All language subtitles for Being.Human.US.S01E02.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,767 Anterior �n "Being Human" 2 00:00:02,768 --> 00:00:04,936 N-ar trebui s� fugi �n p�dure de fiecare dat� c�nd te transformi. 3 00:00:04,937 --> 00:00:08,606 Cum ar putea patru pere�i �i o toalet� s� ajute? 4 00:00:08,607 --> 00:00:11,075 Aici a locuit un cuplu. Ea a murit. 5 00:00:11,076 --> 00:00:12,910 Aici? E cineva �n cas�? 6 00:00:12,911 --> 00:00:14,645 - M� pute�i auzi? - Da. 7 00:00:14,646 --> 00:00:17,014 - E fantom�. - Taci. 8 00:00:17,015 --> 00:00:18,850 - Cum ai murit? - Habar n-am. 9 00:00:18,851 --> 00:00:20,251 Rolul acestei case 10 00:00:20,252 --> 00:00:22,887 e s� fie locul unde ne putem sim�i oameni. 11 00:00:24,957 --> 00:00:27,225 Salut, eu sunt. Am nevoie de ajutorul t�u. 12 00:00:27,226 --> 00:00:28,793 M� bucur c� ai revenit, Aidan. 13 00:00:29,995 --> 00:00:31,896 E Bishop iar apoi sunt eu. 14 00:00:31,897 --> 00:00:34,131 - Emily? �mi cer scuze. - Josh? 15 00:00:34,132 --> 00:00:37,168 - Ce faci? Josh! - Pleac�! 16 00:00:37,169 --> 00:00:38,603 Nu... 17 00:00:38,604 --> 00:00:40,838 Sora mea e aici �i u�a e �ncuiat�. 18 00:00:40,839 --> 00:00:42,807 Am s-o omor. 19 00:00:50,949 --> 00:00:53,584 Via�a e o �n�iruire de alegeri. 20 00:00:53,585 --> 00:00:56,354 Dup� cum se pare, moartea �ns�, nu e la fel. 21 00:01:08,367 --> 00:01:11,168 Nu �i pentru cei care sunt preg�ti�i. 22 00:01:11,169 --> 00:01:14,205 Ei �i accept� soarta �i merg mai departe. 23 00:01:14,206 --> 00:01:17,674 Restul �ns�, persist�m. 24 00:01:18,275 --> 00:01:21,746 Dup� ce supravie�uitorii din urma noastr� se roag� �i arunc� p�m�nt pe sicriele noastre, 25 00:01:21,747 --> 00:01:23,514 noi �nc� mai a�tept�m, 26 00:01:23,515 --> 00:01:27,618 pentru c� unii dintre noi, avem o �ntrebare f�r� r�spuns... 27 00:01:41,667 --> 00:01:43,434 Ce sunt eu acum? 28 00:01:45,570 --> 00:01:47,371 �ncotro m� �ndrept? 29 00:01:49,572 --> 00:01:55,572 Traducerea �i adaptarea: OZ�p�cit� 30 00:01:58,173 --> 00:02:04,173 Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org 31 00:02:29,181 --> 00:02:32,850 Ne trezim �n mijlocul neantului, 32 00:02:32,851 --> 00:02:34,752 la limita dintre om... 33 00:02:35,754 --> 00:02:37,321 �i un lucru. 34 00:02:54,272 --> 00:02:56,373 Mon�tri. 35 00:02:56,374 --> 00:02:59,210 Avem pe cineva viu aici! 36 00:03:01,213 --> 00:03:03,447 Unii din ace�ti mon�tri 37 00:03:03,448 --> 00:03:06,117 aleg s� accepte ceea ce sunt. 38 00:03:06,118 --> 00:03:10,521 Recep�ionat. Ambulan�a e pe drum. 39 00:03:12,557 --> 00:03:14,291 Unii �ns�, nu... 40 00:03:35,714 --> 00:03:39,049 Ceea ce ne determin� s� facem cea mai important� alegere. 41 00:03:44,990 --> 00:03:46,857 Accep�i ceea ce e�ti? 42 00:03:46,858 --> 00:03:48,692 Sau refuzi? 43 00:04:08,947 --> 00:04:11,015 �i care e adev�ratul blestem? 44 00:04:22,460 --> 00:04:23,827 Unde sunt? 45 00:04:26,064 --> 00:04:27,831 Ce e locul �sta? 46 00:04:27,832 --> 00:04:29,833 Totul e �n regul�. 47 00:04:29,834 --> 00:04:30,901 ��i promit. 48 00:04:30,902 --> 00:04:33,070 Trebuie s� iei o mu�c�tur� de ceva. 49 00:04:33,071 --> 00:04:34,905 Unde e Aidan? 50 00:04:34,906 --> 00:04:38,342 Va fi foarte bucuros c� e�ti aici. 51 00:04:39,978 --> 00:04:41,145 Aidan? 52 00:04:42,614 --> 00:04:43,981 E�ti aici? 53 00:04:45,684 --> 00:04:48,052 Aidan! 54 00:04:51,522 --> 00:04:57,484 Being Human Sezonul 1 Episodul 2 55 00:05:04,603 --> 00:05:06,103 Josh? 56 00:05:06,104 --> 00:05:07,638 M� sperii. 57 00:05:07,639 --> 00:05:10,908 Stai departe de mine! 58 00:05:36,234 --> 00:05:38,035 Vrei s�... 59 00:05:38,036 --> 00:05:39,637 S� ��i aduc ajutoare? 60 00:05:39,638 --> 00:05:41,305 Stai departe de mine! 61 00:05:49,781 --> 00:05:51,548 Aidan, sunt �n camer�. 62 00:05:51,549 --> 00:05:53,851 E �nchis� �i Emily e aici. 63 00:05:53,852 --> 00:05:55,853 Dac� auzi mesajul �sta, te rog... 64 00:06:08,433 --> 00:06:10,200 Josh! 65 00:06:26,351 --> 00:06:28,719 Ce vrei s� spui cu, "Are ceva anume"? 66 00:06:28,720 --> 00:06:31,622 E fratele t�u. Ar trebui s� �l �ntrebi tu. 67 00:06:31,623 --> 00:06:33,590 Fratele meu a avut o c�dere nervoas� 68 00:06:33,591 --> 00:06:35,893 �i a fugit de acas� acum doi ani. 69 00:06:35,894 --> 00:06:37,361 Nu-mi spune nimic. 70 00:06:37,362 --> 00:06:39,563 Dac� are vreo problem�... 71 00:06:39,564 --> 00:06:41,598 Nu, nu, nu. 72 00:06:41,599 --> 00:06:43,967 E b�iat bun. E un coleg bun de apartament. 73 00:06:43,968 --> 00:06:47,137 Trece printr-o anume situa�ie, da, dar... 74 00:06:48,540 --> 00:06:49,840 nu e valabil pentru toat� lumea asta? 75 00:06:51,743 --> 00:06:54,611 Are... are prieteni? 76 00:06:54,612 --> 00:06:56,747 Josh? Glume�ti? Da. 77 00:06:56,748 --> 00:06:59,616 Pentru c� nu a avut niciodat�. 78 00:06:59,617 --> 00:07:01,685 Fii serioas�. 79 00:07:03,555 --> 00:07:05,522 Bine, e un capricios. 80 00:07:05,523 --> 00:07:06,790 Crezi? 81 00:07:06,791 --> 00:07:09,126 Vorbe�te despre tine, s� �tii. 82 00:07:09,127 --> 00:07:12,763 Spunea c�... 83 00:07:12,764 --> 00:07:17,634 a �nv��at din greu medicina 84 00:07:17,635 --> 00:07:19,503 �i cum s� salveze o via��, 85 00:07:19,504 --> 00:07:24,108 dar c� tu erai cea care �tia cu adev�rat cum s� tr�iasc�. 86 00:07:26,878 --> 00:07:28,145 A spus el asta? 87 00:07:34,619 --> 00:07:38,422 Nu pot s� cred c� scumpul meu frate a �nnebunit. 88 00:07:40,091 --> 00:07:42,092 La fel a p��it �i mama. 89 00:07:42,093 --> 00:07:44,328 Dar nu �i-a spus asta. 90 00:07:46,498 --> 00:07:48,565 Da, acum nici nu �i-ai da seama. 91 00:07:48,566 --> 00:07:51,869 A revenit pe terenul de tenis, la clubul de carte. 92 00:07:51,870 --> 00:07:54,538 Incidentul aproape c� a fost uitat. 93 00:07:54,539 --> 00:07:56,473 �sta e micul blestem al familiei noastre. 94 00:07:58,443 --> 00:08:02,079 Cred c� suntem blestema�i cu to�ii �ntr-un anume fel. 95 00:08:02,080 --> 00:08:03,280 Fii serios. 96 00:08:03,281 --> 00:08:04,848 Tu ar��i super! 97 00:08:09,954 --> 00:08:13,157 Cu ce te pot ajuta? Vrei s� sun pe cineva? 98 00:08:13,158 --> 00:08:16,026 Jackie m� a�teapt� sus. 99 00:08:16,027 --> 00:08:18,896 Dumnezeule, dac� nu mai apuc� s-o cunoasc� pe Jackie? 100 00:08:21,199 --> 00:08:23,434 Chiar am vrut s� �i arunc �n fa�� 101 00:08:23,435 --> 00:08:25,803 c� am ajuns s� am o rela�ie cu o tip� care nu e evreic�. 102 00:09:00,505 --> 00:09:01,472 Cum te sim�i? 103 00:09:03,341 --> 00:09:07,144 Nu mi-am omor�t sora... 104 00:09:07,145 --> 00:09:10,214 a�a c� nu cred c� m� pot pl�nge. 105 00:09:10,215 --> 00:09:14,017 Josh, �mi pare foarte r�u. Am �ncercat. N-am... 106 00:09:15,487 --> 00:09:17,154 putut. 107 00:09:20,191 --> 00:09:21,191 E �n regul�. 108 00:09:22,227 --> 00:09:23,760 Serios? 109 00:09:23,761 --> 00:09:25,062 Sigur. 110 00:09:25,063 --> 00:09:29,199 Nici nu �tiu ce ai fi putut s� faci. 111 00:09:34,339 --> 00:09:35,772 Ce e? 112 00:09:35,773 --> 00:09:40,142 M� g�ndesc c�nd ar fi momentul potrivit s� ��i spun ceva. 113 00:09:40,245 --> 00:09:41,512 Bine. 114 00:09:41,513 --> 00:09:43,547 Danny vine pe aici. 115 00:09:43,548 --> 00:09:45,082 Poftim? 116 00:09:45,083 --> 00:09:47,251 �i m� bucur foarte mult c� nu ai omor�t-o pe sora ta. 117 00:09:47,252 --> 00:09:49,152 Poftim? Aidan! 118 00:09:49,153 --> 00:09:52,322 Aidan, de ce... de ce vine Danny pe aici? 119 00:09:52,323 --> 00:09:54,791 Sally a vrut foarte mult s� �l vad�. 120 00:09:54,792 --> 00:09:56,727 �mi pare r�u. 121 00:09:56,728 --> 00:09:59,997 Sunt singurul care crede c� venirea lui Danny aici 122 00:09:59,998 --> 00:10:01,331 e o idee incredibil de rea? 123 00:10:01,332 --> 00:10:02,633 Dac� te vede? 124 00:10:02,634 --> 00:10:05,035 Am s� fiu �n culmea fericirii, jur! 125 00:10:05,036 --> 00:10:07,371 E o fantom�. N-o va vedea. 126 00:10:07,372 --> 00:10:11,542 Stai, uneori fantomele mai sunt v�zute, de oamenii normali. 127 00:10:11,543 --> 00:10:14,745 Dar va trebui s� fie, �ti�i voi, deschis la minte. 128 00:10:14,746 --> 00:10:15,979 Danny e destul de deschis. 129 00:10:15,980 --> 00:10:17,581 A votat cu Hillary. 130 00:10:18,583 --> 00:10:19,816 E �n regul�. 131 00:10:19,817 --> 00:10:21,251 Bine, ascult�, dac� te vede, 132 00:10:21,252 --> 00:10:22,352 dac� te simte, 133 00:10:22,353 --> 00:10:24,721 ai vreo idee ce impact va avea asta asupra lui? 134 00:10:24,722 --> 00:10:26,757 Ce impact va avea asupra noastr�? 135 00:10:26,758 --> 00:10:28,025 Ar putea vinde locul! 136 00:10:28,026 --> 00:10:29,226 Ar putea vinde bilete 137 00:10:29,227 --> 00:10:31,929 c� tipul �la care L-a v�zut pe Iisus la pl�cint�rie! 138 00:10:31,930 --> 00:10:33,997 Asculta�i, dac� vine, 139 00:10:33,998 --> 00:10:38,035 cred c� Sally ar trebui s� stea la etaj. 140 00:10:38,036 --> 00:10:40,404 Iar eu cred c� tu nu ar trebui s� �mi spui ce s� fac. 141 00:10:44,309 --> 00:10:46,209 Pe sc�ri. Cel pu�in acolo! 142 00:10:50,782 --> 00:10:52,783 �n cap�tul sc�rilor. 143 00:10:52,784 --> 00:10:53,951 �i f�r� s� tragi cu ochiul! 144 00:10:57,121 --> 00:10:59,122 Auzi... 145 00:10:59,123 --> 00:11:00,524 s� nu te compor�i ciudat, bine? 146 00:11:00,525 --> 00:11:03,493 - Da, am �n�eles. - Nici tu, Amityville. 147 00:11:03,494 --> 00:11:04,995 �n cap�tul sc�rilor. 148 00:11:04,996 --> 00:11:08,432 Comporta�i-v�... normal. 149 00:11:08,433 --> 00:11:10,267 Am �n�eles. 150 00:11:17,709 --> 00:11:19,109 Salut. 151 00:11:21,312 --> 00:11:24,147 Bun� diminea�a, c�pitane! 152 00:11:29,087 --> 00:11:31,788 Dumnezeule! 153 00:11:37,962 --> 00:11:41,632 Vrei s� verifici chiuveta prima dat�, sau... 154 00:11:46,882 --> 00:11:49,251 M� duc s� verific... 155 00:11:49,252 --> 00:11:50,652 Sus? 156 00:11:50,653 --> 00:11:53,388 Dar siguran�ele sunt �n beci. 157 00:11:53,389 --> 00:11:55,590 Da, a�a e, sunt �n beci. 158 00:11:55,591 --> 00:11:57,592 Dar am multe lucruri acolo. 159 00:11:57,593 --> 00:12:00,662 Am ni�te chestii sus, b�gate �n priz�, care �mi trebuiesc la serviciu. 160 00:12:00,663 --> 00:12:03,098 O veioz�, un radio. Mai multe lucruri. 161 00:12:03,099 --> 00:12:05,667 Un prelungitor b�gat �n altul... 162 00:12:05,668 --> 00:12:07,235 Chiuveta... 163 00:12:11,440 --> 00:12:13,208 Ce faci? 164 00:12:13,209 --> 00:12:14,409 Las�-m� s�-l v�d. 165 00:12:14,410 --> 00:12:16,378 Dac� asta e apropierea care mi-o trebuie? 166 00:12:16,379 --> 00:12:17,612 Dac� nu e? 167 00:12:17,613 --> 00:12:19,848 Dac� te face s� te sim�i �i mai r�u? 168 00:12:19,849 --> 00:12:22,017 Crede-m�, indiferent de c�t de r�u te sim�i acum, 169 00:12:22,018 --> 00:12:24,085 mereu se poate �i mai r�u, da? 170 00:12:24,086 --> 00:12:26,054 A�a c�, po�i s�... 171 00:12:28,524 --> 00:12:30,125 Bine. 172 00:12:31,661 --> 00:12:33,328 �tii ce faci? 173 00:12:34,664 --> 00:12:36,598 C�nd am cump�rat locul �sta, 174 00:12:36,599 --> 00:12:39,067 am crezut c� e o oportunitate perfect� 175 00:12:39,068 --> 00:12:42,003 s� �nv�� s� repar anumite lucruri. 176 00:12:42,004 --> 00:12:43,772 Dup� aia �ns�, a trebuit s� m� mut. 177 00:12:43,773 --> 00:12:46,374 To�i care au stat aici s-au pl�ns de instala�ie. 178 00:12:46,375 --> 00:12:48,143 �i, da... 179 00:12:49,211 --> 00:12:50,645 habar n-am cum s� o repar. 180 00:12:51,647 --> 00:12:53,248 Va trebui s�... 181 00:12:53,249 --> 00:12:55,083 revin cu ni�te manuale de instruc�iuni. 182 00:12:55,084 --> 00:12:56,651 Nicio problem�. 183 00:12:56,652 --> 00:13:00,322 �tiu c� locul �sta are un... 184 00:13:00,323 --> 00:13:02,157 Climat anume? 185 00:13:02,158 --> 00:13:05,960 Da, dar a fost �n regul� pentru voi, nu? 186 00:13:05,961 --> 00:13:08,330 Nu s-a �nt�mplat... nimic ciudat, nu? 187 00:13:08,331 --> 00:13:10,465 Define�te ciudat. 188 00:13:10,466 --> 00:13:12,434 Lucruri pe care le-au spus lumea 189 00:13:12,435 --> 00:13:14,436 de c�nd m-am mutat, c� e... 190 00:13:15,471 --> 00:13:17,605 Nu �tiu, �nfrico��tor. 191 00:13:19,775 --> 00:13:21,309 N-a� spune asta. 192 00:13:23,012 --> 00:13:24,312 Ne plac lucrurile �nfrico��toare. 193 00:13:25,881 --> 00:13:28,316 Cred c� fiecare cas� are o rezonan�� 194 00:13:28,317 --> 00:13:31,152 a oamenilor care au locuit �n ea. 195 00:13:32,688 --> 00:13:34,322 Da. 196 00:13:35,725 --> 00:13:38,426 Cred c� nu m-am g�ndit niciodat� la asta a�a. 197 00:13:38,427 --> 00:13:40,161 E o rezonan�� frumoas� aici. 198 00:13:49,372 --> 00:13:50,572 Cum a... 199 00:13:52,608 --> 00:13:55,076 Dac� nu te superi c� �ntreb... 200 00:13:56,645 --> 00:13:58,313 Da, cum a murit. 201 00:14:00,916 --> 00:14:02,584 Tocmai ne mutasem. 202 00:14:03,986 --> 00:14:06,187 Iar instala�ia electric� era... 203 00:14:06,188 --> 00:14:08,089 �ti�i voi... 204 00:14:09,592 --> 00:14:13,228 Ne uitam la... "Marley and Me", 205 00:14:13,229 --> 00:14:14,562 dar m-a f�cut s� �l opresc 206 00:14:14,563 --> 00:14:16,765 c�nd a avut probleme s� urce sc�rile. 207 00:14:16,766 --> 00:14:18,433 Ne-am b�gat �n pat. 208 00:14:19,602 --> 00:14:21,236 Avea un obicei al ei 209 00:14:21,237 --> 00:14:24,572 s� se ridice �i s� mearg� la baie 210 00:14:24,573 --> 00:14:26,207 imediat ce se b�ga �n pat.. 211 00:14:28,210 --> 00:14:30,879 Nu era lumin� pe hol �i... 212 00:14:33,048 --> 00:14:34,783 a luat-o �n direc�ia gre�it�. 213 00:14:34,784 --> 00:14:36,084 �i... 214 00:14:37,620 --> 00:14:40,455 S-a pr�bu�it... pe sc�ri. 215 00:14:44,160 --> 00:14:46,795 Da, c�nd am v�zut c� nu mai vine �n pat, 216 00:14:46,796 --> 00:14:48,530 am mers s� v�d dac� e bine. 217 00:14:53,402 --> 00:14:55,203 Atunci am g�sit-o. 218 00:14:58,340 --> 00:14:59,908 Chiar acolo. 219 00:15:05,414 --> 00:15:06,881 �mi pare r�u. 220 00:15:08,384 --> 00:15:10,118 Nu pot s�-mi dau seama ce �oc a fost pentru tine. 221 00:15:10,119 --> 00:15:12,287 Nu, e �n regul�. 222 00:15:12,288 --> 00:15:13,755 Mul�umesc. 223 00:15:18,661 --> 00:15:20,562 Cum era? 224 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 Sally? 225 00:15:25,701 --> 00:15:27,702 Era incredibil�! Era... 226 00:15:27,703 --> 00:15:32,207 Lumina locul, pe oriunde mergea. 227 00:15:32,208 --> 00:15:35,410 A fost cel mai frumos lucru care mi s-a �nt�mplat. 228 00:15:39,048 --> 00:15:42,150 Asta e ca la VH1 "Behind the Music", nu? 229 00:15:42,151 --> 00:15:44,486 Ai c�ntat �n vreo forma�ie, sau... 230 00:15:47,823 --> 00:15:51,259 Am s� revin pentru chiuveta aia. 231 00:16:21,123 --> 00:16:24,559 Cred c� ar trebui s� facem ni�te cercet�ri s� afl�m ce e asta. 232 00:16:25,628 --> 00:16:26,661 Poftim? 233 00:16:26,662 --> 00:16:28,930 Asta. 234 00:16:28,931 --> 00:16:32,500 Cred c� Dean Kane �i spunea "kismet." 235 00:16:32,501 --> 00:16:34,369 C�nd? 236 00:16:34,370 --> 00:16:36,604 90210... 237 00:16:36,605 --> 00:16:38,006 Sezonul 3... 238 00:16:38,007 --> 00:16:40,174 I-a spus-o lui Shanon Doherty. 239 00:16:41,410 --> 00:16:43,578 Dumnezeule, sunt mai b�tr�n� ca tine! 240 00:16:43,579 --> 00:16:46,014 Nu cred. 241 00:16:46,015 --> 00:16:49,984 Locuie�ti pe l�ng� barul de pe strada Commonwealth, nu? 242 00:16:49,985 --> 00:16:52,820 Da, eu �i Josh locuim acolo. 243 00:16:52,821 --> 00:16:53,922 �l �tii pe Josh. 244 00:16:53,923 --> 00:16:56,658 Tipul cel timid. Da. 245 00:16:56,659 --> 00:17:00,194 C�nd ne-am �nt�lnit a f�cut un gest de curtoazie. 246 00:17:01,463 --> 00:17:03,331 Da? 247 00:17:03,332 --> 00:17:04,699 Da. 248 00:17:16,579 --> 00:17:18,613 E�ti bine? 249 00:17:18,614 --> 00:17:20,748 Da. �ncerc s� m� las de fumat. 250 00:17:20,749 --> 00:17:22,517 Am luat prea multe gume cu nicotin�. 251 00:17:23,953 --> 00:17:26,654 Dar de b�ut po�i, nu? 252 00:17:26,655 --> 00:17:30,792 M� g�ndeam s� ie�im la barul �la c�ndva, 253 00:17:30,793 --> 00:17:32,193 dup� ce ie�im de la serviciu. 254 00:17:32,194 --> 00:17:36,364 Cara, s�-�i fac o m�rturisire. Nu sunt o companie prea pl�cut�. 255 00:17:36,365 --> 00:17:39,167 Nici eu. 256 00:17:40,436 --> 00:17:42,036 Sunt exact opusul. 257 00:17:44,106 --> 00:17:46,307 �n regul�, eu am vizite de f�cut. 258 00:17:47,676 --> 00:17:49,611 Sigur. Nicio problem�. 259 00:17:50,846 --> 00:17:53,915 Nu vrem s�-i �inem pe cei care au nevoie de noi, s� a�tepte! 260 00:18:27,716 --> 00:18:28,783 Rebecca? 261 00:18:28,784 --> 00:18:30,385 �i-ai udat pantalonii, nu? 262 00:18:31,387 --> 00:18:32,587 Pu�in a�a? 263 00:18:32,588 --> 00:18:34,889 Lumea e �ngrijorat� c� ai murit. 264 00:18:34,890 --> 00:18:36,524 Se face o investiga�ie. 265 00:18:36,525 --> 00:18:39,594 Nu una prea bun�. Sunt aici, geniilor. 266 00:18:39,595 --> 00:18:42,096 Ar trebui s� sun�m pe cineva. 267 00:18:42,097 --> 00:18:45,133 Sigur, �ntr-un minut. �i vom suna pe to�i. 268 00:18:47,269 --> 00:18:51,105 Nu-mi vine s� cred c� nu am sim�it mirosul �sta de la dep�rtare! 269 00:18:51,106 --> 00:18:53,274 E�ti v�rcolac? 270 00:18:55,277 --> 00:18:58,146 Gre�os! Mi-a intrat �i �n p�r. 271 00:18:59,448 --> 00:19:00,882 E�ti vampir? 272 00:19:00,883 --> 00:19:03,451 Am uitat. Locuie�ti cu Aidan. 273 00:19:03,452 --> 00:19:06,454 D�r�p�nata cas� v-a�i mai g�sit. 274 00:19:06,455 --> 00:19:08,289 Aidan... 275 00:19:08,290 --> 00:19:11,259 A�a. �ncepi s� te prinzi. 276 00:19:11,260 --> 00:19:13,861 E�ti un c��elu� de�tept, nu-i a�a? 277 00:19:13,862 --> 00:19:15,496 Da, e�ti! Da, e�ti! 278 00:19:15,497 --> 00:19:17,398 Aidan a f�cut asta. 279 00:19:20,669 --> 00:19:22,470 Pari a�a de surprins. 280 00:19:23,906 --> 00:19:26,674 Mi-a� p�zi spatele dac� a� fi �n locul t�u. 281 00:19:37,119 --> 00:19:39,087 Ce s-a �nt�mplat? 282 00:19:39,088 --> 00:19:40,988 Ai transformat-o �ntr-un vampir. 283 00:19:40,989 --> 00:19:42,623 - Poftim? - Nu f� asta, Aidan! 284 00:19:42,624 --> 00:19:44,225 Nu te face c� nu �tii 285 00:19:44,226 --> 00:19:45,493 despre ce vorbesc! 286 00:19:45,494 --> 00:19:47,495 - Josh... - Rebecca. 287 00:19:47,496 --> 00:19:48,963 Stai... 288 00:19:50,566 --> 00:19:52,433 Rebecca e moart�. 289 00:19:55,237 --> 00:19:56,871 Chiar a�a? 290 00:19:58,240 --> 00:20:00,074 Am crezut c� lipse�te doar! 291 00:20:00,075 --> 00:20:02,643 Tocmai m-a luat �n �uturi afar�. 292 00:20:05,180 --> 00:20:06,881 A trebuit s-o transformi pe Rebecca. 293 00:20:06,882 --> 00:20:09,016 - Josh... - Nu mai min�i, Aidan! 294 00:20:09,017 --> 00:20:10,585 Jur c� nu am �tiut. 295 00:20:10,586 --> 00:20:12,653 Ce n-ai �tiut? Ce n-ai �tiut? 296 00:20:12,654 --> 00:20:15,523 C� ai transformat-o �ntr-un monstru 297 00:20:15,524 --> 00:20:17,492 sau c� va fi a�a bun�? 298 00:20:17,493 --> 00:20:21,028 Nu, ce rost mai au toate astea, 299 00:20:21,029 --> 00:20:22,697 jocul de-a avea o cas�, 300 00:20:22,698 --> 00:20:24,899 de a bea o bere, 301 00:20:24,900 --> 00:20:27,034 de a intra �n "Costco" 302 00:20:27,035 --> 00:20:30,671 dac� ai de g�nd s� ne omori to�i prietenii? 303 00:20:56,288 --> 00:20:57,422 Bine a�i venit la "Sapp and Sons". 304 00:20:57,423 --> 00:21:00,358 V� ajut s� organiza�i ceva special de r�mas bun pentru un prieten sau cineva iubit? 305 00:21:00,359 --> 00:21:01,426 Ce-ai f�cut cu ea? 306 00:21:01,627 --> 00:21:03,495 Va trebui s� fii pu�in mai explicit. 307 00:21:03,596 --> 00:21:04,763 Am avut o noapte grea. 308 00:21:04,764 --> 00:21:06,732 Unde e? 309 00:21:07,890 --> 00:21:08,924 �n pauz� de pr�nz. 310 00:21:08,925 --> 00:21:11,460 Presupun c� �i caut� ceva de m�ncare. 311 00:21:11,461 --> 00:21:13,562 B�ie�i, b�ie�i. 312 00:21:14,931 --> 00:21:16,932 Sunte�i dr�gu�i am�ndoi. 313 00:21:16,933 --> 00:21:19,134 Ce-ai f�cut? 314 00:21:19,135 --> 00:21:20,502 �tiu c� via�a e lung�, 315 00:21:20,503 --> 00:21:23,372 dar hai s� nu ne pierdem timpul cu �ntreb�ri retorice. 316 00:21:23,373 --> 00:21:24,740 Ne-ai cerut ajutorul. 317 00:21:24,741 --> 00:21:27,075 Cred c� am f�cut mai mult de at�t. 318 00:21:27,076 --> 00:21:30,345 Am sunat s� vin� s� "cure�e". N-aveai niciun drept s-o transformi. 319 00:21:31,347 --> 00:21:33,682 Ascult�-te. C�t de egoist e�ti. 320 00:21:33,683 --> 00:21:35,651 V-am cerut o favoare. 321 00:21:35,652 --> 00:21:38,554 Da, ne-ai cerut, �i nu ne ceri asta des. 322 00:21:38,555 --> 00:21:40,289 �i nici nu faci des asemenea chestii. 323 00:21:40,290 --> 00:21:43,258 A�a c�, atunci c�nd o faci, iart�-ne, 324 00:21:43,259 --> 00:21:46,828 dar voiam s� vedem cu ochii no�tri ce era a�a de special la ea. 325 00:21:46,829 --> 00:21:48,297 E o descoperire pe cinste. 326 00:21:48,298 --> 00:21:50,098 Pu�in cam s�lbatic�, totu�i. 327 00:21:51,701 --> 00:21:53,569 Dar ��i vom ierta asta. 328 00:21:53,570 --> 00:21:56,772 Poate ne asi�ti c�nd o termin�m. 329 00:21:56,773 --> 00:21:58,740 Unde e? 330 00:22:00,777 --> 00:22:02,678 Pare s�-i plac� parcul. 331 00:22:02,679 --> 00:22:05,847 Copaci umbro�i, flori dr�gu�e, oameni ferici�i. 332 00:22:05,848 --> 00:22:09,318 O briz� u�oar� care aduce miros de carne proasp�t�. 333 00:22:10,887 --> 00:22:13,655 Am muncit mult pentru orient�rile ei, Aidan. 334 00:22:13,656 --> 00:22:17,226 Nu-i b�ga idei t�mpite �n cap. 335 00:22:23,333 --> 00:22:24,866 Haide. 336 00:22:30,840 --> 00:22:32,474 Alo? 337 00:22:47,490 --> 00:22:49,524 B�ie�i? Alo? Sunt Danny. 338 00:23:28,231 --> 00:23:29,931 E�ti bine? 339 00:23:29,932 --> 00:23:31,266 Dar tu? 340 00:23:33,770 --> 00:23:36,438 Un prieten de-al t�u a spus c� ai o problem�. 341 00:23:39,309 --> 00:23:42,210 E�ti... e�ti sup�rat pe mine, Josh? 342 00:23:42,211 --> 00:23:43,845 Poftim? Nu. 343 00:23:43,846 --> 00:23:45,947 Atunci de ce nu vorbe�ti cu mine? 344 00:23:47,750 --> 00:23:50,886 �i-am spus ceva ce n-am mai spus nim�nui. 345 00:23:50,887 --> 00:23:53,355 Iar urm�torul lucru pe care l-ai f�cut, a fost s� dispari. 346 00:23:53,356 --> 00:23:55,524 �mi pare foarte r�u. 347 00:23:55,525 --> 00:23:56,625 Sunt eu, Josh. 348 00:23:56,626 --> 00:23:59,761 Ce secret a�a mare ai c� nu po�i s� mi-l spui? 349 00:24:01,531 --> 00:24:03,765 L-am v�zut ieri, nu-i a�a? 350 00:24:03,766 --> 00:24:06,568 Sau e �i mai r�u? 351 00:24:08,390 --> 00:24:10,160 A fost o gre�eal�. Ar trebui s� te las �n pace. 352 00:24:10,661 --> 00:24:14,096 Nu. Nu. Suntem aici. Discut�m. 353 00:24:15,032 --> 00:24:17,500 Ce i-ai spus lui Julia? 354 00:24:17,501 --> 00:24:19,201 Nimic. 355 00:24:19,202 --> 00:24:21,604 Dac� n-ai vrut s� te c�s�tore�ti cu ea �i s� mergi la facultatea de medicin�... 356 00:24:21,605 --> 00:24:22,939 Nu, nu, Em, n-a fost... 357 00:24:25,176 --> 00:24:27,911 N-a fost asta. Mi s-a �nt�mplat ceva. 358 00:24:27,912 --> 00:24:29,712 Ce? 359 00:24:29,713 --> 00:24:31,548 E periculos, Em. 360 00:24:31,549 --> 00:24:33,283 Via�a mea... 361 00:24:34,752 --> 00:24:37,921 Da, devine mai r�u. Mult mai r�u. 362 00:24:37,922 --> 00:24:41,057 Ascult�, eu �i Jackie mergem acas� m�ine. 363 00:24:41,058 --> 00:24:43,393 Nu te las s� ne p�r�se�ti din nou. 364 00:24:45,095 --> 00:24:46,629 Aproape c� te-am omor�t. 365 00:24:46,630 --> 00:24:48,331 Nu-mi pas�. 366 00:24:48,332 --> 00:24:50,800 Las�-m� s� te ajut, Josh. 367 00:24:51,869 --> 00:24:53,369 Te rog, vino cu noi. 368 00:25:18,729 --> 00:25:20,597 Ce naiba fac? 369 00:25:20,598 --> 00:25:22,498 Nu �tiu. 370 00:25:22,499 --> 00:25:25,101 Danny, serios, sun� un instalator. 371 00:25:25,102 --> 00:25:28,538 Eu am reparat toaleta ultima dat�! 372 00:25:38,449 --> 00:25:41,351 Atunci c�nd mi-ai adus micul dejun la pat... 373 00:25:43,988 --> 00:25:46,356 �n diminea�a c�nd m-ai cerut de so�ie... 374 00:25:51,562 --> 00:25:53,830 Ai adus tava p�n� sus 375 00:25:53,831 --> 00:25:57,233 iar apoi ai r�sturnat tot, c�nd ai ajuns �n dormitor. 376 00:25:57,234 --> 00:26:00,637 Ai spart c�nile. Oricum, ai f�cut un efort. 377 00:26:03,340 --> 00:26:06,609 De ce vii mereu s� repari pe aici? 378 00:26:06,610 --> 00:26:08,077 Din cauza mea? 379 00:26:09,680 --> 00:26:11,514 M� cau�i? 380 00:26:14,051 --> 00:26:16,352 S-ar putea s� nu fiu aici pe veci. 381 00:26:17,421 --> 00:26:18,521 Sau poate c� voi fi. 382 00:26:18,522 --> 00:26:20,690 Poate c� te vei s�tura s� mai faci pe instalatorul 383 00:26:20,691 --> 00:26:22,158 �i vei vinde casa 384 00:26:22,159 --> 00:26:24,827 �i te vei c�s�tori cu o coafez� �i te vei muta �n Connecticut, 385 00:26:24,828 --> 00:26:27,196 iar eu voi r�m�ne aici s� b�ntui mon�tri. 386 00:26:29,700 --> 00:26:31,668 Danny! 387 00:26:33,837 --> 00:26:34,837 Danny! 388 00:26:34,838 --> 00:26:36,973 ��i pas� m�car? 389 00:26:38,242 --> 00:26:40,343 Dumnezeule! �mi pare r�u! �mi pare r�u! 390 00:26:40,344 --> 00:26:42,879 Ce naiba? 391 00:26:42,880 --> 00:26:44,847 S-a �nt�mplat! Nu �tiu! 392 00:26:44,848 --> 00:26:47,417 M-am enervat. O repar eu. G�sesc eu o solu�ie. 393 00:26:47,418 --> 00:26:48,785 Am s� m� g�ndesc la ceva frumos. 394 00:26:48,786 --> 00:26:50,320 Ar trebui s� sun un instalator. 395 00:26:50,321 --> 00:26:53,222 �ti�i ce m-ar face fericit�? S�-i spune�i lui Danny s� nu m� mai ignore! 396 00:26:53,223 --> 00:26:56,192 Poate c� ar trebui s-o oprim de la robinetul principal. 397 00:26:56,193 --> 00:26:58,194 Da, da, am s-o opresc eu �n drum spre ie�ire. 398 00:26:58,195 --> 00:26:58,962 �mi pare foarte r�u. 399 00:26:59,063 --> 00:27:01,230 Am s� trimit pe cineva. 400 00:27:26,379 --> 00:27:27,446 Rebecca... 401 00:27:27,483 --> 00:27:29,251 Nu pari prea surprins s� vezi fata 402 00:27:29,252 --> 00:27:30,919 pe care ai l�sat-o ca fiind moart�. 403 00:27:30,920 --> 00:27:33,856 - Nu �tiu de unde s� �ncep. - �ncearc�. 404 00:27:34,891 --> 00:27:36,391 Am o eternitate s� ascult. 405 00:27:39,963 --> 00:27:42,798 N-am vrut s� �i se �nt�mple asta. 406 00:27:42,799 --> 00:27:44,867 - Mai bine m� omorai? - Rebecca. 407 00:27:44,868 --> 00:27:47,569 - M-ai l�sat pentru c� am fost moart�! - Putem s� ne plimb�m pu�in? 408 00:27:54,978 --> 00:27:58,013 Nu mai fac asta. Cu tine am avut o sl�biciune. 409 00:27:58,014 --> 00:27:59,448 Iar acum sunt puternic�. 410 00:27:59,449 --> 00:28:03,118 �tii c�t de �ngrozit� m-am sim�it c�nd m-am trezit �n camera aia 411 00:28:03,119 --> 00:28:04,353 �i c�nd se uitau a�a la mine? 412 00:28:04,354 --> 00:28:05,854 N-aveam nicio idee ce s-a �nt�mplat, 413 00:28:05,855 --> 00:28:07,623 unde erai, ce erai. 414 00:28:07,624 --> 00:28:09,558 Dac� a� fi �tiut ce ��i vor face... 415 00:28:09,559 --> 00:28:11,460 Scute�te-m�. �tiu ce �i-a venit. Am priceput. 416 00:28:11,461 --> 00:28:13,428 �mi vine s�-mi sf�ii pielea de pe mine �n majoritatea timpului. 417 00:28:13,429 --> 00:28:15,130 - �tiu. - Alt�dat�, �ns�... 418 00:28:15,131 --> 00:28:16,865 M� simt ca o zei��. 419 00:28:16,866 --> 00:28:18,800 A�a c�, mul�umesc pentru asta. 420 00:28:18,801 --> 00:28:20,302 Nu. 421 00:28:20,303 --> 00:28:21,536 Lui Bishop �i mul�umesc. 422 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 �tie s�-�i "v�nd�" bine marfa, �tiu, 423 00:28:25,041 --> 00:28:26,375 dar odat� ce �nfl�c�rarea asta dispare, 424 00:28:26,376 --> 00:28:28,911 e mult mai �ngrozitor dec�t ��i po�i imagina. 425 00:28:28,912 --> 00:28:30,746 Putem pleca �mpreun�, tu �i eu. 426 00:28:30,747 --> 00:28:32,648 Sigur. �i s� tr�im �n regim de �nchisoare? 427 00:28:32,649 --> 00:28:34,449 Ne vom hr�ni cu plimb�re�i. 428 00:28:34,450 --> 00:28:36,952 Eu te-am b�gat �n asta, a�a c� ar trebui s� te �nv��. 429 00:28:36,953 --> 00:28:39,955 Nu sunt prea sigur� c� vreau sfaturi de la un om care a cedat a�a u�or. 430 00:28:39,956 --> 00:28:42,357 Dar ne putem ajuta unul pe altul s� r�m�nem puternici. 431 00:28:42,358 --> 00:28:45,994 Te rog, �tiu deja c� cea mai bun� cale de a m� men�ine puternic� 432 00:28:45,995 --> 00:28:46,995 e s� m� hr�nesc. 433 00:28:48,932 --> 00:28:50,565 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 434 00:28:50,566 --> 00:28:53,302 Bishop mi-a spus c� ai fost cel mai bun. 435 00:28:54,437 --> 00:28:55,938 Am fost cel mai r�u. 436 00:28:55,939 --> 00:28:58,106 Cum de ur�ti asta a�a mult? 437 00:28:58,107 --> 00:28:59,408 Nimic nu te poate ucide. 438 00:28:59,409 --> 00:29:00,409 Nu e adev�rat. 439 00:29:00,410 --> 00:29:02,110 Practic, nimic nu te poate omor�. 440 00:29:02,111 --> 00:29:04,279 Sim�ul auditiv mi-e mai dezvoltat. 441 00:29:04,280 --> 00:29:05,747 Aud ce vorbe�te lumea, 442 00:29:05,748 --> 00:29:07,616 c�t de repede le bat inimile. 443 00:29:07,617 --> 00:29:10,285 Pot s�-�i spun ce au la cin� de la 3 str�zi distan��. 444 00:29:10,286 --> 00:29:11,286 �i corpul meu... 445 00:29:11,287 --> 00:29:12,721 Da, are anumite calit��i. 446 00:29:12,722 --> 00:29:15,757 Dar trebuie s� nu ui�i cine ai fost, pe cine ai iubit. 447 00:29:15,758 --> 00:29:17,726 Am fost demn� de mil�. 448 00:29:17,727 --> 00:29:20,963 �i-am c�zut la pat dup� dou� pahare de vin 449 00:29:20,964 --> 00:29:22,798 �i 20 de minute de p�l�vr�geal�. 450 00:29:22,799 --> 00:29:24,499 La naiba cu cei pe care i-am iubit. 451 00:29:26,469 --> 00:29:28,470 Tata n-a crezut niciodat� c� merit prea mult. 452 00:29:28,471 --> 00:29:30,205 Stai numai s�-l prind de g�t 453 00:29:30,206 --> 00:29:31,473 �i s�-i m�n�nc inima. 454 00:29:31,474 --> 00:29:34,209 Ascult�-m� bine. Nu vrei s� faci asta. 455 00:29:34,210 --> 00:29:35,777 Nu �i-o vei ierta niciodat�. 456 00:29:35,778 --> 00:29:37,713 Cum r�m�ne cu to�i acei ani �n care mi-a p�rut r�u? 457 00:29:37,714 --> 00:29:39,448 G�nde�te-te c�t de r�u le va p�rea surorilor mele 458 00:29:39,449 --> 00:29:41,216 c�nd voi suge via�a din copiii lor. 459 00:29:41,217 --> 00:29:44,353 Va fi cea mai bun� mas� �n familie pe care am avut-o de ani de zile. 460 00:29:46,055 --> 00:29:47,856 Ce e? 461 00:29:49,125 --> 00:29:50,425 E�ti invidios? 462 00:30:17,320 --> 00:30:19,921 �mi pare r�u. 463 00:30:24,961 --> 00:30:26,795 Cred c� acel 464 00:30:26,796 --> 00:30:30,032 "Nici m�car nu �tie c� exist" 465 00:30:30,033 --> 00:30:31,833 �nseamn� mult mai mult. 466 00:30:32,869 --> 00:30:34,436 Da. 467 00:30:35,938 --> 00:30:38,206 Poate c� nu trebuie s� plec. 468 00:30:41,310 --> 00:30:42,944 A�a... 469 00:30:42,945 --> 00:30:44,679 Ai v�zut �i tu. 470 00:30:44,680 --> 00:30:47,115 Poate c� nu m-a putut vedea, dar... 471 00:30:47,116 --> 00:30:49,017 a sim�it ceva. 472 00:30:49,018 --> 00:30:51,153 Cum de nu am �inut cont de asta? 473 00:30:51,154 --> 00:30:53,021 Pentru c�... 474 00:30:57,026 --> 00:30:58,727 e�ti un monstru. 475 00:31:00,363 --> 00:31:02,130 �i el nu e. 476 00:31:02,131 --> 00:31:03,598 �i... 477 00:31:06,035 --> 00:31:07,736 Crede-m�... 478 00:31:10,373 --> 00:31:12,307 Asta se sf�r�e�te r�u. 479 00:31:15,311 --> 00:31:17,646 �i eu am fost logodit. 480 00:31:17,647 --> 00:31:18,880 Da? 481 00:31:18,881 --> 00:31:20,248 Da. 482 00:31:20,249 --> 00:31:22,784 Am s� �ncerc s� nu m� sup�r pe figura ta �ocat�. 483 00:31:24,087 --> 00:31:26,855 �i ea nu �tie? 484 00:31:26,856 --> 00:31:28,723 Ce a� putea s� �i spun? 485 00:31:29,892 --> 00:31:33,128 C� sunt... C� sunt... Ce? 486 00:31:38,000 --> 00:31:41,002 E o minune c� am f�cut-o s� m� iubeasc� o dat�. 487 00:31:42,271 --> 00:31:44,473 Nu �tii cum ar reac�iona. 488 00:31:50,113 --> 00:31:51,947 Sally Fantoma. 489 00:31:54,951 --> 00:31:58,753 Asta ar putea s� �l fac� s� �ndure destul de multe, 490 00:31:58,754 --> 00:32:00,021 nu crezi? 491 00:32:02,658 --> 00:32:06,194 Sunt moart� de 6 luni deja �i nu e niciun semn de schimbare. 492 00:32:08,731 --> 00:32:10,398 Dac� se sperie... 493 00:32:11,801 --> 00:32:13,568 dac� �mi vor fi r�nite sentimentele, 494 00:32:13,569 --> 00:32:17,839 dac� va ap�rea o lumin� alb� �i voi p�i �nspre ea... 495 00:32:19,075 --> 00:32:21,376 ce mai poate fi r�u �n a �ncerca? 496 00:32:21,377 --> 00:32:23,945 Chiar vrei s� treci prin suferin�a... 497 00:32:25,047 --> 00:32:27,015 de a-l pierde din nou? 498 00:32:31,187 --> 00:32:33,054 Sunt moart� deja. 499 00:33:04,657 --> 00:33:06,624 Salut. 500 00:33:09,695 --> 00:33:11,629 Cara... salut. 501 00:33:11,630 --> 00:33:13,431 Nu am v�zut c� e�ti pe aici. 502 00:33:13,432 --> 00:33:16,100 Da, eram mai �ncolo pu�in, cu ni�te prietene. 503 00:33:16,101 --> 00:33:18,269 Dar m-am g�ndit s� vin s� te salut. 504 00:33:19,305 --> 00:33:20,805 Ceea ce am �i f�cut. 505 00:33:20,806 --> 00:33:22,407 Misiune �ndeplinit�. 506 00:33:24,209 --> 00:33:25,910 Oricum, cred c� am s�... 507 00:33:25,911 --> 00:33:27,211 �mi cer scuze. 508 00:33:28,747 --> 00:33:31,082 Ia loc �i bea ceva cu mine. 509 00:33:33,819 --> 00:33:34,953 Sauvignon? 510 00:33:34,954 --> 00:33:36,621 Da! 511 00:33:36,622 --> 00:33:38,156 De unde ai �tiut? 512 00:33:56,575 --> 00:33:58,042 Ce e? 513 00:33:58,043 --> 00:34:00,611 Nu mai vorbim unul cu altul? 514 00:34:03,015 --> 00:34:04,682 Vino la bar. 515 00:34:04,683 --> 00:34:05,984 Sunt ocupat. 516 00:34:05,985 --> 00:34:07,118 Cara e aici. 517 00:34:07,119 --> 00:34:08,619 �i? 518 00:34:09,688 --> 00:34:11,356 Ar trebui s� vii �i tu. 519 00:34:12,524 --> 00:34:14,258 De ce? 520 00:34:19,131 --> 00:34:21,165 Aidan, nu. 521 00:34:22,201 --> 00:34:24,202 Bine. Deci vii �i tu? 522 00:34:24,203 --> 00:34:26,537 Vin imediat. 523 00:34:28,273 --> 00:34:30,308 Bine. 524 00:34:30,309 --> 00:34:31,676 Cine a fost? 525 00:34:31,677 --> 00:34:33,177 Josh. Vine �i el p�n� aici. 526 00:34:33,178 --> 00:34:34,812 Unde r�m�sesem? 527 00:34:34,813 --> 00:34:37,482 Te-a �ntrebat dac� ai ceva ro�u. 528 00:34:37,483 --> 00:34:38,916 Nu, serios. 529 00:34:38,917 --> 00:34:42,587 �i, pentru cei care �mi �ine�i eviden�a, 530 00:34:42,588 --> 00:34:46,324 aia a fost a patra pereche de pantofi! 531 00:34:46,325 --> 00:34:50,561 Ai �ncercat patru perechi de pantofi pentru un tip care avea un fix cu asta? 532 00:34:52,064 --> 00:34:54,799 6 mai exact. 533 00:34:54,800 --> 00:34:56,200 Bine. 534 00:34:56,201 --> 00:34:59,003 Te admir c� ai avut at�ta r�bdare. 535 00:34:59,004 --> 00:35:02,106 De ce... De ce ��i spun asta? 536 00:35:02,107 --> 00:35:03,541 �sta e blestemul meu. 537 00:35:03,542 --> 00:35:06,377 Femeilor le place s� �mi povesteasc� cele mai jenante situa�ii ale lor. 538 00:35:06,378 --> 00:35:08,746 E r�ndul t�u acum. 539 00:35:08,747 --> 00:35:09,881 �mi e�ti dator. 540 00:35:09,882 --> 00:35:11,315 Eu nu am nicio poveste at�t de rea ca a ta. 541 00:35:12,818 --> 00:35:13,851 Sigur c� ai. 542 00:35:13,852 --> 00:35:15,353 D�-te mai la o parte, scumpete. 543 00:35:17,956 --> 00:35:19,257 N-ar trebui s� fii aici. 544 00:35:19,258 --> 00:35:20,792 Taci! 545 00:35:20,793 --> 00:35:22,560 E dr�gu��. 546 00:35:22,561 --> 00:35:24,595 Ce-am pierdut? 547 00:35:28,767 --> 00:35:30,968 - Nu �tiu. - P�i, s� vedem. 548 00:35:30,969 --> 00:35:33,137 I-ai relatat povestea ta cea trist�, nu? 549 00:35:33,138 --> 00:35:34,705 Acum Aidan �i-o va spune pe a lui 550 00:35:34,706 --> 00:35:38,543 �i tu vei r�de �i el va spune ceva mai de mod� veche. 551 00:35:38,544 --> 00:35:39,944 Nu vreau s� ��i stric pl�cerea. 552 00:35:39,945 --> 00:35:42,280 Hai s� mergem mai departe. N-am dreptate? 553 00:35:42,281 --> 00:35:44,415 Tu vei merge la tine acas�. 554 00:35:44,416 --> 00:35:45,616 E egoist c�nd e vorba de asta. 555 00:35:45,617 --> 00:35:48,419 Apoi ��i va spune c�teva "bla-bla-bla-uri" 556 00:35:48,420 --> 00:35:50,021 despre Byron �i blestemul lui. 557 00:35:50,022 --> 00:35:51,255 Rebecca. 558 00:35:51,256 --> 00:35:52,256 Rebecca? 559 00:35:55,194 --> 00:35:56,727 Cred c� a �n�eles. 560 00:35:56,728 --> 00:35:58,629 Pleac�. 561 00:35:58,630 --> 00:36:01,566 Stai pu�in. Vreau s�-i v�d fa�a c�nd �i-o adun�. 562 00:36:02,835 --> 00:36:06,003 N-ar fi trebuit s�-mi las prietenele singure. 563 00:36:06,004 --> 00:36:07,972 Cred c� am s�... 564 00:36:23,188 --> 00:36:24,922 Pleac�. 565 00:36:26,258 --> 00:36:27,859 Vino cu mine. 566 00:36:27,860 --> 00:36:30,628 Tu ai spus-o. Ne putem ajuta unul pe cel�lalt. 567 00:36:30,629 --> 00:36:33,531 Am spus c� ne putem ajuta s� nu intr�m �n belele. 568 00:36:33,532 --> 00:36:36,467 - Hai s� le facem mai �nt�i. - Rebecca, ascult�... 569 00:36:36,468 --> 00:36:39,303 Te-am refuzat o dat�. 570 00:36:39,304 --> 00:36:41,772 Mi-o tragi. M� omori. 571 00:36:41,773 --> 00:36:43,107 Nu mai suni dup� aia. 572 00:36:45,377 --> 00:36:48,179 �tii cum s� ��i faci de cap cu respectul de sine al unei fete. 573 00:36:51,183 --> 00:36:53,151 M-am plictisit! 574 00:36:54,853 --> 00:36:56,287 Vrei s� pleci de aici? 575 00:36:57,523 --> 00:36:58,890 Da. 576 00:36:58,891 --> 00:37:00,691 Fantastic. Pa-pa. 577 00:37:02,027 --> 00:37:04,562 - Stai. - De ce? Vrei s� vii �i tu? 578 00:37:04,563 --> 00:37:07,198 - Nu vrei s� faci asta. - Sunt destul de sigur c� vreau. 579 00:37:07,199 --> 00:37:08,866 �ntoarce-te la prietenii t�i. 580 00:37:08,867 --> 00:37:11,536 Bea ceva. Uit-o. 581 00:37:13,572 --> 00:37:16,207 Du-te acas�! 582 00:37:16,208 --> 00:37:17,475 Da, bine, bine! 583 00:37:23,248 --> 00:37:26,817 A ap�rut din senin! 584 00:37:38,297 --> 00:37:39,564 Rebecca? 585 00:37:41,166 --> 00:37:43,467 C��el cuminte! Supune-te! 586 00:37:51,490 --> 00:37:53,491 Cara. Cara. 587 00:37:53,492 --> 00:37:54,826 Nu, nu, nu, nu, nu! 588 00:37:56,043 --> 00:37:58,846 - E prea mult s�nge. E prea mult. - Cineva trebuia s-o fac�, 589 00:37:58,847 --> 00:38:00,915 iar voi pierdeati vremea degeaba! 590 00:38:01,665 --> 00:38:04,333 Recomand o crim� la un bar. 591 00:38:04,334 --> 00:38:07,136 A fost dulce. Bunicic� �i sl�bu��, dar totu�i... 592 00:38:07,137 --> 00:38:10,072 a fost cea mai bun� s�mb�t� pe care am avut-o �n ultima vreme. 593 00:38:10,073 --> 00:38:13,042 Dac� nu aducem ajutoare, va muri. 594 00:38:13,043 --> 00:38:15,144 Nu face fa�a asta. 595 00:38:15,145 --> 00:38:17,847 D�-i o �nghi�itur�. Se va face bine. 596 00:38:17,848 --> 00:38:19,281 E adev�rat? 597 00:38:20,350 --> 00:38:21,450 Po�i s� o salvezi? 598 00:38:21,451 --> 00:38:23,919 Nu are s� o salveze. 599 00:38:23,920 --> 00:38:25,221 A�a e. 600 00:38:25,222 --> 00:38:28,257 Preferi s� ��i la�i concuren�ii s� moar�. 601 00:38:28,258 --> 00:38:29,892 Dac� po�i s-o salvezi... 602 00:38:29,893 --> 00:38:31,460 te rog... 603 00:38:31,461 --> 00:38:35,031 Nu pot! 604 00:38:35,032 --> 00:38:36,532 �mi pare r�u. 605 00:38:50,068 --> 00:38:51,702 Deci, asta e tot? 606 00:38:53,071 --> 00:38:54,538 S-a terminat, nu-i a�a? 607 00:38:57,442 --> 00:38:59,110 Nu. 608 00:39:00,579 --> 00:39:02,813 Vor face leg�tura �ntre Cara �i Rebecca... 609 00:39:04,149 --> 00:39:05,749 �i �ntre Rebecca �i tine. 610 00:39:08,053 --> 00:39:09,520 Nu. 611 00:39:10,989 --> 00:39:14,625 Ne-am �mp�r�it peste tot. Re�eaua noastr� e foarte infiltrat�. 612 00:39:16,261 --> 00:39:17,428 Asta se �nt�mpl�... 613 00:39:17,429 --> 00:39:19,230 mereu. 614 00:40:37,509 --> 00:40:40,144 Via�a mea e diferit� acum. 615 00:40:41,580 --> 00:40:43,414 Eu m-am schimbat. 616 00:40:44,616 --> 00:40:46,650 Nu vrei s� m� cuno�ti. 617 00:40:46,651 --> 00:40:48,619 Nu po�i s� m� aju�i. 618 00:40:52,490 --> 00:40:53,857 Doar las�-m� �n pace. 619 00:41:15,447 --> 00:41:17,114 Ar fi trebuit s-o transformi, 620 00:41:17,115 --> 00:41:18,515 o fat� a�a dr�gu�� ca ea. 621 00:41:18,516 --> 00:41:19,917 Pe deasupra, era �i asistent�. 622 00:41:19,918 --> 00:41:22,119 Ar fi fost convenabil. 623 00:41:22,120 --> 00:41:25,823 Nu sunt interesat s� fac lucrurile s� fie convenabile pentru tine. 624 00:41:25,824 --> 00:41:29,026 Noi doi nu vom avea o problem�, nu-i a�a, Aidan? 625 00:41:30,095 --> 00:41:32,296 Nu din partea mea. 626 00:41:32,297 --> 00:41:34,198 M� tem c� voi avea nevoie 627 00:41:34,199 --> 00:41:36,834 de pu�in mai mult� garan�ie dec�t at�t. 628 00:41:36,835 --> 00:41:38,569 Ce alegi? 629 00:41:38,570 --> 00:41:41,939 Noi... sau ei? 630 00:41:45,443 --> 00:41:47,945 Niciodat� nu s-a pus problema asta. 631 00:41:47,946 --> 00:41:49,546 Nu a�a. 632 00:41:50,782 --> 00:41:54,118 Poate c� sunt condamnat... 633 00:41:55,153 --> 00:41:57,021 la o via�� cu tine �n iad. 634 00:41:57,022 --> 00:41:59,657 Dar aici �i acum... 635 00:42:02,627 --> 00:42:04,695 �i aleg pe ei. 636 00:42:28,453 --> 00:42:32,423 Nu m-am g�ndit niciodat� la asta, 637 00:42:32,424 --> 00:42:34,425 c�t de mult trebuie s� se str�duiasc�, 638 00:42:34,426 --> 00:42:37,528 �n fiecare secund� din via�a lui... 639 00:42:38,863 --> 00:42:40,664 s� nu fie unul dintre ei. 640 00:42:42,801 --> 00:42:45,102 Cred c� m-am l�murit, 641 00:42:45,103 --> 00:42:46,704 e foarte bun a�a cum e. 642 00:42:49,341 --> 00:42:52,409 Crezi c� ar fi trebuit s-o salveze? 643 00:42:54,145 --> 00:42:55,646 Cred c� a f�cut-o. 644 00:43:08,347 --> 00:43:15,347 Traducerea �i adaptarea: OZ�p�cit� 645 00:43:15,348 --> 00:43:18,348 Sincronizare: DISTEL SUBS.ro TEAM (c) www.subs.ro 646 00:43:18,383 --> 00:43:20,548 Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org 46259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.