrial park business license, 549 00:44:20,949 --> 00:44:23,910 changing the purpose of using land, government contracts bidding info. 550 00:44:23,994 --> 00:44:27,914 Do you know how much money you took using me as the mayor figurehead? 551 00:44:27,998 --> 00:44:31,316 I'm quitting my job as mayor because I'm sick of it. 552 00:44:31,752 --> 00:44:33,910 Because what you do makes me sick. 553 00:44:35,547 --> 00:44:37,695 I see. So... 554 00:44:38,967 --> 00:44:40,075 you're... 555 00:44:40,844 --> 00:44:42,804 determined to die, aren't you? 556 00:44:42,888 --> 00:44:45,849 If we both got here on the same boat, you should keep rowing. 557 00:44:45,933 --> 00:44:48,310 We'll all die if we don't reach land. 558 00:44:48,394 --> 00:44:50,020 You're my owner? 559 00:44:50,104 --> 00:44:52,012 You're just an oarsman. 560 00:44:52,231 --> 00:44:54,299 You'll do what I say and row. 561 00:45:07,121 --> 00:45:08,788 Don't cross the line. 562 00:45:08,872 --> 00:45:10,150 Be polite. 563 00:45:10,624 --> 00:45:12,334 You bastard. 564 00:45:14,378 --> 00:45:16,004 Hey. What are you doing? 565 00:45:16,088 --> 00:45:17,839 Relax. 566 00:45:19,591 --> 00:45:20,800 Hey. 567 00:45:23,804 --> 00:45:26,752 What are you doing? They're right outside. 568 00:45:27,224 --> 00:45:29,559 My gosh. 569 00:45:29,643 --> 00:45:31,171 I'll keep in mind 570 00:45:32,438 --> 00:45:34,376 how you helped me today. 571 00:45:44,408 --> 00:45:47,436 You didn't get beat up by Mayor Choi. Did you? 572 00:45:49,371 --> 00:45:52,540 Keep your head held high for as long as you can. 573 00:45:52,624 --> 00:45:54,709 It'll all be over soon. 574 00:45:54,793 --> 00:45:58,571 Things won't go as you want it to. The elder won't allow it. 575 00:46:00,424 --> 00:46:03,259 - Seungtae. - Yes? 576 00:46:03,343 --> 00:46:06,262 Would the elder leave a traitor alone? 577 00:46:06,346 --> 00:46:08,034 A traitor? 578 00:46:09,057 --> 00:46:10,725 Did Mayor Choi betray him? 579 00:46:14,521 --> 00:46:18,139 If it comes out, that jerk... 580 00:46:19,693 --> 00:46:23,811 can kiss politics goodbye. His life will be over. 581 00:47:46,196 --> 00:47:49,844 Dad, I'm being followed. I'm sure of it this time. 582 00:47:50,409 --> 00:47:53,227 Let's catch him. If we catch him, everything will unravel. 583 00:48:40,042 --> 00:48:41,334 It's him. Right? 584 00:48:41,418 --> 00:48:42,526 I can't tell. 585 00:48:49,760 --> 00:48:51,078 Darn it. 586 00:48:57,976 --> 00:48:59,644 - My gosh. - What the heck? 587 00:49:04,149 --> 00:49:05,859 You punk. Who are you? 588 00:49:05,943 --> 00:49:07,761 Take this off, jerk. 589 00:49:10,864 --> 00:49:14,367 What? Aren't you Mayor Choi's secretary? 590 00:49:14,451 --> 00:49:16,689 What? 591 00:49:18,538 --> 00:49:19,686 Right? 592 00:49:39,393 --> 00:49:40,476 Talk to me. 593 00:49:40,560 --> 00:49:41,769 I'm Ko Miho. 594 00:49:41,853 --> 00:49:45,511 If you don't come and explain yourself, he's going to the police. 595 00:49:47,067 --> 00:49:48,465 Where should I go? 596 00:49:50,445 --> 00:49:51,654 Okay. 597 00:50:09,214 --> 00:50:12,452 JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO, KIM HANUL, PARK KWANGYEOL... 598 00:50:36,908 --> 00:50:39,827 This is illegal detainment. Undo the handcuffs. 599 00:50:39,911 --> 00:50:41,609 Illegally tailing someone is okay? 600 00:50:42,956 --> 00:50:45,894 I'll call the police then. 601 00:50:50,589 --> 00:50:53,537 This will only complicate things. Undo his handcuffs. 602 00:51:03,643 --> 00:51:06,062 Did you tell him to follow me? 603 00:51:06,146 --> 00:51:09,315 Saying that you had Professor Seo's paper in a public place 604 00:51:09,399 --> 00:51:10,757 was dangerous behavior. 605 00:51:11,318 --> 00:51:14,904 I asked him to watch you in case something bad happened to you. 606 00:51:16,239 --> 00:51:18,137 You want me to believe that? 607 00:51:19,201 --> 00:51:22,229 Are you saying I had him tail you with bad intentions? 608 00:51:22,704 --> 00:51:23,862 Did you not? 609 00:51:32,672 --> 00:51:34,450 Give this to your husband. 610 00:51:35,592 --> 00:51:36,801 What is this? 611 00:51:36,885 --> 00:51:38,803 It's something Mr. Park asked for. 612 00:51:38,887 --> 00:51:41,035 You can ask him for the specifics. 613 00:52:07,624 --> 00:52:09,792 - What? - Get out. 614 00:52:09,876 --> 00:52:11,024 Okay. 615 00:52:20,011 --> 00:52:21,409 Let me look at you. 616 00:52:24,224 --> 00:52:25,712 Are you well? 617 00:52:26,977 --> 00:52:29,255 I'm fine. Don't worry about me. 618 00:52:33,817 --> 00:52:35,965 Mayor Choi asked me to give this to you. 619 00:52:42,409 --> 00:52:45,286 Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo, 620 00:52:45,370 --> 00:52:47,228 Jung Mikyung, Kim Eunsae. 621 00:52:48,290 --> 00:52:51,793 The druggies I'm grateful for as they'll save me from death. 622 00:52:54,963 --> 00:52:56,281 Miho, give me your phone. 623 00:53:06,516 --> 00:53:09,685 It's me, Park Chang ho. Are you sure about this list? 624 00:53:09,769 --> 00:53:11,771 I got it from the prosecution. 625 00:53:11,855 --> 00:53:13,873 Why did you change your mind? 626 00:53:15,692 --> 00:53:17,985 If you were really Big Mouse, 627 00:53:18,069 --> 00:53:20,387 you wouldn't have asked me for my help. 628 00:53:23,783 --> 00:53:26,651 Thank you. I won't forget this kindness. 629 00:53:30,457 --> 00:53:32,792 It'll be okay now, Miho. 630 00:53:32,876 --> 00:53:34,644 What is this? 631 00:53:37,047 --> 00:53:39,715 I'll explain everything once I take care of urgent matters. 632 00:53:39,799 --> 00:53:40,947 But... 633 00:53:41,718 --> 00:53:44,512 can we trust Mayor Choi? 634 00:53:44,596 --> 00:53:46,784 If something happens, go to him. 635 00:53:47,474 --> 00:53:49,592 He's the only person who will be on our side. 636 00:53:55,315 --> 00:54:00,403 The list that Choi Doha has of people who bought drugs from Big Mouse. 637 00:54:00,487 --> 00:54:01,925 It's not Big Mouse. 638 00:54:02,405 --> 00:54:04,240 You wrote that list. 639 00:54:04,324 --> 00:54:08,442 Do you know why I made that fake list? 640 00:54:09,079 --> 00:54:13,897 I wanted to see where Choi Doha uses that list. 641 00:54:15,752 --> 00:54:17,450 I'm kind of excited. 642 00:54:19,047 --> 00:54:23,075 I feel like those names will come out of Park Changho's mouth. 643 00:54:23,468 --> 00:54:24,468 No way. 644 00:54:24,552 --> 00:54:27,138 Mayor Choi has nothing to gain from helping Park Chang ho. 645 00:54:27,222 --> 00:54:31,170 Guess who hired Park Chang ho as the lawyer? 646 00:54:32,519 --> 00:54:33,667 It's Choi Doha. 647 00:54:34,104 --> 00:54:38,232 Park Chang ho called Mayor Choi from the penitentiary. 648 00:54:38,316 --> 00:54:42,674 What if Park Chang ho says the names from that fake list? 649 00:54:45,740 --> 00:54:49,744 I'll be killing two birds with one stone. 650 00:54:52,205 --> 00:54:56,023 Both Park Chang ho and Choi Doha... 651 00:55:00,380 --> 00:55:01,618 Have a drink. 652 00:55:02,966 --> 00:55:05,509 Mr. Choi, you should join our club. 653 00:55:05,593 --> 00:55:08,346 I'm not on par with your level. 654 00:55:14,644 --> 00:55:16,354 During the next cabinet reshuffle, 655 00:55:16,438 --> 00:55:20,216 the Secretary of Civil Affairs will be promoted to Minister of Justice. 656 00:55:20,734 --> 00:55:22,360 You know my relationship with him. 657 00:55:22,444 --> 00:55:24,812 If he becomes Minister of Justice, 658 00:55:25,363 --> 00:55:29,641 I can make you chief prosecutor. 659 00:55:31,619 --> 00:55:33,897 With your qualifications 660 00:55:34,914 --> 00:55:37,375 and my support, 661 00:55:37,459 --> 00:55:40,253 why can't you join our club? 662 00:55:40,337 --> 00:55:43,365 My glass is filled with gratitude and grace from just hearing it. 663 00:55:45,300 --> 00:55:47,009 Amen. 664 00:55:52,724 --> 00:55:54,002 Are you sure? 665 00:55:54,893 --> 00:55:56,211 Thank you, Mr. Gong. 666 00:55:57,479 --> 00:56:00,467 Of course. I'll see you on the weekend. 667 00:56:02,609 --> 00:56:05,569 Did Mayor Choi hand over the list of drug users? 668 00:56:05,653 --> 00:56:08,698 Why else do you think Park Chang ho is acting so proud? 669 00:56:08,782 --> 00:56:12,810 Mayor Choi, that jerk. How could he do that to us? 670 00:56:13,578 --> 00:56:16,226 He is capable of doing that and more. 671 00:56:20,668 --> 00:56:23,963 The CCTV caught him eating cyanide. 672 00:56:24,047 --> 00:56:25,339 Then why isn't it suicide? 673 00:56:25,423 --> 00:56:28,926 Listen, they said he had no reason to die. 674 00:56:29,010 --> 00:56:32,748 He made a scene asking to be let out of solitary. 675 00:56:33,723 --> 00:56:36,392 Everyone who started the ruckus is dead then? 676 00:56:36,476 --> 00:56:38,044 Yes, pretty much. 677 00:56:38,603 --> 00:56:41,397 What about that psychopath who stabbed the fortune-telling guy? 678 00:56:41,481 --> 00:56:44,889 Why would anyone kill a man on death row? It'd be a waste of drugs. 679 00:56:46,069 --> 00:56:50,072 By the way, did you guys hear that rumor? 680 00:56:50,156 --> 00:56:51,844 What rumor? 681 00:56:52,283 --> 00:56:55,494 Apparently, Big Mouse uses some strange sorcery. 682 00:56:55,578 --> 00:56:57,038 Strange sorcery? 683 00:56:57,122 --> 00:56:59,874 Yes. He controlled their souls 684 00:56:59,958 --> 00:57:02,752 and forced them to eat, swallow, 685 00:57:02,836 --> 00:57:04,253 and take the cyanide. 686 00:57:04,337 --> 00:57:06,195 Boss. 687 00:57:08,258 --> 00:57:09,576 I'm sorry. 688 00:57:10,009 --> 00:57:12,428 - My gosh, that mouth. - Come on. 689 00:57:13,972 --> 00:57:15,290 Darn it. 690 00:57:15,598 --> 00:57:16,996 That really hurts. 691 00:57:20,437 --> 00:57:23,505 Boss, do you want to make a bet? 692 00:57:24,983 --> 00:57:26,192 What kind of bet? 693 00:58:21,122 --> 00:58:22,873 Transportation cards? 694 00:58:22,957 --> 00:58:24,105 Yes, sir. 695 00:58:24,959 --> 00:58:27,336 They said 500 cards with a limit of one million won came in. 696 00:58:27,420 --> 00:58:28,988 Two hundred more are coming. 697 00:58:30,131 --> 00:58:33,239 It's pretty big this time. What's the event? 698 00:58:34,469 --> 00:58:37,847 Between Big Mouse and the three VIPs, 699 00:58:37,931 --> 00:58:40,724 who will win? Have you made a decision? 700 00:58:40,808 --> 00:58:44,145 It'll be hard to get rid of the VIPs within one month. 701 00:58:44,229 --> 00:58:49,984 My gosh. Didn't you see Big Mouse kill three people in a few days? 702 00:58:50,068 --> 00:58:51,819 I bet two cards on Big Mouth. 703 00:58:51,903 --> 00:58:54,613 I bet three cards on the VIPs. 704 00:58:54,697 --> 00:58:58,033 - Three cards? - They're VIPs. They get special treatment. 705 00:58:58,117 --> 00:59:01,015 There are only ten days left in the month. It won't be easy. 706 00:59:02,580 --> 00:59:04,790 - I'm only betting one card. - On who? 707 00:59:04,874 --> 00:59:08,532 On Big Mouse getting rid of the VIPs. 708 00:59:09,462 --> 00:59:10,970 Who will get rid of whom? 709 00:59:16,803 --> 00:59:18,921 Who's in charge of it? 710 00:59:19,347 --> 00:59:22,141 - Hey, get in line. - Get in line. Hey, mister. 711 00:59:22,225 --> 00:59:24,143 - One line. - One card for Big Mouse. 712 00:59:24,227 --> 00:59:25,686 One card for Big Mouse. 713 00:59:25,770 --> 00:59:28,218 Uncle Yangbong, one card for Big Mouse. 714 00:59:28,815 --> 00:59:30,713 Spend more next time. 715 00:59:31,609 --> 00:59:33,027 Two cards for the VIPs. 716 00:59:33,111 --> 00:59:36,238 Mapo Weasel, two cards for the VIPs. 717 00:59:36,322 --> 00:59:37,948 - Gosh. - What the... 718 00:59:38,032 --> 00:59:39,408 - Move. - What is this? 719 00:59:41,578 --> 00:59:43,204 Four cards on the VIPs. 720 00:59:43,288 --> 00:59:46,707 You're betting 4 cards? Inmate 5710 from Ward 2? 721 00:59:46,791 --> 00:59:48,649 No, not me. My boss. 722 00:59:49,836 --> 00:59:51,754 Right, the boss of the Chain Gang? 723 00:59:51,838 --> 00:59:54,089 Four cards for the VIPs. Here. 724 00:59:54,173 --> 00:59:56,871 One hundred cards for the VIPs. 725 00:59:57,760 --> 00:59:59,303 - One hundred cards for the VIPs? - What? 726 00:59:59,387 --> 01:00:00,804 - Move! - What's going on? 727 01:00:00,888 --> 01:00:02,181 Hold on. Wait. 728 01:00:02,265 --> 01:00:03,849 Hold on! Please! 729 01:00:03,933 --> 01:00:06,060 Hold on! 730 01:00:07,687 --> 01:00:09,835 Come on. Step on him! 731 01:00:10,315 --> 01:00:12,399 Wait. Hold on! 732 01:00:34,839 --> 01:00:35,965 I'm sorry, Boss. 733 01:00:36,049 --> 01:00:38,407 I tried to run a business using your name. 734 01:00:41,512 --> 01:00:43,973 They're saying you're getting rid of us within the month. 735 01:00:44,057 --> 01:00:46,785 So? Who's winning? 736 01:00:49,562 --> 01:00:51,130 With the current score 737 01:00:51,939 --> 01:00:54,047 of six to four, 738 01:00:54,901 --> 01:00:56,151 the VIPs... 739 01:00:56,235 --> 01:00:58,213 Everyone here knows 740 01:00:58,988 --> 01:01:00,266 that you're fake. 741 01:01:02,033 --> 01:01:03,271 Get up. 742 01:01:08,956 --> 01:01:10,774 Tell this to everyone who chose Big Mouse. 743 01:01:11,417 --> 01:01:12,918 They'll win big time. 744 01:01:13,002 --> 01:01:14,280 Yes! 745 01:01:17,465 --> 01:01:18,799 What a funny guy. 746 01:01:20,218 --> 01:01:21,826 Take them out. 747 01:01:22,095 --> 01:01:23,095 Everyone out. 748 01:01:23,179 --> 01:01:25,077 - Everyone out. - Everyone out. Go on. 749 01:01:25,598 --> 01:01:27,558 - Get out. - Hurry up and get out. 750 01:01:27,642 --> 01:01:28,934 Hurry up. 751 01:01:36,901 --> 01:01:38,509 Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow? 752 01:01:39,362 --> 01:01:41,970 You dug your own grave. 753 01:01:42,365 --> 01:01:45,893 Once word gets out that you're fake, your followers will get back at you. 754 01:01:50,665 --> 01:01:54,193 You must be sure that I don't know the drug clients. 755 01:01:54,877 --> 01:01:57,880 Should we gamble too? I bet 100 million that you don't know it. 756 01:01:59,090 --> 01:02:01,216 Are you kidding? I bet 300 million that I know it. 757 01:02:01,300 --> 01:02:04,762 Deal. We should make this happen. 758 01:02:04,846 --> 01:02:07,534 Hey. Tell everyone in the penitentiary. 759 01:02:08,015 --> 01:02:09,163 What? 760 01:02:10,977 --> 01:02:11,977 Okay. 761 01:02:12,061 --> 01:02:13,249 Be the dealer, Warden Park. 762 01:02:14,939 --> 01:02:16,877 The payout will be 300 million. 763 01:02:17,358 --> 01:02:18,734 With a 10% commission, of course. 764 01:02:18,818 --> 01:02:20,096 Geez. 765 01:02:26,159 --> 01:02:29,977 In order to repay you, we got a surprising piece. 766 01:02:30,538 --> 01:02:32,436 Do you know this piece? 767 01:02:32,665 --> 01:02:33,832 Do you recognize it? 768 01:02:33,916 --> 01:02:36,314 WOOJEONG GALLERY 769 01:02:54,562 --> 01:02:57,680 I'm going to see Park Chang ho. Do you want to come? 770 01:02:58,232 --> 01:03:01,140 He agreed to tell me the list of people who bought drugs. 771 01:03:01,527 --> 01:03:03,505 The one that Big Mouse made. 772 01:03:07,158 --> 01:03:08,436 I'm not interested. 773 01:03:10,203 --> 01:03:11,691 Park Chang ho and Mr. Jung 774 01:03:12,538 --> 01:03:16,896 made a 300-million-won bet with that list. 775 01:03:19,504 --> 01:03:24,202 It seems like that punk has something he can fall back on. 776 01:03:25,593 --> 01:03:28,581 If he's really Big Mouse, he'll give you the list. 777 01:03:29,722 --> 01:03:32,250 If he's not, he won't say anything. 778 01:03:33,643 --> 01:03:35,091 Probably. 779 01:03:35,645 --> 01:03:36,873 But... 780 01:03:37,396 --> 01:03:41,504 I'm worried he might say the wrong names. 781 01:03:42,276 --> 01:03:44,504 The list that you have... 782 01:03:45,279 --> 01:03:47,097 is fake. 783 01:03:48,658 --> 01:03:51,686 I just wrote a bunch of random names down. 784 01:03:54,038 --> 01:03:55,316 What do you think? 785 01:03:56,457 --> 01:03:58,145 Are you interested in it now? 786 01:03:59,168 --> 01:04:01,236 I really hope 787 01:04:01,629 --> 01:04:04,757 he doesn't mention the names I wrote. 788 01:04:08,052 --> 01:04:09,160 Right? 789 01:04:17,270 --> 01:04:19,048 The number you have called... 790 01:04:22,525 --> 01:04:25,319 MAYOR CHOI DOHA 791 01:04:48,634 --> 01:04:49,792 WARDEN PARK YOONGAB 792 01:04:51,178 --> 01:04:54,456 The phone is turned off. Please leave a message... 793 01:05:13,284 --> 01:05:14,562 Inmate 5247. 794 01:05:15,369 --> 01:05:16,370 You have a visitor. 795 01:06:14,512 --> 01:06:17,848 Big! Big! Big! Big! 796 01:06:17,932 --> 01:06:21,268 Big! Big! Big! Big! 797 01:06:21,352 --> 01:06:24,605 Big! Big! Big! Big! 798 01:06:24,689 --> 01:06:27,858 Big! Big! Big! Big! 799 01:06:27,942 --> 01:06:31,612 Big! Big! Big! Big! 800 01:06:31,696 --> 01:06:35,324 Big! Big! Big! Big! 801 01:06:35,408 --> 01:06:38,702 Big! Big! Big! Big! 802 01:06:38,786 --> 01:06:42,122 Big! Big! Big! Big! 803 01:06:42,206 --> 01:06:43,564 Big! Big! Big! Big! 804 01:07:13,529 --> 01:07:15,864 BIG MOUTH 805 01:07:15,948 --> 01:07:18,056 Closing theme music... 806 01:07:35,926 --> 01:07:38,824 BIG MOUTH 807 01:07:39,221 --> 01:07:40,999 You're just the audience. 808 01:07:41,640 --> 01:07:43,517 You just need to watch and enjoy. 809 01:07:43,601 --> 01:07:45,028 Do you know me? 810 01:07:45,113 --> 01:07:47,646 What are you planning and how far are you taking it? 811 01:07:47,730 --> 01:07:49,147 What's the reason? 812 01:07:49,231 --> 01:07:53,013 They think they're predators as they run at me, 813 01:07:53,152 --> 01:07:55,278 but I'm going to chew them up and kill them. 814 01:07:55,362 --> 01:07:57,864 Don't say a word to Miho. 815 01:07:57,948 --> 01:07:59,241 I need to save my husband 816 01:07:59,325 --> 01:08:01,618 by finding the culprit who killed Professor Seo. 817 01:08:01,702 --> 01:08:04,279 Miho, you are the most unfortunate person in the world. 818 01:08:04,363 --> 01:08:05,497 Park Chang ho... 819 01:08:05,581 --> 01:08:07,624 I need to get started and do it my way. 820 01:08:07,708 --> 01:08:09,106 He's Big Mouse.59027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.