Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,035 --> 00:00:36,745
[Nico]
I was born in Palermo, Sicily.
2
00:00:37,203 --> 00:00:40,123
We came to this country when I was seven.
We immigrated to Chicago.
3
00:00:41,124 --> 00:00:44,377
We were always raised to be
very patriotic, to love our country.
4
00:00:44,711 --> 00:00:45,587
And we did.
5
00:00:46,421 --> 00:00:49,382
When I was a little boy,
my father took me to a baseball game.
6
00:00:50,133 --> 00:00:53,928
They had a martial arts demonstration
and I saw this old Japanese man
7
00:00:54,054 --> 00:00:55,889
doing things that I thought
were magical.
8
00:00:56,389 --> 00:00:59,893
And I developed a crazy dream
to go to the Far East.
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,521
By the time I was 17, I was there,
studying with the masters.
10
00:01:47,732 --> 00:01:48,900
[grunts]
11
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
[grunts]
12
00:01:59,994 --> 00:02:00,995
[grunts]
13
00:02:01,246 --> 00:02:04,874
[speaking in Japanese]
14
00:02:13,007 --> 00:02:13,967
[fighter grunts]
15
00:02:14,050 --> 00:02:15,009
[Nico speaks in Japanese]
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,347
[speaking in Japanese]
17
00:02:21,683 --> 00:02:22,934
[both grunt]
18
00:02:23,893 --> 00:02:24,978
[fighter groans]
19
00:02:25,562 --> 00:02:27,814
[speaking in Japanese]
20
00:02:27,897 --> 00:02:28,731
[fighter yells]
21
00:02:29,190 --> 00:02:30,859
[speaking in Japanese]
22
00:02:34,445 --> 00:02:35,655
[fighter grunts]
23
00:02:36,322 --> 00:02:38,491
[speaking in Japanese]
24
00:02:39,492 --> 00:02:41,369
[class speaks in Japanese]
25
00:02:42,453 --> 00:02:45,165
[all grunting]
26
00:02:47,792 --> 00:02:50,253
[grunts]
27
00:02:54,799 --> 00:02:57,302
[Nico]
In 1969 I was invited by a friend of mine
28
00:02:57,385 --> 00:02:59,470
to an American Embassy party in Tokyo.
29
00:03:01,097 --> 00:03:04,893
While I was there, there was a crazy,
drunk guy named Nelson Fox.
30
00:03:05,143 --> 00:03:07,020
He recruited me into the CIA.
31
00:03:07,854 --> 00:03:09,314
I was 22 at the time.
32
00:03:10,106 --> 00:03:11,691
My eyes were about to be opened.
33
00:03:24,245 --> 00:03:26,205
[crowd chanting]
Bring the boys home!
34
00:03:26,289 --> 00:03:29,876
U.S.A. get out!
Bring the boys home!
35
00:03:30,543 --> 00:03:33,129
U.S.A.
One, two, three, four,
36
00:03:33,296 --> 00:03:35,340
this is not your dirty war!
37
00:03:35,548 --> 00:03:37,342
One, two, three, four
38
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
this is not your dirty war!
39
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
One, two three...
40
00:03:42,555 --> 00:03:44,974
[crowd shouting]
41
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
[crowd cheering]
42
00:03:50,021 --> 00:03:52,023
[Nixon]
My friends, let me make one thing clear:
43
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
This is a nation of laws.
44
00:03:54,901 --> 00:03:56,694
And as Abraham Lincoln has said:
45
00:03:57,111 --> 00:04:00,240
"No one is above the law,
no one is below the law."
46
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
And we're going to enforce the law!
47
00:04:02,367 --> 00:04:05,536
And Americans should remember that
if we're going to have law and order.
48
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
[helicopter whirring overhead]
49
00:04:45,243 --> 00:04:46,536
[speaks in foreign language]
50
00:05:20,153 --> 00:05:23,031
You ever seen
chemical interrogation before?
51
00:05:23,489 --> 00:05:25,158
These assholes are Agency?
52
00:05:25,575 --> 00:05:27,702
We all get paid by the CIA
53
00:05:27,785 --> 00:05:30,788
but these guys are from a page
that ain't even in the book.
54
00:05:35,877 --> 00:05:38,337
[prisoner screaming]
55
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
[men shouting indistinctly]
56
00:05:40,548 --> 00:05:42,467
[Zagon]
Why are you bringing me this garbage?
57
00:05:44,260 --> 00:05:47,263
[men shouting indistinctly]
58
00:05:48,556 --> 00:05:50,016
[prisoner gasping]
59
00:05:50,099 --> 00:05:51,768
[man speaking
in foreign language]
60
00:05:53,394 --> 00:05:56,564
[prisoner panting]
61
00:05:56,898 --> 00:05:58,566
Don't you die on me, you sucker!
62
00:05:58,649 --> 00:05:59,776
[Nelson]
What the hell's wrong?
63
00:06:01,194 --> 00:06:04,489
This pussy, he just can't hold his liquor.
64
00:06:07,700 --> 00:06:09,952
-[man 1] Doc, he's dead.
-[Zagon] Get him the fuck out of here.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,289
-[man 2] Move it. Let's go.
-[Zagon] Come on!
66
00:06:14,957 --> 00:06:16,542
-[Zagon] Get him out.
-[man 3] Get him out of here.
67
00:06:16,667 --> 00:06:19,420
[men speaking in foreign language]
68
00:06:29,263 --> 00:06:32,642
So my little, doctor bag
doesn't scare you?
69
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
I'm not scared.
70
00:06:35,853 --> 00:06:37,146
You speak English.
71
00:06:37,730 --> 00:06:39,565
How nice. [scoffs]
72
00:06:39,982 --> 00:06:41,109
Where's the load, colonel?
73
00:06:41,818 --> 00:06:42,860
[man speaking in foreign language]
74
00:06:47,907 --> 00:06:48,741
[gasps]
75
00:06:52,370 --> 00:06:55,790
I'm gonna teach you never,
never to fuck with my opium.
76
00:06:56,666 --> 00:06:57,667
[man exclaims]
77
00:06:58,709 --> 00:07:00,002
He's a hard one, Doc.
78
00:07:01,129 --> 00:07:03,923
[Zagon] You took it from the French,
you took it from the Chinks.
79
00:07:04,674 --> 00:07:07,677
And you'll be damned
if a Yankee's gonna start you talking.
80
00:07:08,928 --> 00:07:11,973
But you're gonna sing for me.
You're gonna sing like a choir!
81
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
What does this have to do
with military intelligence?
82
00:07:19,814 --> 00:07:21,774
Who the fuck is this cherry?
83
00:07:22,567 --> 00:07:25,820
Your orders, Toscani,
were to assist and observe.
84
00:07:26,654 --> 00:07:27,947
Just back off, partner.
85
00:07:34,787 --> 00:07:39,125
I'm gonna start
cutting you off at the ankles.
86
00:07:40,626 --> 00:07:44,255
Then I'm gonna take your feet and throw
them right over there in that basket.
87
00:07:44,922 --> 00:07:45,882
Cute?
88
00:07:46,507 --> 00:07:48,301
-Fuck, this guy's--
-Shut up, Nico.
89
00:07:49,093 --> 00:07:51,971
Look, I can make you disappear.
90
00:07:56,350 --> 00:07:57,226
Grab his leg.
91
00:07:58,394 --> 00:08:01,564
-What the hell are you doing, man?
-[Nelson] Nico! Nico.
92
00:08:04,150 --> 00:08:05,610
Nico. Nico.
93
00:08:05,693 --> 00:08:08,613
You guys think you're soldiers?
You're fucking barbarians!
94
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
Go on, man. Get out!
95
00:08:12,700 --> 00:08:15,036
[men shouting in foreign language]
96
00:08:15,495 --> 00:08:18,039
[Nelson] Haul ass, man.
Get the fuck out of here.
97
00:08:18,664 --> 00:08:19,916
Get back to the LZ.
98
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
If I don't cap him now,
he's gonna do me later.
99
00:08:22,168 --> 00:08:26,047
Now, look, you crazy fool. I'll call
a chopper in for us. I'll cover this, man.
100
00:08:26,130 --> 00:08:27,298
Just get the hell out of here!
101
00:08:28,299 --> 00:08:30,510
-Come on, move!
-[Zagon] You best bring him back here!
102
00:08:32,011 --> 00:08:32,929
Okay.
103
00:08:33,429 --> 00:08:35,598
Nobody move! Everybody stay
on that damn porch!
104
00:08:35,681 --> 00:08:37,266
Stay on that god damn porch!
105
00:08:39,143 --> 00:08:40,394
Go, Nico!
106
00:08:43,648 --> 00:08:46,484
[Nico]
Nelson, I'm through. I'm finished!
107
00:08:57,995 --> 00:09:00,957
[Gennaro] Nicola, Sara,
what name do you give your child?
108
00:09:01,040 --> 00:09:02,959
[Nico and Sara]
Giuliano Nicola.
109
00:09:05,044 --> 00:09:06,087
[Gennaro]
Giuliano
110
00:09:06,712 --> 00:09:08,339
you have become a new creation.
111
00:09:09,215 --> 00:09:11,050
With the help of your
family and friends,
112
00:09:12,051 --> 00:09:14,095
we bring your Christian dignity
unstained...
113
00:09:15,012 --> 00:09:16,681
into the everlasting life of heaven.
114
00:09:18,224 --> 00:09:20,101
[Lukich]
Come on. You're always making me late.
115
00:09:20,184 --> 00:09:22,103
[Strozah]
I'm the boss. You should be driving me.
116
00:09:22,603 --> 00:09:25,064
I now trace the sign of the cross
upon your forehead
117
00:09:25,565 --> 00:09:27,692
and I invite your parents
to do the same.
118
00:09:30,027 --> 00:09:31,696
-Excuse me.
-Come on.
119
00:09:31,779 --> 00:09:34,115
[Gennaro]
In the name of the Father, the Son,
120
00:09:34,699 --> 00:09:37,201
and of the Holy Spirit. Amen.
121
00:09:38,327 --> 00:09:41,205
[woman]
Look at him. He's such a good baby.
122
00:09:43,708 --> 00:09:47,003
[all speaking in Italian]
123
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
That's beautiful.
124
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
[speaking in Italian]
125
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
[all laugh]
126
00:09:56,721 --> 00:09:59,599
[all laughing]
127
00:09:59,807 --> 00:10:01,267
[playing soft music]
128
00:10:01,726 --> 00:10:04,312
[all chattering]
129
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
[man] I know you're the boss but--
[Strozah] Right. Remember that.
130
00:10:07,982 --> 00:10:09,108
Hi, guys.
131
00:10:09,191 --> 00:10:10,776
-It's Jacks.
-Hey, how are you?
132
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
You guys look so good.
133
00:10:13,070 --> 00:10:15,990
We haven't done anything, officer.
We're clean. Some of us, anyway.
134
00:10:16,073 --> 00:10:20,453
Well, lieutenant, eight more days
and you're gonna miss me.
135
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
-Parts of you, anyway.
-You see this cop?
136
00:10:22,913 --> 00:10:26,459
This one here. This one coming over here.
She could bust me anytime.
137
00:10:26,792 --> 00:10:28,628
Look at that. Look at that.
138
00:10:28,711 --> 00:10:30,796
-This is the partner?
-This is the partner.
139
00:10:31,005 --> 00:10:33,591
I got dressed up.
You told me you were wearing a tux.
140
00:10:33,674 --> 00:10:36,344
You look fabulous.
She goes to work looking like this?
141
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
This girl, sometimes she comes
in just lingerie.
142
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
-[laughs]
-Don't tell our secrets.
143
00:10:41,098 --> 00:10:43,601
She's never gonna
let you out with me again, now.
144
00:10:43,851 --> 00:10:45,478
[chattering in Italian]
145
00:10:45,561 --> 00:10:46,854
Go to confession.
146
00:10:46,937 --> 00:10:50,107
I told you guys to have a good time,
okay, but take it easy, will you?
147
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
Toscani holds the record
for having more relatives
148
00:10:52,943 --> 00:10:55,529
under federal indictment
than any other cop in the city Chicago.
149
00:10:56,405 --> 00:10:57,740
Look at those stiff dicks.
150
00:10:58,783 --> 00:11:01,369
-A free meal and they come out like flies.
-[laughs]
151
00:11:01,827 --> 00:11:03,871
Hey, you greaseball bastards.
[laughs]
152
00:11:04,121 --> 00:11:05,748
Didn't we buy that monkey once?
153
00:11:06,290 --> 00:11:08,959
[children chattering]
154
00:11:10,586 --> 00:11:13,589
[grandma]
Rosa, I'm so worried. I'm so worried.
155
00:11:17,009 --> 00:11:18,677
[speaks Italian]
156
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
-[Nico] What's wrong?
-Nico.
157
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
Isn't today a day you should be happy?
158
00:11:25,393 --> 00:11:28,646
-What's wrong?
-It's Lucia. She's gone again.
159
00:11:29,188 --> 00:11:31,732
-Is it that boy?
-Sì, Nico.
160
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
[Nico]
Again?
161
00:11:34,693 --> 00:11:38,572
Listen, I have to go to work right now.
You gonna be at the bakery later?
162
00:11:38,697 --> 00:11:39,573
Sì.
163
00:11:39,657 --> 00:11:42,201
I'll come by the bakery and we'll talk.
Maybe I can do something.
164
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
[speaks Italian]
165
00:11:43,619 --> 00:11:46,414
-Thank you, Nico. Thank you.
-Okay? Bye-bye.
166
00:11:46,789 --> 00:11:48,165
[Rosa]
It's gonna be okay.
167
00:11:49,333 --> 00:11:52,628
[Jacks]
Lester, this is Unit 10, tango x-ray.
168
00:11:52,711 --> 00:11:55,047
We're up and clear.
You got that, good buddy?
169
00:11:55,131 --> 00:11:59,051
[Lester] Toscani told me he'll watch
over you and take care of you real good
170
00:11:59,135 --> 00:12:00,428
your last week on the street.
171
00:12:00,886 --> 00:12:02,930
Never had a friend who was a DA before.
172
00:12:08,102 --> 00:12:10,020
I'm gonna take a quick piss
and I'll be right back.
173
00:12:10,813 --> 00:12:11,981
-Here?
-Yeah.
174
00:12:13,065 --> 00:12:13,941
Nico.
175
00:12:21,407 --> 00:12:22,867
She's fine, ain't she?
176
00:12:25,995 --> 00:12:28,622
Excuse me, but, I just
had to stop and tell you
177
00:12:28,706 --> 00:12:32,293
that you look like the sun setting
on a waterfall in the springtime, baby.
178
00:12:32,710 --> 00:12:35,963
And you got five seconds,
and three are up.
179
00:12:36,046 --> 00:12:37,506
[man]
Say, you ain't got to be like--
180
00:12:38,591 --> 00:12:39,508
Hey.
181
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
You know, like, lady cops
need boyfriends too, you dig?
182
00:12:42,636 --> 00:12:44,555
But you have a nice day,
just the same.
183
00:12:45,931 --> 00:12:48,642
[men chattering]
184
00:12:49,935 --> 00:12:52,313
[bartender] This ain't nothing but trouble
coming in my place tonight.
185
00:12:53,105 --> 00:12:54,231
I know this one.
186
00:12:57,443 --> 00:12:59,987
Say, man. Have you seen this girl?
187
00:13:00,779 --> 00:13:01,822
[man 1]
I ain't seen shit.
188
00:13:02,865 --> 00:13:04,200
You haven't seen this girl?
189
00:13:06,243 --> 00:13:09,997
Hey, schifo, how you doing?
[speaks Italian]
190
00:13:10,206 --> 00:13:13,542
-You seen this girl?
-You know I quit messing with that stuff.
191
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
-I ain't into this shit anymore.
-What are you into?
192
00:13:16,587 --> 00:13:18,380
Why don't the fuck
you assholes leave me alone?
193
00:13:18,923 --> 00:13:21,091
-I paid your boy off Monday night.
-My boys?
194
00:13:21,175 --> 00:13:24,428
Take some of that fucking money
and buy your mama a condominium.
195
00:13:24,512 --> 00:13:26,222
-Get out of my fucking life.
-[men laugh]
196
00:13:26,430 --> 00:13:29,600
I thought this was a kosher bar, man.
No pork allowed.
197
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
[men laugh]
198
00:13:36,315 --> 00:13:38,567
Say, man, you seen this girl?
199
00:13:40,402 --> 00:13:42,112
I seen the top of her head.
200
00:13:42,363 --> 00:13:44,240
[man 2] Yeah, that was his head.
201
00:13:44,323 --> 00:13:45,908
[men laughing]
202
00:13:46,283 --> 00:13:47,326
That's good.
203
00:13:47,618 --> 00:13:48,661
[man 3]
Good one.
204
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
[man yells]
205
00:13:53,999 --> 00:13:55,459
[groans]
206
00:13:55,543 --> 00:13:56,585
[man 4]
Come here, you--
207
00:13:57,127 --> 00:13:58,379
-[groans]
-[men] Hey.
208
00:14:01,090 --> 00:14:03,509
Holy fuck, man. Stop this motherfucker.
209
00:14:03,592 --> 00:14:05,636
He's crazy. Where's my piece?
210
00:14:07,471 --> 00:14:11,058
He ain't nothing. Take him out.
He's motherfucking crazy.
211
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
-Fucking Italian puke!
-[man 5] Get out of here with that stuff.
212
00:14:14,937 --> 00:14:18,023
-Freeze, motherfucker!
-[women shriek]
213
00:14:19,191 --> 00:14:21,819
[bartender] Come on, man. Not today.
Please? Put the gun away.
214
00:14:34,373 --> 00:14:38,419
-All right. Who else wants some?
-You're destroying the image of my place.
215
00:14:38,502 --> 00:14:41,797
You'll never be the fucking man.
You'll never be the man.
216
00:14:41,881 --> 00:14:43,340
-Get over here!
-[bartender screams]
217
00:14:43,424 --> 00:14:46,218
Hey, hold it, man. Hold it.
Don't do me ugly.
218
00:14:46,552 --> 00:14:49,179
Hey, listen. I know where the chick is.
She's upstairs.
219
00:14:50,931 --> 00:14:53,934
-She's upstairs? You sure about that?
-2-C. I swear, man. It's 2-C.
220
00:14:54,518 --> 00:14:55,436
[giggles]
221
00:14:57,521 --> 00:14:58,522
[laughs]
222
00:15:01,859 --> 00:15:03,152
This isn't what it looks like, my friend.
223
00:15:03,736 --> 00:15:07,448
[Lucy] He's my cousin. He's a cop.
[bartender] I didn't know they had this.
224
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Get out of here.
225
00:15:09,783 --> 00:15:10,910
Oh, man!
226
00:15:11,076 --> 00:15:12,202
You having a good time?
227
00:15:12,786 --> 00:15:14,246
[Alex] Pretty good time, man.
[Nico] Come here.
228
00:15:17,124 --> 00:15:19,793
What is this shit?
You wanna get high?
229
00:15:21,170 --> 00:15:22,171
You wanna get high?
230
00:15:23,422 --> 00:15:24,298
Fucker.
231
00:15:26,133 --> 00:15:28,218
You're acting stupid, man! Stop it!
232
00:15:32,765 --> 00:15:36,310
Stop. Stop, man, you playing
the cop routine. I'm tired of it.
233
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
I'll show you what time is,
you'll do tall time.
234
00:15:38,938 --> 00:15:42,650
Just take it, it's yours. It's yours.
Three grand, okay? It's in the mattress.
235
00:15:42,733 --> 00:15:44,151
You want to fucking bribe me, man?
236
00:15:45,986 --> 00:15:49,073
-Put your clothes on. We're going home.
-Stop it.
237
00:15:49,865 --> 00:15:52,910
I'm tired of you. I'm tired of you.
You shut up!
238
00:15:53,118 --> 00:15:55,496
You understand there are people
out there who love you?
239
00:15:55,579 --> 00:15:57,748
[Lucy] Right. Keep talking. Keep flapping.
240
00:15:59,833 --> 00:16:00,876
In my business...
241
00:16:03,671 --> 00:16:05,464
-Is this your school stuff?
-Yeah.
242
00:16:05,589 --> 00:16:09,551
It's my math homework and my history.
You gonna write me another note, Nico?
243
00:16:09,718 --> 00:16:11,136
Come on, Lucy. We're going home.
244
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
[Lucy]
No, man, you go home. I'm tired.
245
00:16:14,473 --> 00:16:17,476
[grunts] I'll give you something, okay?
Something big.
246
00:16:17,559 --> 00:16:20,020
-Oh, yeah?
-[Alex] This is huge, my man.
247
00:16:20,104 --> 00:16:22,272
It's a shipment
that's coming in next Tuesday.
248
00:16:22,648 --> 00:16:25,359
What the hell does a two-bit like you know
about a shipment?
249
00:16:25,442 --> 00:16:27,903
This is square, on my mother's soul.
250
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
You gotta believe me, man.
You can't send me up.
251
00:16:31,949 --> 00:16:35,744
I heard it from this hooker friend who's
banging this big coke lawyer. He told her.
252
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
-What lawyer?
-I don't know.
253
00:16:37,162 --> 00:16:41,667
-What do you mean you don't know?
-[Alex] Carlos Abandano. Abandano.
254
00:16:42,876 --> 00:16:45,170
Better fucking pray to God
you ain't bullshitting me, man
255
00:16:45,587 --> 00:16:47,923
or I'll come back and tear your heart out.
Let's go.
256
00:16:48,007 --> 00:16:51,260
[sirens wailing]
257
00:16:52,469 --> 00:16:54,013
Hey. Who are you?
258
00:16:54,388 --> 00:16:56,348
-Get back.
-Wait a minute. I own this place!
259
00:16:56,432 --> 00:17:00,102
-Hey. Hey.
-I own this fucking joint.
260
00:17:00,185 --> 00:17:03,397
A guy upstairs. I want to get him
arrested! God damn creep.
261
00:17:03,480 --> 00:17:04,356
[Jacks]
Nico!
262
00:17:05,607 --> 00:17:07,109
[bartender] That's the motherfucker
right there!
263
00:17:07,192 --> 00:17:08,402
These two guys are under arrest.
264
00:17:09,194 --> 00:17:10,904
It's a cesspool in there. Check it out.
265
00:17:10,988 --> 00:17:12,781
[bartender] Get your hands off.
[officer] A character.
266
00:17:13,699 --> 00:17:15,659
[Jacks]
Boy, you got some strange toilet habits.
267
00:17:16,410 --> 00:17:17,870
I'm gonna take her home
and clean her up.
268
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
I don't wanna take her
to her grandmother like this.
269
00:17:20,497 --> 00:17:21,373
Sure.
270
00:17:23,167 --> 00:17:26,378
[thunder rumbling]
271
00:17:44,480 --> 00:17:46,523
[speaking in Spanish]
272
00:17:53,113 --> 00:17:54,990
[Nico]
Jacks, I hate these cocaine lawyers.
273
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
And this shitty weather.
274
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
They're gonna have me serving time.
275
00:18:04,792 --> 00:18:07,252
I wish you'd relax, hon.
This is never gonna get into court.
276
00:18:07,336 --> 00:18:09,004
Oh, except against us.
277
00:18:11,381 --> 00:18:13,300
I don't care
how I have to get these guys--
278
00:18:13,383 --> 00:18:14,593
Let me reiterate.
279
00:18:14,676 --> 00:18:18,931
You said you were going to protect
my butt and be my guardian angel.
280
00:18:19,014 --> 00:18:20,224
Hang on, hang on, hang on.
281
00:18:21,475 --> 00:18:23,936
There is an engine block
clearing customs...
282
00:18:25,104 --> 00:18:28,023
Tuesday, 10:00 pickup.
283
00:18:29,358 --> 00:18:30,526
Fulton Meat Market.
284
00:18:33,153 --> 00:18:34,113
An engine block?
285
00:18:35,823 --> 00:18:37,032
[speaking in Spanish]
286
00:18:40,953 --> 00:18:42,788
Clever, clever, guys.
287
00:18:52,965 --> 00:18:55,467
[Nico]
I'd like an '86 Lincoln,
288
00:18:55,551 --> 00:18:59,096
Illinois 3-5-4, dog, 67, please.
289
00:19:00,806 --> 00:19:02,057
[radio static buzzes]
290
00:19:02,141 --> 00:19:04,226
[man on radio]
Ramone Chi Chi Testamente
291
00:19:04,309 --> 00:19:06,145
a Salvadoran national with quite a record.
292
00:19:06,854 --> 00:19:09,106
Remember, you harping on me
about having a date?
293
00:19:09,273 --> 00:19:10,566
Dream on, baby. Dream on.
294
00:19:11,066 --> 00:19:15,529
I want to tell you, what I turned down
tonight, you could never come close to.
295
00:19:15,612 --> 00:19:19,074
You should become a science-fiction
writer, instead of a cop or a DA
296
00:19:19,158 --> 00:19:20,826
with that imagination you got.
297
00:19:21,034 --> 00:19:23,287
Yeah, you're right. [laughs] Yeah.
298
00:19:23,370 --> 00:19:24,663
[laughs]
299
00:19:29,710 --> 00:19:31,170
[valet]
How you doing, Mr. Abandano?
300
00:19:33,714 --> 00:19:34,756
Chi Chi, how you doing?
301
00:19:43,140 --> 00:19:45,767
-[Jacks] I do not like this place.
-You do not like this place?
302
00:19:45,851 --> 00:19:49,855
No, I don't want to go into this place.
You know I hate places like this.
303
00:19:49,938 --> 00:19:52,107
-What don't you like about it?
-The element!
304
00:19:52,191 --> 00:19:53,108
The element.
305
00:19:53,734 --> 00:19:55,694
Well, you know something,
darling? [clears throat]
306
00:19:55,777 --> 00:20:00,115
I really think that you should lighten up,
because...
307
00:20:00,449 --> 00:20:01,491
we gonna party.
308
00:20:01,700 --> 00:20:04,119
[band playing Latin dance music]
309
00:20:08,207 --> 00:20:10,167
Judy, this is my lawyer. Say hello.
310
00:20:10,250 --> 00:20:12,002
-My pleasure.
-Chi Chi, Camara.
311
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Camara, how are you?
312
00:20:15,923 --> 00:20:18,175
-Two for dinner?
-Just drinks.
313
00:20:30,229 --> 00:20:31,313
Good work.
314
00:20:32,314 --> 00:20:33,440
I don't believe it.
315
00:20:35,484 --> 00:20:38,153
Sit down here. You're gonna love
this place. I promise.
316
00:20:39,529 --> 00:20:41,990
[talking indistinctly]
317
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
Salvano, that fucking cockroach.
318
00:20:45,869 --> 00:20:49,790
I don't believe this. You always do this
to me in front of people. Embarrass me.
319
00:20:51,458 --> 00:20:52,459
[sighs]
320
00:20:56,630 --> 00:20:58,048
That is beautiful.
321
00:21:00,634 --> 00:21:01,677
Excuse me.
322
00:21:01,843 --> 00:21:02,719
[Nico]
I love it.
323
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
You'll have your engine block
on Tuesday, boss.
324
00:21:06,807 --> 00:21:08,934
Why couldn't this happen
a week from Tuesday?
325
00:21:09,017 --> 00:21:10,727
Then I could read about this in the paper.
326
00:21:10,811 --> 00:21:13,563
Relax. It'll make you famous.
327
00:21:13,647 --> 00:21:15,524
Just what I need. I need to be famous.
328
00:21:22,572 --> 00:21:24,574
[all chattering]
329
00:21:28,745 --> 00:21:29,788
[man]
Can you believe this?
330
00:21:32,582 --> 00:21:34,918
[Strozah on radio] Strozah here.
Those two cops I told you
331
00:21:35,002 --> 00:21:36,169
I'm gonna get them in the back alley.
332
00:21:40,465 --> 00:21:42,092
Get the rookie to back up a little bit.
333
00:21:43,885 --> 00:21:45,095
We got it down good.
334
00:21:45,178 --> 00:21:47,055
We got guys in the front,
we got a couple of cars out back.
335
00:21:47,723 --> 00:21:48,890
Sealed off pretty good.
336
00:21:49,391 --> 00:21:51,184
Our best guys. I handpicked each one.
337
00:21:51,351 --> 00:21:53,645
Jackson, Lukich, Nico.
They're all top-shelf.
338
00:21:53,812 --> 00:21:55,439
They know how to do this.
They've done it before.
339
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
Well, I can tell
how much you love it here.
340
00:21:58,608 --> 00:22:01,653
Oh, God. Now you know
why I'm a vegetarian.
341
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
You eat meat, man. I know you eat meat.
342
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
-[groans] I'm gonna throw up.
-I've heard you eat meat.
343
00:22:09,411 --> 00:22:12,164
Nico, keep the channel clear, all right?
Don't embarrass us.
344
00:22:13,290 --> 00:22:15,751
Right over there.
Two guys in the alley over there.
345
00:22:15,834 --> 00:22:17,878
Yeah. Definitely the feds.
346
00:22:20,130 --> 00:22:23,091
Frank, it's fucking infested down here.
What are you trying to do to us?
347
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Someone from downtown got wind of it.
Don't worry.
348
00:22:26,053 --> 00:22:28,138
They're just trying to make points.
Just handle the pinch.
349
00:22:29,389 --> 00:22:31,141
This ain't a bust,
it's a fucking convention.
350
00:22:31,725 --> 00:22:32,809
I don't believe this.
351
00:22:35,979 --> 00:22:38,482
Look at this, boys. Here we go.
352
00:22:42,819 --> 00:22:45,655
Okay, Nico. Here we go.
Jackson, stay back.
353
00:22:51,787 --> 00:22:54,372
They made you.
You're too pretty to be a meatpacker.
354
00:22:54,456 --> 00:22:55,707
It's going down, boys. Let's go.
355
00:22:56,708 --> 00:22:57,709
[Strozah]
Okay.
356
00:22:58,627 --> 00:22:59,628
Keep your heads up.
357
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Woman, let's do it.
358
00:23:07,719 --> 00:23:09,387
Okay, listen.
The cars are going around the corner.
359
00:23:18,396 --> 00:23:20,357
Come on, Nico. Lukich, get up there.
360
00:23:33,537 --> 00:23:34,538
What do you think?
361
00:23:35,288 --> 00:23:36,248
Looks good.
362
00:23:38,291 --> 00:23:39,209
Let's get on with it?
363
00:23:48,552 --> 00:23:50,554
[tires screeching]
364
00:23:53,181 --> 00:23:55,350
What the fuck are you guys doing,
you assholes?
365
00:23:55,433 --> 00:23:57,144
-Feds.
-They jumped too soon!
366
00:24:01,815 --> 00:24:04,276
-What the fuck is this, man?
-Freeze! Police!
367
00:24:06,278 --> 00:24:08,321
[men shouting]
368
00:24:16,538 --> 00:24:17,497
Get back!
369
00:24:24,546 --> 00:24:25,547
Get down!
370
00:24:26,464 --> 00:24:29,509
[men shouting]
371
00:24:31,094 --> 00:24:33,889
[siren wailing]
372
00:24:42,856 --> 00:24:44,191
Nico, the Lincoln!
373
00:24:53,867 --> 00:24:54,993
Nico!
374
00:25:07,214 --> 00:25:08,089
Chi Chi!
375
00:25:12,177 --> 00:25:13,094
[Jacks]
Nico!
376
00:25:14,387 --> 00:25:15,430
Nico!
377
00:25:17,766 --> 00:25:19,059
Fucking animal!
378
00:25:20,644 --> 00:25:21,853
Get rid of him!
379
00:25:22,687 --> 00:25:24,147
[gun clicking]
380
00:25:24,314 --> 00:25:25,357
I'm out! Do him!
381
00:25:25,565 --> 00:25:26,608
[gun cocks]
382
00:25:29,444 --> 00:25:31,154
[gun clicking]
383
00:25:33,073 --> 00:25:35,033
He's still on the roof! Get rid of him!
384
00:25:37,577 --> 00:25:39,871
[tires screeching]
385
00:25:40,538 --> 00:25:42,207
[Chi Chi]
Where do I go? What do I do?
386
00:25:42,540 --> 00:25:43,959
Hit those hooks over there!
387
00:25:52,801 --> 00:25:54,010
[Nico grunts]
388
00:25:55,595 --> 00:25:56,846
[Salvano choking]
389
00:26:00,976 --> 00:26:02,394
[horns honking]
390
00:26:06,648 --> 00:26:08,066
[choking]
391
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
[yells]
392
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
[grunting]
393
00:26:18,660 --> 00:26:19,995
Boss, what do I do?
394
00:26:20,203 --> 00:26:23,498
[yells]
Stop the fucking car!
395
00:26:25,583 --> 00:26:27,752
Stop the fucking car!
396
00:26:34,592 --> 00:26:36,303
[sirens approaching]
397
00:26:36,636 --> 00:26:37,512
[groans]
398
00:26:37,595 --> 00:26:40,140
[sirens wailing]
399
00:26:41,975 --> 00:26:44,019
Right, hands up!
Come on. Out of the car!
400
00:26:44,227 --> 00:26:46,479
Get those hands up. Attaboy.
401
00:26:47,272 --> 00:26:49,107
[groaning]
402
00:26:49,232 --> 00:26:51,985
Nico, what the fuck is wrong with you?
You scared me half to death!
403
00:26:53,028 --> 00:26:53,945
[Strozah]
Nico, you okay?
404
00:26:55,739 --> 00:26:57,449
-Wait till you hear about--
-Shut the fuck up!
405
00:26:58,450 --> 00:27:00,243
[Strozah]
You make a nice hood ornament, sarge.
406
00:27:00,577 --> 00:27:02,537
-Come on.
-[Strozah] Get this garbage out of here.
407
00:27:03,705 --> 00:27:06,750
[man] They gonna revoke your license
driving down through here like that.
408
00:27:09,878 --> 00:27:10,879
[Nico] Let's go.
409
00:27:13,214 --> 00:27:15,592
[officers chattering]
410
00:27:17,635 --> 00:27:18,595
What do we got here?
411
00:27:22,682 --> 00:27:24,059
[Lukich] The hell kind of high is this?
412
00:27:24,893 --> 00:27:26,144
[officer]
Don't say nothing.
413
00:27:26,770 --> 00:27:27,729
[Nico] Sky-high.
414
00:27:28,688 --> 00:27:30,148
Military explosives.
415
00:27:30,899 --> 00:27:32,317
[sniffs]
416
00:27:34,778 --> 00:27:35,737
C-4, my man.
417
00:27:44,662 --> 00:27:45,747
[Chi Chi] Hey, boss,
418
00:27:45,955 --> 00:27:48,833
you can see your place
right from the office of the FBI.
419
00:27:49,501 --> 00:27:50,418
Ain't that something?
420
00:27:51,294 --> 00:27:54,047
-[man on phone] Your name once more?
-Agent Neeley, Chicago office.
421
00:27:57,050 --> 00:27:59,427
The arresting officer, Toscani.
What does he do?
422
00:27:59,719 --> 00:28:03,598
-He's a tac sergeant, CPD Vice.
-Hold on a minute--
423
00:28:03,681 --> 00:28:06,643
I'll tell you what this cop is.
He's a fucking menace.
424
00:28:07,018 --> 00:28:08,645
He almost strangled me to death!
425
00:28:08,728 --> 00:28:10,897
Your problem is being
taken care of right now.
426
00:28:10,980 --> 00:28:15,360
Well, it should've been handled 12
hours ago when my throat was in one piece!
427
00:28:15,735 --> 00:28:18,154
I don't know who's running
this outfit here,
428
00:28:18,488 --> 00:28:22,200
but I'll tell you one thing:
Somebody better get his wires straight.
429
00:28:23,827 --> 00:28:25,328
You don't know who you're dealing with.
430
00:28:26,329 --> 00:28:30,250
This maniac should be wearing a number,
not a badge!
431
00:28:30,750 --> 00:28:33,545
-The director does not want a problem.
-There won't be a problem.
432
00:28:33,711 --> 00:28:36,548
-And I don't want any problems.
-I understand.
433
00:28:36,631 --> 00:28:40,009
Just listen.
They are to be released immediately.
434
00:28:40,093 --> 00:28:43,179
-You can count on it.
-Avoid all contacts.
435
00:28:43,471 --> 00:28:45,098
You'll have the bureau's
full cooperation.
436
00:28:50,770 --> 00:28:52,605
[sighs]
437
00:28:52,814 --> 00:28:53,648
You're free to go.
438
00:28:56,025 --> 00:28:58,027
Well, thank you very much, gentlemen.
439
00:29:09,456 --> 00:29:11,624
-[door closes]
-[sighs]
440
00:29:12,917 --> 00:29:18,006
Good work, man. I loved the face of that
FBI guy when the call came through.
441
00:29:18,965 --> 00:29:19,799
[Zagon] Salvano.
442
00:29:25,180 --> 00:29:26,806
I don't want any more problems.
443
00:29:28,266 --> 00:29:29,768
I don't enjoy babysitting.
444
00:29:33,688 --> 00:29:35,940
[Salvano] Everything is going
to be all right from now on.
445
00:29:36,775 --> 00:29:38,359
I promise you, Mr. Zagon.
446
00:29:46,868 --> 00:29:50,497
Attention, please. Attention, everyone.
Please, guys.
447
00:29:50,997 --> 00:29:52,957
I just want to get a few things
straightened out.
448
00:29:53,666 --> 00:29:57,128
A few minutes ago, I received a call from
the first deputy superintendent's office.
449
00:29:58,213 --> 00:30:01,925
Now, as we all know, possession of these
kinds of explosives are a federal offense,
450
00:30:02,926 --> 00:30:06,596
and fall under the jurisdiction
of the federal agencies represented here.
451
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
What kind of bullshit is that?
452
00:30:09,307 --> 00:30:12,352
Feds come in, doors close,
nobody hears, smells or sees anything.
453
00:30:12,435 --> 00:30:13,603
And that's no answer.
454
00:30:13,853 --> 00:30:15,730
No answer to why
the biggest drug dealer in the city
455
00:30:15,814 --> 00:30:18,441
is out on the street
as free as a fucking bird!
456
00:30:18,691 --> 00:30:20,193
Nico, keep it in your pants, all right?
457
00:30:20,276 --> 00:30:21,945
These men have a job to do,
just like we do.
458
00:30:22,612 --> 00:30:23,780
It's their game, let them play it.
459
00:30:24,322 --> 00:30:25,156
[Neeley] Lieutenant.
460
00:30:27,116 --> 00:30:29,577
What I'm to say does not
leave this room. Clear?
461
00:30:29,869 --> 00:30:30,703
Yeah.
462
00:30:31,955 --> 00:30:34,457
Mr. Salvano has been working
for some time
463
00:30:34,541 --> 00:30:36,709
in cooperation
with certain federal agencies.
464
00:30:37,210 --> 00:30:39,337
Now, I'm not at liberty
to divulge the nature
465
00:30:39,420 --> 00:30:42,006
or the extent
of Mr. Salvano's involvement.
466
00:30:42,215 --> 00:30:45,176
I just learned of its existence myself
a few hours ago.
467
00:30:45,844 --> 00:30:48,805
One thing I can tell you
is that Mr. Salvano's role
468
00:30:48,888 --> 00:30:51,850
is crucial to an extremely sensitive,
ongoing investigation.
469
00:30:53,017 --> 00:30:54,060
And any surveillance
470
00:30:54,143 --> 00:30:58,147
harassment or unauthorized operations
against this individual are forbidden.
471
00:30:59,107 --> 00:31:00,525
I must order all of you,
472
00:31:00,775 --> 00:31:02,694
with all due respect
for your work and your courage
473
00:31:03,528 --> 00:31:04,445
to stand down.
474
00:31:07,824 --> 00:31:09,450
[Nico] Why don't you assholes
stand down on this.
475
00:31:09,534 --> 00:31:10,368
[Strozah] Nico.
476
00:31:11,286 --> 00:31:12,245
Nico.
477
00:31:19,544 --> 00:31:20,670
You're gonna need me.
478
00:31:20,962 --> 00:31:23,214
[scoffs] Need you. For what?
479
00:31:24,048 --> 00:31:25,425
To get your ass out of jail.
480
00:31:26,050 --> 00:31:27,635
You think you can afford my bail?
481
00:31:28,261 --> 00:31:31,431
-No.
-[Nico] Neither do I. Not on this pay.
482
00:31:31,639 --> 00:31:34,475
[Jacks] You'll end up in jail
for a long time, I have a strange feeling.
483
00:31:34,767 --> 00:31:37,061
You're jealous
because I'm gonna stay a cop.
484
00:31:37,896 --> 00:31:40,565
Alex, what the fuck is this, man?
Go back to work.
485
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
[Alex]
Sorry, man. Take it easy.
486
00:31:46,529 --> 00:31:47,655
Here we go.
487
00:31:54,871 --> 00:31:55,914
Pick it up.
488
00:32:01,252 --> 00:32:03,296
[police radio chattering]
489
00:32:24,150 --> 00:32:25,735
[nun speaking in Spanish]
490
00:32:54,430 --> 00:32:55,515
[Nico] What are you thinking?
491
00:33:17,620 --> 00:33:19,205
Isn't this your mother's church?
492
00:33:20,164 --> 00:33:23,209
Yeah, but I'll bet you she hasn't
seen these boys in the choir.
493
00:33:46,149 --> 00:33:49,277
Hey, Nico. That can't be you in church
without the family.
494
00:33:49,360 --> 00:33:52,572
-Hello, Father. How are you?
-This must be your partner in crime.
495
00:33:52,780 --> 00:33:54,574
-[Nico] Delores Jackson.
-[Gennaro] Father Gennaro.
496
00:33:54,657 --> 00:33:57,410
-I saw you at the baptismal party.
-Yes. Nico, we gotta go.
497
00:33:57,493 --> 00:33:59,370
[Gennaro]
No, please. Wait. Look.
498
00:33:59,454 --> 00:34:01,039
It's good you're here.
499
00:34:01,122 --> 00:34:03,624
Look, if you got a few minutes,
there's something I'd like to show you.
500
00:34:04,333 --> 00:34:05,209
Please.
501
00:34:05,835 --> 00:34:06,711
Please.
502
00:34:07,045 --> 00:34:08,880
[Nico] I haven't been down here
since I was a kid.
503
00:34:19,974 --> 00:34:20,975
[Nico]
What's this?
504
00:34:21,851 --> 00:34:23,061
The rats are getting bigger.
505
00:34:25,354 --> 00:34:29,108
-When did this happen?
-Two nights ago. I didn't call the police.
506
00:34:29,442 --> 00:34:30,985
[Nico]
What do they want, the bingo receipts?
507
00:34:32,487 --> 00:34:33,404
Nico.
508
00:34:38,785 --> 00:34:40,161
[knocking on door]
509
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
[knocking on door]
510
00:34:49,837 --> 00:34:52,882
[speaking in Spanish]
511
00:35:04,268 --> 00:35:05,436
These are friends.
512
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Father Tomasino, this is Nico.
513
00:35:08,064 --> 00:35:09,190
[speaks in Spanish]
514
00:35:09,273 --> 00:35:10,858
-How do you do?
-[Gennaro] Sister Mary.
515
00:35:10,942 --> 00:35:11,984
Hi, Nico.
516
00:35:12,360 --> 00:35:14,362
-Delores.
-How do you do, Father?
517
00:35:14,570 --> 00:35:15,905
[speaks in Spanish]
518
00:35:16,114 --> 00:35:17,115
Hello.
519
00:35:17,865 --> 00:35:21,244
[Gennaro] My friend, Father Tomasino,
is working with the sanctuary movement.
520
00:35:22,203 --> 00:35:23,162
He's visiting
521
00:35:23,246 --> 00:35:26,624
helping his people work out
some of their immigration problems.
522
00:35:29,252 --> 00:35:32,338
I'm sorry to have troubled you.
Nico, we must go.
523
00:35:33,756 --> 00:35:34,841
[speaks in Spanish]
524
00:35:37,218 --> 00:35:38,219
Nice meeting you, sir.
525
00:35:40,596 --> 00:35:41,430
Bye-bye.
526
00:35:45,643 --> 00:35:47,145
[speaks in Spanish]
527
00:35:53,693 --> 00:35:55,528
[speaks in Spanish]
528
00:35:56,404 --> 00:35:58,781
-How long have those people been here?
-Too long.
529
00:35:59,949 --> 00:36:01,868
But at least the children
can go to our school.
530
00:36:03,244 --> 00:36:04,871
Who do you think broke into that room?
531
00:36:05,538 --> 00:36:08,916
Kids, maybe. Maybe worse.
It's not the first time.
532
00:36:10,376 --> 00:36:13,004
Would you like for us to send a car
to check on you?
533
00:36:13,087 --> 00:36:16,299
No. No, please.
You see, police frighten these people.
534
00:36:17,091 --> 00:36:18,801
I know what you mean.
They frighten me too.
535
00:36:21,679 --> 00:36:25,183
It's too far out of your way. I can't
ask you to go to that much trouble.
536
00:36:25,266 --> 00:36:27,268
Look, I really don't mind coming by.
537
00:36:27,643 --> 00:36:30,438
-Promise, okay? All right? Okay.
-Thank you, Nico.
538
00:36:30,897 --> 00:36:33,983
Say, Nico, by the way,
when was your last confession?
539
00:36:35,610 --> 00:36:37,028
-My last confession?
-Yeah.
540
00:36:37,320 --> 00:36:40,573
Father, I'm a married man.
I have no sins to confess.
541
00:36:40,907 --> 00:36:44,535
Yeah. You're a police officer.
You got a lot of sins to confess.
542
00:36:44,619 --> 00:36:47,205
-He's got your number.
-[laughs]
543
00:36:47,413 --> 00:36:49,457
Is that your impression
of police officers?
544
00:36:49,540 --> 00:36:51,459
I want to see you in church Sunday, okay?
545
00:36:52,126 --> 00:36:54,045
I feel better when you're in church,
okay?
546
00:36:55,296 --> 00:36:57,215
You don't show up,
I'm calling your mother.
547
00:36:57,882 --> 00:36:59,425
I wish you would. She loves you.
548
00:37:00,718 --> 00:37:03,763
Yeah. Why don't you go to church?
It'll be good for you, you know?
549
00:37:04,388 --> 00:37:05,890
Get your soul saved.
550
00:37:06,349 --> 00:37:10,144
[all singing "Holy, Holy, Holy"]
♪ Holy, holy, holy ♪
551
00:37:10,436 --> 00:37:13,981
♪ Merciful and mighty ♪
552
00:37:14,482 --> 00:37:18,194
♪ God in three persons, ♪
553
00:37:18,277 --> 00:37:21,280
♪ Blessed Trinity ♪
554
00:37:24,158 --> 00:37:25,660
[Gennaro]
Our leaders tell us,
555
00:37:25,743 --> 00:37:29,288
and talk to us about them and us.
556
00:37:30,248 --> 00:37:32,833
But almighty God talks to us...
557
00:37:33,876 --> 00:37:36,295
about all of mankind...
558
00:37:37,755 --> 00:37:38,756
as one.
559
00:37:39,632 --> 00:37:41,634
Now, we have an obligation...
560
00:37:42,593 --> 00:37:45,972
to find out what is the truth.
561
00:37:47,181 --> 00:37:50,434
We need to study. We need to question.
562
00:37:50,643 --> 00:37:53,646
We need to read
and we need to find out
563
00:37:53,854 --> 00:37:57,233
what they are doing in our name.
564
00:37:59,360 --> 00:38:02,321
And we must support
those brave souls...
565
00:38:03,322 --> 00:38:04,365
who seek...
566
00:38:05,908 --> 00:38:06,826
the truth.
567
00:38:09,412 --> 00:38:11,539
God bless us. Amen.
568
00:38:12,081 --> 00:38:13,374
[all]
Amen.
569
00:38:14,875 --> 00:38:18,546
[organ playing processional music]
570
00:38:32,351 --> 00:38:33,602
[man]
All rise.
571
00:38:34,395 --> 00:38:37,064
[organ music continues]
572
00:39:01,547 --> 00:39:02,631
-Get down!
-[Sara screams]
573
00:39:06,093 --> 00:39:07,887
[all scream]
574
00:39:10,389 --> 00:39:12,975
[all shouting and screaming]
575
00:39:41,796 --> 00:39:43,631
[all shouting and screaming]
576
00:39:49,637 --> 00:39:52,348
[all chattering]
577
00:39:52,431 --> 00:39:54,809
There's nothing else we can do.
I'm sorry.
578
00:39:56,018 --> 00:39:57,144
[priest]
Grant you happiness.
579
00:39:58,687 --> 00:40:00,731
Lord God, Heavenly Father,
580
00:40:00,981 --> 00:40:05,528
receive the soul of our dear
departed friend, Father Joseph Gennaro...
581
00:40:08,531 --> 00:40:09,365
[Jacks] Nico.
582
00:40:10,491 --> 00:40:11,617
Come on.
583
00:40:12,827 --> 00:40:13,702
Come on, Nico.
584
00:40:14,537 --> 00:40:17,415
[priest praying in Latin]
585
00:40:21,335 --> 00:40:24,338
Get a list of everybody that was
treated here today. Everybody.
586
00:40:24,964 --> 00:40:26,674
Find those sanctuary people,
587
00:40:27,383 --> 00:40:29,760
the ones that we found hiding
in the bottom of the church.
588
00:40:31,345 --> 00:40:34,974
I want to know where they're from
and who might want to harm them.
589
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Okay.
590
00:40:37,059 --> 00:40:37,935
Where are you gonna be?
591
00:40:38,394 --> 00:40:39,979
Just stay by the radio. I'll find you.
592
00:40:42,356 --> 00:40:43,315
I'll be all right.
593
00:40:46,819 --> 00:40:47,987
[man] Dr. Stewart.
594
00:40:48,821 --> 00:40:50,489
[woman on PA]
Code Blue. Code Blue.
595
00:40:50,739 --> 00:40:53,200
Dr. Jacobs. Dr. Arnold Jacobs,
596
00:40:53,367 --> 00:40:55,494
please come to
the Emergency immediately.
597
00:40:55,703 --> 00:40:57,663
Code Blue. Code Blue.
598
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
-He didn't make it.
-[Rosa] Oh, Nico.
599
00:41:01,250 --> 00:41:02,501
Oh, no.
600
00:41:02,918 --> 00:41:05,337
[sobbing]
601
00:41:09,341 --> 00:41:10,843
[Rosa] Oh, no.
602
00:41:11,469 --> 00:41:13,053
[sobbing]
603
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Lieutenant Strozah, these are
two FBI agents: Halloran, Neeley.
604
00:41:17,558 --> 00:41:19,560
-Nico.
-[Strozah] Neeley.
605
00:41:19,894 --> 00:41:22,021
[mama sobs]
606
00:41:22,104 --> 00:41:25,024
Sweetheart, go to the car.
I'll be right there, okay? Take Mama.
607
00:41:25,483 --> 00:41:27,776
[woman on PA]
Code Blue. Code Blue.
608
00:41:27,985 --> 00:41:31,322
Dr. Sander Johnson.
Dr. Sander Johnson.
609
00:41:31,572 --> 00:41:35,159
Nico, you okay? The family.
How's the family doing? Ni--
610
00:41:36,202 --> 00:41:38,329
Excuse me. I'd like to have a word
with you...
611
00:41:39,497 --> 00:41:40,372
Alone.
612
00:41:53,469 --> 00:41:54,887
What the hell is it, Toscani?
613
00:41:55,095 --> 00:41:56,555
It's you, that's what the fuck it is.
614
00:41:57,765 --> 00:41:59,475
You keep your goddamn hands off me.
615
00:41:59,683 --> 00:42:01,727
-You let Salvano walk.
-Salvano?
616
00:42:01,894 --> 00:42:02,937
-Yeah.
-You crazy?
617
00:42:03,020 --> 00:42:04,271
What's he have to do with this?
618
00:42:04,438 --> 00:42:06,482
That was no cherry bomb, that was C-4.
619
00:42:06,815 --> 00:42:09,777
I've used that shit. I know what it
smells like and what it blows like.
620
00:42:10,319 --> 00:42:14,281
Salvano never came near that C-4.
It's in federal holding right now.
621
00:42:14,573 --> 00:42:17,451
Besides, why would Salvano
blow up a church?
622
00:42:17,535 --> 00:42:18,911
I tailed him two days ago.
623
00:42:19,620 --> 00:42:23,123
Him and one of his goons were in that
church and they weren't taking communion.
624
00:42:23,707 --> 00:42:26,460
I saw the woman who planted the bomb
and she was with Salvano's lawyer.
625
00:42:26,877 --> 00:42:28,671
Now, I want some fucking answers.
626
00:42:28,963 --> 00:42:33,384
-You tailed him after I ordered you off?
-I want to know where Salvano is.
627
00:42:33,884 --> 00:42:36,387
My orders were to release him,
not baby-sit him.
628
00:42:38,055 --> 00:42:40,099
You think you're rough stuff, Toscani.
629
00:42:40,516 --> 00:42:43,727
Martial arts hero, chop-suey crap.
Let me tell you something.
630
00:42:44,228 --> 00:42:46,564
You're not bulletproof.
You're not even a good cop.
631
00:42:46,647 --> 00:42:47,523
Really?
632
00:42:47,606 --> 00:42:49,775
You sneak around
playing your street-dick games,
633
00:42:49,858 --> 00:42:53,737
and all you come up with is conjecture,
wild coincidence and bullshit.
634
00:42:54,613 --> 00:42:57,408
I want the name of the federal agent
who signed for those explosives.
635
00:42:58,576 --> 00:43:00,119
You do your job, I'll do mine.
636
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Bank on it, pal.
637
00:43:09,837 --> 00:43:12,631
[tires screeching]
638
00:44:08,896 --> 00:44:10,981
[glass shatters]
639
00:44:14,276 --> 00:44:15,611
-Gentlemen.
-Hello, Jacks.
640
00:44:15,819 --> 00:44:16,737
Hi, how you doing?
641
00:44:26,330 --> 00:44:27,956
-[Jacks] How you doing?
-[man] Terrific.
642
00:44:30,668 --> 00:44:31,794
The wallet. Let me see.
643
00:44:36,674 --> 00:44:38,008
[man]
An aide to Senator Harrison?
644
00:44:49,687 --> 00:44:53,524
[man] I hope I find you, you
greasy mother. I'm gonna kick your ass!
645
00:44:54,608 --> 00:44:55,818
Who the fuck do you think you are?
646
00:45:03,617 --> 00:45:05,702
[reporter]
I'm in front of St. Mary's Church
647
00:45:05,786 --> 00:45:08,247
where today seven people
were killed by a bomb--
648
00:45:08,330 --> 00:45:10,874
[cameraman]
Wait a minute, Judy. Let me pan out.
649
00:45:11,083 --> 00:45:13,544
-Yeah. That's a good idea.
-[cameraman] Okay.
650
00:45:23,429 --> 00:45:24,930
[speaking indistinctly]
651
00:45:26,056 --> 00:45:27,683
[men chattering]
652
00:45:32,229 --> 00:45:35,441
[all chattering]
653
00:45:36,733 --> 00:45:39,820
[children chattering]
654
00:45:42,823 --> 00:45:46,952
[Nico and man speaking in Spanish]
655
00:45:47,161 --> 00:45:48,495
-All right.
-Okay.
656
00:45:48,579 --> 00:45:50,497
-You guys stay out of trouble.
-[man] Okay, Nico.
657
00:45:55,085 --> 00:45:56,503
Hey. Yeah.
658
00:45:57,004 --> 00:45:58,922
-You looking for Salvano?
-You heard that?
659
00:45:59,173 --> 00:46:01,216
-I know where he's at.
-Where's that?
660
00:46:01,425 --> 00:46:03,385
Right here, motherfucker.
[laughs]
661
00:46:03,469 --> 00:46:07,389
-You a long way from Kansas, Dorothy.
-[man] Relax, man. Relax.
662
00:46:08,432 --> 00:46:11,185
I'm not gonna shoot you.
These guys will beat you death.
663
00:46:11,268 --> 00:46:13,479
Come to our neighborhood,
fuck with our people.
664
00:46:13,687 --> 00:46:15,814
Now our people are going to
fuck with you. [laughs]
665
00:46:16,648 --> 00:46:17,858
[speaking in Spanish]
666
00:46:19,776 --> 00:46:21,403
[screams]
667
00:46:21,695 --> 00:46:22,654
[grunts]
668
00:46:27,367 --> 00:46:29,077
[groaning]
669
00:46:30,120 --> 00:46:32,122
[grunts]
670
00:46:34,917 --> 00:46:36,627
[men groaning]
671
00:46:41,381 --> 00:46:42,508
[man]
We need a doctor.
672
00:46:45,802 --> 00:46:48,639
Fuck him up! You motherfucker!
673
00:46:49,348 --> 00:46:51,308
Kill that motherfucker.
You motherfucker!
674
00:46:52,893 --> 00:46:54,645
[man grunting]
675
00:46:55,020 --> 00:46:56,396
[screaming]
676
00:46:57,231 --> 00:46:58,649
[dog barking]
677
00:47:02,402 --> 00:47:03,946
[panting]
678
00:47:19,545 --> 00:47:21,672
[dog barking]
679
00:47:24,466 --> 00:47:27,386
[people chattering]
680
00:47:29,888 --> 00:47:31,598
[tires screeching, horn honks]
681
00:47:31,807 --> 00:47:33,684
[driver shouting]
682
00:47:37,854 --> 00:47:39,231
[man screams]
683
00:47:43,735 --> 00:47:44,736
[screams]
684
00:47:45,112 --> 00:47:46,071
[Nico]
Get up, motherfucker.
685
00:47:46,154 --> 00:47:49,157
Don't kill me, brother.
Please don't kill me! Don't kill me.
686
00:47:49,575 --> 00:47:50,951
-Who sent you?
-Nobody!
687
00:47:51,034 --> 00:47:53,453
"Nobody?" You did this for fun?
688
00:47:53,787 --> 00:47:54,705
Yeah. Yeah.
689
00:47:56,999 --> 00:47:59,585
-Jimmy Costanza.
-Jimmy Costanza.
690
00:48:00,252 --> 00:48:02,963
If I find out you're lying, I'll come back
and kill you in your own kitchen.
691
00:48:04,506 --> 00:48:05,340
Salvano.
692
00:48:06,174 --> 00:48:09,261
-Bautista Salvano.
-Bautista Salvano.
693
00:48:09,344 --> 00:48:10,804
Bautista Salvano.
694
00:48:10,887 --> 00:48:13,265
-That's my buddy, man.
-Yeah, man, I know him.
695
00:48:13,599 --> 00:48:15,017
[grunts]
696
00:48:15,601 --> 00:48:17,102
[Nico grunts, spits]
697
00:48:17,185 --> 00:48:18,562
[man 1]
Sic him, Bulldog.
698
00:48:18,812 --> 00:48:21,732
-Why are you fucking with my friend, man?
-I'm not in the mood.
699
00:48:21,815 --> 00:48:23,066
Hey, fuck your mood, man.
700
00:48:24,526 --> 00:48:25,902
[grunts]
701
00:48:29,406 --> 00:48:31,366
-[Nico] What's happening?
-What it be like, homey?
702
00:48:31,450 --> 00:48:33,201
-That was real good.
-Peace, brother.
703
00:48:33,535 --> 00:48:35,203
[radio announcer]
The mayor has announced the offer
704
00:48:35,287 --> 00:48:37,623
of a $25,000 reward for information
705
00:48:37,706 --> 00:48:40,751
leading to the arrest and conviction
of anyone responsible
706
00:48:40,834 --> 00:48:43,253
for today's tragic
St. Mary's Church bombing.
707
00:48:44,338 --> 00:48:45,547
Why were we in church?
708
00:48:47,257 --> 00:48:48,425
I'll tell you what.
709
00:48:50,469 --> 00:48:53,764
I'm willing to break the rules and
I'm willing to tell you everything I know.
710
00:48:55,098 --> 00:48:57,934
-I just want some time.
-[phone ringing]
711
00:48:59,770 --> 00:49:00,979
It's probably Jacks.
712
00:49:02,439 --> 00:49:04,149
Yeah, Jacks. This better be good.
713
00:49:04,358 --> 00:49:05,692
It's bad, Nico.
714
00:49:07,653 --> 00:49:08,904
Long time, Nelson.
715
00:49:10,947 --> 00:49:14,910
Oh, come on, man. You know better
than to use a name on an open line.
716
00:49:17,079 --> 00:49:20,415
I'm gonna talk for 15 seconds,
and then I'm getting off.
717
00:49:22,084 --> 00:49:26,630
You're in trouble, Nico.
Serious, serious trouble.
718
00:49:26,880 --> 00:49:29,424
Really? That's-- That's fascinating.
719
00:49:29,633 --> 00:49:32,678
Take your wife and family
and get them some place safe. Now.
720
00:49:32,928 --> 00:49:36,390
I've been wanting to bring my family
to Switzerland. I just haven't had time.
721
00:49:36,515 --> 00:49:40,602
You hear me? Now.
I'm risking my ass by telling you this.
722
00:49:41,144 --> 00:49:43,897
Okay, don't take so long
to call me next time.
723
00:49:44,481 --> 00:49:45,857
Good luck, paisan.
724
00:49:49,736 --> 00:49:50,737
[sighs]
725
00:50:00,205 --> 00:50:03,291
Nico, why is the CIA calling you
at 2:00 in the morning?
726
00:50:05,544 --> 00:50:07,295
Because Fox is a crazy asshole.
727
00:50:09,381 --> 00:50:12,968
He gets drunk, he forgets he's halfway
around the world, and he calls.
728
00:50:14,052 --> 00:50:15,762
Oh, God.
729
00:50:16,930 --> 00:50:19,850
He says he just wanted to know
if we got his Christmas card.
730
00:50:21,727 --> 00:50:24,730
Listen, don't be that way.
731
00:50:25,272 --> 00:50:27,649
-I'm just so scared.
-Don't be.
732
00:50:27,858 --> 00:50:30,777
Because I'm gonna take care of everything,
all right?
733
00:50:33,321 --> 00:50:34,197
All right?
734
00:50:38,785 --> 00:50:41,163
[knocking on door]
735
00:50:44,624 --> 00:50:45,917
[Sara whispering]
Nico, who's there?
736
00:51:00,766 --> 00:51:04,227
O'Hara, what's going on, man?
Isn't it a little early for breakfast?
737
00:51:04,436 --> 00:51:06,313
-Hey, Nico, how you doing?
-[Nico] All right.
738
00:51:06,396 --> 00:51:08,398
I'm sorry. I gotta take you downtown.
739
00:51:08,482 --> 00:51:10,609
The feds want to talk. It'll work out.
740
00:51:10,817 --> 00:51:12,110
Here's the warrant, Toscani.
741
00:51:16,531 --> 00:51:18,241
You fucking pieces of shit.
742
00:51:18,325 --> 00:51:19,409
I'll take that, thank you.
743
00:51:20,869 --> 00:51:24,539
Easy guys! He's my friend. Take it easy.
It's gonna work out. Let's go. Come on.
744
00:51:24,748 --> 00:51:27,167
It'll work out. I'm real sorry about this.
745
00:51:34,508 --> 00:51:36,676
It's not necessary! This is ridiculous!
746
00:51:36,760 --> 00:51:40,430
Let him play his pussy game.
This is his setup.
747
00:51:41,014 --> 00:51:44,059
Who do you think you are,
treating my son like a criminal?
748
00:51:44,142 --> 00:51:45,310
Who do you think you are?
749
00:51:45,602 --> 00:51:48,605
-Just stop it! There's an infant here!
-Easy, easy.
750
00:51:48,814 --> 00:51:50,982
[all chattering]
751
00:51:51,274 --> 00:51:53,485
-Check that coat.
-Why don't you come check it, asshole.
752
00:51:54,236 --> 00:51:56,571
-Nico, come on.
-Take it easy!
753
00:51:56,655 --> 00:51:58,824
Why don't you come over
and put your hands on me!
754
00:51:59,825 --> 00:52:01,409
-[all shouting]
-[baby crying]
755
00:52:02,452 --> 00:52:04,871
-Get him out of here.
-Everything's gonna work out.
756
00:52:04,955 --> 00:52:06,498
-Come on.
-[Nico] I'll be back in three hours.
757
00:52:09,334 --> 00:52:11,753
The Police Association's
got lawyers for this!
758
00:52:14,005 --> 00:52:15,173
You can't do this!
759
00:52:23,348 --> 00:52:27,060
This guy, in the middle of the day,
comes in my place and starts wrecking it.
760
00:52:27,143 --> 00:52:28,895
Assaulting my customers. You know?
761
00:52:29,729 --> 00:52:32,148
He starts doing
all this outer-space kind of stuff,
762
00:52:32,232 --> 00:52:33,775
putting my customers in orbit even.
763
00:52:36,152 --> 00:52:38,864
Remember those violations
you told me he was guilty of?
764
00:52:39,072 --> 00:52:43,159
Look, this is my boy, right here.
Hey. They finally got you?
765
00:52:43,243 --> 00:52:45,328
-They finally got you, motherfucker.
-This way.
766
00:52:45,412 --> 00:52:48,039
[bartender] I told you it was gonna
go down. You should've listened--
767
00:52:48,123 --> 00:52:49,040
There he is.
768
00:52:49,249 --> 00:52:51,877
[bartender] You guys run one hell
of a police department here.
769
00:52:52,377 --> 00:52:54,713
I got a cousin in the department
in New Orleans.
770
00:52:54,796 --> 00:52:56,882
You ever heard of Bob Bouquet?
Know him?
771
00:53:05,348 --> 00:53:06,766
Put your ass in that chair.
772
00:53:11,187 --> 00:53:13,815
Illegal wiretaps,
unauthorized surveillance.
773
00:53:15,775 --> 00:53:16,902
When was this guy born?
774
00:53:16,985 --> 00:53:20,280
You're quite a cop, Toscani.
You don't listen to anybody, do you?
775
00:53:20,614 --> 00:53:22,324
-Where's Jacks?
-She's out of this!
776
00:53:23,158 --> 00:53:25,035
You're the rotten apple in this barrel.
777
00:53:25,118 --> 00:53:28,079
We don't need to look farther
than you and your family.
778
00:53:28,163 --> 00:53:29,372
-You, mother--
-Nico!
779
00:53:31,082 --> 00:53:32,208
You want to go to prison?
780
00:53:34,336 --> 00:53:35,170
Unlawful entry.
781
00:53:36,129 --> 00:53:39,132
-Illegal search and seizure.
-Deputy.
782
00:53:41,718 --> 00:53:43,720
Who do you think
is pulling their strings?
783
00:53:45,555 --> 00:53:46,973
Who do you think they work for?
784
00:53:47,223 --> 00:53:50,435
Hey. You were ordered
to back off on Salvano.
785
00:53:50,936 --> 00:53:53,104
I suppose you had too big a hard-on
for that, didn't you?
786
00:53:55,148 --> 00:53:56,900
You can't be in on this, Fred.
787
00:53:58,985 --> 00:54:01,154
You're officially suspended, Toscani.
788
00:54:02,322 --> 00:54:03,573
I want your badge and your gun.
789
00:54:11,957 --> 00:54:12,999
You gonna hold me?
790
00:54:14,334 --> 00:54:15,377
You can walk for now.
791
00:54:17,253 --> 00:54:18,296
Don't walk far.
792
00:54:28,390 --> 00:54:30,892
Sara, I'm all right.
793
00:54:31,101 --> 00:54:32,686
It's okay, and I love you.
794
00:54:34,270 --> 00:54:37,983
Listen, tell Mama not to worry. All right?
795
00:54:38,650 --> 00:54:39,985
I love you. Bye.
796
00:54:41,778 --> 00:54:44,114
What the hell is going on?
What's happening here?
797
00:54:44,322 --> 00:54:49,327
The sanctuary people, they're refugees
from El Salvador, Guatemala and Chile.
798
00:54:49,411 --> 00:54:51,830
They're terrified of cops.
They're not talking to me.
799
00:54:52,372 --> 00:54:55,959
And down at the morgue, they got a guy
that was not a congregation member.
800
00:54:57,794 --> 00:54:58,920
Alan Singletary.
801
00:55:00,505 --> 00:55:03,883
He's an aide to Senator Harrison.
The Foreign Relations Committee Harrison.
802
00:55:03,967 --> 00:55:07,220
The guy that's been crawling all over
the Central American drug connections.
803
00:55:08,847 --> 00:55:10,306
You're gonna make a hell of a DA.
804
00:55:10,515 --> 00:55:14,227
Well, Harrison's staff has been compiling
some kind of heavyweight white paper.
805
00:55:14,936 --> 00:55:18,440
It implicates some of the major
intelligence agencies in drug trafficking.
806
00:55:19,232 --> 00:55:20,525
They're gonna release it next week.
807
00:55:22,277 --> 00:55:25,155
-So that's how Fox knew.
-Who?
808
00:55:25,363 --> 00:55:28,700
An old Agency buddy of mine called me
last night. He says my family's in danger.
809
00:55:30,285 --> 00:55:31,411
Luke, I need a favor.
810
00:55:32,120 --> 00:55:35,040
I need you to go to the house, call
Uncle Branca. Mama's got the number.
811
00:55:35,498 --> 00:55:37,000
Get the family ready to move out.
812
00:55:37,459 --> 00:55:40,420
You got it, buddy.
They took away your pistola, right?
813
00:55:41,379 --> 00:55:42,297
Yeah.
814
00:55:43,840 --> 00:55:45,550
-Thanks.
-[Jacks] I don't believe this.
815
00:55:46,509 --> 00:55:47,510
[sighs]
816
00:55:56,227 --> 00:55:59,189
[children singing in Spanish outside]
817
00:55:59,355 --> 00:56:02,484
[Mary] You come in here,
with the children, and bring all this up--
818
00:56:02,567 --> 00:56:04,235
-[Nico] I know, I know.
-[Mary] Nicky.
819
00:56:05,320 --> 00:56:06,321
[Nico] Listen.
820
00:56:06,529 --> 00:56:07,489
You know me.
821
00:56:08,490 --> 00:56:09,991
Please, tell these people
822
00:56:10,366 --> 00:56:11,993
they don't have anything
to worry about.
823
00:56:12,786 --> 00:56:16,289
There is rubble all over the yard, Nicola.
824
00:56:16,372 --> 00:56:17,540
[Nico] I know, Sister.
825
00:56:18,249 --> 00:56:21,586
[speaking in Spanish]
826
00:56:25,632 --> 00:56:27,092
[speaking in Spanish]
827
00:56:27,175 --> 00:56:28,510
Father Tomasino.
828
00:56:30,762 --> 00:56:32,347
He came alone...
829
00:56:33,515 --> 00:56:36,810
two weeks ago. He had papers,
830
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
papers to give to the senator.
831
00:56:40,563 --> 00:56:43,733
Father Tomasino was going
to give the mass that day.
832
00:56:45,026 --> 00:56:47,278
Father Gennaro talked him out of it.
833
00:56:47,821 --> 00:56:49,781
[man]
He was afraid for Father Tomasino.
834
00:56:50,865 --> 00:56:53,118
So it was Father Tomasino
they wanted to kill.
835
00:56:56,579 --> 00:56:57,831
Where is Father Tomasino?
836
00:56:57,956 --> 00:56:59,541
He go, mister. He ran away.
837
00:57:00,834 --> 00:57:04,879
If anybody knows where he is, you've got
to tell me because I know I can help him.
838
00:57:05,088 --> 00:57:06,506
We don't know, mister.
839
00:57:11,886 --> 00:57:13,805
[speaking in Spanish]
840
00:57:13,972 --> 00:57:15,598
[man speaks in Spanish]
841
00:57:20,520 --> 00:57:22,021
Jacks, I'm serious. You're out of this.
842
00:57:22,981 --> 00:57:27,902
Wait a minute. I got a list.
You told me to get a list. Nico.
843
00:57:28,111 --> 00:57:30,780
I'm telling you, Jacks, you're finished.
I mean it. Out.
844
00:57:30,864 --> 00:57:33,533
Nico, you're not talking to a rookie,
you understand?
845
00:57:33,616 --> 00:57:36,911
Now, you go home, you take care
of your family, okay, and I'll call you.
846
00:57:37,912 --> 00:57:39,497
[groans]
847
00:57:40,957 --> 00:57:42,459
[Nico]
Paperwork only!
848
00:57:42,542 --> 00:57:44,586
I'm gonna do what I have to do.
849
00:57:48,089 --> 00:57:48,965
Thank you.
850
00:58:01,769 --> 00:58:04,063
[all chattering]
851
00:58:05,273 --> 00:58:08,109
[guard] Okay, come across now.
Come on, baby, come on.
852
00:58:09,486 --> 00:58:10,695
Come on, kids.
853
00:58:11,488 --> 00:58:13,573
[girls] Hi, Nico!
854
00:58:13,781 --> 00:58:16,242
[children chattering]
855
00:58:18,286 --> 00:58:19,287
Hey!
856
00:58:20,163 --> 00:58:21,664
[all screaming]
857
00:58:31,841 --> 00:58:34,594
[car door dinging]
858
00:58:36,888 --> 00:58:39,349
[woman]
Call the police. Come on!
859
00:58:43,520 --> 00:58:44,896
Freeze, motherfucker!
860
00:58:45,605 --> 00:58:47,357
Anybody moves, he dies.
861
00:58:47,899 --> 00:58:50,193
Drop that magazine, motherfucker. Now!
862
00:58:51,986 --> 00:58:54,822
Everybody's gonna ditch their weapons,
butt first.
863
00:58:55,573 --> 00:58:57,534
Grab the barrel and do it, everybody.
You!
864
00:58:59,202 --> 00:59:01,829
Now you. Now you.
865
00:59:04,040 --> 00:59:05,333
Put your hands on your head.
866
00:59:05,959 --> 00:59:07,544
All right, fall in behind the last man.
867
00:59:08,711 --> 00:59:10,547
I don't think you can drop us all, badass.
868
00:59:12,006 --> 00:59:14,175
[Nico] You're right,
but I'll get an "A" for effort.
869
00:59:14,509 --> 00:59:16,344
All right. Let's go. Fall out.
870
00:59:16,678 --> 00:59:18,388
-Hands on your head.
-[woman] Close the windows!
871
00:59:18,555 --> 00:59:19,764
[Nico] Come on, you. Move.
872
00:59:20,640 --> 00:59:22,725
[dog barking]
873
00:59:25,436 --> 00:59:30,441
No, no, no. No.
Please don't come in here. Please, please.
874
00:59:30,608 --> 00:59:31,651
Not in my store.
875
00:59:32,652 --> 00:59:34,821
It's a police emergency. I'm a cop.
876
00:59:35,113 --> 00:59:38,199
On your knees. Give me the phone.
Let's go.
877
00:59:39,158 --> 00:59:40,577
[man] This guy's gotta work too, you know.
878
00:59:40,660 --> 00:59:41,744
Get down, asshole.
879
00:59:42,245 --> 00:59:43,705
Get the fuck down!
880
00:59:44,080 --> 00:59:45,081
You wanna get down?
881
00:59:45,290 --> 00:59:46,791
Get down on your fucking knees.
882
00:59:47,292 --> 00:59:48,793
[gunshot]
883
00:59:48,876 --> 00:59:50,628
[men yelling]
884
00:59:55,675 --> 00:59:57,385
[shop owner speaking
in foreign language]
885
00:59:58,511 --> 00:59:59,887
[speaking in foreign language]
886
01:00:09,063 --> 01:00:10,523
[shop owner]
They tell me, "Come to America."
887
01:00:11,774 --> 01:00:13,526
[screams]
888
01:00:15,486 --> 01:00:17,030
No, no, no, not in my store.
889
01:00:17,322 --> 01:00:18,573
[shop owner speaking
in foreign language]
890
01:00:18,865 --> 01:00:20,408
[sirens approaching]
891
01:00:20,491 --> 01:00:21,868
[shop owner]
There's the police.
892
01:00:22,368 --> 01:00:24,370
[grunts]
893
01:00:24,662 --> 01:00:27,123
[speaking in foreign language]
894
01:00:27,415 --> 01:00:29,042
[shop owner]
No, mister!
895
01:00:29,917 --> 01:00:33,004
[man screams]
896
01:00:37,133 --> 01:00:40,136
[sirens wailing]
897
01:00:41,012 --> 01:00:44,349
[crowd shouting]
898
01:00:44,641 --> 01:00:47,477
[speaking in foreign language]
899
01:00:47,769 --> 01:00:49,937
[all chattering]
900
01:00:50,897 --> 01:00:52,357
Another police car.
901
01:00:52,774 --> 01:00:55,401
[all chattering]
902
01:00:56,444 --> 01:00:58,363
Look. My store.
903
01:01:03,076 --> 01:01:04,327
[Lukich]
Come on, come on. Is it clear?
904
01:01:06,454 --> 01:01:08,956
[Rosa] Sara, Branca will take care of us.
We'll be safe there.
905
01:01:11,000 --> 01:01:12,960
[Lukich] Family goes in the Lincoln.
I'll ride in front.
906
01:01:24,055 --> 01:01:27,058
I'll be five minutes behind you.
It's got to be this way.
907
01:01:30,228 --> 01:01:31,062
Let's go.
908
01:01:33,314 --> 01:01:34,315
Where's Jacks?
909
01:01:34,399 --> 01:01:36,317
She thinks there's some documents
in some guy's apartment.
910
01:01:39,445 --> 01:01:41,155
They killed the wrong priest.
911
01:01:42,365 --> 01:01:43,658
What-- What are you talking about?
912
01:01:49,330 --> 01:01:50,707
I'll tell you what I'm talking about.
913
01:01:53,292 --> 01:01:55,795
The second priest from Costa Rica...
914
01:01:57,630 --> 01:02:01,551
hiding in the church.
He was the one they meant to kill.
915
01:02:01,843 --> 01:02:04,679
-You know where to find this guy?
-No, I do not.
916
01:02:06,222 --> 01:02:07,640
Well, then you're gonna need help.
917
01:02:08,349 --> 01:02:09,559
Yeah, I'd like you to help me.
918
01:02:10,852 --> 01:02:11,769
Watch my family.
919
01:02:12,812 --> 01:02:13,813
What are you gonna do?
920
01:02:15,356 --> 01:02:16,691
You don't want to know.
921
01:02:30,246 --> 01:02:32,498
Freeze. Put your hands up in the air.
922
01:02:33,458 --> 01:02:34,751
Now go put them on the hood of the car.
923
01:02:36,836 --> 01:02:40,214
Special Agent Neeley, what were you doing
with that woman up there?
924
01:02:41,549 --> 01:02:46,345
Were you engaging in some kind of
unnatural sex acts with that young lady?
925
01:02:47,263 --> 01:02:48,681
She must be 15.
926
01:02:49,265 --> 01:02:52,935
-That's illegal in some states, you know.
-The hell you talking about?
927
01:02:53,019 --> 01:02:56,189
I thought you federal agents
were straight, honorable guys.
928
01:02:56,439 --> 01:02:57,857
Does your wife know about this?
929
01:02:59,776 --> 01:03:01,569
Sex is not the only thing in life.
930
01:03:01,903 --> 01:03:02,779
Get in.
931
01:03:07,200 --> 01:03:08,201
[Neeley clears throat]
932
01:03:12,663 --> 01:03:14,791
-So how has your day been?
-Okay.
933
01:03:18,252 --> 01:03:20,338
Listen, Toscani,
I want to congratulate you.
934
01:03:21,130 --> 01:03:23,257
You just made number four
on the most-wanted list.
935
01:03:23,800 --> 01:03:26,385
Number four? I want to be number one.
936
01:03:28,221 --> 01:03:29,138
The day is young.
937
01:03:33,518 --> 01:03:34,477
What can I do for you?
938
01:03:34,560 --> 01:03:38,272
There was a quantity of C-4 explosive
brought in here four days ago.
939
01:03:39,398 --> 01:03:40,441
Hell, that's gone.
940
01:03:40,983 --> 01:03:42,276
-When?
-[clerk] Right away.
941
01:03:42,360 --> 01:03:44,904
They scooped that stuff out of here
before it got tagged.
942
01:03:45,404 --> 01:03:46,531
You know who took it?
943
01:03:47,323 --> 01:03:48,157
CIA.
944
01:03:51,786 --> 01:03:52,912
Let me see the paperwork on it.
945
01:03:53,788 --> 01:03:54,831
You got to sign.
946
01:03:55,540 --> 01:03:59,710
Yeah, I remember that fellow.
Flew special out of Langley. Bomb tech.
947
01:04:00,545 --> 01:04:01,921
Real nice fellow.
948
01:04:02,713 --> 01:04:03,840
-I'll bet.
-[clerk] Here it is.
949
01:04:04,924 --> 01:04:07,218
"Fox. Nelson Fox."
950
01:04:09,178 --> 01:04:10,471
[sighs]
951
01:04:12,223 --> 01:04:13,349
-Thanks.
-[clerk] Right.
952
01:04:15,601 --> 01:04:16,561
[Neeley]
Now what?
953
01:04:18,062 --> 01:04:19,730
[woman on radio]
Yes, sir. The agent has been with
954
01:04:19,814 --> 01:04:21,983
the Central American desk since 1984.
955
01:04:22,942 --> 01:04:24,819
Thank you.
That's what I wanted to know.
956
01:04:25,945 --> 01:04:27,446
All right, take your shoes off.
957
01:04:29,115 --> 01:04:30,074
Come on, let's go.
958
01:04:32,952 --> 01:04:35,079
So you think I'm a bad cop, Neeley?
959
01:04:36,122 --> 01:04:37,623
You know something? Maybe I am.
960
01:04:38,624 --> 01:04:41,419
But at least I don't have my face
buried up Washington's ass.
961
01:04:41,586 --> 01:04:44,130
Listen, Toscani.
Maybe I've judged you a little harshly.
962
01:04:44,213 --> 01:04:45,923
I think you have.
And you know something?
963
01:04:46,424 --> 01:04:49,427
What I'd like to do,
for the way you've treated me
964
01:04:49,719 --> 01:04:52,555
is treat you in a similar fashion.
I'd like you to get up
965
01:04:52,722 --> 01:04:55,266
run your ass over there
and jump in the fucking lake.
966
01:04:55,516 --> 01:04:57,852
If you don't hurry,
I'll empty this gun in your butt.
967
01:04:58,019 --> 01:04:59,437
Move it, Agent Neeley!
968
01:05:02,690 --> 01:05:03,608
Let's go!
969
01:05:06,986 --> 01:05:08,946
[engine starts]
970
01:05:13,534 --> 01:05:14,911
[Nico]
Jump, Neeley!
971
01:05:16,203 --> 01:05:17,371
[water splashes]
972
01:05:20,416 --> 01:05:23,210
[Nico speaking in Japanese]
973
01:05:24,962 --> 01:05:28,132
[both speaking in japanese]
974
01:05:45,608 --> 01:05:46,734
[Nico speaking in Japanese]
975
01:05:46,817 --> 01:05:48,069
Nico, what are you doing here?
976
01:05:48,903 --> 01:05:50,947
-I need a favor.
-Sure.
977
01:05:52,156 --> 01:05:54,867
-How late are you gonna be here today?
-I'm off at six.
978
01:05:55,618 --> 01:05:56,535
I'll be here.
979
01:06:04,043 --> 01:06:06,379
[man] Don't be too long, lady.
I got a crew coming in.
980
01:06:06,587 --> 01:06:08,172
[Watanabe]
Thanks. We'll be done in a little while.
981
01:06:08,798 --> 01:06:10,216
Come on. We don't have much time.
982
01:06:10,508 --> 01:06:13,135
They're going to tear this goddamn place
down in a matter of hours.
983
01:06:14,136 --> 01:06:16,305
There's no way to access
Covert Operations directly
984
01:06:16,597 --> 01:06:19,433
but I got a guy at Princeton.
He's got a database bigger than Langley.
985
01:06:20,017 --> 01:06:21,852
[keys clack, computer beeps]
986
01:06:22,561 --> 01:06:24,480
How the hell did you get in this mess?
987
01:06:25,022 --> 01:06:26,899
I thought you were finished with the CIA.
988
01:06:28,067 --> 01:06:29,986
[keyboard clacking]
989
01:06:30,111 --> 01:06:31,737
[speaks in Japanese]
990
01:06:31,821 --> 01:06:32,697
Trap door.
991
01:06:34,323 --> 01:06:36,409
[keyboard clacking]
992
01:06:40,830 --> 01:06:41,998
[Watanabe]
Let's see.
993
01:06:42,957 --> 01:06:45,084
We can wiggle up into...
994
01:06:46,210 --> 01:06:48,546
Operative dossiers.
995
01:06:50,172 --> 01:06:51,507
Start with my friend, Nelson.
996
01:06:52,216 --> 01:06:53,926
[keyboard clacking]
997
01:06:54,218 --> 01:06:55,678
[Watanabe]
Fox.
998
01:06:56,637 --> 01:06:59,140
[keyboard clacking]
999
01:07:06,147 --> 01:07:07,982
Your friend has had a hell of a career.
1000
01:07:08,482 --> 01:07:12,278
Give me the names of every Agency man
involved in this.
1001
01:07:12,778 --> 01:07:14,613
[speaks in Japanese]
1002
01:07:14,905 --> 01:07:16,032
[chuckles]
1003
01:07:17,825 --> 01:07:19,785
Nico, what is going on here?
1004
01:07:22,121 --> 01:07:23,247
Here we go.
1005
01:07:24,165 --> 01:07:27,752
Five agents from Central American desk.
All five of them, trained assassins.
1006
01:07:29,086 --> 01:07:32,423
They all come to Chicago in the last week
and they're all still here.
1007
01:07:34,425 --> 01:07:36,469
They got their little fucking
killing team here.
1008
01:07:37,595 --> 01:07:38,471
It looks that way.
1009
01:07:41,766 --> 01:07:43,184
[sighs]
1010
01:07:43,726 --> 01:07:44,852
Thanks, Abby-chan.
1011
01:07:45,311 --> 01:07:46,979
[Watanabe speaks in Japanese]
1012
01:07:47,438 --> 01:07:48,397
[Nico] I owe you one.
1013
01:07:49,023 --> 01:07:51,609
-Where you going?
-I gotta find that priest.
1014
01:07:52,276 --> 01:07:53,152
Be careful.
1015
01:07:54,361 --> 01:07:55,571
[Nico speaks in Japanese]
1016
01:07:57,615 --> 01:07:59,241
I find this totally incredulous.
1017
01:07:59,617 --> 01:08:04,038
You, being a station chief of the CIA,
didn't know what was going on?
1018
01:08:04,205 --> 01:08:06,082
[man]
Senator, I'd like to explain a few things.
1019
01:08:06,290 --> 01:08:10,628
Either you have perjured yourself earlier,
or you're lying to us now.
1020
01:08:11,504 --> 01:08:14,090
I want you to take a few moments
before you answer this.
1021
01:08:14,256 --> 01:08:16,634
And remember that you're under oath.
1022
01:08:16,926 --> 01:08:19,095
[man] It has been agreed
this was a valuable asset
1023
01:08:19,261 --> 01:08:20,638
and that I had to work out a way
1024
01:08:21,764 --> 01:08:24,183
they had to work out a way
in which to take over.
1025
01:08:24,266 --> 01:08:26,560
[Harrison] Did that include
giving money to the enterprise?
1026
01:08:27,186 --> 01:08:28,979
[phone ringing]
1027
01:08:29,063 --> 01:08:31,232
-[Harrison] The colonel never told you?
-[man] No.
1028
01:08:31,524 --> 01:08:34,777
[Harrison] You telling me this was
gonna be a donation of the CIA
1029
01:08:34,860 --> 01:08:37,196
-as far as you were concerned?
-[man] We were gonna walk away.
1030
01:08:37,822 --> 01:08:38,906
Hello.
1031
01:08:39,198 --> 01:08:40,241
[man]
That's my testimony.
1032
01:08:40,533 --> 01:08:43,536
Oh, yes, Sister. Yes.
Sister Mary, right.
1033
01:08:45,496 --> 01:08:49,458
No, there will be no problem.
Now, just calm down. Right, right.
1034
01:08:49,750 --> 01:08:50,668
Now, where are you?
1035
01:08:55,965 --> 01:08:57,842
[knocking on door]
1036
01:09:03,848 --> 01:09:04,682
Who is it?
1037
01:09:05,099 --> 01:09:06,725
[woman speaks in Spanish]
1038
01:09:11,522 --> 01:09:13,983
[speaking in Spanish]
1039
01:09:14,150 --> 01:09:16,068
[Mary screams]
1040
01:09:36,046 --> 01:09:37,715
-Father!
-Get her out of here.
1041
01:09:41,969 --> 01:09:43,304
This way, Father.
1042
01:09:49,602 --> 01:09:52,521
[man] Give me a ride.
Hey, Doris, give me a ride.
1043
01:10:00,404 --> 01:10:02,615
[men shouting in the distance]
1044
01:10:37,441 --> 01:10:38,776
So where did you find this guy, Jacks?
1045
01:10:39,318 --> 01:10:43,197
The nun from the daycare called.
She's with the priest at a place on Damon.
1046
01:10:43,489 --> 01:10:46,200
She saw a couple guys sneaking
around the church and she got scared.
1047
01:10:46,784 --> 01:10:48,535
I got papers from that senator's aide.
1048
01:10:48,619 --> 01:10:52,706
Everything Harrison has been working on.
It's unbelievable. It's over at my place.
1049
01:10:53,457 --> 01:10:56,752
I need you to do me a favor.
You stay out of it. Just stay in the car.
1050
01:10:59,255 --> 01:11:02,174
Nico, far be it for me to complain
1051
01:11:02,508 --> 01:11:06,136
but you got Jacks pulling burglaries.
You got me doing God only knows what.
1052
01:11:06,845 --> 01:11:09,431
I tell you, when we hit the joint,
I don't want you celling with me.
1053
01:11:10,182 --> 01:11:12,351
Jacks, we'll work out something.
1054
01:11:27,283 --> 01:11:29,785
Why don't you go over there
and sweet-talk him.
1055
01:11:30,077 --> 01:11:31,203
[chuckles] Sure.
1056
01:11:38,294 --> 01:11:39,253
[sighs]
1057
01:11:40,921 --> 01:11:44,675
If I were you, I would listen
to what this man has to say.
1058
01:11:45,759 --> 01:11:47,428
He knows what's best for you.
1059
01:12:00,899 --> 01:12:04,111
You wouldn't lie to me, would you,
Father? No.
1060
01:12:04,403 --> 01:12:05,404
It's a sin.
1061
01:12:06,697 --> 01:12:07,573
Now, look at me!
1062
01:12:08,699 --> 01:12:11,952
If you spoke to anyone
about our plans to kill the senator...
1063
01:12:13,203 --> 01:12:14,204
tell me now,
1064
01:12:16,123 --> 01:12:17,416
and I won't have to use this.
1065
01:12:18,417 --> 01:12:21,920
This is from confession. I tell no one.
1066
01:12:22,421 --> 01:12:24,423
[all laugh]
1067
01:12:38,937 --> 01:12:40,105
Let's go, Lukich.
1068
01:12:44,860 --> 01:12:47,321
Under no circumstances
are you to come out of this car.
1069
01:12:47,404 --> 01:12:49,114
Just stay here, all right? Okay.
1070
01:12:54,828 --> 01:12:55,829
Take a nice look at it.
1071
01:12:56,789 --> 01:12:57,956
I made this just for you.
1072
01:13:05,255 --> 01:13:06,632
Do you feel that? Nice?
1073
01:13:08,008 --> 01:13:09,051
You like that?
1074
01:13:13,180 --> 01:13:15,349
Now you're gonna start feeling
something warm.
1075
01:13:16,433 --> 01:13:18,394
Very warm and wonderful.
1076
01:13:19,061 --> 01:13:20,187
Think about it.
1077
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
Warm. I love it.
1078
01:13:24,650 --> 01:13:27,569
I enjoy this. I really enjoy the shit
out of this thing.
1079
01:13:27,861 --> 01:13:29,238
We'll enjoy it together.
1080
01:13:29,780 --> 01:13:33,617
You've always been alone.
Now you'll be with me, together.
1081
01:13:51,552 --> 01:13:54,888
I want to know who you told.
1082
01:13:55,055 --> 01:13:56,223
I told them...
1083
01:13:58,600 --> 01:13:59,810
you make...
1084
01:14:00,102 --> 01:14:01,812
the children see you...
1085
01:14:02,521 --> 01:14:05,399
mutilating their mothers...
1086
01:14:06,066 --> 01:14:07,734
and sometimes...
1087
01:14:08,527 --> 01:14:10,237
you do these things...
1088
01:14:10,904 --> 01:14:12,531
to the children.
1089
01:14:13,949 --> 01:14:15,367
[Zagon in distance]
Did you tell anybody?
1090
01:14:16,493 --> 01:14:17,911
Did you tell anybody?
1091
01:14:18,912 --> 01:14:20,664
God damn it,
you're gonna tell me now!
1092
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
Tell me now!
1093
01:14:26,503 --> 01:14:28,297
[Tomasino screams]
1094
01:14:29,381 --> 01:14:31,967
[Zagon]
Father, I have had enough of this.
1095
01:14:33,969 --> 01:14:36,430
Father, I want you to tell me the truth.
1096
01:14:36,722 --> 01:14:37,931
[Tomasino grunting]
1097
01:14:38,223 --> 01:14:39,183
Can we kill him?
1098
01:14:40,851 --> 01:14:44,229
If you told anyone about our plans
to kill the senator,
1099
01:14:44,521 --> 01:14:46,440
we cannot kill him.
1100
01:14:48,066 --> 01:14:48,901
Nothing!
1101
01:14:56,241 --> 01:14:58,994
Phase two.
1102
01:14:59,745 --> 01:15:01,371
[screaming]
1103
01:15:04,208 --> 01:15:05,042
Jesus Christ!
1104
01:15:11,882 --> 01:15:13,592
[gunshots nearby]
1105
01:15:18,722 --> 01:15:19,973
[screams]
1106
01:15:21,808 --> 01:15:23,810
[Lukich] Come on, let's get out of here.
Come on, Nico.
1107
01:15:27,272 --> 01:15:30,442
-[man 1] Move it!
-[Lukich] What are you doing? Get out.
1108
01:15:30,734 --> 01:15:31,652
Toscani!
1109
01:15:33,737 --> 01:15:34,863
Jacks, get the hell out of here!
1110
01:15:44,081 --> 01:15:45,082
Nico!
1111
01:15:52,631 --> 01:15:53,674
Jacks!
1112
01:16:01,640 --> 01:16:02,683
-[man 1] Go!
-[man 2] I got him!
1113
01:16:08,355 --> 01:16:09,982
[gunshots]
1114
01:16:14,778 --> 01:16:17,406
[siren wailing nearby]
1115
01:16:23,745 --> 01:16:24,830
[man] Where is he?
1116
01:16:26,790 --> 01:16:28,542
Get down there! Get down there!
1117
01:16:28,834 --> 01:16:31,503
[passengers chattering]
1118
01:16:33,380 --> 01:16:36,925
Talk to me. I got a bona fide emergency
here. What the hell am I supposed to do?
1119
01:16:37,384 --> 01:16:39,261
[passengers screaming]
1120
01:16:39,803 --> 01:16:41,221
[man speaks indistinctly on PA]
1121
01:16:42,472 --> 01:16:43,890
-Shut the fuck up!
-Yes, sir.
1122
01:16:43,974 --> 01:16:45,183
Get inside! Come on!
1123
01:16:47,603 --> 01:16:49,730
[man 1]
I hear sirens but I don't see any cops.
1124
01:16:50,022 --> 01:16:52,899
-[man 2] They might be cops?
-[man 1] They were showing me their badge.
1125
01:16:53,191 --> 01:16:55,110
A bona fide gunfight, asshole!
1126
01:16:58,113 --> 01:16:59,156
[Zagon]
Get up front!
1127
01:16:59,990 --> 01:17:03,535
-Shut up! Be quiet!
-[man 1] What am I supposed to do?
1128
01:17:03,827 --> 01:17:07,539
Get the car on Track 3 out of the way.
At least, get that out of the way.
1129
01:17:07,706 --> 01:17:09,541
They got guns all over the place.
1130
01:17:09,708 --> 01:17:10,792
Shut up!
1131
01:17:11,084 --> 01:17:13,253
[passengers shouting]
1132
01:17:20,510 --> 01:17:23,430
[sirens approaching]
1133
01:18:08,892 --> 01:18:09,976
[sighs]
1134
01:18:17,776 --> 01:18:19,027
[hospital staff chattering]
1135
01:18:19,319 --> 01:18:24,282
Damn it. Call Nico's uncle and find out
if you've heard from him, please.
1136
01:18:24,574 --> 01:18:26,034
Shut up and save your strength?
1137
01:18:26,326 --> 01:18:28,245
I'm okay. I'm okay.
1138
01:18:28,537 --> 01:18:30,247
-Where are we going?
-[nurse] Cubicle D.
1139
01:18:30,539 --> 01:18:31,957
[Jacks]
I got on my vest.
1140
01:18:35,210 --> 01:18:36,169
Where is he, Luke?
1141
01:18:37,379 --> 01:18:38,588
What you mean you don't know?
1142
01:18:38,755 --> 01:18:40,549
We don't know what happened
to him, Branca.
1143
01:18:41,758 --> 01:18:46,263
-Yeah, she's gonna be all right.
-You hear anything, you let me know.
1144
01:18:47,055 --> 01:18:48,056
Capisce?
1145
01:18:51,643 --> 01:18:52,686
It's Nico, boss.
1146
01:18:56,106 --> 01:18:57,274
Jesus Christ.
1147
01:19:05,949 --> 01:19:07,576
The motherfuckers got Jacks.
1148
01:19:08,034 --> 01:19:09,995
Lukich called. She's not dead.
1149
01:19:10,287 --> 01:19:12,122
She's gonna make it.
She was wearing a vest.
1150
01:19:17,586 --> 01:19:20,046
[both laugh]
1151
01:19:29,639 --> 01:19:31,475
[Branca] This was picked up with
your mail this morning.
1152
01:19:31,892 --> 01:19:34,561
They're letting you know
if you don't back off
1153
01:19:34,895 --> 01:19:36,438
they're gonna get to your family.
1154
01:19:36,897 --> 01:19:39,274
-[Sara] You've got to do it, Nico.
-[Rosa] Tell him, Sara.
1155
01:19:39,566 --> 01:19:40,734
You know you have to.
1156
01:19:41,860 --> 01:19:43,111
Listen to her, Nicola.
1157
01:19:43,737 --> 01:19:44,863
This is your family.
1158
01:19:45,322 --> 01:19:49,576
Ever notice how clean babies smell, like
nothing in the world has touched them?
1159
01:19:55,457 --> 01:19:56,291
Nico.
1160
01:19:56,792 --> 01:19:58,001
Come here, sweetie.
1161
01:20:00,962 --> 01:20:03,131
Mom, take him upstairs, will you?
1162
01:20:06,927 --> 01:20:08,970
Come on, Giuliano, we'll go upstairs.
1163
01:20:15,727 --> 01:20:17,229
Do you know why I love you?
1164
01:20:18,188 --> 01:20:20,690
What it is about you
that I've always loved?
1165
01:20:21,399 --> 01:20:22,526
It's pride.
1166
01:20:24,569 --> 01:20:28,824
But, Nico, that pride may kill all of us.
1167
01:20:31,910 --> 01:20:32,744
Nico.
1168
01:20:33,995 --> 01:20:35,539
Swallow your pride.
1169
01:20:38,792 --> 01:20:40,377
Choke on it, if you have to.
1170
01:20:41,837 --> 01:20:44,798
-Lay it down, please.
-You know something?
1171
01:20:45,340 --> 01:20:49,469
There's nothing in this world
that I wouldn't do for my family.
1172
01:20:50,011 --> 01:20:51,638
Nobody's gonna harm us.
1173
01:20:52,973 --> 01:20:55,141
I don't want you to worry. Okay?
1174
01:21:32,012 --> 01:21:33,054
[gun cocks]
1175
01:21:33,346 --> 01:21:35,640
Not even you can hit him
at this range, Nico.
1176
01:21:38,059 --> 01:21:39,394
That wasn't the plan, Nelson.
1177
01:21:39,936 --> 01:21:40,937
Close range?
1178
01:21:42,105 --> 01:21:44,941
It'd never work. It's rigged.
Scanned every 35 seconds.
1179
01:21:46,067 --> 01:21:48,111
I was thinking of a claymore
on the roof--
1180
01:21:49,112 --> 01:21:50,030
No.
1181
01:21:50,697 --> 01:21:54,784
The roof is wired too.
Sensors every 15 feet.
1182
01:21:54,951 --> 01:21:56,328
Okay. Now you can move.
1183
01:21:56,411 --> 01:21:59,122
-It's me. You don't have to treat me--
-Turn slowly. Slow.
1184
01:21:59,956 --> 01:22:03,168
Come on, let's get the fuck out of here.
Move. And I mean move slow.
1185
01:22:03,585 --> 01:22:05,837
You even look at me funny,
you're in the river, Toscani.
1186
01:22:07,047 --> 01:22:09,382
I figured you'd do your recon
from this building.
1187
01:22:12,552 --> 01:22:15,597
-You're looking fit, Nelson.
-I'm getting a bit of a tire.
1188
01:22:16,097 --> 01:22:18,350
-Is that your own tailor?
-Hong Kong.
1189
01:22:19,434 --> 01:22:21,895
-You've come a long way.
-Yeah.
1190
01:22:22,437 --> 01:22:23,396
Just walk.
1191
01:22:25,398 --> 01:22:26,691
I don't believe you, Nelson.
1192
01:22:26,900 --> 01:22:31,321
What's so hard to believe?
I want to help you, you dumb guinea.
1193
01:22:31,696 --> 01:22:33,907
I've been trying to talk
some sense into you.
1194
01:22:34,074 --> 01:22:35,951
You're still "Fox the Fixer"?
1195
01:22:36,284 --> 01:22:40,497
Look, If I wanted to cap you,
I'd save myself all this damn chitchat.
1196
01:22:40,830 --> 01:22:43,833
I'd make big points for myself
if I brought your scalp in.
1197
01:22:44,000 --> 01:22:45,877
Shit, I'd be White House material.
1198
01:22:46,169 --> 01:22:48,463
Is that what Zagon is,
one of your basement boys?
1199
01:22:48,755 --> 01:22:52,425
Zagon's a rancher. Four thousand acres
in Costa Rica. Beautiful place.
1200
01:22:52,801 --> 01:22:57,263
Beautiful place? Tell me. Was that
bought with opium money from the triangle?
1201
01:22:57,931 --> 01:23:00,266
And a ton of coke a week
from other places.
1202
01:23:00,558 --> 01:23:03,895
Which he funnels here through Salvano.
The company getting its cut, of course.
1203
01:23:04,104 --> 01:23:05,772
-Legal tender.
-Yeah.
1204
01:23:06,982 --> 01:23:09,734
So war is still
the greatest business, Nelson?
1205
01:23:10,777 --> 01:23:14,864
These guys have started and financed
every war we've ever fought. But you know
1206
01:23:15,156 --> 01:23:19,411
nobody would ever believe me if
I told them the bankers were the CIA.
1207
01:23:20,078 --> 01:23:22,539
Come on, Toscani,
don't preach to me.
1208
01:23:23,164 --> 01:23:25,125
So the senator couldn't be bought,
could he?
1209
01:23:25,417 --> 01:23:29,587
He was gonna expose your plans to invade
Nicaragua with your fucking coke money.
1210
01:23:30,380 --> 01:23:32,841
So the Agency clears Zagon
to cap his ass, right?
1211
01:23:33,133 --> 01:23:34,843
Just keep walking, asshole.
1212
01:23:34,926 --> 01:23:38,013
So some poor, innocent priest finds out.
He comes here.
1213
01:23:38,096 --> 01:23:41,307
But you can't kill the senator until
you find out if the padre has talked.
1214
01:23:41,725 --> 01:23:43,977
So Zagon comes in, "Tell me,"
1215
01:23:44,060 --> 01:23:46,771
with his little doctor bag.
Only by then, I'm in on it.
1216
01:23:46,855 --> 01:23:50,108
And you fucking know
that I'm gonna recognize his handiwork.
1217
01:23:50,400 --> 01:23:54,362
Yeah, and if your name had been
Joe Smith, I never would've caught it.
1218
01:23:54,446 --> 01:23:57,032
But how many Nicola Toscanis
are there?
1219
01:23:57,824 --> 01:24:02,078
Tell me something, old buddy.
Do we kill our own senators now?
1220
01:24:03,038 --> 01:24:04,164
Why not? The Romans did.
1221
01:24:04,456 --> 01:24:07,167
-Are we the fucking Romans?
-We're an empire too.
1222
01:24:07,459 --> 01:24:10,045
You don't believe that shit
for a minute, Nelson.
1223
01:24:10,336 --> 01:24:12,505
Just walk. Go!
1224
01:24:13,631 --> 01:24:14,966
[valet]
Thank you, sir.
1225
01:24:20,388 --> 01:24:21,514
Bring it right up.
1226
01:24:22,098 --> 01:24:23,767
You keep the change. Hold it, Nico.
1227
01:24:26,770 --> 01:24:28,730
-Here's your key, sir.
-My buddy will drive.
1228
01:24:36,488 --> 01:24:37,614
You know something, Fox?
1229
01:24:38,448 --> 01:24:39,949
Right now in Europe, they're trying some
1230
01:24:40,033 --> 01:24:43,328
80-year-old camp guard
for Nazi war crimes.
1231
01:24:44,079 --> 01:24:46,456
All around our country,
they got guys on death row
1232
01:24:47,082 --> 01:24:49,793
for murdering one, two, three guys.
1233
01:24:50,168 --> 01:24:52,212
And they probably deserve
what they're gonna get.
1234
01:24:53,129 --> 01:24:54,089
But you and I,
1235
01:24:54,756 --> 01:24:57,217
we know people
that are personally responsible
1236
01:24:57,300 --> 01:25:00,762
for the death of what,
50,000 non-military personnel?
1237
01:25:01,304 --> 01:25:05,850
Librarians, teachers, doctors,
women, children, all dead.
1238
01:25:06,142 --> 01:25:07,685
We've wiped out entire cultures.
1239
01:25:08,686 --> 01:25:09,604
And for what?
1240
01:25:10,563 --> 01:25:14,609
Not one CIA agent has ever been tried,
much less accused, of any crimes.
1241
01:25:16,528 --> 01:25:19,948
You guys think you're above the law,
well, you ain't above mine.
1242
01:25:22,659 --> 01:25:27,622
Nico, we don't have time for this.
Get in the goddamn car.
1243
01:25:33,628 --> 01:25:36,464
[tires screeching]
1244
01:25:49,644 --> 01:25:52,063
I've been waiting for the day
I catch up with this motherfucker.
1245
01:25:55,900 --> 01:25:56,860
[sighs]
1246
01:26:00,280 --> 01:26:02,615
[Nico]
Salvano and his scumbag dealer.
1247
01:26:04,284 --> 01:26:06,077
What a team we got here.
1248
01:26:06,369 --> 01:26:08,454
I told you you'd never be the man.
1249
01:26:08,746 --> 01:26:11,583
Nelson, we've been looking for you.
1250
01:26:12,625 --> 01:26:13,585
I see that you,
1251
01:26:14,878 --> 01:26:15,879
found our friend.
1252
01:26:16,713 --> 01:26:18,006
Thanks, Fox.
1253
01:26:18,548 --> 01:26:20,425
I didn't bring him, Nico. I swear it.
1254
01:26:21,301 --> 01:26:23,469
You two must have had
a lot to talk about.
1255
01:26:24,345 --> 01:26:26,723
Reminiscing about the good old days?
1256
01:26:27,015 --> 01:26:28,016
Stay still.
1257
01:26:29,434 --> 01:26:31,519
Just fucking don't move.
1258
01:26:31,811 --> 01:26:34,647
Nelson, bring our friend in.
1259
01:26:38,902 --> 01:26:41,487
Come on, be a good boy.
1260
01:26:42,530 --> 01:26:44,240
-Dive, Nico!
-[groans]
1261
01:26:46,242 --> 01:26:48,119
[screams] Nico!
1262
01:26:52,081 --> 01:26:53,374
[groaning]
1263
01:27:00,215 --> 01:27:02,175
Get that motherfucker!
1264
01:27:07,889 --> 01:27:09,098
[groaning]
1265
01:27:18,775 --> 01:27:19,817
Move it!
1266
01:27:20,068 --> 01:27:21,152
[tires screeching]
1267
01:27:23,279 --> 01:27:24,197
Get him!
1268
01:27:27,242 --> 01:27:29,244
[crowd shouting and screaming]
1269
01:27:33,289 --> 01:27:35,083
[tires screech]
1270
01:27:37,043 --> 01:27:38,795
[tires screech]
1271
01:27:47,679 --> 01:27:49,180
[yelling]
1272
01:27:53,393 --> 01:27:54,352
[grunts]
1273
01:27:54,435 --> 01:27:56,604
Stop the car, you fuck!
1274
01:27:57,272 --> 01:27:58,856
[screams] Toscani!
1275
01:27:58,982 --> 01:28:01,276
[Salvano yelling]
1276
01:28:01,526 --> 01:28:05,196
[screams]
Stop the car, you piece of shit!
1277
01:28:06,406 --> 01:28:07,615
Stop it! [screams]
1278
01:28:13,454 --> 01:28:16,291
[body thuds, electricity crackling]
1279
01:28:25,633 --> 01:28:26,884
[Zagon]
Fox's car!
1280
01:28:27,593 --> 01:28:28,720
[engine starts]
1281
01:28:45,528 --> 01:28:47,530
[tires screeching]
1282
01:29:10,595 --> 01:29:13,431
[officer 1 on radio] He's on
the ramp now. He's coming down.
1283
01:29:13,514 --> 01:29:16,559
He's coming out the side entrance.
Get there, Deep Throat.
1284
01:29:16,851 --> 01:29:19,062
[officer 2 on radio]
Roger, Spike Leader. We read you.
1285
01:29:22,565 --> 01:29:23,608
[tires screech]
1286
01:29:23,900 --> 01:29:26,402
[siren wailing]
1287
01:29:28,404 --> 01:29:29,530
Get out of the car.
1288
01:29:30,490 --> 01:29:31,532
I want him alive.
1289
01:29:39,415 --> 01:29:40,291
[man]
He's clean.
1290
01:29:41,751 --> 01:29:44,045
-Bring him over.
-[Zagon] Come on, hurry in there!
1291
01:29:44,921 --> 01:29:46,380
[man] Let's go!
[Zagon] Let's get out of here!
1292
01:29:49,509 --> 01:29:52,428
We're out of here.
Abandon the vehicles and get out of here.
1293
01:29:54,138 --> 01:29:57,141
Tommy, hurry up! Get in.
We're out of here.
1294
01:29:57,433 --> 01:29:59,102
Let's go. Move it out!
1295
01:30:11,322 --> 01:30:12,323
[crowd applauding]
1296
01:30:12,406 --> 01:30:15,034
[MC] And now, our honored guest,
Senator Ernest Harrison.
1297
01:30:15,368 --> 01:30:17,370
[crowd applauding]
1298
01:30:23,084 --> 01:30:24,335
[Harrison]
Thank you.
1299
01:30:25,711 --> 01:30:28,589
[Harrison speaking indistinctly]
1300
01:30:35,054 --> 01:30:37,431
Mr. Zagon, I hope
this don't take too long
1301
01:30:37,515 --> 01:30:39,225
because I'm getting hungry.
1302
01:30:46,899 --> 01:30:49,735
This is bullshit, Zagon.
We've got work to do.
1303
01:30:50,444 --> 01:30:53,406
All work and no play
makes Jack a dull boy.
1304
01:30:55,491 --> 01:30:58,953
We've got an hour before we say goodbye
to the honorable senator.
1305
01:31:00,246 --> 01:31:02,623
You know, you've got to learn
to take time to...
1306
01:31:03,249 --> 01:31:04,208
[sniffs]
1307
01:31:04,458 --> 01:31:05,668
smell the roses.
1308
01:31:06,586 --> 01:31:09,505
How you gonna do him?
The motorcade,
1309
01:31:10,214 --> 01:31:12,592
or pass him through a hotel kitchen?
1310
01:31:12,675 --> 01:31:13,885
[Nico grunts]
1311
01:31:22,101 --> 01:31:23,144
Put his face up.
1312
01:31:23,477 --> 01:31:24,645
[grunts]
1313
01:31:25,855 --> 01:31:26,772
Hold it up.
1314
01:31:28,357 --> 01:31:30,693
[man]
Here you go, Toscani, Dr. Feelgood.
1315
01:31:36,115 --> 01:31:37,700
[Nico grunts]
1316
01:31:38,034 --> 01:31:39,243
[Nico spitting]
1317
01:31:45,416 --> 01:31:49,170
I've used these little beauties many times
to extract information.
1318
01:31:49,462 --> 01:31:50,671
For the first time in my life,
1319
01:31:51,797 --> 01:31:53,633
I'm gonna do it just for the fun.
1320
01:31:57,220 --> 01:32:00,139
Get the fuck away from me with that,
you piece of shit!
1321
01:32:02,141 --> 01:32:03,726
[grunting]
1322
01:32:04,268 --> 01:32:05,895
[sighs]
1323
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
[Zagon]
That's it, fight it.
1324
01:32:10,483 --> 01:32:12,109
Fight it, cherry. Fight it.
1325
01:32:13,194 --> 01:32:14,904
So it speeds right on its way.
1326
01:32:15,780 --> 01:32:16,656
Fight it!
1327
01:32:17,657 --> 01:32:18,574
Keep fighting it.
1328
01:32:21,619 --> 01:32:24,038
[panting]
1329
01:32:28,668 --> 01:32:30,962
[Zagon]
You're a good boy now.
1330
01:32:33,297 --> 01:32:34,674
[scoffs]
That's what I've been waiting for.
1331
01:32:37,301 --> 01:32:38,261
Let him go.
1332
01:32:50,189 --> 01:32:54,193
Toscani. Toscani, my sleeping beauty,
1333
01:32:54,777 --> 01:32:56,612
you should've killed me
when you had the chance.
1334
01:32:57,196 --> 01:32:59,115
You are too fucking dumb, you asshole.
1335
01:32:59,824 --> 01:33:01,742
[grunts]
1336
01:33:01,826 --> 01:33:03,369
[men shouting]
1337
01:33:04,453 --> 01:33:05,538
[man]
Jake! Look out!
1338
01:33:12,503 --> 01:33:14,213
[groaning]
1339
01:33:16,674 --> 01:33:18,968
[screaming]
1340
01:33:35,318 --> 01:33:37,695
[crowd applauding and chattering]
1341
01:33:38,154 --> 01:33:40,281
-He's here, sir.
-[woman screams]
1342
01:33:40,573 --> 01:33:41,657
[Jacks]
Look, there he is.
1343
01:33:41,866 --> 01:33:43,909
Nico. Nico.
1344
01:33:44,201 --> 01:33:47,246
Say something. Nico, what's up?
Luke. Luke.
1345
01:33:48,080 --> 01:33:50,207
Is there a doctor here?
Quick! Call an ambulance!
1346
01:33:50,499 --> 01:33:51,500
[man]
Stay back.
1347
01:33:53,002 --> 01:33:54,170
[man]
Hey. Hey.
1348
01:33:54,962 --> 01:33:58,841
Agent Neeley, FBI. We've got a problem,
but we don't really know what it is yet.
1349
01:34:00,718 --> 01:34:01,927
[man]
Let's get out of here.
1350
01:34:03,679 --> 01:34:04,513
My God.
1351
01:34:04,597 --> 01:34:05,973
[Neeley] Please,
Senator Harrison, this way.
1352
01:34:07,892 --> 01:34:11,812
[TV reporter] We are standing in front of
the home of Police Sergeant Nico Toscani.
1353
01:34:12,021 --> 01:34:15,649
Behind me, the entourage
of Senator Harrison is arriving.
1354
01:34:15,816 --> 01:34:19,945
Lots of security here. We have police
officers on the scene and federal agents.
1355
01:34:20,029 --> 01:34:23,074
Of course, there is concern
of a possible assassination attempt.
1356
01:34:23,157 --> 01:34:25,117
That's why you've got many
officers here.
1357
01:34:25,201 --> 01:34:26,952
Glad you could come.
He's inside.
1358
01:34:27,703 --> 01:34:29,205
[reporters chattering]
1359
01:34:29,288 --> 01:34:30,581
Get a shot.
1360
01:34:31,374 --> 01:34:34,668
-This is Senator Harrison. Nico Toscani.
-How do you do?
1361
01:34:34,752 --> 01:34:35,920
Oh, please, don't get up.
1362
01:34:36,879 --> 01:34:38,005
Detective Toscani,
1363
01:34:38,923 --> 01:34:42,551
I just felt compelled to come
and thank you personally
1364
01:34:43,010 --> 01:34:46,180
and to assure you that we're going to use
every resource available
1365
01:34:46,472 --> 01:34:47,765
to bring these men to justice,
1366
01:34:48,265 --> 01:34:52,269
and to ensure that this type of behavior
will never be tolerated again.
1367
01:34:54,438 --> 01:34:55,398
That would be nice.
1368
01:34:56,649 --> 01:34:59,485
Let me introduce Roberta Alspaugh
of the Fifth Circuit Court.
1369
01:35:00,694 --> 01:35:02,071
How do you do, ma'am?
1370
01:35:02,363 --> 01:35:03,572
Are you sure you're well enough?
1371
01:35:05,950 --> 01:35:08,244
I'm ready to talk,
if you're ready to listen.
1372
01:35:09,203 --> 01:35:10,162
All right.
1373
01:35:11,122 --> 01:35:13,833
-[Harrison] Miss Jackson, I'll leave you.
-[Jacks] Senator, thank you.
1374
01:35:16,419 --> 01:35:17,837
[Harrison]
We'll be leaving for Washington.
1375
01:35:17,920 --> 01:35:19,213
[Lukich] Hey, buddy,
we'll be back later.
1376
01:35:23,968 --> 01:35:25,344
Mr. Toscani,
1377
01:35:25,928 --> 01:35:27,930
can you tell us about
your military background?
1378
01:35:31,392 --> 01:35:32,518
[sighs]
1379
01:35:33,477 --> 01:35:36,313
In 1973, I worked for
a special operations group
1380
01:35:36,397 --> 01:35:39,525
in Vietnam and Cambodia.
1381
01:35:40,860 --> 01:35:42,945
I was involved with
gathering intelligence.
1382
01:35:43,863 --> 01:35:47,533
All the members of this team
were doctors recruited by the CIA,
1383
01:35:48,993 --> 01:35:52,121
and trained at a secret camp
in Langley, Virginia.
1384
01:35:53,330 --> 01:35:55,875
-[reporter] About that prosecutor.
-[officer] Move it back.
1385
01:35:55,958 --> 01:35:57,334
[reporter]
The senator apparently.
1386
01:35:57,793 --> 01:35:58,836
[engine starts]
1387
01:36:04,758 --> 01:36:07,553
[Nico] Gentlemen, whenever you have
a group of individuals...
1388
01:36:08,971 --> 01:36:10,806
who are beyond any investigation,
1389
01:36:11,098 --> 01:36:15,561
who can manipulate the press,
judges, members of our Congress,
1390
01:36:16,353 --> 01:36:19,440
you're always gonna have within our
government those who are above the law.
98591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.