All language subtitles for на игре (2009) BDRip 1080p rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,542 --> 00:01:05,250 (водитель смотрит м/ф про кота Леопольда) 2 00:01:05,375 --> 00:01:06,458 Леопольд! 3 00:01:07,083 --> 00:01:09,958 Выходи, подлый трус! 4 00:01:20,500 --> 00:01:22,917 Хызыра коцнули. Перешел кому-то. 5 00:01:22,917 --> 00:01:24,833 Нам с этой разборки что за кипеж? 6 00:01:25,042 --> 00:01:28,917 Понять хочу, откуда ветер дует. 7 00:01:30,375 --> 00:01:34,833 Форсаж, а ведь ты с Хызыром свои дела делал. 8 00:01:35,875 --> 00:01:37,125 Что скажешь? 9 00:01:54,458 --> 00:01:56,625 Ну и что дальше? 10 00:01:57,250 --> 00:01:59,208 Хызыр у меня кокос брал, 11 00:01:59,583 --> 00:02:02,708 платил мало - полцены. Типа, по-братски. 12 00:02:02,917 --> 00:02:06,125 А сам коцанные тачки как честные двигал. 13 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 Эй, я тебе всё сказал. 14 00:02:08,250 --> 00:02:10,250 Не спеши. 15 00:02:10,417 --> 00:02:12,208 Я же тебе не предъяву вешаю. 16 00:02:12,333 --> 00:02:13,917 Просто интересуюсь. 17 00:02:14,458 --> 00:02:16,208 По-братски. 18 00:02:16,708 --> 00:02:19,958 Вы в курсе, что кроме Хызыра и его торпед, 19 00:02:19,958 --> 00:02:24,000 там несколько десятков заряженных боевиков завалили? 20 00:02:24,250 --> 00:02:25,167 В курсе. 21 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 Так вот, возникают два вопроса: 22 00:02:27,250 --> 00:02:30,333 откуда боевики и кто завалил? 23 00:02:30,333 --> 00:02:34,167 Простите, пожалуйста. Нам надо поговорить. У меня к вам дело. 24 00:02:42,125 --> 00:02:43,750 Я пришел поговорить с Матвеем. 25 00:02:43,750 --> 00:02:46,083 Кто это? Как он вошел? 26 00:02:46,792 --> 00:02:49,750 Ты чьих будешь, пацанчик? Кого-то из охраны сын? 27 00:02:51,000 --> 00:02:51,917 Матвей - ты? 28 00:02:52,042 --> 00:02:54,292 Слышь, пес, ты кому тыкаешь, а? 29 00:02:54,542 --> 00:02:57,542 Ты чё, нюх потерял, что ли, а? И рогов не видишь? 30 00:02:57,542 --> 00:02:59,458 Тихо, тихо, тихо. 31 00:02:59,750 --> 00:03:04,500 Вальтер, цинкани охране, пусть вышвырнут этого фуцанёнка. 32 00:03:05,125 --> 00:03:08,125 Охраны у вас больше нет, и можете не звонить. 33 00:03:08,125 --> 00:03:11,375 Абонент временно недоступен. Попробуйте... 34 00:03:11,375 --> 00:03:14,625 Малыш, ты хоть понимаешь, куда ты зашел, 35 00:03:14,667 --> 00:03:18,958 перед кем стоишь здесь, и что ты несешь? 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 А теперь уделите малышу минуту внимания. 37 00:03:46,042 --> 00:03:47,917 - Алло? - Рита? 38 00:03:48,167 --> 00:03:50,083 - Да. - Передай телефон Хрупкому. 39 00:03:50,625 --> 00:03:51,750 Какому Хрупкому? 40 00:03:51,833 --> 00:03:53,125 Он сейчас подойдет. 41 00:04:09,583 --> 00:04:12,167 Мы продолжаем следить за полуфинальной встречей... 42 00:04:12,292 --> 00:04:14,583 команд "Си-4" и "Team.cfg". 43 00:04:14,750 --> 00:04:19,375 Счет - 15:12. Очередной раунд близится к своей логической развязке. 44 00:04:29,458 --> 00:04:30,583 Дави! 45 00:04:34,500 --> 00:04:38,375 Победители этой схватки встретятся с командой "Грандмастерс", 46 00:04:38,500 --> 00:04:41,542 трехкратными чемпионами Нижнего Новгорода. 47 00:04:46,083 --> 00:04:47,500 Ребят, я в гоночную зону. 48 00:04:47,583 --> 00:04:48,833 Всё, давай. Удачи. 49 00:04:48,833 --> 00:04:51,708 И поздравляем "Си-4" с выходом в финал! 50 00:04:52,083 --> 00:04:53,000 - Давай. - Давай. 51 00:04:53,167 --> 00:04:55,625 Значит, "cfg" сливают, "Си-4" порвем как ботов. 52 00:04:55,625 --> 00:04:57,667 Слушайте, раунд делаем так, как вчера разобрали в Мирке. 53 00:04:57,833 --> 00:04:59,708 Комар и Длинный, идете под Б. 54 00:04:59,875 --> 00:05:02,458 Доктор, Ян, я - проходим по длине, 55 00:05:02,792 --> 00:05:05,917 начинаем разводить А-плэнт. Как только делаем размен... 56 00:05:06,375 --> 00:05:08,333 вы выходите под Б и ставите бомбу. Ясно? 57 00:05:08,458 --> 00:05:09,250 - Ясно. - Да, ясно. 58 00:05:09,250 --> 00:05:10,417 Димон, может, я покоординирую? 59 00:05:10,458 --> 00:05:12,333 Док, не надо. Вампир лучший в тактике. 60 00:05:12,417 --> 00:05:13,375 Всё, всё. Длинный, давай башку. 61 00:05:13,458 --> 00:05:14,250 - Тащим. - Поехали! 62 00:05:14,750 --> 00:05:16,375 Тащим, тащим, тащим! 63 00:05:21,167 --> 00:05:22,000 Макс, привет. 64 00:05:22,125 --> 00:05:24,083 - О, Димон. Здорово! - Куда пропал? 65 00:05:24,750 --> 00:05:26,750 Да учеба. Но сегодня тоже на турнире - файтинг. 66 00:05:26,833 --> 00:05:28,208 Я же говорил - наркотик, хрен завяжешь. 67 00:05:28,250 --> 00:05:29,500 Да нет, за семестр надо платить. 68 00:05:29,542 --> 00:05:31,292 Ну, придется всех порвать. Ладно, давай. Удачи. 69 00:05:31,417 --> 00:05:32,042 Удачи. 70 00:05:32,333 --> 00:05:35,333 Перед финальным поединком мы приветствуем в гейм-зоне... 71 00:05:35,375 --> 00:05:37,708 команду "Грандмастерс"! 72 00:05:38,208 --> 00:05:40,792 В то время как ребята подключают девайсы, 73 00:05:40,792 --> 00:05:44,667 я хочу представить вашему вниманию генерального спонсора... 74 00:05:44,667 --> 00:05:48,042 наших соревнований. Это компания "Виртес", 75 00:05:48,167 --> 00:05:52,833 единственная российская компания, производящая игры мирового уровня. 76 00:05:53,500 --> 00:05:57,042 Слово ее президенту - Виктору Покровскому. 77 00:06:00,625 --> 00:06:01,875 Дорогие друзья! 78 00:06:02,167 --> 00:06:03,667 Ни для кого из вас не секрет, 79 00:06:03,708 --> 00:06:06,458 что наши игры, по которым мы проводим сегодняшний турнир, 80 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 - Чё, спонсор? - Ага. 81 00:06:08,500 --> 00:06:09,500 разработанные нами аналоги... 82 00:06:09,500 --> 00:06:11,458 известнейших игр Counter Strike и Virtual Fight. 83 00:06:11,542 --> 00:06:14,875 Чё за отстой? Не могли нормальный турнир по Контре устроить? 84 00:06:15,083 --> 00:06:19,042 Возникает вопрос: а можем ли мы самостоятельно производить игры, 85 00:06:19,667 --> 00:06:23,333 которые будут не только достойно конкурировать с зарубежными образцами, 86 00:06:23,375 --> 00:06:24,667 но и превосходить их? 87 00:06:24,667 --> 00:06:27,250 Ударим лаптями по гриндерам буржуйским! 88 00:06:27,458 --> 00:06:30,958 Я слышу вашу иронию, но не разделяю. 89 00:06:31,542 --> 00:06:33,458 Итак, внимание. 90 00:06:33,833 --> 00:06:36,500 Сегодня, кроме денежных призов... 91 00:06:37,042 --> 00:06:41,208 наши победители получат новейшую разработку игры... 92 00:06:41,292 --> 00:06:45,000 под названием "Виртус антитеррор"! 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,958 И пусть победит сильнейший! Удачи всем! 94 00:06:54,833 --> 00:06:56,000 - Док, Комар, готовы? - Да! 95 00:06:56,167 --> 00:06:57,167 Начинаем! 96 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Двое в зиг. Мы стоим на центре. 97 00:07:01,000 --> 00:07:03,125 - Офлешиваю 11. - Долбим на 12. 98 00:07:07,167 --> 00:07:09,208 - Двое выходят на центр! - Хелпните ему! 99 00:07:09,375 --> 00:07:11,000 - Я с зига! - Док, занимай зигзаг! 100 00:07:11,125 --> 00:07:13,917 - Вампир, я тебя прикрываю! - Минус два в зиге, лежат. 101 00:07:17,417 --> 00:07:19,167 Выхожу на центр, дайте флеш. 102 00:07:19,375 --> 00:07:20,292 Пошла! 103 00:07:20,625 --> 00:07:21,708 Врываемся под флешку! 104 00:07:21,708 --> 00:07:23,875 Проходим, проходим! Двигайтесь! 105 00:07:23,875 --> 00:07:25,208 Где ты? Ничего не вижу! Один в плэнте! 106 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 - Быстро выйди на длину! - Занимаю! 107 00:07:27,417 --> 00:07:28,250 Выбивайте их! 108 00:07:28,958 --> 00:07:30,583 Там трое чудил. Я прикрою. 109 00:07:30,583 --> 00:07:31,708 Сзади! 110 00:07:32,458 --> 00:07:34,500 - Минус два! - Парни, чё такое? 111 00:07:34,583 --> 00:07:36,667 Нычку не судьба проверить? Тупо слили раунд. 112 00:07:39,000 --> 00:07:40,125 Всё, тащим! 113 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 - Минус один в дереве. - Я минус. 114 00:07:49,083 --> 00:07:50,792 Взяли крышу! 115 00:07:52,125 --> 00:07:54,542 - Я с тыла. - Вампир, держим периметр. 116 00:08:05,542 --> 00:08:06,875 - Йес! - You won a gold medal! 117 00:08:14,708 --> 00:08:18,417 Дисциплина "Виртес Страйк", первое место - 118 00:08:18,708 --> 00:08:21,125 команда "Грандмастерс"! 119 00:08:22,417 --> 00:08:25,417 Всё, мам, мы на сцене! Мы выиграли, слышишь? 120 00:08:27,208 --> 00:08:29,292 Всё, давай. Я тебе потом перезвоню. 121 00:08:29,333 --> 00:08:31,875 ...известный под ником "Вампир" - фраг-лидер сегодняшнего турнира. 122 00:08:31,917 --> 00:08:33,917 Победитель в дисциплине "Файтинг" - 123 00:08:34,083 --> 00:08:35,583 Максим Алексеев! 124 00:08:35,708 --> 00:08:37,125 Вот проперло, Макс! 125 00:08:37,625 --> 00:08:42,083 И чемпион по гонкам - Артем Покровский! 126 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 Поздравляю! 127 00:08:45,958 --> 00:08:47,042 Призы на сцену! 128 00:09:03,292 --> 00:09:04,875 Вот это вот реальный приз. 129 00:09:04,875 --> 00:09:06,625 Ага, тебе Кличко в реале вырубить надо, 130 00:09:06,625 --> 00:09:08,542 чтобы такой приз с тобой здороваться начал. 131 00:09:14,875 --> 00:09:16,667 Девушка, поехали к цыганам приз прогуливать? 132 00:09:16,708 --> 00:09:18,792 Чемпион приглашает. Вы любите цыган? 133 00:09:19,458 --> 00:09:22,708 У меня бабушка цыганка. Нагадала, что скажу чемпиону "нет". 134 00:09:25,625 --> 00:09:27,042 Не сдавайся, чемпион. 135 00:09:46,458 --> 00:09:47,833 А тебе что диск не дали? 136 00:09:48,083 --> 00:09:49,667 А у меня уже есть такой. 137 00:09:51,250 --> 00:09:53,042 Сколский в курсе, он уже начал работать. 138 00:09:53,042 --> 00:09:54,167 Посмотрим, что получится. 139 00:10:02,292 --> 00:10:06,875 Эксперты не исключают, что кризис сократит объем авиаперевозок на 20-30%. 140 00:10:07,042 --> 00:10:08,542 (звонят в дверь) 141 00:10:10,792 --> 00:10:12,292 - Макс, это ты? - Да. 142 00:10:12,750 --> 00:10:14,667 Ну если ушел без ключей, где ты мотаешься? 143 00:10:14,792 --> 00:10:17,167 - Ты же знаешь, что мне на дежурство. - Ну, ма, задержали. 144 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 Я турнир по файтингу выиграл! 145 00:10:21,000 --> 00:10:22,625 А я думала, ты уже угомонился. 146 00:10:22,625 --> 00:10:25,708 Опять свяжешься со своим Вурдалаком - ни учебы, ни помощи. 147 00:10:25,833 --> 00:10:28,667 Мам, Вампир, а не Вурдалак. Это ник такой. 148 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 Смотри, медаль золотая. А? 149 00:10:33,625 --> 00:10:36,667 Ой, золотая. Золото. 150 00:10:37,292 --> 00:10:40,083 Мам, я 30 тысяч выиграл. Вот. 151 00:10:41,000 --> 00:10:43,375 Себе немного возьму, а остальное убери - 152 00:10:43,375 --> 00:10:44,875 потом за семестр отдам. 153 00:10:51,375 --> 00:10:54,083 Ну, возьми котлету. Две. 154 00:10:55,917 --> 00:10:57,583 - Деньги знаешь, куда положить. - Ага. 155 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Котлеты остынут - одну дай Гейтсу. 156 00:10:59,583 --> 00:11:02,500 И не засиживайся у компьютера, потом круги под глазами будут. 157 00:11:02,833 --> 00:11:04,542 - Ладно, мам. Пока. - Пока. 158 00:11:04,792 --> 00:11:06,292 И не ложись слишком поздно. 159 00:11:06,292 --> 00:11:07,792 Хорошо, понял. 160 00:11:07,958 --> 00:11:10,375 ...В истории авиации мы сможем узнать совсем скоро. 161 00:11:10,375 --> 00:11:14,083 Первый заказ поступил от неизвестного предпринимателя из России. 162 00:11:25,833 --> 00:11:28,167 Толстый танцевальный хомяк! 163 00:11:28,333 --> 00:11:30,000 К региональным новостям. 164 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 Циклопическая стройка на окраине Нижнего Новгорода, 165 00:11:33,292 --> 00:11:35,417 замороженная более 10 лет назад, 166 00:11:35,458 --> 00:11:37,708 снова оживет в ближайшие месяцы. 167 00:11:37,958 --> 00:11:40,375 Инвестором этого строительства выступает крупнейший... 168 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 горнодобывающий холдинг "Терранко". 169 00:11:42,875 --> 00:11:46,417 Расскажет об этом проекте президент холдинга Сергей Зарицын. 170 00:11:46,417 --> 00:11:47,542 Кис-кис-кис. 171 00:11:47,542 --> 00:11:50,000 Мы реанимируем замороженный в конце 90-х завод... 172 00:11:50,208 --> 00:11:52,292 по переработке технологических отходов... 173 00:11:52,667 --> 00:11:53,875 Тунеядец ты, Билл. 174 00:11:53,875 --> 00:11:56,333 Матроскин в твои годы корову имел, а ты всё халявишь. 175 00:11:56,917 --> 00:11:58,500 Хотя бы мышь поймал. 176 00:11:58,667 --> 00:12:01,417 ...Экологическую ситуацию в регионе. Причем радикально. 177 00:12:01,875 --> 00:12:05,625 Я думаю, что пора уже деньгам, как средству, 178 00:12:05,750 --> 00:12:09,792 работать на нашу жизнь, как цель. Уж извините за пафос. 179 00:12:10,667 --> 00:12:13,917 Привет, Нижний Новгород! С вами Толстый танцевальный хомяк, 180 00:12:14,208 --> 00:12:16,375 и я открываю страницу ваших приветов. 181 00:12:16,625 --> 00:12:19,208 "Большой привет персоналу гостиницы "Нижегородская", 182 00:12:19,208 --> 00:12:22,125 а также привет любимой девушке". "Мы сейчас оттягиваемся, 183 00:12:22,292 --> 00:12:24,875 слушаем вашу станцию после работы," - пишет нам Вероника. 184 00:12:25,042 --> 00:12:27,792 Хорошая тема. Оттягивайтесь под нас еще и еще. 185 00:12:28,125 --> 00:12:29,708 "Огромный привет всем дизайнерам, 186 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 которые черпают вдохновение на ваших волнах. 187 00:12:31,625 --> 00:12:32,875 Это Иронька". 188 00:12:33,000 --> 00:12:35,625 "Большой привет моей любимой жене Аленке Фониной. 189 00:12:35,792 --> 00:12:37,708 Я тебя очень люблю. Твой медвежонок". 190 00:12:38,417 --> 00:12:41,000 "Огромный-преогромный привет педагогическому..." 191 00:13:34,375 --> 00:13:38,417 На, возьми. Первый раз такое вижу. Ты что, его в духовку ставил? 192 00:13:39,500 --> 00:13:41,333 Я игрушку запустил. 193 00:13:41,667 --> 00:13:44,583 Да знаем мы ваши игры. У сами руки как крюки, 194 00:13:44,833 --> 00:13:46,708 а туда же - апгрейдить! 195 00:13:51,375 --> 00:13:54,833 Е-мое! У меня комп на гарантии! Нельзя это заменить? 196 00:13:54,958 --> 00:13:57,458 Я тебе сердце и мозги вышибу - сможешь заменить? 197 00:13:57,875 --> 00:14:01,042 Что сидюк? Ты мать убил, камень сжег. 198 00:14:01,833 --> 00:14:03,500 Проще теперь новый купить. 199 00:14:03,958 --> 00:14:06,167 Слышь, ты, гуманоид яйцеголовый, 200 00:14:06,333 --> 00:14:08,958 я тебе сейчас сам мозги вышибу, понял? 201 00:14:09,792 --> 00:14:12,250 Давай меняй всё или директора вызывай! 202 00:14:12,375 --> 00:14:14,542 Ждем директоров. Какую-то эту хрень запустил. 203 00:14:14,750 --> 00:14:16,042 - Здорово, Комар. - А? 204 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 - А, здорово. - Купишь новый и больше сам не полезешь. 205 00:14:19,208 --> 00:14:21,708 Урод. Ковбой горбатый. 206 00:14:21,917 --> 00:14:23,833 - Чё, тоже комп накрылся? - Ну. 207 00:14:24,000 --> 00:14:26,042 Вставил этот "Виртус" гребанный. 208 00:14:26,708 --> 00:14:28,750 - Диск с турнира? - Ну. 209 00:14:30,375 --> 00:14:31,625 Ваще, пестицид. 210 00:14:31,708 --> 00:14:34,875 О. Знакомые затылки. Что, тоже габелла с компами? 211 00:14:36,792 --> 00:14:38,333 И чё, вас обоих проглючило? 212 00:14:38,500 --> 00:14:41,542 Да колонки чуть не взорвались. Я думал, мы с Риткой оглохнем. 213 00:14:41,833 --> 00:14:43,583 А потом комната растворилась как будто... 214 00:14:43,708 --> 00:14:45,250 У меня тоже самое было. 215 00:15:05,583 --> 00:15:07,292 Работы остались в той же стадии? 216 00:15:07,375 --> 00:15:11,625 Да. Мы потратили грант на создание демонстрационного устройства, но... 217 00:15:12,167 --> 00:15:15,333 дальше без серьезного финансирования дело не двинется. 218 00:15:16,042 --> 00:15:18,708 Разработкой заинтересовался холдинг "Терранко", 219 00:15:19,000 --> 00:15:21,750 но их эксперты считают вложения бессмысленными. 220 00:15:21,958 --> 00:15:23,000 Почему? 221 00:15:23,250 --> 00:15:26,792 Пап, спустить сотню миллионов, чтобы получить отдачу лет через 20? 222 00:15:29,167 --> 00:15:33,792 Прошу вас. Демонстрационное устройство готово к работе. 223 00:15:34,542 --> 00:15:36,542 Володенька, оставьте нас на минутку. 224 00:15:37,958 --> 00:15:42,333 А вот основной элемент. 225 00:15:49,125 --> 00:15:51,333 Но это пока макет. 226 00:15:51,792 --> 00:15:55,625 Технология изготовления палладиевых стержней нами почти разработана. 227 00:15:56,125 --> 00:15:58,542 Осталось увеличить абсорбционную емкость, 228 00:15:58,542 --> 00:16:01,042 и такой элемент сможет впитывать около 600... 229 00:16:01,792 --> 00:16:03,458 объемов водорода. 230 00:16:03,667 --> 00:16:05,250 Можно предметнее? 231 00:16:05,833 --> 00:16:07,833 Автомобиль сколько сможет проехать? 232 00:16:09,542 --> 00:16:11,750 Малолитражка - 1000 км. 233 00:16:12,625 --> 00:16:17,333 И сколько потребуется для создания опытного образца? 234 00:16:18,208 --> 00:16:19,917 Около полумиллиарда. 235 00:16:30,750 --> 00:16:34,125 - Прихватило? - Ерунда. 236 00:16:36,708 --> 00:16:39,042 Ты зря не веришь. 237 00:16:40,042 --> 00:16:42,375 Запасы водорода неисчерпаемы. 238 00:16:43,458 --> 00:16:45,542 Изготовишь такой элемент, 239 00:16:46,083 --> 00:16:50,333 и у тебя в руках раз и навсегда неограниченный источник энергии. 240 00:16:50,792 --> 00:16:52,333 Красиво. 241 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 Я переведу им деньги. 242 00:16:56,417 --> 00:16:58,625 Пап, у меня компьютер в голове. 243 00:16:58,833 --> 00:17:02,542 Можно выбросить сотню миллионов и сделать один элемент, 244 00:17:02,833 --> 00:17:05,208 но практическая реализация проекта... 245 00:17:05,792 --> 00:17:08,917 потребует инвестиций, которые отобьются только в одном случае: 246 00:17:11,333 --> 00:17:14,000 палладий для инвесторов должен быть по бросовым ценам. 247 00:17:14,292 --> 00:17:17,500 Всё-то ты у меня понимаешь, компьютер. 248 00:17:18,542 --> 00:17:21,917 Сережа. Как наши дела? 249 00:17:21,958 --> 00:17:23,750 Всё в порядке, Борис Сергеевич. 250 00:17:24,375 --> 00:17:28,167 Перевалочный пункт будет. В понедельник ждем первых туристов. 251 00:17:32,083 --> 00:17:33,292 Всё без изменений. 252 00:17:33,375 --> 00:17:35,792 - Когда первый платеж? - Уже здесь. 253 00:17:46,958 --> 00:17:49,167 Фура придет в понедельник. 254 00:17:58,250 --> 00:18:00,417 Слушай, ну кайф! Давай велики купим? 255 00:18:00,875 --> 00:18:03,958 А может, по Харлею? Заплатим за квартиру, поменяем компьютер, 256 00:18:04,208 --> 00:18:06,375 а на сдачу возьмем по харлеевской бандане? 257 00:18:06,708 --> 00:18:09,875 Рит, не начинай, а? Ну будет другой турнир. 258 00:18:12,917 --> 00:18:14,458 Ты об учебе думаешь? 259 00:18:15,917 --> 00:18:18,375 Ну чё, я выучусь и сяду за полштуки в месяц в офис? 260 00:18:18,375 --> 00:18:19,875 А лучше по турнирам? 261 00:18:21,167 --> 00:18:23,167 То же бабло, только с кайфом. 262 00:18:26,125 --> 00:18:27,625 О. Пойдем постреляем? 263 00:18:33,542 --> 00:18:35,417 (у хозяина тира играет тяжелый рок) 264 00:18:35,875 --> 00:18:37,167 Здрасте. 265 00:18:39,458 --> 00:18:43,375 Деньги нужны? А то у нас мало - долго предлагать не будем. 266 00:18:45,708 --> 00:18:47,167 О. Беретта. 267 00:18:48,208 --> 00:18:50,792 А куда надо стрелять, чтобы медведя выиграть? 268 00:18:53,750 --> 00:18:55,667 - В Гитлеров. - Куда? 269 00:18:56,167 --> 00:18:58,333 В Гитлеров без промаха, во всех. 270 00:18:58,583 --> 00:19:00,458 А, так это Гитлеры. 271 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Вы бы еще наперстки поставили. 272 00:19:02,875 --> 00:19:04,792 - Разводняк. - Да не было. 273 00:19:08,750 --> 00:19:10,500 Тут нереал вообще. 274 00:20:02,542 --> 00:20:04,333 Паркуйте Майбах. 275 00:20:06,250 --> 00:20:08,833 - Дим, а что у тебя с глазами? - А у тебя. 276 00:20:09,125 --> 00:20:12,500 Существует несколько способов воздействия на мозг, 277 00:20:12,500 --> 00:20:14,333 повышающих его активность: 278 00:20:14,458 --> 00:20:17,667 психотропное, гипнотическое, 279 00:20:17,708 --> 00:20:22,167 ультразвуковое и электромагнитное. 280 00:20:23,750 --> 00:20:25,417 Пожалуй, достаточно. 281 00:20:25,917 --> 00:20:30,625 По каждой теме вы напишете до экзаменов короткий реферат. 282 00:20:31,125 --> 00:20:33,833 - Да? - Скажите, а какое воздействие самое сильное? 283 00:20:34,750 --> 00:20:37,500 Ну, на сегодняшний день... 284 00:20:37,750 --> 00:20:40,375 самое мощное это психотропное, 285 00:20:40,792 --> 00:20:45,542 Но в США проводились опыты электромагнитного... 286 00:20:45,792 --> 00:20:50,000 и биорезонансного воздействий, в ходе которых... 287 00:20:50,083 --> 00:20:54,667 мозговые явления подопытных возрастали во много раз. 288 00:20:55,542 --> 00:20:58,500 Люди обнаруживали способности, 289 00:20:58,708 --> 00:21:02,458 которые до этого были в зачаточном состоянии, 290 00:21:02,917 --> 00:21:05,625 и без всяких побочных явлений. 291 00:21:05,958 --> 00:21:07,542 Ну, на сегодня всё. 292 00:21:07,792 --> 00:21:10,125 Еще раз предупреждаю, 293 00:21:10,167 --> 00:21:13,167 без реферата к экзаменам не допущу. 294 00:21:13,208 --> 00:21:15,875 Олег, но мы же договорились, что ты меня отвезешь? 295 00:21:17,292 --> 00:21:20,333 Да, я тебя стою жду два часа, а у тебя тренировка. 296 00:21:22,208 --> 00:21:24,542 Ладно, всё. Пока. Доеду на автобусе. 297 00:21:25,375 --> 00:21:26,375 Извини. 298 00:21:30,542 --> 00:21:33,083 Девушка, простите, у вас есть домкрат или гаечный ключ? 299 00:21:33,250 --> 00:21:34,667 - Нет. - Отлично. 300 00:21:34,833 --> 00:21:36,750 Значит, за приставания по голове не ударишь. 301 00:21:37,208 --> 00:21:38,333 Не узнала? 302 00:21:38,917 --> 00:21:41,375 Ну, бабушка-цыганка нагадала, что скажешь чемпиону "нет". 303 00:21:41,375 --> 00:21:43,042 - А, ну да. Привет. - На турнире. 304 00:21:43,125 --> 00:21:44,667 - Максим. - Максим. 305 00:21:45,042 --> 00:21:47,042 Идем рядом, а как тебя зовут, до сих пор не знаю. 306 00:21:47,125 --> 00:21:48,958 Лена. Я на автобус. 307 00:21:49,083 --> 00:21:52,000 - А-а. Ты у нас учишься? - Со следующего семестра. 308 00:21:52,167 --> 00:21:55,583 Я только перевелась. Мы с мамой просто два месяца назад сюда приехали. 309 00:21:56,333 --> 00:21:58,875 - Откуда? - Из Вильнюса. 310 00:21:59,458 --> 00:22:01,208 Маме работу здесь предложили. 311 00:22:01,458 --> 00:22:04,875 Значит, недавно у нас? Ни друзей, ни подруг? 312 00:22:06,917 --> 00:22:08,042 Предлагаю исправить. 313 00:22:08,125 --> 00:22:11,000 Через две остановки есть хорошее кафе. Зайдем? 314 00:22:11,958 --> 00:22:13,708 Расскажешь, где купить такие духи. 315 00:22:13,958 --> 00:22:16,208 Надушу своего кота, будет о тебе напоминать. 316 00:22:16,583 --> 00:22:19,208 Максим, я бы с удовольствием, но у меня есть парень. 317 00:22:20,667 --> 00:22:24,125 Здорово. Мне как раз подарили бейсбольную биту. Где он живет? 318 00:22:24,625 --> 00:22:27,750 Ну, я бы не советовала. Он у меня кикбоксер. 319 00:22:33,542 --> 00:22:36,375 - Юра, чё ты топчешься? Давай ногами работай! - Олег! 320 00:22:37,500 --> 00:22:39,458 Сейчас. Еще минута. 321 00:22:41,833 --> 00:22:44,458 - Поздравь чемпиона. Первое место. - Привет, чемпион. Молодец! 322 00:22:44,625 --> 00:22:46,250 Говорил, будешь работать, все нормально будет. 323 00:22:46,250 --> 00:22:48,042 - Ну чё, поехали отмечать? - Алло? 324 00:22:48,042 --> 00:22:49,667 Какой ресторан "Караван". Ты чё? 325 00:22:49,792 --> 00:22:52,208 - Чё, в "Караван", что ли? - С каким другом из института? 326 00:22:52,625 --> 00:22:55,417 Ладно, я заеду. Ресторан "Караван" знаешь где? 327 00:22:55,500 --> 00:22:58,333 Да какой ресторан - гадюшник беспонтовый. Здесь рядом. 328 00:23:03,583 --> 00:23:05,500 Макс, а ты места поприличнее не мог найти? 329 00:23:05,667 --> 00:23:07,292 А здесь кофе самый лучший. 330 00:23:10,583 --> 00:23:13,125 Зая, ну хочешь, в кино пойдем? 331 00:23:14,083 --> 00:23:16,542 Хочешь в боулинг пойдем? Пойдем в боулинг. 332 00:23:17,542 --> 00:23:20,708 Сестру? Возьми сестру. Конечно, ага. 333 00:23:21,000 --> 00:23:22,292 Я деньги печатаю. 334 00:23:22,500 --> 00:23:24,333 Не-не-не, я не тебе. 335 00:23:24,667 --> 00:23:26,417 Ага, ладно. Давай. 336 00:23:26,875 --> 00:23:28,292 Важа, оставь ее. 337 00:23:28,833 --> 00:23:31,125 Смотри, какая фатимашка. 338 00:23:31,167 --> 00:23:32,583 Ну почему у нас нет смысла учиться? 339 00:23:32,667 --> 00:23:34,792 Я вот на психологии. У нас отличные преподы. 340 00:23:34,833 --> 00:23:37,125 - Ща заберем. - Давай-давай. 341 00:23:37,833 --> 00:23:41,250 Нет, ну по экономике, может быть, тоже хорошие, но я не этого хочу. 342 00:23:42,000 --> 00:23:45,208 Меня мама заставила. А я хочу ювелирный дизайн. 343 00:23:45,417 --> 00:23:48,042 В Вильнюсе была очень хорошая школа, а здесь я себе только студию... 344 00:23:48,125 --> 00:23:49,167 Здрасте. 345 00:23:50,208 --> 00:23:53,625 Не помешаю? Я бывший повар этого ресторана. 346 00:23:54,292 --> 00:23:56,667 Тут почти каждый день отравление. 347 00:23:56,792 --> 00:23:58,625 Вы, случайно, не устрицу заказали? 348 00:23:58,875 --> 00:24:00,542 Нет, мы с другом пьем кофе. 349 00:24:00,625 --> 00:24:03,667 Я тоже с друзьями. Отдыхаем после работы. 350 00:24:04,000 --> 00:24:06,708 Мы в "Детском мире" работаем, в отделе надувных лодок. 351 00:24:06,875 --> 00:24:10,167 Представляете, сегодня 40 штук надули. Аж губы опухли. 352 00:24:11,792 --> 00:24:14,500 Слышь, студент, метнись-ка нам за фруктами. 353 00:24:14,958 --> 00:24:16,083 Послушайте, мы... 354 00:24:16,167 --> 00:24:18,125 Денег нет? На наш счет запиши. 355 00:24:18,500 --> 00:24:20,750 Мы хотим вдвоем посидеть, поговорить. 356 00:24:21,042 --> 00:24:24,375 Мы тоже хотим посидеть вдвоем. Познакомиться, да? 357 00:24:25,167 --> 00:24:27,958 Послушайте, я вас очень прошу, идите к своим друзьям. 358 00:24:28,125 --> 00:24:30,333 Я всё равно с вами знакомиться не буду. 359 00:24:38,792 --> 00:24:40,958 И фруктов не хотите? 360 00:24:40,958 --> 00:24:43,250 И фруктов не буду. Спасибо. 361 00:24:44,417 --> 00:24:47,250 Тогда погрызи орешки, пожалуйста. 362 00:24:50,042 --> 00:24:51,792 Кофе сегодня непрожареный. 363 00:24:53,458 --> 00:24:54,583 Беги! 364 00:24:58,333 --> 00:24:59,500 Стоять! 365 00:25:16,500 --> 00:25:18,750 Братаны, вы такое видели? 366 00:25:35,250 --> 00:25:38,250 Олег! Приезжай скорее в "Караван", нас тут убивают! 367 00:25:45,042 --> 00:25:46,167 Олег! 368 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 Лена, выходи. Это я, Максим. 369 00:26:07,875 --> 00:26:09,167 Всё в порядке. 370 00:26:12,417 --> 00:26:13,708 - Пойдем. - А... 371 00:26:13,792 --> 00:26:15,792 Это друг спецназовец помог. 372 00:26:26,292 --> 00:26:28,542 Стой, Олег! Это не он, это мой друг из института! 373 00:26:28,542 --> 00:26:31,208 - А те в кафе. В кафе. Они там. - Ага. 374 00:26:31,208 --> 00:26:33,125 Макс, увидимся. Спасибо. Иди. 375 00:26:42,208 --> 00:26:45,000 - Олег, они просто говорили! Они... - Вломи ему еще. 376 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 Ну хватит, ну не надо! 377 00:26:47,917 --> 00:26:49,792 Олег, Олег, стой. Стой, стой. 378 00:26:50,083 --> 00:26:52,125 Это Важа, брат Хызыра. 379 00:27:08,750 --> 00:27:10,958 - О, Важа. Привет. - Здорово, Рашид. 380 00:27:10,958 --> 00:27:11,875 А кто тебя так? 381 00:27:11,958 --> 00:27:13,750 Да птица влетела. Работает? 382 00:27:14,042 --> 00:27:15,292 Работает. 383 00:27:16,417 --> 00:27:18,500 Аслан, что он несет? 384 00:27:19,083 --> 00:27:21,542 Он что, нанюхался или обкурился? 385 00:27:23,125 --> 00:27:25,000 - Хызыр. - Что "Хызыр"? 386 00:27:25,333 --> 00:27:28,000 Пацан-студент, на вид чмошник, 387 00:27:28,125 --> 00:27:30,375 отрихтовал нас четверых, понимаешь? 388 00:27:30,625 --> 00:27:32,125 - Как этот... - Брюс Ли. 389 00:27:32,500 --> 00:27:34,542 Телка Олега, тренера кикбоксинга, сказала... 390 00:27:34,583 --> 00:27:36,958 что он с ней в одном институте учится. 391 00:27:37,208 --> 00:27:40,417 Универ на Ленина. Завтра подъедем, дождемся. 392 00:27:40,583 --> 00:27:41,875 А я тут при чем? 393 00:27:42,208 --> 00:27:45,542 Одна шмакодявка уделала четверых. Вам бойцов дать? 394 00:27:46,417 --> 00:27:50,083 Или яйца свои одолжить, чтоб смелее были? 395 00:27:50,500 --> 00:27:53,750 Яйца свои оставлю - детей же надо кому-то делать. 396 00:27:54,917 --> 00:27:56,750 Нам от тебя другое надо, Хызыр. 397 00:27:57,667 --> 00:27:58,708 Ну. 398 00:28:01,292 --> 00:28:04,042 Нам это... Нам печка твоя нужна. 399 00:28:07,750 --> 00:28:10,958 (звучит The Prodigy - You'll Be Under My Wheels) 400 00:28:33,542 --> 00:28:35,542 Алло, Док. Ну что, рубишься в Контру? 401 00:28:35,708 --> 00:28:37,250 Давай в топку Контру. Подумай, 402 00:28:37,417 --> 00:28:39,583 где пейнтбольные снаряды достать. Будем играть в жизнь. 403 00:28:39,833 --> 00:28:41,500 Пульнем 3 на 2 на стройке. 404 00:28:50,292 --> 00:28:52,625 Длинного отстрелили, разводим Дока. 405 00:29:04,708 --> 00:29:06,042 Прикрой! 406 00:29:13,125 --> 00:29:15,042 Не вяжись. Вымани Дока на себя. 407 00:29:15,667 --> 00:29:16,708 Минусанули, гады. 408 00:29:16,750 --> 00:29:17,875 С кем связались! 409 00:29:17,875 --> 00:29:19,958 Сейчас их Док с Комаром сделают. 410 00:29:39,458 --> 00:29:40,958 Комар минус! 411 00:29:47,042 --> 00:29:48,500 Вампир, пошел! 412 00:30:01,500 --> 00:30:03,208 Док минус! Раунд наш! 413 00:30:07,833 --> 00:30:09,708 Ни фига! Я закрылся! 414 00:30:09,958 --> 00:30:12,542 Ага. А от пули закрылся бы? 415 00:30:13,292 --> 00:30:14,458 На башку посмотри. 416 00:30:14,667 --> 00:30:17,042 У меня вообще крышу рвет. Как ты допер до этого? 417 00:30:17,458 --> 00:30:20,042 В тире не понял сперва, а потом... 418 00:30:20,250 --> 00:30:23,250 Ритка на тачке по дороге домой такое исполнила, она же в гонки играла. 419 00:30:23,583 --> 00:30:24,583 Ей диск на месте включили. 420 00:30:24,583 --> 00:30:27,792 Я села за руль и поняла, что могу с машиной делать всё, как в игре! 421 00:30:28,250 --> 00:30:31,083 Слушай, в этом "Виртесе" они вообще знают, что нам подсунули? 422 00:30:31,250 --> 00:30:33,333 Да ладно. Знали бы, пасли бы. 423 00:30:33,708 --> 00:30:36,917 Наверное, там вирус какой-нибудь или сбой программы. 424 00:30:38,833 --> 00:30:41,917 Народ, компы на полку! Играем в жизнь! 425 00:30:42,750 --> 00:30:45,167 Пошли в спецназ - все террористы в мясо! 426 00:30:45,208 --> 00:30:47,667 Пацаны, а мы же еще в Мортал играли. 427 00:30:47,750 --> 00:30:50,167 - Давай кто больше? - Ну-ка держи. 428 00:30:50,750 --> 00:30:53,583 Комар, иди сюда на спарринг. Тайский бокс. 429 00:30:53,667 --> 00:30:55,542 Чего? Э, э, э, э! 430 00:30:55,625 --> 00:30:57,125 (у Вампира вибрирует мобильник) 431 00:30:59,917 --> 00:31:00,917 Да, Макс. 432 00:31:01,208 --> 00:31:03,750 Алло, Вампир? Слушай, сейчас такое случилось! 433 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 Помнишь, у нас у всех компы сгорели? 434 00:31:06,042 --> 00:31:08,042 Ну, от тех дисков, что на турнире выиграли. 435 00:31:08,042 --> 00:31:10,250 Ну так вот. Со мной после этого что-то произошло. 436 00:31:10,333 --> 00:31:12,292 По телефону рассказывать не буду, всё равно не поверишь. 437 00:31:12,583 --> 00:31:14,542 Давай завтра у института часа в два увидимся? 438 00:31:24,375 --> 00:31:26,250 Ну где он? Я уже весь пакет сожрал. 439 00:31:26,250 --> 00:31:27,542 У меня еще есть. 440 00:31:27,750 --> 00:31:30,000 Накидаете в машине, будете носом вытирать. 441 00:31:32,000 --> 00:31:33,792 Сдался нам твой Макс. 442 00:31:34,167 --> 00:31:36,167 Гнилой пацан. Что с ним тереть? 443 00:31:36,458 --> 00:31:38,333 У него тоже был диск. 444 00:31:38,333 --> 00:31:41,917 И еще я слышал, вчера в "Караване" какой-то пацан четверых отметелил. 445 00:31:42,458 --> 00:31:44,417 - Догоняете? - Догоняем. 446 00:31:44,833 --> 00:31:46,250 Вон твой Бэтмен. 447 00:31:46,333 --> 00:31:47,625 Привет, Макс. 448 00:31:48,250 --> 00:31:49,583 Вот он, сука. 449 00:31:53,250 --> 00:31:54,125 Макс! 450 00:32:14,458 --> 00:32:14,833 Макс! 451 00:32:14,833 --> 00:32:16,833 Сидеть, сидеть! Всем сидеть! 452 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Брат Хызыра, Важа и его торпеды. Хотите с бандосами встрять? 453 00:32:19,417 --> 00:32:20,250 Да мы их уроем! 454 00:32:20,250 --> 00:32:22,458 Кого мы уроем? Всю группировку? 455 00:32:23,708 --> 00:32:26,167 Всем тихо. Проследим и ментов вызовем. 456 00:32:47,292 --> 00:32:48,792 Ну и куда они его? 457 00:32:48,833 --> 00:32:50,917 По ходу, к Хызыру на базу. 458 00:32:53,792 --> 00:32:56,375 Давай, давай. Еще. Давай. 459 00:33:04,708 --> 00:33:06,875 Сервис Хызыра. Звоним ментам и валим. 460 00:33:07,208 --> 00:33:10,458 Ага. А то ты не знаешь, чем твой Хызыр занимается, и как он ментам... 461 00:33:10,667 --> 00:33:13,000 за документы на ворованные тачки бабло засылает. 462 00:33:13,458 --> 00:33:15,917 - Они сюда в жизнь не сунутся. - И что ты предлагаешь? 463 00:33:17,083 --> 00:33:19,542 А что, мы играть в жизнь только на стройке умеем? 464 00:33:21,125 --> 00:33:22,958 - Всё, хорош! - Тормози, стоп. 465 00:33:23,125 --> 00:33:25,375 Тимур, иди на пост. 466 00:33:37,708 --> 00:33:39,125 Приехали. 467 00:34:05,417 --> 00:34:07,833 (говорит не по-русски) 468 00:34:10,875 --> 00:34:12,750 Среди бела дня ты чё здесь? 469 00:34:12,958 --> 00:34:17,375 У меня фура пришла, люди здесь. Убери это на хрен отсюда! 470 00:34:17,583 --> 00:34:18,667 Куда я это уберу? 471 00:34:18,792 --> 00:34:22,000 Засунь куда-нибудь, и чтобы до ночи я вас здесь не видел. 472 00:34:26,417 --> 00:34:27,792 В шкаф давай. 473 00:34:30,208 --> 00:34:31,625 Сиди, гаденыш. 474 00:34:46,458 --> 00:34:48,750 Макса заперли, ворота закрыли, джип уехал. 475 00:34:49,250 --> 00:34:51,542 Кроме Хызыра, трое. К ним пришла фура. 476 00:34:51,792 --> 00:34:55,083 Тачку угонят, фургоны сюда. Ща выгружать будут. 477 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 Центр мирового зла по замене масла. 478 00:34:58,917 --> 00:35:01,083 Док, слабо? 479 00:35:02,875 --> 00:35:05,875 На "слабо" хохол сало выбросил. 480 00:35:06,042 --> 00:35:07,583 Комар, Длинный? 481 00:35:07,833 --> 00:35:08,667 Давай пульнем? 482 00:35:09,042 --> 00:35:11,792 Ага, "пульнем". Пулеметчик. А если у них там оружие? 483 00:35:12,000 --> 00:35:13,458 А мы что, с фломастерами? 484 00:35:40,792 --> 00:35:42,708 Вылезай, всё нормально. 485 00:35:54,958 --> 00:35:57,125 - Хызыр? - Хызыр, Хызыр. 486 00:35:57,375 --> 00:35:59,417 - Салам алейкум, Хызыр. - Алейкум салам. 487 00:35:59,417 --> 00:36:02,708 - Руслан. - Выгружайся, плов стынет. 488 00:36:04,625 --> 00:36:07,083 Выгружаемся! Прямо и налево! 489 00:36:07,167 --> 00:36:10,208 Оружие и личные вещи с собой, транспорт отходит! 490 00:36:10,667 --> 00:36:13,500 Два часа на прием пищи и отдых! 491 00:36:13,708 --> 00:36:16,292 До базы еще 300. Живее! 492 00:36:25,375 --> 00:36:27,375 Охране лепим из маркеров по глазам, 493 00:36:27,917 --> 00:36:29,000 добиваем в рукопашку. 494 00:36:29,000 --> 00:36:31,625 - С нами Комар и Длинный. - А я? 495 00:36:32,583 --> 00:36:33,792 Ты останешься у машины. 496 00:36:34,167 --> 00:36:35,708 Я чего, вне игры, что ли? 497 00:36:36,000 --> 00:36:37,917 Ян, прикроешь тыл. 498 00:36:38,625 --> 00:36:40,792 Слушай, а если ворота закрыты, как мы зайдем? 499 00:36:40,792 --> 00:36:42,250 Там есть другой вход. 500 00:36:44,750 --> 00:36:47,125 Здесь всё нормально. Чувствуйте себя спокойно. 501 00:36:47,250 --> 00:36:48,708 Я отойду к себе. 502 00:36:53,708 --> 00:36:55,792 Еда домашняя. Кушайте, кушайте. 503 00:37:13,375 --> 00:37:15,542 - Чисто. - На стволы не нарвемся? 504 00:37:15,917 --> 00:37:17,458 А мы сразу сдадимся. 505 00:37:22,000 --> 00:37:23,833 Эй, куда идешь, а? 506 00:37:24,125 --> 00:37:24,833 Эй! 507 00:37:32,000 --> 00:37:33,583 О. 1:1. 508 00:37:36,708 --> 00:37:40,208 Чтобы завести эту ласточку, надо отключить ее мозг... 509 00:37:40,792 --> 00:37:42,583 и присоединить к нашему. 510 00:37:44,417 --> 00:37:46,458 - Сколько людей в цеху? - Хызыр! 511 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 - Больше никого? - Максимум двое. 512 00:37:48,625 --> 00:37:49,625 Точно? 513 00:37:49,792 --> 00:37:50,583 Мамой клянусь! 514 00:37:50,667 --> 00:37:52,042 Открывай дверь. 515 00:38:02,292 --> 00:38:03,333 Чё за щеглы? 516 00:38:03,333 --> 00:38:05,125 Я не понял, у них стволы, что ли? 517 00:38:06,042 --> 00:38:07,833 У меня мамы нет. 518 00:38:14,792 --> 00:38:16,083 Габелла. 519 00:38:25,292 --> 00:38:27,042 Приятного аппетита. 520 00:38:32,292 --> 00:38:34,208 Док, баллон, разбег, атака. 521 00:38:41,625 --> 00:38:43,292 Рассредоточиться! 522 00:38:43,292 --> 00:38:45,208 Стрелять прицельно, не поливать! 523 00:39:00,167 --> 00:39:01,500 Где Руслан? 524 00:39:01,583 --> 00:39:03,417 Минус один! Хелпуем Доку! 525 00:39:24,875 --> 00:39:26,250 Фраг! 526 00:39:35,708 --> 00:39:37,292 Ты, за мной! Сюда, за ящики! 527 00:40:11,250 --> 00:40:12,792 Отходим к выходу! 528 00:40:16,583 --> 00:40:18,000 Раш на центр! 529 00:40:25,792 --> 00:40:28,500 Раунд наш, лежать! 530 00:40:35,333 --> 00:40:37,250 - Никого не осталось? - Всё чисто. 531 00:40:37,375 --> 00:40:38,708 ИЗ ШКАФА: Эй, парни, это вы? - Да, Макс. 532 00:40:38,792 --> 00:40:40,708 - Вампир, достань меня отсюда. - Сейчас открою. 533 00:40:41,167 --> 00:40:43,875 Что-то опасное мы намутили. У вас сколько фрагов? 534 00:40:44,000 --> 00:40:45,458 - У меня 6. - У меня 7. 535 00:40:45,875 --> 00:40:47,292 - Шесть. - Поровну. 536 00:40:49,500 --> 00:40:51,708 Минус один за ящиком. У меня больше. 537 00:40:51,708 --> 00:40:54,000 Вы что, охренели? Какие фраги? 538 00:40:54,292 --> 00:40:56,000 Берем Макса и уходим отсюда. 539 00:40:57,458 --> 00:40:58,667 - Ты как? - Как большая моль. 540 00:40:58,750 --> 00:40:59,833 Док, нож. 541 00:41:00,542 --> 00:41:01,375 Кто это? 542 00:41:01,375 --> 00:41:02,708 Чужие, Макс, чужие. 543 00:41:05,458 --> 00:41:06,750 Ребят, это вы их? 544 00:41:07,417 --> 00:41:09,417 Мы, мы, Макс. Из фломастеров. 545 00:41:09,833 --> 00:41:11,333 Тебя потом научим. 546 00:41:21,167 --> 00:41:23,250 Дим, ты чего? Что у вас вообще там случилось? 547 00:41:23,417 --> 00:41:24,708 Потом расскажу. Пошли, Ян. 548 00:41:24,917 --> 00:41:25,750 Макс, уходим! 549 00:41:25,792 --> 00:41:27,833 Слушай, а вдруг они нас потом достанут? 550 00:41:28,458 --> 00:41:30,333 В атаке устанут. 551 00:42:04,083 --> 00:42:05,375 Длинный, дай ключи? 552 00:42:06,708 --> 00:42:08,583 - Держи. - Займи сторожа. 553 00:42:16,708 --> 00:42:18,375 - Какой эринг? - 45-й. 554 00:42:18,375 --> 00:42:19,750 - Бухим прикинься немного. - Ага. 555 00:42:20,708 --> 00:42:22,167 - Чтоб тебя. - Привет. 556 00:42:22,667 --> 00:42:24,125 Полкан. Полкаша. 557 00:42:24,458 --> 00:42:25,458 Давай! 558 00:42:26,292 --> 00:42:27,458 Здорово, дядь Борь! 559 00:42:27,667 --> 00:42:31,458 О. Привет. Привет, Костик. 560 00:42:32,583 --> 00:42:33,917 Чё, не заводится? 561 00:42:34,083 --> 00:42:35,375 Да ну его в Бийск. 562 00:42:35,375 --> 00:42:37,083 Так, может, разогреем? 563 00:42:37,833 --> 00:42:40,250 Вот те нате, хрен в томате. 564 00:42:40,417 --> 00:42:42,125 У меня дело к тебе. 565 00:42:42,375 --> 00:42:43,875 Ну давай, давай, садись. 566 00:42:43,958 --> 00:42:47,083 Я это... Лодку хочу купить. 567 00:42:47,708 --> 00:42:51,208 Лодку? Это смотря зачем тебе лодка нужна. 568 00:42:51,667 --> 00:42:55,958 Если баб катать, то это одна, а если рыб ловить - другая. 569 00:42:57,042 --> 00:43:00,458 Ну, чтобы рыбу ловить, тебе и казанки хватит. 570 00:43:01,500 --> 00:43:04,125 А баб катать - у нас таких нету. 571 00:43:05,417 --> 00:43:09,167 Донзи, а у нас тут только один цветмет. 572 00:43:09,958 --> 00:43:11,167 Ну чё, накатим? 573 00:43:11,500 --> 00:43:13,833 Давай, рванем потихоньку. 574 00:43:17,667 --> 00:43:20,333 Вампир. Для тебя девайс. 575 00:43:21,000 --> 00:43:24,083 - Хорош, Макс. Что ты завис? - Чё вы творите? 576 00:43:24,875 --> 00:43:26,750 Да ладно, сам вчера четверых покалечил. 577 00:43:26,958 --> 00:43:29,667 Охренели ваши рожи? Что я сделал, а что вы. 578 00:43:30,167 --> 00:43:32,500 А если б мы этого не сделали, где б ты был? 579 00:43:33,792 --> 00:43:36,375 Не знаю. Вы столько людей убили. 580 00:43:36,667 --> 00:43:40,458 Макс, хорошие люди на сервисах с оружием не прячутся. 581 00:43:40,917 --> 00:43:43,292 А кто это тогда? Террористы, что ли? 582 00:43:44,042 --> 00:43:45,250 Нет, блин, гринписовцы. 583 00:43:45,458 --> 00:43:47,958 Приехали нижегородского барана спасать. 584 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 Осталась одна особь, сидит перед нами и блеет. 585 00:43:51,917 --> 00:43:53,167 Да пошли вы все! 586 00:43:56,917 --> 00:43:57,625 Чё такое? 587 00:43:57,750 --> 00:43:59,708 Ребята, вы понимаете, что вот это уже не игра? 588 00:44:00,542 --> 00:44:01,667 Надо в милицию звонить. 589 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Точно, звони. Скажем: "Извините, положили полсотни челов, 590 00:44:04,667 --> 00:44:06,167 вот оружие, и куда идти?" 591 00:44:06,167 --> 00:44:08,750 Макс, харэ ныть. Ты такой же как мы. 592 00:44:09,000 --> 00:44:11,292 Из-за тебя мы влипли в историю, и непонятно, как она повернется. 593 00:44:11,417 --> 00:44:12,333 Да ну его в пень. 594 00:44:12,500 --> 00:44:14,333 Надо быть готовыми ко всему. 595 00:44:14,583 --> 00:44:17,042 Короче, решай сейчас: либо ты с нами и больше не ноешь, 596 00:44:19,333 --> 00:44:21,375 либо вали отсюда и забудь всё, что видел. 597 00:44:30,875 --> 00:44:32,583 Ну чё ты встал? Помогай, помогай. 598 00:44:32,750 --> 00:44:34,708 Док, смотри. Как будто всю жизнь в руках держал. 599 00:44:34,917 --> 00:44:36,417 Дай сюда. Чё ты паришь? 600 00:44:39,917 --> 00:44:41,167 Давай. 601 00:44:43,208 --> 00:44:44,625 Ян, стой на стреме, а? 602 00:44:45,000 --> 00:44:46,375 Чё, опять? 603 00:44:53,417 --> 00:44:55,167 Виктор Петрович, это Сколский. 604 00:44:55,250 --> 00:44:57,500 Мы договаривались, что я прослежу за подростками, 605 00:44:57,500 --> 00:44:58,958 а не полезу в Сталинград. 606 00:44:59,208 --> 00:45:00,708 Они устроили бойню. 607 00:45:01,042 --> 00:45:04,542 Видеофайлы я пришлю и хотел бы сразу получить за всё. 608 00:45:05,000 --> 00:45:08,625 Так. Файл отправишь из офиса по нашему каналу, 609 00:45:09,708 --> 00:45:10,917 Борис даст тебе деньги. 610 00:45:12,958 --> 00:45:15,292 Что они устроили? Наследили сильно? 611 00:45:16,708 --> 00:45:18,750 Три машины на подходе. 612 00:45:19,458 --> 00:45:20,375 Хорошо, ждем. 613 00:45:33,500 --> 00:45:35,375 Вызывайте еще криминалистов. 614 00:45:35,458 --> 00:45:38,500 Тут такая мясорубка. Я думаю, мы до утра провозимся. 615 00:45:39,875 --> 00:45:41,667 Да? Всё, отбой. Давай. 616 00:45:42,292 --> 00:45:43,875 Палыч. Смотри, что нашли. 617 00:45:44,375 --> 00:45:46,042 Это что за штука? 618 00:45:46,750 --> 00:45:48,667 Да, давно таких разборок не было. 619 00:45:49,208 --> 00:45:52,167 Да какие разборки? Посмотри, полный ангар наемников. 620 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 Спецура поработала, сразу видно. 621 00:45:54,083 --> 00:45:55,583 Вот, кажется, и они. 622 00:45:58,250 --> 00:45:59,917 Полковник Сергей Лебедев. 623 00:46:00,125 --> 00:46:01,042 Кто проводит расследование? 624 00:46:01,042 --> 00:46:03,167 Полковник Стрельников. Только начали. 625 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 Ну, вот сейчас же и закончите. 626 00:46:04,583 --> 00:46:06,667 - Да, но... - Без "но". Выполняйте. 627 00:46:08,042 --> 00:46:08,958 Позволите? 628 00:46:22,583 --> 00:46:23,500 Да, Сережа. 629 00:46:23,500 --> 00:46:26,500 Борис Сергеевич, местное ОВД я выключил. 630 00:46:27,000 --> 00:46:29,708 Спецслужбы операций не проводили. Ситуация странная. 631 00:46:30,208 --> 00:46:32,375 Некрасивая ситуация, Сережа. 632 00:46:32,583 --> 00:46:34,875 Через неделю прилетает Вильермо, 633 00:46:35,375 --> 00:46:38,375 и я обещал ему показать первую партию туристов. 634 00:46:38,708 --> 00:46:40,708 Лучших бойцов, элиту. 635 00:46:41,167 --> 00:46:45,458 А какая это, на хрен, элита, если их ухлопали как куропаток? 636 00:46:46,125 --> 00:46:49,208 - Чужие тела есть? - Нет. 637 00:46:50,250 --> 00:46:53,333 Людей убили из их же стволов. Часть оружия пропала. 638 00:46:53,375 --> 00:46:54,333 Начали бой оружием, 639 00:46:54,333 --> 00:46:56,417 которое не применяют ни в одной спецслужбе мира. 640 00:46:56,583 --> 00:46:58,292 Луком и стрелами? 641 00:46:59,750 --> 00:47:01,000 Ну почти. 642 00:47:01,792 --> 00:47:04,500 (играет Мумий Тролль - "Бермуды") 643 00:47:04,625 --> 00:47:07,125 Алло, пап? Я телефон отключу до завтра. 644 00:47:09,208 --> 00:47:12,083 Да устал, что ли. Спать лягу часов в 9. 645 00:47:12,083 --> 00:47:14,667 КОМАР кричит: Тащи! Тащи! 646 00:47:15,167 --> 00:47:17,708 Да это соседи футбол по кабельному смотрят. 647 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 Тащи! 648 00:47:19,000 --> 00:47:20,750 Да не знаю, что-то орут там. 649 00:47:24,083 --> 00:47:26,875 - Как там мама? - О! Где пейнтбол? 650 00:47:28,917 --> 00:47:31,958 Всё, всё, всё. Нервный, дефективный. 651 00:47:34,875 --> 00:47:36,417 А вы нам кое-что обещали. 652 00:47:36,500 --> 00:47:38,708 А сейчас всё будет. 653 00:47:40,708 --> 00:47:41,917 Комар! 654 00:47:44,250 --> 00:47:46,833 Вы не могли бы прервать свой медовый час? 655 00:47:47,958 --> 00:47:49,750 Пойдем кофейку сварим? 656 00:47:51,625 --> 00:47:52,958 Шампанского. 657 00:47:55,042 --> 00:47:57,500 Ой, а у вас рукава короткие, 658 00:47:57,958 --> 00:47:59,875 или руки длинные? 659 00:48:01,375 --> 00:48:03,333 Блин, я ж просил не орать! 660 00:48:04,208 --> 00:48:06,875 Всё, хватит. Главное, помельче. 661 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Слушай, а настоящий кокос тоже сладкий? 662 00:48:12,125 --> 00:48:13,417 А я знаю? 663 00:48:15,417 --> 00:48:16,750 Какая, к хрену, разница? 664 00:48:16,917 --> 00:48:18,417 А вдруг эти собаки пробовали? 665 00:48:18,625 --> 00:48:20,833 Расколют наши понты и зачморят ниже плинтуса. 666 00:48:21,500 --> 00:48:23,417 Ну скажем, нам самим глюкозу подсыпали. 667 00:48:24,667 --> 00:48:26,000 Давай пакет. 668 00:48:35,917 --> 00:48:37,667 Посиди минутку. Я сейчас. 669 00:48:38,375 --> 00:48:40,833 А ну давай и ты. Давай, давай. 670 00:48:43,583 --> 00:48:45,917 - Чё, тусуете? - Да, предки в Питер уехали. 671 00:48:46,125 --> 00:48:47,208 Чё ты звал? 672 00:48:47,208 --> 00:48:49,542 Ну не к телкам же. Ты же у нас, типа, семейный. 673 00:48:50,458 --> 00:48:51,542 Очень смешно. 674 00:48:51,583 --> 00:48:53,917 - Поехали, покатаемся. - Дело есть. 675 00:49:04,625 --> 00:49:07,208 Переходим на другую площадку! 676 00:49:30,458 --> 00:49:31,958 Знакомая вещь? 677 00:49:32,333 --> 00:49:35,375 Ну да, 98-й. У меня таких 30 штук. 678 00:49:36,458 --> 00:49:38,042 А было 35? 679 00:49:38,875 --> 00:49:41,500 Полковник Лебедев. Здравствуйте. 680 00:49:42,083 --> 00:49:43,000 Здравствуйте. 681 00:49:43,417 --> 00:49:45,375 Ай. В чем дело-то, ну? 682 00:49:46,417 --> 00:49:49,458 Смотри, это скополамин - "сыворотка правды". 683 00:49:49,708 --> 00:49:52,000 Про этот маркер ты мне в любом случае всё расскажешь. 684 00:49:52,333 --> 00:49:55,250 Расскажешь с уколом - получишь срок за пособничество, 685 00:49:55,833 --> 00:49:58,292 расскажешь так - я уеду и забуду, что ты есть. 686 00:50:02,500 --> 00:50:03,500 Выбирай. 687 00:50:14,125 --> 00:50:16,458 Я Олег Сколский, к Борису Викторовичу. Меня ждут. 688 00:50:16,667 --> 00:50:17,708 Проходите. 689 00:50:19,917 --> 00:50:21,417 Он поднимается. 690 00:50:29,625 --> 00:50:32,292 Компанию ликвидируют. Связь работает только в серверной. 691 00:50:37,167 --> 00:50:38,708 Здесь всё? 692 00:50:39,000 --> 00:50:41,375 Ну, фото, видео, разговоры. 693 00:50:43,542 --> 00:50:46,167 - С вас еще 5000. - С какой стати? 694 00:50:46,500 --> 00:50:48,208 Непредвиденные расходы. 695 00:50:48,875 --> 00:50:51,208 - Да? - Пришлось дать кое-кому за молчание. 696 00:50:51,250 --> 00:50:53,375 А за бензин и Макдоналдс не возместить? 697 00:50:53,833 --> 00:50:56,458 Мы с тобой о сумме договорились. Ты всё получил. 698 00:50:58,958 --> 00:51:02,333 Но я отдал свои деньги и рассчитывал, что Покровский их вернет. 699 00:51:02,417 --> 00:51:04,083 Ну значит, он их и вернет. 700 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 Но боюсь, что мы не увидимся. 701 00:51:11,792 --> 00:51:15,792 Тогда придется взять их там, где оставил. 702 00:51:16,292 --> 00:51:17,708 И будь, что будет. Всего доброго. 703 00:51:17,792 --> 00:51:19,125 Подожди. 704 00:51:20,208 --> 00:51:22,542 Зачем так сразу? 705 00:51:27,375 --> 00:51:28,292 Пять? 706 00:51:39,875 --> 00:51:41,958 Кроме пейнтбола могут быть зацепки? 707 00:51:42,333 --> 00:51:43,917 Да ваши ребята сами зацепка. 708 00:51:44,458 --> 00:51:47,500 Дали папуасам лимонки, сказали, новый вид ананасов. 709 00:51:48,583 --> 00:51:50,708 Ну, с папуасами мы разберемся. 710 00:51:51,125 --> 00:51:52,875 - Что за... - Приехали. 711 00:52:06,833 --> 00:52:08,417 Ну, и чё мы суда приехали? 712 00:52:08,833 --> 00:52:10,583 Знаешь, чей дом? 713 00:52:11,750 --> 00:52:15,125 Я чего, все дома знаю? Что ты меня притащил сюда? 714 00:52:16,125 --> 00:52:18,542 Это дом Арсена Матвеева. Матвея. 715 00:52:18,958 --> 00:52:22,000 Мой батя консервный завод держит, а крышует его Матвей. 716 00:52:22,250 --> 00:52:23,000 Ну. 717 00:52:24,875 --> 00:52:28,583 Завтра у Матвея будет сходняк, я подслушал случайный разговор. 718 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 Хызыра не стало, в городе будет передел. 719 00:52:32,208 --> 00:52:33,500 Ну, а нам-то чего? 720 00:52:34,125 --> 00:52:36,583 А, или тебе папа меньше бабла на карман сыпать будет? 721 00:52:37,417 --> 00:52:39,583 А ты не подумал, что пора самим бабло поднимать? 722 00:52:39,917 --> 00:52:41,500 - Думаю. - Ну? 723 00:52:41,750 --> 00:52:42,958 Учиться пойду. 724 00:52:43,125 --> 00:52:44,292 Ну а потом чего? 725 00:52:45,167 --> 00:52:46,917 За 500 баксов в месяц корячиться? 726 00:52:49,000 --> 00:52:51,542 - Док, я чего-то не догоняю. - Да всё ты уже догнал. 727 00:52:53,083 --> 00:52:54,292 Стволов у нас до фига. 728 00:52:54,417 --> 00:52:56,583 Авторитеты эти сраные со всей охраной для нас боты. 729 00:52:57,292 --> 00:53:00,292 Выставим их штук на 50 в месяц, по 10 каждому. Сладко? 730 00:53:00,625 --> 00:53:02,708 То есть, ты предлагаешь самим бандосами становиться? 731 00:53:02,917 --> 00:53:05,625 По Матвею и его кодле давно вышка плачет, а живут королями. 732 00:53:06,125 --> 00:53:08,083 Нам такой шанс выпал - грех не воспользоваться. 733 00:53:08,083 --> 00:53:09,083 Но не так же. 734 00:53:09,208 --> 00:53:11,167 Что не так? А как? 735 00:53:11,167 --> 00:53:14,417 Вампир, ты в Контре - номер один, а по жизни тормоз, по ходу. 736 00:53:14,958 --> 00:53:17,125 Ты просто подумай, сколько еще таких дисков? 737 00:53:17,917 --> 00:53:19,833 Завтра таких как мы станет сотни. 738 00:53:20,000 --> 00:53:21,958 И весь мир превратится в сплошную Контру. 739 00:53:22,167 --> 00:53:24,500 Мы лучшая команда, надо успеть взять свое. 740 00:53:27,375 --> 00:53:29,083 У меня Рита не согласится. 741 00:53:31,667 --> 00:53:32,542 Убеди ее. 742 00:53:36,208 --> 00:53:37,625 Дима, нет и еще раз нет. 743 00:53:37,625 --> 00:53:39,875 Рита, чего ты боишься? Мы разберемся с ними как с ботами. 744 00:53:39,875 --> 00:53:41,875 - Я знаю. Я не про то. - А про что? 745 00:53:47,792 --> 00:53:48,958 Дим, послушай. 746 00:53:50,667 --> 00:53:53,250 Когда я веду машину, я вижу дорогу как на компьютере, 747 00:53:53,250 --> 00:53:55,625 но я понимаю, что передо мной настоящая дорога. 748 00:53:55,917 --> 00:53:58,083 Но ведь ты же понимаешь, что перед тобой живые люди? 749 00:53:58,125 --> 00:53:59,333 Это не люди, это бандиты. 750 00:53:59,333 --> 00:54:00,792 Да какая разница? Я не хочу. 751 00:54:00,917 --> 00:54:02,792 И я не хотел, чтобы умирала мама. 752 00:54:04,542 --> 00:54:07,083 Но Матвей посчитал, что на мебельном заводе выгоднее гнать водку. 753 00:54:07,333 --> 00:54:09,250 Отца уволили с работы. 754 00:54:09,833 --> 00:54:12,250 Если бы у нас тогда были деньги оперировать ее в Москве... 755 00:54:12,958 --> 00:54:14,917 Рита, у нас такие возможности! 756 00:54:15,458 --> 00:54:17,833 Отказаться? Не пользоваться? 757 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Я всё равно пойду. 758 00:54:23,750 --> 00:54:25,667 И потом, мы не собираемся никого убивать. 759 00:54:26,417 --> 00:54:29,833 Мы просто покажем силу и возьмем свое. Всё. 760 00:54:33,000 --> 00:54:34,292 Ты обещаешь? 761 00:54:37,250 --> 00:54:38,708 Слово даю. 762 00:54:41,375 --> 00:54:43,333 Вам понадобится водитель. Я поеду с вами. 763 00:54:46,417 --> 00:54:50,333 Во время записи тиража произошел системный сбой. 764 00:54:50,792 --> 00:54:53,250 Покровский подарил один диск своему сыну. 765 00:54:53,667 --> 00:54:55,333 Ошибка подтвердилась. 766 00:54:56,625 --> 00:55:01,292 Но парень обнаружил способность и начал водить как профи. 767 00:55:05,000 --> 00:55:08,083 Покровский отдал все диски победителям турниров... 768 00:55:08,458 --> 00:55:10,833 и нанял Сколского следить. 769 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 А потом закрыл компанию, 770 00:55:13,208 --> 00:55:16,250 вывез тираж на инкассаторском фургоне и исчез. 771 00:55:16,458 --> 00:55:17,542 Контакты! 772 00:55:17,958 --> 00:55:20,625 Я не знаю. Я правда не знаю. 773 00:55:21,167 --> 00:55:23,083 Он мне сам звонил. 774 00:55:24,083 --> 00:55:26,417 Прямой контакт у Сколского. 775 00:55:40,375 --> 00:55:41,375 Жду ответов! 776 00:55:41,542 --> 00:55:47,458 Ты мне хоть зубы спили напильником - один хрен, ничего не скажу. 777 00:55:48,875 --> 00:55:50,167 А тебе веселее будет. 778 00:55:57,333 --> 00:56:00,542 Дешевки. Дирижабль купили, 779 00:56:01,542 --> 00:56:03,667 а на скопаломин денег не хватило? 780 00:56:05,833 --> 00:56:08,667 Шутник? Знаешь, как я шутников люблю? 781 00:56:09,792 --> 00:56:12,458 Не могу позволить называть себя дешевкой... 782 00:56:13,167 --> 00:56:15,917 даже ради удовольствия своих сотрудников. 783 00:56:16,625 --> 00:56:17,792 Решай вопрос. 784 00:56:18,000 --> 00:56:20,083 Я на сеанс ко врачу. 785 00:56:22,542 --> 00:56:23,917 Рубкий, хватит. 786 00:56:25,083 --> 00:56:27,167 Первого отпусти, а этим я займусь сам. 787 00:56:48,542 --> 00:56:50,250 Как тебя зовут? 788 00:56:51,583 --> 00:56:53,083 Олег Сколский. 789 00:56:56,000 --> 00:56:59,583 Олег, скажи, как связаться с Покровским? 790 00:57:01,583 --> 00:57:07,875 Сателлит: +1312... 791 00:57:09,917 --> 00:57:11,417 275... 792 00:57:13,667 --> 00:57:15,750 7035. 793 00:57:17,583 --> 00:57:19,500 Повторяй за мной, громче: 794 00:57:20,333 --> 00:57:22,792 - Действие. - Действие. 795 00:57:24,167 --> 00:57:26,542 - Сын. - Сын. 796 00:57:29,500 --> 00:57:32,042 - Пострадать. - Пострадать. 797 00:57:34,333 --> 00:57:38,250 - Ваших дисков. - Ваших дисков. 798 00:57:39,750 --> 00:57:43,542 - Опасно. - Опасно. 799 00:57:48,042 --> 00:57:51,792 Всё, Олег. Я тебя отпускаю. 800 00:58:01,833 --> 00:58:03,375 Я буду скучать. 801 00:58:09,667 --> 00:58:12,542 Флешку нашли у помощника Покровского при обыске. 802 00:58:13,042 --> 00:58:17,125 Судя по всему, диски вывезли на продажу. Товар дорогого стоит. 803 00:58:18,417 --> 00:58:20,750 Наших туристов положили эти ребята. 804 00:58:22,083 --> 00:58:23,208 Красиво. 805 00:58:24,667 --> 00:58:26,125 База, что с погодой? 806 00:58:26,333 --> 00:58:28,208 Эшелон 4, грозовой фронт слева. 807 00:58:28,667 --> 00:58:30,000 Вас понял. 808 00:58:34,417 --> 00:58:37,500 Представляешь, как упростили бы такие диски... 809 00:58:38,417 --> 00:58:40,542 операцию для Вильермо? 810 00:58:41,958 --> 00:58:45,292 Ни наемников, ни транзита. 811 00:58:47,167 --> 00:58:52,583 Приведи этих ребят ко мне. Хочу узнать о них побольше. 812 00:58:53,833 --> 00:58:56,208 Дети. Не наглупят? 813 00:58:56,917 --> 00:59:02,250 У нас что, мало способов пресекать глупости? 814 00:59:22,750 --> 00:59:25,042 Док, а если эти бандосы не согласятся? 815 00:59:25,208 --> 00:59:27,792 - Прижмем - поведутся. - А если не поведутся? 816 00:59:28,333 --> 00:59:32,167 Значит, поведем. Стволы сейчас намочим. Лазеры ставьте. 817 00:59:37,333 --> 00:59:39,583 Дим, ты обещал. 818 00:59:41,417 --> 00:59:42,542 Помню. 819 00:59:46,083 --> 00:59:47,292 Твой девайс. 820 00:59:47,667 --> 00:59:49,667 Пойдешь базарить, глушак не нужен. 821 00:59:49,708 --> 00:59:51,417 Охраной займусь я. 822 00:59:58,750 --> 01:00:01,083 А теперь уделите малышу минуту внимания. 823 01:00:03,375 --> 01:00:07,250 Вы кого на понт пробуете, клоуны? 824 01:00:09,167 --> 01:00:12,333 Я же вас всех на бубуку посажу. 825 01:00:12,375 --> 01:00:13,958 На бубуку сядешь сам. 826 01:00:14,417 --> 01:00:17,542 Но лучше будете платить нам 50 тысяч хороших денег в месяц, 827 01:00:17,583 --> 01:00:18,833 и мы никого не тронем. 828 01:00:18,833 --> 01:00:22,333 С какой стати мы должны вам платить, недоноски? 829 01:00:22,667 --> 01:00:23,833 За что? 830 01:00:24,042 --> 01:00:26,708 Может, мы самые сильные. Как такой вариант? 831 01:00:27,292 --> 01:00:29,167 Платить будете за свою жизнь. 832 01:00:29,417 --> 01:00:31,625 Кто не ценит ее на свою долю в этом полтиннике, 833 01:00:31,750 --> 01:00:33,500 может расстаться с нею прямо сейчас. 834 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 И нас лучше не злить. 835 01:00:44,250 --> 01:00:46,792 Тебя как звать, пацаненок? 836 01:00:47,000 --> 01:00:47,917 Неважно. 837 01:00:48,083 --> 01:00:51,458 Так вот, слушай сюда, фуфел. 838 01:00:51,708 --> 01:00:55,000 Нас легче завалить, чем с нас получить, 839 01:00:55,417 --> 01:00:58,750 поэтому злитесь, сколько хотите, бакланы! 840 01:00:59,917 --> 01:01:05,750 Вас уже никого нет в городе. Ни хрена вы не получите! 841 01:01:06,417 --> 01:01:11,208 Жмурикам деньги не нужны. Понимаешь ли ты, 842 01:01:11,250 --> 01:01:13,417 что все вы уже неживые? 843 01:01:26,500 --> 01:01:29,125 Вампир, чё ты завис? Они бы нас потом порвали. 844 01:01:29,375 --> 01:01:31,208 Пацифист. Слово дал. 845 01:01:31,333 --> 01:01:33,375 - Рот закрой, а? - Ты идешь? 846 01:01:34,333 --> 01:01:35,667 Длинный, ты сколько минусанул? 847 01:01:35,792 --> 01:01:37,792 - Троих. - Поровну. 848 01:01:40,000 --> 01:01:42,792 Ну и на фига мы тут мокли? Бабла все равно не подняли. 849 01:01:42,917 --> 01:01:44,500 Надо было хоть Кайен забрать. 850 01:01:44,667 --> 01:01:46,083 У тебя с головой нормально всё? 851 01:01:46,417 --> 01:01:48,375 Парни, окно! Рита! 852 01:01:50,333 --> 01:01:51,875 Ян, Комар, периметр! 853 01:01:52,042 --> 01:01:53,625 (звонит мобильный) 854 01:01:54,667 --> 01:01:55,625 Алло? 855 01:01:55,875 --> 01:01:59,833 Нам надо поговорить. Назовите место для встречи. 856 01:02:01,000 --> 01:02:06,333 Я буду один. Моя безопасность в обмен на безопасность девушки. 857 01:02:27,542 --> 01:02:30,292 Я хочу предложить вам проводить время с большей пользой, чем сейчас. 858 01:02:30,500 --> 01:02:31,625 Жанну Фриске охранять? 859 01:02:31,625 --> 01:02:33,667 Вы будете делать то, что у вас хорошо получается. 860 01:02:34,208 --> 01:02:37,000 У вас будет всё. Вам за это ничего не будет. 861 01:02:37,292 --> 01:02:38,958 Тостами пошел. 862 01:02:41,750 --> 01:02:44,750 Мы устраняем лидеров ОПГ, коррупционеров, 863 01:02:45,417 --> 01:02:47,000 всех, кто поставил себя выше правил. 864 01:02:47,083 --> 01:02:49,875 - На криминал трудиться? - Скорее, на тех, кто с ним борется. 865 01:02:50,125 --> 01:02:53,958 Я слышал про такую контору, но спасибо, как-нибудь сами. 866 01:02:54,125 --> 01:02:57,417 Сами? Сможете сами свободно перемещаться по миру? 867 01:02:57,708 --> 01:02:59,625 Быть вне подозрений, пользоваться самым... 868 01:02:59,750 --> 01:03:02,125 совершенным оборудованием, секретной информацией? 869 01:03:02,250 --> 01:03:06,208 Что мы родителям скажем? "Мама, я устраняю лидеров ОПГ"? 870 01:03:06,833 --> 01:03:10,708 Для всех вы будете работать в Москве, в компьютерной фирме, тестировать игры. 871 01:03:10,917 --> 01:03:12,375 Дадите подписку о неразглашении... 872 01:03:12,375 --> 01:03:14,125 и сможете регулярно видеться с родственниками. 873 01:03:14,625 --> 01:03:15,708 А если мы откажемся? 874 01:03:15,750 --> 01:03:18,750 Я же сказал, что мы используем самое совершенное оборудование. 875 01:03:24,292 --> 01:03:25,542 Длинный, ты сколько минусанул? 876 01:03:25,750 --> 01:03:27,458 - Троих. - Поровну. 877 01:04:02,583 --> 01:04:04,750 Сейчас я покажу вам кабину пилотов. 878 01:04:05,833 --> 01:04:07,417 Длинноватый. 879 01:04:07,667 --> 01:04:09,042 Док, а где Вампир с Ритой? 880 01:04:09,083 --> 01:04:10,792 В каюте оттягиваются. 881 01:04:12,792 --> 01:04:14,417 Фиксация модуля завершена. 882 01:04:15,208 --> 01:04:17,333 - Заправочный клапан открыт. - Вообще пестицид. 883 01:04:17,458 --> 01:04:18,500 Уровень. 884 01:04:26,000 --> 01:04:27,125 Знаешь... 885 01:04:29,500 --> 01:04:33,958 когда не увидел тебя в машине, думал, порву кого-нибудь. 886 01:04:41,458 --> 01:04:42,625 - Дим. - А? 887 01:04:44,375 --> 01:04:45,917 Куда вы лезете? 888 01:04:47,083 --> 01:04:48,292 Здесь здорово, правда? 889 01:04:56,833 --> 01:04:58,583 Вы сошли с ума. 890 01:05:02,208 --> 01:05:05,958 Рит, во многих странах есть спецслужбы. 891 01:05:07,875 --> 01:05:09,833 Знаешь, как мы сможем жить? 892 01:05:21,167 --> 01:05:22,167 Рит. 893 01:05:46,583 --> 01:05:47,875 Рит, ну ты чего? 894 01:05:52,583 --> 01:05:56,250 Дим, ты как представляешь себе дальнейшую жизнь? 895 01:05:59,292 --> 01:06:00,833 "Дорогой, ты на работу?" 896 01:06:01,833 --> 01:06:04,208 "Да, нужно убить одного парня. Он слишком много знает". 897 01:06:04,542 --> 01:06:05,583 "Милый, ты пришел?" 898 01:06:06,042 --> 01:06:08,833 "Да. Отличный был день, троих минусанули". 899 01:06:09,417 --> 01:06:13,167 "Вот тебе деньги на продукты и натри бронежилет канифолью". 900 01:06:14,708 --> 01:06:16,042 Дим, я с ума не сойду? 901 01:06:27,000 --> 01:06:28,917 Лучше в клоповник вернуться, да? 902 01:06:29,583 --> 01:06:31,292 Да, Дим, лучше в клоповник. 903 01:06:35,625 --> 01:06:36,958 Рит. 904 01:06:38,417 --> 01:06:41,708 Там, у Матвея, как договаривались, не получилось. 905 01:06:43,875 --> 01:06:47,125 А они держали нас под колпаком и сделали видеозапись. 906 01:06:52,792 --> 01:06:56,208 Ну а чё тогда? Будем напарниками. 907 01:07:02,167 --> 01:07:03,625 Небольшой аванс. 908 01:07:04,292 --> 01:07:07,375 Работать с серьезной структурой должно быть приятно. 909 01:07:08,500 --> 01:07:12,167 Вечером будем в Москве. Завтра встречаем гостя, 910 01:07:12,333 --> 01:07:15,083 которому я хочу показать ваши способности. 911 01:07:16,125 --> 01:07:17,792 И вернемся на базу. 912 01:07:18,833 --> 01:07:20,625 Сегодня можете погулять. 913 01:07:28,083 --> 01:07:32,000 (звучит Моральный кодекс - В Москве наступает полночь) 914 01:07:40,083 --> 01:07:41,542 Прошу вас. 915 01:07:54,958 --> 01:07:58,042 У меня в школе была училка по инглишу вот с такими же стеклами. 916 01:07:58,375 --> 01:08:02,292 Хотела оставить меня на второй год. А я хотел трахнуть ее на парте. 917 01:08:02,500 --> 01:08:04,083 Слушай, надень очки и скажи: 918 01:08:04,208 --> 01:08:06,583 "Комаренко, аre you ready for the lesson today?" 919 01:08:06,917 --> 01:08:08,292 За отдельную плату. 920 01:08:08,333 --> 01:08:09,417 Еще 500! 921 01:08:09,500 --> 01:08:12,000 Скажи, а тебе нравятся длинные и кудрявые? 922 01:08:12,500 --> 01:08:14,042 150 до Бутова. 923 01:08:14,208 --> 01:08:16,458 - Длинный, ты взял? - Ну так. 924 01:08:26,583 --> 01:08:28,167 Шампанского. 925 01:08:30,375 --> 01:08:33,000 Комаренко, are you ready for the lesson today? 926 01:08:33,000 --> 01:08:34,833 No. I'm not ready. 927 01:08:35,000 --> 01:08:36,458 I'm ready fuck you! 928 01:08:44,250 --> 01:08:47,792 Наше время пришло! 929 01:08:48,333 --> 01:08:51,083 Длинный! Эй! 930 01:09:03,917 --> 01:09:05,667 Нам ее завтра отдавать? 931 01:09:05,875 --> 01:09:07,583 Сегодня. Идем. 932 01:09:09,875 --> 01:09:11,042 А наши подъедут? 933 01:09:11,125 --> 01:09:14,333 Нет, у них другая программа - Мавзолей, Третьяковка... 934 01:09:19,792 --> 01:09:22,292 Представляешь, так будет не один день? 935 01:09:23,625 --> 01:09:25,042 Будет. 936 01:10:00,917 --> 01:10:02,083 Hola. Como estas? 937 01:10:02,417 --> 01:10:03,750 Bienvenido. 938 01:10:04,958 --> 01:10:08,333 Держим темп. Интервал - 5 метров. Бегом по одному, марш! 939 01:10:08,708 --> 01:10:10,708 Голову ниже! Работаем! 940 01:10:11,333 --> 01:10:16,500 Наш тренировочный лагерь может готовить в месяц около 200 бойцов. 941 01:10:16,750 --> 01:10:20,708 Мы планируем переправить их в Боливию... 942 01:10:20,875 --> 01:10:22,750 через Аргентину и Бразилию. 943 01:10:23,167 --> 01:10:29,750 Для контроля над Альтиплано достаточно перебросить вам 1500 наемников. 944 01:10:32,458 --> 01:10:35,792 Не все полевые командиры будут сопротивляться. 945 01:10:36,000 --> 01:10:40,917 Достаточно разгромить Эль Торро и Алехандро. Остальные примкнут ко мне. 946 01:10:41,083 --> 01:10:44,958 Переброска 1500 бойцов займет много времени. 947 01:10:45,125 --> 01:10:50,417 Я смогу захватить провинцию со своими Сендеро Луминосо и 500 солдат удачи. 948 01:10:50,667 --> 01:10:54,333 Может быть, переброска не понадобится вовсе. Мистер Меркадо, 949 01:10:54,500 --> 01:10:57,000 предлагаю посмотреть, как 15 лучших бойцов... 950 01:10:57,167 --> 01:10:59,333 справятся с нашей специальной группой. 951 01:10:59,375 --> 01:11:03,458 Устроим пейнтбольный матч - пятеро против пятнадцати. 952 01:11:04,083 --> 01:11:06,708 И кто эта "великолепная пятерка"? 953 01:11:20,375 --> 01:11:22,708 - Передавай дальше. - Оба на. Что за пацаньё? 954 01:11:22,875 --> 01:11:24,375 Пацаны, масочки надеть не забудьте. 955 01:11:24,458 --> 01:11:26,542 - Сам надень. - Вас это больше украсит. 956 01:11:26,625 --> 01:11:29,792 Ставится задача подавить противника огнем, 957 01:11:29,792 --> 01:11:32,833 выбить с позиции и уничтожить. Приступить! 958 01:11:33,042 --> 01:11:34,625 Комар, прикрой Длинного! 959 01:11:36,542 --> 01:11:37,625 Взял точку. 960 01:11:38,375 --> 01:11:40,792 - ... на левом флаге. - Беру на себя. 961 01:11:43,875 --> 01:11:46,042 Третий минус. Парни, трое заходят с тыла! 962 01:11:46,708 --> 01:11:48,375 Веду последних направо. 963 01:11:49,375 --> 01:11:50,750 Красиво. 964 01:11:52,333 --> 01:11:54,417 Да, нормально с позиции выбили. 965 01:11:54,583 --> 01:11:56,292 Масочку надень! 966 01:11:56,667 --> 01:11:57,667 - Сколько у тебя фрагов? - Пять. 967 01:11:57,917 --> 01:12:00,250 - У меня четыре. - Как четыре? Бородатый мой. 968 01:12:00,667 --> 01:12:02,042 О-о, Комара зацепило. 969 01:12:02,250 --> 01:12:05,083 - Да не фраг, рикошетом это. - Комар, Комар, Комар. 970 01:12:05,875 --> 01:12:07,417 Бородатый-то мой! 971 01:12:07,500 --> 01:12:09,167 Общий. Общий. 972 01:12:09,417 --> 01:12:13,083 Это просто невероятно. Как они двигаются! Какая слаженность! 973 01:12:13,625 --> 01:12:17,417 Каждый из этих парней стоит 10 бойцов, а вместе они как одно целое. 974 01:12:17,542 --> 01:12:19,958 Пришлите мне в Альтиплано 100 таких ребят... 975 01:12:20,000 --> 01:12:22,375 и считайте, что палладий уже у вас в руках. 976 01:12:22,458 --> 01:12:24,792 Мы возьмем провинцию под контроль за одни сутки. 977 01:12:24,875 --> 01:12:28,375 Оставим пока палладий. Скажи мне, Вильермо... 978 01:12:28,875 --> 01:12:31,000 в Боливии много компьютерных клубов? 979 01:12:34,917 --> 01:12:37,250 Набрать пару сотен геймеров не проблема: 980 01:12:37,375 --> 01:12:38,667 Боливия - бедная страна. 981 01:12:38,708 --> 01:12:40,292 Распечатка новостного сайта. 982 01:12:40,458 --> 01:12:43,458 За 100 долларов эти ребята пойдут брать президентский дворец, 983 01:12:43,500 --> 01:12:45,792 - не то что провинцию. - Я переведу деньги. 984 01:13:02,750 --> 01:13:04,042 Успеем? 985 01:13:04,958 --> 01:13:07,958 В 5 часов он закончит совещание в Нижнем Новгороде, 986 01:13:07,958 --> 01:13:09,750 потом улетит в Ла-Пас. 987 01:13:11,833 --> 01:13:14,792 Бронированный Мерседес, два джипа с охраной. 988 01:13:15,583 --> 01:13:17,125 У нас есть 4 часа. 989 01:13:19,000 --> 01:13:20,125 Чудес не бывает. 990 01:13:21,792 --> 01:13:23,708 А что мы сейчас наблюдали? 991 01:13:36,500 --> 01:13:38,250 Зарицын Сергей Викторович... 992 01:13:38,250 --> 01:13:40,375 пролоббировал на территории Нижнего Новгорода... 993 01:13:40,542 --> 01:13:42,125 строительство атомного могильника... 994 01:13:42,250 --> 01:13:44,125 низшей степени защиты. 995 01:13:44,917 --> 01:13:48,792 Завтра он подпишет контракт и в вашем городе построит Чернобыль. 996 01:13:49,042 --> 01:13:51,833 В этом случае смертность населения возрастет в 5 раз. 997 01:13:52,250 --> 01:13:54,292 А по-другому прижать его нельзя? 998 01:13:54,625 --> 01:13:57,083 Было бы можно, не полагались бы на вас. 999 01:13:57,875 --> 01:13:59,625 У нас в запасе три часа. 1000 01:14:00,000 --> 01:14:02,417 Головной джип оснащен оптическим сканером. 1001 01:14:02,875 --> 01:14:05,458 Любую оптику засекут в радиусе километра. 1002 01:14:09,542 --> 01:14:13,375 Идеальная позиция для снайпера вот здесь. Гостиница на ремонте. 1003 01:14:13,458 --> 01:14:16,917 Займем позицию на верхнем этаже, вход в компанию будет как на ладони. 1004 01:14:17,125 --> 01:14:19,625 Но кортеж останавливается четко около дверей, 1005 01:14:19,958 --> 01:14:23,083 поэтому для работы без оптики времени не хватит даже у меня. 1006 01:14:23,417 --> 01:14:26,208 Второй юнит заставит их остановиться метрах в десяти. 1007 01:14:26,250 --> 01:14:28,833 Изобразим ДТП. Комар и Длинный подозрения не вызовут. 1008 01:14:29,167 --> 01:14:31,458 Есть опасность, что охрана вычислит огневую точку, 1009 01:14:31,583 --> 01:14:33,750 поэтому уход с крыши должен быть очень быстрым... 1010 01:14:33,750 --> 01:14:35,458 и на всякий случай со мной кто-то пойдет. 1011 01:14:35,708 --> 01:14:37,000 Вампир, я с тобой. 1012 01:14:37,208 --> 01:14:39,792 Нет, Ян, извини. Если что, прорыв не потянешь. 1013 01:14:39,833 --> 01:14:41,250 Со мной пойдет Док. 1014 01:14:41,500 --> 01:14:44,917 В качестве отхода возьмем спецтранспорт. Лучше всего "скорую помощь". 1015 01:14:45,583 --> 01:14:47,958 - Лучшего водителя, чем я, у вас нет. - Ни у кого нет. 1016 01:14:48,208 --> 01:14:49,542 Эфир будут сканировать. 1017 01:14:49,542 --> 01:14:51,875 Для связи возьмете мобильники в режиме конференции. 1018 01:14:52,125 --> 01:14:54,042 Штатное оружие у каждого. 1019 01:14:54,458 --> 01:14:57,667 Через полчаса сядем в 10 км от города. 1020 01:14:58,792 --> 01:14:59,875 Удачи. 1021 01:15:31,417 --> 01:15:32,750 У окна не светись. 1022 01:15:33,250 --> 01:15:34,917 Появится - отойду. 1023 01:15:40,333 --> 01:15:42,458 Журналисты. Сейчас выйдет. Давай. 1024 01:15:45,083 --> 01:15:46,417 Рита, как ты? 1025 01:15:47,417 --> 01:15:48,583 Я на месте. 1026 01:15:49,000 --> 01:15:50,292 Ян, что на улице? 1027 01:15:50,625 --> 01:15:52,667 Вижу кортеж. Начали! 1028 01:16:01,333 --> 01:16:03,000 Длинный, как вода? Не заглохла? 1029 01:16:03,250 --> 01:16:06,042 Нормально. Тарахтит, развалюха. 1030 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 Длинный, вижу вас. 1031 01:16:12,583 --> 01:16:13,875 Идиот. 1032 01:16:30,667 --> 01:16:32,167 - Ян - красавчик. - Ага. 1033 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Вы видели? Что случилось? 1034 01:16:35,042 --> 01:16:37,792 - Да непонятно вообще. - Какой-то парень на роликах. 1035 01:16:39,125 --> 01:16:41,083 - Это он аварию устроил? - Конечно. 1036 01:16:42,167 --> 01:16:44,083 - Что случилось? - Здравствуйте. Извините, пожалуйста. 1037 01:16:44,292 --> 01:16:47,083 Вот ехали, роллер из-за угла выскочил, чуть не убили. 1038 01:16:47,375 --> 01:16:48,208 В сторону отойди. 1039 01:16:48,333 --> 01:16:49,958 - И тут встань. - Мы случайно. 1040 01:16:50,375 --> 01:16:52,125 Мы сейчас всё уберем. 1041 01:16:53,542 --> 01:16:55,375 Диспетчер звонил: "Давайте скорее". 1042 01:16:55,542 --> 01:16:58,042 А тут этот роллер... Чуть не убили парня. 1043 01:16:58,417 --> 01:17:00,333 Студентам рухлядь одну дают. 1044 01:17:00,958 --> 01:17:02,750 Да мы сейчас всё уберем. 1045 01:17:04,417 --> 01:17:07,292 Так. Быстро всё убрали и освободили проезд. 1046 01:17:10,833 --> 01:17:13,000 - Всё чисто. - Дом, всё чисто. 1047 01:17:15,042 --> 01:17:16,917 Папы нет, но он сейчас придет. 1048 01:17:17,375 --> 01:17:19,542 Не переживай, он сейчас придет. 1049 01:17:24,042 --> 01:17:26,167 - Сергей Викторович! - Два слова! 1050 01:17:26,542 --> 01:17:27,958 Подальше, пожалуйста, отойдите. 1051 01:17:28,833 --> 01:17:32,583 Хорошо, только один, и кто-нибудь... Маша, пожалуйста. 1052 01:17:33,458 --> 01:17:35,958 - Давай. - Пройдет на вылет, убью журналистку. 1053 01:17:36,250 --> 01:17:38,083 Одним выстрелом два фрага. 1054 01:17:42,333 --> 01:17:43,958 Грядущую сделку в Боливии... 1055 01:17:43,958 --> 01:17:47,542 называют самой крупной в истории зарубежных инвестиций. 1056 01:17:48,083 --> 01:17:50,125 Вы можете озвучить сумму контракта? 1057 01:17:51,250 --> 01:17:54,917 Конечно, нет. Сумма, как известно, не озвучивается. 1058 01:17:55,250 --> 01:17:58,667 Я могу только сказать, что это рекордная сумма инвестиций... 1059 01:17:59,125 --> 01:18:01,042 за последнее время нашего холдинга. 1060 01:18:01,167 --> 01:18:05,375 Известно, что Альтиплано - местность, где обнаружен палладий, 1061 01:18:05,417 --> 01:18:09,708 контролируют повстанческие войска, враждебные существующему правительству. 1062 01:18:10,250 --> 01:18:13,083 Скажите, не кажется ли вам это слишком рискованным? 1063 01:18:14,583 --> 01:18:17,292 Да, провинция Альтиплано не контролируется правительством, 1064 01:18:17,458 --> 01:18:19,000 но силы бандитских формирований... 1065 01:18:19,000 --> 01:18:20,458 - не вечны. - Длинный, стой. Замри. 1066 01:18:20,708 --> 01:18:24,000 Если уничтожить отряды одиозного командира Вильермо Меркадо, 1067 01:18:24,000 --> 01:18:27,292 доступ к палладию будет открыт, и инвестиции направятся... 1068 01:18:27,417 --> 01:18:30,458 только когда Вильермо и ему подобные будут уничтожены. 1069 01:18:30,583 --> 01:18:31,917 Так что к вопросу о риске, 1070 01:18:32,167 --> 01:18:35,792 я бы хотел, чтобы это было самое рискованное предприятие в моей жизни. 1071 01:18:36,167 --> 01:18:38,625 Мы придем в Альтиплано всерьез и надолго. 1072 01:18:38,917 --> 01:18:40,500 Док, нас разводят. 1073 01:18:40,875 --> 01:18:43,667 - Юнит 2, юнит 3, отмена. - Долбанулся, что ли? 1074 01:18:43,792 --> 01:18:47,208 Латиноса помнишь, для которого цирк устраивали? Его звали Вильермо! 1075 01:18:47,458 --> 01:18:49,458 Да хоть Дон Педро, он сейчас уйдет! 1076 01:18:49,833 --> 01:18:52,958 Контора не спецслужба - Зарицын просто забирает их палладий. 1077 01:18:53,583 --> 01:18:56,625 Братан, это наша работа, и нам за нее платят, понимаешь? 1078 01:18:56,625 --> 01:18:58,375 За убийство конкурента? 1079 01:19:03,833 --> 01:19:07,625 Палладий, Вильермо... Ты прав. Убирай винтарь. 1080 01:19:13,000 --> 01:19:15,583 - Извините, спасибо, всё. - Большое спасибо! 1081 01:19:20,917 --> 01:19:22,000 - Гав! - Ой! 1082 01:19:22,250 --> 01:19:24,167 Нельзя же так пугать. 1083 01:19:24,167 --> 01:19:27,000 - Полина Сергеевна, вы тут откуда? - Мама разрешила проводить. 1084 01:19:30,542 --> 01:19:32,875 Юнит 2, юнит 3, Вампир минус. 1085 01:19:32,875 --> 01:19:35,292 - Что? - Док, что происходит? 1086 01:19:36,625 --> 01:19:39,417 Координирую я. Комар, Длинный, аркада на кортеж. 1087 01:20:20,792 --> 01:20:23,042 Дверь! Дверь блокируй! 1088 01:20:30,042 --> 01:20:31,958 Дверь держи! Дверь! 1089 01:21:26,583 --> 01:21:28,208 Док, ты чего? 1090 01:21:29,583 --> 01:21:31,042 Дело сделали. 1091 01:21:38,333 --> 01:21:39,667 Всё, бегом. 1092 01:21:51,542 --> 01:21:52,833 А! 1093 01:22:38,375 --> 01:22:39,542 Чё делать, Док? 1094 01:22:39,667 --> 01:22:41,333 Милицию вызывать! 1095 01:22:41,708 --> 01:22:44,500 Док, кровища лупит! Откуда столько?! 1096 01:22:44,667 --> 01:22:47,167 Да зажимай! Зажимай! 1097 01:22:53,250 --> 01:22:54,625 Дебилы. 1098 01:23:24,333 --> 01:23:25,750 Вампир. Бегом. 1099 01:23:26,000 --> 01:23:27,875 Бегом, бегом, бегом, бегом! 1100 01:23:53,083 --> 01:23:55,250 Ребята... Док... 1101 01:23:56,167 --> 01:23:58,625 Я не дойду. Оставь мне ствол... 1102 01:23:58,750 --> 01:24:01,500 Рот закрой! Иди сюда. 1103 01:24:02,417 --> 01:24:04,792 Ай! Больно, больно, больно. 1104 01:24:07,625 --> 01:24:09,375 Комар, не маячь, говори с ним! 1105 01:24:09,375 --> 01:24:11,125 Хорошо. Длинный? Длинный, ты как? 1106 01:24:11,292 --> 01:24:13,833 Отойди! Глаза не закрывай! 1107 01:24:14,333 --> 01:24:16,250 - Паси периметр! - Глаза не закрывай! 1108 01:24:16,333 --> 01:24:17,583 Чё, нормально нас подставили? 1109 01:24:17,583 --> 01:24:18,667 Док, только не сдавай меня! 1110 01:24:18,917 --> 01:24:19,958 Это твой косяк! 1111 01:24:19,958 --> 01:24:22,542 Мой, мой, мой. Я виноват, но я же вас вытащил. 1112 01:24:23,125 --> 01:24:25,292 Ты будешь координировать, я буду просто в группе. 1113 01:24:25,375 --> 01:24:27,542 Я остаться должен, Док, только не сдавай меня. 1114 01:24:27,708 --> 01:24:29,875 Что вообще у вас там случилось? Как вы встряли? 1115 01:24:30,083 --> 01:24:32,250 Вместе встряли - вместе вылезем. 1116 01:24:36,583 --> 01:24:37,208 Ян? 1117 01:24:39,167 --> 01:24:40,458 Ян, это всё? 1118 01:24:40,958 --> 01:24:42,208 Пойду проверю. 1119 01:25:52,083 --> 01:25:53,125 Док, ты чё сделал? 1120 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 Выбил "страйк". 1121 01:25:56,292 --> 01:25:58,292 Длинный! Рита! 1122 01:25:59,167 --> 01:26:00,917 Док, вы автобус грохнули? 1123 01:26:01,333 --> 01:26:02,667 У меня был выбор? 1124 01:26:05,542 --> 01:26:07,542 Быстрее! Давай, давай. 1125 01:26:16,458 --> 01:26:17,542 Гони! 1126 01:26:19,875 --> 01:26:20,792 Рит? 1127 01:26:21,542 --> 01:26:23,250 - Рита! - Доеду. 1128 01:26:33,042 --> 01:26:34,833 Нет, Борис Сергеевич, еще не подъехали. 1129 01:26:34,875 --> 01:26:37,292 Как только появятся, я вам сразу перезвоню. 1130 01:26:40,167 --> 01:26:41,750 Длинный, держись давай! 1131 01:26:42,083 --> 01:26:44,958 Приподними. Выше, выше поднимай. Вот сюда. 1132 01:26:45,833 --> 01:26:47,208 Длинный, держись. 1133 01:26:48,250 --> 01:26:49,458 Сука, откуда кровищи столько? 1134 01:26:49,458 --> 01:26:52,125 Вены перебило, артерию... Хрен его знает. 1135 01:26:57,333 --> 01:26:58,375 Вампир! 1136 01:26:58,708 --> 01:27:02,250 Найди что-нибудь... Палку... Не знаю. Ключ какой-нибудь! 1137 01:27:04,250 --> 01:27:05,333 Комар... 1138 01:27:09,000 --> 01:27:09,958 Держи. 1139 01:27:15,042 --> 01:27:16,625 Длинный, держись. 1140 01:27:20,458 --> 01:27:21,667 Вам надо в больницу. 1141 01:27:21,750 --> 01:27:23,708 Там нас теплыми и возьмут. 1142 01:27:24,625 --> 01:27:26,792 У нас Рита ранена, и его не довезем! 1143 01:27:26,917 --> 01:27:29,208 - Едем на точку, Лебедев решит. - Останавливается. 1144 01:27:29,542 --> 01:27:33,208 Останавливается. Длинный, кровь останавливается, слышишь? 1145 01:27:33,583 --> 01:27:35,292 Да я еще не затянул. 1146 01:27:35,625 --> 01:27:38,333 Кость! Костян, ты чего? Кость! 1147 01:27:39,083 --> 01:27:40,417 Костя! 1148 01:28:02,042 --> 01:28:03,583 Всё сделали. 1149 01:28:04,500 --> 01:28:05,667 Нам нужен врач. 1150 01:28:08,708 --> 01:28:10,208 Быстро в минивэн. 1151 01:28:11,042 --> 01:28:12,917 - Оставь его. - Как это так? 1152 01:28:13,042 --> 01:28:14,542 Быстро, я сказал! 1153 01:28:22,958 --> 01:28:23,917 Я ее не оставлю. 1154 01:28:24,000 --> 01:28:25,500 Остынь. В машину. 113895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.