All language subtitles for Being.Human.US.S01E08.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,943 --> 00:00:02,677 Din seriile anterioare. 2 00:00:02,678 --> 00:00:04,407 Probabil nu mai �ncerci s� mergi mai departe. 3 00:00:04,408 --> 00:00:05,647 Eu m� simt singur�. 4 00:00:05,648 --> 00:00:09,184 �tiu c� nu mai e�ti nimic. E�ti mort. 5 00:00:09,185 --> 00:00:14,089 Dac� m� b�ntui pe mine sau pe Danny, am s� te ignor. 6 00:00:14,090 --> 00:00:16,524 Sunt �n acest program de reabilitare, 7 00:00:16,525 --> 00:00:18,727 �ncerc s� dovedesc la sora Nora, 8 00:00:18,728 --> 00:00:20,829 c� sunt un membru de onoare pentru societate 9 00:00:20,830 --> 00:00:23,364 �i nu un furios nemernic. 10 00:00:24,265 --> 00:00:25,365 �i-a venit o scrisoare. 11 00:00:26,601 --> 00:00:27,768 Hei, sexy! 12 00:00:27,769 --> 00:00:29,136 Au trimis un DVD, 13 00:00:29,137 --> 00:00:30,971 c� au crezut, c� mai am influent� asupra ta. 14 00:00:33,274 --> 00:00:34,608 Oh, Doamne! Ce face? 15 00:00:34,609 --> 00:00:36,110 - Wow! - Opre�te-l! 16 00:00:36,611 --> 00:00:37,812 Asta fac vampirii? 17 00:00:37,813 --> 00:00:39,246 A�a merge la ei, asai? 18 00:00:39,247 --> 00:00:41,949 Cineva se joac� cu mine. Voi sc�pa de el. 19 00:00:45,588 --> 00:00:48,757 Una dintre cele mai mari capacit��i al omenirii 20 00:00:49,758 --> 00:00:51,391 este de a min�i. 21 00:00:51,392 --> 00:00:54,294 Indiferent dac� exist� motive bune sau rele, profituri sau pentru supravie�uire, 22 00:00:54,295 --> 00:00:56,530 denatur�nd adev�rul. 23 00:00:56,531 --> 00:00:58,752 Aceasta este o abilitate dob�ndit� mai devreme 24 00:00:58,753 --> 00:00:59,933 �i perfec�ionat �n timp, 25 00:00:59,934 --> 00:01:02,603 �n�eal� proprii p�rin�i, 26 00:01:02,604 --> 00:01:04,271 profesorii, �efii, 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,606 chiar pe noi �n�ine. 28 00:01:05,607 --> 00:01:08,976 Ne spunem c� vom pierde �n greutate, 29 00:01:08,977 --> 00:01:10,277 vom renun�a la fumat 30 00:01:10,278 --> 00:01:12,346 �i astfel, p�n� la sf�r�itul zilelor, 31 00:01:12,347 --> 00:01:13,714 ne vom sim�i ca ni�te oameni buni. 32 00:01:14,616 --> 00:01:15,516 Aidan! 33 00:01:19,988 --> 00:01:20,988 Aidan! 34 00:01:22,056 --> 00:01:24,691 - Care-i treaba? - E�ti �n regul�? 35 00:01:24,692 --> 00:01:26,827 Da, tocmai m� uitam la ceva. 36 00:01:26,828 --> 00:01:30,464 Bine, pentru c� Sally, ar dori s� o ducem la bar. 37 00:01:30,465 --> 00:01:31,999 Nu poate s� bea. 38 00:01:32,000 --> 00:01:33,467 nu pot bea, �i ce are? 39 00:01:33,468 --> 00:01:35,569 S� m� duc la bar nu trebuie neap�rat s� beau. 40 00:01:35,570 --> 00:01:36,837 Vreau doar s� ies, 41 00:01:36,838 --> 00:01:38,872 pentru a petrece o zi pl�cut� cu prietenii mei. 42 00:01:38,873 --> 00:01:41,408 Sally, e�ti un prieten minunat, dar este moart�. 43 00:01:41,409 --> 00:01:44,645 Doar pentru c� sunt moart� nu �nseamn� c� nu pot avea via�a mea. 44 00:01:44,646 --> 00:01:47,080 Ai avut o via��. Acum tu trebuie s�-�i continui c�l�toria. 45 00:01:47,081 --> 00:01:49,049 Oh, Doamne! �mi place cum spui, s� c�l�toresc, 46 00:01:49,050 --> 00:01:51,685 ca �i cum a�i fi devenit brusc un �nger 47 00:01:51,686 --> 00:01:54,521 �i a�i zbura printre nori unde pare s� fie plin de aventu�. 48 00:01:54,522 --> 00:01:56,890 �i nu c� nu a�i �ncerca, bine? 49 00:01:56,891 --> 00:01:59,993 Am �nceput c�l�toria mea, dar m-am �npiedicat �n ceva, 50 00:01:59,994 --> 00:02:01,028 de exemplu, din cauza lui Danny. 51 00:02:01,029 --> 00:02:02,429 Acum, doar voi a�i r�mas pentru mine. 52 00:02:02,430 --> 00:02:03,730 Josh, te rog discut� cu capul ei. 53 00:02:07,735 --> 00:02:09,069 Asta nu e a ta, uh... 54 00:02:10,238 --> 00:02:12,406 - Cine este ea mai exact? - Nora mea m.. 55 00:02:12,407 --> 00:02:14,775 Adic�, O cheam�, Nora. 56 00:02:15,944 --> 00:02:17,311 Cine este tipul cu care este? 57 00:02:17,312 --> 00:02:19,613 Travis Reid. El este medic �n spital. 58 00:02:19,614 --> 00:02:21,882 De ce nu te duci acolo �i s-o salu�i pe ea? 59 00:02:21,883 --> 00:02:23,083 Nu, eu sunt... 60 00:02:23,084 --> 00:02:25,385 Nu vreau s�-i deranjez. Adic�, e... 61 00:02:25,386 --> 00:02:26,887 arat� ca o �nt�lnire. 62 00:02:26,888 --> 00:02:28,488 Asta pare doar o simpl� b�utur�, dup� munc�. 63 00:02:28,489 --> 00:02:30,224 Probabil vorbesc doar despre munc�. 64 00:02:35,194 --> 00:02:36,195 Ce faci? 65 00:02:36,196 --> 00:02:38,331 M� stercor acolo ca o Ninja s� aud despre ce vorbesc. 66 00:02:39,032 --> 00:02:41,101 Ce? �ntotdeauna spui c� sunt o fantom�. 67 00:02:41,102 --> 00:02:43,170 - S� ne folosim de asta. - Stai a�a! 68 00:02:45,171 --> 00:02:47,641 Ai idee c�t de mult faci mai dificil s� lucrez? 69 00:02:47,642 --> 00:02:49,243 A�a o fi? 70 00:02:49,244 --> 00:02:50,677 �ncerc s� m� concentrez, 71 00:02:50,678 --> 00:02:53,413 s�-mi fac treaba �i �n mod constant �-mi distragi aten�ia. 72 00:02:53,414 --> 00:02:54,982 Tu e�ti pur �i simplu prea atractiv�. 73 00:02:54,983 --> 00:02:57,584 V� costa via�a cuiva dac� merge tot a�a. 74 00:02:59,487 --> 00:03:00,954 - Ce dracu '? - Oh, Dumnezeule! 75 00:03:00,955 --> 00:03:02,556 Bine, asta nu este o simpl� b�utur� dup� munc�. 76 00:03:02,557 --> 00:03:03,824 Trebuie s� intervi imedeat. 77 00:03:03,825 --> 00:03:05,225 Putem ob�ine un prosop sau ceva asem�n�tor? 78 00:03:05,226 --> 00:03:06,393 Nu voi merge acolo 79 00:03:06,394 --> 00:03:08,596 �n timp ce culege sticlele din poalele tipului. 80 00:03:08,597 --> 00:03:10,931 Hei! Ea nu este corect� fat� de tine. 81 00:03:10,932 --> 00:03:13,100 E un doctor. Inteligent, bogat, arat� bine. 82 00:03:13,101 --> 00:03:15,702 Cu o tunsoare frumoas�, gropi�e �n b�rbie, iar tu... 83 00:03:15,703 --> 00:03:18,505 Ei bine, �i tu Josh e�ti foarte inteligent 84 00:03:18,506 --> 00:03:19,940 ?i, uh... amuzant. 85 00:03:19,941 --> 00:03:22,876 �i super-dr�gut �n acel tricou. 86 00:03:22,877 --> 00:03:25,345 - Da. - Serios? 87 00:03:25,346 --> 00:03:27,748 Da, ar��i fabulos. Du-te acolo. 88 00:03:35,223 --> 00:03:37,791 Ce se �nt�mpl� atunci c�nd ne min�im, 89 00:03:37,792 --> 00:03:39,793 atunci c�nd nu �tim s� ne convingem pe noi �n�ine 90 00:03:39,794 --> 00:03:43,430 c� undeva �n ad�ncul sufletului, de fapt, noi nu suntem mon�tri? 91 00:03:53,603 --> 00:04:03,215 Being Human U� - 1x08- Copiii nu ar trebui s� joace cu strigoii Traducerea �i adaptarea: Eugen Toth 92 00:04:13,641 --> 00:04:15,408 Dr. Miller? 93 00:04:15,409 --> 00:04:18,211 �tii, m� g�ndeam asear� 94 00:04:18,212 --> 00:04:20,847 c� ai f�cut bine, c� nu te-ai dus la ea. 95 00:04:20,848 --> 00:04:21,881 Serios? 96 00:04:21,882 --> 00:04:23,249 Nu! Uit�-te la ei! 97 00:04:23,250 --> 00:04:26,853 Josh, nu po�i l�sa pe Nora cu acel idiot. 98 00:04:26,854 --> 00:04:29,222 Poate c� �i place de m�gar. Nu �tiu. 99 00:04:29,223 --> 00:04:31,491 P�n� c�nd este fericit�, nu? 100 00:04:31,492 --> 00:04:33,726 Oo! Tu chear c� e�ti un om de serviciu, nu-i a�a? 101 00:04:36,430 --> 00:04:38,731 - Sunt un muncitor. - Dar �i atunci este trist. 102 00:04:38,732 --> 00:04:40,266 Ce faci aici? 103 00:04:40,267 --> 00:04:41,734 Doar ma-am g�ndit s� trec pe aici, 104 00:04:41,735 --> 00:04:43,670 s� v�d ce se �nt�mpl� pe aici,s� stau cu voi. 105 00:04:43,671 --> 00:04:45,038 Lucr�m. 106 00:04:45,039 --> 00:04:46,639 Acest lucru nu �nseamn� c�... 107 00:04:46,640 --> 00:04:49,976 Dumnezeule! Acest tip chiar arat� mai bine �nbr�cat medic. 108 00:04:49,977 --> 00:04:52,579 Nu m� pute�i l�sa singur, 109 00:04:52,580 --> 00:04:55,515 s� sp�l orice ar fi acesta, �n linise, te rog? 110 00:04:55,516 --> 00:04:58,718 Ei bine, eu am terminat, m� bucur c� este aici, Sally, 111 00:04:58,719 --> 00:05:01,521 pentru c� a� vrea s�-�i ar�t ceva. 112 00:05:11,432 --> 00:05:13,600 Acesta este spitalul original. 113 00:05:13,601 --> 00:05:16,369 Construit �n 1878, 89 �i a fost �nchis�. 114 00:05:16,370 --> 00:05:20,406 Acesta a fost cel mai bun spital din Boston, pentru tratarea tuberculozei 115 00:05:20,407 --> 00:05:22,242 la sf�r�itul secolului. 116 00:05:22,243 --> 00:05:23,743 Ah, da. 117 00:05:23,744 --> 00:05:25,044 M� plictisesc. 118 00:05:25,045 --> 00:05:27,614 Pot s� m� duc �napoi s� v�d cum spal� Josh urina? 119 00:05:27,615 --> 00:05:30,984 Ideea este c� mul�i oameni nu mai vine aici �n aripa veche 120 00:05:30,985 --> 00:05:33,319 pentru c� mul�i oameni cred c� este b�ntuit. 121 00:05:33,320 --> 00:05:34,454 �i este? 122 00:05:35,489 --> 00:05:37,323 Extrem de. 123 00:05:37,324 --> 00:05:40,026 Dar acest lucru trebui s� le vezi cu proprii ochii. 124 00:05:53,073 --> 00:05:55,642 Stai un pic. Eu nu m� duc acolo singur�. 125 00:05:55,643 --> 00:05:57,143 - Vino cu mine. - Nu pot. 126 00:05:57,144 --> 00:05:59,612 Dac� crezi c� intru �n asemenea loc 127 00:05:59,613 --> 00:06:01,314 unde se sperie un strigoi, 128 00:06:01,315 --> 00:06:02,682 atunci �i-ai pierdut min�ile. 129 00:06:02,683 --> 00:06:03,883 Eu nu sunt speriat. E doar... 130 00:06:05,185 --> 00:06:07,387 Sunt c�teva fantome care r�t�cesc pe holuri, 131 00:06:07,388 --> 00:06:09,122 eu le-am adus aici. 132 00:06:09,123 --> 00:06:12,425 �i de ce naiba a� merge eu acolo de unul singur? 133 00:06:12,426 --> 00:06:16,329 Pentru c� eu �i Josh, numai cu at�t te putem ajuta. 134 00:06:17,498 --> 00:06:19,432 Poate c� acolo g�se�ti r�spunsuri. 135 00:06:20,901 --> 00:06:23,269 Dar a�teapt�. �i dac� ei m� ur�sc acolo �n�untru. 136 00:06:23,270 --> 00:06:24,804 �tii c� �i pe tine te ur�sc? 137 00:06:24,805 --> 00:06:25,972 Vei fi bine. 138 00:06:51,999 --> 00:06:54,500 M� duc, m� duc. 139 00:07:06,613 --> 00:07:08,948 Ce co�mar. 140 00:07:47,888 --> 00:07:49,055 L-ai v�zut? 141 00:07:50,658 --> 00:07:54,494 Ai v�zut pe Constance al meu? 142 00:07:54,495 --> 00:07:56,696 A spus c� nu va dura mult. 143 00:07:58,299 --> 00:07:59,866 L-ai v�zut? 144 00:07:59,867 --> 00:08:00,867 Nu, eu sunt... 145 00:08:00,868 --> 00:08:03,169 Las-o �n pace, Nathan. 146 00:08:04,839 --> 00:08:08,908 Omul o caut� pe Constanceeste de 40 de ani. 147 00:08:08,909 --> 00:08:10,910 Nu cred c� a fost abandonat. 148 00:08:12,847 --> 00:08:14,414 Apropo, numele meu este Barbara. 149 00:08:15,449 --> 00:08:17,317 Despre ce este vorba? 150 00:08:17,318 --> 00:08:20,153 Aici vin oameni ca noi pentru a c�uta: 151 00:08:20,154 --> 00:08:22,455 pe cei dragi, care sunt deceda�i, 152 00:08:22,456 --> 00:08:25,425 sau pe cei care urmeaz� s� moar�. 153 00:08:26,460 --> 00:08:27,761 Cu tine ce este? 154 00:08:29,029 --> 00:08:30,630 Ce cau�i? 155 00:08:32,399 --> 00:08:34,100 Eu... Nu �tiu. 156 00:08:35,102 --> 00:08:36,836 O cale de ie�ire. 157 00:08:36,837 --> 00:08:39,572 Acestea sunt cele mai populare �ntreb�ri pe zidurile astea. 158 00:08:42,843 --> 00:08:44,711 A func�ionat cuiva? 159 00:08:44,712 --> 00:08:48,715 R�spunsul la aceast� �ntrebare este diferit, pentru fiecare dintre noi. 160 00:08:50,751 --> 00:08:52,819 Atunci, asta e doar o presupunere. 161 00:08:52,820 --> 00:08:57,056 Exist� momente c�nd ajut�, c� va spune c� e�ti aici. 162 00:09:00,361 --> 00:09:01,795 Sigur c� l-ai v�zut. 163 00:09:01,796 --> 00:09:03,963 Ai fost acolo cu cei �n via��. 164 00:09:03,964 --> 00:09:07,634 �tii, a� vrea s� trimit un mesaj afar� 165 00:09:07,635 --> 00:09:08,870 Bine, dar eu nu pot... 166 00:09:08,871 --> 00:09:10,971 Sabatino a fost �i oamenii lui. 167 00:09:10,972 --> 00:09:13,273 Ei au fost singurii care �tiau. 168 00:09:13,274 --> 00:09:16,209 Oh, nu-�i face griji, draga mea. Ei nu pot s�-�i fac� r�u. 169 00:09:16,210 --> 00:09:17,811 Nimeni nu poate. 170 00:09:19,313 --> 00:09:21,014 Acum e�ti unul dintre noi. 171 00:09:22,115 --> 00:09:22,815 Nu! 172 00:09:23,149 --> 00:09:24,651 Eu nu sunt unul dintre voi! 173 00:09:40,501 --> 00:09:43,069 Unde crezi c� te duci? 174 00:09:43,070 --> 00:09:44,070 D�-mi po�eta, 175 00:09:44,071 --> 00:09:45,572 D�-mi 176 00:09:45,573 --> 00:09:47,340 - Nemernic mic. - Opre�te-te! 177 00:09:47,341 --> 00:09:49,242 - Nu, �ncearc�-m�. - Las�-m� �n pace 178 00:09:51,245 --> 00:09:53,112 Haide, ratatule! Trebuie s�-l prinzi. 179 00:09:53,113 --> 00:09:54,581 �i totus, ce cari acolo? 180 00:09:54,582 --> 00:09:57,450 Hei! A fost de ajuns. Las�-l �n pace. 181 00:09:57,451 --> 00:09:59,619 De ce nu-�i vezi de treburile tale? 182 00:09:59,620 --> 00:10:01,120 Ce? 183 00:10:01,121 --> 00:10:02,589 Pleac� de aici, m� t�r�. 184 00:10:02,590 --> 00:10:05,291 Ce ar fi dac� a-�i respecta un pic mai mult, persoanele �n v�rst�? 185 00:10:05,292 --> 00:10:08,628 Ce ai de g�nd s� faci? Doar love�te-m� �i tat�l meu �-�i va distruge fundul. 186 00:10:11,799 --> 00:10:14,434 Bine, stai un minut. Care dintre voi face pipi �n pat? 187 00:10:14,435 --> 00:10:16,202 Asta e�ti tu, nu-i a�a? 188 00:10:16,203 --> 00:10:18,538 Eu nu fac pipi �n patul meu. 189 00:10:18,539 --> 00:10:20,773 Ba da, asta faci. Miro�i a pi�at. 190 00:10:20,774 --> 00:10:23,844 Pun pariu c� te �coli �n fiecare diminea�� devreme 191 00:10:23,845 --> 00:10:25,980 ca s� speli cear�aful, p�n� c�nd nu r�sare soarele. 192 00:10:25,981 --> 00:10:29,515 numai c� nu po�i sp�la tot din ea, asai? 193 00:10:30,517 --> 00:10:31,651 S� mergem. 194 00:10:31,652 --> 00:10:33,386 Omule, tu chiar te pi�i �n pat? 195 00:10:33,387 --> 00:10:34,420 Taci din gur�! 196 00:10:36,957 --> 00:10:37,991 E�ti bine? 197 00:10:37,992 --> 00:10:39,592 Da, mul�umesc. 198 00:10:39,593 --> 00:10:42,896 �n mod normal, pot s�-i evit dar am uitat cheile acas�. 199 00:10:45,266 --> 00:10:47,033 Care este numele t�u? 200 00:10:47,034 --> 00:10:48,735 Numele meu este Bernie. 201 00:10:48,736 --> 00:10:50,436 Eu sunt vecinul t�u. 202 00:10:50,437 --> 00:10:51,971 Nu este nimeni acas�, nu-i a�a? 203 00:10:51,972 --> 00:10:53,373 Mama mea lucreaz�. 204 00:10:53,374 --> 00:10:56,976 Crezi c� ar fi o problem� dac� a�tept la tine acas� pe mama? 205 00:10:59,213 --> 00:11:01,915 Nu cred c� ar fi bine... 206 00:11:01,916 --> 00:11:05,885 Bine, cred c� �i aici o pot a�tepta. 207 00:11:05,886 --> 00:11:08,821 Poate c� nu vor veni �napoi. 208 00:11:13,627 --> 00:11:16,262 Bine, haide. 209 00:11:18,699 --> 00:11:20,199 Hei! 210 00:11:21,468 --> 00:11:23,336 Unde te-ai ascuns? 211 00:11:23,337 --> 00:11:25,038 Eu? Nu m-am ascuns. Adic�, eu nu... 212 00:11:26,240 --> 00:11:27,340 Nu am nici un motiv pentru care s� m� ascund. 213 00:11:27,341 --> 00:11:29,242 Noi nu am mai vorbit de c�nd sau �nt�mplat acele lucruri 214 00:11:29,243 --> 00:11:31,244 cu sora ta. Este bine? 215 00:11:31,245 --> 00:11:32,612 Emily, da. E bine. 216 00:11:32,613 --> 00:11:35,315 Am pansat-o, am dus-o acas�, Am v�zut �i eu familia mea. 217 00:11:35,316 --> 00:11:36,616 A fost grozav. 218 00:11:36,617 --> 00:11:39,052 �i ce este cu tine? Ce ai mai f�cut? 219 00:11:39,053 --> 00:11:43,723 Uh, eu, te-am v�zut cu Dr. Reid 220 00:11:43,724 --> 00:11:45,124 �n bar. 221 00:11:45,125 --> 00:11:48,294 P�rea�i foarte apropia�i, unul fat� de altul. 222 00:11:48,295 --> 00:11:50,063 Ca ni�te prieteni. 223 00:11:50,064 --> 00:11:50,930 Whoa! 224 00:11:51,131 --> 00:11:52,231 Urm�re�ti des pe al�ii? 225 00:11:52,266 --> 00:11:53,331 Nu, nu de multe ori. 226 00:11:53,532 --> 00:11:54,633 Adic�, eu nu te-am urm�rit pe tine 227 00:11:54,634 --> 00:11:56,302 sau pe altcineva, cerde-m�, de fapt, 228 00:11:56,303 --> 00:11:57,337 pentru c� nu sunt p�ndar. 229 00:11:57,338 --> 00:12:01,007 Am fost acolo din �nt�mplare �i din gresal� �i tu ai fost acolo, a�a c�... 230 00:12:01,008 --> 00:12:02,675 De ce nu ai venit la noi? 231 00:12:02,676 --> 00:12:05,044 Nu vreau s� stric �nt�lnirea. 232 00:12:06,947 --> 00:12:09,315 Asai... Asta a fost tot? 233 00:12:11,352 --> 00:12:13,920 Adic�, doar o �nt�lnire. 234 00:12:13,921 --> 00:12:17,023 �mi place s� te v�d agitat. 235 00:12:17,024 --> 00:12:18,791 Este ca �i cum ai fi un artist 236 00:12:18,792 --> 00:12:20,326 �i cum ar fi incomod s� te exprimi. 237 00:12:20,327 --> 00:12:22,829 Uite, dac� este ceva �ntre tine �i Reid, eu te �n�eleg. 238 00:12:22,830 --> 00:12:26,499 Bine? Dar mi-ar place foarte mult s� fim din nou �mpreun�, 239 00:12:26,500 --> 00:12:29,035 ar putea fi o �nt�lnire... �i care s� nu se �ncheie cu 240 00:12:29,036 --> 00:12:30,636 apari�ia surori mele b�tut�. 241 00:12:30,637 --> 00:12:34,374 Ce p�rere ai pentru disear�, la ora opt? 242 00:12:34,375 --> 00:12:36,175 De data aceasta am de g�nd s� g�tesc pentru tine. 243 00:12:36,176 --> 00:12:38,044 �n seara asta? Adic� ast�zi seara? 244 00:12:38,045 --> 00:12:40,146 Am o s�pt�m�n� de tur� de noapte. 245 00:12:40,147 --> 00:12:41,214 Care este r�spunsul? 246 00:12:41,215 --> 00:12:43,216 Dr. Reid nu va avea probleme din aceast� cauz�? 247 00:12:44,218 --> 00:12:45,918 A fost doar un pahar, dup� munc� 248 00:12:45,919 --> 00:12:48,054 care putea fi �ncheiat �i ca un rendez-vous. 249 00:12:48,055 --> 00:12:49,455 Da. 250 00:12:49,456 --> 00:12:52,692 Dar ai ratat sf�r�itul c�nd bere a explodat �n poal�. 251 00:12:52,693 --> 00:12:53,826 Oh, nu, asta am v�zut. 252 00:12:53,827 --> 00:12:55,995 A fost ciudat. Mai mult dec�t ciudat. 253 00:12:57,796 --> 00:12:59,230 ��i place mielul? 254 00:12:59,300 --> 00:13:00,666 - O fac destul de bine. E�ti deacord? - Mi-ai lipsit. 255 00:13:00,667 --> 00:13:01,667 Ai vreo idee 256 00:13:01,668 --> 00:13:03,403 despre casa de nebuni care se afl� aici? 257 00:13:03,404 --> 00:13:05,304 Nu, nu acum. 258 00:13:05,305 --> 00:13:06,406 Nu acum? 259 00:13:07,074 --> 00:13:07,608 Nu! 260 00:13:07,609 --> 00:13:08,709 ba, chiar acum. 261 00:13:08,710 --> 00:13:09,710 Nu, vreau s� spun, mie... 262 00:13:09,810 --> 00:13:11,744 �mi place friptura de miel, 263 00:13:11,745 --> 00:13:13,146 dar... dar... dar acuma nu mai, 264 00:13:13,147 --> 00:13:14,914 deoarece o dat� am fost bolnav de ea. 265 00:13:14,915 --> 00:13:17,350 - Diaree. - Oh! 266 00:13:17,351 --> 00:13:18,351 Serios? 267 00:13:18,352 --> 00:13:20,086 Da, a�a c�... Dar totus 268 00:13:20,087 --> 00:13:21,554 a� mai �ncerca. 269 00:13:27,895 --> 00:13:29,662 Deci, la opt bine? 270 00:13:29,663 --> 00:13:31,064 La opt ar fi extraordinar. 271 00:13:31,065 --> 00:13:32,665 - Minunat. - Nici nu-�i pas�! 272 00:13:32,666 --> 00:13:34,200 Deci, este o �nt�lnire. 273 00:13:34,201 --> 00:13:37,170 - Oh, Dumnezeule! - De ce ar face asta cu mine Aidan? 274 00:13:37,171 --> 00:13:38,704 Ce naiba a fost asta? 275 00:13:38,705 --> 00:13:39,739 Nu �tiu. 276 00:13:39,740 --> 00:13:41,874 Bine, eu trebuie s�... 277 00:13:41,875 --> 00:13:43,543 Trebuie s� termin c�teva lucruri. 278 00:13:43,544 --> 00:13:44,877 Disear� ne �nt�lnim? 279 00:13:44,878 --> 00:13:47,146 Da, �n seara asta. 280 00:13:53,945 --> 00:13:56,379 C�nd vine acas� mama ta? 281 00:13:56,380 --> 00:13:57,414 6:30. 282 00:13:57,415 --> 00:13:58,915 Ai o carte de zeci? 283 00:13:58,916 --> 00:14:00,784 Hai pe�ti�orule. 284 00:14:00,785 --> 00:14:02,486 E distractiv. 285 00:14:03,955 --> 00:14:05,522 Serios? Hai pe�ti�or? 286 00:14:05,523 --> 00:14:08,425 Bernie, preten�iile tale pentu distrac�ii sunt cam mici. 287 00:14:08,426 --> 00:14:12,295 �n mod normal, m� uit la Tv sau mi-a� face temele. 288 00:14:12,296 --> 00:14:13,830 Ai materii preferate? 289 00:14:13,831 --> 00:14:16,800 Istoria. Fac o prezentare despre Paul Revere. 290 00:14:16,801 --> 00:14:18,201 Oh, ce fenomen. 291 00:14:18,202 --> 00:14:20,437 Cine? Paul Revere? 292 00:14:20,438 --> 00:14:22,172 De unde �tii? 293 00:14:24,507 --> 00:14:25,808 Bun� ziua! 294 00:14:26,110 --> 00:14:27,878 A fost doar un pahar de b�utur� dup� munc�! 295 00:14:27,879 --> 00:14:29,379 Tu sugaci s�ngeros nenorocit! 296 00:14:29,380 --> 00:14:31,181 �n seara asta, am �nt�lnire? 297 00:14:32,383 --> 00:14:34,017 Salut, micul meu prieten. 298 00:14:35,052 --> 00:14:36,453 Oh, e... uh... 299 00:14:36,954 --> 00:14:38,989 �sta este Bernie, vecin de pe partea cealalt� a str�zi. 300 00:14:38,990 --> 00:14:40,490 Bernie, el este Josh. 301 00:14:40,491 --> 00:14:42,959 St� cu noi un pic p�n� vine mama lui de la munc�. 302 00:14:42,960 --> 00:14:46,095 - Sau legat de mine ceilal�i. - Ai fost b�tut? 303 00:14:47,096 --> 00:14:49,531 - Au vrut s�-mi ia geanta. - Tu vezi, e... 304 00:14:49,832 --> 00:14:51,334 Ai noroc c� nu pot atinge lucrurile 305 00:14:51,335 --> 00:14:53,637 c� a� apuca o bucat� de lemn 306 00:14:53,638 --> 00:14:56,540 a� face un par ascu�it din ea �i l-a� �nfige direct �n... 307 00:14:56,541 --> 00:14:58,008 Deci, Berna, �i-e foame? 308 00:14:58,009 --> 00:14:59,242 A� putea m�nca. 309 00:14:59,243 --> 00:15:00,844 Bine. 310 00:15:00,845 --> 00:15:02,479 Fac �ie un sandwich. 311 00:15:03,981 --> 00:15:05,715 Ce naiba te-ai g�ndit? 312 00:15:05,716 --> 00:15:07,317 Am crezut c� poate 313 00:15:07,318 --> 00:15:09,419 faci cuno�tin�� cu cineva ca tine, poate g�se�ti �i un prieten. 314 00:15:09,420 --> 00:15:10,754 Un prieten? Prieteni. Cu cine? 315 00:15:10,755 --> 00:15:13,656 Cu acela creaturi de pe hol? 316 00:15:13,657 --> 00:15:15,759 Ele nu sunt creaturi. Acele sunt suflete ca tine. 317 00:15:15,760 --> 00:15:17,160 Cu asemenea suflete ca �ia, exclus. 318 00:15:17,161 --> 00:15:18,995 Ei bine, nu �nc�. Deocamdat� este �n regul�. 319 00:15:18,996 --> 00:15:20,163 Dar dac� r�m�i blocat aici, 320 00:15:20,164 --> 00:15:21,765 �i la�i nerezolvate lucrurile, 321 00:15:21,766 --> 00:15:23,533 mai devreme sau mai t�rziu, va fi prea t�rziu. 322 00:15:23,534 --> 00:15:26,136 Vei ajunge ca �i oamenii pe care le-ai v�zut ast�zi, 323 00:15:26,137 --> 00:15:27,871 c�ut�nd piesele de puzzle 324 00:15:27,872 --> 00:15:29,406 care nici nu exist� de fapt. 325 00:15:32,643 --> 00:15:34,411 Ce vrei s� joci? 326 00:15:34,412 --> 00:15:36,546 Viniti pe�ti�ori. lui place. 327 00:15:36,547 --> 00:15:39,182 Acesta este at�t de dr�gu� c� nu m� pot sup�ra pe tine. 328 00:15:39,183 --> 00:15:41,251 Spui c� iube�ti copiii? 329 00:15:51,329 --> 00:15:53,263 Bun�, eu sunt Cindy Landon, mama lui Bernie. 330 00:15:53,264 --> 00:15:54,264 Aidan. Bun�. 331 00:15:54,265 --> 00:15:56,066 Aici este. 332 00:15:57,668 --> 00:16:00,103 Bernie, ce-i cu tine, s� intri �n casa unui str�in? 333 00:16:00,104 --> 00:16:03,139 El este un vecin �i te-am sunat �nainte de a veni aici. 334 00:16:03,140 --> 00:16:05,208 Oh, ai sunat. M� puteai �i ucide 335 00:16:05,209 --> 00:16:07,143 �ntre telefon �i u�a. 336 00:16:07,144 --> 00:16:08,378 - Mam�... - Nu e nimic personal. 337 00:16:08,379 --> 00:16:10,013 Adic�, nu se �tie niciodat� 338 00:16:10,014 --> 00:16:11,748 cine locuie�te pe partea cealalt� a str�zi. 339 00:16:11,749 --> 00:16:14,484 Aidan m� salvat, c� altfel �mi rupeau curu �n b�taie din nou. 340 00:16:14,485 --> 00:16:15,852 - Controleaz�te la vorbe! - �mi pare r�u. 341 00:16:15,853 --> 00:16:17,654 Eu chiar nu �tiu alt mod de a descrie. 342 00:16:17,655 --> 00:16:19,422 Am fost bucuros c� te-am putut ajuta. �ntr-adev�r. 343 00:16:19,423 --> 00:16:21,658 Mul�umesc. Poate vreodat� voi putea s� m� revan�ez. 344 00:16:21,659 --> 00:16:24,160 Oh, promit s� te sun dac� cineva se va lega de mine. 345 00:16:24,161 --> 00:16:26,162 Bernie! 346 00:16:29,367 --> 00:16:31,067 Ne vedem mai t�rziu. 347 00:16:32,970 --> 00:16:35,305 Ai folosit dodorant? 348 00:16:35,306 --> 00:16:37,641 Transpiri cu adev�rat atunci c�nd ai emoti. 349 00:16:37,642 --> 00:16:39,509 M-am dat cu o jum�tate de sticl� de Deo Stick. 350 00:16:39,510 --> 00:16:40,677 Cum este respira�ia ta? 351 00:16:41,846 --> 00:16:44,281 Mi-am pierdut capacitatea olfactiv�. 352 00:16:47,151 --> 00:16:50,086 Trebuie s� fiu sincer, cred c� miroase a c�ine. 353 00:16:50,087 --> 00:16:52,021 Dar eu sunt sigur, c� a ment� proasp�t�. 354 00:16:52,022 --> 00:16:53,690 �ti�i, a� prefera s� am�n asta. 355 00:16:53,691 --> 00:16:54,557 Dar de ce? 356 00:16:54,558 --> 00:16:55,725 M�ine m� schimb �n. 357 00:16:55,726 --> 00:16:56,326 �i? 358 00:16:56,327 --> 00:17:00,397 Deci, spune el... se simte lup, asai? 359 00:17:00,398 --> 00:17:02,565 Bine, eu nu �tiu ce �nseamn� s� te "sim�i lup", 360 00:17:02,566 --> 00:17:05,368 dar �tiu c� de doi ani, nu ai fost cu o femeie. 361 00:17:05,369 --> 00:17:08,038 Josh, s� fi tu un lup! 362 00:17:10,674 --> 00:17:11,875 S� fi lup. 363 00:17:11,876 --> 00:17:13,209 Fie lup. 364 00:17:16,080 --> 00:17:18,815 �i tic�losul �sta tocmai a aruncat pe mine mai multe reviste. 365 00:17:20,051 --> 00:17:21,318 �i, ce-ai f�cut? 366 00:17:21,319 --> 00:17:23,119 Pe fiecare revist� l-am aruncat �napoi pe el... 367 00:17:23,289 --> 00:17:24,823 i-am spus s� nu �mi pas� �i dac� el este Arhiepiscopul. 368 00:17:24,824 --> 00:17:26,192 Mai degrab� l-a� da afar� �n sala de a�teptare. 369 00:17:26,193 --> 00:17:29,928 Asta e frumos. Ok, deci este vorba de pacientul cele mai grav bolnav, 370 00:17:29,929 --> 00:17:30,762 domnul Fisicos. 371 00:17:30,763 --> 00:17:33,664 Cred c� ar putea fi �i cele mai dezgust�tor... 372 00:17:33,665 --> 00:17:36,332 Nu, cel mai dezgust�toare fiin�a 373 00:17:36,333 --> 00:17:38,435 am literalmente �nt�lnit� vreodat�. 374 00:17:38,436 --> 00:17:40,236 Da 375 00:17:40,237 --> 00:17:42,706 Au amputat ast�zi ambele picioare. 376 00:17:44,608 --> 00:17:46,109 Oh. 377 00:17:49,780 --> 00:17:52,349 Aceasta este o mare... la Lasagna a fost minunat�. 378 00:17:52,651 --> 00:17:54,351 Pur �i simplu superb. 379 00:17:55,720 --> 00:17:57,287 Aceast� parte e de rahat, nu-i a�a? 380 00:17:57,288 --> 00:17:58,922 Care parte? 381 00:17:58,923 --> 00:18:02,158 Partea c�nd st�m aici �mpreun� �i vorbim de toate, 382 00:18:02,159 --> 00:18:05,028 c�nd tot ce vrem este s� mergem maideparte, 383 00:18:05,029 --> 00:18:07,097 s� ne s�rut�m �i la m�ng�eri. 384 00:18:07,098 --> 00:18:08,098 Da.. 385 00:18:09,233 --> 00:18:12,035 Am a�teptat la o deschidere, �n�elegi? 386 00:18:12,036 --> 00:18:13,970 Ca un semn sau ceva de genul �sta. 387 00:18:13,971 --> 00:18:15,305 Hmm, ca un tur. 388 00:18:15,306 --> 00:18:18,007 Da, c�nd o femeie vrea s�-�i ar�t apartamentul, 389 00:18:18,008 --> 00:18:20,944 aceasta este doar o scuz� pentru a te b�ga �n dormitor. 390 00:18:22,613 --> 00:18:24,948 Nu face asta! Nimeni nu �i-a recomandat totu�i un tur? 391 00:18:24,949 --> 00:18:26,583 M� tem c� nu. 392 00:18:29,153 --> 00:18:30,620 Josh... 393 00:18:32,456 --> 00:18:35,091 Vrei s� vezi restul ce a r�mas din apartament? 394 00:18:37,395 --> 00:18:39,429 Nu. Bine�n�eles c� nu! 395 00:18:43,467 --> 00:18:45,668 Ai buze foarte moi. 396 00:18:45,669 --> 00:18:47,570 Sunt un tip care folose�te balsam pentru buze. 397 00:19:00,217 --> 00:19:01,418 Oh, Doamne! 398 00:19:01,419 --> 00:19:03,586 Ce, ce, ce? Care e problema? 399 00:19:03,587 --> 00:19:04,754 Nimic. Uh, nu. 400 00:19:04,755 --> 00:19:06,322 Nu, e... acest lucru este... 401 00:19:06,323 --> 00:19:07,891 Sunt doar, Nu �tiu. 402 00:19:07,892 --> 00:19:10,059 De ce, de ce? Am f�cut ceva? 403 00:19:10,060 --> 00:19:11,628 Nu. Doamne, nu. Tu e�ti perfect�. 404 00:19:11,629 --> 00:19:13,663 Nu, eu sunt. Cu mine... Problema este cu mine. 405 00:19:13,664 --> 00:19:15,432 Dar ce? Ce este asta? 406 00:19:15,433 --> 00:19:18,435 Sunt o asistent�. Promit c� nu e nimic ce nu a� fi v�zut �nc�. 407 00:19:18,436 --> 00:19:20,003 Eu doar... Am... 408 00:19:20,004 --> 00:19:23,406 Am probleme cu autocontrolul. 409 00:19:23,407 --> 00:19:26,042 �ie �i cu privire la 30 miliarde al�i tipi. 410 00:19:26,043 --> 00:19:27,844 Acesta... nu este o problem� mare. 411 00:19:27,845 --> 00:19:29,412 Haide, vom �ncetini. 412 00:19:29,413 --> 00:19:32,081 Nu, nu. Eu... Eu... m� Eu chiar... 413 00:19:32,082 --> 00:19:33,583 S�.. �mi pare r�u. Trebuie s� plec. 414 00:19:33,584 --> 00:19:35,885 Aceasta este o... A fost o sear� minunat�. 415 00:19:35,886 --> 00:19:38,888 Eu, uh... Eu... apoi O s� te sun m�ine, bine? 416 00:19:52,633 --> 00:19:53,866 Salut, Aidan! 417 00:19:53,867 --> 00:19:55,101 Bun�! Care-i treaba? 418 00:19:55,102 --> 00:19:56,235 Nu prea multe. 419 00:19:56,236 --> 00:19:59,505 Vrei s� joci fotbal sau ceva de genul �sta? 420 00:19:59,506 --> 00:20:02,975 Uh, Bernie, eu sunt cu 200 ani mai �n v�rst� dec�t tine. 421 00:20:02,976 --> 00:20:04,076 Nu-mi pas�. 422 00:20:07,014 --> 00:20:09,615 Ei sunt mereu acolo? 423 00:20:09,616 --> 00:20:11,584 Destul de des. 424 00:20:11,585 --> 00:20:13,085 �tii ce? S� mergem. 425 00:20:13,086 --> 00:20:14,787 - Serios? - Da. 426 00:20:14,788 --> 00:20:18,424 Hei, Mam�, nu te superi dac� m� duc cu Aidan �n parc? 427 00:20:18,425 --> 00:20:20,593 Aidan cu siguran�� are alte treburi. 428 00:20:20,594 --> 00:20:22,628 De fapt, nu am nimic altceva de f�cut. 429 00:20:22,629 --> 00:20:24,563 Te rog? 430 00:20:24,564 --> 00:20:26,465 Ia-�i haina. 431 00:20:33,006 --> 00:20:36,008 Vrei s� folose�ti pe fiul meu, pentru a ag��a fete? 432 00:20:36,009 --> 00:20:38,010 Acesta func�ioneaz� doar cu p�pu�ile. 433 00:20:38,011 --> 00:20:39,879 Nu, �i c�ini sun buni. 434 00:20:41,748 --> 00:20:43,849 Cred c�... c� nu exista nici un ghid 435 00:20:43,850 --> 00:20:45,885 cum s� ne ocup�m de astfel de lucruri? 436 00:20:45,886 --> 00:20:47,620 La ce v� g�ndi�i? 437 00:20:48,655 --> 00:20:50,056 Ca s� las pe el, 438 00:20:50,057 --> 00:20:51,857 ca �n cursul s�pt�m�nii s� fie copil, sau cam asaceva. 439 00:20:53,393 --> 00:20:55,027 Pari s� fi un om cumsecade, Aidan 440 00:20:55,028 --> 00:20:57,630 �i aprecieze foarte mult ce faci pentru Bernie, 441 00:20:57,631 --> 00:21:01,600 dar abia te cunosc �i dac� s-ar �nt�mpla ceva... 442 00:21:01,601 --> 00:21:03,669 Tu �tii unde locuiesc. 443 00:21:04,705 --> 00:21:07,206 Promit s� fiu atent cu el. 444 00:21:16,817 --> 00:21:18,818 Bine. 445 00:21:21,021 --> 00:21:22,788 Distrac�ie pl�cut�. 446 00:21:23,991 --> 00:21:26,058 Doar fii atent! 447 00:21:39,139 --> 00:21:41,674 De ce aspiri at�t ca un nebun? 448 00:21:41,675 --> 00:21:43,642 Ce? 449 00:21:43,643 --> 00:21:45,277 E �n regul�. 450 00:21:45,278 --> 00:21:48,280 Vrei s� vorbim despre ea? 451 00:22:05,365 --> 00:22:06,799 Am morm�it. 452 00:22:06,800 --> 00:22:08,334 Ce? 453 00:22:08,335 --> 00:22:10,503 Nora �i cu mine, noi... am... 454 00:22:12,239 --> 00:22:14,340 am fost �mpreun�, �i eu... 455 00:22:15,809 --> 00:22:17,143 am morm�it. 456 00:22:17,144 --> 00:22:20,179 Ca atunci c�nd vrei s� fi sexy? 457 00:22:20,180 --> 00:22:21,414 Nu. 458 00:22:21,415 --> 00:22:24,817 O deranja? 459 00:22:24,818 --> 00:22:26,519 Nici nu a observat. 460 00:22:26,520 --> 00:22:28,921 Deci, care e problema? 461 00:22:29,324 --> 00:22:32,291 Mi-am pierdut controlul. 462 00:22:35,796 --> 00:22:40,766 �tiu c� nu pot amesteca pe nimeni, mai ales pe Nora, 463 00:22:40,767 --> 00:22:42,234 �i totus m-am dus acolo. 464 00:22:42,235 --> 00:22:44,370 Pentru c� ��i place de Nora, �i ea te place, 465 00:22:44,371 --> 00:22:46,338 �i meri�i s� mergi la o �nt�lnire. 466 00:22:46,339 --> 00:22:49,742 Ea nu merit� s� fie cu mine pentru ceea ce sunt, 467 00:22:49,743 --> 00:22:51,444 �i s� sufere din cauza asta. 468 00:22:54,047 --> 00:22:58,217 Merit� un tip ca Dr. Reid. 469 00:22:59,886 --> 00:23:01,253 Ce e�ti tu? 470 00:23:02,656 --> 00:23:04,523 O persoan� vie. 471 00:23:06,093 --> 00:23:08,761 Da, �n patru s�pt�m�ni, doar o noapte 472 00:23:08,762 --> 00:23:10,262 te transformi �n lup. 473 00:23:10,263 --> 00:23:14,300 Dar �n celelalte zile, trebuie s� mergi la lucru, 474 00:23:15,635 --> 00:23:19,705 s� ai �nt�lniri, s� te �ndr�goste�ti. 475 00:23:21,942 --> 00:23:24,143 A� ucide pentru a avea via�a ta, Josh. 476 00:23:25,946 --> 00:23:28,047 A� putea ucide pentru orice via��. 477 00:23:49,603 --> 00:23:52,271 Voi fi sincer cu tine, Bernie. 478 00:23:52,272 --> 00:23:54,473 Un pic este ciudat, c� e�ti aici afar�, 479 00:23:54,474 --> 00:23:56,675 �n timp ce puteai s� te �nchizi �n camera ta, 480 00:23:56,676 --> 00:23:58,444 �i s� te joci pe calculator jocuri video f�r� sens. 481 00:23:58,445 --> 00:24:00,012 �mi place fotbalul. 482 00:24:00,013 --> 00:24:02,848 Oh, da? Ha! 483 00:24:02,849 --> 00:24:05,184 Ei bine, dac� respiri aer proasp�t. 484 00:24:05,185 --> 00:24:06,785 Ce altceva ��i place mai mult? 485 00:24:06,786 --> 00:24:08,320 �mi plac b�rcile. 486 00:24:08,321 --> 00:24:09,622 Tat�l meu a avut una. 487 00:24:09,623 --> 00:24:11,257 Serios? 488 00:24:11,258 --> 00:24:13,325 A�i ie�it cu barca? 489 00:24:13,326 --> 00:24:14,927 Odat�. 490 00:24:14,928 --> 00:24:17,596 Nu-mi amintesc prea multe lucruri despre tata, 491 00:24:17,597 --> 00:24:19,231 dar �mi amintesc nava. 492 00:24:19,232 --> 00:24:20,299 Mi-a pl�cut. 493 00:24:20,300 --> 00:24:22,601 Ce ai vrut s� fi c�nd o s� cre�ti? 494 00:24:22,602 --> 00:24:25,104 Am vrut s� preiau afacerea cu tipografia lui tata, 495 00:24:25,105 --> 00:24:27,439 dar a venit r�zboiul, 496 00:24:27,440 --> 00:24:28,841 a�a c� am intrat �n armat�. 497 00:24:28,842 --> 00:24:31,343 Ai f�cut chestii dure s� spunem, ai tras cu arma? 498 00:24:31,344 --> 00:24:32,978 Ai ucis pe cineva? 499 00:24:32,979 --> 00:24:36,582 Nu este nimic bun �n r�zboi, Bernie. 500 00:24:36,583 --> 00:24:38,517 Crede-m�. 501 00:24:38,518 --> 00:24:39,785 Oh. 502 00:24:39,786 --> 00:24:42,521 Ai preluare afacerea cu tipografie de la tat�l t�u sau ce, 503 00:24:42,522 --> 00:24:43,489 atunci c�nd ta-ai �ntors? 504 00:24:43,490 --> 00:24:46,592 Nu. Lucrurile s-au schimbat. 505 00:24:50,931 --> 00:24:51,931 E�ti bine? 506 00:24:51,932 --> 00:24:53,232 A�a cred. 507 00:24:55,135 --> 00:24:57,269 Da, doar o zg�rietur�. 508 00:24:57,270 --> 00:24:58,304 Vezi? 509 00:24:58,305 --> 00:25:00,005 Da, e bine. 510 00:25:00,006 --> 00:25:02,341 �n nici un caz, Aidan. Nu fi un iepura�. 511 00:25:15,155 --> 00:25:17,923 Da, e doar o zg�rietur�. 512 00:25:19,192 --> 00:25:20,759 Pot s� m� al�tur? 513 00:25:25,198 --> 00:25:27,099 Po�i s�-mi dai un minut? 514 00:25:31,671 --> 00:25:33,672 Ce-i cu piticul? 515 00:25:33,673 --> 00:25:35,742 Este doar un tip de al�turi. Ce faci aici? 516 00:25:35,743 --> 00:25:37,010 Am vrut s� te v�d. 517 00:25:37,011 --> 00:25:39,079 Ultima dat� am terminat �n grab�, asai? 518 00:25:39,080 --> 00:25:41,147 Cu alte cuvinte, ce faci. 519 00:25:41,148 --> 00:25:44,950 �n�eleg c� vrei s� fi precaut dar, totu�i. 520 00:25:44,951 --> 00:25:47,519 Dar �n acea noapte am fost cinstit� 521 00:25:47,520 --> 00:25:50,456 �i am crezut c� mergem pe un drum bun de zi cu zi. 522 00:25:50,457 --> 00:25:52,157 De zi cu zi? 523 00:25:53,426 --> 00:25:55,928 Da. Da, atunci chear a fost �ntr-o zi din cursul s�pt�m�ni, 524 00:25:55,929 --> 00:25:58,364 p�n� c�nd M�rcu� nu l-a atacat pe sora lui Josh. 525 00:25:58,365 --> 00:25:59,431 Ce a f�cut? 526 00:25:59,432 --> 00:26:00,432 Oh! 527 00:26:00,433 --> 00:26:03,736 Jur c� nu am nici o idee despre ce vorbe�ti. 528 00:26:03,737 --> 00:26:05,938 Corect, pentru c� e�ti a�a de nevinovat�. 529 00:26:05,939 --> 00:26:07,106 Da, eu a�a sunt. 530 00:26:08,308 --> 00:26:09,708 Te rog, crede-m�. 531 00:26:21,221 --> 00:26:22,955 Acum, nu este potrivit. 532 00:26:22,956 --> 00:26:24,857 Mi-e dor. 533 00:26:25,892 --> 00:26:28,327 Eu m� simt singur�. Tu nu? 534 00:26:28,328 --> 00:26:31,096 Te g�nde�ti vreodat� de mine? 535 00:26:36,002 --> 00:26:37,736 Uneori da. 536 00:26:45,045 --> 00:26:46,545 Trebuie s� plec. 537 00:26:59,826 --> 00:27:01,994 Am fost cu ochii pe voi. 538 00:27:03,430 --> 00:27:05,898 C�ndva, cu siguran�� ai fost tat�. 539 00:27:08,101 --> 00:27:10,402 Probabil un tat� bun, asai? 540 00:27:26,152 --> 00:27:27,886 Vreau s� vorbim. 541 00:27:27,887 --> 00:27:28,887 Eu doar... 542 00:27:28,888 --> 00:27:30,222 Chiar acum. 543 00:27:30,223 --> 00:27:31,523 Va.. am foarte pu�in timp. 544 00:27:31,524 --> 00:27:32,524 Eu nu... 545 00:27:37,497 --> 00:27:38,931 E�ti jenat. 546 00:27:38,932 --> 00:27:41,100 Sunt multe lucruri. 547 00:27:41,101 --> 00:27:42,501 Aia e�ti. 548 00:27:42,502 --> 00:27:45,738 E�ti inteligent �i sexy, 549 00:27:45,739 --> 00:27:47,306 adorabil. 550 00:27:47,307 --> 00:27:49,942 Nora nu trebuie s� faci asta. 551 00:27:49,943 --> 00:27:53,011 �tiu c� nu trebuie. Vreau asta. 552 00:27:53,012 --> 00:27:55,714 �i c�nd vreau ceva, sunt r�bd�toare. 553 00:27:56,750 --> 00:27:59,518 Nu ai dece s�-�i fie ru�ine. 554 00:27:59,519 --> 00:28:03,856 Nu trebuie s� gr�bim... lucrurile. 555 00:28:03,857 --> 00:28:06,625 Putem face mult mai multe, p�n� c�nd vom ajunge acolo. 556 00:28:12,098 --> 00:28:13,465 ��i place de mine? 557 00:28:13,466 --> 00:28:15,000 Dumnezeule, da. 558 00:28:16,636 --> 00:28:18,670 Tu... e�ti foarte frumoas�. 559 00:28:20,440 --> 00:28:22,541 Ochii, contactul cu pielea ta. 560 00:28:25,512 --> 00:28:26,945 Mirosul. 561 00:28:26,946 --> 00:28:28,180 Atunci d�-mi o �ans�... 562 00:29:20,199 --> 00:29:21,819 Acesta este un film al c�rui titlu este Evan Autotputernicul. 563 00:29:22,147 --> 00:29:24,882 �i aceasta este filmul t�u preferat? 564 00:29:24,883 --> 00:29:26,650 Am v�zut de 11 ori. 565 00:29:26,651 --> 00:29:29,219 Deci, ce crezi? 566 00:29:29,220 --> 00:29:31,622 Vrei s� fiu sincer? 567 00:29:31,623 --> 00:29:32,690 Da. 568 00:29:34,559 --> 00:29:37,294 Eu, uh, �l ur�sc. 569 00:29:37,295 --> 00:29:39,063 Povestea este f�cut� dup� un �ablon. A fost plictisitor. 570 00:29:39,064 --> 00:29:40,230 Chiar a fost ofensator. 571 00:29:40,231 --> 00:29:42,466 Am devenit mai idiot, dup� ce m-am uitat la el. 572 00:29:42,467 --> 00:29:45,369 Nu pot s� cred c� ��i place asemenea, uh, m�g�rie! 573 00:29:45,370 --> 00:29:46,937 Eu am 10 ani. 574 00:29:46,938 --> 00:29:49,006 Nu, uite, e�ti chiar la o v�rst� optim�, 575 00:29:49,007 --> 00:29:50,291 pentru a viziona o comedie, 576 00:29:50,292 --> 00:29:53,143 savuroas� care are titlul "Cei trei Actorii de comedie". 577 00:29:53,144 --> 00:29:54,511 Asta pare o prostie. 578 00:29:54,512 --> 00:29:56,080 Oh! Prostie? Serios? 579 00:29:56,081 --> 00:29:57,848 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 580 00:29:57,849 --> 00:30:00,818 Un tip chel �i mare, este lovit cu o cheie francez� mare, 581 00:30:00,819 --> 00:30:04,188 apoi un alt tip cu o tunsoare de oli�a �i scoate ochi. 582 00:30:04,189 --> 00:30:06,790 - Ce zici? Este amuzant sau nu? - E amuzant. 583 00:30:06,791 --> 00:30:10,894 Da! bine. Acum, du-te �n camera mea �i acolo sunt multe DVD-uri de comedie. 584 00:30:10,895 --> 00:30:13,430 Alege, pe care o vrei. Ai s�-mi mul�ume�ti mai t�rziu. 585 00:30:13,431 --> 00:30:15,132 Da! Du-te. Este foarte important. 586 00:30:15,133 --> 00:30:16,867 Du-te, du-te, du-te! 587 00:30:18,336 --> 00:30:19,470 Intr�! 588 00:30:19,471 --> 00:30:21,872 Bernie vine jos imedeat. 589 00:30:21,873 --> 00:30:25,309 M� simt ca �i cum ar trebui s� pl�tesc pentru �ngrijirea copilului 590 00:30:25,310 --> 00:30:28,078 Oh, nu e nimic. Un lucru de acea m� �ngrijoreaz�. 591 00:30:28,079 --> 00:30:30,814 E�ti con�tient�, c� la ce filmele proaste se uit�? 592 00:30:30,815 --> 00:30:33,417 De ce, e�ti mereu aici? 593 00:30:33,418 --> 00:30:35,886 Ar trebui s� v� petrece�i timpul �i la noi. 594 00:30:35,887 --> 00:30:38,188 Pute�i s� veni�i �i �n seara asta. 595 00:30:39,224 --> 00:30:40,724 Oh, Doamne! 596 00:30:40,725 --> 00:30:43,127 - Sunt o mam� de speriat? - Nu! 597 00:30:45,463 --> 00:30:47,531 Eu consider c� orele fericite sunt de vin�, 598 00:30:47,532 --> 00:30:49,099 �i Mojito pe jum�tate de pre�. 599 00:30:51,069 --> 00:30:53,971 Corect. Ai �i venit prietene. 600 00:30:58,143 --> 00:30:59,176 Salut, Aidan! 601 00:30:59,177 --> 00:31:00,444 Bun�. 602 00:31:15,827 --> 00:31:18,128 Nu am nici o idee despre ce tot vorbeai. 603 00:31:20,498 --> 00:31:23,267 Te st�p�ne�ti destul de bine, d-le 604 00:31:23,268 --> 00:31:25,202 Dumnezeule! Dumnezeule! 605 00:31:30,241 --> 00:31:32,009 Josh? 606 00:31:34,946 --> 00:31:36,580 Impresionant. 607 00:31:42,487 --> 00:31:43,954 Scuze. 608 00:31:48,393 --> 00:31:50,561 dup� p�rerea ta, Bernie, ar dori asta? 609 00:31:52,564 --> 00:31:54,932 Cineva are un prieten nou. 610 00:31:54,933 --> 00:31:56,767 Taci din gur�! 611 00:31:56,768 --> 00:31:58,302 E dr�gu? 612 00:31:59,437 --> 00:32:01,738 Ar fi bine dac� ar fi un om mai �n v�rst� �n veata lui, 613 00:32:01,739 --> 00:32:05,075 �i �ie ar face bine s� faci unele nevinova�i. 614 00:32:05,076 --> 00:32:07,177 Care este problema? 615 00:32:07,178 --> 00:32:09,012 Tu... ce mai faci? 616 00:32:09,013 --> 00:32:10,614 257. 617 00:32:10,615 --> 00:32:11,849 E�ti serios? 618 00:32:13,084 --> 00:32:14,318 Am dep�it timpul meu. 619 00:32:14,319 --> 00:32:17,120 Scoate toate lucrurile fragille din camer�! 620 00:32:17,121 --> 00:32:18,589 C�t timp mai avem? 621 00:32:18,590 --> 00:32:19,923 Minute. 622 00:32:19,924 --> 00:32:21,491 Scoate televizorul! 623 00:32:21,492 --> 00:32:23,460 Hei, hei! Ce se �nt�mpl� aici? 624 00:32:23,461 --> 00:32:25,796 - Transformarea. - �n cas�? 625 00:32:25,797 --> 00:32:27,264 Da�i drumul la magnetofon tare. 626 00:32:27,265 --> 00:32:29,132 Dar nu de mult ai f�cut cur��enie! 627 00:32:30,168 --> 00:32:31,935 �ncepe. 628 00:32:31,936 --> 00:32:33,971 Acum ie�i afar�. 629 00:32:36,474 --> 00:32:38,041 Sally, haide! 630 00:32:38,042 --> 00:32:39,610 - Vreau s� v�d ce se �nt�mpl�. - Nu! 631 00:32:39,611 --> 00:32:41,445 De ce nu? Nu po�i s�-mi fac� r�u. 632 00:32:41,446 --> 00:32:44,081 Nu-mi pas�! 633 00:32:46,317 --> 00:32:48,085 Bine, indiferent. 634 00:32:48,086 --> 00:32:50,020 Stai �ntr-un loc, unde nu te pot vedea. 635 00:32:50,021 --> 00:32:51,855 E�ti sigur? 636 00:32:51,856 --> 00:32:53,624 Da! 637 00:33:02,133 --> 00:33:04,534 Deci, c�t timp este nevoie... 638 00:33:39,971 --> 00:33:41,471 Josh? 639 00:34:03,761 --> 00:34:06,196 N-am imaginat c� acest lucru se poate �nt�mpla... 640 00:34:07,632 --> 00:34:09,399 S� treac� prin asta, 641 00:34:09,400 --> 00:34:12,469 la fiecare patru s�pt�m�ni, pentru tot restul vie�ii sale. 642 00:34:38,037 --> 00:34:39,871 Bun� diminea�a. 643 00:34:41,841 --> 00:34:43,108 E�ti bine? 644 00:34:45,178 --> 00:34:46,511 Da. 645 00:34:48,081 --> 00:34:50,782 �mi pare r�u pentru asear�. 646 00:34:51,884 --> 00:34:53,685 N-am vrut s� vin acas�. 647 00:34:53,686 --> 00:34:54,986 Am fugit la timp. 648 00:34:58,291 --> 00:35:00,625 Nu �tiu cu adev�rat ce s� spun �ie, 649 00:35:00,626 --> 00:35:03,328 pentru c� a fost ca �i cum ma-ai fi v�zut gol, 650 00:35:03,329 --> 00:35:05,864 doar mult, mult mai r�u. 651 00:35:05,865 --> 00:35:08,700 Doar nu mai spune nimic. 652 00:35:08,701 --> 00:35:11,403 �i nu... nu-mi cere scuze. 653 00:35:14,707 --> 00:35:17,109 Eu ar trebui s� cer scuze, 654 00:35:17,110 --> 00:35:20,078 pentru c� autocompatimeam �n fa�a ta 655 00:35:20,079 --> 00:35:22,814 �i am spus, s� �nghi�i broasca. 656 00:35:26,152 --> 00:35:27,619 Da. 657 00:35:28,621 --> 00:35:31,089 Uit�-te nu au fost cele mai pl�cute ore. 658 00:35:39,532 --> 00:35:41,666 C�nd am v�zut c� te transformi... 659 00:35:41,667 --> 00:35:43,502 Acum ai �n�eles, nu-i a�a? 660 00:35:43,503 --> 00:35:45,971 Ezitarea mea fat� de oameni, fat� de Nora. 661 00:35:45,972 --> 00:35:46,972 �n�eleg. 662 00:35:48,341 --> 00:35:50,242 �ie este mult mai r�u, dec�t pentru mine, Josh. 663 00:35:58,685 --> 00:36:01,987 Un motiv �n plus ca s� meri�i s� fi fericit. 664 00:36:01,988 --> 00:36:03,789 Mul�umesc. 665 00:36:05,324 --> 00:36:08,026 - Acum trebuie s� pleci. - Ce? 666 00:36:08,027 --> 00:36:10,729 Nora m� sunat �i un pic, este furios. 667 00:36:10,730 --> 00:36:13,532 Deja vine aici, �i �nc� trebuie s� fac curat. 668 00:36:13,533 --> 00:36:15,333 Crede c� sunt un ciudat 669 00:36:15,334 --> 00:36:18,703 dup� ce am f�cut sex, am fugit. 670 00:36:18,704 --> 00:36:21,740 Iar atunci c�nd e�ti aproape, se �nt�mpl� lucruri ciudate. 671 00:36:21,741 --> 00:36:24,176 �i nu e vina ta, dar s� �nt�mplat, 672 00:36:24,177 --> 00:36:25,544 din cauza ta, 673 00:36:25,545 --> 00:36:27,379 �i, ei bine, Nora, este un pic... 674 00:36:27,380 --> 00:36:28,547 �i frica de mine. 675 00:36:28,548 --> 00:36:30,348 Nu, ea nu te vede. 676 00:36:31,851 --> 00:36:33,251 �ntr-un fel... 677 00:36:33,252 --> 00:36:35,220 Da, �i este fric� de tine. 678 00:36:35,221 --> 00:36:37,155 Pentru c� �i eu sunt monstru. 679 00:36:37,156 --> 00:36:38,957 Nu, tu nu e�ti un monstru. 680 00:36:38,958 --> 00:36:41,560 E�ti un... spirit. 681 00:36:41,561 --> 00:36:45,197 Josh. Nu face nimic. 682 00:36:48,234 --> 00:36:50,368 - C�nd mi-ai spus... prins - Eu nu fac. 683 00:36:50,369 --> 00:36:51,770 Corect. Vorbim despre asta mai t�rziu. 684 00:36:51,771 --> 00:36:52,804 - Da - Am plecat. 685 00:37:00,012 --> 00:37:01,813 Tu nu trebuie s� fi f�r� pat�. 686 00:37:01,814 --> 00:37:03,415 Doar s� arate mai pu�in a cas� de nebuni. 687 00:37:03,416 --> 00:37:05,450 Nu este a�a de r�u. 688 00:37:18,297 --> 00:37:22,701 Ce fel de animale a dat acest gunoi la un b�iat de 10 ani? 689 00:37:24,103 --> 00:37:26,705 Cindy, ascult�, nu... nu �tiu ce crezi 690 00:37:26,706 --> 00:37:28,740 dar asta nu e ceea ce i-am dat lui Bernie. 691 00:37:28,741 --> 00:37:30,041 C�t a v�zut din ea? 692 00:37:30,042 --> 00:37:32,878 A v�zut exact c�t ai vrut tu s� vad�, monstrule, 693 00:37:32,879 --> 00:37:35,413 doi oameni fac sex �ntr-o camer� de hotel. 694 00:37:35,414 --> 00:37:37,883 Dac� te prind �n apropierea lui Bernie o s� te omor. 695 00:37:42,288 --> 00:37:43,788 Cindy. 696 00:37:43,789 --> 00:37:44,990 Cindy, a�tepta! 697 00:37:44,991 --> 00:37:46,558 Cindy, Cindy! 698 00:37:46,559 --> 00:37:49,094 Eu niciodat� nu d�deam a�a ceva lui Bernie. 699 00:37:49,095 --> 00:37:50,428 Dumnezeule! Sunt at�t de prost�! 700 00:37:50,429 --> 00:37:51,897 Nu pot s� cred c� am avut �ncredere �n tine. 701 00:37:51,898 --> 00:37:52,931 Am vrut s� am �ncredere. 702 00:37:52,932 --> 00:37:54,432 Este "un om decent" 703 00:37:54,433 --> 00:37:55,600 a�a mi-am zis. 704 00:37:55,601 --> 00:37:57,636 "Un bun vecin. Bernie de a�a ceva are nevoie. " 705 00:37:57,637 --> 00:37:58,937 - Ci.. - Nu-mi spune! 706 00:37:58,938 --> 00:38:01,072 Nu vorbi niciodat� cu mine! 707 00:38:01,073 --> 00:38:02,807 Eu nu sunt a�a! 708 00:38:02,808 --> 00:38:04,376 Eu nu sunt un... 709 00:38:05,378 --> 00:38:06,745 Ce? Spune. 710 00:38:06,746 --> 00:38:09,614 Pervers? Pentru c� asta e�ti, nu-i a�a? 711 00:38:09,615 --> 00:38:12,284 Un bolnavi nenorocit care se excit� cu copii mici. 712 00:38:12,285 --> 00:38:14,252 Mam�! 713 00:38:14,253 --> 00:38:16,087 Eu l-am luat. 714 00:38:17,189 --> 00:38:18,423 De ce? 715 00:38:18,424 --> 00:38:20,659 Aidan a spus, s� m� duc �n camera lui 716 00:38:20,660 --> 00:38:22,761 s� iau c�teva DVD-uri cu "Trei Comedian�i" 717 00:38:22,762 --> 00:38:24,129 �i am v�zut discul pe raft. 718 00:38:24,130 --> 00:38:25,997 Am vrut doar s� v�d ce este pe ea. 719 00:38:25,998 --> 00:38:27,299 Du-te �n cas�. 720 00:38:27,300 --> 00:38:28,800 - �mi pare r�u! - Du-te! 721 00:38:30,002 --> 00:38:33,805 Cindy, �mi pare r�u. 722 00:38:33,806 --> 00:38:35,607 Stai departe de fiul meu. 723 00:38:53,993 --> 00:38:55,460 Ai p�strat asta. De ce? 724 00:38:57,997 --> 00:38:59,597 Nu �tiu. 725 00:39:01,968 --> 00:39:04,202 Am vrut s�-l arunc, Josh, 726 00:39:04,203 --> 00:39:05,537 dar m-am g�ndit... 727 00:39:05,538 --> 00:39:08,473 "A trebuit s�-l p�strez. Am merita. " 728 00:39:08,474 --> 00:39:10,508 "M-am desp�r�it de orice altceva." 729 00:39:10,509 --> 00:39:12,210 "Am p�strat, doar acest lucru. " 730 00:39:12,211 --> 00:39:15,480 Dar acesta lucru, a ajuns �n m�inile cuiva... 731 00:39:16,449 --> 00:39:18,083 Ce ne facem? 732 00:39:18,084 --> 00:39:20,318 S� p�strezi asemenea lucruri asupra ta, 733 00:39:20,319 --> 00:39:21,886 ce rost are asta? 734 00:39:39,405 --> 00:39:42,207 Aici, este Mr. Boom �i dl Huss. 735 00:39:43,542 --> 00:39:45,977 Nora, �mi pare r�u. 736 00:39:46,979 --> 00:39:47,979 Eu... 737 00:39:48,981 --> 00:39:50,215 �tiu c� e�ti furioas�. 738 00:39:50,216 --> 00:39:51,483 Furioas�? 739 00:39:51,484 --> 00:39:53,318 Dac� picioarele mele nu ar fi tremurat ca piftia, 740 00:39:53,319 --> 00:39:54,819 apoi, dup� ce ai fugit 741 00:39:54,820 --> 00:39:56,654 te-a� fi b�tut noaptea trecut�. 742 00:39:56,655 --> 00:40:00,158 Da, sigur, ... Cu picioarele tale de piftie. 743 00:40:00,159 --> 00:40:03,094 Adic�, Nu.. eu am f�cut. 744 00:40:03,095 --> 00:40:05,730 Eu... Eu... Am f�cut-o, dar parc� totus nu. 745 00:40:05,731 --> 00:40:07,232 Eu... Am fost acolo. Tu... 746 00:40:08,267 --> 00:40:09,334 Tu ai f�cut 747 00:40:09,335 --> 00:40:11,836 C�nd m-am �ntors... 748 00:40:11,837 --> 00:40:13,571 Eu nu, eu... 749 00:40:13,572 --> 00:40:15,874 Adic�, eu... am fugit. 750 00:40:15,875 --> 00:40:19,077 Amintesteti cum am spus c� ce timp dr�gu� e�ti c�nd nu e�ti �ncurcat? 751 00:40:19,078 --> 00:40:21,012 Nu e dr�gu�. 752 00:40:21,013 --> 00:40:23,381 �mi pare r�u c� am fugit �n felul �sta. 753 00:40:23,382 --> 00:40:25,250 M� simt groaznic pentru comportamentul meu. 754 00:40:25,251 --> 00:40:27,652 Nu sunt un tipul din �la, care face asemenea lucrui. 755 00:40:29,121 --> 00:40:33,391 �i nu sunt unul dintre acei tipi, care sare direct pe femei 756 00:40:33,392 --> 00:40:35,860 �i face sex violent cu ele ca un animal. 757 00:40:35,861 --> 00:40:37,529 Nu e�ti? 758 00:40:37,530 --> 00:40:39,731 Nu �ntotdeauna. 759 00:40:39,732 --> 00:40:41,199 Oh, mul�umesc lui Dumnezeu! 760 00:40:42,201 --> 00:40:45,070 Eu... Nu pot s� cred c� m-am b�gat �n treaba asta. 761 00:40:45,071 --> 00:40:47,572 Adic�, cum ar fi... a fost complet diferit. 762 00:40:48,808 --> 00:40:50,975 Dar eu... Eu... 763 00:40:50,976 --> 00:40:53,611 Nu �tiu. E doar c� nu prea este stilul meu. 764 00:40:54,980 --> 00:40:57,482 Eu nu sunt o mironosi��, dar... mi place... 765 00:40:57,483 --> 00:40:59,150 Romantic? 766 00:40:59,151 --> 00:41:02,587 Da, �i eu. S� fac curte �i restul, totul. 767 00:41:02,588 --> 00:41:03,888 Eu... 768 00:41:03,889 --> 00:41:05,123 Da. 769 00:41:05,124 --> 00:41:06,858 Da. 770 00:41:09,161 --> 00:41:10,295 Cred c�... 771 00:41:10,296 --> 00:41:12,263 Cred c� e ceva... 772 00:41:13,299 --> 00:41:14,732 �ntre noi. 773 00:41:16,402 --> 00:41:20,705 Pur �i simplu s� l�s�m timp p�n� ne d�m seama ce este. 774 00:41:22,208 --> 00:41:23,775 Da, ar fi frumos. 775 00:42:34,113 --> 00:42:36,782 Sally Malik. Spirit. Po�i s� m� aju�i s� merg mai departe? 776 00:42:56,783 --> 00:43:04,783 < Traducerea �i adaptarea: = Eugen Toth = 56836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.