All language subtitles for Zwaar Verliefd!.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,708 --> 00:00:28,250 Den Bosch. Het New York van Noord-Brabant... 2 00:00:28,375 --> 00:00:30,833 ...en de gezelligste stad van Nederland. 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,416 Al 26 jaar mijn thuis. 4 00:00:33,541 --> 00:00:38,250 Met m'n familie, werk, de leukste kroegen, winkels en... 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,875 ...Bossche Bollen. 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,208 Allemaal op kruipafstand. 7 00:00:43,333 --> 00:00:48,083 Maar het allerbelangrijkste: m'n meiden. 8 00:00:48,208 --> 00:00:51,208 M'n eigen Sex and the City. 9 00:00:51,333 --> 00:00:54,375 Al heb ik dan in geen tijden seks gehad. 10 00:00:54,500 --> 00:00:56,750 En we zijn trouwens ook maar met z'n drieën. 11 00:00:58,041 --> 00:01:00,083 Maar ik tel voor twee. 12 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 Dat dan weer wel. 13 00:01:11,958 --> 00:01:13,708 Zullen we hier naar binnen gaan? -Ja. 14 00:01:13,833 --> 00:01:15,500 Ga maar naar binnen. -Hé. 15 00:01:25,500 --> 00:01:26,833 Shit. 16 00:01:29,583 --> 00:01:31,875 Hij past wel. 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,416 Hoe gaat het? 18 00:01:33,541 --> 00:01:35,625 Zal ik toch maar een maatje groter pakken? 19 00:01:35,750 --> 00:01:38,125 Dit is het maatje groter. 20 00:01:43,458 --> 00:01:46,125 Ik weet het niet. Is het niet te sexy? 21 00:01:46,250 --> 00:01:49,625 Nou, ik zou inderdaad oppassen dat ze er niet uitvallen, schat. 22 00:01:49,750 --> 00:01:51,583 En is dit braaf genoeg? 23 00:01:53,208 --> 00:01:54,583 Wat denk je zelf? 24 00:01:54,708 --> 00:01:57,291 Nou, laat maar eens zien. Staat je enig. 25 00:01:59,833 --> 00:02:02,666 Je moet wel iets aan de verbeelding overlaten, Ies. 26 00:02:06,291 --> 00:02:07,750 Moet jij niet nog wat vouwen? 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,958 Ik ben echt zo klaar met deze winkel. 28 00:02:13,083 --> 00:02:16,541 Ik begrijp ook niet waarom die niet paste. Ik bedoel, dit is ook maat 42... 29 00:02:16,666 --> 00:02:19,083 ...en die zit echt prima. -42? 30 00:02:19,208 --> 00:02:22,291 Is dat de maat of leeftijd van die broek? -Nou. 31 00:02:22,416 --> 00:02:24,416 We zoeken gewoon een andere winkel. 32 00:02:24,541 --> 00:02:27,166 Een met een wat realistischer maatvoering. 33 00:02:27,291 --> 00:02:30,500 En onze favoriete, domme, arrogante, bitchy verkoopster dan? 34 00:02:30,625 --> 00:02:34,208 Er zijn nog meer dan genoeg andere domme, arrogante, bitchy verkoopsters. 35 00:02:45,208 --> 00:02:46,375 Zullen we weer? 36 00:02:48,958 --> 00:02:51,083 Hé, rustig aan, mop. 37 00:02:51,208 --> 00:02:54,708 Dat jij nou niet luncht, wil nog niet zeggen dat ik geen honger heb. 38 00:02:54,833 --> 00:02:57,958 Daarnaast is het heel ongezond om niks te eten en heel ongezellig. 39 00:02:58,083 --> 00:03:01,083 O ja, want ik ben natuurlijk zo gezellig, omdat ik dik ben. 40 00:03:01,208 --> 00:03:05,083 Dat is gemeen en vals. Een beetje m'n woorden verdraaien, dokter Verstraten. 41 00:03:05,208 --> 00:03:08,958 Aan het werk, jij. Hier, de volgende patiënt. 42 00:03:09,083 --> 00:03:10,541 O, God. 43 00:03:10,666 --> 00:03:12,833 Als ze maar niet weer de hele tafel onder piest. 44 00:03:37,250 --> 00:03:38,291 Shit. 45 00:03:39,250 --> 00:03:41,541 Hoi, mam. -Hé, schatje. 46 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Zeg, het eten is bijna klaar. Wanneer ben je er? 47 00:03:44,916 --> 00:03:46,291 Ik heb al gegeten. 48 00:03:46,416 --> 00:03:48,500 O? Heb je zelf gekookt? 49 00:03:50,166 --> 00:03:52,500 Soort van. Iets met paprika. 50 00:03:52,625 --> 00:03:55,291 Kom nou maar gewoon gezellig. Tamaar is er ook. 51 00:03:55,416 --> 00:03:57,083 Klein hapje eten. 52 00:04:00,750 --> 00:04:03,166 Zo, mam. Wanneer komt het weeshuis? 53 00:04:06,375 --> 00:04:07,916 Ja, meisjes. 54 00:04:08,041 --> 00:04:12,958 Jullie weten het: alles moet op. Ja. 55 00:04:14,250 --> 00:04:18,458 Doe mij maar een beetje water, pap. Ik ga letten op wat ik eet en drink. 56 00:04:20,625 --> 00:04:23,083 Ga je dan met mij mee naar de sportschool eindelijk? 57 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 Ruik ik rollade? 58 00:04:26,041 --> 00:04:28,416 Hé, Ger. Wat gezellig. 59 00:04:28,541 --> 00:04:30,333 Tamaar, zet er even een bordje bij. 60 00:04:30,458 --> 00:04:32,166 Ja, toe maar. -Yeah. 61 00:04:32,291 --> 00:04:36,125 Jij gaat met me mee naar de sportschool. -Alsjeblieft niet. 62 00:04:36,250 --> 00:04:37,875 Ik stop nog liever met eten. 63 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 Waar is jullie derde musketier eigenlijk? -Bij Mas. 64 00:04:46,791 --> 00:04:48,625 Wat is een Mas? 65 00:04:48,750 --> 00:04:51,833 Een geschenk van de goden. -De meest perfecte... 66 00:04:51,958 --> 00:04:54,666 ...fantastische... -...avontuurlijke en romantische... 67 00:04:54,791 --> 00:04:55,958 ...geile beer. 68 00:04:56,083 --> 00:04:58,541 Dus het brave meisje heeft verkering. 69 00:04:58,666 --> 00:05:01,708 Zegt ze. -We hebben hem nog niet ontmoet, dus... 70 00:05:05,333 --> 00:05:06,375 Daph. 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 Hé. 72 00:05:10,208 --> 00:05:11,791 En jij bent opeens aan de lijn? 73 00:05:13,000 --> 00:05:15,625 Heb jij ook een Mas? -Nee joh, gek. 74 00:05:15,750 --> 00:05:18,250 Waarom zou ik alleen maar willen afvallen voor een man? 75 00:05:18,375 --> 00:05:21,875 Je bent nooit aan de lijn. -Nee, nou? Nu wel. 76 00:05:22,791 --> 00:05:26,166 Ik wil dit voor mezelf doen. Gewoon een beetje aan m'n conditie werken. 77 00:05:54,625 --> 00:05:56,125 Brave hond. 78 00:06:04,458 --> 00:06:08,250 Stijn, alsjeblieft. Kies zelf een kleur. 79 00:06:08,375 --> 00:06:10,833 En laat je voortaan harsen door een professional. 80 00:06:10,958 --> 00:06:12,500 Ik ben hier echt te moe voor. 81 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Wat zijn de symptomen? 82 00:06:20,625 --> 00:06:22,125 Nee, dat is niet goed. 83 00:06:23,541 --> 00:06:26,083 Nee, laat hem maar naar de praktijk komen als dat kan. 84 00:06:48,000 --> 00:06:49,583 Gelukkig. U bent er al. 85 00:06:51,250 --> 00:06:52,750 Zo. 86 00:06:54,833 --> 00:06:57,791 Jij voelt je echt niet lekker, hè? Daar ga ik wat aan doen. 87 00:07:03,958 --> 00:07:05,416 Leg hem hier maar neer. 88 00:07:08,833 --> 00:07:11,750 Ik heb hem laten overgeven. Dat adviseerde die andere arts. 89 00:07:11,875 --> 00:07:13,250 Heel goed. Hoe heet hij? 90 00:07:13,375 --> 00:07:15,750 Bo. -Bo. 91 00:07:15,875 --> 00:07:18,916 Hé, Bo'tje. Wat is er allemaal met je aan de hand? 92 00:07:22,291 --> 00:07:24,958 Traden de ademhalingsproblemen en rillingen spontaan op? 93 00:07:25,083 --> 00:07:27,958 Ik dacht dat het mee zou vallen, maar hij werd ineens zo zwak. 94 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 Hij kon niet eens meer opstaan. 95 00:07:30,625 --> 00:07:34,416 Heeft hij misschien iets geks binnengekregen? 96 00:07:34,541 --> 00:07:38,916 Op een plant gekauwd of in een keukenkastje zitten snuffelen? 97 00:07:39,041 --> 00:07:41,666 Dat weet ik niet. Ik was er niet vanavond. 98 00:07:41,791 --> 00:07:43,541 Hé. 99 00:07:43,666 --> 00:07:45,250 Is dit z'n braaksel? 100 00:07:50,541 --> 00:07:51,916 Chocola. 101 00:07:52,041 --> 00:07:53,166 Chocola? 102 00:07:53,291 --> 00:07:58,291 Verkade intens puur. M'n lievelings. -Ja, de mijne ook. 103 00:07:58,416 --> 00:08:03,041 Er zit een stofje in chocola waar honden absoluut niet tegen kunnen. 104 00:08:03,166 --> 00:08:05,041 Theobromine. 105 00:08:05,166 --> 00:08:08,458 Honden zijn echt dol op chocola... 106 00:08:08,583 --> 00:08:11,583 ...en meer dan bereid om er even voor op het aanrecht te springen. 107 00:08:12,625 --> 00:08:14,250 Onwijs dom. 108 00:08:14,375 --> 00:08:17,333 Kon jij ook niet weten. Heel veel mensen weten dat niet. 109 00:08:24,916 --> 00:08:26,333 Rustig maar. 110 00:08:28,041 --> 00:08:29,083 Zo. 111 00:08:31,833 --> 00:08:35,333 Wat is dat? -Dit medicijn normaliseert z'n hartslag. 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,416 Nu is het even afwachten. 113 00:08:46,041 --> 00:08:47,375 Ik... 114 00:08:47,500 --> 00:08:48,541 Koffie? 115 00:08:49,916 --> 00:08:51,666 Graag. -Ja. 116 00:09:42,250 --> 00:09:43,625 Heb je er iets in? 117 00:09:44,583 --> 00:09:45,708 Gewoon zwart. 118 00:09:46,916 --> 00:09:48,041 Dank je wel. 119 00:09:51,416 --> 00:09:53,875 Ik vind hem nu wel erg stil liggen. 120 00:09:54,000 --> 00:09:57,125 Ja, dat zijn de medicijnen. Hij slaapt gewoon. 121 00:10:00,625 --> 00:10:03,833 Ik wil hem graag het hele weekend hier houden. 122 00:10:06,875 --> 00:10:10,583 Misschien moet jij ook maar gaan slapen. Bo wordt voorlopig toch niet wakker. 123 00:10:11,625 --> 00:10:14,000 Jij wil ook gewoon naar huis natuurlijk. -Nee. 124 00:10:14,125 --> 00:10:16,833 Ik word zo afgelost, dus ik ga niet meer slapen. 125 00:10:19,958 --> 00:10:22,833 Mag ik nog heel even blijven? -Ja, natuurlijk. Ga zitten. 126 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Haal ik zo meteen de koffie. 127 00:10:30,291 --> 00:10:33,458 Dan kan ik iets terugdoen. -Hoeft niet, hoort bij de service. 128 00:10:33,583 --> 00:10:35,458 Wacht maar tot je de rekening krijgt. 129 00:10:39,916 --> 00:10:41,375 Dank je wel. 130 00:10:41,500 --> 00:10:44,791 Dokter Verstraten was het? -Ja, zeg maar gewoon Isa. 131 00:10:46,000 --> 00:10:47,333 Ruben Zuidhof. 132 00:10:49,625 --> 00:10:51,125 Hé, jongen. 133 00:10:51,250 --> 00:10:52,291 Wakker? 134 00:11:00,916 --> 00:11:02,166 Ik kom terug. 135 00:11:09,666 --> 00:11:12,916 Ik bel je als er iets verandert. 136 00:11:13,041 --> 00:11:14,083 Fijn. 137 00:11:15,166 --> 00:11:16,208 Nou... 138 00:11:17,208 --> 00:11:19,750 Tot morgen. -Ja, ik kan niet wachten... 139 00:11:19,875 --> 00:11:21,708 ...tot Bo weer gezond is. 140 00:11:25,625 --> 00:11:26,958 Nou... 141 00:11:27,083 --> 00:11:30,583 ...ik hoef me zo te zien niet schuldig te voelen dat ik je uit bed gebeld heb. 142 00:11:31,708 --> 00:11:34,291 Heb je een wilde nacht gehad? -Medisch, bedoel je? 143 00:11:34,416 --> 00:11:35,541 Uiteraard. 144 00:11:35,666 --> 00:11:39,708 Ik ga namelijk uiterst professioneel om met m'n patiënten en hun verzorgers. 145 00:11:39,833 --> 00:11:40,875 Natuurlijk. 146 00:11:41,958 --> 00:11:44,041 Misschien een mooi onderwerp voor je scriptie? 147 00:11:44,166 --> 00:11:47,458 Ik zat eerder te denken aan liefde op het werk. 148 00:11:47,583 --> 00:11:50,583 Sorry, schat. Je bent echt een beetje te jong voor me. 149 00:11:50,708 --> 00:11:52,666 As if. 150 00:12:05,958 --> 00:12:08,416 Dus terwijl ik me afvroeg hoe ik kon ontsnappen... 151 00:12:08,541 --> 00:12:11,500 ...uit een soort schurfterige hoogslaper in het donker... 152 00:12:11,625 --> 00:12:14,250 ...in een buurt die ik niet kende... 153 00:12:14,375 --> 00:12:17,833 M'n onenightstand had voor het gemak even de deur op slot gedraaid. 154 00:12:17,958 --> 00:12:20,208 Moest ik via het balkon in m'n minirok. 155 00:12:20,333 --> 00:12:23,791 En jij vraagt je af waarom ik je nog nooit aan Mas heb voorgesteld? 156 00:12:23,916 --> 00:12:27,458 Maar ontmoette jij dus nuchter en make-uploos de man van je dromen? 157 00:12:27,583 --> 00:12:29,625 De prins met de witte hond? 158 00:12:29,750 --> 00:12:31,500 Chocoladebruin. 159 00:12:31,625 --> 00:12:32,666 Hoe heet hij? 160 00:12:34,250 --> 00:12:36,416 Ruben Zuidhof. 161 00:12:36,541 --> 00:12:38,458 Ruben Zuidhof. 162 00:12:38,583 --> 00:12:41,791 En toen is hij de hele nacht gebleven? Dat is echt heel erg lief. 163 00:12:41,916 --> 00:12:43,541 Ja, hij is perfect. 164 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 Zo, hij is inderdaad echt hot as hell. 165 00:12:46,166 --> 00:12:47,958 Holy fuck. -Kijken? 166 00:12:51,250 --> 00:12:53,166 Hou toch op, joh. 167 00:12:56,041 --> 00:12:58,958 Domme, arrogante, bitchy verkoopster? 168 00:12:59,083 --> 00:13:00,291 Z'n zus? 169 00:13:01,500 --> 00:13:02,666 Nee dus. 170 00:13:02,791 --> 00:13:05,000 Dit was toch te verwachten? 171 00:13:05,916 --> 00:13:07,708 Het is ook een veel te leuke jongen. 172 00:13:07,833 --> 00:13:09,166 O, stop. 173 00:13:09,291 --> 00:13:11,666 Die sufkut is gewoon z'n scharrel. 174 00:13:13,291 --> 00:13:16,708 Moet ik daar tegenop concurreren? -Alles kan kapot, Ies. 175 00:13:16,833 --> 00:13:17,958 Win je makkelijk. 176 00:13:18,083 --> 00:13:19,875 Lieverd, echt. In je slaap nog. 177 00:13:20,000 --> 00:13:22,458 Zij is een zeer ondermaatse winkelbediende... 178 00:13:22,583 --> 00:13:26,125 ...en jij bent dokter en een fucking lekker wijf. 179 00:13:26,250 --> 00:13:27,458 Precies. 180 00:13:27,583 --> 00:13:28,625 Dus... 181 00:13:28,750 --> 00:13:30,625 ...wat trekken wij morgen aan? 182 00:13:38,791 --> 00:13:42,083 Zo, wie is deze lellebel en wat heeft ze met m'n baas gedaan? 183 00:13:43,916 --> 00:13:45,166 Zijn ze te veel? 184 00:13:45,291 --> 00:13:48,958 Nee hoor. Rood lampje erop en je kunt wat bijverdienen in de avonduren. 185 00:13:52,916 --> 00:13:55,333 Hé. Grapje, schat. Je ziet er prachtig uit. 186 00:14:06,500 --> 00:14:08,458 Goedemorgen, meneer Bo. 187 00:14:11,333 --> 00:14:12,958 Hallo. 188 00:14:15,666 --> 00:14:17,458 Komt u maar. 189 00:14:23,750 --> 00:14:27,375 Hier, lieverd. -Lekker, maar ik heb al gegeten. 190 00:14:27,500 --> 00:14:30,125 Als meneer Zuidhof er is, mag je hem meteen doorsturen. 191 00:14:30,250 --> 00:14:33,541 O, lekker ding komt zo. Nee, dan zou ik me ook inhouden als ik jou was. 192 00:14:33,666 --> 00:14:37,083 Dat heeft er helemaal niks mee te maken. Ik let een beetje op wat ik eet. 193 00:14:37,208 --> 00:14:38,583 Tuurlijk, ik begrijp het. 194 00:14:40,500 --> 00:14:41,541 Bo, kom. 195 00:14:52,250 --> 00:14:55,041 Jij houdt ook wel van lekker eten, hè? 196 00:14:55,166 --> 00:14:56,875 Gedeeld leed dan maar. 197 00:14:57,000 --> 00:14:59,458 Samen lijnen schijnt echt makkelijker te zijn. 198 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 Hé, Bo'tje. 199 00:15:12,500 --> 00:15:15,375 Zo, dus dat doen jullie hier met de dieren die over zijn. 200 00:15:17,208 --> 00:15:20,208 Ja. Het is dat bruin m'n kleur niet is. 201 00:15:22,583 --> 00:15:24,583 Sorry, maar dit moet ik even doen. 202 00:15:32,375 --> 00:15:33,750 Slagroom op je neus. 203 00:15:34,625 --> 00:15:36,541 Slagroom? -Ja. 204 00:15:36,666 --> 00:15:39,166 Ik zag die bollen staan bij de receptie. -O, dat. 205 00:15:39,291 --> 00:15:41,541 Nee, ik had yoghurt. 206 00:15:42,500 --> 00:15:46,416 Ik bedoel, die bollen hebben chocola. Dat zou ik Bo nooit aandoen. 207 00:15:46,541 --> 00:15:51,208 Niet dat ik hem yoghurt heb gegeven. Dat zou ook echt heel zielig zijn. 208 00:15:51,333 --> 00:15:53,500 Gelukkig maar. 209 00:15:53,625 --> 00:15:55,375 Veel dank, namens Bo. 210 00:15:58,333 --> 00:16:01,583 Ik zou Bo graag nog even onder controle houden. 211 00:16:01,708 --> 00:16:03,916 Hij heeft wat overgewicht. 212 00:16:05,291 --> 00:16:07,000 Gelukkig maar, in zijn geval. 213 00:16:07,125 --> 00:16:11,250 Chocola heeft veel minder invloed op een hoger dan op een lager gewicht. 214 00:16:11,375 --> 00:16:14,958 Als hij lichter en kleiner was geweest, had hij hier vast niet meer gestaan. 215 00:16:15,083 --> 00:16:17,541 Maar overgewicht is natuurlijk nooit gezond. 216 00:16:19,083 --> 00:16:22,583 Nee, overgewicht is natuurlijk nooit gezond. 217 00:16:23,875 --> 00:16:26,833 Ik vind hem helemaal niet zo dik. -Dik? Nee. 218 00:16:28,000 --> 00:16:29,583 Kom eens met je handen. 219 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 Je zou z'n ribben niet moeten kunnen zien, maar wel moeten voelen. 220 00:16:34,458 --> 00:16:36,666 En in Bo's geval voel je ze niet. 221 00:16:36,791 --> 00:16:39,000 Dat wil zeggen dat hij ietsje te zwaar is. 222 00:16:39,125 --> 00:16:41,458 Hier begint het. Voel je dat? 223 00:16:41,583 --> 00:16:44,750 En dan zou je het hier heel goed moeten kunnen voelen. 224 00:16:44,875 --> 00:16:47,416 En dan helemaal tot aan... 225 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 ...hier. -Oké. 226 00:16:51,500 --> 00:16:52,916 Duidelijk, ja. 227 00:16:54,083 --> 00:16:55,416 M'n hond moet afvallen. 228 00:17:03,708 --> 00:17:05,000 Hé, Bram. -Hé, Tamaar. 229 00:17:05,125 --> 00:17:08,000 M'n zus wil vandaag eindelijk een keer een proeflesje doen. 230 00:17:08,125 --> 00:17:10,833 Kan dat? -Je zus? 231 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 Hoi. 232 00:17:12,208 --> 00:17:16,500 Jullie lijken echt niet op elkaar. -Daarom ben ik hier, personal trainer. 233 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Nou, loop maar mee dan. 234 00:17:29,583 --> 00:17:33,041 We beginnen met een standaardprogramma. Tamaar, dat ken je nog wel. 235 00:17:33,166 --> 00:17:36,125 Dan heb je een beetje een idee hoe zo'n training eruitziet. 236 00:17:36,250 --> 00:17:39,083 De volgende keer maken we voor jou een schema op maat. 237 00:17:40,583 --> 00:17:43,083 We gaan eerst de fiets instellen, dus ga maar zitten. 238 00:17:47,291 --> 00:17:48,916 En je mag meteen gaan trappen. 239 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 Wat is je leeftijd? -Zesentwintig. 240 00:17:56,625 --> 00:17:58,916 En je gewicht? 241 00:17:59,041 --> 00:18:01,958 Is dat belangrijk? -Hij moet het weten, hè? 242 00:18:04,458 --> 00:18:07,458 Moet ik dat nu hardop zeggen? -Nou, kom op. 243 00:18:07,583 --> 00:18:09,291 Stel je niet zo aan. 244 00:18:09,416 --> 00:18:10,625 Nou... 245 00:18:10,750 --> 00:18:13,125 Wat zal het zijn? Zeventig of zo? 246 00:18:13,250 --> 00:18:14,541 Misschien ietsje meer? 247 00:18:18,375 --> 00:18:20,625 Eenenzeventig? -Ja? 248 00:18:20,750 --> 00:18:23,416 Is dat je laatste bod? -Ja. 249 00:18:23,541 --> 00:18:25,083 Tweeënzeventig dus. 250 00:18:27,458 --> 00:18:29,041 Succes. 251 00:18:33,375 --> 00:18:36,958 Wat een bullshit, Ies. -Wat? 252 00:18:37,083 --> 00:18:41,250 Jij weet altijd precies hoeveel je weegt. -Nou, nu toevallig even niet. 253 00:18:41,375 --> 00:18:43,250 Echt wel. 254 00:18:43,375 --> 00:18:44,708 Hoeveel is het? 255 00:18:48,125 --> 00:18:49,666 Vijfenzeventig? 256 00:18:50,583 --> 00:18:52,625 Nou ja, 76. 257 00:18:53,375 --> 00:18:56,000 Oké, 78,7. 258 00:18:56,125 --> 00:18:58,625 Dat is bijna 80 kilo. -Ja, nou en? 259 00:18:58,750 --> 00:19:01,958 Ik ben hier nu toch? En ik ben in topvorm. 260 00:19:06,875 --> 00:19:08,041 Je bent klaar. 261 00:19:28,416 --> 00:19:30,083 Wat sta je nou te niksen, joh? 262 00:19:31,333 --> 00:19:33,500 Ik ben net... -Je moet wel in beweging blijven. 263 00:19:33,625 --> 00:19:35,666 ...net klaar. -Dan moet je me roepen. 264 00:19:35,791 --> 00:19:38,416 Heb je weleens van squats en lunges gehoord? 265 00:19:38,541 --> 00:19:40,125 Lunch? 266 00:19:43,000 --> 00:19:44,541 Wat is dit? 267 00:19:44,666 --> 00:19:45,916 Chemisch afval? 268 00:19:46,041 --> 00:19:48,833 Een bietenproteïneshake met blauwbes. -Wat? 269 00:19:48,958 --> 00:19:50,333 Probeer maar. 270 00:19:50,458 --> 00:19:53,500 Dat is goed voor je spierherstel. Het vult je mineralen weer aan. 271 00:19:54,541 --> 00:19:58,416 Ik ben hartstikke trots op je. Je eerste les zit er alweer op. 272 00:19:58,541 --> 00:19:59,583 Ja. 273 00:20:00,875 --> 00:20:02,666 Vind je het lekker? 274 00:20:02,791 --> 00:20:05,041 Nou, dat is het woord niet. 275 00:20:05,166 --> 00:20:07,416 Hebben we morgen weer een date? -Ja, we zijn er. 276 00:20:07,541 --> 00:20:09,500 Mooi zo. Vul deze maar in. 277 00:20:09,625 --> 00:20:10,833 Een maand- of een jaarkaart? 278 00:20:10,958 --> 00:20:13,500 Doe maar een jaar. -Doe maar een maand. 279 00:20:13,625 --> 00:20:14,916 Een jaar dus? 280 00:20:16,458 --> 00:20:17,833 Oké. 281 00:20:21,000 --> 00:20:25,375 Volgende keer wel op de weegschaal, anders hebben we geen startpunt. 282 00:20:25,500 --> 00:20:26,791 Wat? 283 00:20:27,833 --> 00:20:29,958 Ik ga jou eens flink onder handen nemen. 284 00:21:54,000 --> 00:21:55,666 Bedankt. -Tot de volgende keer. 285 00:21:57,500 --> 00:22:00,208 Mevrouw De Vries moet een half uurtje later komen. 286 00:22:00,333 --> 00:22:02,125 Goedemorgen. -Goedemorgen. 287 00:22:04,958 --> 00:22:06,000 Hé. 288 00:22:06,916 --> 00:22:07,958 Worstenbroodje? 289 00:22:08,958 --> 00:22:11,166 Dit is echt het enige wat ik nog kan tillen. 290 00:22:11,291 --> 00:22:15,291 Hoe doen mensen dat met sporten? Echt, ik heb overal pijn. 291 00:22:15,416 --> 00:22:17,458 Neem maar. Proteïne is goed voor de spieren. 292 00:22:17,583 --> 00:22:21,666 Alleen de koolhydraten waar ze in verpakt zitten, mogen niet van de baas. 293 00:22:21,791 --> 00:22:23,791 Oké, dan moet je het zelf maar weten. 294 00:22:24,875 --> 00:22:26,791 Streepje? -Ja. 295 00:22:26,916 --> 00:22:29,083 Kom maar. -Ik heb een afspraak... 296 00:22:29,208 --> 00:22:32,875 ...bij dokter Smulders. Hij behandelt Streepje al jaren. 297 00:22:33,000 --> 00:22:37,458 Dokter Smulders doet het tegenwoordig rustiger aan. U mag met mij meekomen. 298 00:22:37,583 --> 00:22:39,750 En dokter Van Lieshout dan? 299 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Dokter Smulders heeft Streepje aan mij overgedragen, dus het komt helemaal goed. 300 00:22:44,375 --> 00:22:46,041 Gaat u mee? 301 00:22:49,750 --> 00:22:51,375 Kom nou. 302 00:22:52,458 --> 00:22:54,916 Zo. -Hallo, Streepje. 303 00:22:55,041 --> 00:23:00,166 Ik bedoel het niet verkeerd, hoor. Je bent vast goed in je werk... 304 00:23:00,291 --> 00:23:02,041 ...maar je bent nog zo jong. 305 00:23:08,833 --> 00:23:10,083 Wat is er? 306 00:23:11,833 --> 00:23:14,833 Het voelt als een melkkliertumor. 307 00:23:14,958 --> 00:23:16,666 Komt nogal vaak voor bij katten. 308 00:23:16,791 --> 00:23:19,833 Dat kan goedaardig zijn, maar ik moet een biopt nemen. 309 00:23:19,958 --> 00:23:24,083 Moet ze geopereerd? -Alleen als het kwaadaardig is. 310 00:23:24,208 --> 00:23:25,916 Ja? -Maar Streepje is 12 jaar. 311 00:23:26,041 --> 00:23:27,583 Kan ze dat wel aan? 312 00:23:27,708 --> 00:23:30,500 Ik wil niet al die rompslomp op haar oude dag. 313 00:23:30,625 --> 00:23:32,750 Zo oud is ze nog niet. 314 00:23:32,875 --> 00:23:36,000 Ik zal het knobbeltje eerst aanprikken en onderzoek doen. 315 00:23:36,125 --> 00:23:37,416 Dan kijken we daarna verder. 316 00:23:44,000 --> 00:23:47,125 Wat doe jij nou hier? -Wij hadden een afspraak. 317 00:23:47,250 --> 00:23:49,833 Ja, nou... Ik heb nog niet gegeten. 318 00:23:49,958 --> 00:23:53,916 Mama heeft gekookt en ik heb de koolhydraten er al voor je uitgehaald. 319 00:23:54,041 --> 00:23:57,541 Tamaar, ik heb echt overal pijn. Ik kan niet eens lopen, kijk. 320 00:23:57,666 --> 00:23:59,041 Geen smoesjes. 321 00:23:59,166 --> 00:24:01,041 Straks ben je blij dat je gegaan bent. 322 00:24:01,166 --> 00:24:02,541 Ja, vast. 323 00:24:03,583 --> 00:24:04,625 Auw. 324 00:24:13,041 --> 00:24:14,083 Oké. 325 00:24:15,083 --> 00:24:16,500 Doe je shirt maar omhoog. 326 00:24:17,666 --> 00:24:20,833 Hoor je me niet eerst op een etentje te trakteren? 327 00:24:20,958 --> 00:24:22,791 Grappig. 328 00:24:22,916 --> 00:24:25,583 Nou, kom op. Ik doe je niks. Shirt omhoog. 329 00:24:39,125 --> 00:24:40,875 Ja, we gaan je wegen. 330 00:24:48,791 --> 00:24:50,583 Dit is echt zo privé. 331 00:24:50,708 --> 00:24:52,750 Jij wil afvallen. 332 00:24:52,875 --> 00:24:54,416 Van mij hoeft het niet. 333 00:25:00,916 --> 00:25:02,916 Geen suiker... 334 00:25:03,041 --> 00:25:06,166 ...minder koolhydraten, voorzichtig met vet. 335 00:25:06,291 --> 00:25:10,333 Wel verse groente, fruit, een beetje vlees, vis. 336 00:25:10,458 --> 00:25:13,625 Nou, en dat dus voor de rest van m'n leven. 337 00:25:13,750 --> 00:25:17,125 Minder praten, meer bewegen. -O jee. 338 00:25:17,250 --> 00:25:19,500 Als je adem over hebt, train je niet hard genoeg. 339 00:25:20,416 --> 00:25:22,958 En stevig vasthouden, dat handvat. 340 00:25:24,000 --> 00:25:26,583 Hé, Bram. -Hé, Marleen. 341 00:25:26,708 --> 00:25:28,000 Hoe is het? -Goed. Met jou? 342 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 Goed. -Ben je er net? 343 00:25:29,583 --> 00:25:30,875 Ja. -Hé. 344 00:25:33,166 --> 00:25:36,166 Er is dus een man. -Zie je wel? 345 00:25:36,291 --> 00:25:37,416 Nee. Auw. 346 00:25:37,541 --> 00:25:41,583 Eerst wilde ik iets aan mezelf doen en toen kwam die man. 347 00:25:44,416 --> 00:25:46,750 Dat is die domme, arrogante, bitchy verkoopster... 348 00:25:46,875 --> 00:25:49,041 ...en de scharrel van de man. 349 00:25:50,000 --> 00:25:54,625 Dus er is een man met een scharrel? Dat is helemaal niks voor jou. 350 00:25:54,750 --> 00:25:57,291 Wil je me inschrijven voor spinnen? -Ja, natuurlijk. 351 00:25:57,416 --> 00:25:58,458 Top. 352 00:26:01,916 --> 00:26:05,458 Hé. Maatje 46, toch? 353 00:26:06,958 --> 00:26:09,458 Doen jullie ook mee met de spinning? -Zeker. 354 00:26:09,583 --> 00:26:11,833 Weet je zeker dat die fietsen sterk genoeg zijn? 355 00:26:15,875 --> 00:26:18,750 Dicky, wat zei ik nou over die zware halters? 356 00:26:22,958 --> 00:26:24,541 Gaat ie lekker, dames? 357 00:26:25,750 --> 00:26:27,958 Pas maar op dat jullie niet te moe worden, hè. 358 00:26:30,875 --> 00:26:33,416 Wat een kutwijf. 359 00:26:33,541 --> 00:26:36,000 Ik ga haar sowieso inmaken met spinnen. 360 00:26:36,125 --> 00:26:37,208 Kan dat? 361 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 Die fietsen staan toch vast? 362 00:27:06,375 --> 00:27:07,500 Shit. 363 00:27:08,958 --> 00:27:10,500 Kom, ik help je wel eventjes. 364 00:27:11,375 --> 00:27:12,458 Even kijken. 365 00:27:13,708 --> 00:27:15,041 Deze... 366 00:27:16,583 --> 00:27:17,916 Hatsiekiedee. 367 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Dat is beter. 368 00:27:21,708 --> 00:27:23,333 Ik heb je hier nog nooit gezien. 369 00:27:24,291 --> 00:27:26,791 Ik kom hier elke dag. Het is een hobby van me. 370 00:27:26,916 --> 00:27:28,916 Zo. -Ik hou ook altijd alles bij. 371 00:27:30,958 --> 00:27:33,666 Ik heb ook deze. -O God, ja. 372 00:27:33,791 --> 00:27:34,833 Hartslag. 373 00:27:35,875 --> 00:27:38,208 Kan ik thuis zien wat ik allemaal gedaan heb. 374 00:27:38,333 --> 00:27:40,500 Of het een beetje goed gegaan is. 375 00:27:40,625 --> 00:27:42,541 Of ik nog leuke vrouwen tegengekomen ben. 376 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 Dicky. 377 00:27:47,166 --> 00:27:48,625 Hè? -Zal ik even m'n werk doen? 378 00:27:48,750 --> 00:27:51,833 Ja. Ik zat even met de gewichtjes... 379 00:27:56,416 --> 00:27:59,416 Wat zit je nou te treuzelen? Kom op, dicht. 380 00:28:09,416 --> 00:28:11,916 De uitslag van Streepje is binnen. 381 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 Het is kwaadaardig. -Oké. 382 00:28:14,208 --> 00:28:16,166 Maak jij een afspraak? -Doe ik. 383 00:28:17,541 --> 00:28:18,916 O ja. 384 00:28:19,041 --> 00:28:21,416 Je verkering is hier voor de gewichtscontrole. 385 00:28:22,458 --> 00:28:23,541 O, shit. 386 00:28:34,208 --> 00:28:35,375 Hoi. -Hé. 387 00:28:35,500 --> 00:28:37,041 Hé, Bo. 388 00:28:37,166 --> 00:28:39,750 Je ziet er alweer een stuk beter uit dan de laatste keer. 389 00:28:39,875 --> 00:28:44,083 Ja, z'n hart klopt, hij ademt zelfstandig. Wat wil je nog meer? 390 00:28:45,958 --> 00:28:47,916 En hij heeft het de hele tijd over je. 391 00:28:49,000 --> 00:28:50,916 Nou, zet hem er maar op. 392 00:28:51,791 --> 00:28:53,583 Kom maar, Bo'tje. 393 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 Hoe gaat het met z'n voeding? 394 00:28:56,333 --> 00:28:59,458 Ik doe m'n best, maar hij blijft maar zeuren. 395 00:28:59,583 --> 00:29:01,916 Hij is gewoon zo gewend om van mij mee te eten. 396 00:29:02,041 --> 00:29:06,916 Jij bent de baas. Jij moet hem het gedrag afleren dat je hem zelf hebt aangeleerd. 397 00:29:07,041 --> 00:29:09,541 Laat hem gewoon even de tuin in als je aan tafel gaat. 398 00:29:09,666 --> 00:29:11,625 Dat gaat hij niet leuk vinden. 399 00:29:11,750 --> 00:29:12,791 Kom maar. 400 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 En lukt het om genoeg met hem te lopen? 401 00:29:19,041 --> 00:29:22,666 Ik neem hem heel vaak mee naar m'n werk. Daar heeft hij alle ruimte om te spelen. 402 00:29:22,791 --> 00:29:25,125 Tussendoor laat ik hem nog heel vaak uit. 403 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Dat is prima. 404 00:29:28,250 --> 00:29:30,500 Wat doe je eigenlijk? 405 00:29:31,500 --> 00:29:32,916 Voor werk? 406 00:29:33,041 --> 00:29:36,875 Ik ben meubelmaker. Net als m'n vader. 407 00:29:37,000 --> 00:29:39,833 Ik heb z'n bedrijf overgenomen, samen met m'n jongere broer. 408 00:29:52,333 --> 00:29:53,375 Wauw. 409 00:29:54,833 --> 00:29:58,583 Nou, ik red geen dieren. -Dat doe ik ook niet elke dag. 410 00:29:58,708 --> 00:30:02,125 Ik doe vooral heel veel vieze testjes met poep en plas. 411 00:30:02,250 --> 00:30:06,333 Maar jij maakt zelf dingen met je eigen handen. 412 00:30:07,583 --> 00:30:10,083 Meestal zijn mensen niet zo onder de indruk. 413 00:30:10,208 --> 00:30:14,041 Het is vooral schuren, timmeren, zagen. -Maar eigenlijk ben je een kunstenaar. 414 00:30:14,166 --> 00:30:17,166 Ja, nou... Zo heb ik er nooit naar gekeken. 415 00:30:21,625 --> 00:30:22,750 Ja, Bo. 416 00:30:22,875 --> 00:30:25,625 Ik snap dat je wil gaan, maar we moeten je nog even wegen. 417 00:30:25,750 --> 00:30:27,833 Je ontkomt er niet aan, vriendje. 418 00:30:38,125 --> 00:30:39,208 Dat is goed voor je. 419 00:30:43,208 --> 00:30:44,500 Maar even. 420 00:30:44,625 --> 00:30:47,125 Kunstenaar? Echt een geniale zet. 421 00:30:47,250 --> 00:30:49,750 Zo'n bouwvakker is daar enorm van onder de indruk. 422 00:30:49,875 --> 00:30:51,750 Hij is een vakman, hoor. 423 00:30:51,875 --> 00:30:54,416 Hebbes. -Heb je die Marleen al uit de weg geruimd? 424 00:30:54,541 --> 00:30:57,416 Dat hoeft toch niet? Gewoon haar vent afpakken. Dat is genoeg. 425 00:30:57,541 --> 00:31:01,875 Hoezo, afpakken? Volgens jullie hadden ze toch geen echte relatie? 426 00:31:02,000 --> 00:31:04,666 Ik vind dat dat kind moet boeten voor die kutopmerking. 427 00:31:04,791 --> 00:31:07,291 'Maatje 46.' Ga toch even lekker normaal doen. 428 00:31:07,416 --> 00:31:11,375 Door gewoon haarzelf te zijn is Isa echt veel meer waard dan die opgedirkte doos. 429 00:31:15,541 --> 00:31:16,708 Gadver. 430 00:31:16,833 --> 00:31:19,041 Wat is dat toch met jou? Slap gedoe. 431 00:31:19,166 --> 00:31:21,458 Kom op, kapotmaken. Wraak. 432 00:31:21,583 --> 00:31:24,500 Ja, hallo. Allemaal hartstikke leuk en aardig, maar... 433 00:31:25,375 --> 00:31:27,083 ...het gaat toch niks worden. 434 00:31:27,208 --> 00:31:29,583 Hoezo? -Ja, hoezo niet? 435 00:31:29,708 --> 00:31:32,000 Waarom zou het in hemelsnaam niks kunnen worden? 436 00:31:32,125 --> 00:31:35,083 Omdat ik dik en lelijk ben. 437 00:31:35,208 --> 00:31:38,291 Ik ben gewoon een dik zwijntje dat altijd op zoek is naar eten. 438 00:31:40,458 --> 00:31:43,625 Ik heb me gewoon volgevroten de afgelopen jaren. 439 00:31:45,333 --> 00:31:49,333 En overgewicht is natuurlijk nooit gezond en superonaantrekkelijk. 440 00:31:49,458 --> 00:31:53,666 Lieverd, je bent heel mooi. Hoe kun je dit nou over jezelf zeggen? 441 00:31:53,791 --> 00:31:56,500 Je bent slim, aantrekkelijk. Je hebt je leven zo op orde. 442 00:31:57,583 --> 00:32:00,583 Oké, ik ben het natuurlijk totaal niet met je eens. 443 00:32:00,708 --> 00:32:04,458 Mannen vallen op verschillende vrouwen om verschillende redenen... 444 00:32:04,583 --> 00:32:07,875 ...maar als je jezelf echt te dik vindt, dan moet je daar iets aan doen. 445 00:32:08,000 --> 00:32:09,666 Ja, en dat ben je aan het doen. 446 00:32:09,791 --> 00:32:12,208 Het gaat supergoed. We zijn ook heel erg trots op je. 447 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 Dat waren we natuurlijk al. 448 00:32:13,833 --> 00:32:17,125 Laten we eerlijk zijn: jij bent succesvoller dan wij twee bij elkaar. 449 00:32:19,416 --> 00:32:21,875 En nou ga je je bek houden en die leuke gast bangen. 450 00:32:22,000 --> 00:32:25,250 Precies. En niet weer afwachten tot hij een move maakt. 451 00:32:28,875 --> 00:32:29,916 Nou. 452 00:33:06,291 --> 00:33:08,208 Hé. 453 00:33:08,333 --> 00:33:11,125 Hé, hallo. 454 00:33:11,250 --> 00:33:12,458 Bo, kom hier. 455 00:33:13,791 --> 00:33:14,833 Hé. 456 00:33:15,916 --> 00:33:19,583 Nee maar, dokter Verstraten. 457 00:33:19,708 --> 00:33:23,958 Een verrassingshuisbezoek? -Nou, ik was toevallig in de buurt. 458 00:33:24,083 --> 00:33:25,583 Controle, boerderij. 459 00:33:28,125 --> 00:33:30,500 Dat is gek zo, zonder doktersjas. 460 00:33:30,625 --> 00:33:34,416 Je lijkt net een gewoon mens. 461 00:33:34,541 --> 00:33:35,875 Ik kan hem wel aandoen? 462 00:33:37,041 --> 00:33:38,958 Voor Bo maakt het blijkbaar niks uit. 463 00:33:41,000 --> 00:33:42,916 We wilden net even gaan wandelen. 464 00:33:43,041 --> 00:33:44,375 O, leuk. 465 00:33:51,291 --> 00:33:53,208 Wat een toewijding. 466 00:33:53,333 --> 00:33:57,125 Ik ken weinig dierenartsen die beweging voorschrijven en ook zelf mee gaan lopen. 467 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Ken je nog meer dierenartsen? 468 00:34:00,583 --> 00:34:02,083 En daar moet ik zo achterkomen? 469 00:34:05,000 --> 00:34:06,416 Het is echt mooi hier. 470 00:34:07,375 --> 00:34:08,416 Ja. 471 00:34:08,541 --> 00:34:11,916 Ik kwam hier als kind al vaak. Met m'n vader mee naar het werk... 472 00:34:12,041 --> 00:34:15,041 ...en dan uren hutten bouwen in het bos, samen met m'n broertje. 473 00:34:15,166 --> 00:34:20,791 Dat zullen wel topbouwsels zijn geweest met inbouwkasten en designtafels. 474 00:34:21,916 --> 00:34:24,333 We waren het altijd oneens over de constructie. 475 00:34:25,333 --> 00:34:27,083 Dat gaat nu een stuk beter trouwens. 476 00:34:27,958 --> 00:34:30,708 En jij? Broers, zussen? 477 00:34:30,833 --> 00:34:33,458 Ja, één zusje. 478 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 Maar wij moeten juist nooit gaan samenwerken. 479 00:34:36,083 --> 00:34:38,625 Daar zijn we echt veel te verschillend voor. 480 00:34:38,750 --> 00:34:43,333 Mijn zus is heel open... 481 00:34:43,458 --> 00:34:45,708 ...creatief, direct. 482 00:34:46,791 --> 00:34:48,666 Dat klinkt juist als een kopie van jou. 483 00:34:52,250 --> 00:34:55,083 Nou, we zijn er alweer. 484 00:34:55,208 --> 00:34:56,500 Ja. 485 00:34:56,625 --> 00:34:58,666 Leuk dat je langskwam. 486 00:34:58,791 --> 00:35:00,250 Ja, ik... 487 00:35:00,375 --> 00:35:02,625 ...ben eigenlijk wel benieuwd naar wat je maakt. 488 00:35:03,708 --> 00:35:04,750 Oké. 489 00:35:05,625 --> 00:35:06,666 Loop maar mee. 490 00:35:23,041 --> 00:35:24,750 M'n broertje. 491 00:35:24,875 --> 00:35:26,291 Hé, Robin. 492 00:35:27,958 --> 00:35:31,291 Ruben en Robin? Dat is grappig. Makkelijk voor jullie moeder ook. 493 00:35:31,416 --> 00:35:34,541 Ja, onze moeder is nogal een praktische vrouw. 494 00:35:34,666 --> 00:35:35,875 Hé, hoi. 495 00:35:36,000 --> 00:35:38,458 Dit is Isa. -Hoi. 496 00:35:38,583 --> 00:35:40,041 De dierenarts van Bo. 497 00:35:40,166 --> 00:35:42,416 Lisa? Leuk. Leuk dat je er bent. 498 00:35:42,541 --> 00:35:46,208 Nee, dat is m'n zusje. Ik heet Isa. Lisa en Isa. 499 00:35:46,333 --> 00:35:48,125 Ook een praktische moeder. 500 00:35:48,250 --> 00:35:49,750 Nee, sorry. 501 00:35:49,875 --> 00:35:51,833 Dat is echt een heel stom grapje. 502 00:35:51,958 --> 00:35:53,750 M'n zusje heet Tamara. 503 00:35:59,375 --> 00:36:01,375 Koffie? -Ja. 504 00:36:01,500 --> 00:36:04,041 Die is natuurlijk niet zo lekker als bij jou in de kliniek. 505 00:36:04,166 --> 00:36:05,375 Oké. 506 00:36:05,500 --> 00:36:07,916 Kijk maar even rond. -Ja. 507 00:36:41,583 --> 00:36:44,041 Dat is m'n hobby. Houtsnijden. 508 00:36:45,625 --> 00:36:48,208 Ik ben er nog niet zo goed in. -Ja, echt wel. 509 00:36:48,333 --> 00:36:50,083 Ik zag meteen dat het Bo is. 510 00:36:52,916 --> 00:36:54,500 Hier. -Thanks. 511 00:36:54,625 --> 00:36:58,291 Het is echt een beetje Grieks-hellenistisch. 512 00:36:59,708 --> 00:37:00,750 Wat? 513 00:37:01,708 --> 00:37:04,666 Heel realistisch en vol expressie. 514 00:37:04,791 --> 00:37:07,250 Ja. -Heb ik weleens ergens gelezen. 515 00:37:12,291 --> 00:37:13,458 Lekker. 516 00:37:14,791 --> 00:37:17,166 Niet dus. -Sorry. 517 00:37:20,333 --> 00:37:22,583 Ik vind het echt heel erg mooi wat jullie maken. 518 00:37:23,541 --> 00:37:26,875 Dat is een vrij ontwerp, maar meestal werken we in opdracht. 519 00:37:27,000 --> 00:37:30,791 We zijn nu bijvoorbeeld bezig met een heel grote klus voor een club. 520 00:37:30,916 --> 00:37:33,458 Tafels, bar... 521 00:37:34,375 --> 00:37:37,000 ...lampen, al het sierwerk. 522 00:37:46,000 --> 00:37:47,666 Ruben? 523 00:37:47,791 --> 00:37:49,708 Telefoon. Het is Marleen. 524 00:37:49,833 --> 00:37:51,166 Ik bel zo wel terug. 525 00:37:52,375 --> 00:37:53,791 Kan wel even wachten. 526 00:37:55,166 --> 00:37:57,291 Ik moet weer aan het werk. 527 00:37:57,416 --> 00:38:00,583 Bedankt voor de koffie en de rondleiding. 528 00:38:12,916 --> 00:38:16,500 Oké, je hebt twee opties: loslaten of doorzetten. 529 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 Maar als ik jou was, zou ik er gewoon voor gaan. 530 00:38:19,375 --> 00:38:21,583 Kom op. Zelfs ik heb Mas al na een halfuur gezoend. 531 00:38:21,708 --> 00:38:23,791 Ja, dat was toch anders? Jullie hadden een date. 532 00:38:23,916 --> 00:38:26,833 Ja, nou en? Ik wist toch niet of hij me leuk vond? 533 00:38:26,958 --> 00:38:29,333 Ik heb het gewoon geprobeerd en hij hapte toe. 534 00:38:29,458 --> 00:38:30,708 Doen jullie mee? 535 00:38:37,666 --> 00:38:40,375 Wanneer ontmoeten we die Mas van jou nou eens eindelijk? 536 00:38:40,500 --> 00:38:43,375 Als je heel lief bent. -Bestaat hij eigenlijk wel? 537 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Kom. 538 00:38:44,583 --> 00:38:47,708 want verliefd zijn is veel leuker 539 00:38:47,833 --> 00:38:50,416 makkelijker dan 540 00:38:50,541 --> 00:38:53,041 we waren veel te jong toen 541 00:38:53,166 --> 00:38:55,666 en wisten niet van houden van 542 00:40:04,500 --> 00:40:06,416 Ies, wat doe jij nou? 543 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 Niet kijken. 544 00:40:15,750 --> 00:40:18,000 Is dat... -Ja. Kun je stoppen met kijken? 545 00:40:18,125 --> 00:40:19,791 Joh, hij ziet me hier toch niet. 546 00:40:21,750 --> 00:40:24,958 Hij is in het echt echt wel echt veel knapper dan op z'n Facebook. 547 00:40:25,916 --> 00:40:28,083 Doe even normaal. Ik zie er niet uit. 548 00:40:28,208 --> 00:40:31,583 Je bent op een sportschool, Ies. Kom op. 549 00:40:33,791 --> 00:40:34,833 Hé. 550 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 O. 551 00:40:56,583 --> 00:40:58,083 Nou... 552 00:40:58,208 --> 00:40:59,875 ...ik denk dat je wel goed zit. 553 00:41:09,291 --> 00:41:15,333 Crispy bacon en extra cheddarcheese met mals rundvlees en originele saus. 554 00:41:15,458 --> 00:41:18,125 De Burger XXL. 555 00:41:18,250 --> 00:41:21,083 Geniet van pure chocola. 556 00:41:22,250 --> 00:41:23,333 Joepie. 557 00:41:23,458 --> 00:41:27,083 ...Italiaanse ingrediënten. De pasta zoals alleen die mama... 558 00:41:27,208 --> 00:41:29,958 ...prinkle sparkling alles... 559 00:41:49,625 --> 00:41:53,250 ...donuts, because you sparkle. 560 00:42:21,833 --> 00:42:23,541 Shit. 561 00:42:23,666 --> 00:42:26,583 Hé. Isa. 562 00:42:26,708 --> 00:42:27,750 Ruben. 563 00:42:34,708 --> 00:42:37,791 Wat ga jij eten? -Iets heel ingewikkelds. 564 00:42:39,333 --> 00:42:42,666 Daar moet je dierenarts voor zijn, zeker. -Precies. 565 00:42:42,791 --> 00:42:45,083 Nee, gewone mensen kunnen het ook maken. 566 00:42:45,958 --> 00:42:47,500 O, gelukkig maar. 567 00:42:47,625 --> 00:42:51,666 Want wij gewone mensen willen ook weleens iets ingewikkelds eten. 568 00:42:51,791 --> 00:42:53,416 Ja. 569 00:42:53,541 --> 00:42:55,500 Ik zag je trouwens gisteren bij de sportschool. 570 00:42:55,625 --> 00:42:57,166 Ja. 571 00:42:57,291 --> 00:42:59,875 Ik moet het opzeggen. Heb ik echt geen tijd meer voor. 572 00:43:00,000 --> 00:43:02,916 Ik schijn meer te moeten gaan lopen met m'n hond van de dokter. 573 00:43:06,291 --> 00:43:10,291 Ik wist niet dat jij daar ook sport? -Neuh, zo nu en dan. 574 00:43:11,500 --> 00:43:14,208 Ik moet weer gaan. Ik ben al hartstikke laat. 575 00:43:14,333 --> 00:43:16,083 Doeg. 576 00:43:16,208 --> 00:43:19,083 O, mijn God. Iets ingewikkelds met zes komkommers? 577 00:43:20,916 --> 00:43:22,958 Zo. Heb je een feestje? 578 00:43:23,083 --> 00:43:26,416 Ja. Dat wordt reuze gezellig en heel ingewikkeld. 579 00:43:31,791 --> 00:43:36,708 Zou u alstublieft ietsje sneller kunnen scannen? Ik heb nogal haast. 580 00:43:42,500 --> 00:43:44,208 M'n hond zit in de auto. 581 00:43:44,333 --> 00:43:45,708 Met de ramen dicht. 582 00:43:47,166 --> 00:43:51,041 M'n baby is alleen thuis en ik heb het strijkijzer aan laten staan. 583 00:43:51,166 --> 00:43:53,500 Con. Connie? 584 00:43:53,625 --> 00:43:57,208 Deze is toch de tweede gratis? -Ja, de hele week. 585 00:43:57,333 --> 00:43:59,750 Deze is tweede gratis. -Ik hoef er maar een. 586 00:43:59,875 --> 00:44:02,750 Maar je krijgt de tweede er gratis bij. -Ik hoef geen tweede... 587 00:44:02,875 --> 00:44:05,416 ...dus u kunt hem gewoon scannen, want ik heb haast. 588 00:44:05,541 --> 00:44:08,750 Dat is toch zonde? Je krijgt hem. Gratis. 589 00:44:08,875 --> 00:44:12,291 Nou en? Neem hem zelf. -Dat zou mooi zijn, maar dat mag niet. 590 00:44:12,416 --> 00:44:14,541 Dus je hoeft hem niet? -Nee. 591 00:44:15,625 --> 00:44:17,541 Nou, dat heb ik nog nooit meegemaakt. 592 00:44:19,875 --> 00:44:22,333 Dit is niet alleen voor mij, hoor. 593 00:44:22,458 --> 00:44:25,625 Ik ben nu toch wel heel benieuwd naar dat dierenartsgerecht van je. 594 00:44:26,916 --> 00:44:28,291 Sorry. 595 00:44:29,333 --> 00:44:30,791 Dit is... 596 00:44:30,916 --> 00:44:33,708 Het is voor m'n vriendinnen. We hebben een filmmiddag. 597 00:44:33,833 --> 00:44:36,208 Leuk. -Ja, dat doen we elke zondag. 598 00:44:36,333 --> 00:44:39,833 En ze weigeren te komen als ik alleen maar komkommer serveer. 599 00:44:39,958 --> 00:44:42,291 Mannen zijn zeker niet toegestaan? 600 00:44:42,416 --> 00:44:45,333 Die durven niet meer. -Wat? 601 00:44:45,458 --> 00:44:47,875 Nooit een echte man uitgenodigd zeker. 602 00:44:48,000 --> 00:44:49,083 Nee. 603 00:44:51,333 --> 00:44:54,791 O, wil jij komen? -Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 604 00:44:57,166 --> 00:45:00,416 Nou, tot vanmiddag. Twee uur? 605 00:45:20,375 --> 00:45:21,791 Hai. -Hoi. 606 00:45:23,250 --> 00:45:24,291 M'n nummer. 607 00:45:25,666 --> 00:45:27,500 App je me je adres? 608 00:45:27,625 --> 00:45:29,000 O, ja. 609 00:45:29,875 --> 00:45:31,000 Tot straks. 610 00:45:34,583 --> 00:45:36,708 O, ik ben echt een ramp. 611 00:46:08,666 --> 00:46:12,750 Relax, Isa. -Ik ben rustig. 612 00:46:12,875 --> 00:46:15,166 Niet stressen. Het komt goed. 613 00:46:15,291 --> 00:46:18,625 Hij heeft zichzelf uitgenodigd. Hij wil je. Feit. 614 00:46:18,750 --> 00:46:20,166 Nou normaal doen. 615 00:46:23,791 --> 00:46:25,875 Oké. Daar gaan we. 616 00:46:28,375 --> 00:46:30,125 Hoi. -Hoi. 617 00:46:30,250 --> 00:46:32,708 Heb je het makkelijk kunnen vinden? 618 00:46:32,833 --> 00:46:35,166 M'n telefoon wist de weg. 619 00:46:35,291 --> 00:46:36,333 Ja. 620 00:46:42,375 --> 00:46:43,458 Voor jou. 621 00:46:49,375 --> 00:46:51,875 Mag ik ook binnenkomen, of wordt het een deurfeestje? 622 00:46:52,000 --> 00:46:53,291 Ja, sorry. 623 00:47:06,708 --> 00:47:10,583 Dit zijn dus Daphne en Floor. Dit is dus Ruben, dus. 624 00:47:10,708 --> 00:47:13,625 Hoi, ik ben Floor, dus. -Hoi. 625 00:47:13,750 --> 00:47:16,416 Veel over je gehoord, dus. 626 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 O? -Ja. 627 00:47:18,791 --> 00:47:21,000 Goed. Wij moeten gaan. 628 00:47:21,125 --> 00:47:23,333 Ja, wij houden niet zo van films. -Nee. 629 00:47:23,458 --> 00:47:26,041 En van komkommers. -Wat? Nee, wat een onzin. 630 00:47:26,166 --> 00:47:29,666 Ik heb allemaal lekkers gehaald. -Ik vond het heel leuk je te ontmoeten. 631 00:47:29,791 --> 00:47:31,541 Superleuk. -Ja. 632 00:47:31,666 --> 00:47:35,416 Doen jullie wel voorzichtig? -Nou, dat zeg je toch niet? 633 00:47:42,583 --> 00:47:43,625 Ja. 634 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Maak maar open. -O ja. 635 00:47:48,833 --> 00:47:49,916 O, wat erg. 636 00:47:50,041 --> 00:47:54,458 Het spijt me, hoor. Die meiden zijn echt knettergek en heel onbeschoft. 637 00:47:54,583 --> 00:47:57,750 Volgens mij zijn het gewoon heel goede vriendinnen. 638 00:47:57,875 --> 00:47:58,916 Ja. 639 00:48:07,125 --> 00:48:08,750 Dank je wel, dokter Verstraten. 640 00:48:11,791 --> 00:48:13,291 Dat je m'n hond hebt gered. 641 00:48:46,958 --> 00:48:48,250 O, shit. 642 00:48:48,375 --> 00:48:49,416 Shit. 643 00:48:50,416 --> 00:48:51,458 Shit. 644 00:48:52,833 --> 00:48:54,125 Shit. 645 00:48:54,250 --> 00:48:55,833 Shit, sorry. -Nee. 646 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Ja, ik heb dienst. 647 00:48:57,833 --> 00:48:59,708 Hallo, met dokter Verstraten? 648 00:49:02,916 --> 00:49:05,375 Nee, dat begrijp ik volkomen. 649 00:49:05,500 --> 00:49:07,875 Jullie zullen wel geschrokken zijn. Natuurlijk. 650 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 Is het mogelijk om met Boomer naar de kliniek te rijden? 651 00:49:10,625 --> 00:49:12,041 Dan kom ik er meteen aan. 652 00:49:13,208 --> 00:49:14,250 Ja. 653 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Shit. Sorry, het spijt me. 654 00:49:18,125 --> 00:49:20,583 Het spijt me, maar Boomer is m'n eerste patiëntje. 655 00:49:20,708 --> 00:49:23,375 Z'n familie rekent op me. -Natuurlijk, ga. 656 00:49:23,500 --> 00:49:24,833 Ja. 657 00:49:24,958 --> 00:49:26,916 Het duurt echt niet lang. -De plicht roept. 658 00:49:28,625 --> 00:49:29,833 Ik loop niet weg. 659 00:49:31,750 --> 00:49:33,958 Je past ook echt heel goed bij m'n meubilair. 660 00:50:13,958 --> 00:50:17,750 Van het extra vocht zou hij weer wat moeten opknappen. 661 00:50:17,875 --> 00:50:20,500 Maar Boomer is oud. 662 00:50:20,625 --> 00:50:23,000 Dus denk goed na over wat ik verteld heb. 663 00:50:23,125 --> 00:50:27,000 En laat het me meteen weten als er iets verandert aan z'n situatie. Oké? 664 00:50:27,125 --> 00:50:29,125 Ja. Dank je wel, Isa. 665 00:50:29,250 --> 00:50:30,458 Ja, natuurlijk. 666 00:51:18,375 --> 00:51:21,541 Die kus was echt geweldig. 667 00:51:21,666 --> 00:51:23,333 Gewoon... 668 00:51:23,458 --> 00:51:26,208 ...onbeschrijflijk. Maar 'was leuk'? 669 00:51:26,333 --> 00:51:32,083 Jezus Christus, bel hem zelf dan. Van afwachten is nog nooit iemand verloofd. 670 00:51:32,208 --> 00:51:35,666 In principe zegt het nog niets, toch? Of had hij me allang moeten bellen? 671 00:51:36,833 --> 00:51:39,750 Je moet niet zo stressen, lieverd. Daar krijg je rimpels van. 672 00:51:39,875 --> 00:51:41,750 Nou, lekker. Dik en gerimpeld. 673 00:51:41,875 --> 00:51:45,166 Kom op, zeg. Hij heeft één dag niks van zich laten horen. 674 00:51:45,291 --> 00:51:47,916 Je zei zelf dat hij niet van je af kon blijven. 675 00:51:48,041 --> 00:51:52,791 Hé, je ziet er fantastisch uit, schat. Alleen jij lijkt er nog aan te twijfelen. 676 00:52:07,000 --> 00:52:10,291 Mevrouw Van Geneugten belde. Ze wil Streepje niet laten opereren. 677 00:52:10,416 --> 00:52:13,208 Ze vindt Streepje te oud. Ze wil haar dat niet aandoen. 678 00:52:13,333 --> 00:52:15,875 Nou ja, zeg. Dan neem je toch geen huisdier? 679 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Ik vind dit zo frustrerend. 680 00:52:19,250 --> 00:52:22,458 Sorry. -Zullen we dat straks rustig bespreken? 681 00:52:22,583 --> 00:52:23,708 Ja. 682 00:52:25,000 --> 00:52:26,041 Hoi. 683 00:52:31,000 --> 00:52:32,458 Hallo, meneer Zuidhof. 684 00:52:35,833 --> 00:52:38,625 De opening van de nieuwe club waar ik je over vertelde. 685 00:52:38,750 --> 00:52:40,250 O ja. Leuk. 686 00:52:42,541 --> 00:52:44,500 Ik dacht dat je misschien wilde gaan met... 687 00:52:48,166 --> 00:52:50,125 ...met je vriendinnen? 688 00:52:50,250 --> 00:52:51,833 Ja, ik zal het ze vragen. 689 00:52:58,291 --> 00:52:59,916 Oké. 690 00:53:00,041 --> 00:53:01,250 Ja, nee. Duidelijk. 691 00:53:02,958 --> 00:53:04,041 Dag, dokter. 692 00:53:06,208 --> 00:53:07,250 Dokter. 693 00:53:10,083 --> 00:53:11,541 Andere dokter. 694 00:53:22,625 --> 00:53:24,583 Wat deed jij nou? 695 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 Hoezo? Ik was gewoon verbaasd dat hij hier was. 696 00:53:27,250 --> 00:53:30,833 Je deed heel raar. En niet leuk raar. 697 00:53:30,958 --> 00:53:32,291 Ga achter hem aan. 698 00:53:32,416 --> 00:53:36,250 Stijn, je weet dat ik me onzeker voel in heel veel situaties. 699 00:53:36,375 --> 00:53:38,125 Zo kwam het niet over, schat. 700 00:53:39,625 --> 00:53:42,416 Ik denk dat hij denkt dat ik de concurrentie ben. 701 00:53:42,541 --> 00:53:44,500 Ja, natuurlijk. 702 00:53:44,625 --> 00:53:48,625 Ja hoor, Stijn. Iedereen wil jou. Ik wil je ook. 703 00:53:48,750 --> 00:53:51,500 Ik ga toch naar die opening? Dan leg ik het allemaal wel uit. 704 00:53:51,625 --> 00:53:52,666 Oké. 705 00:54:01,625 --> 00:54:03,541 Hij staat echt prachtig. 706 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Wat vind je er zelf van? -Ja, heel mooi. 707 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Dat is mijn jurk. 708 00:54:08,958 --> 00:54:10,875 Het is vast de enige in m'n maat. 709 00:54:12,416 --> 00:54:15,083 Claire? Telefoon voor je. 710 00:54:15,208 --> 00:54:17,291 Ik neem deze. -Ja, oké. 711 00:54:17,416 --> 00:54:18,500 Wacht maar. 712 00:54:26,166 --> 00:54:29,333 Hij trekt wel een beetje, die jurk. 713 00:54:29,458 --> 00:54:31,208 Hier een beetje. 714 00:54:31,333 --> 00:54:34,916 En volgens mij hangt hier ook een... Er hangt hier gewoon een draad los. 715 00:54:35,958 --> 00:54:38,583 Werk je hier? -Niet officieel. 716 00:54:40,375 --> 00:54:42,750 Wat is dit voor kwaliteit? Het laat gewoon los. 717 00:54:42,875 --> 00:54:44,125 Wat doe je nou? 718 00:55:01,250 --> 00:55:03,041 En? Ging alles goed? 719 00:55:04,791 --> 00:55:06,875 Nou ja. -Nou... 720 00:55:07,000 --> 00:55:08,291 ...ik neem deze wel. 721 00:55:14,000 --> 00:55:17,166 Ik heb dit naadje zo gemaakt. -Jij bent echt knettergek. 722 00:55:17,291 --> 00:55:19,625 Ik heb zo m'n momenten. 723 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Kom. 724 00:55:54,458 --> 00:55:58,708 Dag, mevrouw. Ik ben het, dokter Verstraten van de dierenkliniek. 725 00:56:01,041 --> 00:56:04,250 Hallo. -Wat doet u nu hier? 726 00:56:04,375 --> 00:56:06,458 Ik wil het graag met u hebben over Streepje. 727 00:56:07,833 --> 00:56:11,541 Mevrouw, het is echt heel belangrijk dat u naar me luistert. 728 00:56:14,500 --> 00:56:15,875 Kom maar binnen. -Ja. 729 00:56:51,791 --> 00:56:53,416 Go. 730 00:56:53,541 --> 00:56:56,791 Ga hem zoeken. -Ja joh. Wij vermaken ons hier wel. 731 00:57:00,916 --> 00:57:01,958 Hai. 732 00:57:37,500 --> 00:57:38,833 Wauw. 733 00:57:39,958 --> 00:57:42,083 Wat zie je er mooi uit. -Dank je. 734 00:57:44,250 --> 00:57:46,083 Je bent toch gekomen. 735 00:57:46,208 --> 00:57:48,416 Je hebt ons toch uitgenodigd? 736 00:57:48,541 --> 00:57:52,375 Ja, maar ik had niet gedacht dat je ook daadwerkelijk zou komen. 737 00:57:54,625 --> 00:57:57,791 Wilde je niet dat ik zou komen dan? -Natuurlijk wilde ik dat wel... 738 00:57:57,916 --> 00:58:01,791 ...alleen ik dacht dat je vriendje dat niet zo'n goed idee zou vinden. 739 00:58:03,125 --> 00:58:06,666 Toch niet m'n homoseksuele collega Stijn? Nee joh, gek. 740 00:58:09,500 --> 00:58:10,625 Hé. 741 00:58:12,083 --> 00:58:13,750 Hé. 742 00:58:13,875 --> 00:58:15,541 Hé, maatje... -Waag het niet. 743 00:58:18,333 --> 00:58:20,125 O, krijgen we dit weer? 744 00:58:20,250 --> 00:58:23,250 Nee, prima. Als jij zo meteen met haar klaar bent... 745 00:58:23,375 --> 00:58:25,250 ...dan zie ik je wel weer verschijnen. 746 00:58:28,125 --> 00:58:30,791 Drie keer vannacht. -Marleen, Jezus. 747 00:58:33,750 --> 00:58:36,291 Isa. -O nee, helemaal niet. 748 00:58:45,583 --> 00:58:46,833 Isa, wacht. 749 00:58:47,791 --> 00:58:51,333 Marleen is m'n ex en ik dacht dat het tussen jou en mij niks zou worden. 750 00:58:51,458 --> 00:58:54,708 Dus dook je maar weer met haar het bed in? Drie keer? 751 00:58:54,833 --> 00:58:57,916 Isa, blijf nou gewoon. We kunnen het hier over hebben, toch? 752 00:58:58,041 --> 00:58:59,166 Nee, dank je. 753 00:59:00,750 --> 00:59:03,708 Ik weet niet wat je gedaan hebt, maar blijf uit haar buurt. 754 00:59:35,708 --> 00:59:37,625 Hoi. -Hoi. 755 00:59:37,750 --> 00:59:40,625 Je hebt de gewichtscontrole met Ruben in mijn agenda gezet. 756 00:59:40,750 --> 00:59:43,208 Ja, geen tijd. Echt druk, druk, druk. 757 00:59:44,458 --> 00:59:46,083 Ik geloof er helemaal niks van. 758 00:59:47,916 --> 00:59:50,250 Ik heb geen behoefte om hem te zien of te spreken. 759 00:59:52,583 --> 00:59:55,666 Wat jammer. Ik had me al zo verheugd op een leuke trouwdag. 760 00:59:55,791 --> 00:59:58,416 Die mag je dan nu voor jezelf regelen. Je mag hem hebben. 761 00:59:59,375 --> 01:00:02,208 En jij mag best een bonbonnetje eten. 762 01:00:02,333 --> 01:00:04,250 Ik zal je niet verraden bij je zus. 763 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 Aan jou heb ik tenminste wat. 764 01:00:12,208 --> 01:00:14,958 De operatie is geslaagd. Het is heel erg goed gegaan. 765 01:00:15,083 --> 01:00:18,333 Streepje ligt nu nog op de recovery, maar ze reageert alweer alert. 766 01:00:18,458 --> 01:00:20,625 Bedankt voor alle goede zorgen, dokter. 767 01:00:20,750 --> 01:00:23,666 En dat u me overtuigd heeft op uw vrije avond. 768 01:00:23,791 --> 01:00:25,291 Heel erg graag gedaan. 769 01:00:26,208 --> 01:00:27,250 Dank u. -Tot snel. 770 01:00:27,375 --> 01:00:29,291 Ik weet dat ze hier is. 771 01:00:29,416 --> 01:00:32,291 Ze kan niet komen, want ze is bezig. -Ik heb een afspraak. 772 01:00:32,416 --> 01:00:35,541 Dat klopt, met mij. Ik doe de gewichtscontrole vandaag. 773 01:00:35,666 --> 01:00:39,291 Nee. Dan maak ik wel een nieuwe afspraak met dokter Verstraten. 774 01:00:39,416 --> 01:00:42,708 U heeft groot gelijk. Dat is een fantastische dokter. 775 01:00:48,458 --> 01:00:49,500 Hé. 776 01:00:51,541 --> 01:00:53,166 Hé, Bo'tje. 777 01:01:00,875 --> 01:01:02,791 We hebben een afspraak. -Ja, dag. 778 01:01:02,916 --> 01:01:04,916 Alsof jij je aan je afspraken houdt. 779 01:01:05,791 --> 01:01:09,125 O? Vertel, wat was onze afspraak? 780 01:01:11,916 --> 01:01:14,916 Voor sommige mensen geldt dat als ze een leuke middag hebben... 781 01:01:15,041 --> 01:01:19,125 ...en ze zoenen met iemand, dan betekent dat iets. 782 01:01:19,250 --> 01:01:21,625 Dan heeft dat consequenties. 783 01:01:21,750 --> 01:01:24,750 Dan doet die ene iemand bepaalde dingen niet met andere mensen. 784 01:01:24,875 --> 01:01:28,541 Maar dat betekent ook dat die ene iemand bepaalde dingen wel doet. 785 01:01:28,666 --> 01:01:30,916 En als die ene iemand langskomt bij die ander... 786 01:01:31,041 --> 01:01:34,375 ...en haar uitnodigt, is het wel zo leuk dat die ander niet doet... 787 01:01:34,500 --> 01:01:37,250 ...alsof die ene iemand niet welkom is. 788 01:01:37,375 --> 01:01:40,625 O ja, dus nu is het mijn schuld dat je met je ex naar bed bent gegaan? 789 01:01:42,000 --> 01:01:44,458 Omdat ik niet aardig tegen je deed? 790 01:01:54,375 --> 01:01:55,833 Ben je verliefd op me? 791 01:02:03,500 --> 01:02:06,041 Zie je? Dit is precies wat ik bedoel. 792 01:02:06,166 --> 01:02:09,000 Je bent niet duidelijk over je gevoelens. 793 01:02:09,125 --> 01:02:12,041 Laatst bij jou thuis, met die kus... 794 01:02:12,166 --> 01:02:15,583 En de volgende dag doe je afstandelijk. 'Hallo, meneer Zuidhof.' 795 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 Alsof er niks gebeurd is. 796 01:02:18,666 --> 01:02:22,291 Sorry dat ik dacht dat het voor jou niks betekende en... 797 01:02:22,416 --> 01:02:25,833 ...dat ik dacht dat jij en je slimme doktersvriendje een stel waren... 798 01:02:25,958 --> 01:02:28,625 ...en dat ik ben gezwicht voor de charmes van m'n ex... 799 01:02:28,750 --> 01:02:30,583 ...die wel duidelijk maakt dat ze me wil. 800 01:02:30,708 --> 01:02:32,666 O, mijn God. Ja, natuurlijk. 801 01:02:32,791 --> 01:02:36,291 Die paspop draait even met haar kont en jij duikt erbovenop. 802 01:02:37,750 --> 01:02:39,916 Wat ben jij ontzettend oppervlakkig, zeg. 803 01:02:41,375 --> 01:02:44,583 Maar natuurlijk, je wil natuurlijk een heel mooie en sexy vriendin. 804 01:02:49,166 --> 01:02:51,166 Voor iemand die zo slim is... 805 01:02:52,625 --> 01:02:53,958 ...doe je best wel dom. 806 01:03:00,583 --> 01:03:01,791 Kom, Bo. 807 01:03:02,791 --> 01:03:03,875 Bo, kom. 808 01:03:13,416 --> 01:03:17,291 Dat is toch gewoon ongelooflijk? Dan zegt hij dat ik oppervlakkig ben... 809 01:03:17,416 --> 01:03:19,416 ...en dat hij niet goed genoeg voor me is. 810 01:03:19,541 --> 01:03:22,291 En dat hij daarom met what's her face in bed is gedoken. 811 01:03:22,416 --> 01:03:24,291 Om zich beter te voelen. 812 01:03:24,416 --> 01:03:27,916 Dus eigenlijk is het allemaal mijn schuld dat hij vreemdgegaan is. 813 01:03:28,041 --> 01:03:29,500 Vreemdgegaan? 814 01:03:31,333 --> 01:03:32,791 Lieverd... 815 01:03:32,916 --> 01:03:35,875 ...het lijkt wel een beetje alsof je wil dat het niks wordt. 816 01:03:36,000 --> 01:03:38,458 Hij kan niet echt iets goed doen, Ies. 817 01:03:38,583 --> 01:03:42,583 Alsof jij denkt dat je een leuke relatie met die heel leuke man niet waard bent... 818 01:03:42,708 --> 01:03:45,041 ...en het daarom maar bij voorbaat verpest. 819 01:03:47,333 --> 01:03:50,833 Wat is dit nou weer voor onzin? Waarom verdedigen jullie hem? 820 01:03:50,958 --> 01:03:54,500 Jullie zijn toch mijn vriendinnen? Jullie zouden aan mijn kant moeten staan. 821 01:03:54,625 --> 01:03:55,791 Ies. 822 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Hé. 823 01:06:25,208 --> 01:06:29,916 De enige weg vooruit is er doorheen, Ies. Met zelfmedelijden bereik je echt niks. 824 01:06:30,041 --> 01:06:32,875 Bespaar me je tegeltjeswijsheid, Tamaar. 825 01:06:34,583 --> 01:06:37,875 Al die spierpijn en die honger hebben me helemaal niets opgeleverd. 826 01:06:38,000 --> 01:06:40,250 Ja, echt wel. Kijk maar naar jezelf. 827 01:06:40,375 --> 01:06:44,416 Naar wat je hebt bereikt. Je bent mooi, je bent jong, succesvol. 828 01:06:44,541 --> 01:06:47,750 Je moet gewoon een beetje plezier maken. Uitgaan. 829 01:06:47,875 --> 01:06:50,083 Van jezelf leren houden. 830 01:06:52,875 --> 01:06:57,166 En we gaan nu beginnen. Deze avond. Hier, op deze bank. 831 01:06:57,291 --> 01:07:01,833 Je treurt voor de laatste keer om degene wiens naam we nooit meer mogen noemen. 832 01:07:03,791 --> 01:07:05,250 Ik heb gewoon echt geen zin. 833 01:07:06,291 --> 01:07:10,000 Doe het dan voor mij. Ga nou met me mee. 834 01:07:12,750 --> 01:07:16,000 Maar ik zie er niet uit. -Maar ik heb iets voor je meegenomen. 835 01:07:24,708 --> 01:07:26,125 Een zweetbandje. 836 01:07:53,291 --> 01:07:55,666 Lieve dames en heren, het eerste uur zit erop. 837 01:07:55,791 --> 01:07:58,291 We gaan wisselen. 838 01:07:58,416 --> 01:08:00,833 Maar voordat groep twee keihard gaat beuken... 839 01:08:00,958 --> 01:08:05,041 ...wil ik jullie oorverdovend applaus vragen voor groep één. 840 01:08:05,166 --> 01:08:06,500 Yes. 841 01:08:06,625 --> 01:08:07,708 Yes. 842 01:08:10,166 --> 01:08:12,500 Nou, Tamaar. Dat was een behoorlijk goed idee. 843 01:08:12,625 --> 01:08:14,333 Ik voel me superlekker. -Zie je nou? 844 01:08:14,458 --> 01:08:17,208 Je moet gewoon vaker naar je kleine zusje luisteren. 845 01:08:18,916 --> 01:08:21,916 Champagne voor de winnaar. 846 01:08:22,041 --> 01:08:23,875 Hé. -Hé. 847 01:08:24,000 --> 01:08:26,791 Hoe is het? -Ja, oké. 848 01:08:28,083 --> 01:08:32,125 Ik doe vannacht de meeste uren hier, dus. -Joh, leuk. 849 01:08:35,208 --> 01:08:37,458 Heel goed bezig. Zijn jullie er klaar voor? 850 01:08:38,708 --> 01:08:39,750 Klaar? 851 01:08:40,750 --> 01:08:41,791 Go. 852 01:08:54,000 --> 01:08:55,166 Zo. 853 01:08:55,291 --> 01:08:57,458 Ik ben er eigenlijk wel een beetje klaar mee. 854 01:08:57,583 --> 01:08:59,208 Pardon? -Met jou. 855 01:08:59,333 --> 01:09:02,375 Ik wil dat je van m'n vriend afblijft. -Hij loopt telkens bij je weg. 856 01:09:02,500 --> 01:09:05,166 Misschien moet je een halsband kopen of op cursus. 857 01:09:05,291 --> 01:09:08,583 Hij komt altijd weer uit zichzelf terug. -Nou, gefeliciteerd. 858 01:09:08,708 --> 01:09:11,333 Dat klinkt als een heel fijne en gezonde relatie. 859 01:09:12,208 --> 01:09:15,250 Dan ben je zo veel afgevallen en toch nog steeds lelijk. 860 01:09:19,416 --> 01:09:22,375 Proost. -Hé. Moet jij niet spinnen zo? 861 01:09:22,500 --> 01:09:24,583 Nee, anders ligt de lat zo hoog voor de rest. 862 01:09:28,041 --> 01:09:31,333 Je bent echt fit geworden. 863 01:09:32,500 --> 01:09:34,166 Goed gewerkt de laatste tijd. 864 01:09:42,875 --> 01:09:44,333 Trouwens... 865 01:09:44,458 --> 01:09:46,125 ...heb jij een vriendin? 866 01:09:46,250 --> 01:09:49,208 Nee, ik ben niet zo goed met vastigheid. 867 01:09:50,250 --> 01:09:53,583 Jij? -Nee, ik ook niet. 868 01:09:55,916 --> 01:09:57,458 Ik lust ook wel een biertje. 869 01:10:16,875 --> 01:10:17,916 Hallo? 870 01:10:18,041 --> 01:10:20,833 Jeetje, wat duurt het lang voordat je opneemt. 871 01:10:20,958 --> 01:10:24,208 Het is nog vroeg. -Niet in mijn tijdzone. 872 01:10:25,208 --> 01:10:27,416 Je was ineens weg. Gaat het wel? 873 01:10:32,250 --> 01:10:34,291 Shit. Ik bel je zo terug. 874 01:10:34,416 --> 01:10:35,958 Achtennegentig... 875 01:10:36,083 --> 01:10:37,583 ...negenennegentig... 876 01:10:39,208 --> 01:10:40,666 Goedemorgen, lekkertje. 877 01:10:48,250 --> 01:10:49,833 Het was best gek, gisteravond... 878 01:10:51,125 --> 01:10:55,375 ...met die kerel die jou duidelijk heel erg leuk vond. 879 01:10:58,583 --> 01:11:03,458 Wat Marleen toen blijkbaar heel erg niet leuk vond... 880 01:11:05,833 --> 01:11:09,333 ...maar wat jij toen op jouw beurt wel prettig leek te vinden. 881 01:11:09,458 --> 01:11:11,666 Hé, mij hoor je niet klagen, hoor. 882 01:11:11,791 --> 01:11:13,541 Ik draag graag m'n steentje bij. 883 01:11:15,541 --> 01:11:18,125 Maar uit ervaring weet ik wel dat op de lange termijn... 884 01:11:18,250 --> 01:11:21,125 ...zo'n open relatie gewoon niet echt werkt. 885 01:11:21,250 --> 01:11:23,708 Shit, ik heb er zo'n puinhoop van gemaakt. 886 01:11:25,125 --> 01:11:26,375 Zo ben ik niet. 887 01:11:26,500 --> 01:11:29,208 Je komt op mij toch echt over als iemand die haar zin krijgt. 888 01:11:31,500 --> 01:11:35,833 Ik ken werkelijk niemand die in zo'n korte termijn zo veel heeft bereikt. 889 01:11:35,958 --> 01:11:38,791 Dank je. Dat is echt heel lief dat je dat zegt. 890 01:11:41,166 --> 01:11:44,333 Als je nou nog een keer wil... Ik ben best in voor een trio. 891 01:11:44,458 --> 01:11:46,875 Met Marleen? -Nee, dank je. 892 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Met die kerel dan? 893 01:14:19,333 --> 01:14:22,958 Eigenlijk opende die domme, arrogante, bitchy verkoopster m'n ogen. 894 01:14:23,083 --> 01:14:25,833 Zo veel afgevallen en toch nog steeds lelijk. 895 01:14:26,708 --> 01:14:28,500 Wie is er afgevallen en lelijk? 896 01:14:29,458 --> 01:14:31,500 Ja, ik natuurlijk. 897 01:14:31,625 --> 01:14:33,125 Hoi, ik ben Mas. -Hoi. 898 01:14:33,250 --> 01:14:34,291 Hoi. 899 01:14:35,583 --> 01:14:37,208 Hij bestaat echt. -Ja. 900 01:14:39,416 --> 01:14:43,458 Ze is ruim tien kilo afgevallen. -Wauw, zo veel? 901 01:14:43,583 --> 01:14:47,625 Ja, je moet gewoon heel veel sporten, gezond eten. Maar pas op. 902 01:14:47,750 --> 01:14:50,916 De kunst is ook om je mentale dieet een beetje in de gaten te houden. 903 01:14:51,041 --> 01:14:53,875 Als je doordraaft, krijg je nooit verkering. 904 01:14:54,000 --> 01:14:56,083 Ja, die heb ik al. Dus dat scheelt. 905 01:14:59,458 --> 01:15:02,666 Maar ik begreep haar signaal niet. -Nee, helemaal niet. 906 01:15:02,791 --> 01:15:05,833 Dus ik zit denk ik al meer dan een halfuur te wachten... 907 01:15:05,958 --> 01:15:10,708 ...tot ik je eindelijk met goed fatsoen kon zoenen en toen kuste ze mij. 908 01:15:11,791 --> 01:15:15,625 En ik neem aan dat je daarna niet nog een keer met je ex naar bed bent geweest. 909 01:15:17,625 --> 01:15:19,875 Of Floor met de sportinstructeur. 910 01:15:20,000 --> 01:15:21,375 Niet. -Wat? 911 01:15:21,500 --> 01:15:24,208 Bram? -Wie is Bram? 912 01:15:25,291 --> 01:15:26,541 Heb je een foto? -Kijk. 913 01:15:26,666 --> 01:15:28,333 Nee, kom op. -Klopt dat? 914 01:15:28,458 --> 01:15:30,291 Oké. 915 01:15:30,416 --> 01:15:32,000 Wat? -Nou, Tamaar. 916 01:15:32,125 --> 01:15:35,250 Kijken? -Deze god? Hou toch op, joh. 917 01:15:35,375 --> 01:15:36,916 O, hallo. 918 01:15:39,625 --> 01:15:41,333 Eten wil ik dit. 919 01:15:44,750 --> 01:15:46,875 Wat zijn dit voor vrouwen? -Dat weet ik niet. 920 01:15:49,208 --> 01:15:52,291 Maar er was eerst één man? En een kus? 921 01:15:54,000 --> 01:15:55,041 Ja. 922 01:15:56,041 --> 01:15:59,833 Ja, een fantastische man en een perfecte kus. 923 01:15:59,958 --> 01:16:01,000 O? 924 01:16:01,875 --> 01:16:03,083 Vertel. 925 01:16:07,375 --> 01:16:10,541 Hij kwam in de kliniek met z'n zieke hond. 926 01:16:10,666 --> 01:16:12,666 Doodziek. Ze heeft z'n leven gered. 927 01:16:12,791 --> 01:16:16,208 Hij is echt een ziek knappe timmerman. -Nou... 928 01:16:18,750 --> 01:16:22,666 Maar eigenlijk is hij dus gewoon kunstenaar. Kijk nou. 929 01:16:22,791 --> 01:16:24,000 Heeft hij die gemaakt? 930 01:16:24,916 --> 01:16:25,958 Ja. 931 01:16:29,375 --> 01:16:31,583 En wat er daarna is misgegaan, dat... 932 01:16:32,500 --> 01:16:34,208 ...weet ik eigenlijk niet precies. 933 01:16:39,416 --> 01:16:40,583 En nu? 934 01:16:42,625 --> 01:16:43,791 Nu niks. 935 01:16:49,208 --> 01:16:52,500 Ik had me natuurlijk niet zo moeten aanstellen. 936 01:16:52,625 --> 01:16:55,666 Ik had meteen moeten zeggen dat ik verliefd op hem was. 937 01:16:55,791 --> 01:16:56,833 Klaar. 938 01:16:57,958 --> 01:17:00,416 De volgende keer als ik de liefde van m'n leven zie... 939 01:17:00,541 --> 01:17:03,333 ...grijp ik hem meteen en laat ik hem niet meer los. 940 01:17:05,500 --> 01:17:07,000 Wie mag er nog rijden? 941 01:17:11,833 --> 01:17:14,916 Kom op. Gas erop, Mas Verstappen. -Hé, voorzichtig. 942 01:17:15,041 --> 01:17:16,625 Gas op die lollie. 943 01:17:16,750 --> 01:17:19,000 Voorzichtig, lieverd. -Het is hier rechts. 944 01:17:24,500 --> 01:17:26,291 Stop maar. 945 01:17:28,291 --> 01:17:30,041 Jullie blijven hier, hè? -Ja. 946 01:17:36,541 --> 01:17:37,791 Hallo? 947 01:17:43,416 --> 01:17:45,083 Hallo? 948 01:17:45,208 --> 01:17:46,416 Ruben? 949 01:17:48,791 --> 01:17:52,875 Ruben, ik... Het spijt me zo erg van gisteravond. 950 01:17:53,000 --> 01:17:54,166 Ik... 951 01:17:54,291 --> 01:17:56,208 Ik was dom. Veel te impulsief... 952 01:17:56,333 --> 01:17:59,791 ...en natuurlijk had ik eigenlijk met jou mee willen gaan, maar ik... 953 01:18:00,875 --> 01:18:04,791 Ik bleef maar het gevoel houden dat ik je tweede keus was. 954 01:18:06,875 --> 01:18:08,833 Kunnen we er alsjeblieft over praten? 955 01:18:11,833 --> 01:18:12,916 Ja hoor... 956 01:18:14,875 --> 01:18:16,958 ...maar denk je dat dat zin heeft? 957 01:18:17,083 --> 01:18:19,000 O, kut. Sorry. 958 01:18:20,291 --> 01:18:22,208 Ruben is er niet. Hij is boodschappen doen. 959 01:18:22,333 --> 01:18:23,375 Oké. 960 01:18:26,291 --> 01:18:27,458 Shit. 961 01:18:30,541 --> 01:18:32,833 Hij was er niet. We moeten naar de supermarkt. 962 01:18:32,958 --> 01:18:34,333 Supermarkt? 963 01:18:34,458 --> 01:18:37,041 Zo gênant. Ik heb alles aan z'n broer staan te vertellen. 964 01:18:37,166 --> 01:18:38,625 Nee. -Wacht even. 965 01:18:38,750 --> 01:18:41,583 Hij heeft een broer en daar kom je nu mee? 966 01:18:41,708 --> 01:18:44,458 Lijkt hij op Ruben? -Nee, hij is echt veel knapper. 967 01:18:44,583 --> 01:18:46,541 Wat? Stop die auto. 968 01:18:46,666 --> 01:18:49,333 Stop die auto. Ik moet eruit. 969 01:18:55,125 --> 01:18:58,041 Succes, Ies. -Hé, Bo'tje. 970 01:18:58,166 --> 01:18:59,291 Ruben is binnen. 971 01:18:59,416 --> 01:19:02,208 Zit, en blijf. -Rennen. 972 01:19:36,750 --> 01:19:38,250 Ik kan hem niet vinden. 973 01:19:42,958 --> 01:19:45,041 Ruben Zuidhof naar de kassa alsjeblieft. 974 01:19:45,166 --> 01:19:46,958 Ruben Zuidhof naar de kassa. 975 01:19:47,083 --> 01:19:49,250 Ruben. Kassa, nu. 976 01:19:49,375 --> 01:19:53,375 Geef hier. Wat een brutaliteit, zeg. 977 01:19:54,500 --> 01:19:55,541 Ies. 978 01:19:56,958 --> 01:19:58,958 Dit heb ik nog nooit meegemaakt. 979 01:20:01,750 --> 01:20:03,416 Is dat hem? -Ja. 980 01:20:04,916 --> 01:20:06,000 Hoi. 981 01:20:08,500 --> 01:20:10,500 Ja, zo kan hij je toch niet horen? 982 01:20:11,708 --> 01:20:12,875 Hai. 983 01:20:15,041 --> 01:20:16,333 Hai. -Hier, kom. 984 01:20:28,000 --> 01:20:29,958 Sorry, Ruben... 985 01:20:30,083 --> 01:20:33,791 ...voor m'n idioot onzekere gedrag. 986 01:20:34,708 --> 01:20:38,583 En vooral sorry dat ik je het gevoel heb gegeven dat ik zelf soms heb. 987 01:20:39,583 --> 01:20:41,666 Dat je niet goed genoeg was. 988 01:20:43,541 --> 01:20:45,833 Maar jij bent beter dan goed. 989 01:20:46,708 --> 01:20:49,333 Je bent echt fantastisch. 990 01:20:49,458 --> 01:20:53,333 Het spijt me zo dat ik je niet meteen heb verteld dat ik je leuk vond. 991 01:20:53,458 --> 01:20:55,041 Vind. 992 01:21:00,333 --> 01:21:02,666 Wat ik eigenlijk wil zeggen... 993 01:21:02,791 --> 01:21:04,666 Wat ik al heel lang wil zeggen, is... 994 01:21:06,625 --> 01:21:09,333 ...dat ik echt heel erg... 995 01:21:10,500 --> 01:21:12,416 ...verliefd op je ben. 996 01:21:13,291 --> 01:21:15,541 Echt heel, heel erg. 997 01:21:15,666 --> 01:21:17,375 Heel erg verliefd... 998 01:21:17,500 --> 01:21:18,625 ...op jou. 999 01:21:32,791 --> 01:21:34,041 Trut. 1000 01:21:35,416 --> 01:21:36,875 Sukkel. 1001 01:22:40,958 --> 01:22:42,875 Goedemorgen, dokter Verstraten. 1002 01:22:43,833 --> 01:22:45,125 Goedemorgen. 1003 01:22:49,416 --> 01:22:52,083 Koffie. -En dit. 1004 01:22:52,208 --> 01:22:54,000 Dat moeten we er allemaal weer af sporten. 1005 01:22:55,833 --> 01:23:01,500 Een wijze vrouw zei me ooit eens dat je de ribben niet mag zien... 1006 01:23:01,625 --> 01:23:04,041 ...maar je moet ze wel kunnen voelen. 1007 01:23:04,166 --> 01:23:05,666 Ik voel ze gewoon. 1008 01:23:08,750 --> 01:23:12,541 Je bent prachtig. En heerlijk. 70274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.