All language subtitles for Above the Law.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 [Nico] I was born in Palermo, Sicily. 2 00:00:37,203 --> 00:00:40,123 We came to this country when I was seven. We immigrated to Chicago. 3 00:00:41,124 --> 00:00:44,377 We were always raised to be very patriotic, to love our country. 4 00:00:44,711 --> 00:00:45,587 And we did. 5 00:00:46,421 --> 00:00:49,382 When I was a little boy, my father took me to a baseball game. 6 00:00:50,133 --> 00:00:53,928 They had a martial arts demonstration and I saw this old Japanese man 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,889 doing things that I thought were magical. 8 00:00:56,389 --> 00:00:59,893 And I developed a crazy dream to go to the Far East. 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,521 By the time I was 17, I was there, studying with the masters. 10 00:01:47,732 --> 00:01:48,900 [grunts] 11 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 [grunts] 12 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 [grunts] 13 00:02:01,246 --> 00:02:04,874 [speaking in Japanese] 14 00:02:13,007 --> 00:02:13,967 [fighter grunts] 15 00:02:14,050 --> 00:02:15,009 [Nico speaks in Japanese] 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,347 [speaking in Japanese] 17 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 [both grunt] 18 00:02:23,893 --> 00:02:24,978 [fighter groans] 19 00:02:25,562 --> 00:02:27,814 [speaking in Japanese] 20 00:02:27,897 --> 00:02:28,731 [fighter yells] 21 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 [speaking in Japanese] 22 00:02:34,445 --> 00:02:35,655 [fighter grunts] 23 00:02:36,322 --> 00:02:38,491 [speaking in Japanese] 24 00:02:39,492 --> 00:02:41,369 [class speaks in Japanese] 25 00:02:42,453 --> 00:02:45,165 [all grunting] 26 00:02:47,792 --> 00:02:50,253 [grunts] 27 00:02:54,799 --> 00:02:57,302 [Nico] In 1969 I was invited by a friend of mine 28 00:02:57,385 --> 00:02:59,470 to an American Embassy party in Tokyo. 29 00:03:01,097 --> 00:03:04,893 While I was there, there was a crazy, drunk guy named Nelson Fox. 30 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 He recruited me into the CIA. 31 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 I was 22 at the time. 32 00:03:10,106 --> 00:03:11,691 My eyes were about to be opened. 33 00:03:24,245 --> 00:03:26,205 [crowd chanting] Bring the boys home! 34 00:03:26,289 --> 00:03:29,876 U.S.A. get out! Bring the boys home! 35 00:03:30,543 --> 00:03:33,129 U.S.A. One, two, three, four, 36 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 this is not your dirty war! 37 00:03:35,548 --> 00:03:37,342 One, two, three, four 38 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 this is not your dirty war! 39 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 One, two three... 40 00:03:42,555 --> 00:03:44,974 [crowd shouting] 41 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 [crowd cheering] 42 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 [Nixon] My friends, let me make one thing clear: 43 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 This is a nation of laws. 44 00:03:54,901 --> 00:03:56,694 And as Abraham Lincoln has said: 45 00:03:57,111 --> 00:04:00,240 "No one is above the law, no one is below the law." 46 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 And we're going to enforce the law! 47 00:04:02,367 --> 00:04:05,536 And Americans should remember that if we're going to have law and order. 48 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 [helicopter whirring overhead] 49 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 [speaks in foreign language] 50 00:05:20,153 --> 00:05:23,031 You ever seen chemical interrogation before? 51 00:05:23,489 --> 00:05:25,158 These assholes are Agency? 52 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 We all get paid by the CIA 53 00:05:27,785 --> 00:05:30,788 but these guys are from a page that ain't even in the book. 54 00:05:35,877 --> 00:05:38,337 [prisoner screaming] 55 00:05:38,629 --> 00:05:40,465 [men shouting indistinctly] 56 00:05:40,548 --> 00:05:42,467 [Zagon] Why are you bringing me this garbage? 57 00:05:44,260 --> 00:05:47,263 [men shouting indistinctly] 58 00:05:48,556 --> 00:05:50,016 [prisoner gasping] 59 00:05:50,099 --> 00:05:51,768 [man speaking in foreign language] 60 00:05:53,394 --> 00:05:56,564 [prisoner panting] 61 00:05:56,898 --> 00:05:58,566 Don't you die on me, you sucker! 62 00:05:58,649 --> 00:05:59,776 [Nelson] What the hell's wrong? 63 00:06:01,194 --> 00:06:04,489 This pussy, he just can't hold his liquor. 64 00:06:07,700 --> 00:06:09,952 -[man 1] Doc, he's dead. -[Zagon] Get him the fuck out of here. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,289 -[man 2] Move it. Let's go. -[Zagon] Come on! 66 00:06:14,957 --> 00:06:16,542 -[Zagon] Get him out. -[man 3] Get him out of here. 67 00:06:16,667 --> 00:06:19,420 [men speaking in foreign language] 68 00:06:29,263 --> 00:06:32,642 So my little, doctor bag doesn't scare you? 69 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 I'm not scared. 70 00:06:35,853 --> 00:06:37,146 You speak English. 71 00:06:37,730 --> 00:06:39,565 How nice. [scoffs] 72 00:06:39,982 --> 00:06:41,109 Where's the load, colonel? 73 00:06:41,818 --> 00:06:42,860 [man speaking in foreign language] 74 00:06:47,907 --> 00:06:48,741 [gasps] 75 00:06:52,370 --> 00:06:55,790 I'm gonna teach you never, never to fuck with my opium. 76 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 [man exclaims] 77 00:06:58,709 --> 00:07:00,002 He's a hard one, Doc. 78 00:07:01,129 --> 00:07:03,923 [Zagon] You took it from the French, you took it from the Chinks. 79 00:07:04,674 --> 00:07:07,677 And you'll be damned if a Yankee's gonna start you talking. 80 00:07:08,928 --> 00:07:11,973 But you're gonna sing for me. You're gonna sing like a choir! 81 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 What does this have to do with military intelligence? 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,774 Who the fuck is this cherry? 83 00:07:22,567 --> 00:07:25,820 Your orders, Toscani, were to assist and observe. 84 00:07:26,654 --> 00:07:27,947 Just back off, partner. 85 00:07:34,787 --> 00:07:39,125 I'm gonna start cutting you off at the ankles. 86 00:07:40,626 --> 00:07:44,255 Then I'm gonna take your feet and throw them right over there in that basket. 87 00:07:44,922 --> 00:07:45,882 Cute? 88 00:07:46,507 --> 00:07:48,301 -Fuck, this guy's-- -Shut up, Nico. 89 00:07:49,093 --> 00:07:51,971 Look, I can make you disappear. 90 00:07:56,350 --> 00:07:57,226 Grab his leg. 91 00:07:58,394 --> 00:08:01,564 -What the hell are you doing, man? -[Nelson] Nico! Nico. 92 00:08:04,150 --> 00:08:05,610 Nico. Nico. 93 00:08:05,693 --> 00:08:08,613 You guys think you're soldiers? You're fucking barbarians! 94 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Go on, man. Get out! 95 00:08:12,700 --> 00:08:15,036 [men shouting in foreign language] 96 00:08:15,495 --> 00:08:18,039 [Nelson] Haul ass, man. Get the fuck out of here. 97 00:08:18,664 --> 00:08:19,916 Get back to the LZ. 98 00:08:20,249 --> 00:08:22,084 If I don't cap him now, he's gonna do me later. 99 00:08:22,168 --> 00:08:26,047 Now, look, you crazy fool. I'll call a chopper in for us. I'll cover this, man. 100 00:08:26,130 --> 00:08:27,298 Just get the hell out of here! 101 00:08:28,299 --> 00:08:30,510 -Come on, move! -[Zagon] You best bring him back here! 102 00:08:32,011 --> 00:08:32,929 Okay. 103 00:08:33,429 --> 00:08:35,598 Nobody move! Everybody stay on that damn porch! 104 00:08:35,681 --> 00:08:37,266 Stay on that god damn porch! 105 00:08:39,143 --> 00:08:40,394 Go, Nico! 106 00:08:43,648 --> 00:08:46,484 [Nico] Nelson, I'm through. I'm finished! 107 00:08:57,995 --> 00:09:00,957 [Gennaro] Nicola, Sara, what name do you give your child? 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 [Nico and Sara] Giuliano Nicola. 109 00:09:05,044 --> 00:09:06,087 [Gennaro] Giuliano 110 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 you have become a new creation. 111 00:09:09,215 --> 00:09:11,050 With the help of your family and friends, 112 00:09:12,051 --> 00:09:14,095 we bring your Christian dignity unstained... 113 00:09:15,012 --> 00:09:16,681 into the everlasting life of heaven. 114 00:09:18,224 --> 00:09:20,101 [Lukich] Come on. You're always making me late. 115 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 [Strozah] I'm the boss. You should be driving me. 116 00:09:22,603 --> 00:09:25,064 I now trace the sign of the cross upon your forehead 117 00:09:25,565 --> 00:09:27,692 and I invite your parents to do the same. 118 00:09:30,027 --> 00:09:31,696 -Excuse me. -Come on. 119 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 [Gennaro] In the name of the Father, the Son, 120 00:09:34,699 --> 00:09:37,201 and of the Holy Spirit. Amen. 121 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 [woman] Look at him. He's such a good baby. 122 00:09:43,708 --> 00:09:47,003 [all speaking in Italian] 123 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 That's beautiful. 124 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 [speaking in Italian] 125 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 [all laugh] 126 00:09:56,721 --> 00:09:59,599 [all laughing] 127 00:09:59,807 --> 00:10:01,267 [playing soft music] 128 00:10:01,726 --> 00:10:04,312 [all chattering] 129 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 [man] I know you're the boss but-- [Strozah] Right. Remember that. 130 00:10:07,982 --> 00:10:09,108 Hi, guys. 131 00:10:09,191 --> 00:10:10,776 -It's Jacks. -Hey, how are you? 132 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 You guys look so good. 133 00:10:13,070 --> 00:10:15,990 We haven't done anything, officer. We're clean. Some of us, anyway. 134 00:10:16,073 --> 00:10:20,453 Well, lieutenant, eight more days and you're gonna miss me. 135 00:10:20,536 --> 00:10:22,705 -Parts of you, anyway. -You see this cop? 136 00:10:22,913 --> 00:10:26,459 This one here. This one coming over here. She could bust me anytime. 137 00:10:26,792 --> 00:10:28,628 Look at that. Look at that. 138 00:10:28,711 --> 00:10:30,796 -This is the partner? -This is the partner. 139 00:10:31,005 --> 00:10:33,591 I got dressed up. You told me you were wearing a tux. 140 00:10:33,674 --> 00:10:36,344 You look fabulous. She goes to work looking like this? 141 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 This girl, sometimes she comes in just lingerie. 142 00:10:39,221 --> 00:10:41,015 -[laughs] -Don't tell our secrets. 143 00:10:41,098 --> 00:10:43,601 She's never gonna let you out with me again, now. 144 00:10:43,851 --> 00:10:45,478 [chattering in Italian] 145 00:10:45,561 --> 00:10:46,854 Go to confession. 146 00:10:46,937 --> 00:10:50,107 I told you guys to have a good time, okay, but take it easy, will you? 147 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 Toscani holds the record for having more relatives 148 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 under federal indictment than any other cop in the city Chicago. 149 00:10:56,405 --> 00:10:57,740 Look at those stiff dicks. 150 00:10:58,783 --> 00:11:01,369 -A free meal and they come out like flies. -[laughs] 151 00:11:01,827 --> 00:11:03,871 Hey, you greaseball bastards. [laughs] 152 00:11:04,121 --> 00:11:05,748 Didn't we buy that monkey once? 153 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 [children chattering] 154 00:11:10,586 --> 00:11:13,589 [grandma] Rosa, I'm so worried. I'm so worried. 155 00:11:17,009 --> 00:11:18,677 [speaks Italian] 156 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 -[Nico] What's wrong? -Nico. 157 00:11:22,515 --> 00:11:24,558 Isn't today a day you should be happy? 158 00:11:25,393 --> 00:11:28,646 -What's wrong? -It's Lucia. She's gone again. 159 00:11:29,188 --> 00:11:31,732 -Is it that boy? -Sì, Nico. 160 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 [Nico] Again? 161 00:11:34,693 --> 00:11:38,572 Listen, I have to go to work right now. You gonna be at the bakery later? 162 00:11:38,697 --> 00:11:39,573 Sì. 163 00:11:39,657 --> 00:11:42,201 I'll come by the bakery and we'll talk. Maybe I can do something. 164 00:11:42,284 --> 00:11:43,369 [speaks Italian] 165 00:11:43,619 --> 00:11:46,414 -Thank you, Nico. Thank you. -Okay? Bye-bye. 166 00:11:46,789 --> 00:11:48,165 [Rosa] It's gonna be okay. 167 00:11:49,333 --> 00:11:52,628 [Jacks] Lester, this is Unit 10, tango x-ray. 168 00:11:52,711 --> 00:11:55,047 We're up and clear. You got that, good buddy? 169 00:11:55,131 --> 00:11:59,051 [Lester] Toscani told me he'll watch over you and take care of you real good 170 00:11:59,135 --> 00:12:00,428 your last week on the street. 171 00:12:00,886 --> 00:12:02,930 Never had a friend who was a DA before. 172 00:12:08,102 --> 00:12:10,020 I'm gonna take a quick piss and I'll be right back. 173 00:12:10,813 --> 00:12:11,981 -Here? -Yeah. 174 00:12:13,065 --> 00:12:13,941 Nico. 175 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 She's fine, ain't she? 176 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 Excuse me, but, I just had to stop and tell you 177 00:12:28,706 --> 00:12:32,293 that you look like the sun setting on a waterfall in the springtime, baby. 178 00:12:32,710 --> 00:12:35,963 And you got five seconds, and three are up. 179 00:12:36,046 --> 00:12:37,506 [man] Say, you ain't got to be like-- 180 00:12:38,591 --> 00:12:39,508 Hey. 181 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 You know, like, lady cops need boyfriends too, you dig? 182 00:12:42,636 --> 00:12:44,555 But you have a nice day, just the same. 183 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 [men chattering] 184 00:12:49,935 --> 00:12:52,313 [bartender] This ain't nothing but trouble coming in my place tonight. 185 00:12:53,105 --> 00:12:54,231 I know this one. 186 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 Say, man. Have you seen this girl? 187 00:13:00,779 --> 00:13:01,822 [man 1] I ain't seen shit. 188 00:13:02,865 --> 00:13:04,200 You haven't seen this girl? 189 00:13:06,243 --> 00:13:09,997 Hey, schifo, how you doing? [speaks Italian] 190 00:13:10,206 --> 00:13:13,542 -You seen this girl? -You know I quit messing with that stuff. 191 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 -I ain't into this shit anymore. -What are you into? 192 00:13:16,587 --> 00:13:18,380 Why don't the fuck you assholes leave me alone? 193 00:13:18,923 --> 00:13:21,091 -I paid your boy off Monday night. -My boys? 194 00:13:21,175 --> 00:13:24,428 Take some of that fucking money and buy your mama a condominium. 195 00:13:24,512 --> 00:13:26,222 -Get out of my fucking life. -[men laugh] 196 00:13:26,430 --> 00:13:29,600 I thought this was a kosher bar, man. No pork allowed. 197 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 [men laugh] 198 00:13:36,315 --> 00:13:38,567 Say, man, you seen this girl? 199 00:13:40,402 --> 00:13:42,112 I seen the top of her head. 200 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 [man 2] Yeah, that was his head. 201 00:13:44,323 --> 00:13:45,908 [men laughing] 202 00:13:46,283 --> 00:13:47,326 That's good. 203 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 [man 3] Good one. 204 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 [man yells] 205 00:13:53,999 --> 00:13:55,459 [groans] 206 00:13:55,543 --> 00:13:56,585 [man 4] Come here, you-- 207 00:13:57,127 --> 00:13:58,379 -[groans] -[men] Hey. 208 00:14:01,090 --> 00:14:03,509 Holy fuck, man. Stop this motherfucker. 209 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 He's crazy. Where's my piece? 210 00:14:07,471 --> 00:14:11,058 He ain't nothing. Take him out. He's motherfucking crazy. 211 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 -Fucking Italian puke! -[man 5] Get out of here with that stuff. 212 00:14:14,937 --> 00:14:18,023 -Freeze, motherfucker! -[women shriek] 213 00:14:19,191 --> 00:14:21,819 [bartender] Come on, man. Not today. Please? Put the gun away. 214 00:14:34,373 --> 00:14:38,419 -All right. Who else wants some? -You're destroying the image of my place. 215 00:14:38,502 --> 00:14:41,797 You'll never be the fucking man. You'll never be the man. 216 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 -Get over here! -[bartender screams] 217 00:14:43,424 --> 00:14:46,218 Hey, hold it, man. Hold it. Don't do me ugly. 218 00:14:46,552 --> 00:14:49,179 Hey, listen. I know where the chick is. She's upstairs. 219 00:14:50,931 --> 00:14:53,934 -She's upstairs? You sure about that? -2-C. I swear, man. It's 2-C. 220 00:14:54,518 --> 00:14:55,436 [giggles] 221 00:14:57,521 --> 00:14:58,522 [laughs] 222 00:15:01,859 --> 00:15:03,152 This isn't what it looks like, my friend. 223 00:15:03,736 --> 00:15:07,448 [Lucy] He's my cousin. He's a cop. [bartender] I didn't know they had this. 224 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Get out of here. 225 00:15:09,783 --> 00:15:10,910 Oh, man! 226 00:15:11,076 --> 00:15:12,202 You having a good time? 227 00:15:12,786 --> 00:15:14,246 [Alex] Pretty good time, man. [Nico] Come here. 228 00:15:17,124 --> 00:15:19,793 What is this shit? You wanna get high? 229 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 You wanna get high? 230 00:15:23,422 --> 00:15:24,298 Fucker. 231 00:15:26,133 --> 00:15:28,218 You're acting stupid, man! Stop it! 232 00:15:32,765 --> 00:15:36,310 Stop. Stop, man, you playing the cop routine. I'm tired of it. 233 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 I'll show you what time is, you'll do tall time. 234 00:15:38,938 --> 00:15:42,650 Just take it, it's yours. It's yours. Three grand, okay? It's in the mattress. 235 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 You want to fucking bribe me, man? 236 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 -Put your clothes on. We're going home. -Stop it. 237 00:15:49,865 --> 00:15:52,910 I'm tired of you. I'm tired of you. You shut up! 238 00:15:53,118 --> 00:15:55,496 You understand there are people out there who love you? 239 00:15:55,579 --> 00:15:57,748 [Lucy] Right. Keep talking. Keep flapping. 240 00:15:59,833 --> 00:16:00,876 In my business... 241 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 -Is this your school stuff? -Yeah. 242 00:16:05,589 --> 00:16:09,551 It's my math homework and my history. You gonna write me another note, Nico? 243 00:16:09,718 --> 00:16:11,136 Come on, Lucy. We're going home. 244 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 [Lucy] No, man, you go home. I'm tired. 245 00:16:14,473 --> 00:16:17,476 [grunts] I'll give you something, okay? Something big. 246 00:16:17,559 --> 00:16:20,020 -Oh, yeah? -[Alex] This is huge, my man. 247 00:16:20,104 --> 00:16:22,272 It's a shipment that's coming in next Tuesday. 248 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 What the hell does a two-bit like you know about a shipment? 249 00:16:25,442 --> 00:16:27,903 This is square, on my mother's soul. 250 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 You gotta believe me, man. You can't send me up. 251 00:16:31,949 --> 00:16:35,744 I heard it from this hooker friend who's banging this big coke lawyer. He told her. 252 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 -What lawyer? -I don't know. 253 00:16:37,162 --> 00:16:41,667 -What do you mean you don't know? -[Alex] Carlos Abandano. Abandano. 254 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 Better fucking pray to God you ain't bullshitting me, man 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,923 or I'll come back and tear your heart out. Let's go. 256 00:16:48,007 --> 00:16:51,260 [sirens wailing] 257 00:16:52,469 --> 00:16:54,013 Hey. Who are you? 258 00:16:54,388 --> 00:16:56,348 -Get back. -Wait a minute. I own this place! 259 00:16:56,432 --> 00:17:00,102 -Hey. Hey. -I own this fucking joint. 260 00:17:00,185 --> 00:17:03,397 A guy upstairs. I want to get him arrested! God damn creep. 261 00:17:03,480 --> 00:17:04,356 [Jacks] Nico! 262 00:17:05,607 --> 00:17:07,109 [bartender] That's the motherfucker right there! 263 00:17:07,192 --> 00:17:08,402 These two guys are under arrest. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,904 It's a cesspool in there. Check it out. 265 00:17:10,988 --> 00:17:12,781 [bartender] Get your hands off. [officer] A character. 266 00:17:13,699 --> 00:17:15,659 [Jacks] Boy, you got some strange toilet habits. 267 00:17:16,410 --> 00:17:17,870 I'm gonna take her home and clean her up. 268 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 I don't wanna take her to her grandmother like this. 269 00:17:20,497 --> 00:17:21,373 Sure. 270 00:17:23,167 --> 00:17:26,378 [thunder rumbling] 271 00:17:44,480 --> 00:17:46,523 [speaking in Spanish] 272 00:17:53,113 --> 00:17:54,990 [Nico] Jacks, I hate these cocaine lawyers. 273 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 And this shitty weather. 274 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 They're gonna have me serving time. 275 00:18:04,792 --> 00:18:07,252 I wish you'd relax, hon. This is never gonna get into court. 276 00:18:07,336 --> 00:18:09,004 Oh, except against us. 277 00:18:11,381 --> 00:18:13,300 I don't care how I have to get these guys-- 278 00:18:13,383 --> 00:18:14,593 Let me reiterate. 279 00:18:14,676 --> 00:18:18,931 You said you were going to protect my butt and be my guardian angel. 280 00:18:19,014 --> 00:18:20,224 Hang on, hang on, hang on. 281 00:18:21,475 --> 00:18:23,936 There is an engine block clearing customs... 282 00:18:25,104 --> 00:18:28,023 Tuesday, 10:00 pickup. 283 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 Fulton Meat Market. 284 00:18:33,153 --> 00:18:34,113 An engine block? 285 00:18:35,823 --> 00:18:37,032 [speaking in Spanish] 286 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 Clever, clever, guys. 287 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 [Nico] I'd like an '86 Lincoln, 288 00:18:55,551 --> 00:18:59,096 Illinois 3-5-4, dog, 67, please. 289 00:19:00,806 --> 00:19:02,057 [radio static buzzes] 290 00:19:02,141 --> 00:19:04,226 [man on radio] Ramone Chi Chi Testamente 291 00:19:04,309 --> 00:19:06,145 a Salvadoran national with quite a record. 292 00:19:06,854 --> 00:19:09,106 Remember, you harping on me about having a date? 293 00:19:09,273 --> 00:19:10,566 Dream on, baby. Dream on. 294 00:19:11,066 --> 00:19:15,529 I want to tell you, what I turned down tonight, you could never come close to. 295 00:19:15,612 --> 00:19:19,074 You should become a science-fiction writer, instead of a cop or a DA 296 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 with that imagination you got. 297 00:19:21,034 --> 00:19:23,287 Yeah, you're right. [laughs] Yeah. 298 00:19:23,370 --> 00:19:24,663 [laughs] 299 00:19:29,710 --> 00:19:31,170 [valet] How you doing, Mr. Abandano? 300 00:19:33,714 --> 00:19:34,756 Chi Chi, how you doing? 301 00:19:43,140 --> 00:19:45,767 -[Jacks] I do not like this place. -You do not like this place? 302 00:19:45,851 --> 00:19:49,855 No, I don't want to go into this place. You know I hate places like this. 303 00:19:49,938 --> 00:19:52,107 -What don't you like about it? -The element! 304 00:19:52,191 --> 00:19:53,108 The element. 305 00:19:53,734 --> 00:19:55,694 Well, you know something, darling? [clears throat] 306 00:19:55,777 --> 00:20:00,115 I really think that you should lighten up, because... 307 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 we gonna party. 308 00:20:01,700 --> 00:20:04,119 [band playing Latin dance music] 309 00:20:08,207 --> 00:20:10,167 Judy, this is my lawyer. Say hello. 310 00:20:10,250 --> 00:20:12,002 -My pleasure. -Chi Chi, Camara. 311 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Camara, how are you? 312 00:20:15,923 --> 00:20:18,175 -Two for dinner? -Just drinks. 313 00:20:30,229 --> 00:20:31,313 Good work. 314 00:20:32,314 --> 00:20:33,440 I don't believe it. 315 00:20:35,484 --> 00:20:38,153 Sit down here. You're gonna love this place. I promise. 316 00:20:39,529 --> 00:20:41,990 [talking indistinctly] 317 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 Salvano, that fucking cockroach. 318 00:20:45,869 --> 00:20:49,790 I don't believe this. You always do this to me in front of people. Embarrass me. 319 00:20:51,458 --> 00:20:52,459 [sighs] 320 00:20:56,630 --> 00:20:58,048 That is beautiful. 321 00:21:00,634 --> 00:21:01,677 Excuse me. 322 00:21:01,843 --> 00:21:02,719 [Nico] I love it. 323 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 You'll have your engine block on Tuesday, boss. 324 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 Why couldn't this happen a week from Tuesday? 325 00:21:09,017 --> 00:21:10,727 Then I could read about this in the paper. 326 00:21:10,811 --> 00:21:13,563 Relax. It'll make you famous. 327 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 Just what I need. I need to be famous. 328 00:21:22,572 --> 00:21:24,574 [all chattering] 329 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 [man] Can you believe this? 330 00:21:32,582 --> 00:21:34,918 [Strozah on radio] Strozah here. Those two cops I told you 331 00:21:35,002 --> 00:21:36,169 I'm gonna get them in the back alley. 332 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Get the rookie to back up a little bit. 333 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 We got it down good. 334 00:21:45,178 --> 00:21:47,055 We got guys in the front, we got a couple of cars out back. 335 00:21:47,723 --> 00:21:48,890 Sealed off pretty good. 336 00:21:49,391 --> 00:21:51,184 Our best guys. I handpicked each one. 337 00:21:51,351 --> 00:21:53,645 Jackson, Lukich, Nico. They're all top-shelf. 338 00:21:53,812 --> 00:21:55,439 They know how to do this. They've done it before. 339 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 Well, I can tell how much you love it here. 340 00:21:58,608 --> 00:22:01,653 Oh, God. Now you know why I'm a vegetarian. 341 00:22:02,362 --> 00:22:04,156 You eat meat, man. I know you eat meat. 342 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 -[groans] I'm gonna throw up. -I've heard you eat meat. 343 00:22:09,411 --> 00:22:12,164 Nico, keep the channel clear, all right? Don't embarrass us. 344 00:22:13,290 --> 00:22:15,751 Right over there. Two guys in the alley over there. 345 00:22:15,834 --> 00:22:17,878 Yeah. Definitely the feds. 346 00:22:20,130 --> 00:22:23,091 Frank, it's fucking infested down here. What are you trying to do to us? 347 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Someone from downtown got wind of it. Don't worry. 348 00:22:26,053 --> 00:22:28,138 They're just trying to make points. Just handle the pinch. 349 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 This ain't a bust, it's a fucking convention. 350 00:22:31,725 --> 00:22:32,809 I don't believe this. 351 00:22:35,979 --> 00:22:38,482 Look at this, boys. Here we go. 352 00:22:42,819 --> 00:22:45,655 Okay, Nico. Here we go. Jackson, stay back. 353 00:22:51,787 --> 00:22:54,372 They made you. You're too pretty to be a meatpacker. 354 00:22:54,456 --> 00:22:55,707 It's going down, boys. Let's go. 355 00:22:56,708 --> 00:22:57,709 [Strozah] Okay. 356 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 Keep your heads up. 357 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Woman, let's do it. 358 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 Okay, listen. The cars are going around the corner. 359 00:23:18,396 --> 00:23:20,357 Come on, Nico. Lukich, get up there. 360 00:23:33,537 --> 00:23:34,538 What do you think? 361 00:23:35,288 --> 00:23:36,248 Looks good. 362 00:23:38,291 --> 00:23:39,209 Let's get on with it? 363 00:23:48,552 --> 00:23:50,554 [tires screeching] 364 00:23:53,181 --> 00:23:55,350 What the fuck are you guys doing, you assholes? 365 00:23:55,433 --> 00:23:57,144 -Feds. -They jumped too soon! 366 00:24:01,815 --> 00:24:04,276 -What the fuck is this, man? -Freeze! Police! 367 00:24:06,278 --> 00:24:08,321 [men shouting] 368 00:24:16,538 --> 00:24:17,497 Get back! 369 00:24:24,546 --> 00:24:25,547 Get down! 370 00:24:26,464 --> 00:24:29,509 [men shouting] 371 00:24:31,094 --> 00:24:33,889 [siren wailing] 372 00:24:42,856 --> 00:24:44,191 Nico, the Lincoln! 373 00:24:53,867 --> 00:24:54,993 Nico! 374 00:25:07,214 --> 00:25:08,089 Chi Chi! 375 00:25:12,177 --> 00:25:13,094 [Jacks] Nico! 376 00:25:14,387 --> 00:25:15,430 Nico! 377 00:25:17,766 --> 00:25:19,059 Fucking animal! 378 00:25:20,644 --> 00:25:21,853 Get rid of him! 379 00:25:22,687 --> 00:25:24,147 [gun clicking] 380 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 I'm out! Do him! 381 00:25:25,565 --> 00:25:26,608 [gun cocks] 382 00:25:29,444 --> 00:25:31,154 [gun clicking] 383 00:25:33,073 --> 00:25:35,033 He's still on the roof! Get rid of him! 384 00:25:37,577 --> 00:25:39,871 [tires screeching] 385 00:25:40,538 --> 00:25:42,207 [Chi Chi] Where do I go? What do I do? 386 00:25:42,540 --> 00:25:43,959 Hit those hooks over there! 387 00:25:52,801 --> 00:25:54,010 [Nico grunts] 388 00:25:55,595 --> 00:25:56,846 [Salvano choking] 389 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 [horns honking] 390 00:26:06,648 --> 00:26:08,066 [choking] 391 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 [yells] 392 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 [grunting] 393 00:26:18,660 --> 00:26:19,995 Boss, what do I do? 394 00:26:20,203 --> 00:26:23,498 [yells] Stop the fucking car! 395 00:26:25,583 --> 00:26:27,752 Stop the fucking car! 396 00:26:34,592 --> 00:26:36,303 [sirens approaching] 397 00:26:36,636 --> 00:26:37,512 [groans] 398 00:26:37,595 --> 00:26:40,140 [sirens wailing] 399 00:26:41,975 --> 00:26:44,019 Right, hands up! Come on. Out of the car! 400 00:26:44,227 --> 00:26:46,479 Get those hands up. Attaboy. 401 00:26:47,272 --> 00:26:49,107 [groaning] 402 00:26:49,232 --> 00:26:51,985 Nico, what the fuck is wrong with you? You scared me half to death! 403 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 [Strozah] Nico, you okay? 404 00:26:55,739 --> 00:26:57,449 -Wait till you hear about-- -Shut the fuck up! 405 00:26:58,450 --> 00:27:00,243 [Strozah] You make a nice hood ornament, sarge. 406 00:27:00,577 --> 00:27:02,537 -Come on. -[Strozah] Get this garbage out of here. 407 00:27:03,705 --> 00:27:06,750 [man] They gonna revoke your license driving down through here like that. 408 00:27:09,878 --> 00:27:10,879 [Nico] Let's go. 409 00:27:13,214 --> 00:27:15,592 [officers chattering] 410 00:27:17,635 --> 00:27:18,595 What do we got here? 411 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 [Lukich] The hell kind of high is this? 412 00:27:24,893 --> 00:27:26,144 [officer] Don't say nothing. 413 00:27:26,770 --> 00:27:27,729 [Nico] Sky-high. 414 00:27:28,688 --> 00:27:30,148 Military explosives. 415 00:27:30,899 --> 00:27:32,317 [sniffs] 416 00:27:34,778 --> 00:27:35,737 C-4, my man. 417 00:27:44,662 --> 00:27:45,747 [Chi Chi] Hey, boss, 418 00:27:45,955 --> 00:27:48,833 you can see your place right from the office of the FBI. 419 00:27:49,501 --> 00:27:50,418 Ain't that something? 420 00:27:51,294 --> 00:27:54,047 -[man on phone] Your name once more? -Agent Neeley, Chicago office. 421 00:27:57,050 --> 00:27:59,427 The arresting officer, Toscani. What does he do? 422 00:27:59,719 --> 00:28:03,598 -He's a tac sergeant, CPD Vice. -Hold on a minute-- 423 00:28:03,681 --> 00:28:06,643 I'll tell you what this cop is. He's a fucking menace. 424 00:28:07,018 --> 00:28:08,645 He almost strangled me to death! 425 00:28:08,728 --> 00:28:10,897 Your problem is being taken care of right now. 426 00:28:10,980 --> 00:28:15,360 Well, it should've been handled 12 hours ago when my throat was in one piece! 427 00:28:15,735 --> 00:28:18,154 I don't know who's running this outfit here, 428 00:28:18,488 --> 00:28:22,200 but I'll tell you one thing: Somebody better get his wires straight. 429 00:28:23,827 --> 00:28:25,328 You don't know who you're dealing with. 430 00:28:26,329 --> 00:28:30,250 This maniac should be wearing a number, not a badge! 431 00:28:30,750 --> 00:28:33,545 -The director does not want a problem. -There won't be a problem. 432 00:28:33,711 --> 00:28:36,548 -And I don't want any problems. -I understand. 433 00:28:36,631 --> 00:28:40,009 Just listen. They are to be released immediately. 434 00:28:40,093 --> 00:28:43,179 -You can count on it. -Avoid all contacts. 435 00:28:43,471 --> 00:28:45,098 You'll have the bureau's full cooperation. 436 00:28:50,770 --> 00:28:52,605 [sighs] 437 00:28:52,814 --> 00:28:53,648 You're free to go. 438 00:28:56,025 --> 00:28:58,027 Well, thank you very much, gentlemen. 439 00:29:09,456 --> 00:29:11,624 -[door closes] -[sighs] 440 00:29:12,917 --> 00:29:18,006 Good work, man. I loved the face of that FBI guy when the call came through. 441 00:29:18,965 --> 00:29:19,799 [Zagon] Salvano. 442 00:29:25,180 --> 00:29:26,806 I don't want any more problems. 443 00:29:28,266 --> 00:29:29,768 I don't enjoy babysitting. 444 00:29:33,688 --> 00:29:35,940 [Salvano] Everything is going to be all right from now on. 445 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 I promise you, Mr. Zagon. 446 00:29:46,868 --> 00:29:50,497 Attention, please. Attention, everyone. Please, guys. 447 00:29:50,997 --> 00:29:52,957 I just want to get a few things straightened out. 448 00:29:53,666 --> 00:29:57,128 A few minutes ago, I received a call from the first deputy superintendent's office. 449 00:29:58,213 --> 00:30:01,925 Now, as we all know, possession of these kinds of explosives are a federal offense, 450 00:30:02,926 --> 00:30:06,596 and fall under the jurisdiction of the federal agencies represented here. 451 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 What kind of bullshit is that? 452 00:30:09,307 --> 00:30:12,352 Feds come in, doors close, nobody hears, smells or sees anything. 453 00:30:12,435 --> 00:30:13,603 And that's no answer. 454 00:30:13,853 --> 00:30:15,730 No answer to why the biggest drug dealer in the city 455 00:30:15,814 --> 00:30:18,441 is out on the street as free as a fucking bird! 456 00:30:18,691 --> 00:30:20,193 Nico, keep it in your pants, all right? 457 00:30:20,276 --> 00:30:21,945 These men have a job to do, just like we do. 458 00:30:22,612 --> 00:30:23,780 It's their game, let them play it. 459 00:30:24,322 --> 00:30:25,156 [Neeley] Lieutenant. 460 00:30:27,116 --> 00:30:29,577 What I'm to say does not leave this room. Clear? 461 00:30:29,869 --> 00:30:30,703 Yeah. 462 00:30:31,955 --> 00:30:34,457 Mr. Salvano has been working for some time 463 00:30:34,541 --> 00:30:36,709 in cooperation with certain federal agencies. 464 00:30:37,210 --> 00:30:39,337 Now, I'm not at liberty to divulge the nature 465 00:30:39,420 --> 00:30:42,006 or the extent of Mr. Salvano's involvement. 466 00:30:42,215 --> 00:30:45,176 I just learned of its existence myself a few hours ago. 467 00:30:45,844 --> 00:30:48,805 One thing I can tell you is that Mr. Salvano's role 468 00:30:48,888 --> 00:30:51,850 is crucial to an extremely sensitive, ongoing investigation. 469 00:30:53,017 --> 00:30:54,060 And any surveillance 470 00:30:54,143 --> 00:30:58,147 harassment or unauthorized operations against this individual are forbidden. 471 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 I must order all of you, 472 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 with all due respect for your work and your courage 473 00:31:03,528 --> 00:31:04,445 to stand down. 474 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 [Nico] Why don't you assholes stand down on this. 475 00:31:09,534 --> 00:31:10,368 [Strozah] Nico. 476 00:31:11,286 --> 00:31:12,245 Nico. 477 00:31:19,544 --> 00:31:20,670 You're gonna need me. 478 00:31:20,962 --> 00:31:23,214 [scoffs] Need you. For what? 479 00:31:24,048 --> 00:31:25,425 To get your ass out of jail. 480 00:31:26,050 --> 00:31:27,635 You think you can afford my bail? 481 00:31:28,261 --> 00:31:31,431 -No. -[Nico] Neither do I. Not on this pay. 482 00:31:31,639 --> 00:31:34,475 [Jacks] You'll end up in jail for a long time, I have a strange feeling. 483 00:31:34,767 --> 00:31:37,061 You're jealous because I'm gonna stay a cop. 484 00:31:37,896 --> 00:31:40,565 Alex, what the fuck is this, man? Go back to work. 485 00:31:42,775 --> 00:31:44,986 [Alex] Sorry, man. Take it easy. 486 00:31:46,529 --> 00:31:47,655 Here we go. 487 00:31:54,871 --> 00:31:55,914 Pick it up. 488 00:32:01,252 --> 00:32:03,296 [police radio chattering] 489 00:32:24,150 --> 00:32:25,735 [nun speaking in Spanish] 490 00:32:54,430 --> 00:32:55,515 [Nico] What are you thinking? 491 00:33:17,620 --> 00:33:19,205 Isn't this your mother's church? 492 00:33:20,164 --> 00:33:23,209 Yeah, but I'll bet you she hasn't seen these boys in the choir. 493 00:33:46,149 --> 00:33:49,277 Hey, Nico. That can't be you in church without the family. 494 00:33:49,360 --> 00:33:52,572 -Hello, Father. How are you? -This must be your partner in crime. 495 00:33:52,780 --> 00:33:54,574 -[Nico] Delores Jackson. -[Gennaro] Father Gennaro. 496 00:33:54,657 --> 00:33:57,410 -I saw you at the baptismal party. -Yes. Nico, we gotta go. 497 00:33:57,493 --> 00:33:59,370 [Gennaro] No, please. Wait. Look. 498 00:33:59,454 --> 00:34:01,039 It's good you're here. 499 00:34:01,122 --> 00:34:03,624 Look, if you got a few minutes, there's something I'd like to show you. 500 00:34:04,333 --> 00:34:05,209 Please. 501 00:34:05,835 --> 00:34:06,711 Please. 502 00:34:07,045 --> 00:34:08,880 [Nico] I haven't been down here since I was a kid. 503 00:34:19,974 --> 00:34:20,975 [Nico] What's this? 504 00:34:21,851 --> 00:34:23,061 The rats are getting bigger. 505 00:34:25,354 --> 00:34:29,108 -When did this happen? -Two nights ago. I didn't call the police. 506 00:34:29,442 --> 00:34:30,985 [Nico] What do they want, the bingo receipts? 507 00:34:32,487 --> 00:34:33,404 Nico. 508 00:34:38,785 --> 00:34:40,161 [knocking on door] 509 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 [knocking on door] 510 00:34:49,837 --> 00:34:52,882 [speaking in Spanish] 511 00:35:04,268 --> 00:35:05,436 These are friends. 512 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Father Tomasino, this is Nico. 513 00:35:08,064 --> 00:35:09,190 [speaks in Spanish] 514 00:35:09,273 --> 00:35:10,858 -How do you do? -[Gennaro] Sister Mary. 515 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Hi, Nico. 516 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 -Delores. -How do you do, Father? 517 00:35:14,570 --> 00:35:15,905 [speaks in Spanish] 518 00:35:16,114 --> 00:35:17,115 Hello. 519 00:35:17,865 --> 00:35:21,244 [Gennaro] My friend, Father Tomasino, is working with the sanctuary movement. 520 00:35:22,203 --> 00:35:23,162 He's visiting 521 00:35:23,246 --> 00:35:26,624 helping his people work out some of their immigration problems. 522 00:35:29,252 --> 00:35:32,338 I'm sorry to have troubled you. Nico, we must go. 523 00:35:33,756 --> 00:35:34,841 [speaks in Spanish] 524 00:35:37,218 --> 00:35:38,219 Nice meeting you, sir. 525 00:35:40,596 --> 00:35:41,430 Bye-bye. 526 00:35:45,643 --> 00:35:47,145 [speaks in Spanish] 527 00:35:53,693 --> 00:35:55,528 [speaks in Spanish] 528 00:35:56,404 --> 00:35:58,781 -How long have those people been here? -Too long. 529 00:35:59,949 --> 00:36:01,868 But at least the children can go to our school. 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,871 Who do you think broke into that room? 531 00:36:05,538 --> 00:36:08,916 Kids, maybe. Maybe worse. It's not the first time. 532 00:36:10,376 --> 00:36:13,004 Would you like for us to send a car to check on you? 533 00:36:13,087 --> 00:36:16,299 No. No, please. You see, police frighten these people. 534 00:36:17,091 --> 00:36:18,801 I know what you mean. They frighten me too. 535 00:36:21,679 --> 00:36:25,183 It's too far out of your way. I can't ask you to go to that much trouble. 536 00:36:25,266 --> 00:36:27,268 Look, I really don't mind coming by. 537 00:36:27,643 --> 00:36:30,438 -Promise, okay? All right? Okay. -Thank you, Nico. 538 00:36:30,897 --> 00:36:33,983 Say, Nico, by the way, when was your last confession? 539 00:36:35,610 --> 00:36:37,028 -My last confession? -Yeah. 540 00:36:37,320 --> 00:36:40,573 Father, I'm a married man. I have no sins to confess. 541 00:36:40,907 --> 00:36:44,535 Yeah. You're a police officer. You got a lot of sins to confess. 542 00:36:44,619 --> 00:36:47,205 -He's got your number. -[laughs] 543 00:36:47,413 --> 00:36:49,457 Is that your impression of police officers? 544 00:36:49,540 --> 00:36:51,459 I want to see you in church Sunday, okay? 545 00:36:52,126 --> 00:36:54,045 I feel better when you're in church, okay? 546 00:36:55,296 --> 00:36:57,215 You don't show up, I'm calling your mother. 547 00:36:57,882 --> 00:36:59,425 I wish you would. She loves you. 548 00:37:00,718 --> 00:37:03,763 Yeah. Why don't you go to church? It'll be good for you, you know? 549 00:37:04,388 --> 00:37:05,890 Get your soul saved. 550 00:37:06,349 --> 00:37:10,144 [all singing "Holy, Holy, Holy"] ♪ Holy, holy, holy ♪ 551 00:37:10,436 --> 00:37:13,981 ♪ Merciful and mighty ♪ 552 00:37:14,482 --> 00:37:18,194 ♪ God in three persons, ♪ 553 00:37:18,277 --> 00:37:21,280 ♪ Blessed Trinity ♪ 554 00:37:24,158 --> 00:37:25,660 [Gennaro] Our leaders tell us, 555 00:37:25,743 --> 00:37:29,288 and talk to us about them and us. 556 00:37:30,248 --> 00:37:32,833 But almighty God talks to us... 557 00:37:33,876 --> 00:37:36,295 about all of mankind... 558 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 as one. 559 00:37:39,632 --> 00:37:41,634 Now, we have an obligation... 560 00:37:42,593 --> 00:37:45,972 to find out what is the truth. 561 00:37:47,181 --> 00:37:50,434 We need to study. We need to question. 562 00:37:50,643 --> 00:37:53,646 We need to read and we need to find out 563 00:37:53,854 --> 00:37:57,233 what they are doing in our name. 564 00:37:59,360 --> 00:38:02,321 And we must support those brave souls... 565 00:38:03,322 --> 00:38:04,365 who seek... 566 00:38:05,908 --> 00:38:06,826 the truth. 567 00:38:09,412 --> 00:38:11,539 God bless us. Amen. 568 00:38:12,081 --> 00:38:13,374 [all] Amen. 569 00:38:14,875 --> 00:38:18,546 [organ playing processional music] 570 00:38:32,351 --> 00:38:33,602 [man] All rise. 571 00:38:34,395 --> 00:38:37,064 [organ music continues] 572 00:39:01,547 --> 00:39:02,631 -Get down! -[Sara screams] 573 00:39:06,093 --> 00:39:07,887 [all scream] 574 00:39:10,389 --> 00:39:12,975 [all shouting and screaming] 575 00:39:41,796 --> 00:39:43,631 [all shouting and screaming] 576 00:39:49,637 --> 00:39:52,348 [all chattering] 577 00:39:52,431 --> 00:39:54,809 There's nothing else we can do. I'm sorry. 578 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 [priest] Grant you happiness. 579 00:39:58,687 --> 00:40:00,731 Lord God, Heavenly Father, 580 00:40:00,981 --> 00:40:05,528 receive the soul of our dear departed friend, Father Joseph Gennaro... 581 00:40:08,531 --> 00:40:09,365 [Jacks] Nico. 582 00:40:10,491 --> 00:40:11,617 Come on. 583 00:40:12,827 --> 00:40:13,702 Come on, Nico. 584 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 [priest praying in Latin] 585 00:40:21,335 --> 00:40:24,338 Get a list of everybody that was treated here today. Everybody. 586 00:40:24,964 --> 00:40:26,674 Find those sanctuary people, 587 00:40:27,383 --> 00:40:29,760 the ones that we found hiding in the bottom of the church. 588 00:40:31,345 --> 00:40:34,974 I want to know where they're from and who might want to harm them. 589 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Okay. 590 00:40:37,059 --> 00:40:37,935 Where are you gonna be? 591 00:40:38,394 --> 00:40:39,979 Just stay by the radio. I'll find you. 592 00:40:42,356 --> 00:40:43,315 I'll be all right. 593 00:40:46,819 --> 00:40:47,987 [man] Dr. Stewart. 594 00:40:48,821 --> 00:40:50,489 [woman on PA] Code Blue. Code Blue. 595 00:40:50,739 --> 00:40:53,200 Dr. Jacobs. Dr. Arnold Jacobs, 596 00:40:53,367 --> 00:40:55,494 please come to the Emergency immediately. 597 00:40:55,703 --> 00:40:57,663 Code Blue. Code Blue. 598 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 -He didn't make it. -[Rosa] Oh, Nico. 599 00:41:01,250 --> 00:41:02,501 Oh, no. 600 00:41:02,918 --> 00:41:05,337 [sobbing] 601 00:41:09,341 --> 00:41:10,843 [Rosa] Oh, no. 602 00:41:11,469 --> 00:41:13,053 [sobbing] 603 00:41:13,554 --> 00:41:16,474 Lieutenant Strozah, these are two FBI agents: Halloran, Neeley. 604 00:41:17,558 --> 00:41:19,560 -Nico. -[Strozah] Neeley. 605 00:41:19,894 --> 00:41:22,021 [mama sobs] 606 00:41:22,104 --> 00:41:25,024 Sweetheart, go to the car. I'll be right there, okay? Take Mama. 607 00:41:25,483 --> 00:41:27,776 [woman on PA] Code Blue. Code Blue. 608 00:41:27,985 --> 00:41:31,322 Dr. Sander Johnson. Dr. Sander Johnson. 609 00:41:31,572 --> 00:41:35,159 Nico, you okay? The family. How's the family doing? Ni-- 610 00:41:36,202 --> 00:41:38,329 Excuse me. I'd like to have a word with you... 611 00:41:39,497 --> 00:41:40,372 Alone. 612 00:41:53,469 --> 00:41:54,887 What the hell is it, Toscani? 613 00:41:55,095 --> 00:41:56,555 It's you, that's what the fuck it is. 614 00:41:57,765 --> 00:41:59,475 You keep your goddamn hands off me. 615 00:41:59,683 --> 00:42:01,727 -You let Salvano walk. -Salvano? 616 00:42:01,894 --> 00:42:02,937 -Yeah. -You crazy? 617 00:42:03,020 --> 00:42:04,271 What's he have to do with this? 618 00:42:04,438 --> 00:42:06,482 That was no cherry bomb, that was C-4. 619 00:42:06,815 --> 00:42:09,777 I've used that shit. I know what it smells like and what it blows like. 620 00:42:10,319 --> 00:42:14,281 Salvano never came near that C-4. It's in federal holding right now. 621 00:42:14,573 --> 00:42:17,451 Besides, why would Salvano blow up a church? 622 00:42:17,535 --> 00:42:18,911 I tailed him two days ago. 623 00:42:19,620 --> 00:42:23,123 Him and one of his goons were in that church and they weren't taking communion. 624 00:42:23,707 --> 00:42:26,460 I saw the woman who planted the bomb and she was with Salvano's lawyer. 625 00:42:26,877 --> 00:42:28,671 Now, I want some fucking answers. 626 00:42:28,963 --> 00:42:33,384 -You tailed him after I ordered you off? -I want to know where Salvano is. 627 00:42:33,884 --> 00:42:36,387 My orders were to release him, not baby-sit him. 628 00:42:38,055 --> 00:42:40,099 You think you're rough stuff, Toscani. 629 00:42:40,516 --> 00:42:43,727 Martial arts hero, chop-suey crap. Let me tell you something. 630 00:42:44,228 --> 00:42:46,564 You're not bulletproof. You're not even a good cop. 631 00:42:46,647 --> 00:42:47,523 Really? 632 00:42:47,606 --> 00:42:49,775 You sneak around playing your street-dick games, 633 00:42:49,858 --> 00:42:53,737 and all you come up with is conjecture, wild coincidence and bullshit. 634 00:42:54,613 --> 00:42:57,408 I want the name of the federal agent who signed for those explosives. 635 00:42:58,576 --> 00:43:00,119 You do your job, I'll do mine. 636 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Bank on it, pal. 637 00:43:09,837 --> 00:43:12,631 [tires screeching] 638 00:44:08,896 --> 00:44:10,981 [glass shatters] 639 00:44:14,276 --> 00:44:15,611 -Gentlemen. -Hello, Jacks. 640 00:44:15,819 --> 00:44:16,737 Hi, how you doing? 641 00:44:26,330 --> 00:44:27,956 -[Jacks] How you doing? -[man] Terrific. 642 00:44:30,668 --> 00:44:31,794 The wallet. Let me see. 643 00:44:36,674 --> 00:44:38,008 [man] An aide to Senator Harrison? 644 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 [man] I hope I find you, you greasy mother. I'm gonna kick your ass! 645 00:44:54,608 --> 00:44:55,818 Who the fuck do you think you are? 646 00:45:03,617 --> 00:45:05,702 [reporter] I'm in front of St. Mary's Church 647 00:45:05,786 --> 00:45:08,247 where today seven people were killed by a bomb-- 648 00:45:08,330 --> 00:45:10,874 [cameraman] Wait a minute, Judy. Let me pan out. 649 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 -Yeah. That's a good idea. -[cameraman] Okay. 650 00:45:23,429 --> 00:45:24,930 [speaking indistinctly] 651 00:45:26,056 --> 00:45:27,683 [men chattering] 652 00:45:32,229 --> 00:45:35,441 [all chattering] 653 00:45:36,733 --> 00:45:39,820 [children chattering] 654 00:45:42,823 --> 00:45:46,952 [Nico and man speaking in Spanish] 655 00:45:47,161 --> 00:45:48,495 -All right. -Okay. 656 00:45:48,579 --> 00:45:50,497 -You guys stay out of trouble. -[man] Okay, Nico. 657 00:45:55,085 --> 00:45:56,503 Hey. Yeah. 658 00:45:57,004 --> 00:45:58,922 -You looking for Salvano? -You heard that? 659 00:45:59,173 --> 00:46:01,216 -I know where he's at. -Where's that? 660 00:46:01,425 --> 00:46:03,385 Right here, motherfucker. [laughs] 661 00:46:03,469 --> 00:46:07,389 -You a long way from Kansas, Dorothy. -[man] Relax, man. Relax. 662 00:46:08,432 --> 00:46:11,185 I'm not gonna shoot you. These guys will beat you death. 663 00:46:11,268 --> 00:46:13,479 Come to our neighborhood, fuck with our people. 664 00:46:13,687 --> 00:46:15,814 Now our people are going to fuck with you. [laughs] 665 00:46:16,648 --> 00:46:17,858 [speaking in Spanish] 666 00:46:19,776 --> 00:46:21,403 [screams] 667 00:46:21,695 --> 00:46:22,654 [grunts] 668 00:46:27,367 --> 00:46:29,077 [groaning] 669 00:46:30,120 --> 00:46:32,122 [grunts] 670 00:46:34,917 --> 00:46:36,627 [men groaning] 671 00:46:41,381 --> 00:46:42,508 [man] We need a doctor. 672 00:46:45,802 --> 00:46:48,639 Fuck him up! You motherfucker! 673 00:46:49,348 --> 00:46:51,308 Kill that motherfucker. You motherfucker! 674 00:46:52,893 --> 00:46:54,645 [man grunting] 675 00:46:55,020 --> 00:46:56,396 [screaming] 676 00:46:57,231 --> 00:46:58,649 [dog barking] 677 00:47:02,402 --> 00:47:03,946 [panting] 678 00:47:19,545 --> 00:47:21,672 [dog barking] 679 00:47:24,466 --> 00:47:27,386 [people chattering] 680 00:47:29,888 --> 00:47:31,598 [tires screeching, horn honks] 681 00:47:31,807 --> 00:47:33,684 [driver shouting] 682 00:47:37,854 --> 00:47:39,231 [man screams] 683 00:47:43,735 --> 00:47:44,736 [screams] 684 00:47:45,112 --> 00:47:46,071 [Nico] Get up, motherfucker. 685 00:47:46,154 --> 00:47:49,157 Don't kill me, brother. Please don't kill me! Don't kill me. 686 00:47:49,575 --> 00:47:50,951 -Who sent you? -Nobody! 687 00:47:51,034 --> 00:47:53,453 "Nobody?" You did this for fun? 688 00:47:53,787 --> 00:47:54,705 Yeah. Yeah. 689 00:47:56,999 --> 00:47:59,585 -Jimmy Costanza. -Jimmy Costanza. 690 00:48:00,252 --> 00:48:02,963 If I find out you're lying, I'll come back and kill you in your own kitchen. 691 00:48:04,506 --> 00:48:05,340 Salvano. 692 00:48:06,174 --> 00:48:09,261 -Bautista Salvano. -Bautista Salvano. 693 00:48:09,344 --> 00:48:10,804 Bautista Salvano. 694 00:48:10,887 --> 00:48:13,265 -That's my buddy, man. -Yeah, man, I know him. 695 00:48:13,599 --> 00:48:15,017 [grunts] 696 00:48:15,601 --> 00:48:17,102 [Nico grunts, spits] 697 00:48:17,185 --> 00:48:18,562 [man 1] Sic him, Bulldog. 698 00:48:18,812 --> 00:48:21,732 -Why are you fucking with my friend, man? -I'm not in the mood. 699 00:48:21,815 --> 00:48:23,066 Hey, fuck your mood, man. 700 00:48:24,526 --> 00:48:25,902 [grunts] 701 00:48:29,406 --> 00:48:31,366 -[Nico] What's happening? -What it be like, homey? 702 00:48:31,450 --> 00:48:33,201 -That was real good. -Peace, brother. 703 00:48:33,535 --> 00:48:35,203 [radio announcer] The mayor has announced the offer 704 00:48:35,287 --> 00:48:37,623 of a $25,000 reward for information 705 00:48:37,706 --> 00:48:40,751 leading to the arrest and conviction of anyone responsible 706 00:48:40,834 --> 00:48:43,253 for today's tragic St. Mary's Church bombing. 707 00:48:44,338 --> 00:48:45,547 Why were we in church? 708 00:48:47,257 --> 00:48:48,425 I'll tell you what. 709 00:48:50,469 --> 00:48:53,764 I'm willing to break the rules and I'm willing to tell you everything I know. 710 00:48:55,098 --> 00:48:57,934 -I just want some time. -[phone ringing] 711 00:48:59,770 --> 00:49:00,979 It's probably Jacks. 712 00:49:02,439 --> 00:49:04,149 Yeah, Jacks. This better be good. 713 00:49:04,358 --> 00:49:05,692 It's bad, Nico. 714 00:49:07,653 --> 00:49:08,904 Long time, Nelson. 715 00:49:10,947 --> 00:49:14,910 Oh, come on, man. You know better than to use a name on an open line. 716 00:49:17,079 --> 00:49:20,415 I'm gonna talk for 15 seconds, and then I'm getting off. 717 00:49:22,084 --> 00:49:26,630 You're in trouble, Nico. Serious, serious trouble. 718 00:49:26,880 --> 00:49:29,424 Really? That's-- That's fascinating. 719 00:49:29,633 --> 00:49:32,678 Take your wife and family and get them some place safe. Now. 720 00:49:32,928 --> 00:49:36,390 I've been wanting to bring my family to Switzerland. I just haven't had time. 721 00:49:36,515 --> 00:49:40,602 You hear me? Now. I'm risking my ass by telling you this. 722 00:49:41,144 --> 00:49:43,897 Okay, don't take so long to call me next time. 723 00:49:44,481 --> 00:49:45,857 Good luck, paisan. 724 00:49:49,736 --> 00:49:50,737 [sighs] 725 00:50:00,205 --> 00:50:03,291 Nico, why is the CIA calling you at 2:00 in the morning? 726 00:50:05,544 --> 00:50:07,295 Because Fox is a crazy asshole. 727 00:50:09,381 --> 00:50:12,968 He gets drunk, he forgets he's halfway around the world, and he calls. 728 00:50:14,052 --> 00:50:15,762 Oh, God. 729 00:50:16,930 --> 00:50:19,850 He says he just wanted to know if we got his Christmas card. 730 00:50:21,727 --> 00:50:24,730 Listen, don't be that way. 731 00:50:25,272 --> 00:50:27,649 -I'm just so scared. -Don't be. 732 00:50:27,858 --> 00:50:30,777 Because I'm gonna take care of everything, all right? 733 00:50:33,321 --> 00:50:34,197 All right? 734 00:50:38,785 --> 00:50:41,163 [knocking on door] 735 00:50:44,624 --> 00:50:45,917 [Sara whispering] Nico, who's there? 736 00:51:00,766 --> 00:51:04,227 O'Hara, what's going on, man? Isn't it a little early for breakfast? 737 00:51:04,436 --> 00:51:06,313 -Hey, Nico, how you doing? -[Nico] All right. 738 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 I'm sorry. I gotta take you downtown. 739 00:51:08,482 --> 00:51:10,609 The feds want to talk. It'll work out. 740 00:51:10,817 --> 00:51:12,110 Here's the warrant, Toscani. 741 00:51:16,531 --> 00:51:18,241 You fucking pieces of shit. 742 00:51:18,325 --> 00:51:19,409 I'll take that, thank you. 743 00:51:20,869 --> 00:51:24,539 Easy guys! He's my friend. Take it easy. It's gonna work out. Let's go. Come on. 744 00:51:24,748 --> 00:51:27,167 It'll work out. I'm real sorry about this. 745 00:51:34,508 --> 00:51:36,676 It's not necessary! This is ridiculous! 746 00:51:36,760 --> 00:51:40,430 Let him play his pussy game. This is his setup. 747 00:51:41,014 --> 00:51:44,059 Who do you think you are, treating my son like a criminal? 748 00:51:44,142 --> 00:51:45,310 Who do you think you are? 749 00:51:45,602 --> 00:51:48,605 -Just stop it! There's an infant here! -Easy, easy. 750 00:51:48,814 --> 00:51:50,982 [all chattering] 751 00:51:51,274 --> 00:51:53,485 -Check that coat. -Why don't you come check it, asshole. 752 00:51:54,236 --> 00:51:56,571 -Nico, come on. -Take it easy! 753 00:51:56,655 --> 00:51:58,824 Why don't you come over and put your hands on me! 754 00:51:59,825 --> 00:52:01,409 -[all shouting] -[baby crying] 755 00:52:02,452 --> 00:52:04,871 -Get him out of here. -Everything's gonna work out. 756 00:52:04,955 --> 00:52:06,498 -Come on. -[Nico] I'll be back in three hours. 757 00:52:09,334 --> 00:52:11,753 The Police Association's got lawyers for this! 758 00:52:14,005 --> 00:52:15,173 You can't do this! 759 00:52:23,348 --> 00:52:27,060 This guy, in the middle of the day, comes in my place and starts wrecking it. 760 00:52:27,143 --> 00:52:28,895 Assaulting my customers. You know? 761 00:52:29,729 --> 00:52:32,148 He starts doing all this outer-space kind of stuff, 762 00:52:32,232 --> 00:52:33,775 putting my customers in orbit even. 763 00:52:36,152 --> 00:52:38,864 Remember those violations you told me he was guilty of? 764 00:52:39,072 --> 00:52:43,159 Look, this is my boy, right here. Hey. They finally got you? 765 00:52:43,243 --> 00:52:45,328 -They finally got you, motherfucker. -This way. 766 00:52:45,412 --> 00:52:48,039 [bartender] I told you it was gonna go down. You should've listened-- 767 00:52:48,123 --> 00:52:49,040 There he is. 768 00:52:49,249 --> 00:52:51,877 [bartender] You guys run one hell of a police department here. 769 00:52:52,377 --> 00:52:54,713 I got a cousin in the department in New Orleans. 770 00:52:54,796 --> 00:52:56,882 You ever heard of Bob Bouquet? Know him? 771 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Put your ass in that chair. 772 00:53:11,187 --> 00:53:13,815 Illegal wiretaps, unauthorized surveillance. 773 00:53:15,775 --> 00:53:16,902 When was this guy born? 774 00:53:16,985 --> 00:53:20,280 You're quite a cop, Toscani. You don't listen to anybody, do you? 775 00:53:20,614 --> 00:53:22,324 -Where's Jacks? -She's out of this! 776 00:53:23,158 --> 00:53:25,035 You're the rotten apple in this barrel. 777 00:53:25,118 --> 00:53:28,079 We don't need to look farther than you and your family. 778 00:53:28,163 --> 00:53:29,372 -You, mother-- -Nico! 779 00:53:31,082 --> 00:53:32,208 You want to go to prison? 780 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 Unlawful entry. 781 00:53:36,129 --> 00:53:39,132 -Illegal search and seizure. -Deputy. 782 00:53:41,718 --> 00:53:43,720 Who do you think is pulling their strings? 783 00:53:45,555 --> 00:53:46,973 Who do you think they work for? 784 00:53:47,223 --> 00:53:50,435 Hey. You were ordered to back off on Salvano. 785 00:53:50,936 --> 00:53:53,104 I suppose you had too big a hard-on for that, didn't you? 786 00:53:55,148 --> 00:53:56,900 You can't be in on this, Fred. 787 00:53:58,985 --> 00:54:01,154 You're officially suspended, Toscani. 788 00:54:02,322 --> 00:54:03,573 I want your badge and your gun. 789 00:54:11,957 --> 00:54:12,999 You gonna hold me? 790 00:54:14,334 --> 00:54:15,377 You can walk for now. 791 00:54:17,253 --> 00:54:18,296 Don't walk far. 792 00:54:28,390 --> 00:54:30,892 Sara, I'm all right. 793 00:54:31,101 --> 00:54:32,686 It's okay, and I love you. 794 00:54:34,270 --> 00:54:37,983 Listen, tell Mama not to worry. All right? 795 00:54:38,650 --> 00:54:39,985 I love you. Bye. 796 00:54:41,778 --> 00:54:44,114 What the hell is going on? What's happening here? 797 00:54:44,322 --> 00:54:49,327 The sanctuary people, they're refugees from El Salvador, Guatemala and Chile. 798 00:54:49,411 --> 00:54:51,830 They're terrified of cops. They're not talking to me. 799 00:54:52,372 --> 00:54:55,959 And down at the morgue, they got a guy that was not a congregation member. 800 00:54:57,794 --> 00:54:58,920 Alan Singletary. 801 00:55:00,505 --> 00:55:03,883 He's an aide to Senator Harrison. The Foreign Relations Committee Harrison. 802 00:55:03,967 --> 00:55:07,220 The guy that's been crawling all over the Central American drug connections. 803 00:55:08,847 --> 00:55:10,306 You're gonna make a hell of a DA. 804 00:55:10,515 --> 00:55:14,227 Well, Harrison's staff has been compiling some kind of heavyweight white paper. 805 00:55:14,936 --> 00:55:18,440 It implicates some of the major intelligence agencies in drug trafficking. 806 00:55:19,232 --> 00:55:20,525 They're gonna release it next week. 807 00:55:22,277 --> 00:55:25,155 -So that's how Fox knew. -Who? 808 00:55:25,363 --> 00:55:28,700 An old Agency buddy of mine called me last night. He says my family's in danger. 809 00:55:30,285 --> 00:55:31,411 Luke, I need a favor. 810 00:55:32,120 --> 00:55:35,040 I need you to go to the house, call Uncle Branca. Mama's got the number. 811 00:55:35,498 --> 00:55:37,000 Get the family ready to move out. 812 00:55:37,459 --> 00:55:40,420 You got it, buddy. They took away your pistola, right? 813 00:55:41,379 --> 00:55:42,297 Yeah. 814 00:55:43,840 --> 00:55:45,550 -Thanks. -[Jacks] I don't believe this. 815 00:55:46,509 --> 00:55:47,510 [sighs] 816 00:55:56,227 --> 00:55:59,189 [children singing in Spanish outside] 817 00:55:59,355 --> 00:56:02,484 [Mary] You come in here, with the children, and bring all this up-- 818 00:56:02,567 --> 00:56:04,235 -[Nico] I know, I know. -[Mary] Nicky. 819 00:56:05,320 --> 00:56:06,321 [Nico] Listen. 820 00:56:06,529 --> 00:56:07,489 You know me. 821 00:56:08,490 --> 00:56:09,991 Please, tell these people 822 00:56:10,366 --> 00:56:11,993 they don't have anything to worry about. 823 00:56:12,786 --> 00:56:16,289 There is rubble all over the yard, Nicola. 824 00:56:16,372 --> 00:56:17,540 [Nico] I know, Sister. 825 00:56:18,249 --> 00:56:21,586 [speaking in Spanish] 826 00:56:25,632 --> 00:56:27,092 [speaking in Spanish] 827 00:56:27,175 --> 00:56:28,510 Father Tomasino. 828 00:56:30,762 --> 00:56:32,347 He came alone... 829 00:56:33,515 --> 00:56:36,810 two weeks ago. He had papers, 830 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 papers to give to the senator. 831 00:56:40,563 --> 00:56:43,733 Father Tomasino was going to give the mass that day. 832 00:56:45,026 --> 00:56:47,278 Father Gennaro talked him out of it. 833 00:56:47,821 --> 00:56:49,781 [man] He was afraid for Father Tomasino. 834 00:56:50,865 --> 00:56:53,118 So it was Father Tomasino they wanted to kill. 835 00:56:56,579 --> 00:56:57,831 Where is Father Tomasino? 836 00:56:57,956 --> 00:56:59,541 He go, mister. He ran away. 837 00:57:00,834 --> 00:57:04,879 If anybody knows where he is, you've got to tell me because I know I can help him. 838 00:57:05,088 --> 00:57:06,506 We don't know, mister. 839 00:57:11,886 --> 00:57:13,805 [speaking in Spanish] 840 00:57:13,972 --> 00:57:15,598 [man speaks in Spanish] 841 00:57:20,520 --> 00:57:22,021 Jacks, I'm serious. You're out of this. 842 00:57:22,981 --> 00:57:27,902 Wait a minute. I got a list. You told me to get a list. Nico. 843 00:57:28,111 --> 00:57:30,780 I'm telling you, Jacks, you're finished. I mean it. Out. 844 00:57:30,864 --> 00:57:33,533 Nico, you're not talking to a rookie, you understand? 845 00:57:33,616 --> 00:57:36,911 Now, you go home, you take care of your family, okay, and I'll call you. 846 00:57:37,912 --> 00:57:39,497 [groans] 847 00:57:40,957 --> 00:57:42,459 [Nico] Paperwork only! 848 00:57:42,542 --> 00:57:44,586 I'm gonna do what I have to do. 849 00:57:48,089 --> 00:57:48,965 Thank you. 850 00:58:01,769 --> 00:58:04,063 [all chattering] 851 00:58:05,273 --> 00:58:08,109 [guard] Okay, come across now. Come on, baby, come on. 852 00:58:09,486 --> 00:58:10,695 Come on, kids. 853 00:58:11,488 --> 00:58:13,573 [girls] Hi, Nico! 854 00:58:13,781 --> 00:58:16,242 [children chattering] 855 00:58:18,286 --> 00:58:19,287 Hey! 856 00:58:20,163 --> 00:58:21,664 [all screaming] 857 00:58:31,841 --> 00:58:34,594 [car door dinging] 858 00:58:36,888 --> 00:58:39,349 [woman] Call the police. Come on! 859 00:58:43,520 --> 00:58:44,896 Freeze, motherfucker! 860 00:58:45,605 --> 00:58:47,357 Anybody moves, he dies. 861 00:58:47,899 --> 00:58:50,193 Drop that magazine, motherfucker. Now! 862 00:58:51,986 --> 00:58:54,822 Everybody's gonna ditch their weapons, butt first. 863 00:58:55,573 --> 00:58:57,534 Grab the barrel and do it, everybody. You! 864 00:58:59,202 --> 00:59:01,829 Now you. Now you. 865 00:59:04,040 --> 00:59:05,333 Put your hands on your head. 866 00:59:05,959 --> 00:59:07,544 All right, fall in behind the last man. 867 00:59:08,711 --> 00:59:10,547 I don't think you can drop us all, badass. 868 00:59:12,006 --> 00:59:14,175 [Nico] You're right, but I'll get an "A" for effort. 869 00:59:14,509 --> 00:59:16,344 All right. Let's go. Fall out. 870 00:59:16,678 --> 00:59:18,388 -Hands on your head. -[woman] Close the windows! 871 00:59:18,555 --> 00:59:19,764 [Nico] Come on, you. Move. 872 00:59:20,640 --> 00:59:22,725 [dog barking] 873 00:59:25,436 --> 00:59:30,441 No, no, no. No. Please don't come in here. Please, please. 874 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Not in my store. 875 00:59:32,652 --> 00:59:34,821 It's a police emergency. I'm a cop. 876 00:59:35,113 --> 00:59:38,199 On your knees. Give me the phone. Let's go. 877 00:59:39,158 --> 00:59:40,577 [man] This guy's gotta work too, you know. 878 00:59:40,660 --> 00:59:41,744 Get down, asshole. 879 00:59:42,245 --> 00:59:43,705 Get the fuck down! 880 00:59:44,080 --> 00:59:45,081 You wanna get down? 881 00:59:45,290 --> 00:59:46,791 Get down on your fucking knees. 882 00:59:47,292 --> 00:59:48,793 [gunshot] 883 00:59:48,876 --> 00:59:50,628 [men yelling] 884 00:59:55,675 --> 00:59:57,385 [shop owner speaking in foreign language] 885 00:59:58,511 --> 00:59:59,887 [speaking in foreign language] 886 01:00:09,063 --> 01:00:10,523 [shop owner] They tell me, "Come to America." 887 01:00:11,774 --> 01:00:13,526 [screams] 888 01:00:15,486 --> 01:00:17,030 No, no, no, not in my store. 889 01:00:17,322 --> 01:00:18,573 [shop owner speaking in foreign language] 890 01:00:18,865 --> 01:00:20,408 [sirens approaching] 891 01:00:20,491 --> 01:00:21,868 [shop owner] There's the police. 892 01:00:22,368 --> 01:00:24,370 [grunts] 893 01:00:24,662 --> 01:00:27,123 [speaking in foreign language] 894 01:00:27,415 --> 01:00:29,042 [shop owner] No, mister! 895 01:00:29,917 --> 01:00:33,004 [man screams] 896 01:00:37,133 --> 01:00:40,136 [sirens wailing] 897 01:00:41,012 --> 01:00:44,349 [crowd shouting] 898 01:00:44,641 --> 01:00:47,477 [speaking in foreign language] 899 01:00:47,769 --> 01:00:49,937 [all chattering] 900 01:00:50,897 --> 01:00:52,357 Another police car. 901 01:00:52,774 --> 01:00:55,401 [all chattering] 902 01:00:56,444 --> 01:00:58,363 Look. My store. 903 01:01:03,076 --> 01:01:04,327 [Lukich] Come on, come on. Is it clear? 904 01:01:06,454 --> 01:01:08,956 [Rosa] Sara, Branca will take care of us. We'll be safe there. 905 01:01:11,000 --> 01:01:12,960 [Lukich] Family goes in the Lincoln. I'll ride in front. 906 01:01:24,055 --> 01:01:27,058 I'll be five minutes behind you. It's got to be this way. 907 01:01:30,228 --> 01:01:31,062 Let's go. 908 01:01:33,314 --> 01:01:34,315 Where's Jacks? 909 01:01:34,399 --> 01:01:36,317 She thinks there's some documents in some guy's apartment. 910 01:01:39,445 --> 01:01:41,155 They killed the wrong priest. 911 01:01:42,365 --> 01:01:43,658 What-- What are you talking about? 912 01:01:49,330 --> 01:01:50,707 I'll tell you what I'm talking about. 913 01:01:53,292 --> 01:01:55,795 The second priest from Costa Rica... 914 01:01:57,630 --> 01:02:01,551 hiding in the church. He was the one they meant to kill. 915 01:02:01,843 --> 01:02:04,679 -You know where to find this guy? -No, I do not. 916 01:02:06,222 --> 01:02:07,640 Well, then you're gonna need help. 917 01:02:08,349 --> 01:02:09,559 Yeah, I'd like you to help me. 918 01:02:10,852 --> 01:02:11,769 Watch my family. 919 01:02:12,812 --> 01:02:13,813 What are you gonna do? 920 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 You don't want to know. 921 01:02:30,246 --> 01:02:32,498 Freeze. Put your hands up in the air. 922 01:02:33,458 --> 01:02:34,751 Now go put them on the hood of the car. 923 01:02:36,836 --> 01:02:40,214 Special Agent Neeley, what were you doing with that woman up there? 924 01:02:41,549 --> 01:02:46,345 Were you engaging in some kind of unnatural sex acts with that young lady? 925 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 She must be 15. 926 01:02:49,265 --> 01:02:52,935 -That's illegal in some states, you know. -The hell you talking about? 927 01:02:53,019 --> 01:02:56,189 I thought you federal agents were straight, honorable guys. 928 01:02:56,439 --> 01:02:57,857 Does your wife know about this? 929 01:02:59,776 --> 01:03:01,569 Sex is not the only thing in life. 930 01:03:01,903 --> 01:03:02,779 Get in. 931 01:03:07,200 --> 01:03:08,201 [Neeley clears throat] 932 01:03:12,663 --> 01:03:14,791 -So how has your day been? -Okay. 933 01:03:18,252 --> 01:03:20,338 Listen, Toscani, I want to congratulate you. 934 01:03:21,130 --> 01:03:23,257 You just made number four on the most-wanted list. 935 01:03:23,800 --> 01:03:26,385 Number four? I want to be number one. 936 01:03:28,221 --> 01:03:29,138 The day is young. 937 01:03:33,518 --> 01:03:34,477 What can I do for you? 938 01:03:34,560 --> 01:03:38,272 There was a quantity of C-4 explosive brought in here four days ago. 939 01:03:39,398 --> 01:03:40,441 Hell, that's gone. 940 01:03:40,983 --> 01:03:42,276 -When? -[clerk] Right away. 941 01:03:42,360 --> 01:03:44,904 They scooped that stuff out of here before it got tagged. 942 01:03:45,404 --> 01:03:46,531 You know who took it? 943 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 CIA. 944 01:03:51,786 --> 01:03:52,912 Let me see the paperwork on it. 945 01:03:53,788 --> 01:03:54,831 You got to sign. 946 01:03:55,540 --> 01:03:59,710 Yeah, I remember that fellow. Flew special out of Langley. Bomb tech. 947 01:04:00,545 --> 01:04:01,921 Real nice fellow. 948 01:04:02,713 --> 01:04:03,840 -I'll bet. -[clerk] Here it is. 949 01:04:04,924 --> 01:04:07,218 "Fox. Nelson Fox." 950 01:04:09,178 --> 01:04:10,471 [sighs] 951 01:04:12,223 --> 01:04:13,349 -Thanks. -[clerk] Right. 952 01:04:15,601 --> 01:04:16,561 [Neeley] Now what? 953 01:04:18,062 --> 01:04:19,730 [woman on radio] Yes, sir. The agent has been with 954 01:04:19,814 --> 01:04:21,983 the Central American desk since 1984. 955 01:04:22,942 --> 01:04:24,819 Thank you. That's what I wanted to know. 956 01:04:25,945 --> 01:04:27,446 All right, take your shoes off. 957 01:04:29,115 --> 01:04:30,074 Come on, let's go. 958 01:04:32,952 --> 01:04:35,079 So you think I'm a bad cop, Neeley? 959 01:04:36,122 --> 01:04:37,623 You know something? Maybe I am. 960 01:04:38,624 --> 01:04:41,419 But at least I don't have my face buried up Washington's ass. 961 01:04:41,586 --> 01:04:44,130 Listen, Toscani. Maybe I've judged you a little harshly. 962 01:04:44,213 --> 01:04:45,923 I think you have. And you know something? 963 01:04:46,424 --> 01:04:49,427 What I'd like to do, for the way you've treated me 964 01:04:49,719 --> 01:04:52,555 is treat you in a similar fashion. I'd like you to get up 965 01:04:52,722 --> 01:04:55,266 run your ass over there and jump in the fucking lake. 966 01:04:55,516 --> 01:04:57,852 If you don't hurry, I'll empty this gun in your butt. 967 01:04:58,019 --> 01:04:59,437 Move it, Agent Neeley! 968 01:05:02,690 --> 01:05:03,608 Let's go! 969 01:05:06,986 --> 01:05:08,946 [engine starts] 970 01:05:13,534 --> 01:05:14,911 [Nico] Jump, Neeley! 971 01:05:16,203 --> 01:05:17,371 [water splashes] 972 01:05:20,416 --> 01:05:23,210 [Nico speaking in Japanese] 973 01:05:24,962 --> 01:05:28,132 [both speaking in japanese] 974 01:05:45,608 --> 01:05:46,734 [Nico speaking in Japanese] 975 01:05:46,817 --> 01:05:48,069 Nico, what are you doing here? 976 01:05:48,903 --> 01:05:50,947 -I need a favor. -Sure. 977 01:05:52,156 --> 01:05:54,867 -How late are you gonna be here today? -I'm off at six. 978 01:05:55,618 --> 01:05:56,535 I'll be here. 979 01:06:04,043 --> 01:06:06,379 [man] Don't be too long, lady. I got a crew coming in. 980 01:06:06,587 --> 01:06:08,172 [Watanabe] Thanks. We'll be done in a little while. 981 01:06:08,798 --> 01:06:10,216 Come on. We don't have much time. 982 01:06:10,508 --> 01:06:13,135 They're going to tear this goddamn place down in a matter of hours. 983 01:06:14,136 --> 01:06:16,305 There's no way to access Covert Operations directly 984 01:06:16,597 --> 01:06:19,433 but I got a guy at Princeton. He's got a database bigger than Langley. 985 01:06:20,017 --> 01:06:21,852 [keys clack, computer beeps] 986 01:06:22,561 --> 01:06:24,480 How the hell did you get in this mess? 987 01:06:25,022 --> 01:06:26,899 I thought you were finished with the CIA. 988 01:06:28,067 --> 01:06:29,986 [keyboard clacking] 989 01:06:30,111 --> 01:06:31,737 [speaks in Japanese] 990 01:06:31,821 --> 01:06:32,697 Trap door. 991 01:06:34,323 --> 01:06:36,409 [keyboard clacking] 992 01:06:40,830 --> 01:06:41,998 [Watanabe] Let's see. 993 01:06:42,957 --> 01:06:45,084 We can wiggle up into... 994 01:06:46,210 --> 01:06:48,546 Operative dossiers. 995 01:06:50,172 --> 01:06:51,507 Start with my friend, Nelson. 996 01:06:52,216 --> 01:06:53,926 [keyboard clacking] 997 01:06:54,218 --> 01:06:55,678 [Watanabe] Fox. 998 01:06:56,637 --> 01:06:59,140 [keyboard clacking] 999 01:07:06,147 --> 01:07:07,982 Your friend has had a hell of a career. 1000 01:07:08,482 --> 01:07:12,278 Give me the names of every Agency man involved in this. 1001 01:07:12,778 --> 01:07:14,613 [speaks in Japanese] 1002 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 [chuckles] 1003 01:07:17,825 --> 01:07:19,785 Nico, what is going on here? 1004 01:07:22,121 --> 01:07:23,247 Here we go. 1005 01:07:24,165 --> 01:07:27,752 Five agents from Central American desk. All five of them, trained assassins. 1006 01:07:29,086 --> 01:07:32,423 They all come to Chicago in the last week and they're all still here. 1007 01:07:34,425 --> 01:07:36,469 They got their little fucking killing team here. 1008 01:07:37,595 --> 01:07:38,471 It looks that way. 1009 01:07:41,766 --> 01:07:43,184 [sighs] 1010 01:07:43,726 --> 01:07:44,852 Thanks, Abby-chan. 1011 01:07:45,311 --> 01:07:46,979 [Watanabe speaks in Japanese] 1012 01:07:47,438 --> 01:07:48,397 [Nico] I owe you one. 1013 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 -Where you going? -I gotta find that priest. 1014 01:07:52,276 --> 01:07:53,152 Be careful. 1015 01:07:54,361 --> 01:07:55,571 [Nico speaks in Japanese] 1016 01:07:57,615 --> 01:07:59,241 I find this totally incredulous. 1017 01:07:59,617 --> 01:08:04,038 You, being a station chief of the CIA, didn't know what was going on? 1018 01:08:04,205 --> 01:08:06,082 [man] Senator, I'd like to explain a few things. 1019 01:08:06,290 --> 01:08:10,628 Either you have perjured yourself earlier, or you're lying to us now. 1020 01:08:11,504 --> 01:08:14,090 I want you to take a few moments before you answer this. 1021 01:08:14,256 --> 01:08:16,634 And remember that you're under oath. 1022 01:08:16,926 --> 01:08:19,095 [man] It has been agreed this was a valuable asset 1023 01:08:19,261 --> 01:08:20,638 and that I had to work out a way 1024 01:08:21,764 --> 01:08:24,183 they had to work out a way in which to take over. 1025 01:08:24,266 --> 01:08:26,560 [Harrison] Did that include giving money to the enterprise? 1026 01:08:27,186 --> 01:08:28,979 [phone ringing] 1027 01:08:29,063 --> 01:08:31,232 -[Harrison] The colonel never told you? -[man] No. 1028 01:08:31,524 --> 01:08:34,777 [Harrison] You telling me this was gonna be a donation of the CIA 1029 01:08:34,860 --> 01:08:37,196 -as far as you were concerned? -[man] We were gonna walk away. 1030 01:08:37,822 --> 01:08:38,906 Hello. 1031 01:08:39,198 --> 01:08:40,241 [man] That's my testimony. 1032 01:08:40,533 --> 01:08:43,536 Oh, yes, Sister. Yes. Sister Mary, right. 1033 01:08:45,496 --> 01:08:49,458 No, there will be no problem. Now, just calm down. Right, right. 1034 01:08:49,750 --> 01:08:50,668 Now, where are you? 1035 01:08:55,965 --> 01:08:57,842 [knocking on door] 1036 01:09:03,848 --> 01:09:04,682 Who is it? 1037 01:09:05,099 --> 01:09:06,725 [woman speaks in Spanish] 1038 01:09:11,522 --> 01:09:13,983 [speaking in Spanish] 1039 01:09:14,150 --> 01:09:16,068 [Mary screams] 1040 01:09:36,046 --> 01:09:37,715 -Father! -Get her out of here. 1041 01:09:41,969 --> 01:09:43,304 This way, Father. 1042 01:09:49,602 --> 01:09:52,521 [man] Give me a ride. Hey, Doris, give me a ride. 1043 01:10:00,404 --> 01:10:02,615 [men shouting in the distance] 1044 01:10:37,441 --> 01:10:38,776 So where did you find this guy, Jacks? 1045 01:10:39,318 --> 01:10:43,197 The nun from the daycare called. She's with the priest at a place on Damon. 1046 01:10:43,489 --> 01:10:46,200 She saw a couple guys sneaking around the church and she got scared. 1047 01:10:46,784 --> 01:10:48,535 I got papers from that senator's aide. 1048 01:10:48,619 --> 01:10:52,706 Everything Harrison has been working on. It's unbelievable. It's over at my place. 1049 01:10:53,457 --> 01:10:56,752 I need you to do me a favor. You stay out of it. Just stay in the car. 1050 01:10:59,255 --> 01:11:02,174 Nico, far be it for me to complain 1051 01:11:02,508 --> 01:11:06,136 but you got Jacks pulling burglaries. You got me doing God only knows what. 1052 01:11:06,845 --> 01:11:09,431 I tell you, when we hit the joint, I don't want you celling with me. 1053 01:11:10,182 --> 01:11:12,351 Jacks, we'll work out something. 1054 01:11:27,283 --> 01:11:29,785 Why don't you go over there and sweet-talk him. 1055 01:11:30,077 --> 01:11:31,203 [chuckles] Sure. 1056 01:11:38,294 --> 01:11:39,253 [sighs] 1057 01:11:40,921 --> 01:11:44,675 If I were you, I would listen to what this man has to say. 1058 01:11:45,759 --> 01:11:47,428 He knows what's best for you. 1059 01:12:00,899 --> 01:12:04,111 You wouldn't lie to me, would you, Father? No. 1060 01:12:04,403 --> 01:12:05,404 It's a sin. 1061 01:12:06,697 --> 01:12:07,573 Now, look at me! 1062 01:12:08,699 --> 01:12:11,952 If you spoke to anyone about our plans to kill the senator... 1063 01:12:13,203 --> 01:12:14,204 tell me now, 1064 01:12:16,123 --> 01:12:17,416 and I won't have to use this. 1065 01:12:18,417 --> 01:12:21,920 This is from confession. I tell no one. 1066 01:12:22,421 --> 01:12:24,423 [all laugh] 1067 01:12:38,937 --> 01:12:40,105 Let's go, Lukich. 1068 01:12:44,860 --> 01:12:47,321 Under no circumstances are you to come out of this car. 1069 01:12:47,404 --> 01:12:49,114 Just stay here, all right? Okay. 1070 01:12:54,828 --> 01:12:55,829 Take a nice look at it. 1071 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 I made this just for you. 1072 01:13:05,255 --> 01:13:06,632 Do you feel that? Nice? 1073 01:13:08,008 --> 01:13:09,051 You like that? 1074 01:13:13,180 --> 01:13:15,349 Now you're gonna start feeling something warm. 1075 01:13:16,433 --> 01:13:18,394 Very warm and wonderful. 1076 01:13:19,061 --> 01:13:20,187 Think about it. 1077 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 Warm. I love it. 1078 01:13:24,650 --> 01:13:27,569 I enjoy this. I really enjoy the shit out of this thing. 1079 01:13:27,861 --> 01:13:29,238 We'll enjoy it together. 1080 01:13:29,780 --> 01:13:33,617 You've always been alone. Now you'll be with me, together. 1081 01:13:51,552 --> 01:13:54,888 I want to know who you told. 1082 01:13:55,055 --> 01:13:56,223 I told them... 1083 01:13:58,600 --> 01:13:59,810 you make... 1084 01:14:00,102 --> 01:14:01,812 the children see you... 1085 01:14:02,521 --> 01:14:05,399 mutilating their mothers... 1086 01:14:06,066 --> 01:14:07,734 and sometimes... 1087 01:14:08,527 --> 01:14:10,237 you do these things... 1088 01:14:10,904 --> 01:14:12,531 to the children. 1089 01:14:13,949 --> 01:14:15,367 [Zagon in distance] Did you tell anybody? 1090 01:14:16,493 --> 01:14:17,911 Did you tell anybody? 1091 01:14:18,912 --> 01:14:20,664 God damn it, you're gonna tell me now! 1092 01:14:21,623 --> 01:14:22,833 Tell me now! 1093 01:14:26,503 --> 01:14:28,297 [Tomasino screams] 1094 01:14:29,381 --> 01:14:31,967 [Zagon] Father, I have had enough of this. 1095 01:14:33,969 --> 01:14:36,430 Father, I want you to tell me the truth. 1096 01:14:36,722 --> 01:14:37,931 [Tomasino grunting] 1097 01:14:38,223 --> 01:14:39,183 Can we kill him? 1098 01:14:40,851 --> 01:14:44,229 If you told anyone about our plans to kill the senator, 1099 01:14:44,521 --> 01:14:46,440 we cannot kill him. 1100 01:14:48,066 --> 01:14:48,901 Nothing! 1101 01:14:56,241 --> 01:14:58,994 Phase two. 1102 01:14:59,745 --> 01:15:01,371 [screaming] 1103 01:15:04,208 --> 01:15:05,042 Jesus Christ! 1104 01:15:11,882 --> 01:15:13,592 [gunshots nearby] 1105 01:15:18,722 --> 01:15:19,973 [screams] 1106 01:15:21,808 --> 01:15:23,810 [Lukich] Come on, let's get out of here. Come on, Nico. 1107 01:15:27,272 --> 01:15:30,442 -[man 1] Move it! -[Lukich] What are you doing? Get out. 1108 01:15:30,734 --> 01:15:31,652 Toscani! 1109 01:15:33,737 --> 01:15:34,863 Jacks, get the hell out of here! 1110 01:15:44,081 --> 01:15:45,082 Nico! 1111 01:15:52,631 --> 01:15:53,674 Jacks! 1112 01:16:01,640 --> 01:16:02,683 -[man 1] Go! -[man 2] I got him! 1113 01:16:08,355 --> 01:16:09,982 [gunshots] 1114 01:16:14,778 --> 01:16:17,406 [siren wailing nearby] 1115 01:16:23,745 --> 01:16:24,830 [man] Where is he? 1116 01:16:26,790 --> 01:16:28,542 Get down there! Get down there! 1117 01:16:28,834 --> 01:16:31,503 [passengers chattering] 1118 01:16:33,380 --> 01:16:36,925 Talk to me. I got a bona fide emergency here. What the hell am I supposed to do? 1119 01:16:37,384 --> 01:16:39,261 [passengers screaming] 1120 01:16:39,803 --> 01:16:41,221 [man speaks indistinctly on PA] 1121 01:16:42,472 --> 01:16:43,890 -Shut the fuck up! -Yes, sir. 1122 01:16:43,974 --> 01:16:45,183 Get inside! Come on! 1123 01:16:47,603 --> 01:16:49,730 [man 1] I hear sirens but I don't see any cops. 1124 01:16:50,022 --> 01:16:52,899 -[man 2] They might be cops? -[man 1] They were showing me their badge. 1125 01:16:53,191 --> 01:16:55,110 A bona fide gunfight, asshole! 1126 01:16:58,113 --> 01:16:59,156 [Zagon] Get up front! 1127 01:16:59,990 --> 01:17:03,535 -Shut up! Be quiet! -[man 1] What am I supposed to do? 1128 01:17:03,827 --> 01:17:07,539 Get the car on Track 3 out of the way. At least, get that out of the way. 1129 01:17:07,706 --> 01:17:09,541 They got guns all over the place. 1130 01:17:09,708 --> 01:17:10,792 Shut up! 1131 01:17:11,084 --> 01:17:13,253 [passengers shouting] 1132 01:17:20,510 --> 01:17:23,430 [sirens approaching] 1133 01:18:08,892 --> 01:18:09,976 [sighs] 1134 01:18:17,776 --> 01:18:19,027 [hospital staff chattering] 1135 01:18:19,319 --> 01:18:24,282 Damn it. Call Nico's uncle and find out if you've heard from him, please. 1136 01:18:24,574 --> 01:18:26,034 Shut up and save your strength? 1137 01:18:26,326 --> 01:18:28,245 I'm okay. I'm okay. 1138 01:18:28,537 --> 01:18:30,247 -Where are we going? -[nurse] Cubicle D. 1139 01:18:30,539 --> 01:18:31,957 [Jacks] I got on my vest. 1140 01:18:35,210 --> 01:18:36,169 Where is he, Luke? 1141 01:18:37,379 --> 01:18:38,588 What you mean you don't know? 1142 01:18:38,755 --> 01:18:40,549 We don't know what happened to him, Branca. 1143 01:18:41,758 --> 01:18:46,263 -Yeah, she's gonna be all right. -You hear anything, you let me know. 1144 01:18:47,055 --> 01:18:48,056 Capisce? 1145 01:18:51,643 --> 01:18:52,686 It's Nico, boss. 1146 01:18:56,106 --> 01:18:57,274 Jesus Christ. 1147 01:19:05,949 --> 01:19:07,576 The motherfuckers got Jacks. 1148 01:19:08,034 --> 01:19:09,995 Lukich called. She's not dead. 1149 01:19:10,287 --> 01:19:12,122 She's gonna make it. She was wearing a vest. 1150 01:19:17,586 --> 01:19:20,046 [both laugh] 1151 01:19:29,639 --> 01:19:31,475 [Branca] This was picked up with your mail this morning. 1152 01:19:31,892 --> 01:19:34,561 They're letting you know if you don't back off 1153 01:19:34,895 --> 01:19:36,438 they're gonna get to your family. 1154 01:19:36,897 --> 01:19:39,274 -[Sara] You've got to do it, Nico. -[Rosa] Tell him, Sara. 1155 01:19:39,566 --> 01:19:40,734 You know you have to. 1156 01:19:41,860 --> 01:19:43,111 Listen to her, Nicola. 1157 01:19:43,737 --> 01:19:44,863 This is your family. 1158 01:19:45,322 --> 01:19:49,576 Ever notice how clean babies smell, like nothing in the world has touched them? 1159 01:19:55,457 --> 01:19:56,291 Nico. 1160 01:19:56,792 --> 01:19:58,001 Come here, sweetie. 1161 01:20:00,962 --> 01:20:03,131 Mom, take him upstairs, will you? 1162 01:20:06,927 --> 01:20:08,970 Come on, Giuliano, we'll go upstairs. 1163 01:20:15,727 --> 01:20:17,229 Do you know why I love you? 1164 01:20:18,188 --> 01:20:20,690 What it is about you that I've always loved? 1165 01:20:21,399 --> 01:20:22,526 It's pride. 1166 01:20:24,569 --> 01:20:28,824 But, Nico, that pride may kill all of us. 1167 01:20:31,910 --> 01:20:32,744 Nico. 1168 01:20:33,995 --> 01:20:35,539 Swallow your pride. 1169 01:20:38,792 --> 01:20:40,377 Choke on it, if you have to. 1170 01:20:41,837 --> 01:20:44,798 -Lay it down, please. -You know something? 1171 01:20:45,340 --> 01:20:49,469 There's nothing in this world that I wouldn't do for my family. 1172 01:20:50,011 --> 01:20:51,638 Nobody's gonna harm us. 1173 01:20:52,973 --> 01:20:55,141 I don't want you to worry. Okay? 1174 01:21:32,012 --> 01:21:33,054 [gun cocks] 1175 01:21:33,346 --> 01:21:35,640 Not even you can hit him at this range, Nico. 1176 01:21:38,059 --> 01:21:39,394 That wasn't the plan, Nelson. 1177 01:21:39,936 --> 01:21:40,937 Close range? 1178 01:21:42,105 --> 01:21:44,941 It'd never work. It's rigged. Scanned every 35 seconds. 1179 01:21:46,067 --> 01:21:48,111 I was thinking of a claymore on the roof-- 1180 01:21:49,112 --> 01:21:50,030 No. 1181 01:21:50,697 --> 01:21:54,784 The roof is wired too. Sensors every 15 feet. 1182 01:21:54,951 --> 01:21:56,328 Okay. Now you can move. 1183 01:21:56,411 --> 01:21:59,122 -It's me. You don't have to treat me-- -Turn slowly. Slow. 1184 01:21:59,956 --> 01:22:03,168 Come on, let's get the fuck out of here. Move. And I mean move slow. 1185 01:22:03,585 --> 01:22:05,837 You even look at me funny, you're in the river, Toscani. 1186 01:22:07,047 --> 01:22:09,382 I figured you'd do your recon from this building. 1187 01:22:12,552 --> 01:22:15,597 -You're looking fit, Nelson. -I'm getting a bit of a tire. 1188 01:22:16,097 --> 01:22:18,350 -Is that your own tailor? -Hong Kong. 1189 01:22:19,434 --> 01:22:21,895 -You've come a long way. -Yeah. 1190 01:22:22,437 --> 01:22:23,396 Just walk. 1191 01:22:25,398 --> 01:22:26,691 I don't believe you, Nelson. 1192 01:22:26,900 --> 01:22:31,321 What's so hard to believe? I want to help you, you dumb guinea. 1193 01:22:31,696 --> 01:22:33,907 I've been trying to talk some sense into you. 1194 01:22:34,074 --> 01:22:35,951 You're still "Fox the Fixer"? 1195 01:22:36,284 --> 01:22:40,497 Look, If I wanted to cap you, I'd save myself all this damn chitchat. 1196 01:22:40,830 --> 01:22:43,833 I'd make big points for myself if I brought your scalp in. 1197 01:22:44,000 --> 01:22:45,877 Shit, I'd be White House material. 1198 01:22:46,169 --> 01:22:48,463 Is that what Zagon is, one of your basement boys? 1199 01:22:48,755 --> 01:22:52,425 Zagon's a rancher. Four thousand acres in Costa Rica. Beautiful place. 1200 01:22:52,801 --> 01:22:57,263 Beautiful place? Tell me. Was that bought with opium money from the triangle? 1201 01:22:57,931 --> 01:23:00,266 And a ton of coke a week from other places. 1202 01:23:00,558 --> 01:23:03,895 Which he funnels here through Salvano. The company getting its cut, of course. 1203 01:23:04,104 --> 01:23:05,772 -Legal tender. -Yeah. 1204 01:23:06,982 --> 01:23:09,734 So war is still the greatest business, Nelson? 1205 01:23:10,777 --> 01:23:14,864 These guys have started and financed every war we've ever fought. But you know 1206 01:23:15,156 --> 01:23:19,411 nobody would ever believe me if I told them the bankers were the CIA. 1207 01:23:20,078 --> 01:23:22,539 Come on, Toscani, don't preach to me. 1208 01:23:23,164 --> 01:23:25,125 So the senator couldn't be bought, could he? 1209 01:23:25,417 --> 01:23:29,587 He was gonna expose your plans to invade Nicaragua with your fucking coke money. 1210 01:23:30,380 --> 01:23:32,841 So the Agency clears Zagon to cap his ass, right? 1211 01:23:33,133 --> 01:23:34,843 Just keep walking, asshole. 1212 01:23:34,926 --> 01:23:38,013 So some poor, innocent priest finds out. He comes here. 1213 01:23:38,096 --> 01:23:41,307 But you can't kill the senator until you find out if the padre has talked. 1214 01:23:41,725 --> 01:23:43,977 So Zagon comes in, "Tell me," 1215 01:23:44,060 --> 01:23:46,771 with his little doctor bag. Only by then, I'm in on it. 1216 01:23:46,855 --> 01:23:50,108 And you fucking know that I'm gonna recognize his handiwork. 1217 01:23:50,400 --> 01:23:54,362 Yeah, and if your name had been Joe Smith, I never would've caught it. 1218 01:23:54,446 --> 01:23:57,032 But how many Nicola Toscanis are there? 1219 01:23:57,824 --> 01:24:02,078 Tell me something, old buddy. Do we kill our own senators now? 1220 01:24:03,038 --> 01:24:04,164 Why not? The Romans did. 1221 01:24:04,456 --> 01:24:07,167 -Are we the fucking Romans? -We're an empire too. 1222 01:24:07,459 --> 01:24:10,045 You don't believe that shit for a minute, Nelson. 1223 01:24:10,336 --> 01:24:12,505 Just walk. Go! 1224 01:24:13,631 --> 01:24:14,966 [valet] Thank you, sir. 1225 01:24:20,388 --> 01:24:21,514 Bring it right up. 1226 01:24:22,098 --> 01:24:23,767 You keep the change. Hold it, Nico. 1227 01:24:26,770 --> 01:24:28,730 -Here's your key, sir. -My buddy will drive. 1228 01:24:36,488 --> 01:24:37,614 You know something, Fox? 1229 01:24:38,448 --> 01:24:39,949 Right now in Europe, they're trying some 1230 01:24:40,033 --> 01:24:43,328 80-year-old camp guard for Nazi war crimes. 1231 01:24:44,079 --> 01:24:46,456 All around our country, they got guys on death row 1232 01:24:47,082 --> 01:24:49,793 for murdering one, two, three guys. 1233 01:24:50,168 --> 01:24:52,212 And they probably deserve what they're gonna get. 1234 01:24:53,129 --> 01:24:54,089 But you and I, 1235 01:24:54,756 --> 01:24:57,217 we know people that are personally responsible 1236 01:24:57,300 --> 01:25:00,762 for the death of what, 50,000 non-military personnel? 1237 01:25:01,304 --> 01:25:05,850 Librarians, teachers, doctors, women, children, all dead. 1238 01:25:06,142 --> 01:25:07,685 We've wiped out entire cultures. 1239 01:25:08,686 --> 01:25:09,604 And for what? 1240 01:25:10,563 --> 01:25:14,609 Not one CIA agent has ever been tried, much less accused, of any crimes. 1241 01:25:16,528 --> 01:25:19,948 You guys think you're above the law, well, you ain't above mine. 1242 01:25:22,659 --> 01:25:27,622 Nico, we don't have time for this. Get in the goddamn car. 1243 01:25:33,628 --> 01:25:36,464 [tires screeching] 1244 01:25:49,644 --> 01:25:52,063 I've been waiting for the day I catch up with this motherfucker. 1245 01:25:55,900 --> 01:25:56,860 [sighs] 1246 01:26:00,280 --> 01:26:02,615 [Nico] Salvano and his scumbag dealer. 1247 01:26:04,284 --> 01:26:06,077 What a team we got here. 1248 01:26:06,369 --> 01:26:08,454 I told you you'd never be the man. 1249 01:26:08,746 --> 01:26:11,583 Nelson, we've been looking for you. 1250 01:26:12,625 --> 01:26:13,585 I see that you, 1251 01:26:14,878 --> 01:26:15,879 found our friend. 1252 01:26:16,713 --> 01:26:18,006 Thanks, Fox. 1253 01:26:18,548 --> 01:26:20,425 I didn't bring him, Nico. I swear it. 1254 01:26:21,301 --> 01:26:23,469 You two must have had a lot to talk about. 1255 01:26:24,345 --> 01:26:26,723 Reminiscing about the good old days? 1256 01:26:27,015 --> 01:26:28,016 Stay still. 1257 01:26:29,434 --> 01:26:31,519 Just fucking don't move. 1258 01:26:31,811 --> 01:26:34,647 Nelson, bring our friend in. 1259 01:26:38,902 --> 01:26:41,487 Come on, be a good boy. 1260 01:26:42,530 --> 01:26:44,240 -Dive, Nico! -[groans] 1261 01:26:46,242 --> 01:26:48,119 [screams] Nico! 1262 01:26:52,081 --> 01:26:53,374 [groaning] 1263 01:27:00,215 --> 01:27:02,175 Get that motherfucker! 1264 01:27:07,889 --> 01:27:09,098 [groaning] 1265 01:27:18,775 --> 01:27:19,817 Move it! 1266 01:27:20,068 --> 01:27:21,152 [tires screeching] 1267 01:27:23,279 --> 01:27:24,197 Get him! 1268 01:27:27,242 --> 01:27:29,244 [crowd shouting and screaming] 1269 01:27:33,289 --> 01:27:35,083 [tires screech] 1270 01:27:37,043 --> 01:27:38,795 [tires screech] 1271 01:27:47,679 --> 01:27:49,180 [yelling] 1272 01:27:53,393 --> 01:27:54,352 [grunts] 1273 01:27:54,435 --> 01:27:56,604 Stop the car, you fuck! 1274 01:27:57,272 --> 01:27:58,856 [screams] Toscani! 1275 01:27:58,982 --> 01:28:01,276 [Salvano yelling] 1276 01:28:01,526 --> 01:28:05,196 [screams] Stop the car, you piece of shit! 1277 01:28:06,406 --> 01:28:07,615 Stop it! [screams] 1278 01:28:13,454 --> 01:28:16,291 [body thuds, electricity crackling] 1279 01:28:25,633 --> 01:28:26,884 [Zagon] Fox's car! 1280 01:28:27,593 --> 01:28:28,720 [engine starts] 1281 01:28:45,528 --> 01:28:47,530 [tires screeching] 1282 01:29:10,595 --> 01:29:13,431 [officer 1 on radio] He's on the ramp now. He's coming down. 1283 01:29:13,514 --> 01:29:16,559 He's coming out the side entrance. Get there, Deep Throat. 1284 01:29:16,851 --> 01:29:19,062 [officer 2 on radio] Roger, Spike Leader. We read you. 1285 01:29:22,565 --> 01:29:23,608 [tires screech] 1286 01:29:23,900 --> 01:29:26,402 [siren wailing] 1287 01:29:28,404 --> 01:29:29,530 Get out of the car. 1288 01:29:30,490 --> 01:29:31,532 I want him alive. 1289 01:29:39,415 --> 01:29:40,291 [man] He's clean. 1290 01:29:41,751 --> 01:29:44,045 -Bring him over. -[Zagon] Come on, hurry in there! 1291 01:29:44,921 --> 01:29:46,380 [man] Let's go! [Zagon] Let's get out of here! 1292 01:29:49,509 --> 01:29:52,428 We're out of here. Abandon the vehicles and get out of here. 1293 01:29:54,138 --> 01:29:57,141 Tommy, hurry up! Get in. We're out of here. 1294 01:29:57,433 --> 01:29:59,102 Let's go. Move it out! 1295 01:30:11,322 --> 01:30:12,323 [crowd applauding] 1296 01:30:12,406 --> 01:30:15,034 [MC] And now, our honored guest, Senator Ernest Harrison. 1297 01:30:15,368 --> 01:30:17,370 [crowd applauding] 1298 01:30:23,084 --> 01:30:24,335 [Harrison] Thank you. 1299 01:30:25,711 --> 01:30:28,589 [Harrison speaking indistinctly] 1300 01:30:35,054 --> 01:30:37,431 Mr. Zagon, I hope this don't take too long 1301 01:30:37,515 --> 01:30:39,225 because I'm getting hungry. 1302 01:30:46,899 --> 01:30:49,735 This is bullshit, Zagon. We've got work to do. 1303 01:30:50,444 --> 01:30:53,406 All work and no play makes Jack a dull boy. 1304 01:30:55,491 --> 01:30:58,953 We've got an hour before we say goodbye to the honorable senator. 1305 01:31:00,246 --> 01:31:02,623 You know, you've got to learn to take time to... 1306 01:31:03,249 --> 01:31:04,208 [sniffs] 1307 01:31:04,458 --> 01:31:05,668 smell the roses. 1308 01:31:06,586 --> 01:31:09,505 How you gonna do him? The motorcade, 1309 01:31:10,214 --> 01:31:12,592 or pass him through a hotel kitchen? 1310 01:31:12,675 --> 01:31:13,885 [Nico grunts] 1311 01:31:22,101 --> 01:31:23,144 Put his face up. 1312 01:31:23,477 --> 01:31:24,645 [grunts] 1313 01:31:25,855 --> 01:31:26,772 Hold it up. 1314 01:31:28,357 --> 01:31:30,693 [man] Here you go, Toscani, Dr. Feelgood. 1315 01:31:36,115 --> 01:31:37,700 [Nico grunts] 1316 01:31:38,034 --> 01:31:39,243 [Nico spitting] 1317 01:31:45,416 --> 01:31:49,170 I've used these little beauties many times to extract information. 1318 01:31:49,462 --> 01:31:50,671 For the first time in my life, 1319 01:31:51,797 --> 01:31:53,633 I'm gonna do it just for the fun. 1320 01:31:57,220 --> 01:32:00,139 Get the fuck away from me with that, you piece of shit! 1321 01:32:02,141 --> 01:32:03,726 [grunting] 1322 01:32:04,268 --> 01:32:05,895 [sighs] 1323 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 [Zagon] That's it, fight it. 1324 01:32:10,483 --> 01:32:12,109 Fight it, cherry. Fight it. 1325 01:32:13,194 --> 01:32:14,904 So it speeds right on its way. 1326 01:32:15,780 --> 01:32:16,656 Fight it! 1327 01:32:17,657 --> 01:32:18,574 Keep fighting it. 1328 01:32:21,619 --> 01:32:24,038 [panting] 1329 01:32:28,668 --> 01:32:30,962 [Zagon] You're a good boy now. 1330 01:32:33,297 --> 01:32:34,674 [scoffs] That's what I've been waiting for. 1331 01:32:37,301 --> 01:32:38,261 Let him go. 1332 01:32:50,189 --> 01:32:54,193 Toscani. Toscani, my sleeping beauty, 1333 01:32:54,777 --> 01:32:56,612 you should've killed me when you had the chance. 1334 01:32:57,196 --> 01:32:59,115 You are too fucking dumb, you asshole. 1335 01:32:59,824 --> 01:33:01,742 [grunts] 1336 01:33:01,826 --> 01:33:03,369 [men shouting] 1337 01:33:04,453 --> 01:33:05,538 [man] Jake! Look out! 1338 01:33:12,503 --> 01:33:14,213 [groaning] 1339 01:33:16,674 --> 01:33:18,968 [screaming] 1340 01:33:35,318 --> 01:33:37,695 [crowd applauding and chattering] 1341 01:33:38,154 --> 01:33:40,281 -He's here, sir. -[woman screams] 1342 01:33:40,573 --> 01:33:41,657 [Jacks] Look, there he is. 1343 01:33:41,866 --> 01:33:43,909 Nico. Nico. 1344 01:33:44,201 --> 01:33:47,246 Say something. Nico, what's up? Luke. Luke. 1345 01:33:48,080 --> 01:33:50,207 Is there a doctor here? Quick! Call an ambulance! 1346 01:33:50,499 --> 01:33:51,500 [man] Stay back. 1347 01:33:53,002 --> 01:33:54,170 [man] Hey. Hey. 1348 01:33:54,962 --> 01:33:58,841 Agent Neeley, FBI. We've got a problem, but we don't really know what it is yet. 1349 01:34:00,718 --> 01:34:01,927 [man] Let's get out of here. 1350 01:34:03,679 --> 01:34:04,513 My God. 1351 01:34:04,597 --> 01:34:05,973 [Neeley] Please, Senator Harrison, this way. 1352 01:34:07,892 --> 01:34:11,812 [TV reporter] We are standing in front of the home of Police Sergeant Nico Toscani. 1353 01:34:12,021 --> 01:34:15,649 Behind me, the entourage of Senator Harrison is arriving. 1354 01:34:15,816 --> 01:34:19,945 Lots of security here. We have police officers on the scene and federal agents. 1355 01:34:20,029 --> 01:34:23,074 Of course, there is concern of a possible assassination attempt. 1356 01:34:23,157 --> 01:34:25,117 That's why you've got many officers here. 1357 01:34:25,201 --> 01:34:26,952 Glad you could come. He's inside. 1358 01:34:27,703 --> 01:34:29,205 [reporters chattering] 1359 01:34:29,288 --> 01:34:30,581 Get a shot. 1360 01:34:31,374 --> 01:34:34,668 -This is Senator Harrison. Nico Toscani. -How do you do? 1361 01:34:34,752 --> 01:34:35,920 Oh, please, don't get up. 1362 01:34:36,879 --> 01:34:38,005 Detective Toscani, 1363 01:34:38,923 --> 01:34:42,551 I just felt compelled to come and thank you personally 1364 01:34:43,010 --> 01:34:46,180 and to assure you that we're going to use every resource available 1365 01:34:46,472 --> 01:34:47,765 to bring these men to justice, 1366 01:34:48,265 --> 01:34:52,269 and to ensure that this type of behavior will never be tolerated again. 1367 01:34:54,438 --> 01:34:55,398 That would be nice. 1368 01:34:56,649 --> 01:34:59,485 Let me introduce Roberta Alspaugh of the Fifth Circuit Court. 1369 01:35:00,694 --> 01:35:02,071 How do you do, ma'am? 1370 01:35:02,363 --> 01:35:03,572 Are you sure you're well enough? 1371 01:35:05,950 --> 01:35:08,244 I'm ready to talk, if you're ready to listen. 1372 01:35:09,203 --> 01:35:10,162 All right. 1373 01:35:11,122 --> 01:35:13,833 -[Harrison] Miss Jackson, I'll leave you. -[Jacks] Senator, thank you. 1374 01:35:16,419 --> 01:35:17,837 [Harrison] We'll be leaving for Washington. 1375 01:35:17,920 --> 01:35:19,213 [Lukich] Hey, buddy, we'll be back later. 1376 01:35:23,968 --> 01:35:25,344 Mr. Toscani, 1377 01:35:25,928 --> 01:35:27,930 can you tell us about your military background? 1378 01:35:31,392 --> 01:35:32,518 [sighs] 1379 01:35:33,477 --> 01:35:36,313 In 1973, I worked for a special operations group 1380 01:35:36,397 --> 01:35:39,525 in Vietnam and Cambodia. 1381 01:35:40,860 --> 01:35:42,945 I was involved with gathering intelligence. 1382 01:35:43,863 --> 01:35:47,533 All the members of this team were doctors recruited by the CIA, 1383 01:35:48,993 --> 01:35:52,121 and trained at a secret camp in Langley, Virginia. 1384 01:35:53,330 --> 01:35:55,875 -[reporter] About that prosecutor. -[officer] Move it back. 1385 01:35:55,958 --> 01:35:57,334 [reporter] The senator apparently. 1386 01:35:57,793 --> 01:35:58,836 [engine starts] 1387 01:36:04,758 --> 01:36:07,553 [Nico] Gentlemen, whenever you have a group of individuals... 1388 01:36:08,971 --> 01:36:10,806 who are beyond any investigation, 1389 01:36:11,098 --> 01:36:15,561 who can manipulate the press, judges, members of our Congress, 1390 01:36:16,353 --> 01:36:19,440 you're always gonna have within our government those who are above the law. 98591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.