All language subtitles for Being.Human.US.S01E01.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,688 --> 00:00:09,188 Being Human 2010 Sezonul 1 Episodul 1 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,736 Cu to�ii ascundem ceva, nu-i a�a? 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,469 Din momentul �n care ne trezim �i ne uit�m �n oglind�, 4 00:00:16,470 --> 00:00:19,739 tot ceea ce facem e s� toarcem minciuni. 5 00:00:19,740 --> 00:00:23,176 Ne lu�m inima-n din�i, ne vopsim p�rul, 6 00:00:23,177 --> 00:00:24,911 ne d�m jos verigheta. 7 00:00:26,747 --> 00:00:29,916 �i de ce n-am face-o? Care e pedeapsa? 8 00:00:29,917 --> 00:00:34,454 Care sunt consecin�ele, pe bune? 9 00:00:34,455 --> 00:00:39,158 "Sunt om" spui �i toate �i se iart�. 10 00:00:39,159 --> 00:00:43,229 Dar ce se �nt�mpl� dac� soarta te face ceva diferit, 11 00:00:43,230 --> 00:00:45,798 altceva dec�t om? 12 00:00:45,799 --> 00:00:48,434 Cine te iart� atunci? 13 00:00:48,435 --> 00:00:50,870 Byron a scris despre Prometeu. 14 00:00:50,871 --> 00:00:54,173 "Eternul chin �i-a fost os�nd� 15 00:00:54,174 --> 00:00:56,476 "zdrobit ca fierul pe il�u..." 16 00:00:56,477 --> 00:00:58,277 N-o �tiu pe asta. 17 00:00:58,278 --> 00:01:00,747 "F�c�nd din moarte-o biruin��." 18 00:01:04,985 --> 00:01:06,919 Ce �nt�lnire poetic�. 19 00:01:07,988 --> 00:01:10,456 De asta te-ai f�cut asistent? 20 00:01:10,457 --> 00:01:13,660 S� �i aju�i pe oameni s� fac� din moarte biruin��? 21 00:01:13,661 --> 00:01:16,663 �mi cer scuze. Asta m-ai �ntrebat? 22 00:01:18,532 --> 00:01:20,767 Dar �tii la ce m� refer, nu? 23 00:01:20,768 --> 00:01:22,101 La acea f�ptur� vie, 24 00:01:22,102 --> 00:01:24,170 care respir�, tr�ie�te 25 00:01:24,171 --> 00:01:25,805 iar apoi �i d� ultima suflare... 26 00:01:27,241 --> 00:01:28,675 E superb. 27 00:01:33,814 --> 00:01:36,749 Orice om petrece o noapte sau dou� de partea �ntunecat� 28 00:01:36,750 --> 00:01:38,251 iar apoi regret�. 29 00:01:38,252 --> 00:01:41,054 Dar ce se �nt�mpl� dac� tr�ie�ti 30 00:01:41,055 --> 00:01:42,722 doar de partea �ntunecat�? 31 00:01:46,160 --> 00:01:48,728 Aici locuiesc. 32 00:01:49,897 --> 00:01:51,631 Vrei s� intri? 33 00:01:53,067 --> 00:01:55,768 Cred c� am o sticl� de vin foarte bun�. 34 00:01:58,439 --> 00:02:00,473 Cum a� putea s� refuz a�a ceva? 35 00:02:05,179 --> 00:02:08,414 Noi vrem acelea�i lucruri pe care le vre�i �i voi: 36 00:02:08,415 --> 00:02:12,351 o �ans� la via��, la iubire. 37 00:02:12,352 --> 00:02:15,488 Nu suntem prea diferi�i �n aceast� privin��. 38 00:02:40,280 --> 00:02:43,416 �mi cer scuze, a�teptai un aperitiv? 39 00:02:45,252 --> 00:02:46,986 Haide! 40 00:02:46,987 --> 00:02:49,188 Nu m� f� s� m� simt st�njenit�. 41 00:02:50,858 --> 00:02:53,359 A�adar, �ncerc�m... 42 00:02:53,360 --> 00:02:55,328 �ns� uneori d�m gre�... 43 00:02:57,564 --> 00:03:01,167 C�nd e�ti altceva... 44 00:03:01,168 --> 00:03:04,137 un monstru... 45 00:03:04,138 --> 00:03:05,772 consecin�ele sunt mai ur�te. 46 00:03:06,907 --> 00:03:08,808 Mult mai ur�te. 47 00:03:10,244 --> 00:03:13,045 Voi v� trezi�i din co�mar. 48 00:03:13,046 --> 00:03:14,680 Noi nu. 49 00:03:17,781 --> 00:03:23,781 Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org 50 00:03:27,112 --> 00:03:33,112 Traducerea �i adaptarea: OZ�p�cit� 51 00:04:38,087 --> 00:04:39,688 Morga Stanislaw. 52 00:04:39,689 --> 00:04:40,922 Salut, eu sunt. 53 00:04:43,225 --> 00:04:44,893 Am nevoie de ajutorul t�u. 54 00:04:44,894 --> 00:04:46,227 �n regul�, unde e�ti? 55 00:05:34,143 --> 00:05:35,910 T�rf� mic� ce e�ti. 56 00:05:43,786 --> 00:05:46,454 Dr Baker, ave�i un apel. 57 00:05:46,455 --> 00:05:47,622 Dr Baker, la telefon. 58 00:05:58,300 --> 00:06:01,302 �tii c� exist� �i o alt� cale s� facem asta? 59 00:06:01,303 --> 00:06:03,738 Ce anume? S� fim un monstru mai bun? 60 00:06:03,739 --> 00:06:04,873 Nu, mul�umesc. 61 00:06:06,675 --> 00:06:08,042 Sau m�car unul onorabil. 62 00:06:09,078 --> 00:06:10,478 Glume�ti, nu? 63 00:06:10,479 --> 00:06:11,980 N-ar mai trebui s� fugi �n p�dure 64 00:06:11,981 --> 00:06:14,182 de c�te ori te transformi. 65 00:06:14,183 --> 00:06:16,518 Sunt destul de sigur c� cei de la Econolodge 66 00:06:16,519 --> 00:06:18,720 n-ar fi prea dr�gu�i cu mine dac� a� face-o acolo. 67 00:06:18,721 --> 00:06:19,754 A�a c�... 68 00:06:20,956 --> 00:06:22,524 Cum r�m�ne cu ce am spus? 69 00:06:22,525 --> 00:06:23,858 Cum r�m�ne cu apartamentul? 70 00:06:23,859 --> 00:06:26,261 Da, e perfect. E o idee bun�. 71 00:06:26,262 --> 00:06:27,829 Hai s-o facem. E perfect. 72 00:06:27,830 --> 00:06:29,264 Vom da petreceri c�nd e lun� plin�. 73 00:06:29,265 --> 00:06:31,299 �i vom invita �i pe vecini �i �i vom m�nca. 74 00:06:31,300 --> 00:06:32,233 Sau... 75 00:06:34,036 --> 00:06:36,971 Ne putem purta de grij� unul altuia ca oamenii obi�nui�i. 76 00:06:36,972 --> 00:06:38,873 Nu ai obosit s� te tot pedepse�ti... 77 00:06:40,342 --> 00:06:42,944 ... s� stai prin pensiuni �i la moteluri? 78 00:06:42,945 --> 00:06:44,746 Nu sim�i nevoia niciodat� s� ai patul t�u? 79 00:06:45,848 --> 00:06:47,582 �i �n afar� de asta... Dumnezeule! 80 00:06:47,583 --> 00:06:50,151 Ce faci cu fata, dac� �nt�lne�ti vreuna? 81 00:06:50,152 --> 00:06:52,387 Iat� �nc� o dr�gu�� aducere aminte 82 00:06:52,388 --> 00:06:54,923 despre c�t de nasoal� e via�a mea. Mul�umesc. 83 00:06:54,924 --> 00:06:57,325 Pe bune, nu vrei m�car s� te g�nde�ti la asta? 84 00:06:57,326 --> 00:06:58,359 Asta ne-ar putea fi de folos. 85 00:06:59,795 --> 00:07:01,763 Am�ndurora. 86 00:07:06,869 --> 00:07:10,905 Cum ar putea patru pere�i �i o toalet� s� ajute asta? 87 00:07:15,277 --> 00:07:16,811 �i doar ca s� �tii... 88 00:07:16,812 --> 00:07:19,480 faptul c� �mi reaminte�ti c� nu am f�cut sex de 2 ani... 89 00:07:20,549 --> 00:07:21,816 Salut. 90 00:07:21,817 --> 00:07:24,018 E o minciun� sfruntat�. 91 00:07:24,019 --> 00:07:25,320 �mi cer scuze. 92 00:07:25,321 --> 00:07:26,421 Nu, el �i cere. Te rog. 93 00:07:26,422 --> 00:07:27,422 - Da.. - Eu sunt Aiden. 94 00:07:27,423 --> 00:07:30,058 Salut. Cara. 95 00:07:30,059 --> 00:07:31,659 Josh. 96 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 E�ti nou�, sau... 97 00:07:33,162 --> 00:07:34,829 Da. De fapt... 98 00:07:34,830 --> 00:07:37,298 o �nlocuiesc pe... Rebecca. 99 00:07:38,701 --> 00:07:40,768 N-a ap�rut la sec�ia de terapie intensiv�, 100 00:07:40,769 --> 00:07:42,170 a�a c� m-au chemat pe mine. 101 00:07:42,171 --> 00:07:44,205 Bun venit, domni��. 102 00:07:45,808 --> 00:07:50,612 Da. Caut camera asisten�ilor. 103 00:07:50,613 --> 00:07:52,247 �tie vreunul din voi... 104 00:07:52,248 --> 00:07:54,249 Etajul doi, la st�nga dup� lift. 105 00:07:54,250 --> 00:07:55,416 Super. Mul�umesc. 106 00:07:56,619 --> 00:07:59,787 Mi-a f�cut pl�cere s� v� cunosc. 107 00:08:30,519 --> 00:08:32,654 Aiden, m� bucur s� te v�d. 108 00:08:34,623 --> 00:08:35,990 Cum te sim�i? 109 00:08:37,293 --> 00:08:40,194 Mai bine, nu? Dup� noaptea trecut�... 110 00:08:40,195 --> 00:08:41,596 Dr�gu�� fat�. 111 00:08:41,597 --> 00:08:43,398 Ce faci aici, Marcus? 112 00:08:43,399 --> 00:08:45,233 Rondul. 113 00:08:45,234 --> 00:08:47,468 E consilier municipal. 114 00:08:47,469 --> 00:08:48,970 Mah�rule! 115 00:08:50,139 --> 00:08:53,541 Bishop vrea s� urm�rim persoane cu influen��, 116 00:08:53,542 --> 00:08:55,176 care ne-ar putea fi de folos. 117 00:08:55,177 --> 00:08:57,345 Spune-i lui Bishop c� spitalul 118 00:08:57,346 --> 00:08:58,713 nu mai recruteaz� oameni. 119 00:08:58,714 --> 00:08:59,714 �tii ce... 120 00:08:59,715 --> 00:09:01,182 �mparte-l cu mine 121 00:09:01,183 --> 00:09:03,918 �i-l vom duce la Bishop �mpreun�. 122 00:09:03,919 --> 00:09:05,853 Nu mai beau s�nge de om viu. 123 00:09:05,854 --> 00:09:07,388 De c�nd? 124 00:09:07,389 --> 00:09:08,456 De asear�? 125 00:09:10,659 --> 00:09:11,793 Las�-l �n pace. 126 00:09:11,794 --> 00:09:12,894 Da, sigur. 127 00:09:16,098 --> 00:09:17,699 Bishop va fi foarte dezam�git. 128 00:09:17,700 --> 00:09:19,467 A crezut c� ai revenit. 129 00:09:19,468 --> 00:09:21,903 Spune-i lui Bishop c� ce s-a �nt�mplat asear� a fost o gre�eal�. 130 00:09:21,904 --> 00:09:22,937 Sigur. 131 00:09:24,406 --> 00:09:26,240 Ai revenit? 132 00:09:26,241 --> 00:09:28,509 Nu m� deranjeaz� s� cur�� ocazional mizeria dup� tine. 133 00:09:28,510 --> 00:09:30,044 Cu asta ne ocup�m. Suntem o familie. 134 00:09:30,045 --> 00:09:31,579 Dac� ai revenit, 135 00:09:31,580 --> 00:09:34,682 noi doi va trebui s� stabilim ni�te reguli. 136 00:09:34,683 --> 00:09:37,518 E o anumit� ordine acum. Primul e Bishop, apoi sunt eu. 137 00:09:37,519 --> 00:09:39,020 �i vei respecta asta. 138 00:09:39,021 --> 00:09:42,156 Nu-�i face griji. �tiu c��i ani �i-a luat 139 00:09:42,157 --> 00:09:44,692 s�-�i �nfigi bine nasul �n fundul lui Bishop. 140 00:09:49,765 --> 00:09:52,133 E totul �n regul�, Aiden? 141 00:10:21,255 --> 00:10:22,555 Vorbe�ti serios? 142 00:10:22,556 --> 00:10:25,324 �n leg�tur� cu ce? 143 00:10:25,325 --> 00:10:27,293 S� fim normali. 144 00:10:29,496 --> 00:10:31,330 S� �ncerc�m s� fim. 145 00:10:38,171 --> 00:10:39,906 Credeam c� acest blestem 146 00:10:39,907 --> 00:10:41,774 mi se �nt�mpl� doar o dat� pe lun�. 147 00:10:44,144 --> 00:10:47,547 �i am realizat c� �sta e blestemul. 148 00:10:49,783 --> 00:10:51,250 �n fiecare zi... 149 00:10:53,587 --> 00:10:55,521 st�team pe o banc�... 150 00:10:56,790 --> 00:10:58,891 priveam cum trece lumea... 151 00:11:01,028 --> 00:11:02,895 Nu cred... 152 00:11:02,896 --> 00:11:05,498 m�ncam sandvi�uri, f�ceam planuri, 153 00:11:05,499 --> 00:11:06,933 eram... 154 00:11:09,970 --> 00:11:11,904 ceea ce eram �nainte. 155 00:11:14,241 --> 00:11:15,775 Mereu �mi spun: 156 00:11:15,776 --> 00:11:17,843 "Josh, asta prime�ti." 157 00:11:17,844 --> 00:11:20,913 "Asta meri�i. Asta e�ti..." 158 00:11:21,982 --> 00:11:23,849 "acum." 159 00:11:30,256 --> 00:11:33,624 Nu mai pot s� continui... a�a. 160 00:11:43,570 --> 00:11:45,538 Bine�n�eles c� nu g�tesc. 161 00:11:48,609 --> 00:11:50,409 Nici nu m�n�nci. 162 00:11:50,410 --> 00:11:52,078 �i nici nu fac curat. 163 00:11:53,547 --> 00:11:55,214 Suf�r de "lips� de ordine". 164 00:11:55,215 --> 00:11:57,316 S-a zis cu credibilitatea mea. 165 00:11:57,317 --> 00:11:59,418 Am zis doar a�a. 166 00:12:12,599 --> 00:12:16,335 Ne-a luat o lun�, dar l-am g�sit! 167 00:12:18,405 --> 00:12:20,072 Avem �i priveli�te. 168 00:12:20,073 --> 00:12:22,675 De pe alee. Instala�ia e stricat�. 169 00:12:22,676 --> 00:12:25,845 Du-te la etaj. Po�i s� vezi o cl�dire prin care se vede apa. 170 00:12:25,846 --> 00:12:27,313 E o... reflexie. 171 00:12:28,715 --> 00:12:29,982 Uit�-te la ferestrele astea. 172 00:12:29,983 --> 00:12:32,118 Po�i s� stai s� te odihne�ti pe pervazurile astea. 173 00:12:32,119 --> 00:12:34,487 Da, ai putea. Dac� ai fi o femeie de 80 de ani. 174 00:12:35,656 --> 00:12:37,390 Locul �sta e incredibil, Aiden. 175 00:12:37,391 --> 00:12:38,557 E�ti con�tient de asta. �l vreau. 176 00:12:39,726 --> 00:12:43,062 Nu mai fi a�a agitat, bine? 177 00:12:43,063 --> 00:12:44,497 Sigur. 178 00:12:45,599 --> 00:12:46,599 E�ti sigur? 179 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Da! 180 00:12:55,108 --> 00:12:57,710 Deci? Ce zice�i? 181 00:12:57,711 --> 00:12:59,912 Sincer, e cam �ntunecos. 182 00:12:59,913 --> 00:13:01,480 Da. 183 00:13:01,481 --> 00:13:03,449 Dar asta se poate rezolva cu o zugr�veal� deschis� la culoare. 184 00:13:03,450 --> 00:13:04,717 Cu o lamp�... 185 00:13:04,718 --> 00:13:06,752 �ie ��i place �ntunericul. 186 00:13:06,753 --> 00:13:09,188 �i instala�ia e cam... 187 00:13:09,189 --> 00:13:11,757 �tiu. Am tot vrut s� o repar. 188 00:13:11,758 --> 00:13:14,593 Te putem ajuta �i noi. Pentru ce sunt sf�r�iturile de s�pt�m�n�? 189 00:13:14,594 --> 00:13:17,897 Adev�rul e c� aici a tr�it un cuplu de tineri. 190 00:13:17,898 --> 00:13:20,032 Au �nceput s� repare locul, 191 00:13:21,201 --> 00:13:22,768 dar lucrurile n-au ie�it prea bine. 192 00:13:22,769 --> 00:13:23,769 S-au desp�r�it? 193 00:13:23,770 --> 00:13:24,837 Da, se poate zice �i a�a. 194 00:13:26,273 --> 00:13:27,640 Ea a murit. 195 00:13:27,641 --> 00:13:29,942 - Cine a murit? - Fata. 196 00:13:29,943 --> 00:13:32,078 - Logodnica. - Da. 197 00:13:32,079 --> 00:13:35,681 �n cas�? N-ar fi trebuit s� men�ionezi asta �n contract? 198 00:13:35,682 --> 00:13:37,049 Nu �tiu. 199 00:13:37,050 --> 00:13:38,651 A�a se procedeaz�? 200 00:13:38,652 --> 00:13:39,885 E �n regul�. 201 00:13:39,886 --> 00:13:41,754 Dac� nu vre�i apartamentul... 202 00:13:41,755 --> 00:13:42,755 E �n regul�? 203 00:13:42,756 --> 00:13:44,323 Lumea mai �i moare. 204 00:13:44,324 --> 00:13:46,225 �n case vechi, �n accidente de ma�in�. 205 00:13:46,226 --> 00:13:47,727 Nu cu capetele 206 00:13:47,728 --> 00:13:49,361 - �n viitorul meu cuptor. - Josh. 207 00:13:49,362 --> 00:13:50,362 Da... 208 00:13:51,498 --> 00:13:52,998 Era logodnica mea. 209 00:13:55,335 --> 00:13:57,636 �mi pare r�u pentru pierderea ta. 210 00:13:59,639 --> 00:14:02,308 Probabil c� trebuia s� men�ionez asta. 211 00:14:02,309 --> 00:14:03,442 Doar c�... 212 00:14:04,978 --> 00:14:06,612 Nu vin aici prea des. 213 00:14:06,613 --> 00:14:09,448 De asta stai afar�? 214 00:14:10,884 --> 00:14:13,185 P�re�i b�ie�i de treab�. 215 00:14:13,186 --> 00:14:15,454 �tiu c� locul nu e perfect, 216 00:14:15,455 --> 00:14:17,923 dar e un loc superb pentru un cuplu. Chiar e. 217 00:14:17,924 --> 00:14:20,226 - Poftim? - Ce e? 218 00:14:20,227 --> 00:14:21,761 E �n regul�. 219 00:14:21,762 --> 00:14:24,630 Pot s� vin la sf�r�iturile de s�pt�m�n� 220 00:14:24,631 --> 00:14:26,565 �i s� mai repar c�te ceva. 221 00:14:26,566 --> 00:14:29,735 Din punctul meu de vedere, toat� mobila din�untru v� apar�ine. 222 00:14:29,736 --> 00:14:31,070 �i, sincer... 223 00:14:32,272 --> 00:14:34,573 N-am nevoie de garan�ie. 224 00:15:01,268 --> 00:15:03,302 Vreau s�-mi �ii... 225 00:15:13,713 --> 00:15:15,281 Uit�-te la tine, mica Julia. 226 00:15:15,282 --> 00:15:17,216 Dac� e�ti singur �n buc�t�rie 227 00:15:17,217 --> 00:15:18,651 �i faci o gre�eal�... 228 00:15:18,652 --> 00:15:20,619 cine va �tii? 229 00:15:25,325 --> 00:15:26,826 Ce e? 230 00:15:26,827 --> 00:15:28,160 E cineva �n cas�. 231 00:15:29,796 --> 00:15:30,930 Unde? 232 00:15:30,931 --> 00:15:32,331 Sus. 233 00:15:32,332 --> 00:15:34,033 Aiden, Aiden. Stai, stai, stai! 234 00:15:34,034 --> 00:15:36,168 N-ar trebui s� sun�m la 911? 235 00:15:36,169 --> 00:15:38,003 - E�ti v�rcolac. - Da, din c�nd �n c�nd. 236 00:15:39,105 --> 00:15:40,172 Nu �i-e de folos. 237 00:15:49,115 --> 00:15:52,384 Doamnelor �i domnilor, gemenii Bobbsey! 238 00:15:52,385 --> 00:15:56,322 Eu sunt Dumnezeu. Sunt pretutindeni. 239 00:15:56,323 --> 00:15:59,091 Am umblat toat� noaptea doar s� ajung acas�. 240 00:15:59,092 --> 00:16:02,928 �ncerci s� ne sperii cu Bon Jovi? 241 00:16:06,733 --> 00:16:09,268 - M� pute�i auzi? - Da. 242 00:16:09,269 --> 00:16:11,570 Ai venit s� cau�i droguri 243 00:16:11,571 --> 00:16:13,672 sunt salteaua gre�it�, domni�oar�. 244 00:16:13,673 --> 00:16:15,107 Sun la poli�ie. 245 00:16:15,108 --> 00:16:16,041 - Josh. - Ce e? 246 00:16:16,042 --> 00:16:17,042 E o fantom�. 247 00:16:17,043 --> 00:16:17,977 Taci. 248 00:16:19,713 --> 00:16:20,880 E�ti o fantom�? 249 00:16:25,352 --> 00:16:28,087 Scuze, nu m� descurc prea bine cu asta �nc�. 250 00:16:28,088 --> 00:16:29,488 Eu sunt Sally. Salut! 251 00:16:30,690 --> 00:16:32,124 La naiba! 252 00:16:34,694 --> 00:16:36,729 Stai a�a, ce s-a �nt�mplat? 253 00:16:38,107 --> 00:16:40,542 A�adar, ai fost aici 254 00:16:40,543 --> 00:16:42,243 de c�nd ai... 255 00:16:42,244 --> 00:16:44,779 Dat ortu'? Da, cam a�a. 256 00:16:46,448 --> 00:16:49,384 6 luni de conversa�ii de una singur�... 257 00:16:49,385 --> 00:16:52,153 Eu vorbeam, lumea trecea pe l�ng� mine. 258 00:16:52,154 --> 00:16:54,589 Timp de o lun�, am fost vegetarian�. 259 00:16:54,590 --> 00:16:56,224 Nu e... nu e ca la expozi�ia "Burning Man". 260 00:16:56,225 --> 00:16:57,425 Voi pute�i s� izbucni�i. 261 00:16:57,426 --> 00:16:58,526 Cum ai murit? 262 00:16:58,527 --> 00:17:00,094 Dac� nu e o �ntrebare prea personal�. 263 00:17:00,095 --> 00:17:01,663 Nu, nu e deloc, 264 00:17:01,664 --> 00:17:03,631 mai ales c� habar n-am. 265 00:17:03,632 --> 00:17:05,500 Deloc? 266 00:17:05,501 --> 00:17:08,136 �mi amintesc c� m-am dus la somn. 267 00:17:08,137 --> 00:17:10,538 �mi amintesc c� m-am pus l�ng� Danny 268 00:17:10,539 --> 00:17:13,174 �i c�nd m-am trezit, asta a fost. 269 00:17:13,175 --> 00:17:15,410 Oricum, voi ave�i de g�nd 270 00:17:15,411 --> 00:17:16,911 s� v� tot tachina�i �n leg�tur� cu ceea ce sunte�i? 271 00:17:16,912 --> 00:17:18,913 Poftim? 272 00:17:18,914 --> 00:17:21,416 - �tiu ce sunte�i. - De unde? 273 00:17:21,417 --> 00:17:24,052 Pentru c� doar despre asta vorbi�i. 274 00:17:24,053 --> 00:17:26,020 "Vreau s� fiu normal dar nu pot," 275 00:17:26,021 --> 00:17:27,655 "pentru c� vreau s� m�n�nc oameni" etc. 276 00:17:27,656 --> 00:17:29,424 E �n regul�. N-am nimic �mpotriv�! 277 00:17:29,425 --> 00:17:32,460 Crede�i-m�, normalul e dep�it deja. 278 00:17:32,461 --> 00:17:35,129 Stai a�a. Opre�te-te. Stai s� �n�eleg �i eu. 279 00:17:35,130 --> 00:17:37,065 Ne-ai urm�rit, da? 280 00:17:37,066 --> 00:17:38,466 Ne-ai umblat prin lucruri? 281 00:17:40,102 --> 00:17:41,502 Minunat, minunat. 282 00:17:41,503 --> 00:17:43,037 St�m cu Sally, 283 00:17:43,038 --> 00:17:44,339 fantoma care trage cu ochiul. 284 00:17:44,340 --> 00:17:47,342 Stai lini�tit. Nu pot s� mut nici praful. 285 00:17:47,343 --> 00:17:49,143 �i nu trag cu ochiul... 286 00:17:49,144 --> 00:17:51,079 prea mult. 287 00:17:51,080 --> 00:17:53,314 Eu a� fi mers la un control cu aluni�a aia. 288 00:17:53,315 --> 00:17:56,150 Ai fost student la medicin�, nu? Ar trebui s� �tii asta. 289 00:17:57,720 --> 00:17:59,454 �ncepe s�-mi plac�. 290 00:17:59,455 --> 00:18:02,357 Trebuia s� te m�ri�i cu tipul �la, cine-o fi, nu? 291 00:18:02,358 --> 00:18:04,459 Danny, da. 292 00:18:04,460 --> 00:18:07,228 A�a, atunci de ce nu mergi s�-l b�ntui pe el? 293 00:18:07,229 --> 00:18:09,397 - Josh... - Nu, ascult�. 294 00:18:09,398 --> 00:18:12,200 �mi pare r�u c� e�ti fantom�, 295 00:18:12,201 --> 00:18:14,636 dar dac� vrei s�-�i petreci eternitatea cu cineva, 296 00:18:14,637 --> 00:18:16,871 n-ar trebui s� fie cu cel pe care l-ai iubit, 297 00:18:16,872 --> 00:18:19,307 sau, oriunde, numai nu aici? 298 00:18:19,308 --> 00:18:22,310 �mi cer scuze. A� vrea s� pot spune c� e doar o tachinare, 299 00:18:22,311 --> 00:18:23,878 dar Josh e r�ut�cios mereu. 300 00:18:23,879 --> 00:18:26,514 E �n regul�. Josh, mi-ar face pl�cere s� plec. 301 00:18:26,515 --> 00:18:28,116 Dar nu poate, pentru c�... Nu-i a�a? 302 00:18:28,117 --> 00:18:29,284 A�a e. 303 00:18:29,285 --> 00:18:30,752 Nu e�ti prima fantom� pe care o v�d. 304 00:18:30,753 --> 00:18:32,287 Cum de pute�i s� m� vede�i? 305 00:18:32,288 --> 00:18:34,656 G�nde�te-te c� suntem 306 00:18:34,657 --> 00:18:36,858 ni�te ��ri diferite pe acela�i continent. 307 00:18:36,859 --> 00:18:39,794 Dumnezeule! E minunat, pe bune. Suntem Africa. 308 00:18:39,795 --> 00:18:42,030 Bine, �n leg�tur� cu plecatul �sta, 309 00:18:42,031 --> 00:18:43,097 ai �ncercat m�car? 310 00:18:43,098 --> 00:18:44,565 Bine�n�eles c� am �ncercat. 311 00:18:44,566 --> 00:18:47,735 N-am sp�lat prin cas�, 312 00:18:47,736 --> 00:18:51,239 n-am zorn�it lan�uri, sau n-am f�cut b�i cu spum�. 313 00:18:51,240 --> 00:18:53,274 Mi-ar pl�cea doar s� deschid u�a aia 314 00:18:53,275 --> 00:18:55,476 �i prin minune s� p�esc �napoi �n via�a 315 00:18:55,477 --> 00:18:57,078 care mi-a fost luat�. 316 00:19:00,215 --> 00:19:01,983 Am avut �i eu planuri, s� �tii. 317 00:19:04,153 --> 00:19:06,087 Trebuie s� mergem la munc�. 318 00:19:07,556 --> 00:19:08,956 Voi fi aici. 319 00:19:08,957 --> 00:19:11,459 Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc. 320 00:19:12,861 --> 00:19:14,862 Cel pu�in eu nu m� masturbez uit�ndu-m� la "Nova"! 321 00:19:21,637 --> 00:19:24,505 ��i convine ca o fantom� s� stea �n casa noastr�? 322 00:19:24,506 --> 00:19:27,141 Realizezi c� de fapt e casa ei, nu? 323 00:19:27,142 --> 00:19:30,078 �mi pare r�u c� a murit �i c� nu s-a mai m�ritat 324 00:19:30,079 --> 00:19:32,280 �i... �i c� nu �tie s� treac� dincolo, 325 00:19:32,281 --> 00:19:35,049 dar pe bune, rolul acestei case 326 00:19:35,050 --> 00:19:37,318 era s� avem un loc unde nu sunt mon�tri, 327 00:19:37,319 --> 00:19:39,454 unde nu trebuie s� ne scuz�m, s� ne ascundem, 328 00:19:39,455 --> 00:19:41,122 sau s� ne g�ndim la ce suntem. 329 00:19:41,123 --> 00:19:43,624 Unde putem m�nca pizza, sau cel pu�in s� pretindem c� o m�nc�m, 330 00:19:43,625 --> 00:19:46,227 unde putem fi oameni, cel pu�in o or� sau dou�. 331 00:19:46,228 --> 00:19:48,129 Din c�te �tiu eu despre fantome, 332 00:19:48,130 --> 00:19:50,264 o fantom� nu e fantom� f�r� un motiv. 333 00:19:50,265 --> 00:19:52,300 Iar Sally, tot ce �tie despre fantome, 334 00:19:52,301 --> 00:19:54,001 se pare c� le �tie de la Whoopi Goldberg. 335 00:19:54,002 --> 00:19:55,503 Nu �tie nimic, Josh. 336 00:19:55,504 --> 00:19:57,905 Nu vrei, te rog, s�-i dai o �ans� s�-�i g�seasc� �i ea calea? 337 00:19:59,742 --> 00:20:02,043 Unde naiba suntem? 338 00:20:02,044 --> 00:20:05,546 Tocmai au golit locul pentru a se extinde, 339 00:20:05,547 --> 00:20:07,315 dat asta ar putea dura ani de zile. 340 00:20:07,316 --> 00:20:09,150 E perfect, nu-i a�a? 341 00:20:16,358 --> 00:20:17,792 Po�i s� te transformi aici. 342 00:20:17,793 --> 00:20:19,994 �ntr-o persoan� nebun�? 343 00:20:19,995 --> 00:20:21,596 Pasul unu, ne-am mutat �ntr-un apartament, 344 00:20:21,597 --> 00:20:23,664 iar dac� vrei cu adev�rat s� faci asta, 345 00:20:23,665 --> 00:20:26,033 s� ai �ansa de a avea o via�� normal�, 346 00:20:26,034 --> 00:20:27,535 trebuie s� g�se�ti o metod� convenabil� 347 00:20:27,536 --> 00:20:29,504 de a face fa�� transform�rilor tale. 348 00:20:29,505 --> 00:20:31,773 Pasul doi... Propria ta... 349 00:20:31,774 --> 00:20:33,274 Cu�c�. 350 00:20:33,275 --> 00:20:35,777 Merge totu�i, nu-i a�a? 351 00:20:35,778 --> 00:20:38,413 Po�i s-o folose�ti m�ine noapte. 352 00:20:38,414 --> 00:20:39,714 Se poate �nchide? 353 00:20:55,264 --> 00:20:56,264 �ncearc�. 354 00:21:00,636 --> 00:21:02,537 Te deschid diminea��. 355 00:21:40,876 --> 00:21:42,677 Emily? 356 00:21:54,923 --> 00:21:57,792 Haide�i, oameni buni. C�t mai repede. 357 00:21:57,793 --> 00:21:59,126 Da�i-v� din drum. 358 00:21:59,127 --> 00:22:00,895 Plag� �mpu�cat�, �n piept. 359 00:22:00,896 --> 00:22:02,330 Gr�bi�i-v�, s�ngereaz�. 360 00:22:02,331 --> 00:22:04,632 Spune�i-mi tensiunea arterial� �i grupa sanguin�. 361 00:22:31,593 --> 00:22:33,594 E trist, nu-i a�a? 362 00:22:36,497 --> 00:22:37,898 Cara. 363 00:22:37,899 --> 00:22:39,199 �tiu. 364 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 Bine. 365 00:22:40,401 --> 00:22:42,402 Mama ei vine �n fiecare zi, 366 00:22:42,403 --> 00:22:43,904 �mparte flutura�i 367 00:22:43,905 --> 00:22:46,707 �i e de �n�eles, pentru c� vrei s� faci to�i ce po�i, 368 00:22:46,708 --> 00:22:47,908 dar hai s� fim reali�ti, 369 00:22:47,909 --> 00:22:49,876 zace �n vreun tomberon, nu-i a�a? 370 00:22:49,877 --> 00:22:51,044 Adic�, nu a�a se �nt�mpl� mai mereu? 371 00:22:52,080 --> 00:22:53,547 Dumnezeule! 372 00:22:53,548 --> 00:22:54,982 Poate c�... 373 00:22:56,150 --> 00:22:57,551 ai cunoscut-o. 374 00:22:58,987 --> 00:23:01,822 �n orice caz, ar trebui s� facem ceva pentru ea, 375 00:23:01,823 --> 00:23:04,291 s� st�m de veghe, 376 00:23:04,292 --> 00:23:08,028 s� �nfiin��m un grup, sau s� organiz�m o ac�iune de dona�ie... 377 00:23:10,431 --> 00:23:13,066 Nu m� baga �n seam�. 378 00:23:13,067 --> 00:23:16,470 Voiam doar s� spun c� dac� a� fi fost eu, a� fi vrut s� fie mai �nchis� ac�iunea. 379 00:23:16,471 --> 00:23:18,572 E �n regul�. 380 00:23:18,573 --> 00:23:22,109 Am b�ut cam o sut� de cafele azi. 381 00:23:22,110 --> 00:23:24,011 Le tot fac pentru poli�i�ti 382 00:23:24,012 --> 00:23:25,846 �i de c�te ori fac c�te un bol, 383 00:23:25,847 --> 00:23:28,515 cred c� trebuie s� stau s� beau cu ei, 384 00:23:28,516 --> 00:23:31,518 pentru c� nu vreau s� cread� c� am ceva de ascuns. 385 00:23:31,519 --> 00:23:34,154 Nu am. 386 00:23:34,155 --> 00:23:36,356 Iar e aici poli�ia? 387 00:23:36,357 --> 00:23:37,991 Fac propagand� din nou. 388 00:23:51,372 --> 00:23:52,839 Ai ajuns. 389 00:23:52,840 --> 00:23:54,675 Da. 390 00:23:54,676 --> 00:23:56,843 M-am g�ndit la ce ai spus 391 00:23:56,844 --> 00:23:58,779 �i... 392 00:23:58,780 --> 00:24:00,647 cred c� ar trebui s� �ncerc s� merg mai departe. 393 00:24:00,648 --> 00:24:02,883 Minunat. 394 00:24:02,884 --> 00:24:04,685 Vreau s�-l suni pe Danny, 395 00:24:04,686 --> 00:24:06,553 s�-i spui s� vin� p�n� aici, s� repare �evile 396 00:24:06,554 --> 00:24:08,889 �i de acolo m� descurc eu. 397 00:24:11,859 --> 00:24:13,393 Josh. 398 00:24:14,962 --> 00:24:16,997 - Dac� ai putea doar s�-l suni pe Danny... - Nu mai poate s� a�tepte? 399 00:24:16,998 --> 00:24:18,332 ��i ia doar 2 secunde. 400 00:24:18,333 --> 00:24:19,866 Vreau s� fiu singur. 401 00:24:19,867 --> 00:24:21,802 �i vezi tu, asta e problema. 402 00:24:21,803 --> 00:24:24,037 Tu e�ti mereu aici, a�a c� nu pot fi singur niciodat�. 403 00:24:24,038 --> 00:24:25,906 Unde s� m� duc? 404 00:24:25,907 --> 00:24:28,408 Nu �tiu. Dincolo poate? Nu... 405 00:24:28,409 --> 00:24:30,377 Ba da, te rog. 406 00:24:30,378 --> 00:24:32,946 De parc� �mi place s� stau cu un vampir 407 00:24:32,947 --> 00:24:35,082 sau cu un tip care bea ziua. 408 00:24:38,786 --> 00:24:41,054 Josh, eram pe cale s� �mi iau masteratul, 409 00:24:41,055 --> 00:24:42,689 iar acum nu am nimic de citit, 410 00:24:42,690 --> 00:24:45,425 dec�t bloguri t�mpite, peste um�rul t�u. 411 00:24:45,426 --> 00:24:48,028 Am �ncercat s� trec dincolo. Nu �tiu cum. 412 00:24:48,029 --> 00:24:50,464 G�se�te o cale, Sally. G�se�te o cale, da? 413 00:24:50,465 --> 00:24:52,265 Pentru c� eu... 414 00:24:52,266 --> 00:24:53,834 Via�a mea e de rahat 415 00:24:53,835 --> 00:24:56,803 �i f�r� s� trebuiasc� s� tr�iesc �n purgatoriul t�u. 416 00:24:56,804 --> 00:24:58,872 Ai dreptate. Am lucruri de rezolvat. 417 00:25:00,508 --> 00:25:02,309 Nici nu �tii ce norocos e�ti! 418 00:25:03,945 --> 00:25:06,113 Norocos. Sigur, da. 419 00:25:08,249 --> 00:25:10,450 Indiferent de ce se �nt�mpl� cu tine, 420 00:25:10,451 --> 00:25:13,186 tu cel pu�in ai �ansa s� repari asta. 421 00:25:13,187 --> 00:25:16,056 E doar o perioad� de impas �n via�a ta. 422 00:25:16,057 --> 00:25:17,891 Eu �ns�, nu mai pot face nimic. 423 00:25:17,892 --> 00:25:19,326 Nu mai pot schimba nimic. 424 00:25:19,327 --> 00:25:20,894 Nu pot nici m�car s� beau o bere, 425 00:25:20,895 --> 00:25:22,262 ca s� m� simt mai bine. 426 00:25:22,263 --> 00:25:24,631 A�a c� pl�nge-�i de mil� �n continuare, 427 00:25:24,632 --> 00:25:27,300 dar m�car ai decen�a s� apreciezi 428 00:25:27,301 --> 00:25:29,836 c� nu ai c�zut de pe o st�nc� �n neant. 429 00:25:34,142 --> 00:25:36,977 De unde ai scornit astea despre tine? 430 00:25:45,820 --> 00:25:47,254 Ultima dat� c�nd am vorbit, 431 00:25:47,255 --> 00:25:48,989 ai spus c� tu �i Rebecca era�i prieteni. 432 00:25:48,990 --> 00:25:50,524 Am lucrat �mpreun�, da. 433 00:25:50,525 --> 00:25:53,760 Unii dintre colegii t�i ne spun c� a�i fost mai mult de at�t. 434 00:25:53,761 --> 00:25:55,595 Mai mult dec�t ce? 435 00:25:55,596 --> 00:25:57,164 Mai mult dec�t prieteni. 436 00:25:57,165 --> 00:26:00,200 C�nd ai fost ultima dat� �n apartamentul Rebecc�i? 437 00:26:00,201 --> 00:26:02,669 Sta�i a�a. Nu am spus niciodat� c� am fost �n apartamentul ei. 438 00:26:02,670 --> 00:26:04,938 - N-ai fost acolo niciodat�? - Nu. 439 00:26:04,939 --> 00:26:06,239 E�ti sigur? 440 00:26:06,240 --> 00:26:09,075 Aiden n-a f�cut asta, Tim. 441 00:26:09,076 --> 00:26:10,377 La ce te referi? 442 00:26:12,513 --> 00:26:13,980 N-a f�cut-o el. 443 00:26:20,154 --> 00:26:21,488 Bine�n�eles. 444 00:26:21,489 --> 00:26:22,923 N-a f�cut-o. 445 00:26:22,924 --> 00:26:24,791 Ai s� m� a�tep�i �n ma�in� 446 00:26:24,792 --> 00:26:26,226 �i n-ai fost niciodat� aici, da? 447 00:26:29,564 --> 00:26:32,232 �tii ceva? M� g�se�ti �n ma�in�. 448 00:26:32,233 --> 00:26:33,567 Bine. 449 00:26:33,568 --> 00:26:34,868 Mersi, Tim. Pa. 450 00:26:39,073 --> 00:26:40,540 M� bucur c� ai revenit, Aiden. 451 00:26:45,921 --> 00:26:48,289 N-am revenit, Bishop. 452 00:26:48,290 --> 00:26:49,757 Serios? 453 00:26:49,758 --> 00:26:52,393 Pentru c� Marcus mi-a spus c� fata era at�t de sf�iat�, 454 00:26:52,394 --> 00:26:54,862 �nc�t �i putea citi num�rul de identificare de pe buze. 455 00:26:54,863 --> 00:26:56,464 Marcus e un nemernic. 456 00:26:58,367 --> 00:26:59,800 Poate. 457 00:27:01,236 --> 00:27:02,970 Dumnezeule, Aiden! A trecut mult� vreme. 458 00:27:02,971 --> 00:27:04,805 Am fost ocupat. 459 00:27:04,806 --> 00:27:06,374 Se vede. 460 00:27:06,375 --> 00:27:08,109 Ar��i �ngrozitor. 461 00:27:08,110 --> 00:27:09,710 Mul�umesc. 462 00:27:09,711 --> 00:27:13,080 Mi-ai face o favoare personal� 463 00:27:13,081 --> 00:27:16,083 dac� ai face s� dispar� toat� chestia asta. 464 00:27:19,988 --> 00:27:22,123 Te rog. 465 00:27:22,124 --> 00:27:24,091 Am s-o fac. 466 00:27:24,092 --> 00:27:28,596 Adic�, a� face-o, dar nu e a�a u�or ca �ntotdeauna. 467 00:27:28,597 --> 00:27:30,631 Pentru c�, vezi tu, toat� lumea �tia 468 00:27:30,632 --> 00:27:32,900 c� Rebecca sim�ea ceva pentru Aiden, 469 00:27:32,901 --> 00:27:34,936 a�a c� sunt vorbe despre Rebecca �i Aiden, Aiden �i Rebecca. 470 00:27:36,071 --> 00:27:37,371 Vom trece peste asta. 471 00:27:37,372 --> 00:27:38,472 Mereu e a�a. 472 00:27:38,473 --> 00:27:39,840 Mereu va fi. 473 00:27:39,841 --> 00:27:42,843 N-am revenit, Bishop. 474 00:27:42,844 --> 00:27:45,680 Ce s-a �nt�mplat cu Rebecca, a fost o gre�eal�. 475 00:27:45,681 --> 00:27:47,315 A�a e, ni se �nt�mpl� tuturor. 476 00:27:47,316 --> 00:27:49,784 Undeva �ntre tiramisu �i ni�te s�ni obraznici, 477 00:27:49,785 --> 00:27:51,218 ne pierdem capul. 478 00:27:51,219 --> 00:27:54,088 N-a fost o gre�eal�, Aiden. E�ti un rechin. 479 00:27:55,157 --> 00:27:56,657 Comport�-te ca unul. 480 00:27:56,658 --> 00:27:58,092 Nu mai sunt. 481 00:27:59,161 --> 00:28:00,795 �n regul�. 482 00:28:00,796 --> 00:28:03,331 Marcus mi-a spus despre dieta voastr� de s�nge. 483 00:28:03,332 --> 00:28:04,932 Cum merge treaba? 484 00:28:04,933 --> 00:28:06,601 Stai jos. 485 00:28:12,007 --> 00:28:14,141 200 �i c��i de ani mi-ai stat la picioare, 486 00:28:14,142 --> 00:28:16,210 iar acum nici de o discu�ie de curtoazie nu mai am parte? 487 00:28:24,886 --> 00:28:26,487 �mi fac griji pentru tine. 488 00:28:26,488 --> 00:28:27,788 Sunt bine. 489 00:28:27,789 --> 00:28:29,190 Nu ar��i prea bine. 490 00:28:29,191 --> 00:28:31,592 Ce vrei de la mine, Bishop? 491 00:28:31,593 --> 00:28:34,228 Vrei ajutor �n planul t�u de recrutare? 492 00:28:34,229 --> 00:28:36,130 Cine a spus ceva de recrutare? 493 00:28:36,131 --> 00:28:37,531 Marcus mi-a spus tot. 494 00:28:37,532 --> 00:28:38,833 Las�-l tu pe Marcus. 495 00:28:38,834 --> 00:28:40,635 Mie �mi pas� de tine. 496 00:28:40,636 --> 00:28:42,937 Nu, �ie ��i pas� s� de�ii controlul. 497 00:28:42,938 --> 00:28:44,405 Toate schimb�rile pe care le-am f�cut, 498 00:28:44,406 --> 00:28:46,107 via�a pe care �ncerc s-o tr�iesc, 499 00:28:46,108 --> 00:28:48,142 nu po�i s� fi de acord cu ele, nu? 500 00:28:48,143 --> 00:28:49,944 Bine. 501 00:28:49,945 --> 00:28:52,780 Vrei s� te pui �n locul meu pentru c�teva secunde? 502 00:28:54,583 --> 00:28:57,551 Nu suni. Nu scrii. 503 00:28:57,552 --> 00:29:00,021 Te mu�i cu un v�rcolac. 504 00:29:01,823 --> 00:29:03,691 De unde �tii asta? 505 00:29:03,692 --> 00:29:06,527 Cred c� habar n-ai ce te a�teapt�. 506 00:29:06,528 --> 00:29:07,828 Cred c� e�ti pierdut. 507 00:29:07,829 --> 00:29:09,830 Cred c� dac� nu e�ti atent, 508 00:29:09,831 --> 00:29:12,266 s-ar putea s� nu ��i mai g�se�ti niciodat� calea �napoi 509 00:29:12,267 --> 00:29:14,435 �i asta, Aiden, asta m� �ngrijoreaz�. 510 00:29:14,436 --> 00:29:15,703 Asta e tot? 511 00:29:20,042 --> 00:29:22,176 M� crezi dac� ��i spun c� nu �sta era scopul, 512 00:29:22,177 --> 00:29:23,711 s� te enervez? 513 00:29:23,712 --> 00:29:25,079 Bishop... 514 00:29:26,181 --> 00:29:27,948 nici s� nu te g�nde�ti c� revin. 515 00:29:27,949 --> 00:29:29,150 Aiden. 516 00:29:31,953 --> 00:29:33,988 E frig acolo f�r� noi, nu-i a�a? 517 00:29:48,437 --> 00:29:50,071 Bine. 518 00:29:50,072 --> 00:29:52,106 Nu strica momentul. 519 00:30:00,549 --> 00:30:02,883 - �mi cer scuze. - Josh? 520 00:30:09,057 --> 00:30:10,257 Josh! 521 00:30:20,569 --> 00:30:22,403 Unde ai disp�rut? 522 00:30:24,406 --> 00:30:26,273 M-ai g�sit. Iat�-ne. 523 00:30:26,274 --> 00:30:28,075 Nu te c�utam. 524 00:30:28,076 --> 00:30:30,211 Jackie �i-a rupt bra�ul c�nd culegea ciuperci halucinogene. 525 00:30:30,212 --> 00:30:32,847 Jackie e... E... 526 00:30:32,848 --> 00:30:34,215 - Prietena mea? - Da. 527 00:30:34,216 --> 00:30:35,616 Da. 528 00:30:36,718 --> 00:30:38,252 �i bra�ul ei e bine? 529 00:30:42,924 --> 00:30:44,191 Mi-ai lipsit. 530 00:30:47,863 --> 00:30:49,697 �i tu mie. 531 00:30:51,233 --> 00:30:53,134 Deci... 532 00:30:53,135 --> 00:30:55,436 Ce mai fac to�i? 533 00:30:55,437 --> 00:30:58,572 Toat� lumea? Te referi la familia ta? 534 00:30:58,573 --> 00:31:01,008 Am stat cu team� �n ultimii doi ani, 535 00:31:01,009 --> 00:31:02,977 �ntreb�ndu-ne dac� e�ti viu sau dac� ai murit. 536 00:31:02,978 --> 00:31:04,478 Indiferent ce se �nt�mpl�, 537 00:31:04,479 --> 00:31:07,915 cum po�i s� stai a�a f�r� s� �i anun�i pe cei ce te iubesc? 538 00:31:07,916 --> 00:31:09,116 De ce n-ai... 539 00:31:10,452 --> 00:31:12,586 �i-am spus s� nu ��i faci griji pentru mine. 540 00:31:12,587 --> 00:31:14,188 Da, te referi la bile�elul t�u. 541 00:31:17,058 --> 00:31:20,261 Josh, te-ai g�ndit vreodat� c� singurul lucru 542 00:31:20,262 --> 00:31:23,798 pe care nu trebuie s�-l spui unor p�rin�i evrei e "nu v� face�i griji"? 543 00:31:27,169 --> 00:31:28,936 Te rog. 544 00:31:30,305 --> 00:31:32,840 Te rog, spune-mi ce se �nt�mpl� cu tine. 545 00:31:36,511 --> 00:31:38,345 N-ai �n�elege. 546 00:31:39,414 --> 00:31:40,648 �ncearc�. 547 00:31:40,649 --> 00:31:41,749 N-ai avea cum. 548 00:31:44,653 --> 00:31:45,853 E complicat. 549 00:31:45,854 --> 00:31:48,255 Josh, sunt sora ta. 550 00:31:48,256 --> 00:31:52,059 Te iubesc necondi�ionat. 551 00:31:53,228 --> 00:31:55,029 Am crezut c� suntem �i prieteni. 552 00:31:55,030 --> 00:31:56,430 M� bucur s� te v�d. 553 00:31:59,501 --> 00:32:01,168 Chiar dac� nu-�i vine s� crezi, chiar... 554 00:32:02,437 --> 00:32:03,671 chiar mi-ai lipsit. 555 00:32:06,341 --> 00:32:08,776 Dar vreau s� nu spui nim�nui 556 00:32:08,777 --> 00:32:10,010 c� m-ai v�zut aici. 557 00:32:16,151 --> 00:32:18,319 De ce le-a� mai spune? 558 00:32:22,591 --> 00:32:25,492 Asta a fost cea mai nesatisf�c�toare reuniune de familie pe care am avut-o. 559 00:32:25,493 --> 00:32:27,394 Te iubesc, da, Em? 560 00:32:28,496 --> 00:32:30,064 S�... 561 00:32:31,633 --> 00:32:33,801 Nu �tiu. S� nu ui�i asta. 562 00:33:05,820 --> 00:33:07,687 Bravo! Bravo! 563 00:33:57,171 --> 00:33:59,139 Alo? 564 00:34:00,508 --> 00:34:02,242 Alo? 565 00:34:02,243 --> 00:34:04,477 Sun �n leg�tur� cu fiica dvs. 566 00:34:04,478 --> 00:34:05,745 Da? 567 00:34:06,981 --> 00:34:08,448 E moart�. 568 00:34:08,449 --> 00:34:10,483 Poftim? Cu cine vorbesc? 569 00:34:10,484 --> 00:34:12,385 Alo? Cine... 570 00:34:50,991 --> 00:34:52,592 Am �ncercat s� plec. 571 00:34:53,694 --> 00:34:55,695 Chiar am �ncercat. 572 00:34:55,696 --> 00:34:57,430 Am stat �n u��. 573 00:34:58,566 --> 00:35:00,366 Mi-am scos afar� un deget. 574 00:35:01,535 --> 00:35:03,269 Dar nu pot s� nu m� g�ndesc: 575 00:35:03,270 --> 00:35:05,371 Dac� �ntr-adev�r p�esc afar�... 576 00:35:07,241 --> 00:35:09,175 dac� dispar subit? 577 00:35:12,079 --> 00:35:14,714 Dac� nu �mi mai pot g�si calea �napoi? 578 00:35:17,985 --> 00:35:20,520 Dac� nu �l mai v�d niciodat�? 579 00:35:57,458 --> 00:35:58,925 Josh? 580 00:36:00,427 --> 00:36:02,061 Josh? 581 00:36:06,033 --> 00:36:07,467 Josh! 582 00:36:17,011 --> 00:36:18,711 Trebuie s� vezi ceva. 583 00:36:30,357 --> 00:36:31,758 Ce? 584 00:36:31,759 --> 00:36:34,961 E�ti pu�in mai neatent dec�t obi�nuiai s� fii, Aiden. 585 00:36:34,962 --> 00:36:37,897 Fata... �tiu c� ai fost tu. 586 00:36:55,749 --> 00:36:57,383 Josh? 587 00:37:06,026 --> 00:37:08,928 Ce facem aici? 588 00:37:14,601 --> 00:37:17,170 Mi-ai spus c� e vorba de Rebecca. 589 00:37:17,171 --> 00:37:18,905 M-am ocupat de asta. 590 00:37:18,906 --> 00:37:20,606 E �n regul�. 591 00:37:22,209 --> 00:37:23,876 Nu pot s� m� aflu aici. 592 00:37:23,877 --> 00:37:26,879 Mi se rupe sufletul s� te v�d a�a, Aiden. 593 00:37:26,880 --> 00:37:28,681 �n�elegi asta, nu? 594 00:37:29,850 --> 00:37:31,851 �i-am dat via�� etern�. 595 00:37:31,852 --> 00:37:33,319 Vreau s� �i-o tr�ie�ti. 596 00:37:33,320 --> 00:37:35,455 Nu, vrei s� fiu �n r�nd cu ceilal�i. 597 00:37:35,456 --> 00:37:38,024 N-am s� te mint. N-am f�cut-o niciodat�. 598 00:37:38,025 --> 00:37:39,892 Lucrurile sunt pe cale s� se schimbe. 599 00:37:39,893 --> 00:37:42,428 Dar asta nu e nici aici nici acolo. 600 00:37:42,429 --> 00:37:45,164 Ceea ce e important, e c� 601 00:37:47,368 --> 00:37:50,603 via�a nu trebuie s� fie at�t de grea. 602 00:37:50,604 --> 00:37:52,271 Nu pentru noi. 603 00:37:54,708 --> 00:37:56,909 Vino cu mine, Aiden. 604 00:38:47,761 --> 00:38:49,495 Ce faci aici? 605 00:38:49,496 --> 00:38:51,097 Ce faci tu aici? 606 00:38:54,521 --> 00:38:56,122 Trebuie s� pleci! 607 00:38:56,123 --> 00:38:57,357 Trebuie s� pleci... 608 00:38:57,358 --> 00:38:58,725 Doi ani de nimic 609 00:38:58,726 --> 00:39:01,160 �i nici m�car nu po�i vorbi cu mine? 610 00:39:01,161 --> 00:39:02,528 Nu se poate! 611 00:39:02,529 --> 00:39:03,663 Nu! 612 00:39:03,664 --> 00:39:05,031 Nu, nu, nu! 613 00:39:05,032 --> 00:39:06,633 Ascult�, ascult�, am s�... 614 00:39:06,634 --> 00:39:07,901 Am s� vin s� te v�d. 615 00:39:07,902 --> 00:39:09,302 Am s� vin s� te v�d. Promit. 616 00:39:09,303 --> 00:39:10,470 Vreau s� fiu... 617 00:39:10,471 --> 00:39:12,105 Vreau s� fiu singur acum. 618 00:39:12,106 --> 00:39:13,840 �tiu de ce fugi, Josh, da? 619 00:39:13,841 --> 00:39:15,441 Crezi c� sunt proast�? 620 00:39:15,442 --> 00:39:17,310 Ai avut totul, 621 00:39:17,311 --> 00:39:19,612 te pricepeai la toate, la fel ca mama �i tata. 622 00:39:19,613 --> 00:39:21,347 Ai panicat. Am �n�eles asta. 623 00:39:21,348 --> 00:39:24,684 Nu e�ti at�t de misterios pe c�t vrei s� pari. 624 00:39:24,685 --> 00:39:26,352 Bine, te aud. Pe bune. 625 00:39:26,353 --> 00:39:28,421 De ce m-ai pedepsit? 626 00:39:28,422 --> 00:39:30,256 Ai fost cel mai bun prieten al meu. De ce m-ai dat la o parte? 627 00:39:31,592 --> 00:39:33,593 Ascult�, Emily. �i-am spus. E compli... 628 00:39:33,594 --> 00:39:35,728 E complicat �i... 629 00:39:37,798 --> 00:39:40,199 - �i-e r�u? - �mi pare r�u. Pleac�. 630 00:39:40,200 --> 00:39:41,234 Ce faci? 631 00:39:41,235 --> 00:39:42,235 Trebuie s� pleci! 632 00:39:42,236 --> 00:39:43,369 Josh! 633 00:39:46,774 --> 00:39:49,008 Nu! 634 00:40:05,092 --> 00:40:07,360 Bine a�i revenit, dle Aiden. 635 00:40:53,140 --> 00:40:55,408 Haide, Aiden. Te rog! 636 00:41:07,821 --> 00:41:09,188 Te rog. 637 00:41:09,189 --> 00:41:10,690 Las�-m� s� te ajut! 638 00:41:10,691 --> 00:41:12,358 Stai departe de mine! 639 00:41:12,359 --> 00:41:14,060 Stai departe de mine... 640 00:41:43,991 --> 00:41:46,592 Sally. Sally. 641 00:41:46,593 --> 00:41:49,162 E�ti acas�? M� auzi? 642 00:41:49,163 --> 00:41:51,431 Te rog, ascult�-m�. 643 00:41:51,432 --> 00:41:53,366 Dac� reu�e�ti, 644 00:41:53,367 --> 00:41:56,002 s� pleci din cas�, 645 00:41:56,003 --> 00:41:58,871 sau s� �l g�se�ti pe Aiden sau pe mine, 646 00:41:58,872 --> 00:42:01,908 spune-i c� sunt �n ca... �n camer� 647 00:42:01,909 --> 00:42:04,077 �i c� sora mea e cu mine. 648 00:42:07,381 --> 00:42:10,249 �i u�a e �nchis�. 649 00:42:10,250 --> 00:42:12,552 Va... va �tii ce �nseamn� asta. 650 00:42:12,553 --> 00:42:14,387 Te rog. 651 00:42:14,388 --> 00:42:15,955 Ascult�, dac�... 652 00:42:17,724 --> 00:42:20,193 Te rog, dac� nu vii, 653 00:42:20,194 --> 00:42:22,995 dac� nu deschide cineva u�a aia... 654 00:42:24,665 --> 00:42:26,599 o voi omor�. 655 00:42:26,600 --> 00:42:28,768 Sally, te rog. 656 00:43:06,673 --> 00:43:08,241 Josh! 657 00:43:09,242 --> 00:43:16,242 Traducerea �i adaptarea: OZ�p�cit� 658 00:43:16,281 --> 00:43:19,252 Sincronizare: DISTEL SUBS.ro TEAM (c) www.subs.ro 659 00:43:19,253 --> 00:43:21,253 Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org 46945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.