Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,688 --> 00:00:09,188
Being Human 2010
Sezonul 1 Episodul 1
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,736
Cu to�ii ascundem ceva, nu-i a�a?
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,469
Din momentul �n care ne trezim
�i ne uit�m �n oglind�,
4
00:00:16,470 --> 00:00:19,739
tot ceea ce facem
e s� toarcem minciuni.
5
00:00:19,740 --> 00:00:23,176
Ne lu�m inima-n din�i,
ne vopsim p�rul,
6
00:00:23,177 --> 00:00:24,911
ne d�m jos verigheta.
7
00:00:26,747 --> 00:00:29,916
�i de ce n-am face-o?
Care e pedeapsa?
8
00:00:29,917 --> 00:00:34,454
Care sunt consecin�ele, pe bune?
9
00:00:34,455 --> 00:00:39,158
"Sunt om" spui
�i toate �i se iart�.
10
00:00:39,159 --> 00:00:43,229
Dar ce se �nt�mpl� dac�
soarta te face ceva diferit,
11
00:00:43,230 --> 00:00:45,798
altceva dec�t om?
12
00:00:45,799 --> 00:00:48,434
Cine te iart� atunci?
13
00:00:48,435 --> 00:00:50,870
Byron a scris despre Prometeu.
14
00:00:50,871 --> 00:00:54,173
"Eternul chin �i-a fost os�nd�
15
00:00:54,174 --> 00:00:56,476
"zdrobit ca fierul pe il�u..."
16
00:00:56,477 --> 00:00:58,277
N-o �tiu pe asta.
17
00:00:58,278 --> 00:01:00,747
"F�c�nd din moarte-o biruin��."
18
00:01:04,985 --> 00:01:06,919
Ce �nt�lnire poetic�.
19
00:01:07,988 --> 00:01:10,456
De asta te-ai f�cut asistent?
20
00:01:10,457 --> 00:01:13,660
S� �i aju�i pe oameni s� fac�
din moarte biruin��?
21
00:01:13,661 --> 00:01:16,663
�mi cer scuze. Asta m-ai �ntrebat?
22
00:01:18,532 --> 00:01:20,767
Dar �tii la ce m� refer, nu?
23
00:01:20,768 --> 00:01:22,101
La acea f�ptur� vie,
24
00:01:22,102 --> 00:01:24,170
care respir�, tr�ie�te
25
00:01:24,171 --> 00:01:25,805
iar apoi �i d� ultima suflare...
26
00:01:27,241 --> 00:01:28,675
E superb.
27
00:01:33,814 --> 00:01:36,749
Orice om petrece o noapte sau dou�
de partea �ntunecat�
28
00:01:36,750 --> 00:01:38,251
iar apoi regret�.
29
00:01:38,252 --> 00:01:41,054
Dar ce se �nt�mpl� dac� tr�ie�ti
30
00:01:41,055 --> 00:01:42,722
doar de partea �ntunecat�?
31
00:01:46,160 --> 00:01:48,728
Aici locuiesc.
32
00:01:49,897 --> 00:01:51,631
Vrei s� intri?
33
00:01:53,067 --> 00:01:55,768
Cred c� am o sticl� de vin
foarte bun�.
34
00:01:58,439 --> 00:02:00,473
Cum a� putea s� refuz a�a ceva?
35
00:02:05,179 --> 00:02:08,414
Noi vrem acelea�i lucruri
pe care le vre�i �i voi:
36
00:02:08,415 --> 00:02:12,351
o �ans� la via��,
la iubire.
37
00:02:12,352 --> 00:02:15,488
Nu suntem prea diferi�i
�n aceast� privin��.
38
00:02:40,280 --> 00:02:43,416
�mi cer scuze, a�teptai
un aperitiv?
39
00:02:45,252 --> 00:02:46,986
Haide!
40
00:02:46,987 --> 00:02:49,188
Nu m� f� s� m� simt st�njenit�.
41
00:02:50,858 --> 00:02:53,359
A�adar, �ncerc�m...
42
00:02:53,360 --> 00:02:55,328
�ns� uneori d�m gre�...
43
00:02:57,564 --> 00:03:01,167
C�nd e�ti altceva...
44
00:03:01,168 --> 00:03:04,137
un monstru...
45
00:03:04,138 --> 00:03:05,772
consecin�ele sunt mai ur�te.
46
00:03:06,907 --> 00:03:08,808
Mult mai ur�te.
47
00:03:10,244 --> 00:03:13,045
Voi v� trezi�i din co�mar.
48
00:03:13,046 --> 00:03:14,680
Noi nu.
49
00:03:17,781 --> 00:03:23,781
Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org
50
00:03:27,112 --> 00:03:33,112
Traducerea �i adaptarea:
OZ�p�cit�
51
00:04:38,087 --> 00:04:39,688
Morga Stanislaw.
52
00:04:39,689 --> 00:04:40,922
Salut, eu sunt.
53
00:04:43,225 --> 00:04:44,893
Am nevoie de ajutorul t�u.
54
00:04:44,894 --> 00:04:46,227
�n regul�, unde e�ti?
55
00:05:34,143 --> 00:05:35,910
T�rf� mic� ce e�ti.
56
00:05:43,786 --> 00:05:46,454
Dr Baker, ave�i un apel.
57
00:05:46,455 --> 00:05:47,622
Dr Baker, la telefon.
58
00:05:58,300 --> 00:06:01,302
�tii c� exist� �i o alt� cale
s� facem asta?
59
00:06:01,303 --> 00:06:03,738
Ce anume? S� fim
un monstru mai bun?
60
00:06:03,739 --> 00:06:04,873
Nu, mul�umesc.
61
00:06:06,675 --> 00:06:08,042
Sau m�car unul onorabil.
62
00:06:09,078 --> 00:06:10,478
Glume�ti, nu?
63
00:06:10,479 --> 00:06:11,980
N-ar mai trebui s� fugi
�n p�dure
64
00:06:11,981 --> 00:06:14,182
de c�te ori te transformi.
65
00:06:14,183 --> 00:06:16,518
Sunt destul de sigur
c� cei de la Econolodge
66
00:06:16,519 --> 00:06:18,720
n-ar fi prea dr�gu�i cu mine
dac� a� face-o acolo.
67
00:06:18,721 --> 00:06:19,754
A�a c�...
68
00:06:20,956 --> 00:06:22,524
Cum r�m�ne cu ce am spus?
69
00:06:22,525 --> 00:06:23,858
Cum r�m�ne cu apartamentul?
70
00:06:23,859 --> 00:06:26,261
Da, e perfect.
E o idee bun�.
71
00:06:26,262 --> 00:06:27,829
Hai s-o facem. E perfect.
72
00:06:27,830 --> 00:06:29,264
Vom da petreceri
c�nd e lun� plin�.
73
00:06:29,265 --> 00:06:31,299
�i vom invita �i pe vecini
�i �i vom m�nca.
74
00:06:31,300 --> 00:06:32,233
Sau...
75
00:06:34,036 --> 00:06:36,971
Ne putem purta de grij� unul altuia
ca oamenii obi�nui�i.
76
00:06:36,972 --> 00:06:38,873
Nu ai obosit s� te tot pedepse�ti...
77
00:06:40,342 --> 00:06:42,944
... s� stai prin pensiuni
�i la moteluri?
78
00:06:42,945 --> 00:06:44,746
Nu sim�i nevoia niciodat�
s� ai patul t�u?
79
00:06:45,848 --> 00:06:47,582
�i �n afar� de asta...
Dumnezeule!
80
00:06:47,583 --> 00:06:50,151
Ce faci cu fata,
dac� �nt�lne�ti vreuna?
81
00:06:50,152 --> 00:06:52,387
Iat� �nc� o dr�gu��
aducere aminte
82
00:06:52,388 --> 00:06:54,923
despre c�t de nasoal�
e via�a mea. Mul�umesc.
83
00:06:54,924 --> 00:06:57,325
Pe bune, nu vrei m�car
s� te g�nde�ti la asta?
84
00:06:57,326 --> 00:06:58,359
Asta ne-ar putea fi de folos.
85
00:06:59,795 --> 00:07:01,763
Am�ndurora.
86
00:07:06,869 --> 00:07:10,905
Cum ar putea patru pere�i
�i o toalet� s� ajute asta?
87
00:07:15,277 --> 00:07:16,811
�i doar ca s� �tii...
88
00:07:16,812 --> 00:07:19,480
faptul c� �mi reaminte�ti
c� nu am f�cut sex de 2 ani...
89
00:07:20,549 --> 00:07:21,816
Salut.
90
00:07:21,817 --> 00:07:24,018
E o minciun� sfruntat�.
91
00:07:24,019 --> 00:07:25,320
�mi cer scuze.
92
00:07:25,321 --> 00:07:26,421
Nu, el �i cere. Te rog.
93
00:07:26,422 --> 00:07:27,422
- Da..
- Eu sunt Aiden.
94
00:07:27,423 --> 00:07:30,058
Salut. Cara.
95
00:07:30,059 --> 00:07:31,659
Josh.
96
00:07:31,660 --> 00:07:33,161
E�ti nou�, sau...
97
00:07:33,162 --> 00:07:34,829
Da. De fapt...
98
00:07:34,830 --> 00:07:37,298
o �nlocuiesc pe... Rebecca.
99
00:07:38,701 --> 00:07:40,768
N-a ap�rut la sec�ia
de terapie intensiv�,
100
00:07:40,769 --> 00:07:42,170
a�a c� m-au chemat pe mine.
101
00:07:42,171 --> 00:07:44,205
Bun venit, domni��.
102
00:07:45,808 --> 00:07:50,612
Da. Caut camera asisten�ilor.
103
00:07:50,613 --> 00:07:52,247
�tie vreunul din voi...
104
00:07:52,248 --> 00:07:54,249
Etajul doi,
la st�nga dup� lift.
105
00:07:54,250 --> 00:07:55,416
Super. Mul�umesc.
106
00:07:56,619 --> 00:07:59,787
Mi-a f�cut pl�cere
s� v� cunosc.
107
00:08:30,519 --> 00:08:32,654
Aiden, m� bucur s� te v�d.
108
00:08:34,623 --> 00:08:35,990
Cum te sim�i?
109
00:08:37,293 --> 00:08:40,194
Mai bine, nu?
Dup� noaptea trecut�...
110
00:08:40,195 --> 00:08:41,596
Dr�gu�� fat�.
111
00:08:41,597 --> 00:08:43,398
Ce faci aici, Marcus?
112
00:08:43,399 --> 00:08:45,233
Rondul.
113
00:08:45,234 --> 00:08:47,468
E consilier municipal.
114
00:08:47,469 --> 00:08:48,970
Mah�rule!
115
00:08:50,139 --> 00:08:53,541
Bishop vrea s� urm�rim persoane
cu influen��,
116
00:08:53,542 --> 00:08:55,176
care ne-ar putea fi de folos.
117
00:08:55,177 --> 00:08:57,345
Spune-i lui Bishop c� spitalul
118
00:08:57,346 --> 00:08:58,713
nu mai recruteaz� oameni.
119
00:08:58,714 --> 00:08:59,714
�tii ce...
120
00:08:59,715 --> 00:09:01,182
�mparte-l cu mine
121
00:09:01,183 --> 00:09:03,918
�i-l vom duce la
Bishop �mpreun�.
122
00:09:03,919 --> 00:09:05,853
Nu mai beau s�nge
de om viu.
123
00:09:05,854 --> 00:09:07,388
De c�nd?
124
00:09:07,389 --> 00:09:08,456
De asear�?
125
00:09:10,659 --> 00:09:11,793
Las�-l �n pace.
126
00:09:11,794 --> 00:09:12,894
Da, sigur.
127
00:09:16,098 --> 00:09:17,699
Bishop va fi foarte dezam�git.
128
00:09:17,700 --> 00:09:19,467
A crezut c� ai revenit.
129
00:09:19,468 --> 00:09:21,903
Spune-i lui Bishop c� ce s-a �nt�mplat
asear� a fost o gre�eal�.
130
00:09:21,904 --> 00:09:22,937
Sigur.
131
00:09:24,406 --> 00:09:26,240
Ai revenit?
132
00:09:26,241 --> 00:09:28,509
Nu m� deranjeaz� s� cur��
ocazional mizeria dup� tine.
133
00:09:28,510 --> 00:09:30,044
Cu asta ne ocup�m.
Suntem o familie.
134
00:09:30,045 --> 00:09:31,579
Dac� ai revenit,
135
00:09:31,580 --> 00:09:34,682
noi doi va trebui s� stabilim
ni�te reguli.
136
00:09:34,683 --> 00:09:37,518
E o anumit� ordine acum.
Primul e Bishop, apoi sunt eu.
137
00:09:37,519 --> 00:09:39,020
�i vei respecta asta.
138
00:09:39,021 --> 00:09:42,156
Nu-�i face griji.
�tiu c��i ani �i-a luat
139
00:09:42,157 --> 00:09:44,692
s�-�i �nfigi bine nasul
�n fundul lui Bishop.
140
00:09:49,765 --> 00:09:52,133
E totul �n regul�, Aiden?
141
00:10:21,255 --> 00:10:22,555
Vorbe�ti serios?
142
00:10:22,556 --> 00:10:25,324
�n leg�tur� cu ce?
143
00:10:25,325 --> 00:10:27,293
S� fim normali.
144
00:10:29,496 --> 00:10:31,330
S� �ncerc�m s� fim.
145
00:10:38,171 --> 00:10:39,906
Credeam c� acest blestem
146
00:10:39,907 --> 00:10:41,774
mi se �nt�mpl� doar
o dat� pe lun�.
147
00:10:44,144 --> 00:10:47,547
�i am realizat c� �sta e blestemul.
148
00:10:49,783 --> 00:10:51,250
�n fiecare zi...
149
00:10:53,587 --> 00:10:55,521
st�team pe o banc�...
150
00:10:56,790 --> 00:10:58,891
priveam cum trece lumea...
151
00:11:01,028 --> 00:11:02,895
Nu cred...
152
00:11:02,896 --> 00:11:05,498
m�ncam sandvi�uri,
f�ceam planuri,
153
00:11:05,499 --> 00:11:06,933
eram...
154
00:11:09,970 --> 00:11:11,904
ceea ce eram �nainte.
155
00:11:14,241 --> 00:11:15,775
Mereu �mi spun:
156
00:11:15,776 --> 00:11:17,843
"Josh, asta prime�ti."
157
00:11:17,844 --> 00:11:20,913
"Asta meri�i.
Asta e�ti..."
158
00:11:21,982 --> 00:11:23,849
"acum."
159
00:11:30,256 --> 00:11:33,624
Nu mai pot s� continui... a�a.
160
00:11:43,570 --> 00:11:45,538
Bine�n�eles c� nu g�tesc.
161
00:11:48,609 --> 00:11:50,409
Nici nu m�n�nci.
162
00:11:50,410 --> 00:11:52,078
�i nici nu fac curat.
163
00:11:53,547 --> 00:11:55,214
Suf�r de "lips� de ordine".
164
00:11:55,215 --> 00:11:57,316
S-a zis cu credibilitatea mea.
165
00:11:57,317 --> 00:11:59,418
Am zis doar a�a.
166
00:12:12,599 --> 00:12:16,335
Ne-a luat o lun�,
dar l-am g�sit!
167
00:12:18,405 --> 00:12:20,072
Avem �i priveli�te.
168
00:12:20,073 --> 00:12:22,675
De pe alee.
Instala�ia e stricat�.
169
00:12:22,676 --> 00:12:25,845
Du-te la etaj. Po�i s� vezi o cl�dire
prin care se vede apa.
170
00:12:25,846 --> 00:12:27,313
E o... reflexie.
171
00:12:28,715 --> 00:12:29,982
Uit�-te la ferestrele astea.
172
00:12:29,983 --> 00:12:32,118
Po�i s� stai s� te odihne�ti
pe pervazurile astea.
173
00:12:32,119 --> 00:12:34,487
Da, ai putea. Dac� ai fi
o femeie de 80 de ani.
174
00:12:35,656 --> 00:12:37,390
Locul �sta e incredibil, Aiden.
175
00:12:37,391 --> 00:12:38,557
E�ti con�tient de asta.
�l vreau.
176
00:12:39,726 --> 00:12:43,062
Nu mai fi a�a agitat, bine?
177
00:12:43,063 --> 00:12:44,497
Sigur.
178
00:12:45,599 --> 00:12:46,599
E�ti sigur?
179
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Da!
180
00:12:55,108 --> 00:12:57,710
Deci? Ce zice�i?
181
00:12:57,711 --> 00:12:59,912
Sincer, e cam �ntunecos.
182
00:12:59,913 --> 00:13:01,480
Da.
183
00:13:01,481 --> 00:13:03,449
Dar asta se poate rezolva
cu o zugr�veal� deschis� la culoare.
184
00:13:03,450 --> 00:13:04,717
Cu o lamp�...
185
00:13:04,718 --> 00:13:06,752
�ie ��i place �ntunericul.
186
00:13:06,753 --> 00:13:09,188
�i instala�ia e cam...
187
00:13:09,189 --> 00:13:11,757
�tiu. Am tot vrut s� o repar.
188
00:13:11,758 --> 00:13:14,593
Te putem ajuta �i noi.
Pentru ce sunt sf�r�iturile de s�pt�m�n�?
189
00:13:14,594 --> 00:13:17,897
Adev�rul e c� aici
a tr�it un cuplu de tineri.
190
00:13:17,898 --> 00:13:20,032
Au �nceput s� repare locul,
191
00:13:21,201 --> 00:13:22,768
dar lucrurile n-au ie�it
prea bine.
192
00:13:22,769 --> 00:13:23,769
S-au desp�r�it?
193
00:13:23,770 --> 00:13:24,837
Da, se poate zice �i a�a.
194
00:13:26,273 --> 00:13:27,640
Ea a murit.
195
00:13:27,641 --> 00:13:29,942
- Cine a murit?
- Fata.
196
00:13:29,943 --> 00:13:32,078
- Logodnica.
- Da.
197
00:13:32,079 --> 00:13:35,681
�n cas�? N-ar fi trebuit
s� men�ionezi asta �n contract?
198
00:13:35,682 --> 00:13:37,049
Nu �tiu.
199
00:13:37,050 --> 00:13:38,651
A�a se procedeaz�?
200
00:13:38,652 --> 00:13:39,885
E �n regul�.
201
00:13:39,886 --> 00:13:41,754
Dac� nu vre�i apartamentul...
202
00:13:41,755 --> 00:13:42,755
E �n regul�?
203
00:13:42,756 --> 00:13:44,323
Lumea mai �i moare.
204
00:13:44,324 --> 00:13:46,225
�n case vechi,
�n accidente de ma�in�.
205
00:13:46,226 --> 00:13:47,727
Nu cu capetele
206
00:13:47,728 --> 00:13:49,361
- �n viitorul meu cuptor.
- Josh.
207
00:13:49,362 --> 00:13:50,362
Da...
208
00:13:51,498 --> 00:13:52,998
Era logodnica mea.
209
00:13:55,335 --> 00:13:57,636
�mi pare r�u pentru pierderea ta.
210
00:13:59,639 --> 00:14:02,308
Probabil c� trebuia
s� men�ionez asta.
211
00:14:02,309 --> 00:14:03,442
Doar c�...
212
00:14:04,978 --> 00:14:06,612
Nu vin aici prea des.
213
00:14:06,613 --> 00:14:09,448
De asta stai afar�?
214
00:14:10,884 --> 00:14:13,185
P�re�i b�ie�i de treab�.
215
00:14:13,186 --> 00:14:15,454
�tiu c� locul nu e perfect,
216
00:14:15,455 --> 00:14:17,923
dar e un loc superb pentru
un cuplu. Chiar e.
217
00:14:17,924 --> 00:14:20,226
- Poftim?
- Ce e?
218
00:14:20,227 --> 00:14:21,761
E �n regul�.
219
00:14:21,762 --> 00:14:24,630
Pot s� vin la sf�r�iturile de s�pt�m�n�
220
00:14:24,631 --> 00:14:26,565
�i s� mai repar c�te ceva.
221
00:14:26,566 --> 00:14:29,735
Din punctul meu de vedere,
toat� mobila din�untru v� apar�ine.
222
00:14:29,736 --> 00:14:31,070
�i, sincer...
223
00:14:32,272 --> 00:14:34,573
N-am nevoie de garan�ie.
224
00:15:01,268 --> 00:15:03,302
Vreau s�-mi �ii...
225
00:15:13,713 --> 00:15:15,281
Uit�-te la tine, mica Julia.
226
00:15:15,282 --> 00:15:17,216
Dac� e�ti singur �n buc�t�rie
227
00:15:17,217 --> 00:15:18,651
�i faci o gre�eal�...
228
00:15:18,652 --> 00:15:20,619
cine va �tii?
229
00:15:25,325 --> 00:15:26,826
Ce e?
230
00:15:26,827 --> 00:15:28,160
E cineva �n cas�.
231
00:15:29,796 --> 00:15:30,930
Unde?
232
00:15:30,931 --> 00:15:32,331
Sus.
233
00:15:32,332 --> 00:15:34,033
Aiden, Aiden.
Stai, stai, stai!
234
00:15:34,034 --> 00:15:36,168
N-ar trebui s� sun�m la 911?
235
00:15:36,169 --> 00:15:38,003
- E�ti v�rcolac.
- Da, din c�nd �n c�nd.
236
00:15:39,105 --> 00:15:40,172
Nu �i-e de folos.
237
00:15:49,115 --> 00:15:52,384
Doamnelor �i domnilor,
gemenii Bobbsey!
238
00:15:52,385 --> 00:15:56,322
Eu sunt Dumnezeu.
Sunt pretutindeni.
239
00:15:56,323 --> 00:15:59,091
Am umblat toat� noaptea
doar s� ajung acas�.
240
00:15:59,092 --> 00:16:02,928
�ncerci s� ne sperii cu Bon Jovi?
241
00:16:06,733 --> 00:16:09,268
- M� pute�i auzi?
- Da.
242
00:16:09,269 --> 00:16:11,570
Ai venit s� cau�i droguri
243
00:16:11,571 --> 00:16:13,672
sunt salteaua gre�it�, domni�oar�.
244
00:16:13,673 --> 00:16:15,107
Sun la poli�ie.
245
00:16:15,108 --> 00:16:16,041
- Josh.
- Ce e?
246
00:16:16,042 --> 00:16:17,042
E o fantom�.
247
00:16:17,043 --> 00:16:17,977
Taci.
248
00:16:19,713 --> 00:16:20,880
E�ti o fantom�?
249
00:16:25,352 --> 00:16:28,087
Scuze, nu m� descurc
prea bine cu asta �nc�.
250
00:16:28,088 --> 00:16:29,488
Eu sunt Sally. Salut!
251
00:16:30,690 --> 00:16:32,124
La naiba!
252
00:16:34,694 --> 00:16:36,729
Stai a�a, ce s-a �nt�mplat?
253
00:16:38,107 --> 00:16:40,542
A�adar, ai fost aici
254
00:16:40,543 --> 00:16:42,243
de c�nd ai...
255
00:16:42,244 --> 00:16:44,779
Dat ortu'? Da, cam a�a.
256
00:16:46,448 --> 00:16:49,384
6 luni de conversa�ii
de una singur�...
257
00:16:49,385 --> 00:16:52,153
Eu vorbeam, lumea trecea
pe l�ng� mine.
258
00:16:52,154 --> 00:16:54,589
Timp de o lun�,
am fost vegetarian�.
259
00:16:54,590 --> 00:16:56,224
Nu e... nu e ca la
expozi�ia "Burning Man".
260
00:16:56,225 --> 00:16:57,425
Voi pute�i s� izbucni�i.
261
00:16:57,426 --> 00:16:58,526
Cum ai murit?
262
00:16:58,527 --> 00:17:00,094
Dac� nu e o �ntrebare
prea personal�.
263
00:17:00,095 --> 00:17:01,663
Nu, nu e deloc,
264
00:17:01,664 --> 00:17:03,631
mai ales c� habar n-am.
265
00:17:03,632 --> 00:17:05,500
Deloc?
266
00:17:05,501 --> 00:17:08,136
�mi amintesc c�
m-am dus la somn.
267
00:17:08,137 --> 00:17:10,538
�mi amintesc c� m-am pus
l�ng� Danny
268
00:17:10,539 --> 00:17:13,174
�i c�nd m-am trezit,
asta a fost.
269
00:17:13,175 --> 00:17:15,410
Oricum, voi ave�i de g�nd
270
00:17:15,411 --> 00:17:16,911
s� v� tot tachina�i
�n leg�tur� cu ceea ce sunte�i?
271
00:17:16,912 --> 00:17:18,913
Poftim?
272
00:17:18,914 --> 00:17:21,416
- �tiu ce sunte�i.
- De unde?
273
00:17:21,417 --> 00:17:24,052
Pentru c� doar despre asta vorbi�i.
274
00:17:24,053 --> 00:17:26,020
"Vreau s� fiu normal
dar nu pot,"
275
00:17:26,021 --> 00:17:27,655
"pentru c� vreau
s� m�n�nc oameni" etc.
276
00:17:27,656 --> 00:17:29,424
E �n regul�.
N-am nimic �mpotriv�!
277
00:17:29,425 --> 00:17:32,460
Crede�i-m�, normalul
e dep�it deja.
278
00:17:32,461 --> 00:17:35,129
Stai a�a. Opre�te-te.
Stai s� �n�eleg �i eu.
279
00:17:35,130 --> 00:17:37,065
Ne-ai urm�rit, da?
280
00:17:37,066 --> 00:17:38,466
Ne-ai umblat prin lucruri?
281
00:17:40,102 --> 00:17:41,502
Minunat, minunat.
282
00:17:41,503 --> 00:17:43,037
St�m cu Sally,
283
00:17:43,038 --> 00:17:44,339
fantoma care trage cu ochiul.
284
00:17:44,340 --> 00:17:47,342
Stai lini�tit.
Nu pot s� mut nici praful.
285
00:17:47,343 --> 00:17:49,143
�i nu trag cu ochiul...
286
00:17:49,144 --> 00:17:51,079
prea mult.
287
00:17:51,080 --> 00:17:53,314
Eu a� fi mers la un control
cu aluni�a aia.
288
00:17:53,315 --> 00:17:56,150
Ai fost student la medicin�, nu?
Ar trebui s� �tii asta.
289
00:17:57,720 --> 00:17:59,454
�ncepe s�-mi plac�.
290
00:17:59,455 --> 00:18:02,357
Trebuia s� te m�ri�i
cu tipul �la, cine-o fi, nu?
291
00:18:02,358 --> 00:18:04,459
Danny, da.
292
00:18:04,460 --> 00:18:07,228
A�a, atunci de ce nu mergi
s�-l b�ntui pe el?
293
00:18:07,229 --> 00:18:09,397
- Josh...
- Nu, ascult�.
294
00:18:09,398 --> 00:18:12,200
�mi pare r�u c� e�ti fantom�,
295
00:18:12,201 --> 00:18:14,636
dar dac� vrei s�-�i petreci
eternitatea cu cineva,
296
00:18:14,637 --> 00:18:16,871
n-ar trebui s� fie
cu cel pe care l-ai iubit,
297
00:18:16,872 --> 00:18:19,307
sau, oriunde, numai nu aici?
298
00:18:19,308 --> 00:18:22,310
�mi cer scuze. A� vrea s� pot spune
c� e doar o tachinare,
299
00:18:22,311 --> 00:18:23,878
dar Josh e r�ut�cios mereu.
300
00:18:23,879 --> 00:18:26,514
E �n regul�. Josh,
mi-ar face pl�cere s� plec.
301
00:18:26,515 --> 00:18:28,116
Dar nu poate, pentru c�...
Nu-i a�a?
302
00:18:28,117 --> 00:18:29,284
A�a e.
303
00:18:29,285 --> 00:18:30,752
Nu e�ti prima fantom�
pe care o v�d.
304
00:18:30,753 --> 00:18:32,287
Cum de pute�i s� m� vede�i?
305
00:18:32,288 --> 00:18:34,656
G�nde�te-te c� suntem
306
00:18:34,657 --> 00:18:36,858
ni�te ��ri diferite
pe acela�i continent.
307
00:18:36,859 --> 00:18:39,794
Dumnezeule! E minunat,
pe bune. Suntem Africa.
308
00:18:39,795 --> 00:18:42,030
Bine, �n leg�tur�
cu plecatul �sta,
309
00:18:42,031 --> 00:18:43,097
ai �ncercat m�car?
310
00:18:43,098 --> 00:18:44,565
Bine�n�eles c� am �ncercat.
311
00:18:44,566 --> 00:18:47,735
N-am sp�lat prin cas�,
312
00:18:47,736 --> 00:18:51,239
n-am zorn�it lan�uri,
sau n-am f�cut b�i cu spum�.
313
00:18:51,240 --> 00:18:53,274
Mi-ar pl�cea doar
s� deschid u�a aia
314
00:18:53,275 --> 00:18:55,476
�i prin minune s� p�esc
�napoi �n via�a
315
00:18:55,477 --> 00:18:57,078
care mi-a fost luat�.
316
00:19:00,215 --> 00:19:01,983
Am avut �i eu planuri, s� �tii.
317
00:19:04,153 --> 00:19:06,087
Trebuie s� mergem la munc�.
318
00:19:07,556 --> 00:19:08,956
Voi fi aici.
319
00:19:08,957 --> 00:19:11,459
Mi-a f�cut pl�cere
s� te cunosc.
320
00:19:12,861 --> 00:19:14,862
Cel pu�in eu nu m�
masturbez uit�ndu-m� la "Nova"!
321
00:19:21,637 --> 00:19:24,505
��i convine ca o fantom�
s� stea �n casa noastr�?
322
00:19:24,506 --> 00:19:27,141
Realizezi c� de fapt e casa ei, nu?
323
00:19:27,142 --> 00:19:30,078
�mi pare r�u c� a murit
�i c� nu s-a mai m�ritat
324
00:19:30,079 --> 00:19:32,280
�i... �i c� nu �tie s� treac� dincolo,
325
00:19:32,281 --> 00:19:35,049
dar pe bune,
rolul acestei case
326
00:19:35,050 --> 00:19:37,318
era s� avem un loc
unde nu sunt mon�tri,
327
00:19:37,319 --> 00:19:39,454
unde nu trebuie s� ne scuz�m,
s� ne ascundem,
328
00:19:39,455 --> 00:19:41,122
sau s� ne g�ndim
la ce suntem.
329
00:19:41,123 --> 00:19:43,624
Unde putem m�nca pizza,
sau cel pu�in s� pretindem c� o m�nc�m,
330
00:19:43,625 --> 00:19:46,227
unde putem fi oameni,
cel pu�in o or� sau dou�.
331
00:19:46,228 --> 00:19:48,129
Din c�te �tiu eu despre fantome,
332
00:19:48,130 --> 00:19:50,264
o fantom� nu e fantom�
f�r� un motiv.
333
00:19:50,265 --> 00:19:52,300
Iar Sally, tot ce �tie despre fantome,
334
00:19:52,301 --> 00:19:54,001
se pare c� le �tie de la
Whoopi Goldberg.
335
00:19:54,002 --> 00:19:55,503
Nu �tie nimic, Josh.
336
00:19:55,504 --> 00:19:57,905
Nu vrei, te rog, s�-i dai o �ans�
s�-�i g�seasc� �i ea calea?
337
00:19:59,742 --> 00:20:02,043
Unde naiba suntem?
338
00:20:02,044 --> 00:20:05,546
Tocmai au golit locul
pentru a se extinde,
339
00:20:05,547 --> 00:20:07,315
dat asta ar putea dura
ani de zile.
340
00:20:07,316 --> 00:20:09,150
E perfect, nu-i a�a?
341
00:20:16,358 --> 00:20:17,792
Po�i s� te transformi aici.
342
00:20:17,793 --> 00:20:19,994
�ntr-o persoan� nebun�?
343
00:20:19,995 --> 00:20:21,596
Pasul unu,
ne-am mutat �ntr-un apartament,
344
00:20:21,597 --> 00:20:23,664
iar dac� vrei cu adev�rat
s� faci asta,
345
00:20:23,665 --> 00:20:26,033
s� ai �ansa
de a avea o via�� normal�,
346
00:20:26,034 --> 00:20:27,535
trebuie s� g�se�ti o metod�
convenabil�
347
00:20:27,536 --> 00:20:29,504
de a face fa��
transform�rilor tale.
348
00:20:29,505 --> 00:20:31,773
Pasul doi...
Propria ta...
349
00:20:31,774 --> 00:20:33,274
Cu�c�.
350
00:20:33,275 --> 00:20:35,777
Merge totu�i, nu-i a�a?
351
00:20:35,778 --> 00:20:38,413
Po�i s-o folose�ti m�ine noapte.
352
00:20:38,414 --> 00:20:39,714
Se poate �nchide?
353
00:20:55,264 --> 00:20:56,264
�ncearc�.
354
00:21:00,636 --> 00:21:02,537
Te deschid diminea��.
355
00:21:40,876 --> 00:21:42,677
Emily?
356
00:21:54,923 --> 00:21:57,792
Haide�i, oameni buni.
C�t mai repede.
357
00:21:57,793 --> 00:21:59,126
Da�i-v� din drum.
358
00:21:59,127 --> 00:22:00,895
Plag� �mpu�cat�, �n piept.
359
00:22:00,896 --> 00:22:02,330
Gr�bi�i-v�, s�ngereaz�.
360
00:22:02,331 --> 00:22:04,632
Spune�i-mi tensiunea arterial�
�i grupa sanguin�.
361
00:22:31,593 --> 00:22:33,594
E trist, nu-i a�a?
362
00:22:36,497 --> 00:22:37,898
Cara.
363
00:22:37,899 --> 00:22:39,199
�tiu.
364
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Bine.
365
00:22:40,401 --> 00:22:42,402
Mama ei vine �n fiecare zi,
366
00:22:42,403 --> 00:22:43,904
�mparte flutura�i
367
00:22:43,905 --> 00:22:46,707
�i e de �n�eles, pentru c�
vrei s� faci to�i ce po�i,
368
00:22:46,708 --> 00:22:47,908
dar hai s� fim reali�ti,
369
00:22:47,909 --> 00:22:49,876
zace �n vreun tomberon, nu-i a�a?
370
00:22:49,877 --> 00:22:51,044
Adic�, nu a�a se �nt�mpl� mai mereu?
371
00:22:52,080 --> 00:22:53,547
Dumnezeule!
372
00:22:53,548 --> 00:22:54,982
Poate c�...
373
00:22:56,150 --> 00:22:57,551
ai cunoscut-o.
374
00:22:58,987 --> 00:23:01,822
�n orice caz, ar trebui
s� facem ceva pentru ea,
375
00:23:01,823 --> 00:23:04,291
s� st�m de veghe,
376
00:23:04,292 --> 00:23:08,028
s� �nfiin��m un grup,
sau s� organiz�m o ac�iune de dona�ie...
377
00:23:10,431 --> 00:23:13,066
Nu m� baga �n seam�.
378
00:23:13,067 --> 00:23:16,470
Voiam doar s� spun c� dac� a� fi fost eu,
a� fi vrut s� fie mai �nchis� ac�iunea.
379
00:23:16,471 --> 00:23:18,572
E �n regul�.
380
00:23:18,573 --> 00:23:22,109
Am b�ut cam o sut� de cafele azi.
381
00:23:22,110 --> 00:23:24,011
Le tot fac pentru poli�i�ti
382
00:23:24,012 --> 00:23:25,846
�i de c�te ori fac c�te un bol,
383
00:23:25,847 --> 00:23:28,515
cred c� trebuie s� stau
s� beau cu ei,
384
00:23:28,516 --> 00:23:31,518
pentru c� nu vreau s� cread�
c� am ceva de ascuns.
385
00:23:31,519 --> 00:23:34,154
Nu am.
386
00:23:34,155 --> 00:23:36,356
Iar e aici poli�ia?
387
00:23:36,357 --> 00:23:37,991
Fac propagand� din nou.
388
00:23:51,372 --> 00:23:52,839
Ai ajuns.
389
00:23:52,840 --> 00:23:54,675
Da.
390
00:23:54,676 --> 00:23:56,843
M-am g�ndit la ce ai spus
391
00:23:56,844 --> 00:23:58,779
�i...
392
00:23:58,780 --> 00:24:00,647
cred c� ar trebui s� �ncerc
s� merg mai departe.
393
00:24:00,648 --> 00:24:02,883
Minunat.
394
00:24:02,884 --> 00:24:04,685
Vreau s�-l suni pe Danny,
395
00:24:04,686 --> 00:24:06,553
s�-i spui s� vin� p�n� aici,
s� repare �evile
396
00:24:06,554 --> 00:24:08,889
�i de acolo m� descurc eu.
397
00:24:11,859 --> 00:24:13,393
Josh.
398
00:24:14,962 --> 00:24:16,997
- Dac� ai putea doar s�-l suni pe Danny...
- Nu mai poate s� a�tepte?
399
00:24:16,998 --> 00:24:18,332
��i ia doar 2 secunde.
400
00:24:18,333 --> 00:24:19,866
Vreau s� fiu singur.
401
00:24:19,867 --> 00:24:21,802
�i vezi tu, asta e problema.
402
00:24:21,803 --> 00:24:24,037
Tu e�ti mereu aici,
a�a c� nu pot fi singur niciodat�.
403
00:24:24,038 --> 00:24:25,906
Unde s� m� duc?
404
00:24:25,907 --> 00:24:28,408
Nu �tiu. Dincolo poate?
Nu...
405
00:24:28,409 --> 00:24:30,377
Ba da, te rog.
406
00:24:30,378 --> 00:24:32,946
De parc� �mi place s� stau
cu un vampir
407
00:24:32,947 --> 00:24:35,082
sau cu un tip care bea ziua.
408
00:24:38,786 --> 00:24:41,054
Josh, eram pe cale
s� �mi iau masteratul,
409
00:24:41,055 --> 00:24:42,689
iar acum nu am nimic de citit,
410
00:24:42,690 --> 00:24:45,425
dec�t bloguri t�mpite,
peste um�rul t�u.
411
00:24:45,426 --> 00:24:48,028
Am �ncercat s� trec dincolo.
Nu �tiu cum.
412
00:24:48,029 --> 00:24:50,464
G�se�te o cale, Sally.
G�se�te o cale, da?
413
00:24:50,465 --> 00:24:52,265
Pentru c� eu...
414
00:24:52,266 --> 00:24:53,834
Via�a mea e de rahat
415
00:24:53,835 --> 00:24:56,803
�i f�r� s� trebuiasc�
s� tr�iesc �n purgatoriul t�u.
416
00:24:56,804 --> 00:24:58,872
Ai dreptate.
Am lucruri de rezolvat.
417
00:25:00,508 --> 00:25:02,309
Nici nu �tii ce norocos e�ti!
418
00:25:03,945 --> 00:25:06,113
Norocos. Sigur, da.
419
00:25:08,249 --> 00:25:10,450
Indiferent de ce se �nt�mpl� cu tine,
420
00:25:10,451 --> 00:25:13,186
tu cel pu�in ai �ansa
s� repari asta.
421
00:25:13,187 --> 00:25:16,056
E doar o perioad� de impas
�n via�a ta.
422
00:25:16,057 --> 00:25:17,891
Eu �ns�, nu mai pot face nimic.
423
00:25:17,892 --> 00:25:19,326
Nu mai pot schimba nimic.
424
00:25:19,327 --> 00:25:20,894
Nu pot nici m�car s� beau o bere,
425
00:25:20,895 --> 00:25:22,262
ca s� m� simt mai bine.
426
00:25:22,263 --> 00:25:24,631
A�a c� pl�nge-�i de mil� �n continuare,
427
00:25:24,632 --> 00:25:27,300
dar m�car ai decen�a
s� apreciezi
428
00:25:27,301 --> 00:25:29,836
c� nu ai c�zut de pe o st�nc�
�n neant.
429
00:25:34,142 --> 00:25:36,977
De unde ai scornit astea
despre tine?
430
00:25:45,820 --> 00:25:47,254
Ultima dat� c�nd am vorbit,
431
00:25:47,255 --> 00:25:48,989
ai spus c� tu �i Rebecca
era�i prieteni.
432
00:25:48,990 --> 00:25:50,524
Am lucrat �mpreun�, da.
433
00:25:50,525 --> 00:25:53,760
Unii dintre colegii t�i
ne spun c� a�i fost mai mult de at�t.
434
00:25:53,761 --> 00:25:55,595
Mai mult dec�t ce?
435
00:25:55,596 --> 00:25:57,164
Mai mult dec�t prieteni.
436
00:25:57,165 --> 00:26:00,200
C�nd ai fost ultima dat�
�n apartamentul Rebecc�i?
437
00:26:00,201 --> 00:26:02,669
Sta�i a�a. Nu am spus niciodat�
c� am fost �n apartamentul ei.
438
00:26:02,670 --> 00:26:04,938
- N-ai fost acolo niciodat�?
- Nu.
439
00:26:04,939 --> 00:26:06,239
E�ti sigur?
440
00:26:06,240 --> 00:26:09,075
Aiden n-a f�cut asta, Tim.
441
00:26:09,076 --> 00:26:10,377
La ce te referi?
442
00:26:12,513 --> 00:26:13,980
N-a f�cut-o el.
443
00:26:20,154 --> 00:26:21,488
Bine�n�eles.
444
00:26:21,489 --> 00:26:22,923
N-a f�cut-o.
445
00:26:22,924 --> 00:26:24,791
Ai s� m� a�tep�i �n ma�in�
446
00:26:24,792 --> 00:26:26,226
�i n-ai fost niciodat� aici, da?
447
00:26:29,564 --> 00:26:32,232
�tii ceva?
M� g�se�ti �n ma�in�.
448
00:26:32,233 --> 00:26:33,567
Bine.
449
00:26:33,568 --> 00:26:34,868
Mersi, Tim. Pa.
450
00:26:39,073 --> 00:26:40,540
M� bucur c� ai revenit, Aiden.
451
00:26:45,921 --> 00:26:48,289
N-am revenit, Bishop.
452
00:26:48,290 --> 00:26:49,757
Serios?
453
00:26:49,758 --> 00:26:52,393
Pentru c� Marcus mi-a spus
c� fata era at�t de sf�iat�,
454
00:26:52,394 --> 00:26:54,862
�nc�t �i putea citi num�rul de identificare
de pe buze.
455
00:26:54,863 --> 00:26:56,464
Marcus e un nemernic.
456
00:26:58,367 --> 00:26:59,800
Poate.
457
00:27:01,236 --> 00:27:02,970
Dumnezeule, Aiden!
A trecut mult� vreme.
458
00:27:02,971 --> 00:27:04,805
Am fost ocupat.
459
00:27:04,806 --> 00:27:06,374
Se vede.
460
00:27:06,375 --> 00:27:08,109
Ar��i �ngrozitor.
461
00:27:08,110 --> 00:27:09,710
Mul�umesc.
462
00:27:09,711 --> 00:27:13,080
Mi-ai face o favoare personal�
463
00:27:13,081 --> 00:27:16,083
dac� ai face s� dispar�
toat� chestia asta.
464
00:27:19,988 --> 00:27:22,123
Te rog.
465
00:27:22,124 --> 00:27:24,091
Am s-o fac.
466
00:27:24,092 --> 00:27:28,596
Adic�, a� face-o, dar nu e a�a u�or
ca �ntotdeauna.
467
00:27:28,597 --> 00:27:30,631
Pentru c�, vezi tu, toat� lumea �tia
468
00:27:30,632 --> 00:27:32,900
c� Rebecca sim�ea ceva pentru Aiden,
469
00:27:32,901 --> 00:27:34,936
a�a c� sunt vorbe despre Rebecca �i Aiden,
Aiden �i Rebecca.
470
00:27:36,071 --> 00:27:37,371
Vom trece peste asta.
471
00:27:37,372 --> 00:27:38,472
Mereu e a�a.
472
00:27:38,473 --> 00:27:39,840
Mereu va fi.
473
00:27:39,841 --> 00:27:42,843
N-am revenit, Bishop.
474
00:27:42,844 --> 00:27:45,680
Ce s-a �nt�mplat cu
Rebecca, a fost o gre�eal�.
475
00:27:45,681 --> 00:27:47,315
A�a e, ni se �nt�mpl� tuturor.
476
00:27:47,316 --> 00:27:49,784
Undeva �ntre tiramisu
�i ni�te s�ni obraznici,
477
00:27:49,785 --> 00:27:51,218
ne pierdem capul.
478
00:27:51,219 --> 00:27:54,088
N-a fost o gre�eal�, Aiden.
E�ti un rechin.
479
00:27:55,157 --> 00:27:56,657
Comport�-te ca unul.
480
00:27:56,658 --> 00:27:58,092
Nu mai sunt.
481
00:27:59,161 --> 00:28:00,795
�n regul�.
482
00:28:00,796 --> 00:28:03,331
Marcus mi-a spus despre
dieta voastr� de s�nge.
483
00:28:03,332 --> 00:28:04,932
Cum merge treaba?
484
00:28:04,933 --> 00:28:06,601
Stai jos.
485
00:28:12,007 --> 00:28:14,141
200 �i c��i de ani
mi-ai stat la picioare,
486
00:28:14,142 --> 00:28:16,210
iar acum nici de o discu�ie
de curtoazie nu mai am parte?
487
00:28:24,886 --> 00:28:26,487
�mi fac griji pentru tine.
488
00:28:26,488 --> 00:28:27,788
Sunt bine.
489
00:28:27,789 --> 00:28:29,190
Nu ar��i prea bine.
490
00:28:29,191 --> 00:28:31,592
Ce vrei de la mine, Bishop?
491
00:28:31,593 --> 00:28:34,228
Vrei ajutor �n planul t�u
de recrutare?
492
00:28:34,229 --> 00:28:36,130
Cine a spus ceva
de recrutare?
493
00:28:36,131 --> 00:28:37,531
Marcus mi-a spus tot.
494
00:28:37,532 --> 00:28:38,833
Las�-l tu pe Marcus.
495
00:28:38,834 --> 00:28:40,635
Mie �mi pas� de tine.
496
00:28:40,636 --> 00:28:42,937
Nu, �ie ��i pas�
s� de�ii controlul.
497
00:28:42,938 --> 00:28:44,405
Toate schimb�rile pe care
le-am f�cut,
498
00:28:44,406 --> 00:28:46,107
via�a pe care �ncerc s-o tr�iesc,
499
00:28:46,108 --> 00:28:48,142
nu po�i s� fi de acord cu ele, nu?
500
00:28:48,143 --> 00:28:49,944
Bine.
501
00:28:49,945 --> 00:28:52,780
Vrei s� te pui �n locul meu
pentru c�teva secunde?
502
00:28:54,583 --> 00:28:57,551
Nu suni. Nu scrii.
503
00:28:57,552 --> 00:29:00,021
Te mu�i cu un v�rcolac.
504
00:29:01,823 --> 00:29:03,691
De unde �tii asta?
505
00:29:03,692 --> 00:29:06,527
Cred c� habar n-ai
ce te a�teapt�.
506
00:29:06,528 --> 00:29:07,828
Cred c� e�ti pierdut.
507
00:29:07,829 --> 00:29:09,830
Cred c� dac� nu e�ti atent,
508
00:29:09,831 --> 00:29:12,266
s-ar putea s� nu ��i mai g�se�ti
niciodat� calea �napoi
509
00:29:12,267 --> 00:29:14,435
�i asta, Aiden,
asta m� �ngrijoreaz�.
510
00:29:14,436 --> 00:29:15,703
Asta e tot?
511
00:29:20,042 --> 00:29:22,176
M� crezi dac� ��i spun
c� nu �sta era scopul,
512
00:29:22,177 --> 00:29:23,711
s� te enervez?
513
00:29:23,712 --> 00:29:25,079
Bishop...
514
00:29:26,181 --> 00:29:27,948
nici s� nu te g�nde�ti
c� revin.
515
00:29:27,949 --> 00:29:29,150
Aiden.
516
00:29:31,953 --> 00:29:33,988
E frig acolo f�r� noi, nu-i a�a?
517
00:29:48,437 --> 00:29:50,071
Bine.
518
00:29:50,072 --> 00:29:52,106
Nu strica momentul.
519
00:30:00,549 --> 00:30:02,883
- �mi cer scuze.
- Josh?
520
00:30:09,057 --> 00:30:10,257
Josh!
521
00:30:20,569 --> 00:30:22,403
Unde ai disp�rut?
522
00:30:24,406 --> 00:30:26,273
M-ai g�sit. Iat�-ne.
523
00:30:26,274 --> 00:30:28,075
Nu te c�utam.
524
00:30:28,076 --> 00:30:30,211
Jackie �i-a rupt bra�ul
c�nd culegea ciuperci halucinogene.
525
00:30:30,212 --> 00:30:32,847
Jackie e... E...
526
00:30:32,848 --> 00:30:34,215
- Prietena mea?
- Da.
527
00:30:34,216 --> 00:30:35,616
Da.
528
00:30:36,718 --> 00:30:38,252
�i bra�ul ei e bine?
529
00:30:42,924 --> 00:30:44,191
Mi-ai lipsit.
530
00:30:47,863 --> 00:30:49,697
�i tu mie.
531
00:30:51,233 --> 00:30:53,134
Deci...
532
00:30:53,135 --> 00:30:55,436
Ce mai fac to�i?
533
00:30:55,437 --> 00:30:58,572
Toat� lumea?
Te referi la familia ta?
534
00:30:58,573 --> 00:31:01,008
Am stat cu team� �n ultimii doi ani,
535
00:31:01,009 --> 00:31:02,977
�ntreb�ndu-ne dac� e�ti viu
sau dac� ai murit.
536
00:31:02,978 --> 00:31:04,478
Indiferent ce se �nt�mpl�,
537
00:31:04,479 --> 00:31:07,915
cum po�i s� stai a�a f�r� s�
�i anun�i pe cei ce te iubesc?
538
00:31:07,916 --> 00:31:09,116
De ce n-ai...
539
00:31:10,452 --> 00:31:12,586
�i-am spus s� nu ��i faci griji
pentru mine.
540
00:31:12,587 --> 00:31:14,188
Da, te referi la bile�elul t�u.
541
00:31:17,058 --> 00:31:20,261
Josh, te-ai g�ndit vreodat�
c� singurul lucru
542
00:31:20,262 --> 00:31:23,798
pe care nu trebuie s�-l spui unor p�rin�i
evrei e "nu v� face�i griji"?
543
00:31:27,169 --> 00:31:28,936
Te rog.
544
00:31:30,305 --> 00:31:32,840
Te rog, spune-mi ce se �nt�mpl� cu tine.
545
00:31:36,511 --> 00:31:38,345
N-ai �n�elege.
546
00:31:39,414 --> 00:31:40,648
�ncearc�.
547
00:31:40,649 --> 00:31:41,749
N-ai avea cum.
548
00:31:44,653 --> 00:31:45,853
E complicat.
549
00:31:45,854 --> 00:31:48,255
Josh, sunt sora ta.
550
00:31:48,256 --> 00:31:52,059
Te iubesc necondi�ionat.
551
00:31:53,228 --> 00:31:55,029
Am crezut c� suntem �i prieteni.
552
00:31:55,030 --> 00:31:56,430
M� bucur s� te v�d.
553
00:31:59,501 --> 00:32:01,168
Chiar dac� nu-�i vine s� crezi, chiar...
554
00:32:02,437 --> 00:32:03,671
chiar mi-ai lipsit.
555
00:32:06,341 --> 00:32:08,776
Dar vreau s� nu spui nim�nui
556
00:32:08,777 --> 00:32:10,010
c� m-ai v�zut aici.
557
00:32:16,151 --> 00:32:18,319
De ce le-a� mai spune?
558
00:32:22,591 --> 00:32:25,492
Asta a fost cea mai nesatisf�c�toare
reuniune de familie pe care am avut-o.
559
00:32:25,493 --> 00:32:27,394
Te iubesc, da, Em?
560
00:32:28,496 --> 00:32:30,064
S�...
561
00:32:31,633 --> 00:32:33,801
Nu �tiu.
S� nu ui�i asta.
562
00:33:05,820 --> 00:33:07,687
Bravo! Bravo!
563
00:33:57,171 --> 00:33:59,139
Alo?
564
00:34:00,508 --> 00:34:02,242
Alo?
565
00:34:02,243 --> 00:34:04,477
Sun �n leg�tur�
cu fiica dvs.
566
00:34:04,478 --> 00:34:05,745
Da?
567
00:34:06,981 --> 00:34:08,448
E moart�.
568
00:34:08,449 --> 00:34:10,483
Poftim? Cu cine vorbesc?
569
00:34:10,484 --> 00:34:12,385
Alo? Cine...
570
00:34:50,991 --> 00:34:52,592
Am �ncercat s� plec.
571
00:34:53,694 --> 00:34:55,695
Chiar am �ncercat.
572
00:34:55,696 --> 00:34:57,430
Am stat �n u��.
573
00:34:58,566 --> 00:35:00,366
Mi-am scos afar� un deget.
574
00:35:01,535 --> 00:35:03,269
Dar nu pot s� nu m� g�ndesc:
575
00:35:03,270 --> 00:35:05,371
Dac� �ntr-adev�r p�esc afar�...
576
00:35:07,241 --> 00:35:09,175
dac� dispar subit?
577
00:35:12,079 --> 00:35:14,714
Dac� nu �mi mai pot g�si
calea �napoi?
578
00:35:17,985 --> 00:35:20,520
Dac� nu �l mai v�d niciodat�?
579
00:35:57,458 --> 00:35:58,925
Josh?
580
00:36:00,427 --> 00:36:02,061
Josh?
581
00:36:06,033 --> 00:36:07,467
Josh!
582
00:36:17,011 --> 00:36:18,711
Trebuie s� vezi ceva.
583
00:36:30,357 --> 00:36:31,758
Ce?
584
00:36:31,759 --> 00:36:34,961
E�ti pu�in mai neatent
dec�t obi�nuiai s� fii, Aiden.
585
00:36:34,962 --> 00:36:37,897
Fata... �tiu c� ai fost tu.
586
00:36:55,749 --> 00:36:57,383
Josh?
587
00:37:06,026 --> 00:37:08,928
Ce facem aici?
588
00:37:14,601 --> 00:37:17,170
Mi-ai spus c� e vorba de Rebecca.
589
00:37:17,171 --> 00:37:18,905
M-am ocupat de asta.
590
00:37:18,906 --> 00:37:20,606
E �n regul�.
591
00:37:22,209 --> 00:37:23,876
Nu pot s� m� aflu aici.
592
00:37:23,877 --> 00:37:26,879
Mi se rupe sufletul
s� te v�d a�a, Aiden.
593
00:37:26,880 --> 00:37:28,681
�n�elegi asta, nu?
594
00:37:29,850 --> 00:37:31,851
�i-am dat via�� etern�.
595
00:37:31,852 --> 00:37:33,319
Vreau s� �i-o tr�ie�ti.
596
00:37:33,320 --> 00:37:35,455
Nu, vrei s� fiu
�n r�nd cu ceilal�i.
597
00:37:35,456 --> 00:37:38,024
N-am s� te mint.
N-am f�cut-o niciodat�.
598
00:37:38,025 --> 00:37:39,892
Lucrurile sunt pe cale
s� se schimbe.
599
00:37:39,893 --> 00:37:42,428
Dar asta nu e nici aici
nici acolo.
600
00:37:42,429 --> 00:37:45,164
Ceea ce e important, e c�
601
00:37:47,368 --> 00:37:50,603
via�a nu trebuie s� fie
at�t de grea.
602
00:37:50,604 --> 00:37:52,271
Nu pentru noi.
603
00:37:54,708 --> 00:37:56,909
Vino cu mine, Aiden.
604
00:38:47,761 --> 00:38:49,495
Ce faci aici?
605
00:38:49,496 --> 00:38:51,097
Ce faci tu aici?
606
00:38:54,521 --> 00:38:56,122
Trebuie s� pleci!
607
00:38:56,123 --> 00:38:57,357
Trebuie s� pleci...
608
00:38:57,358 --> 00:38:58,725
Doi ani de nimic
609
00:38:58,726 --> 00:39:01,160
�i nici m�car nu po�i vorbi cu mine?
610
00:39:01,161 --> 00:39:02,528
Nu se poate!
611
00:39:02,529 --> 00:39:03,663
Nu!
612
00:39:03,664 --> 00:39:05,031
Nu, nu, nu!
613
00:39:05,032 --> 00:39:06,633
Ascult�, ascult�, am s�...
614
00:39:06,634 --> 00:39:07,901
Am s� vin s� te v�d.
615
00:39:07,902 --> 00:39:09,302
Am s� vin s� te v�d.
Promit.
616
00:39:09,303 --> 00:39:10,470
Vreau s� fiu...
617
00:39:10,471 --> 00:39:12,105
Vreau s� fiu singur acum.
618
00:39:12,106 --> 00:39:13,840
�tiu de ce fugi, Josh, da?
619
00:39:13,841 --> 00:39:15,441
Crezi c� sunt proast�?
620
00:39:15,442 --> 00:39:17,310
Ai avut totul,
621
00:39:17,311 --> 00:39:19,612
te pricepeai la toate,
la fel ca mama �i tata.
622
00:39:19,613 --> 00:39:21,347
Ai panicat. Am �n�eles asta.
623
00:39:21,348 --> 00:39:24,684
Nu e�ti at�t de misterios
pe c�t vrei s� pari.
624
00:39:24,685 --> 00:39:26,352
Bine, te aud. Pe bune.
625
00:39:26,353 --> 00:39:28,421
De ce m-ai pedepsit?
626
00:39:28,422 --> 00:39:30,256
Ai fost cel mai bun prieten al meu.
De ce m-ai dat la o parte?
627
00:39:31,592 --> 00:39:33,593
Ascult�, Emily. �i-am spus.
E compli...
628
00:39:33,594 --> 00:39:35,728
E complicat �i...
629
00:39:37,798 --> 00:39:40,199
- �i-e r�u?
- �mi pare r�u. Pleac�.
630
00:39:40,200 --> 00:39:41,234
Ce faci?
631
00:39:41,235 --> 00:39:42,235
Trebuie s� pleci!
632
00:39:42,236 --> 00:39:43,369
Josh!
633
00:39:46,774 --> 00:39:49,008
Nu!
634
00:40:05,092 --> 00:40:07,360
Bine a�i revenit,
dle Aiden.
635
00:40:53,140 --> 00:40:55,408
Haide, Aiden. Te rog!
636
00:41:07,821 --> 00:41:09,188
Te rog.
637
00:41:09,189 --> 00:41:10,690
Las�-m� s� te ajut!
638
00:41:10,691 --> 00:41:12,358
Stai departe de mine!
639
00:41:12,359 --> 00:41:14,060
Stai departe de mine...
640
00:41:43,991 --> 00:41:46,592
Sally. Sally.
641
00:41:46,593 --> 00:41:49,162
E�ti acas�?
M� auzi?
642
00:41:49,163 --> 00:41:51,431
Te rog, ascult�-m�.
643
00:41:51,432 --> 00:41:53,366
Dac� reu�e�ti,
644
00:41:53,367 --> 00:41:56,002
s� pleci din cas�,
645
00:41:56,003 --> 00:41:58,871
sau s� �l g�se�ti pe Aiden
sau pe mine,
646
00:41:58,872 --> 00:42:01,908
spune-i c� sunt
�n ca... �n camer�
647
00:42:01,909 --> 00:42:04,077
�i c� sora mea e cu mine.
648
00:42:07,381 --> 00:42:10,249
�i u�a e �nchis�.
649
00:42:10,250 --> 00:42:12,552
Va... va �tii ce �nseamn� asta.
650
00:42:12,553 --> 00:42:14,387
Te rog.
651
00:42:14,388 --> 00:42:15,955
Ascult�, dac�...
652
00:42:17,724 --> 00:42:20,193
Te rog, dac� nu vii,
653
00:42:20,194 --> 00:42:22,995
dac� nu deschide cineva
u�a aia...
654
00:42:24,665 --> 00:42:26,599
o voi omor�.
655
00:42:26,600 --> 00:42:28,768
Sally, te rog.
656
00:43:06,673 --> 00:43:08,241
Josh!
657
00:43:09,242 --> 00:43:16,242
Traducerea �i adaptarea:
OZ�p�cit�
658
00:43:16,281 --> 00:43:19,252
Sincronizare: DISTEL
SUBS.ro TEAM (c) www.subs.ro
659
00:43:19,253 --> 00:43:21,253
Comentarii pe: www.filmeserialeonline.org
46945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.