Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Edited with Jubler subtitle editor
Title:
Original Script: manuelk
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,31,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H4B000000,&H4B404040,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,20,20,20,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:02.93,*Default,,0000,0000,0000,,Recibimos esta película sin datos \Nde los autores o actores.
Dialogue: 0,0:00:03.05,0:00:04.97,*Default,,0000,0000,0000,,Ciertos detalles del vestuario datan la filmación \Nen 1950 o 51.
Dialogue: 0,0:00:05.09,0:00:07.29,*Default,,0000,0000,0000,,Agradecemos a Eric Rohmer y Jean-Luc Godard
Dialogue: 0,0:00:07.41,0:00:09.61,*Default,,0000,0000,0000,,por incluir este segmento \Nen la serie "Charlotte et Veronique."
Dialogue: 0,0:00:14.01,0:00:18.33,*Default,,0000,0000,0000,,PRESENTACION
Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:22.01,*Default,,0000,0000,0000,,o Charlotte y su steak
Dialogue: 0,0:00:24.05,0:00:27.49,*Default,,0000,0000,0000,,RESUMEN: Charlotte aún no ha dejado \Nsu Suiza natal.
Dialogue: 0,0:00:27.62,0:00:30.69,*Default,,0000,0000,0000,,Walter se la presenta a Clara,\Ncon la esperanza de ponerla celosa.
Dialogue: 0,0:00:31.89,0:00:33.41,*Default,,0000,0000,0000,,Ahí está.
Dialogue: 0,0:00:36.17,0:00:37.89,*Default,,0000,0000,0000,,- Hola.\N- Hola, Clara.
Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:42.69,*Default,,0000,0000,0000,,Clara, Charlotte.
Dialogue: 0,0:00:42.82,0:00:45.73,*Default,,0000,0000,0000,,- Oye, estoy muy apurada.\N- Te acompañamos.
Dialogue: 0,0:00:45.85,0:00:48.65,*Default,,0000,0000,0000,,Claro que sí, pero te advierto \Nque tengo que salir pronto.
Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:01.37,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿Perdón?\N- Nada, creí que habías dicho algo.
Dialogue: 0,0:01:05.65,0:01:07.57,*Default,,0000,0000,0000,,- Adiós. Adiós.\N- Adiós.
Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:10.21,*Default,,0000,0000,0000,,- Me voy a casa. Adiós.\N- Adiós.
Dialogue: 0,0:01:10.45,0:01:12.13,*Default,,0000,0000,0000,,Espera, te acompao.
Dialogue: 0,0:01:13.70,0:01:16.16,*Default,,0000,0000,0000,,- Nos vemos luego.\N- Sí, sí, sí. Nos vemos luego.
Dialogue: 0,0:01:17.78,0:01:19.69,*Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué no la acompañaste?
Dialogue: 0,0:01:19.90,0:01:21.97,*Default,,0000,0000,0000,,Nos vamos a ver luego. Estaba de afán.
Dialogue: 0,0:01:34.70,0:01:36.09,*Default,,0000,0000,0000,,- No te voy a convidar.\N- Ya almorcé.
Dialogue: 0,0:01:36.21,0:01:38.36,*Default,,0000,0000,0000,,- Sólo me quedaré un momento.\N- Vas a ensuciar toda mi casa.
Dialogue: 0,0:01:38.50,0:01:41.09,*Default,,0000,0000,0000,,- Me quedaré en las baldosas de la cocina.\N- La baldosa está limpia.
Dialogue: 0,0:01:41.34,0:01:42.89,*Default,,0000,0000,0000,,Me quedaré en el tapete de entrada.
Dialogue: 0,0:01:44.57,0:01:45.93,*Default,,0000,0000,0000,,Lo voy a entrar.
Dialogue: 0,0:02:26.93,0:02:28.77,*Default,,0000,0000,0000,,No son horas de cocinar.
Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:32.53,*Default,,0000,0000,0000,,No, tengo frío. Necesito un café.\NComí un sandwich.
Dialogue: 0,0:02:34.09,0:02:36.05,*Default,,0000,0000,0000,,Entonces ¿me ofreces un café?
Dialogue: 0,0:02:36.97,0:02:38.73,*Default,,0000,0000,0000,,También tengo que cocinar una carne.
Dialogue: 0,0:02:40.13,0:02:41.65,*Default,,0000,0000,0000,,Eso no me molesta.
Dialogue: 0,0:02:51.62,0:02:53.21,*Default,,0000,0000,0000,,¿Quieres que yo lo haga?
Dialogue: 0,0:02:54.30,0:02:56.29,*Default,,0000,0000,0000,,- Estás elegante.\N- Tú también.
Dialogue: 0,0:03:02.02,0:03:03.85,*Default,,0000,0000,0000,,Podría acercar el tapete.
Dialogue: 0,0:03:05.34,0:03:06.69,*Default,,0000,0000,0000,,Ya está.
Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:39.09,*Default,,0000,0000,0000,,Pásame la sal. Está en la repisa a tu izquierda.
Dialogue: 0,0:03:42.09,0:03:44.81,*Default,,0000,0000,0000,,- Gracias.\N- ¿Ves que soy útil?
Dialogue: 0,0:04:00.65,0:04:03.45,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿Quieres un poco?\N- No. Dije que no.
Dialogue: 0,0:04:03.62,0:04:05.73,*Default,,0000,0000,0000,,- Un pedacito.\N- No tengo hambre.
Dialogue: 0,0:04:17.93,0:04:19.57,*Default,,0000,0000,0000,,No! Gracias.
Dialogue: 0,0:04:22.77,0:04:24.29,*Default,,0000,0000,0000,,¿No te queda pan?
Dialogue: 0,0:04:24.42,0:04:27.73,*Default,,0000,0000,0000,,Sólo tengo para mi. \NTe dije que no te iba a invitar.
Dialogue: 0,0:04:27.89,0:04:31.52,*Default,,0000,0000,0000,,- No tenías por qué darme carne.\N- Acá tienes. Toma un tenedor.
Dialogue: 0,0:04:32.57,0:04:35.41,*Default,,0000,0000,0000,,- Piensas que soy muy aburrido.\N- No, ¿por qué?
Dialogue: 0,0:04:36.25,0:04:38.25,*Default,,0000,0000,0000,,- Suéltame.\N- Me gustaría besarte.
Dialogue: 0,0:04:38.37,0:04:41.97,*Default,,0000,0000,0000,,- Come rápido. Se te va a enfriar la carne.\N- Bésame primero.
Dialogue: 0,0:04:43.57,0:04:45.41,*Default,,0000,0000,0000,,- Luego, entonces.\N- No.
Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:47.36,*Default,,0000,0000,0000,,¿No?
Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:59.08,*Default,,0000,0000,0000,,- Besa a Clara mejor.\N- Clara no está acá.
Dialogue: 0,0:05:04.54,0:05:06.13,*Default,,0000,0000,0000,,La verás esta noche.
Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:09.53,*Default,,0000,0000,0000,,No sé si ella querrá.
Dialogue: 0,0:05:12.57,0:05:14.88,*Default,,0000,0000,0000,,- Mala suerte para ti.\N- Estás molesta.
Dialogue: 0,0:05:17.77,0:05:20.57,*Default,,0000,0000,0000,,Ella es 100 veces mejor que yo.\N¿Por qué me molestas?
Dialogue: 0,0:05:20.69,0:05:22.29,*Default,,0000,0000,0000,,Esa frase no tiene ningún sentido.
Dialogue: 0,0:05:26.42,0:05:29.17,*Default,,0000,0000,0000,,¿Qué no tiene sentido?\N¿El comienzo o el final?
Dialogue: 0,0:05:29.30,0:05:30.77,*Default,,0000,0000,0000,,El final, claro.
Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.37,*Default,,0000,0000,0000,,El comienzo tampoco.
Dialogue: 0,0:05:44.81,0:05:46.33,*Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué dices eso?
Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.53,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿Quieres que me vaya?\N- No.
Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:10.85,*Default,,0000,0000,0000,,Ella no es tan genial. Y no me gusta su nombre.
Dialogue: 0,0:06:10.98,0:06:12.45,*Default,,0000,0000,0000,,El mío es más feo aún.
Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:16.41,*Default,,0000,0000,0000,,- Tu nombre es tradicional. El de ella es pretencioso.\N- De eso no tenemos la culpa.
Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:17.89,*Default,,0000,0000,0000,,- Obviamente.\N- ¿Entonces?
Dialogue: 0,0:06:27.62,0:06:30.61,*Default,,0000,0000,0000,,Me gustas mucho. Mucho más.
Dialogue: 0,0:06:31.62,0:06:33.65,*Default,,0000,0000,0000,,Sabes que no me gustan las comparaciones.
Dialogue: 0,0:06:33.77,0:06:37.45,*Default,,0000,0000,0000,,Mil veces más.\NNo hay comparación, es inmensurable.
Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:38.77,*Default,,0000,0000,0000,,No es cierto.
Dialogue: 0,0:06:39.30,0:06:40.93,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿Estás enojada?\N- No.
Dialogue: 0,0:06:41.54,0:06:43.37,*Default,,0000,0000,0000,,- Bésame.\N- Estoy de afán.
Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:46.92,*Default,,0000,0000,0000,,- Esa no es razón.\N- Lo sé.
Dialogue: 0,0:06:51.22,0:06:55.25,*Default,,0000,0000,0000,,- Sí, lo decía en serio. ¿No me crees?\N- Sí, sí.
Dialogue: 0,0:06:57.30,0:06:59.86,*Default,,0000,0000,0000,,¿Y tú? ¿Tú sí crees lo que dijiste?
Dialogue: 0,0:07:03.81,0:07:06.85,*Default,,0000,0000,0000,,Clara es más hermosa que tú,\Npero no me gustan las comparaciones.
Dialogue: 0,0:07:06.98,0:07:08.97,*Default,,0000,0000,0000,,Eso no me molesta para nada.
Dialogue: 0,0:07:09.10,0:07:11.85,*Default,,0000,0000,0000,,Lo que te molesta es que yo te diga \Nque me gustas más.
Dialogue: 0,0:07:11.98,0:07:13.65,*Default,,0000,0000,0000,,No, pero estás mintiendo.
Dialogue: 0,0:07:13.77,0:07:15.25,*Default,,0000,0000,0000,,- Bésame.\N- No.
Dialogue: 0,0:07:16.18,0:07:18.64,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿Estás de afán?\N- Muy de afán.
Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:22.57,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿No vamos a tomar café?\N- No, no tenemos tiempo.
Dialogue: 0,0:07:27.33,0:07:28.73,*Default,,0000,0000,0000,,¿Tienes frío?
Dialogue: 0,0:07:29.30,0:07:32.41,*Default,,0000,0000,0000,,Sí, pero ya salimos y ahí nos calentaremos.
Dialogue: 0,0:07:36.06,0:07:38.44,*Default,,0000,0000,0000,,- Estás temblando.\N- No.
Dialogue: 0,0:07:43.42,0:07:45.25,*Default,,0000,0000,0000,,- ¿Están frías mis manos?\N- No.
Dialogue: 0,0:07:53.06,0:07:54.89,*Default,,0000,0000,0000,,¿No sabes que me gustas mucho?
Dialogue: 0,0:07:55.01,0:07:57.85,*Default,,0000,0000,0000,,- Estas mintiendo.\N- Quizás, pero quiero serte fiel.
Dialogue: 0,0:07:57.98,0:08:00.54,*Default,,0000,0000,0000,,Qué estupidez. Sabes bien que yo no pienso serlo.
Dialogue: 0,0:08:01.30,0:08:03.05,*Default,,0000,0000,0000,,Quiero serte fiel.
Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:07.61,*Default,,0000,0000,0000,,- Me gustaría estar muerto para que pensaras en mi.\N- Pensaría en ti aún menos.
Dialogue: 0,0:08:14.54,0:08:17.37,*Default,,0000,0000,0000,,Sí, y no me importa lo que pienses.
Dialogue: 0,0:08:20.57,0:08:22.01,*Default,,0000,0000,0000,,Estás temblando.
Dialogue: 0,0:08:36.46,0:08:39.33,*Default,,0000,0000,0000,,- Estás triste.\N- ¿Por qué siempre dices eso?
Dialogue: 0,0:08:40.10,0:08:41.81,*Default,,0000,0000,0000,,Lo dijiste antes.
Dialogue: 0,0:08:42.74,0:08:45.85,*Default,,0000,0000,0000,,Porque no te quiero. Y tú no me quieres, en realidad.
Dialogue: 0,0:08:46.53,0:08:48.81,*Default,,0000,0000,0000,,Seguro que no te estoy diciendo nada nuevo.
Dialogue: 0,0:08:48.94,0:08:51.21,*Default,,0000,0000,0000,,Sí, yo sé. Pero no estoy triste.
Dialogue: 0,0:08:52.17,0:08:54.13,*Default,,0000,0000,0000,,No, yo sé.
Dialogue: 0,0:08:55.62,0:08:58.45,*Default,,0000,0000,0000,,Vamos, apúrate. Vives haciéndome llegar tarde.
Dialogue: 0,0:09:07.46,0:09:14.41,*Default,,0000,0000,0000,,La versión definitiva de este filme fue dirigido \Npor ERIC ROHMER10305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.