Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,767
Anterior �n "Being Human"
2
00:00:02,768 --> 00:00:04,936
N-ar trebui s� fugi �n p�dure
de fiecare dat� c�nd te transformi.
3
00:00:04,937 --> 00:00:08,606
Cum ar putea patru pere�i
�i o toalet� s� ajute?
4
00:00:08,607 --> 00:00:11,075
Aici a locuit un cuplu. Ea a murit.
5
00:00:11,076 --> 00:00:12,910
Aici? E cineva �n cas�?
6
00:00:12,911 --> 00:00:14,645
- M� pute�i auzi?
- Da.
7
00:00:14,646 --> 00:00:17,014
- E fantom�.
- Taci.
8
00:00:17,015 --> 00:00:18,850
- Cum ai murit?
- Habar n-am.
9
00:00:18,851 --> 00:00:20,251
Rolul acestei case
10
00:00:20,252 --> 00:00:22,887
e s� fie locul unde ne putem sim�i oameni.
11
00:00:24,957 --> 00:00:27,225
Salut, eu sunt.
Am nevoie de ajutorul t�u.
12
00:00:27,226 --> 00:00:28,793
M� bucur c� ai revenit, Aidan.
13
00:00:29,995 --> 00:00:31,896
E Bishop iar apoi sunt eu.
14
00:00:31,897 --> 00:00:34,131
- Emily? �mi cer scuze.
- Josh?
15
00:00:34,132 --> 00:00:37,168
- Ce faci? Josh!
- Pleac�!
16
00:00:37,169 --> 00:00:38,603
Nu...
17
00:00:38,604 --> 00:00:40,838
Sora mea e aici
�i u�a e �ncuiat�.
18
00:00:40,839 --> 00:00:42,807
Am s-o omor.
19
00:00:50,949 --> 00:00:53,584
Via�a e o �n�iruire de alegeri.
20
00:00:53,585 --> 00:00:56,354
Dup� cum se pare,
moartea �ns�, nu e la fel.
21
00:01:08,367 --> 00:01:11,168
Nu �i pentru cei care sunt preg�ti�i.
22
00:01:11,169 --> 00:01:14,205
Ei �i accept� soarta
�i merg mai departe.
23
00:01:14,206 --> 00:01:17,674
Restul �ns�, persist�m.
24
00:01:18,275 --> 00:01:21,746
Dup� ce supravie�uitorii din urma noastr�
se roag� �i arunc� p�m�nt pe sicriele noastre,
25
00:01:21,747 --> 00:01:23,514
noi �nc� mai a�tept�m,
26
00:01:23,515 --> 00:01:27,618
pentru c� unii dintre noi,
avem o �ntrebare f�r� r�spuns...
27
00:01:41,667 --> 00:01:43,434
Ce sunt eu acum?
28
00:01:45,570 --> 00:01:47,371
�ncotro m� �ndrept?
29
00:01:49,572 --> 00:01:55,572
Traducerea �i adaptarea:
OZ�p�cit�
30
00:01:58,173 --> 00:02:04,173
Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org
31
00:02:29,181 --> 00:02:32,850
Ne trezim �n mijlocul neantului,
32
00:02:32,851 --> 00:02:34,752
la limita dintre om...
33
00:02:35,754 --> 00:02:37,321
�i un lucru.
34
00:02:54,272 --> 00:02:56,373
Mon�tri.
35
00:02:56,374 --> 00:02:59,210
Avem pe cineva viu aici!
36
00:03:01,213 --> 00:03:03,447
Unii din ace�ti mon�tri
37
00:03:03,448 --> 00:03:06,117
aleg s� accepte
ceea ce sunt.
38
00:03:06,118 --> 00:03:10,521
Recep�ionat.
Ambulan�a e pe drum.
39
00:03:12,557 --> 00:03:14,291
Unii �ns�, nu...
40
00:03:35,714 --> 00:03:39,049
Ceea ce ne determin�
s� facem cea mai important� alegere.
41
00:03:44,990 --> 00:03:46,857
Accep�i ceea ce e�ti?
42
00:03:46,858 --> 00:03:48,692
Sau refuzi?
43
00:04:08,947 --> 00:04:11,015
�i care e adev�ratul blestem?
44
00:04:22,460 --> 00:04:23,827
Unde sunt?
45
00:04:26,064 --> 00:04:27,831
Ce e locul �sta?
46
00:04:27,832 --> 00:04:29,833
Totul e �n regul�.
47
00:04:29,834 --> 00:04:30,901
��i promit.
48
00:04:30,902 --> 00:04:33,070
Trebuie s� iei o mu�c�tur� de ceva.
49
00:04:33,071 --> 00:04:34,905
Unde e Aidan?
50
00:04:34,906 --> 00:04:38,342
Va fi foarte bucuros
c� e�ti aici.
51
00:04:39,978 --> 00:04:41,145
Aidan?
52
00:04:42,614 --> 00:04:43,981
E�ti aici?
53
00:04:45,684 --> 00:04:48,052
Aidan!
54
00:04:51,522 --> 00:04:57,484
Being Human
Sezonul 1 Episodul 2
55
00:05:04,603 --> 00:05:06,103
Josh?
56
00:05:06,104 --> 00:05:07,638
M� sperii.
57
00:05:07,639 --> 00:05:10,908
Stai departe de mine!
58
00:05:36,234 --> 00:05:38,035
Vrei s�...
59
00:05:38,036 --> 00:05:39,637
S� ��i aduc ajutoare?
60
00:05:39,638 --> 00:05:41,305
Stai departe de mine!
61
00:05:49,781 --> 00:05:51,548
Aidan, sunt �n camer�.
62
00:05:51,549 --> 00:05:53,851
E �nchis� �i Emily e aici.
63
00:05:53,852 --> 00:05:55,853
Dac� auzi mesajul �sta,
te rog...
64
00:06:08,433 --> 00:06:10,200
Josh!
65
00:06:26,351 --> 00:06:28,719
Ce vrei s� spui cu,
"Are ceva anume"?
66
00:06:28,720 --> 00:06:31,622
E fratele t�u.
Ar trebui s� �l �ntrebi tu.
67
00:06:31,623 --> 00:06:33,590
Fratele meu a avut o c�dere nervoas�
68
00:06:33,591 --> 00:06:35,893
�i a fugit de acas�
acum doi ani.
69
00:06:35,894 --> 00:06:37,361
Nu-mi spune nimic.
70
00:06:37,362 --> 00:06:39,563
Dac� are vreo problem�...
71
00:06:39,564 --> 00:06:41,598
Nu, nu, nu.
72
00:06:41,599 --> 00:06:43,967
E b�iat bun.
E un coleg bun de apartament.
73
00:06:43,968 --> 00:06:47,137
Trece printr-o anume situa�ie, da, dar...
74
00:06:48,540 --> 00:06:49,840
nu e valabil pentru toat� lumea asta?
75
00:06:51,743 --> 00:06:54,611
Are... are prieteni?
76
00:06:54,612 --> 00:06:56,747
Josh? Glume�ti? Da.
77
00:06:56,748 --> 00:06:59,616
Pentru c� nu a avut niciodat�.
78
00:06:59,617 --> 00:07:01,685
Fii serioas�.
79
00:07:03,555 --> 00:07:05,522
Bine, e un capricios.
80
00:07:05,523 --> 00:07:06,790
Crezi?
81
00:07:06,791 --> 00:07:09,126
Vorbe�te despre tine, s� �tii.
82
00:07:09,127 --> 00:07:12,763
Spunea c�...
83
00:07:12,764 --> 00:07:17,634
a �nv��at din greu medicina
84
00:07:17,635 --> 00:07:19,503
�i cum s� salveze o via��,
85
00:07:19,504 --> 00:07:24,108
dar c� tu erai cea care
�tia cu adev�rat cum s� tr�iasc�.
86
00:07:26,878 --> 00:07:28,145
A spus el asta?
87
00:07:34,619 --> 00:07:38,422
Nu pot s� cred c� scumpul meu frate
a �nnebunit.
88
00:07:40,091 --> 00:07:42,092
La fel a p��it �i mama.
89
00:07:42,093 --> 00:07:44,328
Dar nu �i-a spus asta.
90
00:07:46,498 --> 00:07:48,565
Da, acum nici nu �i-ai da seama.
91
00:07:48,566 --> 00:07:51,869
A revenit pe terenul de tenis,
la clubul de carte.
92
00:07:51,870 --> 00:07:54,538
Incidentul aproape c� a fost uitat.
93
00:07:54,539 --> 00:07:56,473
�sta e micul blestem
al familiei noastre.
94
00:07:58,443 --> 00:08:02,079
Cred c� suntem blestema�i cu to�ii
�ntr-un anume fel.
95
00:08:02,080 --> 00:08:03,280
Fii serios.
96
00:08:03,281 --> 00:08:04,848
Tu ar��i super!
97
00:08:09,954 --> 00:08:13,157
Cu ce te pot ajuta?
Vrei s� sun pe cineva?
98
00:08:13,158 --> 00:08:16,026
Jackie m� a�teapt� sus.
99
00:08:16,027 --> 00:08:18,896
Dumnezeule, dac� nu mai apuc�
s-o cunoasc� pe Jackie?
100
00:08:21,199 --> 00:08:23,434
Chiar am vrut s� �i arunc �n fa��
101
00:08:23,435 --> 00:08:25,803
c� am ajuns s� am o rela�ie
cu o tip� care nu e evreic�.
102
00:09:00,505 --> 00:09:01,472
Cum te sim�i?
103
00:09:03,341 --> 00:09:07,144
Nu mi-am omor�t sora...
104
00:09:07,145 --> 00:09:10,214
a�a c� nu cred c� m� pot pl�nge.
105
00:09:10,215 --> 00:09:14,017
Josh, �mi pare foarte r�u.
Am �ncercat. N-am...
106
00:09:15,487 --> 00:09:17,154
putut.
107
00:09:20,191 --> 00:09:21,191
E �n regul�.
108
00:09:22,227 --> 00:09:23,760
Serios?
109
00:09:23,761 --> 00:09:25,062
Sigur.
110
00:09:25,063 --> 00:09:29,199
Nici nu �tiu ce ai fi putut s� faci.
111
00:09:34,339 --> 00:09:35,772
Ce e?
112
00:09:35,773 --> 00:09:40,142
M� g�ndesc c�nd ar fi momentul potrivit
s� ��i spun ceva.
113
00:09:40,245 --> 00:09:41,512
Bine.
114
00:09:41,513 --> 00:09:43,547
Danny vine pe aici.
115
00:09:43,548 --> 00:09:45,082
Poftim?
116
00:09:45,083 --> 00:09:47,251
�i m� bucur foarte mult
c� nu ai omor�t-o pe sora ta.
117
00:09:47,252 --> 00:09:49,152
Poftim? Aidan!
118
00:09:49,153 --> 00:09:52,322
Aidan, de ce... de ce
vine Danny pe aici?
119
00:09:52,323 --> 00:09:54,791
Sally a vrut foarte mult
s� �l vad�.
120
00:09:54,792 --> 00:09:56,727
�mi pare r�u.
121
00:09:56,728 --> 00:09:59,997
Sunt singurul care crede
c� venirea lui Danny aici
122
00:09:59,998 --> 00:10:01,331
e o idee incredibil de rea?
123
00:10:01,332 --> 00:10:02,633
Dac� te vede?
124
00:10:02,634 --> 00:10:05,035
Am s� fiu �n culmea fericirii,
jur!
125
00:10:05,036 --> 00:10:07,371
E o fantom�.
N-o va vedea.
126
00:10:07,372 --> 00:10:11,542
Stai, uneori fantomele mai sunt v�zute,
de oamenii normali.
127
00:10:11,543 --> 00:10:14,745
Dar va trebui s� fie,
�ti�i voi, deschis la minte.
128
00:10:14,746 --> 00:10:15,979
Danny e destul de deschis.
129
00:10:15,980 --> 00:10:17,581
A votat cu Hillary.
130
00:10:18,583 --> 00:10:19,816
E �n regul�.
131
00:10:19,817 --> 00:10:21,251
Bine, ascult�, dac� te vede,
132
00:10:21,252 --> 00:10:22,352
dac� te simte,
133
00:10:22,353 --> 00:10:24,721
ai vreo idee ce impact
va avea asta asupra lui?
134
00:10:24,722 --> 00:10:26,757
Ce impact va avea asupra noastr�?
135
00:10:26,758 --> 00:10:28,025
Ar putea vinde locul!
136
00:10:28,026 --> 00:10:29,226
Ar putea vinde bilete
137
00:10:29,227 --> 00:10:31,929
c� tipul �la care L-a v�zut pe Iisus
la pl�cint�rie!
138
00:10:31,930 --> 00:10:33,997
Asculta�i, dac� vine,
139
00:10:33,998 --> 00:10:38,035
cred c� Sally
ar trebui s� stea la etaj.
140
00:10:38,036 --> 00:10:40,404
Iar eu cred c� tu
nu ar trebui s� �mi spui ce s� fac.
141
00:10:44,309 --> 00:10:46,209
Pe sc�ri.
Cel pu�in acolo!
142
00:10:50,782 --> 00:10:52,783
�n cap�tul sc�rilor.
143
00:10:52,784 --> 00:10:53,951
�i f�r� s� tragi cu ochiul!
144
00:10:57,121 --> 00:10:59,122
Auzi...
145
00:10:59,123 --> 00:11:00,524
s� nu te compor�i ciudat, bine?
146
00:11:00,525 --> 00:11:03,493
- Da, am �n�eles.
- Nici tu, Amityville.
147
00:11:03,494 --> 00:11:04,995
�n cap�tul sc�rilor.
148
00:11:04,996 --> 00:11:08,432
Comporta�i-v�... normal.
149
00:11:08,433 --> 00:11:10,267
Am �n�eles.
150
00:11:17,709 --> 00:11:19,109
Salut.
151
00:11:21,312 --> 00:11:24,147
Bun� diminea�a, c�pitane!
152
00:11:29,087 --> 00:11:31,788
Dumnezeule!
153
00:11:37,962 --> 00:11:41,632
Vrei s� verifici chiuveta prima dat�, sau...
154
00:11:46,882 --> 00:11:49,251
M� duc s� verific...
155
00:11:49,252 --> 00:11:50,652
Sus?
156
00:11:50,653 --> 00:11:53,388
Dar siguran�ele sunt �n beci.
157
00:11:53,389 --> 00:11:55,590
Da, a�a e, sunt �n beci.
158
00:11:55,591 --> 00:11:57,592
Dar am multe lucruri acolo.
159
00:11:57,593 --> 00:12:00,662
Am ni�te chestii sus, b�gate �n priz�,
care �mi trebuiesc la serviciu.
160
00:12:00,663 --> 00:12:03,098
O veioz�, un radio.
Mai multe lucruri.
161
00:12:03,099 --> 00:12:05,667
Un prelungitor b�gat �n altul...
162
00:12:05,668 --> 00:12:07,235
Chiuveta...
163
00:12:11,440 --> 00:12:13,208
Ce faci?
164
00:12:13,209 --> 00:12:14,409
Las�-m� s�-l v�d.
165
00:12:14,410 --> 00:12:16,378
Dac� asta e apropierea
care mi-o trebuie?
166
00:12:16,379 --> 00:12:17,612
Dac� nu e?
167
00:12:17,613 --> 00:12:19,848
Dac� te face s� te sim�i �i mai r�u?
168
00:12:19,849 --> 00:12:22,017
Crede-m�, indiferent de c�t de r�u
te sim�i acum,
169
00:12:22,018 --> 00:12:24,085
mereu se poate �i mai r�u, da?
170
00:12:24,086 --> 00:12:26,054
A�a c�, po�i s�...
171
00:12:28,524 --> 00:12:30,125
Bine.
172
00:12:31,661 --> 00:12:33,328
�tii ce faci?
173
00:12:34,664 --> 00:12:36,598
C�nd am cump�rat locul �sta,
174
00:12:36,599 --> 00:12:39,067
am crezut c� e o oportunitate perfect�
175
00:12:39,068 --> 00:12:42,003
s� �nv�� s� repar anumite lucruri.
176
00:12:42,004 --> 00:12:43,772
Dup� aia �ns�, a trebuit s� m� mut.
177
00:12:43,773 --> 00:12:46,374
To�i care au stat aici
s-au pl�ns de instala�ie.
178
00:12:46,375 --> 00:12:48,143
�i, da...
179
00:12:49,211 --> 00:12:50,645
habar n-am cum s� o repar.
180
00:12:51,647 --> 00:12:53,248
Va trebui s�...
181
00:12:53,249 --> 00:12:55,083
revin cu ni�te manuale
de instruc�iuni.
182
00:12:55,084 --> 00:12:56,651
Nicio problem�.
183
00:12:56,652 --> 00:13:00,322
�tiu c� locul �sta are un...
184
00:13:00,323 --> 00:13:02,157
Climat anume?
185
00:13:02,158 --> 00:13:05,960
Da, dar a fost �n regul� pentru voi, nu?
186
00:13:05,961 --> 00:13:08,330
Nu s-a �nt�mplat... nimic ciudat, nu?
187
00:13:08,331 --> 00:13:10,465
Define�te ciudat.
188
00:13:10,466 --> 00:13:12,434
Lucruri pe care le-au spus lumea
189
00:13:12,435 --> 00:13:14,436
de c�nd m-am mutat, c� e...
190
00:13:15,471 --> 00:13:17,605
Nu �tiu, �nfrico��tor.
191
00:13:19,775 --> 00:13:21,309
N-a� spune asta.
192
00:13:23,012 --> 00:13:24,312
Ne plac lucrurile �nfrico��toare.
193
00:13:25,881 --> 00:13:28,316
Cred c� fiecare cas� are o rezonan��
194
00:13:28,317 --> 00:13:31,152
a oamenilor care au locuit �n ea.
195
00:13:32,688 --> 00:13:34,322
Da.
196
00:13:35,725 --> 00:13:38,426
Cred c� nu m-am g�ndit niciodat�
la asta a�a.
197
00:13:38,427 --> 00:13:40,161
E o rezonan�� frumoas� aici.
198
00:13:49,372 --> 00:13:50,572
Cum a...
199
00:13:52,608 --> 00:13:55,076
Dac� nu te superi c� �ntreb...
200
00:13:56,645 --> 00:13:58,313
Da, cum a murit.
201
00:14:00,916 --> 00:14:02,584
Tocmai ne mutasem.
202
00:14:03,986 --> 00:14:06,187
Iar instala�ia electric� era...
203
00:14:06,188 --> 00:14:08,089
�ti�i voi...
204
00:14:09,592 --> 00:14:13,228
Ne uitam la...
"Marley and Me",
205
00:14:13,229 --> 00:14:14,562
dar m-a f�cut s� �l opresc
206
00:14:14,563 --> 00:14:16,765
c�nd a avut probleme
s� urce sc�rile.
207
00:14:16,766 --> 00:14:18,433
Ne-am b�gat �n pat.
208
00:14:19,602 --> 00:14:21,236
Avea un obicei al ei
209
00:14:21,237 --> 00:14:24,572
s� se ridice �i s� mearg� la baie
210
00:14:24,573 --> 00:14:26,207
imediat ce se b�ga �n pat..
211
00:14:28,210 --> 00:14:30,879
Nu era lumin� pe hol �i...
212
00:14:33,048 --> 00:14:34,783
a luat-o �n direc�ia gre�it�.
213
00:14:34,784 --> 00:14:36,084
�i...
214
00:14:37,620 --> 00:14:40,455
S-a pr�bu�it... pe sc�ri.
215
00:14:44,160 --> 00:14:46,795
Da, c�nd am v�zut c� nu mai vine �n pat,
216
00:14:46,796 --> 00:14:48,530
am mers s� v�d dac� e bine.
217
00:14:53,402 --> 00:14:55,203
Atunci am g�sit-o.
218
00:14:58,340 --> 00:14:59,908
Chiar acolo.
219
00:15:05,414 --> 00:15:06,881
�mi pare r�u.
220
00:15:08,384 --> 00:15:10,118
Nu pot s�-mi dau seama
ce �oc a fost pentru tine.
221
00:15:10,119 --> 00:15:12,287
Nu, e �n regul�.
222
00:15:12,288 --> 00:15:13,755
Mul�umesc.
223
00:15:18,661 --> 00:15:20,562
Cum era?
224
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
Sally?
225
00:15:25,701 --> 00:15:27,702
Era incredibil�!
Era...
226
00:15:27,703 --> 00:15:32,207
Lumina locul,
pe oriunde mergea.
227
00:15:32,208 --> 00:15:35,410
A fost cel mai frumos lucru
care mi s-a �nt�mplat.
228
00:15:39,048 --> 00:15:42,150
Asta e ca la VH1
"Behind the Music", nu?
229
00:15:42,151 --> 00:15:44,486
Ai c�ntat �n vreo forma�ie, sau...
230
00:15:47,823 --> 00:15:51,259
Am s� revin pentru chiuveta aia.
231
00:16:21,123 --> 00:16:24,559
Cred c� ar trebui s� facem
ni�te cercet�ri s� afl�m ce e asta.
232
00:16:25,628 --> 00:16:26,661
Poftim?
233
00:16:26,662 --> 00:16:28,930
Asta.
234
00:16:28,931 --> 00:16:32,500
Cred c� Dean Kane
�i spunea "kismet."
235
00:16:32,501 --> 00:16:34,369
C�nd?
236
00:16:34,370 --> 00:16:36,604
90210...
237
00:16:36,605 --> 00:16:38,006
Sezonul 3...
238
00:16:38,007 --> 00:16:40,174
I-a spus-o lui Shanon Doherty.
239
00:16:41,410 --> 00:16:43,578
Dumnezeule, sunt mai b�tr�n� ca tine!
240
00:16:43,579 --> 00:16:46,014
Nu cred.
241
00:16:46,015 --> 00:16:49,984
Locuie�ti pe l�ng� barul
de pe strada Commonwealth, nu?
242
00:16:49,985 --> 00:16:52,820
Da, eu �i Josh
locuim acolo.
243
00:16:52,821 --> 00:16:53,922
�l �tii pe Josh.
244
00:16:53,923 --> 00:16:56,658
Tipul cel timid. Da.
245
00:16:56,659 --> 00:17:00,194
C�nd ne-am �nt�lnit a f�cut un gest
de curtoazie.
246
00:17:01,463 --> 00:17:03,331
Da?
247
00:17:03,332 --> 00:17:04,699
Da.
248
00:17:16,579 --> 00:17:18,613
E�ti bine?
249
00:17:18,614 --> 00:17:20,748
Da. �ncerc s� m� las de fumat.
250
00:17:20,749 --> 00:17:22,517
Am luat prea multe gume cu nicotin�.
251
00:17:23,953 --> 00:17:26,654
Dar de b�ut po�i, nu?
252
00:17:26,655 --> 00:17:30,792
M� g�ndeam s� ie�im la barul �la c�ndva,
253
00:17:30,793 --> 00:17:32,193
dup� ce ie�im de la serviciu.
254
00:17:32,194 --> 00:17:36,364
Cara, s�-�i fac o m�rturisire.
Nu sunt o companie prea pl�cut�.
255
00:17:36,365 --> 00:17:39,167
Nici eu.
256
00:17:40,436 --> 00:17:42,036
Sunt exact opusul.
257
00:17:44,106 --> 00:17:46,307
�n regul�, eu am vizite de f�cut.
258
00:17:47,676 --> 00:17:49,611
Sigur. Nicio problem�.
259
00:17:50,846 --> 00:17:53,915
Nu vrem s�-i �inem pe cei care
au nevoie de noi, s� a�tepte!
260
00:18:27,716 --> 00:18:28,783
Rebecca?
261
00:18:28,784 --> 00:18:30,385
�i-ai udat pantalonii, nu?
262
00:18:31,387 --> 00:18:32,587
Pu�in a�a?
263
00:18:32,588 --> 00:18:34,889
Lumea e �ngrijorat� c� ai murit.
264
00:18:34,890 --> 00:18:36,524
Se face o investiga�ie.
265
00:18:36,525 --> 00:18:39,594
Nu una prea bun�.
Sunt aici, geniilor.
266
00:18:39,595 --> 00:18:42,096
Ar trebui s� sun�m pe cineva.
267
00:18:42,097 --> 00:18:45,133
Sigur, �ntr-un minut.
�i vom suna pe to�i.
268
00:18:47,269 --> 00:18:51,105
Nu-mi vine s� cred c� nu am sim�it
mirosul �sta de la dep�rtare!
269
00:18:51,106 --> 00:18:53,274
E�ti v�rcolac?
270
00:18:55,277 --> 00:18:58,146
Gre�os!
Mi-a intrat �i �n p�r.
271
00:18:59,448 --> 00:19:00,882
E�ti vampir?
272
00:19:00,883 --> 00:19:03,451
Am uitat. Locuie�ti cu Aidan.
273
00:19:03,452 --> 00:19:06,454
D�r�p�nata cas� v-a�i mai g�sit.
274
00:19:06,455 --> 00:19:08,289
Aidan...
275
00:19:08,290 --> 00:19:11,259
A�a. �ncepi s� te prinzi.
276
00:19:11,260 --> 00:19:13,861
E�ti un c��elu� de�tept, nu-i a�a?
277
00:19:13,862 --> 00:19:15,496
Da, e�ti! Da, e�ti!
278
00:19:15,497 --> 00:19:17,398
Aidan a f�cut asta.
279
00:19:20,669 --> 00:19:22,470
Pari a�a de surprins.
280
00:19:23,906 --> 00:19:26,674
Mi-a� p�zi spatele
dac� a� fi �n locul t�u.
281
00:19:37,119 --> 00:19:39,087
Ce s-a �nt�mplat?
282
00:19:39,088 --> 00:19:40,988
Ai transformat-o �ntr-un vampir.
283
00:19:40,989 --> 00:19:42,623
- Poftim?
- Nu f� asta, Aidan!
284
00:19:42,624 --> 00:19:44,225
Nu te face c� nu �tii
285
00:19:44,226 --> 00:19:45,493
despre ce vorbesc!
286
00:19:45,494 --> 00:19:47,495
- Josh...
- Rebecca.
287
00:19:47,496 --> 00:19:48,963
Stai...
288
00:19:50,566 --> 00:19:52,433
Rebecca e moart�.
289
00:19:55,237 --> 00:19:56,871
Chiar a�a?
290
00:19:58,240 --> 00:20:00,074
Am crezut c� lipse�te doar!
291
00:20:00,075 --> 00:20:02,643
Tocmai m-a luat �n �uturi afar�.
292
00:20:05,180 --> 00:20:06,881
A trebuit s-o transformi pe Rebecca.
293
00:20:06,882 --> 00:20:09,016
- Josh...
- Nu mai min�i, Aidan!
294
00:20:09,017 --> 00:20:10,585
Jur c� nu am �tiut.
295
00:20:10,586 --> 00:20:12,653
Ce n-ai �tiut?
Ce n-ai �tiut?
296
00:20:12,654 --> 00:20:15,523
C� ai transformat-o �ntr-un monstru
297
00:20:15,524 --> 00:20:17,492
sau c� va fi a�a bun�?
298
00:20:17,493 --> 00:20:21,028
Nu, ce rost mai au toate astea,
299
00:20:21,029 --> 00:20:22,697
jocul de-a avea o cas�,
300
00:20:22,698 --> 00:20:24,899
de a bea o bere,
301
00:20:24,900 --> 00:20:27,034
de a intra �n "Costco"
302
00:20:27,035 --> 00:20:30,671
dac� ai de g�nd s� ne omori
to�i prietenii?
303
00:20:56,288 --> 00:20:57,422
Bine a�i venit la "Sapp and Sons".
304
00:20:57,423 --> 00:21:00,358
V� ajut s� organiza�i ceva special de r�mas
bun pentru un prieten sau cineva iubit?
305
00:21:00,359 --> 00:21:01,426
Ce-ai f�cut cu ea?
306
00:21:01,627 --> 00:21:03,495
Va trebui s� fii pu�in mai explicit.
307
00:21:03,596 --> 00:21:04,763
Am avut o noapte grea.
308
00:21:04,764 --> 00:21:06,732
Unde e?
309
00:21:07,890 --> 00:21:08,924
�n pauz� de pr�nz.
310
00:21:08,925 --> 00:21:11,460
Presupun c� �i caut� ceva
de m�ncare.
311
00:21:11,461 --> 00:21:13,562
B�ie�i, b�ie�i.
312
00:21:14,931 --> 00:21:16,932
Sunte�i dr�gu�i am�ndoi.
313
00:21:16,933 --> 00:21:19,134
Ce-ai f�cut?
314
00:21:19,135 --> 00:21:20,502
�tiu c� via�a e lung�,
315
00:21:20,503 --> 00:21:23,372
dar hai s� nu ne pierdem timpul
cu �ntreb�ri retorice.
316
00:21:23,373 --> 00:21:24,740
Ne-ai cerut ajutorul.
317
00:21:24,741 --> 00:21:27,075
Cred c� am f�cut mai mult de at�t.
318
00:21:27,076 --> 00:21:30,345
Am sunat s� vin� s� "cure�e".
N-aveai niciun drept s-o transformi.
319
00:21:31,347 --> 00:21:33,682
Ascult�-te. C�t de egoist e�ti.
320
00:21:33,683 --> 00:21:35,651
V-am cerut o favoare.
321
00:21:35,652 --> 00:21:38,554
Da, ne-ai cerut,
�i nu ne ceri asta des.
322
00:21:38,555 --> 00:21:40,289
�i nici nu faci des
asemenea chestii.
323
00:21:40,290 --> 00:21:43,258
A�a c�, atunci c�nd o faci,
iart�-ne,
324
00:21:43,259 --> 00:21:46,828
dar voiam s� vedem cu ochii no�tri
ce era a�a de special la ea.
325
00:21:46,829 --> 00:21:48,297
E o descoperire pe cinste.
326
00:21:48,298 --> 00:21:50,098
Pu�in cam s�lbatic�, totu�i.
327
00:21:51,701 --> 00:21:53,569
Dar ��i vom ierta asta.
328
00:21:53,570 --> 00:21:56,772
Poate ne asi�ti c�nd o termin�m.
329
00:21:56,773 --> 00:21:58,740
Unde e?
330
00:22:00,777 --> 00:22:02,678
Pare s�-i plac� parcul.
331
00:22:02,679 --> 00:22:05,847
Copaci umbro�i, flori dr�gu�e,
oameni ferici�i.
332
00:22:05,848 --> 00:22:09,318
O briz� u�oar� care aduce
miros de carne proasp�t�.
333
00:22:10,887 --> 00:22:13,655
Am muncit mult pentru
orient�rile ei, Aidan.
334
00:22:13,656 --> 00:22:17,226
Nu-i b�ga idei t�mpite �n cap.
335
00:22:23,333 --> 00:22:24,866
Haide.
336
00:22:30,840 --> 00:22:32,474
Alo?
337
00:22:47,490 --> 00:22:49,524
B�ie�i? Alo?
Sunt Danny.
338
00:23:28,231 --> 00:23:29,931
E�ti bine?
339
00:23:29,932 --> 00:23:31,266
Dar tu?
340
00:23:33,770 --> 00:23:36,438
Un prieten de-al t�u
a spus c� ai o problem�.
341
00:23:39,309 --> 00:23:42,210
E�ti... e�ti sup�rat pe mine, Josh?
342
00:23:42,211 --> 00:23:43,845
Poftim? Nu.
343
00:23:43,846 --> 00:23:45,947
Atunci de ce nu vorbe�ti cu mine?
344
00:23:47,750 --> 00:23:50,886
�i-am spus ceva
ce n-am mai spus nim�nui.
345
00:23:50,887 --> 00:23:53,355
Iar urm�torul lucru pe care l-ai f�cut,
a fost s� dispari.
346
00:23:53,356 --> 00:23:55,524
�mi pare foarte r�u.
347
00:23:55,525 --> 00:23:56,625
Sunt eu, Josh.
348
00:23:56,626 --> 00:23:59,761
Ce secret a�a mare ai
c� nu po�i s� mi-l spui?
349
00:24:01,531 --> 00:24:03,765
L-am v�zut ieri, nu-i a�a?
350
00:24:03,766 --> 00:24:06,568
Sau e �i mai r�u?
351
00:24:08,390 --> 00:24:10,160
A fost o gre�eal�.
Ar trebui s� te las �n pace.
352
00:24:10,661 --> 00:24:14,096
Nu. Nu. Suntem aici.
Discut�m.
353
00:24:15,032 --> 00:24:17,500
Ce i-ai spus lui Julia?
354
00:24:17,501 --> 00:24:19,201
Nimic.
355
00:24:19,202 --> 00:24:21,604
Dac� n-ai vrut s� te c�s�tore�ti cu ea
�i s� mergi la facultatea de medicin�...
356
00:24:21,605 --> 00:24:22,939
Nu, nu, Em, n-a fost...
357
00:24:25,176 --> 00:24:27,911
N-a fost asta.
Mi s-a �nt�mplat ceva.
358
00:24:27,912 --> 00:24:29,712
Ce?
359
00:24:29,713 --> 00:24:31,548
E periculos, Em.
360
00:24:31,549 --> 00:24:33,283
Via�a mea...
361
00:24:34,752 --> 00:24:37,921
Da, devine mai r�u.
Mult mai r�u.
362
00:24:37,922 --> 00:24:41,057
Ascult�, eu �i Jackie
mergem acas� m�ine.
363
00:24:41,058 --> 00:24:43,393
Nu te las s� ne p�r�se�ti din nou.
364
00:24:45,095 --> 00:24:46,629
Aproape c� te-am omor�t.
365
00:24:46,630 --> 00:24:48,331
Nu-mi pas�.
366
00:24:48,332 --> 00:24:50,800
Las�-m� s� te ajut, Josh.
367
00:24:51,869 --> 00:24:53,369
Te rog, vino cu noi.
368
00:25:18,729 --> 00:25:20,597
Ce naiba fac?
369
00:25:20,598 --> 00:25:22,498
Nu �tiu.
370
00:25:22,499 --> 00:25:25,101
Danny, serios,
sun� un instalator.
371
00:25:25,102 --> 00:25:28,538
Eu am reparat toaleta ultima dat�!
372
00:25:38,449 --> 00:25:41,351
Atunci c�nd mi-ai adus
micul dejun la pat...
373
00:25:43,988 --> 00:25:46,356
�n diminea�a c�nd
m-ai cerut de so�ie...
374
00:25:51,562 --> 00:25:53,830
Ai adus tava p�n� sus
375
00:25:53,831 --> 00:25:57,233
iar apoi ai r�sturnat tot,
c�nd ai ajuns �n dormitor.
376
00:25:57,234 --> 00:26:00,637
Ai spart c�nile.
Oricum, ai f�cut un efort.
377
00:26:03,340 --> 00:26:06,609
De ce vii mereu s� repari pe aici?
378
00:26:06,610 --> 00:26:08,077
Din cauza mea?
379
00:26:09,680 --> 00:26:11,514
M� cau�i?
380
00:26:14,051 --> 00:26:16,352
S-ar putea s� nu fiu aici pe veci.
381
00:26:17,421 --> 00:26:18,521
Sau poate c� voi fi.
382
00:26:18,522 --> 00:26:20,690
Poate c� te vei s�tura
s� mai faci pe instalatorul
383
00:26:20,691 --> 00:26:22,158
�i vei vinde casa
384
00:26:22,159 --> 00:26:24,827
�i te vei c�s�tori cu o coafez�
�i te vei muta �n Connecticut,
385
00:26:24,828 --> 00:26:27,196
iar eu voi r�m�ne aici
s� b�ntui mon�tri.
386
00:26:29,700 --> 00:26:31,668
Danny!
387
00:26:33,837 --> 00:26:34,837
Danny!
388
00:26:34,838 --> 00:26:36,973
��i pas� m�car?
389
00:26:38,242 --> 00:26:40,343
Dumnezeule!
�mi pare r�u! �mi pare r�u!
390
00:26:40,344 --> 00:26:42,879
Ce naiba?
391
00:26:42,880 --> 00:26:44,847
S-a �nt�mplat!
Nu �tiu!
392
00:26:44,848 --> 00:26:47,417
M-am enervat. O repar eu.
G�sesc eu o solu�ie.
393
00:26:47,418 --> 00:26:48,785
Am s� m� g�ndesc la ceva frumos.
394
00:26:48,786 --> 00:26:50,320
Ar trebui s� sun un instalator.
395
00:26:50,321 --> 00:26:53,222
�ti�i ce m-ar face fericit�?
S�-i spune�i lui Danny s� nu m� mai ignore!
396
00:26:53,223 --> 00:26:56,192
Poate c� ar trebui s-o oprim
de la robinetul principal.
397
00:26:56,193 --> 00:26:58,194
Da, da, am s-o opresc eu
�n drum spre ie�ire.
398
00:26:58,195 --> 00:26:58,962
�mi pare foarte r�u.
399
00:26:59,063 --> 00:27:01,230
Am s� trimit pe cineva.
400
00:27:26,379 --> 00:27:27,446
Rebecca...
401
00:27:27,483 --> 00:27:29,251
Nu pari prea surprins
s� vezi fata
402
00:27:29,252 --> 00:27:30,919
pe care ai l�sat-o ca fiind moart�.
403
00:27:30,920 --> 00:27:33,856
- Nu �tiu de unde s� �ncep.
- �ncearc�.
404
00:27:34,891 --> 00:27:36,391
Am o eternitate s� ascult.
405
00:27:39,963 --> 00:27:42,798
N-am vrut s� �i se �nt�mple asta.
406
00:27:42,799 --> 00:27:44,867
- Mai bine m� omorai?
- Rebecca.
407
00:27:44,868 --> 00:27:47,569
- M-ai l�sat pentru c� am fost moart�!
- Putem s� ne plimb�m pu�in?
408
00:27:54,978 --> 00:27:58,013
Nu mai fac asta.
Cu tine am avut o sl�biciune.
409
00:27:58,014 --> 00:27:59,448
Iar acum sunt puternic�.
410
00:27:59,449 --> 00:28:03,118
�tii c�t de �ngrozit� m-am sim�it
c�nd m-am trezit �n camera aia
411
00:28:03,119 --> 00:28:04,353
�i c�nd se uitau a�a la mine?
412
00:28:04,354 --> 00:28:05,854
N-aveam nicio idee
ce s-a �nt�mplat,
413
00:28:05,855 --> 00:28:07,623
unde erai, ce erai.
414
00:28:07,624 --> 00:28:09,558
Dac� a� fi �tiut ce ��i vor face...
415
00:28:09,559 --> 00:28:11,460
Scute�te-m�. �tiu ce �i-a venit.
Am priceput.
416
00:28:11,461 --> 00:28:13,428
�mi vine s�-mi sf�ii pielea de pe mine
�n majoritatea timpului.
417
00:28:13,429 --> 00:28:15,130
- �tiu.
- Alt�dat�, �ns�...
418
00:28:15,131 --> 00:28:16,865
M� simt ca o zei��.
419
00:28:16,866 --> 00:28:18,800
A�a c�, mul�umesc pentru asta.
420
00:28:18,801 --> 00:28:20,302
Nu.
421
00:28:20,303 --> 00:28:21,536
Lui Bishop �i mul�umesc.
422
00:28:23,640 --> 00:28:25,040
�tie s�-�i "v�nd�" bine marfa, �tiu,
423
00:28:25,041 --> 00:28:26,375
dar odat� ce �nfl�c�rarea
asta dispare,
424
00:28:26,376 --> 00:28:28,911
e mult mai �ngrozitor
dec�t ��i po�i imagina.
425
00:28:28,912 --> 00:28:30,746
Putem pleca �mpreun�,
tu �i eu.
426
00:28:30,747 --> 00:28:32,648
Sigur. �i s� tr�im �n regim
de �nchisoare?
427
00:28:32,649 --> 00:28:34,449
Ne vom hr�ni cu plimb�re�i.
428
00:28:34,450 --> 00:28:36,952
Eu te-am b�gat �n asta,
a�a c� ar trebui s� te �nv��.
429
00:28:36,953 --> 00:28:39,955
Nu sunt prea sigur� c� vreau sfaturi
de la un om care a cedat a�a u�or.
430
00:28:39,956 --> 00:28:42,357
Dar ne putem ajuta unul pe altul
s� r�m�nem puternici.
431
00:28:42,358 --> 00:28:45,994
Te rog, �tiu deja c� cea mai bun� cale
de a m� men�ine puternic�
432
00:28:45,995 --> 00:28:46,995
e s� m� hr�nesc.
433
00:28:48,932 --> 00:28:50,565
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
434
00:28:50,566 --> 00:28:53,302
Bishop mi-a spus c� ai fost
cel mai bun.
435
00:28:54,437 --> 00:28:55,938
Am fost cel mai r�u.
436
00:28:55,939 --> 00:28:58,106
Cum de ur�ti asta a�a mult?
437
00:28:58,107 --> 00:28:59,408
Nimic nu te poate ucide.
438
00:28:59,409 --> 00:29:00,409
Nu e adev�rat.
439
00:29:00,410 --> 00:29:02,110
Practic, nimic nu te poate omor�.
440
00:29:02,111 --> 00:29:04,279
Sim�ul auditiv mi-e mai dezvoltat.
441
00:29:04,280 --> 00:29:05,747
Aud ce vorbe�te lumea,
442
00:29:05,748 --> 00:29:07,616
c�t de repede le bat inimile.
443
00:29:07,617 --> 00:29:10,285
Pot s�-�i spun ce au la cin�
de la 3 str�zi distan��.
444
00:29:10,286 --> 00:29:11,286
�i corpul meu...
445
00:29:11,287 --> 00:29:12,721
Da, are anumite calit��i.
446
00:29:12,722 --> 00:29:15,757
Dar trebuie s� nu ui�i cine ai fost,
pe cine ai iubit.
447
00:29:15,758 --> 00:29:17,726
Am fost demn� de mil�.
448
00:29:17,727 --> 00:29:20,963
�i-am c�zut la pat
dup� dou� pahare de vin
449
00:29:20,964 --> 00:29:22,798
�i 20 de minute de p�l�vr�geal�.
450
00:29:22,799 --> 00:29:24,499
La naiba cu cei pe care
i-am iubit.
451
00:29:26,469 --> 00:29:28,470
Tata n-a crezut niciodat�
c� merit prea mult.
452
00:29:28,471 --> 00:29:30,205
Stai numai s�-l prind de g�t
453
00:29:30,206 --> 00:29:31,473
�i s�-i m�n�nc inima.
454
00:29:31,474 --> 00:29:34,209
Ascult�-m� bine.
Nu vrei s� faci asta.
455
00:29:34,210 --> 00:29:35,777
Nu �i-o vei ierta niciodat�.
456
00:29:35,778 --> 00:29:37,713
Cum r�m�ne cu to�i acei ani
�n care mi-a p�rut r�u?
457
00:29:37,714 --> 00:29:39,448
G�nde�te-te c�t de r�u
le va p�rea surorilor mele
458
00:29:39,449 --> 00:29:41,216
c�nd voi suge via�a
din copiii lor.
459
00:29:41,217 --> 00:29:44,353
Va fi cea mai bun� mas� �n familie
pe care am avut-o de ani de zile.
460
00:29:46,055 --> 00:29:47,856
Ce e?
461
00:29:49,125 --> 00:29:50,425
E�ti invidios?
462
00:30:17,320 --> 00:30:19,921
�mi pare r�u.
463
00:30:24,961 --> 00:30:26,795
Cred c� acel
464
00:30:26,796 --> 00:30:30,032
"Nici m�car nu �tie c� exist"
465
00:30:30,033 --> 00:30:31,833
�nseamn� mult mai mult.
466
00:30:32,869 --> 00:30:34,436
Da.
467
00:30:35,938 --> 00:30:38,206
Poate c� nu trebuie s� plec.
468
00:30:41,310 --> 00:30:42,944
A�a...
469
00:30:42,945 --> 00:30:44,679
Ai v�zut �i tu.
470
00:30:44,680 --> 00:30:47,115
Poate c� nu m-a putut vedea, dar...
471
00:30:47,116 --> 00:30:49,017
a sim�it ceva.
472
00:30:49,018 --> 00:30:51,153
Cum de nu am �inut cont de asta?
473
00:30:51,154 --> 00:30:53,021
Pentru c�...
474
00:30:57,026 --> 00:30:58,727
e�ti un monstru.
475
00:31:00,363 --> 00:31:02,130
�i el nu e.
476
00:31:02,131 --> 00:31:03,598
�i...
477
00:31:06,035 --> 00:31:07,736
Crede-m�...
478
00:31:10,373 --> 00:31:12,307
Asta se sf�r�e�te r�u.
479
00:31:15,311 --> 00:31:17,646
�i eu am fost logodit.
480
00:31:17,647 --> 00:31:18,880
Da?
481
00:31:18,881 --> 00:31:20,248
Da.
482
00:31:20,249 --> 00:31:22,784
Am s� �ncerc s� nu m� sup�r
pe figura ta �ocat�.
483
00:31:24,087 --> 00:31:26,855
�i ea nu �tie?
484
00:31:26,856 --> 00:31:28,723
Ce a� putea s� �i spun?
485
00:31:29,892 --> 00:31:33,128
C� sunt... C� sunt... Ce?
486
00:31:38,000 --> 00:31:41,002
E o minune c� am f�cut-o
s� m� iubeasc� o dat�.
487
00:31:42,271 --> 00:31:44,473
Nu �tii cum ar reac�iona.
488
00:31:50,113 --> 00:31:51,947
Sally Fantoma.
489
00:31:54,951 --> 00:31:58,753
Asta ar putea s� �l fac�
s� �ndure destul de multe,
490
00:31:58,754 --> 00:32:00,021
nu crezi?
491
00:32:02,658 --> 00:32:06,194
Sunt moart� de 6 luni deja
�i nu e niciun semn de schimbare.
492
00:32:08,731 --> 00:32:10,398
Dac� se sperie...
493
00:32:11,801 --> 00:32:13,568
dac� �mi vor fi r�nite sentimentele,
494
00:32:13,569 --> 00:32:17,839
dac� va ap�rea o lumin� alb�
�i voi p�i �nspre ea...
495
00:32:19,075 --> 00:32:21,376
ce mai poate fi r�u
�n a �ncerca?
496
00:32:21,377 --> 00:32:23,945
Chiar vrei s� treci prin suferin�a...
497
00:32:25,047 --> 00:32:27,015
de a-l pierde din nou?
498
00:32:31,187 --> 00:32:33,054
Sunt moart� deja.
499
00:33:04,657 --> 00:33:06,624
Salut.
500
00:33:09,695 --> 00:33:11,629
Cara... salut.
501
00:33:11,630 --> 00:33:13,431
Nu am v�zut c� e�ti pe aici.
502
00:33:13,432 --> 00:33:16,100
Da, eram mai �ncolo pu�in,
cu ni�te prietene.
503
00:33:16,101 --> 00:33:18,269
Dar m-am g�ndit s� vin
s� te salut.
504
00:33:19,305 --> 00:33:20,805
Ceea ce am �i f�cut.
505
00:33:20,806 --> 00:33:22,407
Misiune �ndeplinit�.
506
00:33:24,209 --> 00:33:25,910
Oricum, cred c� am s�...
507
00:33:25,911 --> 00:33:27,211
�mi cer scuze.
508
00:33:28,747 --> 00:33:31,082
Ia loc �i bea ceva cu mine.
509
00:33:33,819 --> 00:33:34,953
Sauvignon?
510
00:33:34,954 --> 00:33:36,621
Da!
511
00:33:36,622 --> 00:33:38,156
De unde ai �tiut?
512
00:33:56,575 --> 00:33:58,042
Ce e?
513
00:33:58,043 --> 00:34:00,611
Nu mai vorbim unul cu altul?
514
00:34:03,015 --> 00:34:04,682
Vino la bar.
515
00:34:04,683 --> 00:34:05,984
Sunt ocupat.
516
00:34:05,985 --> 00:34:07,118
Cara e aici.
517
00:34:07,119 --> 00:34:08,619
�i?
518
00:34:09,688 --> 00:34:11,356
Ar trebui s� vii �i tu.
519
00:34:12,524 --> 00:34:14,258
De ce?
520
00:34:19,131 --> 00:34:21,165
Aidan, nu.
521
00:34:22,201 --> 00:34:24,202
Bine. Deci vii �i tu?
522
00:34:24,203 --> 00:34:26,537
Vin imediat.
523
00:34:28,273 --> 00:34:30,308
Bine.
524
00:34:30,309 --> 00:34:31,676
Cine a fost?
525
00:34:31,677 --> 00:34:33,177
Josh. Vine �i el p�n� aici.
526
00:34:33,178 --> 00:34:34,812
Unde r�m�sesem?
527
00:34:34,813 --> 00:34:37,482
Te-a �ntrebat dac� ai ceva ro�u.
528
00:34:37,483 --> 00:34:38,916
Nu, serios.
529
00:34:38,917 --> 00:34:42,587
�i, pentru cei care
�mi �ine�i eviden�a,
530
00:34:42,588 --> 00:34:46,324
aia a fost a patra pereche
de pantofi!
531
00:34:46,325 --> 00:34:50,561
Ai �ncercat patru perechi de pantofi
pentru un tip care avea un fix cu asta?
532
00:34:52,064 --> 00:34:54,799
6 mai exact.
533
00:34:54,800 --> 00:34:56,200
Bine.
534
00:34:56,201 --> 00:34:59,003
Te admir c� ai avut at�ta r�bdare.
535
00:34:59,004 --> 00:35:02,106
De ce... De ce
��i spun asta?
536
00:35:02,107 --> 00:35:03,541
�sta e blestemul meu.
537
00:35:03,542 --> 00:35:06,377
Femeilor le place s� �mi povesteasc�
cele mai jenante situa�ii ale lor.
538
00:35:06,378 --> 00:35:08,746
E r�ndul t�u acum.
539
00:35:08,747 --> 00:35:09,881
�mi e�ti dator.
540
00:35:09,882 --> 00:35:11,315
Eu nu am nicio poveste
at�t de rea ca a ta.
541
00:35:12,818 --> 00:35:13,851
Sigur c� ai.
542
00:35:13,852 --> 00:35:15,353
D�-te mai la o parte, scumpete.
543
00:35:17,956 --> 00:35:19,257
N-ar trebui s� fii aici.
544
00:35:19,258 --> 00:35:20,792
Taci!
545
00:35:20,793 --> 00:35:22,560
E dr�gu��.
546
00:35:22,561 --> 00:35:24,595
Ce-am pierdut?
547
00:35:28,767 --> 00:35:30,968
- Nu �tiu.
- P�i, s� vedem.
548
00:35:30,969 --> 00:35:33,137
I-ai relatat povestea
ta cea trist�, nu?
549
00:35:33,138 --> 00:35:34,705
Acum Aidan �i-o va spune pe a lui
550
00:35:34,706 --> 00:35:38,543
�i tu vei r�de �i el va spune ceva
mai de mod� veche.
551
00:35:38,544 --> 00:35:39,944
Nu vreau s� ��i stric pl�cerea.
552
00:35:39,945 --> 00:35:42,280
Hai s� mergem mai departe.
N-am dreptate?
553
00:35:42,281 --> 00:35:44,415
Tu vei merge la tine acas�.
554
00:35:44,416 --> 00:35:45,616
E egoist c�nd e vorba de asta.
555
00:35:45,617 --> 00:35:48,419
Apoi ��i va spune c�teva
"bla-bla-bla-uri"
556
00:35:48,420 --> 00:35:50,021
despre Byron �i blestemul lui.
557
00:35:50,022 --> 00:35:51,255
Rebecca.
558
00:35:51,256 --> 00:35:52,256
Rebecca?
559
00:35:55,194 --> 00:35:56,727
Cred c� a �n�eles.
560
00:35:56,728 --> 00:35:58,629
Pleac�.
561
00:35:58,630 --> 00:36:01,566
Stai pu�in. Vreau s�-i v�d fa�a
c�nd �i-o adun�.
562
00:36:02,835 --> 00:36:06,003
N-ar fi trebuit s�-mi las
prietenele singure.
563
00:36:06,004 --> 00:36:07,972
Cred c� am s�...
564
00:36:23,188 --> 00:36:24,922
Pleac�.
565
00:36:26,258 --> 00:36:27,859
Vino cu mine.
566
00:36:27,860 --> 00:36:30,628
Tu ai spus-o.
Ne putem ajuta unul pe cel�lalt.
567
00:36:30,629 --> 00:36:33,531
Am spus c� ne putem ajuta
s� nu intr�m �n belele.
568
00:36:33,532 --> 00:36:36,467
- Hai s� le facem mai �nt�i.
- Rebecca, ascult�...
569
00:36:36,468 --> 00:36:39,303
Te-am refuzat o dat�.
570
00:36:39,304 --> 00:36:41,772
Mi-o tragi.
M� omori.
571
00:36:41,773 --> 00:36:43,107
Nu mai suni dup� aia.
572
00:36:45,377 --> 00:36:48,179
�tii cum s� ��i faci de cap
cu respectul de sine al unei fete.
573
00:36:51,183 --> 00:36:53,151
M-am plictisit!
574
00:36:54,853 --> 00:36:56,287
Vrei s� pleci de aici?
575
00:36:57,523 --> 00:36:58,890
Da.
576
00:36:58,891 --> 00:37:00,691
Fantastic. Pa-pa.
577
00:37:02,027 --> 00:37:04,562
- Stai.
- De ce? Vrei s� vii �i tu?
578
00:37:04,563 --> 00:37:07,198
- Nu vrei s� faci asta.
- Sunt destul de sigur c� vreau.
579
00:37:07,199 --> 00:37:08,866
�ntoarce-te la prietenii t�i.
580
00:37:08,867 --> 00:37:11,536
Bea ceva. Uit-o.
581
00:37:13,572 --> 00:37:16,207
Du-te acas�!
582
00:37:16,208 --> 00:37:17,475
Da, bine, bine!
583
00:37:23,248 --> 00:37:26,817
A ap�rut din senin!
584
00:37:38,297 --> 00:37:39,564
Rebecca?
585
00:37:41,166 --> 00:37:43,467
C��el cuminte! Supune-te!
586
00:37:51,490 --> 00:37:53,491
Cara. Cara.
587
00:37:53,492 --> 00:37:54,826
Nu, nu, nu, nu, nu!
588
00:37:56,043 --> 00:37:58,846
- E prea mult s�nge. E prea mult.
- Cineva trebuia s-o fac�,
589
00:37:58,847 --> 00:38:00,915
iar voi pierdeati vremea degeaba!
590
00:38:01,665 --> 00:38:04,333
Recomand o crim� la un bar.
591
00:38:04,334 --> 00:38:07,136
A fost dulce. Bunicic�
�i sl�bu��, dar totu�i...
592
00:38:07,137 --> 00:38:10,072
a fost cea mai bun� s�mb�t�
pe care am avut-o �n ultima vreme.
593
00:38:10,073 --> 00:38:13,042
Dac� nu aducem ajutoare, va muri.
594
00:38:13,043 --> 00:38:15,144
Nu face fa�a asta.
595
00:38:15,145 --> 00:38:17,847
D�-i o �nghi�itur�.
Se va face bine.
596
00:38:17,848 --> 00:38:19,281
E adev�rat?
597
00:38:20,350 --> 00:38:21,450
Po�i s� o salvezi?
598
00:38:21,451 --> 00:38:23,919
Nu are s� o salveze.
599
00:38:23,920 --> 00:38:25,221
A�a e.
600
00:38:25,222 --> 00:38:28,257
Preferi s� ��i la�i
concuren�ii s� moar�.
601
00:38:28,258 --> 00:38:29,892
Dac� po�i s-o salvezi...
602
00:38:29,893 --> 00:38:31,460
te rog...
603
00:38:31,461 --> 00:38:35,031
Nu pot!
604
00:38:35,032 --> 00:38:36,532
�mi pare r�u.
605
00:38:50,068 --> 00:38:51,702
Deci, asta e tot?
606
00:38:53,071 --> 00:38:54,538
S-a terminat, nu-i a�a?
607
00:38:57,442 --> 00:38:59,110
Nu.
608
00:39:00,579 --> 00:39:02,813
Vor face leg�tura �ntre
Cara �i Rebecca...
609
00:39:04,149 --> 00:39:05,749
�i �ntre Rebecca �i tine.
610
00:39:08,053 --> 00:39:09,520
Nu.
611
00:39:10,989 --> 00:39:14,625
Ne-am �mp�r�it peste tot.
Re�eaua noastr� e foarte infiltrat�.
612
00:39:16,261 --> 00:39:17,428
Asta se �nt�mpl�...
613
00:39:17,429 --> 00:39:19,230
mereu.
614
00:40:37,509 --> 00:40:40,144
Via�a mea e diferit� acum.
615
00:40:41,580 --> 00:40:43,414
Eu m-am schimbat.
616
00:40:44,616 --> 00:40:46,650
Nu vrei s� m� cuno�ti.
617
00:40:46,651 --> 00:40:48,619
Nu po�i s� m� aju�i.
618
00:40:52,490 --> 00:40:53,857
Doar las�-m� �n pace.
619
00:41:15,447 --> 00:41:17,114
Ar fi trebuit s-o transformi,
620
00:41:17,115 --> 00:41:18,515
o fat� a�a dr�gu�� ca ea.
621
00:41:18,516 --> 00:41:19,917
Pe deasupra, era �i asistent�.
622
00:41:19,918 --> 00:41:22,119
Ar fi fost convenabil.
623
00:41:22,120 --> 00:41:25,823
Nu sunt interesat s� fac lucrurile
s� fie convenabile pentru tine.
624
00:41:25,824 --> 00:41:29,026
Noi doi nu vom avea o problem�,
nu-i a�a, Aidan?
625
00:41:30,095 --> 00:41:32,296
Nu din partea mea.
626
00:41:32,297 --> 00:41:34,198
M� tem c� voi avea nevoie
627
00:41:34,199 --> 00:41:36,834
de pu�in mai mult�
garan�ie dec�t at�t.
628
00:41:36,835 --> 00:41:38,569
Ce alegi?
629
00:41:38,570 --> 00:41:41,939
Noi... sau ei?
630
00:41:45,443 --> 00:41:47,945
Niciodat� nu s-a pus problema asta.
631
00:41:47,946 --> 00:41:49,546
Nu a�a.
632
00:41:50,782 --> 00:41:54,118
Poate c� sunt condamnat...
633
00:41:55,153 --> 00:41:57,021
la o via�� cu tine �n iad.
634
00:41:57,022 --> 00:41:59,657
Dar aici �i acum...
635
00:42:02,627 --> 00:42:04,695
�i aleg pe ei.
636
00:42:28,453 --> 00:42:32,423
Nu m-am g�ndit niciodat�
la asta,
637
00:42:32,424 --> 00:42:34,425
c�t de mult trebuie
s� se str�duiasc�,
638
00:42:34,426 --> 00:42:37,528
�n fiecare secund� din via�a lui...
639
00:42:38,863 --> 00:42:40,664
s� nu fie unul dintre ei.
640
00:42:42,801 --> 00:42:45,102
Cred c� m-am l�murit,
641
00:42:45,103 --> 00:42:46,704
e foarte bun a�a cum e.
642
00:42:49,341 --> 00:42:52,409
Crezi c� ar fi trebuit s-o salveze?
643
00:42:54,145 --> 00:42:55,646
Cred c� a f�cut-o.
644
00:43:08,347 --> 00:43:15,347
Traducerea �i adaptarea:
OZ�p�cit�
645
00:43:15,348 --> 00:43:18,348
Sincronizare: DISTEL
SUBS.ro TEAM (c) www.subs.ro
646
00:43:18,383 --> 00:43:20,548
Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org
46259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.