All language subtitles for When the Phone Rings Episode 8 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.297 --> 00:00:08.299 [theme music playing] WEBVTT WEBVTT 00:00:29.070 --> 00:00:30.238 [line ringing] WEBVTT 00:00:29.070 --> 00:00:30.238 [line ringing] WEBVTT 00:00:41.875 --> 00:00:46.963 WHEN THE PHONE RINGS 00:00:47.046 --> 00:00:48.965 EPISODE 8 00:00:49.591 --> 00:00:50.884 [solemn music playing] WEBVTT 00:00:49.591 --> 00:00:50.884 [solemn music playing] WEBVTT WEBVTT 00:01:19.829 --> 00:01:20.830 [chuckles softly] WEBVTT 00:01:19.829 --> 00:01:20.830 [chuckles softly] 00:01:23.416 --> 00:01:25.418 [soft song playing] WEBVTT WEBVTT 00:01:48.775 --> 00:01:49.776 [Sa-eon] Thank you… WEBVTT 00:01:50.693 --> 00:01:52.487 for all your hard work, 406. 00:01:52.570 --> 00:01:53.655 You… 00:01:55.865 --> 00:01:57.242 knew everything? 00:01:58.660 --> 00:02:00.161 Since when? No… WEBVTT 00:01:58.660 --> 00:02:00.161 Since when? No… 00:02:02.205 --> 00:02:04.415 If you knew, why didn't you… 00:02:05.500 --> 00:02:06.459 Why didn't I what? 00:02:08.086 --> 00:02:09.671 [voice shaking] Why didn't you hate me? WEBVTT 00:02:10.380 --> 00:02:11.297 Tell me… 00:02:14.968 --> 00:02:15.885 Hong Hee-joo. 00:02:18.221 --> 00:02:20.140 Tell me how to hate you. WEBVTT 00:02:18.221 --> 00:02:20.140 Tell me how to hate you. 00:02:21.933 --> 00:02:24.018 Tell me how to not love you. 00:02:25.520 --> 00:02:27.021 [soft song continues playing] WEBVTT WEBVTT 00:02:45.582 --> 00:02:46.583 [song ends] WEBVTT 00:02:51.379 --> 00:02:53.339 [pleasant music playing] WEBVTT WEBVTT 00:03:10.523 --> 00:03:11.691 Eat slowly. WEBVTT 00:03:20.575 --> 00:03:21.659 It's good. 00:03:21.743 --> 00:03:22.702 [chuckles softly] 00:03:22.785 --> 00:03:25.830 [Hee-joo] I've been wondering for a while, but why are you such a good cook? 00:03:26.623 --> 00:03:27.707 [inhales deeply] 00:03:27.790 --> 00:03:29.417 Cooking's about sincerity. WEBVTT 00:03:30.668 --> 00:03:33.421 To tell the truth, as long as the kimchi's good, 00:03:33.504 --> 00:03:35.632 this dish is a success. 00:03:39.469 --> 00:03:40.511 It's really good. WEBVTT 00:03:39.469 --> 00:03:40.511 It's really good. 00:03:40.595 --> 00:03:42.222 [pleasant music continues playing] 00:03:42.764 --> 00:03:43.723 From now on, 00:03:44.933 --> 00:03:46.267 let's eat together often. 00:03:46.851 --> 00:03:47.685 At home. 00:03:48.478 --> 00:03:50.355 So it'll feel more like a home WEBVTT 00:03:48.478 --> 00:03:50.355 So it'll feel more like a home 00:03:52.106 --> 00:03:53.566 and not feel like a jail. 00:03:53.650 --> 00:03:56.694 When did I call it a jail? That's what you said. 00:03:57.362 --> 00:03:59.781 - I did? - You just feel guilty. WEBVTT 00:04:00.406 --> 00:04:02.158 No, I don't. 00:04:02.242 --> 00:04:04.744 Was the three years we lived together normal? 00:04:04.827 --> 00:04:07.330 There were nothing but cold vibes in this house. 00:04:08.039 --> 00:04:10.625 We didn't speak or make eye contact. WEBVTT 00:04:08.039 --> 00:04:10.625 We didn't speak or make eye contact. 00:04:10.708 --> 00:04:12.794 We didn't eat or sleep together… WEBVTT 00:04:21.719 --> 00:04:22.553 Do you want that? 00:04:24.973 --> 00:04:25.848 [chuckles softly] 00:04:27.934 --> 00:04:30.186 If you hated sleeping in separate rooms, WEBVTT 00:04:27.934 --> 00:04:30.186 If you hated sleeping in separate rooms, 00:04:31.354 --> 00:04:32.647 you should've told me. 00:04:32.730 --> 00:04:35.650 No, that's not what I'm saying. 00:04:38.236 --> 00:04:40.071 To me… [sighs] WEBVTT 00:04:38.236 --> 00:04:40.071 To me… [sighs] 00:04:41.281 --> 00:04:42.615 this home was warm. 00:04:42.699 --> 00:04:44.450 [slow music playing] 00:04:49.247 --> 00:04:50.581 When I returned home WEBVTT 00:04:49.247 --> 00:04:50.581 When I returned home 00:04:51.916 --> 00:04:53.835 and saw the lights in the window, 00:04:55.420 --> 00:04:56.587 it made me feel good 00:04:57.547 --> 00:04:58.715 to know you were there. WEBVTT WEBVTT 00:05:13.271 --> 00:05:14.856 When I looked at you, 00:05:15.773 --> 00:05:17.692 the noisy world around me 00:05:18.985 --> 00:05:20.445 became quiet… WEBVTT 00:05:18.985 --> 00:05:20.445 became quiet… 00:05:21.696 --> 00:05:23.031 and peaceful. 00:05:24.741 --> 00:05:26.617 You should've told me sooner. 00:05:27.201 --> 00:05:28.369 Do you remember 00:05:29.245 --> 00:05:30.913 what I said to you before? WEBVTT 00:05:29.245 --> 00:05:30.913 what I said to you before? 00:05:32.040 --> 00:05:33.458 I told you 00:05:34.417 --> 00:05:36.336 not to have any feelings for me. 00:05:37.045 --> 00:05:40.131 Don't try to have any feelings for me. WEBVTT 00:05:37.045 --> 00:05:40.131 Don't try to have any feelings for me. 00:05:41.299 --> 00:05:42.467 Let it all go. 00:05:42.550 --> 00:05:45.386 You don't need to act like a puppet in front of me. 00:05:46.304 --> 00:05:47.847 How could I forget that? 00:05:47.930 --> 00:05:50.475 You didn't have to be so harsh. WEBVTT 00:05:47.930 --> 00:05:50.475 You didn't have to be so harsh. 00:05:51.642 --> 00:05:52.602 [inhales deeply] 00:05:53.478 --> 00:05:54.729 I was scared. 00:05:55.730 --> 00:05:57.732 If I didn't draw the line like that, 00:05:59.275 --> 00:06:01.611 I was scared I'd end up giving you my heart, WEBVTT 00:05:59.275 --> 00:06:01.611 I was scared I'd end up giving you my heart, 00:06:02.278 --> 00:06:05.490 and before I knew it, I'd think living like this with you 00:06:06.949 --> 00:06:08.284 might actually be okay. WEBVTT 00:06:10.328 --> 00:06:12.580 That I'd give up everything and just cave in. 00:06:15.291 --> 00:06:16.793 [Sa-eon] Let me be clear. 00:06:16.876 --> 00:06:18.252 You weren't part of my plan. 00:06:18.336 --> 00:06:19.378 So from now on, WEBVTT 00:06:20.463 --> 00:06:22.673 if you interfere or get in my way, 00:06:23.758 --> 00:06:24.717 I won't let it slide. 00:06:26.302 --> 00:06:27.637 What was the plan 00:06:28.596 --> 00:06:30.306 you mentioned back then? WEBVTT 00:06:28.596 --> 00:06:30.306 you mentioned back then? 00:06:30.389 --> 00:06:31.933 [slow music continues playing] 00:06:32.850 --> 00:06:34.435 [clicks tongue, inhales deeply] 00:06:34.936 --> 00:06:37.605 I'll tell you when the time comes. WEBVTT 00:06:42.485 --> 00:06:43.486 Actually… 00:06:45.822 --> 00:06:47.532 I have something to tell you too. WEBVTT 00:06:52.787 --> 00:06:54.914 UNKNOWN CALLER 00:06:57.333 --> 00:06:58.459 [inhales deeply] 00:06:59.836 --> 00:07:00.670 Relax. WEBVTT 00:06:59.836 --> 00:07:00.670 Relax. 00:07:01.587 --> 00:07:02.713 Don't worry anymore. 00:07:03.339 --> 00:07:05.675 I will track him down soon. 00:07:06.634 --> 00:07:09.387 Also, about this phone, WEBVTT 00:07:10.638 --> 00:07:12.598 only you and I know about it. 00:07:12.682 --> 00:07:14.392 It's not going to the police. 00:07:15.184 --> 00:07:16.310 That'll never happen. 00:07:16.394 --> 00:07:18.938 Are you worried it'll be revealed that I'm involved? WEBVTT 00:07:20.523 --> 00:07:21.649 I'm prepared for it. 00:07:22.984 --> 00:07:24.694 Let's reveal everything and-- 00:07:24.777 --> 00:07:27.029 I'm going to take care of things one by one. 00:07:27.530 --> 00:07:28.698 You just wait. 00:07:29.407 --> 00:07:31.325 Don't think about doing anything. WEBVTT 00:07:29.407 --> 00:07:31.325 Don't think about doing anything. 00:07:31.409 --> 00:07:32.994 And for the time being, 00:07:33.911 --> 00:07:37.206 don't speak in front of anyone but me. 00:07:39.041 --> 00:07:39.876 Why not? 00:07:39.959 --> 00:07:43.004 The accomplice is someone close to us. I'm sure of it. WEBVTT 00:07:39.959 --> 00:07:43.004 The accomplice is someone close to us. I'm sure of it. 00:07:43.087 --> 00:07:45.089 Until we know exactly who it is, 00:07:45.798 --> 00:07:46.799 we must be careful. 00:07:49.260 --> 00:07:50.344 Okay. WEBVTT 00:07:49.260 --> 00:07:50.344 Okay. 00:07:53.055 --> 00:07:54.599 [inhales deeply] 00:07:55.475 --> 00:07:57.143 [Sa-eon] To tell you the truth, 00:07:58.394 --> 00:07:59.812 I'm sad to end these calls. WEBVTT 00:08:00.480 --> 00:08:01.522 It was fun. 00:08:02.523 --> 00:08:04.859 The fiery Hong Hee-joo that only shows up 00:08:05.860 --> 00:08:07.361 when she's 406. 00:08:08.654 --> 00:08:10.990 Wait, where was that lingerie again? WEBVTT 00:08:08.654 --> 00:08:10.990 Wait, where was that lingerie again? 00:08:13.451 --> 00:08:14.911 [Hee-joo] Why? No, wait. 00:08:19.081 --> 00:08:20.708 [slow music playing] WEBVTT 00:08:19.081 --> 00:08:20.708 [slow music playing] WEBVTT 00:08:30.051 --> 00:08:30.885 Why? 00:08:32.220 --> 00:08:33.095 It's just… 00:08:34.055 --> 00:08:35.598 hard to believe. 00:08:37.058 --> 00:08:40.561 That you accepted me just as I am WEBVTT 00:08:37.058 --> 00:08:40.561 That you accepted me just as I am 00:08:41.145 --> 00:08:42.730 and forgave me. 00:08:49.570 --> 00:08:51.572 [gripping music playing] WEBVTT 00:08:49.570 --> 00:08:51.572 [gripping music playing] WEBVTT 00:09:01.832 --> 00:09:03.417 [Sa-eon] Could you do the same 00:09:05.294 --> 00:09:07.004 when you know everything about me? 00:09:07.964 --> 00:09:09.382 [rain pattering] WEBVTT 00:09:19.767 --> 00:09:20.768 [phone vibrates] WEBVTT 00:09:19.767 --> 00:09:20.768 [phone vibrates] 00:09:21.644 --> 00:09:22.645 [sighs softly] 00:09:28.442 --> 00:09:30.236 MASTER DID YOU GET THE PHONE BACK? WEBVTT 00:09:28.442 --> 00:09:30.236 MASTER DID YOU GET THE PHONE BACK? 00:09:33.322 --> 00:09:34.323 [kidnapper] No. 00:09:35.157 --> 00:09:36.617 WHY NOT? 00:09:36.701 --> 00:09:38.703 [mysterious music playing] WEBVTT 00:09:43.499 --> 00:09:44.834 [tires screech] WEBVTT WEBVTT 00:10:08.774 --> 00:10:10.359 [kidnapper] What the hell? WEBVTT 00:10:08.774 --> 00:10:10.359 [kidnapper] What the hell? 00:10:12.737 --> 00:10:14.238 Damn it. 00:10:16.616 --> 00:10:17.617 [sighs] WEBVTT 00:10:29.879 --> 00:10:31.505 [man] Just a moment! WEBVTT 00:10:29.879 --> 00:10:31.505 [man] Just a moment! 00:10:32.715 --> 00:10:33.674 Goodness. 00:10:33.758 --> 00:10:34.675 Good grief. 00:10:34.759 --> 00:10:36.510 Oh, goodness. 00:10:39.972 --> 00:10:41.849 Oh, boy. My goodness. WEBVTT 00:10:39.972 --> 00:10:41.849 Oh, boy. My goodness. 00:10:42.767 --> 00:10:44.560 - Goodness. - What floor? 00:10:44.644 --> 00:10:46.228 Thank you. I'm going to B4. 00:10:46.312 --> 00:10:47.229 I see. WEBVTT 00:10:50.399 --> 00:10:51.567 [man] Thank you. 00:10:53.277 --> 00:10:54.278 Goodness. 00:10:55.029 --> 00:10:57.573 Aren't you Spokesperson Paik Sa-eon? 00:10:57.657 --> 00:10:58.866 [chuckles softly] Yes. 00:10:58.949 --> 00:11:01.369 It's an honor to meet you. WEBVTT 00:10:58.949 --> 00:11:01.369 It's an honor to meet you. 00:11:01.452 --> 00:11:03.704 I saw the news. Are you okay? 00:11:03.788 --> 00:11:07.416 The world's so chaotic that all sorts of weird people 00:11:07.500 --> 00:11:09.502 dare to do things like that to you. WEBVTT 00:11:10.503 --> 00:11:13.547 - Thank you for your concern. - [man] Take care of yourself. 00:11:14.382 --> 00:11:16.884 Such a bad guy should be caught… [voice fades] 00:11:16.967 --> 00:11:18.511 [suspenseful music playing] WEBVTT 00:11:26.936 --> 00:11:28.229 [kidnapper sniffs] 00:11:29.146 --> 00:11:30.314 [kidnapper] Did you know? WEBVTT 00:11:29.146 --> 00:11:30.314 [kidnapper] Did you know? 00:11:31.565 --> 00:11:33.067 Paik Sa-eon 00:11:34.735 --> 00:11:37.113 smells really good. WEBVTT 00:11:43.619 --> 00:11:44.620 [sighs wearily] 00:11:49.708 --> 00:11:50.626 [groans] WEBVTT 00:11:49.708 --> 00:11:50.626 [groans] 00:11:50.709 --> 00:11:54.839 What I want to get back isn't that stupid phone. 00:11:57.675 --> 00:11:58.509 [scoffs] 00:11:58.592 --> 00:12:00.136 [gripping music playing] WEBVTT 00:11:58.592 --> 00:12:00.136 [gripping music playing] 00:12:03.597 --> 00:12:04.890 I'm going to take it all. 00:12:05.683 --> 00:12:08.269 Even the scent coming from him. WEBVTT 00:12:18.070 --> 00:12:21.657 The screen beside me shows the composite sketch of the suspect. WEBVTT 00:12:18.070 --> 00:12:21.657 The screen beside me shows the composite sketch of the suspect. 00:12:22.241 --> 00:12:23.701 According to police, 00:12:23.784 --> 00:12:26.871 the suspect is around 185 cm tall with a solid build 00:12:26.954 --> 00:12:29.165 and in his early to mid-thirties. 00:12:29.248 --> 00:12:34.003 And he is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. WEBVTT 00:12:29.248 --> 00:12:34.003 And he is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. 00:12:34.086 --> 00:12:37.673 He has also been reported to have anger management issues, 00:12:37.756 --> 00:12:41.469 acting impulsively due to a lack of control. WEBVTT 00:12:37.756 --> 00:12:41.469 acting impulsively due to a lack of control. 00:12:41.552 --> 00:12:42.678 Sir. Ma'am. 00:12:43.387 --> 00:12:44.847 HBC has reached out to confirm 00:12:44.930 --> 00:12:47.475 if the interview will proceed as scheduled. 00:12:47.558 --> 00:12:49.226 [suspenseful music playing] 00:12:49.894 --> 00:12:51.061 - Cancel it. - Say we'll do it. WEBVTT 00:12:49.894 --> 00:12:51.061 - Cancel it. - Say we'll do it. 00:12:56.275 --> 00:12:57.234 Yes, ma'am. WEBVTT 00:13:03.824 --> 00:13:04.867 Mr. Min. 00:13:04.950 --> 00:13:06.076 Yes, sir? WEBVTT 00:13:10.748 --> 00:13:12.666 [inaudible] 00:13:12.750 --> 00:13:13.751 [music ends] 00:13:19.590 --> 00:13:20.799 [groans softly] WEBVTT 00:13:19.590 --> 00:13:20.799 [groans softly] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:13:52.706 --> 00:13:54.375 [somber music playing] 00:13:58.712 --> 00:14:00.839 [automated voice] The number you dialed doesn't exist. WEBVTT 00:13:58.712 --> 00:14:00.839 [automated voice] The number you dialed doesn't exist. 00:14:00.923 --> 00:14:04.218 - Please check the number and try again. - [exhales deeply] 00:14:07.096 --> 00:14:10.391 [automated voice] The number you dialed doesn't exist. WEBVTT 00:14:07.096 --> 00:14:10.391 [automated voice] The number you dialed doesn't exist. 00:14:10.474 --> 00:14:12.476 - Please check… - [line disconnects] 00:14:13.686 --> 00:14:16.772 [automated voice] The number you dialed doesn't exist. 00:14:16.855 --> 00:14:17.690 Please check… 00:14:18.274 --> 00:14:19.108 [music ends] 00:14:19.191 --> 00:14:20.568 [breathing heavily] WEBVTT 00:14:19.191 --> 00:14:20.568 [breathing heavily] 00:14:24.864 --> 00:14:26.156 [mellow music playing] WEBVTT 00:14:32.413 --> 00:14:33.706 [breathing heavily] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:15:10.743 --> 00:15:12.494 [mellow music continues playing] WEBVTT 00:15:23.464 --> 00:15:24.465 [music ends] 00:15:29.553 --> 00:15:31.013 Did you sleep well? WEBVTT 00:15:29.553 --> 00:15:31.013 Did you sleep well? 00:15:36.185 --> 00:15:38.854 Aren't you going to work? 00:15:39.563 --> 00:15:40.981 Not today. WEBVTT 00:15:39.563 --> 00:15:40.981 Not today. 00:15:44.360 --> 00:15:46.195 I won't move an inch today. 00:15:47.154 --> 00:15:48.322 I took the day off. WEBVTT 00:15:50.866 --> 00:15:52.284 You did? 00:15:52.368 --> 00:15:53.535 [inhales deeply] 00:15:55.788 --> 00:15:57.039 As you know, 00:15:58.207 --> 00:15:59.708 for the past three years, 00:15:59.792 --> 00:16:01.752 I've worked without any days off, WEBVTT 00:15:59.792 --> 00:16:01.752 I've worked without any days off, 00:16:01.835 --> 00:16:03.796 even on holidays and weekends. 00:16:04.922 --> 00:16:06.548 I can take a day off. 00:16:08.467 --> 00:16:09.301 Then… WEBVTT 00:16:10.052 --> 00:16:11.804 what will you do today? 00:16:16.016 --> 00:16:17.476 Is there something you want to do? 00:16:19.853 --> 00:16:21.105 [Hee-joo] Well… WEBVTT 00:16:19.853 --> 00:16:21.105 [Hee-joo] Well… 00:16:22.606 --> 00:16:24.149 [pleasant music playing] 00:16:24.233 --> 00:16:25.401 There is. 00:16:25.484 --> 00:16:29.405 Things that I never imagined we could do together. WEBVTT 00:16:34.034 --> 00:16:35.411 I know it's ridiculous, 00:16:36.495 --> 00:16:38.872 but I imagined it sometimes. WEBVTT 00:16:42.209 --> 00:16:43.794 [speaking indistinctly] 00:16:44.378 --> 00:16:45.754 [both laughing] 00:16:47.715 --> 00:16:49.049 [Hee-joo] Us being… WEBVTT 00:16:50.175 --> 00:16:52.428 completely ordinary just like everyone else. WEBVTT WEBVTT 00:17:11.739 --> 00:17:12.906 Funny, right? 00:17:12.990 --> 00:17:17.619 Even though I wanted to get a divorce and to escape this house every day. 00:17:17.703 --> 00:17:19.121 [soft song playing] WEBVTT 00:17:26.295 --> 00:17:27.421 Since when? 00:17:29.006 --> 00:17:29.840 What? 00:17:29.923 --> 00:17:33.052 When did you start imagining that? WEBVTT 00:17:29.923 --> 00:17:33.052 When did you start imagining that? 00:17:33.135 --> 00:17:34.428 I don't know. 00:17:38.348 --> 00:17:39.391 Probably… WEBVTT 00:17:48.192 --> 00:17:49.026 [Sa-eon] She is… WEBVTT 00:17:50.861 --> 00:17:52.029 my wife. 00:17:52.988 --> 00:17:55.365 Did you fall for me then? 00:17:55.449 --> 00:17:57.367 [chuckling] Fall for you? Me? 00:17:58.285 --> 00:18:02.206 It's just that I'd never thought you'd do something like that. WEBVTT 00:17:58.285 --> 00:18:02.206 It's just that I'd never thought you'd do something like that. 00:18:03.207 --> 00:18:04.333 For me, 00:18:05.667 --> 00:18:07.544 it was way before that. 00:18:09.338 --> 00:18:11.090 Way before. WEBVTT 00:18:09.338 --> 00:18:11.090 Way before. 00:18:12.633 --> 00:18:13.550 When? 00:18:15.886 --> 00:18:17.054 [Sa-eon] Well… WEBVTT 00:18:27.898 --> 00:18:28.774 [phone vibrating] WEBVTT 00:18:34.196 --> 00:18:35.197 [sighs wearily] WEBVTT 00:18:42.329 --> 00:18:44.039 CHIEF KANG YOUNG-WOO 00:18:44.123 --> 00:18:45.457 - [phone vibrating] - [Sa-eon sighs] 00:18:46.959 --> 00:18:47.960 [clears throat] WEBVTT 00:18:50.003 --> 00:18:51.421 - Yes? - [Young-woo] Mr. Paik? 00:18:52.131 --> 00:18:54.925 - Sorry for disturbing you on your day off. - What is it? 00:18:55.008 --> 00:18:58.428 I'm really sorry, but I think you need to come here right away. 00:18:59.263 --> 00:19:00.681 [solemn music playing] WEBVTT 00:18:59.263 --> 00:19:00.681 [solemn music playing] 00:19:02.432 --> 00:19:03.684 [sighs] 00:19:04.351 --> 00:19:06.812 - [reporter 1] A car's coming! - [reporter 2] He's here! 00:19:09.106 --> 00:19:11.692 - [reporter 3] Wait. - [bodyguard 1] Move out of the way. WEBVTT 00:19:09.106 --> 00:19:11.692 - [reporter 3] Wait. - [bodyguard 1] Move out of the way. 00:19:11.775 --> 00:19:13.360 [bodyguard 2] Move. Just a moment. 00:19:13.443 --> 00:19:14.820 - Please move. - [bodyguard 3] Move. 00:19:14.903 --> 00:19:16.446 Move out of the way. 00:19:16.530 --> 00:19:18.532 [reporter 4] Why was Paik Sa-eon being threatened? 00:19:18.615 --> 00:19:21.201 [reporter 5] Who do you think is the mastermind behind them? WEBVTT 00:19:18.615 --> 00:19:21.201 [reporter 5] Who do you think is the mastermind behind them? 00:19:21.285 --> 00:19:25.038 Paik Sa-eon's statement was completely different from your claims. 00:19:25.122 --> 00:19:26.540 Could you comment on that? 00:19:26.623 --> 00:19:27.875 [gripping music playing] 00:19:28.750 --> 00:19:29.751 Why do you think that is? WEBVTT 00:19:31.044 --> 00:19:32.671 The spokesperson 00:19:33.297 --> 00:19:37.092 drew a clear line to avoid causing any trouble to his father's future. 00:19:38.010 --> 00:19:41.180 He didn't want to make a fuss over a political issue. WEBVTT 00:19:38.010 --> 00:19:41.180 He didn't want to make a fuss over a political issue. 00:19:41.930 --> 00:19:44.433 Then, do you still think those trying to harm you 00:19:45.017 --> 00:19:47.477 are the ones who attacked the spokesperson? WEBVTT 00:19:50.355 --> 00:19:51.607 [reporter 6] Wait. What's that? 00:19:52.149 --> 00:19:53.650 [bodyguard 3] Move out of the way. 00:19:53.734 --> 00:19:55.402 - What are you doing? - [bodyguard 2] Move. 00:19:55.485 --> 00:19:56.945 [bodyguard 1] Stop. Don't go inside. 00:19:57.029 --> 00:19:58.739 - Hey. - [bodyguard 3] You can't go inside. 00:19:58.822 --> 00:20:00.115 [people clamoring] WEBVTT 00:19:58.822 --> 00:20:00.115 [people clamoring] 00:20:05.996 --> 00:20:09.458 PAIK JANG-HO'S GRANDSON, PAIK UI-YONG'S SON WEBVTT 00:20:10.667 --> 00:20:13.545 I KNOW WHAT PAIK SA-EON DID 00:20:13.629 --> 00:20:15.005 [suspenseful music playing] 00:20:16.131 --> 00:20:17.382 [reporter 8] Share a few words! WEBVTT WEBVTT 00:20:31.939 --> 00:20:33.148 [music ends] 00:20:33.232 --> 00:20:36.026 [in English] Surprise! 00:20:36.109 --> 00:20:37.402 WE'RE IN THIS TOGETHER! 00:20:37.486 --> 00:20:39.279 [amusing music playing] WEBVTT 00:20:40.364 --> 00:20:41.531 THIS TOO SHALL PASS! 00:20:42.449 --> 00:20:43.283 [sighs wearily] 00:20:46.703 --> 00:20:50.082 [Young-woo] After thinking about how to offer our support and comfort, WEBVTT 00:20:46.703 --> 00:20:50.082 [Young-woo] After thinking about how to offer our support and comfort, 00:20:50.165 --> 00:20:51.792 we prepared this. 00:20:52.334 --> 00:20:53.585 Do you like it? WEBVTT 00:21:00.592 --> 00:21:01.426 Mr. Kang. 00:21:02.094 --> 00:21:02.928 Yes? 00:21:03.595 --> 00:21:05.055 [Sa-eon] Did you ask me 00:21:05.138 --> 00:21:07.307 to hurry to the office for this? 00:21:08.850 --> 00:21:11.937 When I took my first day off in three years? WEBVTT 00:21:08.850 --> 00:21:11.937 When I took my first day off in three years? 00:21:12.020 --> 00:21:13.230 Yes. 00:21:13.313 --> 00:21:14.940 You took your first day off in 3 years. 00:21:15.023 --> 00:21:16.858 We imagined how you felt, 00:21:16.942 --> 00:21:19.945 how difficult it must've been. WEBVTT 00:21:20.028 --> 00:21:22.114 [amusing music continues playing] 00:21:24.866 --> 00:21:25.701 [sighs] 00:21:25.784 --> 00:21:28.912 Since we prepared this anyway, should we take a commemorative photo? WEBVTT 00:21:31.832 --> 00:21:32.833 [music ends] 00:21:32.916 --> 00:21:36.336 By the way, where's Mr. Park? 00:21:37.170 --> 00:21:38.880 [footsteps approaching] 00:21:38.964 --> 00:21:39.798 Sir! WEBVTT 00:21:45.220 --> 00:21:46.847 You've found his location? 00:21:46.930 --> 00:21:49.057 Yes, the reverse tracking is complete. 00:21:49.141 --> 00:21:51.351 [suspenseful music playing] WEBVTT 00:21:49.141 --> 00:21:51.351 [suspenseful music playing] 00:21:52.728 --> 00:21:54.021 [Sa-eon] Hajeong, Gyeonggi-do? 00:21:54.646 --> 00:21:56.398 [Do-jae] Does the location ring a bell? 00:21:59.276 --> 00:22:00.861 Are you going right now? WEBVTT 00:21:59.276 --> 00:22:00.861 Are you going right now? 00:22:00.944 --> 00:22:03.113 - Then I'll come with-- - [Sa-eon] I'll go alone. 00:22:03.196 --> 00:22:04.865 Don't tell the police. 00:22:06.450 --> 00:22:07.284 Sir. 00:22:09.953 --> 00:22:11.079 Be careful. WEBVTT 00:22:09.953 --> 00:22:11.079 Be careful. 00:22:12.164 --> 00:22:13.165 Great work. 00:22:18.670 --> 00:22:19.671 CHILDREN'S WELFARE CENTER 00:22:19.755 --> 00:22:22.049 - [director] Enjoy. - [children] Okay! WEBVTT 00:22:19.755 --> 00:22:22.049 - [director] Enjoy. - [children] Okay! 00:22:22.132 --> 00:22:23.216 [indistinct chatter] 00:22:26.261 --> 00:22:28.930 [director] We're still eating what you bought before. 00:22:29.014 --> 00:22:30.348 I appreciate it. WEBVTT 00:22:29.014 --> 00:22:30.348 I appreciate it. 00:22:31.016 --> 00:22:31.850 That reminds me. 00:22:32.809 --> 00:22:36.354 Did you find out anything more about what you asked me last time? 00:22:36.438 --> 00:22:37.856 That? No. 00:22:38.607 --> 00:22:41.818 I've been asking his peers to try to find the twin brother… WEBVTT 00:22:38.607 --> 00:22:41.818 I've been asking his peers to try to find the twin brother… 00:22:41.902 --> 00:22:43.070 [inhales deeply] 00:22:43.153 --> 00:22:44.362 but no one knows anything. 00:22:46.448 --> 00:22:49.785 By the way, what about the newscaster who came with you before? WEBVTT 00:22:50.285 --> 00:22:51.828 She didn't come today. 00:22:52.496 --> 00:22:53.330 Oh, her. 00:22:54.164 --> 00:22:55.624 She's probably working. 00:22:55.707 --> 00:22:57.375 She's not your girlfriend? 00:22:57.459 --> 00:23:00.212 Not at all. She's just a colleague. WEBVTT 00:22:57.459 --> 00:23:00.212 Not at all. She's just a colleague. 00:23:01.338 --> 00:23:02.839 Then again… [chuckles softly] 00:23:03.298 --> 00:23:05.425 I remember your first love. 00:23:06.093 --> 00:23:08.095 She was nothing like her, right? WEBVTT 00:23:10.263 --> 00:23:11.389 My first love? 00:23:12.682 --> 00:23:13.850 Her name was… 00:23:15.102 --> 00:23:16.645 Hong Hee-joo, right? 00:23:18.647 --> 00:23:19.648 Oh. WEBVTT 00:23:20.524 --> 00:23:21.525 Yeah, well… 00:23:21.608 --> 00:23:23.110 [mellow music playing] 00:23:23.610 --> 00:23:26.404 You've got a great memory. 00:23:26.488 --> 00:23:27.739 Of course. 00:23:28.573 --> 00:23:31.660 She came to our center regularly to volunteer for years. WEBVTT 00:23:28.573 --> 00:23:31.660 She came to our center regularly to volunteer for years. 00:23:31.743 --> 00:23:34.121 She even taught the kids to sign. 00:23:35.413 --> 00:23:37.499 I haven't seen her in so long. 00:23:38.458 --> 00:23:39.793 I wonder how she's doing. WEBVTT 00:23:42.420 --> 00:23:43.421 [door closes] 00:23:43.505 --> 00:23:45.799 [Yeon-hui] The chairman said to bring you home for now, 00:23:45.882 --> 00:23:47.384 but no, you need to hold out. 00:23:47.467 --> 00:23:50.720 The moment you leave this house, you can't come back. WEBVTT 00:23:47.467 --> 00:23:50.720 The moment you leave this house, you can't come back. 00:23:50.804 --> 00:23:51.805 Also, 00:23:54.349 --> 00:23:56.226 I know who the culprit is. 00:23:56.768 --> 00:24:00.730 Who else would threaten Sa-eon and talk about your marriage? WEBVTT 00:23:56.768 --> 00:24:00.730 Who else would threaten Sa-eon and talk about your marriage? 00:24:02.315 --> 00:24:04.025 Hong In-a. Who else? 00:24:05.443 --> 00:24:07.070 [scoffs] That brat… 00:24:07.654 --> 00:24:10.282 I could tell she was trying to break you two apart. WEBVTT 00:24:07.654 --> 00:24:10.282 I could tell she was trying to break you two apart. 00:24:10.365 --> 00:24:11.992 She must regret her choice now. 00:24:12.742 --> 00:24:14.286 What great timing, right? 00:24:14.911 --> 00:24:17.330 The election's soon, things are going well, 00:24:17.414 --> 00:24:18.832 and she's trying to ruin it. WEBVTT 00:24:23.086 --> 00:24:23.920 Hey. 00:24:25.172 --> 00:24:26.756 Did you know she was back? 00:24:27.340 --> 00:24:29.467 What did she say? Does she want everything back? 00:24:29.551 --> 00:24:30.927 You told her no, right? WEBVTT 00:24:29.551 --> 00:24:30.927 You told her no, right? 00:24:32.304 --> 00:24:33.138 [Yeon-hui sighs] 00:24:33.680 --> 00:24:34.639 Don't see her again. 00:24:34.723 --> 00:24:36.850 Don't listen to anything she says, got it? 00:24:36.933 --> 00:24:38.018 [phone vibrates] 00:24:39.227 --> 00:24:41.104 [mysterious music playing] WEBVTT 00:24:39.227 --> 00:24:41.104 [mysterious music playing] 00:24:42.814 --> 00:24:45.358 [kidnapper] Sis, remember what I said before? 00:24:46.401 --> 00:24:49.487 You don't know anything about Paik Sa-eon. WEBVTT 00:24:50.447 --> 00:24:53.116 You can't even eat what's hand-fed to you. 00:24:53.200 --> 00:24:55.535 - [kidnapper] Don't you want to know? - How could you only 00:24:55.619 --> 00:24:57.746 - take after your father? - [kidnapper] Are you curious? 00:24:57.829 --> 00:25:00.665 Get it together, or you'll end up like your father. WEBVTT 00:24:57.829 --> 00:25:00.665 Get it together, or you'll end up like your father. 00:25:04.878 --> 00:25:06.338 Hey, I'm leaving. WEBVTT 00:25:11.593 --> 00:25:12.510 What is this? 00:25:13.261 --> 00:25:14.512 [car accelerating] 00:25:14.596 --> 00:25:15.722 [tires screeching] 00:25:19.726 --> 00:25:20.936 HBC JANG HYEOK-JIN WEBVTT 00:25:19.726 --> 00:25:20.936 HBC JANG HYEOK-JIN 00:25:21.019 --> 00:25:21.978 [phone vibrating] 00:25:23.730 --> 00:25:25.523 - Hello? - [Hyeok-jin] This was just posted. 00:25:26.066 --> 00:25:27.609 Take a look at what I sent. 00:25:28.360 --> 00:25:29.486 [phone vibrates] WEBVTT 00:25:35.617 --> 00:25:36.910 I KNOW WHAT PAIK SA-EON DID 00:25:37.702 --> 00:25:39.496 Do you think the culprit sent this? 00:25:39.579 --> 00:25:41.081 What's wrong with him? WEBVTT 00:25:39.579 --> 00:25:41.081 What's wrong with him? 00:25:41.164 --> 00:25:43.166 What grudge does he have against you? 00:25:43.250 --> 00:25:45.293 - [Sa-eon] I'm on my way to find out. - What? 00:25:46.211 --> 00:25:47.045 Where? 00:25:47.128 --> 00:25:49.130 [mysterious music continues playing] 00:25:49.214 --> 00:25:50.298 [tires screeching] WEBVTT 00:25:49.214 --> 00:25:50.298 [tires screeching] 00:25:50.966 --> 00:25:51.967 [car accelerating] 00:25:52.634 --> 00:25:53.468 Nothing! WEBVTT 00:26:00.225 --> 00:26:02.936 CALLS PAIK SA-EON WEBVTT 00:26:10.193 --> 00:26:11.111 [phone vibrates] 00:26:13.738 --> 00:26:15.573 [Sang-woo] Hee-joo, how are you doing? 00:26:19.119 --> 00:26:21.454 [solemn music playing] WEBVTT 00:26:19.119 --> 00:26:21.454 [solemn music playing] 00:26:21.538 --> 00:26:22.706 [indistinct chatter] 00:26:27.127 --> 00:26:30.005 HEE-JOO, HOW ARE YOU DOING? WEBVTT 00:26:27.127 --> 00:26:30.005 HEE-JOO, HOW ARE YOU DOING? 00:26:32.757 --> 00:26:35.427 ARE YOU OKAY? I CAN'T REACH YOU, SO I'M WORRIED. 00:26:35.510 --> 00:26:37.095 [Hee-joo] It's been a while, Sang-woo. 00:26:38.054 --> 00:26:39.806 [Sang-woo] Hee-joo, have you been well? WEBVTT 00:26:43.018 --> 00:26:46.104 [Hee-joo] Sang-woo, can you meet me right now? 00:26:46.187 --> 00:26:47.230 Right now? WEBVTT 00:26:51.109 --> 00:26:53.778 WILL PAIK SA-EON BLACKMAIL CASE AFFECT PAIK UI-YONG'S ELECTION? 00:26:54.904 --> 00:26:56.197 [sighs] 00:26:57.574 --> 00:26:59.659 How are you going to handle this? 00:26:59.743 --> 00:27:02.203 There's a limit to what I can stop. WEBVTT 00:26:59.743 --> 00:27:02.203 There's a limit to what I can stop. 00:27:02.287 --> 00:27:05.040 The person to handle this isn't me or the spokesperson. 00:27:05.790 --> 00:27:06.875 It's you. 00:27:07.917 --> 00:27:10.337 - Take responsibility and fix it. - What? WEBVTT 00:27:07.917 --> 00:27:10.337 - Take responsibility and fix it. - What? 00:27:11.421 --> 00:27:13.298 What kind of absurd nonsense is this? 00:27:15.175 --> 00:27:17.886 Didn't all of this happen because of your daughters? 00:27:18.470 --> 00:27:21.473 If it'd gone as originally agreed, this wouldn't be happening! WEBVTT 00:27:18.470 --> 00:27:21.473 If it'd gone as originally agreed, this wouldn't be happening! 00:27:22.432 --> 00:27:24.851 Why give them the chance to find fault? 00:27:27.479 --> 00:27:28.730 It's all in the past, 00:27:29.689 --> 00:27:31.232 but since you brought it up, WEBVTT 00:27:29.689 --> 00:27:31.232 but since you brought it up, 00:27:31.941 --> 00:27:33.193 let me ask you something. 00:27:34.402 --> 00:27:36.112 Your family's Achilles' heel, 00:27:37.030 --> 00:27:40.241 are you sure it was taken care of by Chairman Paik? WEBVTT 00:27:37.030 --> 00:27:40.241 are you sure it was taken care of by Chairman Paik? 00:27:42.827 --> 00:27:44.496 [suspenseful music playing] 00:27:45.997 --> 00:27:47.040 No? 00:27:48.333 --> 00:27:49.667 Is there something left WEBVTT 00:27:50.335 --> 00:27:51.836 that hasn't been cleared away? 00:27:54.547 --> 00:27:55.548 Of course not. 00:27:55.632 --> 00:27:57.384 If, and I mean if, 00:27:58.468 --> 00:28:03.306 that thing shows up now and holds you or me back, WEBVTT 00:27:58.468 --> 00:28:03.306 that thing shows up now and holds you or me back, 00:28:04.766 --> 00:28:06.226 this time, 00:28:07.602 --> 00:28:09.270 I'll chop it WEBVTT 00:28:10.563 --> 00:28:12.273 into tiny pieces… [bangs table] 00:28:13.066 --> 00:28:15.068 from head to tail myself 00:28:16.403 --> 00:28:19.155 and neatly scatter them in your yard. WEBVTT 00:28:20.532 --> 00:28:23.618 So either look forward to it or prepare yourself. 00:28:25.245 --> 00:28:27.455 I advise you to do something, Candidate Paik. WEBVTT 00:28:32.460 --> 00:28:34.379 I advise you to repay me first. 00:28:38.383 --> 00:28:40.135 Shouldn't you at least pretend WEBVTT 00:28:38.383 --> 00:28:40.135 Shouldn't you at least pretend 00:28:41.302 --> 00:28:43.930 to repay the debt you owe me from three years ago? 00:28:44.514 --> 00:28:46.182 [dramatic music playing] 00:28:49.310 --> 00:28:51.354 I'm talking about your eldest daughter. WEBVTT 00:28:49.310 --> 00:28:51.354 I'm talking about your eldest daughter. 00:28:55.608 --> 00:28:58.361 [Sang-woo] I'm glad nothing happened. 00:28:58.945 --> 00:29:01.740 So many incidents happened after you started working there. WEBVTT 00:28:58.945 --> 00:29:01.740 So many incidents happened after you started working there. 00:29:01.823 --> 00:29:04.492 I felt a little troubled. 00:29:05.785 --> 00:29:07.328 Thanks for your concern. 00:29:08.580 --> 00:29:09.831 But what's going on? WEBVTT 00:29:10.623 --> 00:29:11.666 What brings you here? 00:29:16.379 --> 00:29:20.049 The case you're investigating on the program you're appearing on, WEBVTT 00:29:16.379 --> 00:29:20.049 The case you're investigating on the program you're appearing on, 00:29:21.176 --> 00:29:24.012 didn't you say it was about a case of missing orphans? 00:29:26.181 --> 00:29:27.891 Yeah, that's right. 00:29:28.892 --> 00:29:31.770 Can you tell me more about it? WEBVTT 00:29:28.892 --> 00:29:31.770 Can you tell me more about it? 00:29:33.062 --> 00:29:35.398 [intriguing music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:30:04.010 --> 00:30:05.053 [door opens] 00:30:06.262 --> 00:30:07.347 [door creaking] 00:30:09.724 --> 00:30:10.725 [door closes] WEBVTT 00:30:09.724 --> 00:30:10.725 [door closes] 00:30:19.442 --> 00:30:21.361 [intriguing music continues playing] WEBVTT 00:30:19.442 --> 00:30:21.361 [intriguing music continues playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:30:56.980 --> 00:30:58.022 [music ends] 00:30:58.106 --> 00:30:59.566 [woman on TV] Help yourself! WEBVTT 00:31:00.608 --> 00:31:02.235 [man 1 on TV] Eat it before it cools. 00:31:04.195 --> 00:31:06.781 [woman on TV] You don't like it? Those were good too. 00:31:08.116 --> 00:31:09.868 [man 1 on TV] The meat was bursting out. 00:31:09.951 --> 00:31:11.494 It wasn't just like a sausage or ham. WEBVTT 00:31:09.951 --> 00:31:11.494 It wasn't just like a sausage or ham. 00:31:11.578 --> 00:31:13.246 [woman on TV] Yeah. That's right. 00:31:13.329 --> 00:31:15.915 [man 2 on TV] What's it like? What Korean food does it resemble? 00:31:15.999 --> 00:31:16.833 Nothing! 00:31:16.916 --> 00:31:17.917 [all laughing on TV] 00:31:18.710 --> 00:31:20.795 [man 2 on TV] If this is how it's going to be, WEBVTT 00:31:18.710 --> 00:31:20.795 [man 2 on TV] If this is how it's going to be, 00:31:20.879 --> 00:31:22.297 don't call it a seminar. 00:31:26.342 --> 00:31:27.719 [keys clacking] 00:31:29.345 --> 00:31:30.388 YOU DID IT WEBVTT 00:31:29.345 --> 00:31:30.388 YOU DID IT 00:31:30.471 --> 00:31:32.390 YOU'RE THE KILLER 00:31:32.473 --> 00:31:33.766 [suspenseful music playing] 00:31:33.850 --> 00:31:36.269 PAIK SA-EON WEBVTT 00:31:44.986 --> 00:31:48.072 [man 1] The meat was bursting out. It wasn't just like a sausage or ham. 00:31:48.156 --> 00:31:50.783 - [woman] Yeah. That's right. - [man 2] What's it like? WEBVTT 00:31:48.156 --> 00:31:50.783 - [woman] Yeah. That's right. - [man 2] What's it like? 00:31:50.867 --> 00:31:52.660 What Korean food does it resemble? 00:31:52.744 --> 00:31:53.578 [man 1] Nothing! 00:31:54.287 --> 00:31:56.456 MISSING ORPHAN CASE CONTACT US IF YOU KNOW ANYTHING 00:31:56.539 --> 00:31:57.916 [suspenseful music playing] WEBVTT 00:32:07.967 --> 00:32:11.846 This house is where the orphanage kids went in and never came out. WEBVTT 00:32:07.967 --> 00:32:11.846 This house is where the orphanage kids went in and never came out. 00:32:12.639 --> 00:32:14.474 Why is the door open? 00:32:16.017 --> 00:32:17.727 Does someone live here now? 00:32:17.810 --> 00:32:18.645 No. 00:32:19.187 --> 00:32:20.063 I don't think so. WEBVTT 00:32:19.187 --> 00:32:20.063 I don't think so. 00:32:21.439 --> 00:32:22.607 Did you go in? 00:32:22.690 --> 00:32:24.567 Yeah. Last time I came here. 00:32:27.195 --> 00:32:29.364 Hee-joo, why do you ask about the case? WEBVTT 00:32:30.490 --> 00:32:32.241 Do you know something about it? 00:32:38.873 --> 00:32:40.208 You're asking about it. WEBVTT 00:32:38.873 --> 00:32:40.208 You're asking about it. 00:32:40.959 --> 00:32:42.877 And the spokesperson asked before. 00:32:44.128 --> 00:32:45.338 You're both very interested. 00:32:47.340 --> 00:32:49.092 We're coming back from covering a site. 00:32:49.842 --> 00:32:53.262 You know that we're doing a show together. WEBVTT 00:32:49.842 --> 00:32:53.262 You know that we're doing a show together. 00:32:53.846 --> 00:32:56.808 - You-ri told me you asked her about me. - [gasps] 00:32:58.601 --> 00:33:00.395 What's the story about? WEBVTT 00:32:58.601 --> 00:33:00.395 What's the story about? 00:33:03.314 --> 00:33:04.232 [crow caws] 00:33:05.817 --> 00:33:07.151 It's too late tonight. 00:33:07.235 --> 00:33:09.404 So let's come back during the day. 00:33:09.487 --> 00:33:11.781 [suspenseful music continues playing] WEBVTT 00:33:09.487 --> 00:33:11.781 [suspenseful music continues playing] WEBVTT 00:33:26.421 --> 00:33:27.588 [car accelerating] WEBVTT 00:33:35.930 --> 00:33:37.098 [phone vibrating] 00:33:39.934 --> 00:33:41.602 PAIK SA-EON WEBVTT 00:33:39.934 --> 00:33:41.602 PAIK SA-EON 00:33:43.271 --> 00:33:45.231 Is there someone that calls you? 00:33:47.734 --> 00:33:48.735 [phone vibrating] WEBVTT 00:33:50.278 --> 00:33:51.112 Take it. 00:33:54.490 --> 00:33:55.658 You can take it. 00:33:58.578 --> 00:33:59.996 How could I? WEBVTT 00:34:00.913 --> 00:34:01.873 [Sang-woo scoffs] 00:34:02.707 --> 00:34:04.667 I guess there's someone who knows besides me. 00:34:06.544 --> 00:34:07.670 Know what? WEBVTT 00:34:10.923 --> 00:34:12.675 That you can speak. 00:34:15.595 --> 00:34:16.763 [horn honking] 00:34:16.846 --> 00:34:18.181 [gripping music playing] WEBVTT 00:34:21.768 --> 00:34:22.602 What's that? 00:34:22.685 --> 00:34:23.686 [horn honking] 00:34:28.191 --> 00:34:29.525 [line ringing] 00:34:29.609 --> 00:34:30.651 HONG HEE-JOO WEBVTT 00:34:29.609 --> 00:34:30.651 HONG HEE-JOO 00:34:30.735 --> 00:34:31.611 [line disconnects] 00:34:31.694 --> 00:34:33.071 [horn honking] 00:34:33.154 --> 00:34:34.405 [tires screeching] 00:34:35.031 --> 00:34:36.157 [car accelerating] 00:34:36.741 --> 00:34:37.867 What are they doing? 00:34:37.950 --> 00:34:39.077 [horn honking] WEBVTT 00:34:44.874 --> 00:34:45.875 [car accelerating] WEBVTT 00:34:50.546 --> 00:34:52.131 - [tires screeching] - [horn honking] 00:34:56.636 --> 00:34:58.221 [tires screeching] WEBVTT 00:35:01.682 --> 00:35:02.517 Is he crazy? 00:35:02.600 --> 00:35:03.559 [exhales nervously] 00:35:03.643 --> 00:35:04.644 [music ends] WEBVTT 00:35:10.149 --> 00:35:11.109 Don't get out. 00:35:14.320 --> 00:35:15.488 - Open it. - Don't. 00:35:16.072 --> 00:35:18.241 We don't know why he's acting like this. WEBVTT 00:35:20.034 --> 00:35:20.868 Hee-joo. 00:35:22.912 --> 00:35:23.746 Hee-joo! 00:35:24.831 --> 00:35:26.082 What are you doing? 00:35:26.165 --> 00:35:27.250 Let go. 00:35:27.917 --> 00:35:29.919 [tense music playing] WEBVTT 00:35:37.760 --> 00:35:38.845 I'm warning you. 00:35:38.928 --> 00:35:41.472 Don't ever come near Hong Hee-joo again. WEBVTT 00:35:38.928 --> 00:35:41.472 Don't ever come near Hong Hee-joo again. 00:35:41.556 --> 00:35:42.640 Who are you to say that? 00:35:43.349 --> 00:35:45.977 What exactly is your relationship with Hee-joo? 00:35:46.060 --> 00:35:47.186 You answer me first. 00:35:47.270 --> 00:35:50.523 How much do you know about the Sinil Childcare Center incident? WEBVTT 00:35:47.270 --> 00:35:50.523 How much do you know about the Sinil Childcare Center incident? 00:35:51.399 --> 00:35:53.192 Have you found the culprit? 00:35:54.360 --> 00:35:55.194 Why do you ask-- 00:35:55.278 --> 00:35:56.988 There'd be an investigation if they had! 00:35:59.740 --> 00:36:01.701 Do you already know who the culprit is? WEBVTT 00:35:59.740 --> 00:36:01.701 Do you already know who the culprit is? 00:36:02.618 --> 00:36:05.413 - So you're seeking revenge? - [scoffs] "Revenge"? 00:36:07.081 --> 00:36:09.917 I don't know if I'm having reasonable doubts about you WEBVTT 00:36:10.001 --> 00:36:11.878 or if it's just a misunderstanding, 00:36:12.920 --> 00:36:14.046 but stop here. 00:36:14.964 --> 00:36:15.965 Stop… 00:36:16.757 --> 00:36:17.884 digging into this case. 00:36:17.967 --> 00:36:20.803 Why do you care so much about it? WEBVTT 00:36:17.967 --> 00:36:20.803 Why do you care so much about it? 00:36:22.597 --> 00:36:24.182 What does it have to do with you? 00:36:25.308 --> 00:36:26.350 [music intensifies] 00:36:28.102 --> 00:36:31.189 What bothers me isn't the case, it's you. WEBVTT 00:36:28.102 --> 00:36:31.189 What bothers me isn't the case, it's you. 00:36:32.148 --> 00:36:33.649 From the moment you appeared, 00:36:33.733 --> 00:36:36.319 the threats, kidnapping, and explosions started. 00:36:37.945 --> 00:36:41.115 Is that really a coincidence? WEBVTT 00:36:37.945 --> 00:36:41.115 Is that really a coincidence? 00:36:41.699 --> 00:36:42.617 What? WEBVTT 00:36:50.041 --> 00:36:50.958 [engine starting] 00:36:52.752 --> 00:36:53.753 [car accelerating] WEBVTT 00:37:01.093 --> 00:37:01.969 [music fades] WEBVTT 00:37:11.020 --> 00:37:11.854 [Sa-eon sighs] 00:37:11.938 --> 00:37:13.481 Why did you come here? 00:37:18.486 --> 00:37:19.487 Because of this. WEBVTT 00:37:20.738 --> 00:37:21.656 It was sent to me. 00:37:21.739 --> 00:37:24.617 - [man 1] …a sausage or ham. - [woman] Yeah. That's right. 00:37:24.700 --> 00:37:27.370 - [man 2] What food does it resemble? - [man 1] Nothing! 00:37:29.705 --> 00:37:30.915 [tires screech] WEBVTT 00:37:29.705 --> 00:37:30.915 [tires screech] WEBVTT 00:37:43.302 --> 00:37:45.554 UNKNOWN CALLER YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT PAIK SA-EON. WEBVTT 00:37:56.148 --> 00:37:57.483 So did you go 00:37:59.026 --> 00:38:00.111 to ask Ji Sang-woo? WEBVTT 00:37:59.026 --> 00:38:00.111 to ask Ji Sang-woo? 00:38:00.903 --> 00:38:02.989 I asked about the case. 00:38:03.072 --> 00:38:04.532 Why didn't you ask me? 00:38:05.700 --> 00:38:08.327 Were you scared to ask? WEBVTT 00:38:11.289 --> 00:38:12.623 Answer me, Hong Hee-joo. 00:38:15.876 --> 00:38:16.877 You're right. 00:38:17.628 --> 00:38:18.546 I was scared. WEBVTT 00:38:22.883 --> 00:38:23.718 [sighs] 00:38:24.218 --> 00:38:26.220 [somber music playing] WEBVTT 00:38:32.435 --> 00:38:33.352 [scoffs] 00:38:37.523 --> 00:38:38.357 Why? 00:38:39.692 --> 00:38:41.444 Are you scared and anxious WEBVTT 00:38:39.692 --> 00:38:41.444 Are you scared and anxious 00:38:42.653 --> 00:38:43.904 that you might find… 00:38:46.324 --> 00:38:48.284 something shocking about me? 00:38:49.035 --> 00:38:50.202 Is that it? WEBVTT 00:38:49.035 --> 00:38:50.202 Is that it? 00:38:56.292 --> 00:38:57.293 I've been scared, 00:38:58.836 --> 00:38:59.837 anxious, WEBVTT 00:39:01.756 --> 00:39:03.591 and wanted to run away many times. 00:39:05.843 --> 00:39:07.428 [slow music playing] 00:39:08.596 --> 00:39:10.848 I was afraid you'd find out that I was 406, WEBVTT 00:39:08.596 --> 00:39:10.848 I was afraid you'd find out that I was 406, 00:39:12.516 --> 00:39:14.894 that you wouldn't forgive me, 00:39:17.521 --> 00:39:19.607 or that you'd never want to see me again. WEBVTT 00:39:21.233 --> 00:39:22.234 [sighs] 00:39:24.278 --> 00:39:26.030 I wanted to run away… 00:39:28.240 --> 00:39:31.077 before you found out about everything. WEBVTT 00:39:28.240 --> 00:39:31.077 before you found out about everything. 00:39:31.994 --> 00:39:34.163 So I am scared and anxious. 00:39:35.498 --> 00:39:36.957 That you might run away 00:39:37.541 --> 00:39:39.543 if I find out your secret, WEBVTT 00:39:42.088 --> 00:39:43.130 just like I wanted to. 00:39:45.174 --> 00:39:47.009 So I couldn't ask you. 00:39:49.178 --> 00:39:50.179 Because… WEBVTT 00:39:49.178 --> 00:39:50.179 Because… 00:39:52.390 --> 00:39:54.183 I know what that's like. 00:39:58.979 --> 00:40:01.857 That's not the only thing I'm scared of. Today, I… WEBVTT 00:39:58.979 --> 00:40:01.857 That's not the only thing I'm scared of. Today, I… 00:40:05.361 --> 00:40:07.780 I've felt anxious ever since I woke up. 00:40:09.156 --> 00:40:11.158 [voice shaking] I was scared last night… WEBVTT 00:40:09.156 --> 00:40:11.158 [voice shaking] I was scared last night… 00:40:13.160 --> 00:40:14.495 was just a dream. 00:40:16.122 --> 00:40:17.123 The kind of dream 00:40:18.207 --> 00:40:20.418 that makes me break down in tears when I wake up, WEBVTT 00:40:18.207 --> 00:40:20.418 that makes me break down in tears when I wake up, 00:40:21.168 --> 00:40:23.421 feeling empty and sad. 00:40:23.504 --> 00:40:25.089 [sobbing] WEBVTT 00:40:31.137 --> 00:40:32.471 This kind of happiness 00:40:33.389 --> 00:40:35.099 would never happen to me. 00:40:35.182 --> 00:40:38.060 No one would love me this easily. 00:40:38.144 --> 00:40:41.480 That's never happened to me before, so how could I? WEBVTT 00:40:38.144 --> 00:40:41.480 That's never happened to me before, so how could I? WEBVTT 00:40:51.824 --> 00:40:53.951 - How can I make you believe it? - [Hee-joo crying] 00:40:54.785 --> 00:40:55.744 What can I do 00:40:57.746 --> 00:40:58.622 to ease your mind? WEBVTT 00:41:03.586 --> 00:41:04.670 [sighs deeply] 00:41:06.005 --> 00:41:07.548 Don't hide anything from me. 00:41:08.132 --> 00:41:09.383 Show me everything. 00:41:09.967 --> 00:41:12.011 I can handle anything. WEBVTT 00:41:09.967 --> 00:41:12.011 I can handle anything. 00:41:14.346 --> 00:41:15.806 Don't be so sure of that. 00:41:15.890 --> 00:41:16.974 Why not? 00:41:19.560 --> 00:41:23.063 You knew I was 406, yet you didn't abandon me. WEBVTT 00:41:19.560 --> 00:41:23.063 You knew I was 406, yet you didn't abandon me. 00:41:23.147 --> 00:41:24.440 Let us 00:41:25.399 --> 00:41:27.318 show each other our worst 00:41:28.027 --> 00:41:29.320 and make it even. WEBVTT 00:41:30.779 --> 00:41:31.947 [dramatic song playing] 00:41:36.535 --> 00:41:37.786 Hong Hee-joo. 00:41:39.955 --> 00:41:41.248 If… WEBVTT 00:41:39.955 --> 00:41:41.248 If… 00:41:43.375 --> 00:41:45.211 something happens to me 00:41:47.463 --> 00:41:49.882 and the Paik Sa-eon you've known WEBVTT 00:41:50.466 --> 00:41:52.426 disappears from this world, 00:41:53.594 --> 00:41:57.723 even if I throw away the title of Paik Jang-ho's grandson, 00:41:59.225 --> 00:42:01.602 Paik Ui-yong's son, and the spokesperson, WEBVTT 00:41:59.225 --> 00:42:01.602 Paik Ui-yong's son, and the spokesperson, 00:42:03.771 --> 00:42:05.022 just remember this. 00:42:07.858 --> 00:42:11.237 The only Paik Sa-eon I want to leave behind in this world… WEBVTT 00:42:07.858 --> 00:42:11.237 The only Paik Sa-eon I want to leave behind in this world… 00:42:17.368 --> 00:42:19.161 is the one that belongs to Hong Hee-joo. WEBVTT 00:42:27.253 --> 00:42:28.254 [crying] WEBVTT WEBVTT 00:42:45.771 --> 00:42:46.605 [song ends] 00:42:47.898 --> 00:42:50.234 [Il-gyeong] In-a, why did you come back without me knowing? WEBVTT 00:42:47.898 --> 00:42:50.234 [Il-gyeong] In-a, why did you come back without me knowing? 00:42:55.114 --> 00:42:57.032 When I said I couldn't marry him, 00:42:57.616 --> 00:42:59.243 I thought you'd force me to. WEBVTT 00:43:00.202 --> 00:43:02.246 But you let me go easily, 00:43:02.746 --> 00:43:04.248 so I was grateful 00:43:04.832 --> 00:43:06.083 yet a bit surprised. 00:43:06.917 --> 00:43:08.502 Was it all part of your plan? WEBVTT 00:43:10.254 --> 00:43:12.673 Were you the one who sent me those papers? 00:43:15.217 --> 00:43:16.594 [tense music playing] 00:43:18.345 --> 00:43:20.472 PAIK UI-YONG AND PAIK SA-EON DNA NOT MATCHED WEBVTT 00:43:18.345 --> 00:43:20.472 PAIK UI-YONG AND PAIK SA-EON DNA NOT MATCHED 00:43:21.682 --> 00:43:22.516 [paper rustles] 00:43:26.395 --> 00:43:29.231 [In-a] When I think about it, you didn't look so surprised. 00:43:29.815 --> 00:43:31.150 As if you already knew. WEBVTT 00:43:29.815 --> 00:43:31.150 As if you already knew. 00:43:32.276 --> 00:43:33.110 No. 00:43:34.862 --> 00:43:37.948 There was no reason for you to send it anonymously. 00:43:38.032 --> 00:43:40.242 You could've just told me. WEBVTT 00:43:38.032 --> 00:43:40.242 You could've just told me. 00:43:40.326 --> 00:43:41.577 Stop talking nonsense. 00:43:42.161 --> 00:43:43.537 [In-a] What was the reason? 00:43:43.621 --> 00:43:45.831 Why did you make me run away from that marriage? 00:43:47.041 --> 00:43:49.835 What's the contract you signed with Chairman Paik? WEBVTT 00:43:50.586 --> 00:43:51.879 [Ui-yong] What did you just say? 00:43:51.962 --> 00:43:53.464 [gripping music playing] 00:43:53.547 --> 00:43:54.632 Your second daughter? 00:43:54.715 --> 00:43:55.549 Sir. 00:43:56.634 --> 00:43:59.887 Hundreds of wedding invitations went out under In-a's name. 00:43:59.970 --> 00:44:04.224 Everyone knows that Paik Ui-yong's son is engaged to Chungwoon family's eldest. WEBVTT 00:43:59.970 --> 00:44:04.224 Everyone knows that Paik Ui-yong's son is engaged to Chungwoon family's eldest. 00:44:04.308 --> 00:44:07.561 Now you want to send your second daughter down the aisle? 00:44:07.645 --> 00:44:09.396 [laughs dryly] 00:44:09.855 --> 00:44:11.565 [Ui-yong] This is a soap opera. WEBVTT 00:44:09.855 --> 00:44:11.565 [Ui-yong] This is a soap opera. 00:44:12.274 --> 00:44:15.402 Have you lost your mind since your daughter ran off? 00:44:15.486 --> 00:44:17.821 Also, why should we take your second daughter? 00:44:17.905 --> 00:44:20.866 Do you think she's on the same level as Sa-eon? WEBVTT 00:44:17.905 --> 00:44:20.866 Do you think she's on the same level as Sa-eon? 00:44:20.949 --> 00:44:22.534 There's nothing more to discuss. 00:44:22.618 --> 00:44:25.079 - Let's prepare a statement. - No one will know. 00:44:25.663 --> 00:44:28.248 Let's just fill the empty slot. 00:44:29.083 --> 00:44:31.418 You've done it before, so you know. WEBVTT 00:44:29.083 --> 00:44:31.418 You've done it before, so you know. 00:44:32.044 --> 00:44:33.587 It's easier than you think. 00:44:36.882 --> 00:44:38.592 [gripping music continues playing] WEBVTT 00:44:42.554 --> 00:44:43.931 Our two families… 00:44:46.600 --> 00:44:48.686 have a long-standing agreement. WEBVTT 00:44:55.401 --> 00:44:59.530 Chairman Paik kneeled before me and made this promise. WEBVTT 00:45:01.657 --> 00:45:02.825 He promised to grant me 00:45:04.159 --> 00:45:05.285 anything I wanted, 00:45:05.369 --> 00:45:09.039 whenever and whatever it may be. WEBVTT 00:45:10.666 --> 00:45:12.292 IF THE CONFIDENTIALITY CLAUSE IS UPHELD, 00:45:12.376 --> 00:45:15.421 PARTY B MUST ACCOMMODATE ANY REQUEST MADE BY PARTY A, WHENEVER, WHEREVER. WEBVTT 00:45:21.677 --> 00:45:23.470 PAIK JANG-HO HONG IL-GYEONG 00:45:26.181 --> 00:45:27.474 [In-a] I heard it from her. 00:45:27.558 --> 00:45:29.893 Who is all ears and loose-tongued. WEBVTT 00:45:32.312 --> 00:45:34.356 But I'm sure you wouldn't just tell me, 00:45:35.232 --> 00:45:37.693 so I thought about it. 00:45:39.695 --> 00:45:41.196 The car accident when I was young. WEBVTT 00:45:39.695 --> 00:45:41.196 The car accident when I was young. 00:45:42.030 --> 00:45:43.073 After that, 00:45:43.907 --> 00:45:45.409 you were mad for a while. 00:45:46.326 --> 00:45:50.664 You had the police and prosecutors investigate and dig everything up. WEBVTT 00:45:46.326 --> 00:45:50.664 You had the police and prosecutors investigate and dig everything up. 00:45:51.498 --> 00:45:53.834 As if you'd make a culprit if there wasn't one. 00:45:54.460 --> 00:45:55.294 But… 00:45:56.879 --> 00:45:58.547 why did you stop? WEBVTT 00:46:00.299 --> 00:46:01.425 No. 00:46:02.050 --> 00:46:04.178 Who made you stop? 00:46:04.261 --> 00:46:06.263 [tense music playing] 00:46:08.724 --> 00:46:10.225 [thunder rumbling] WEBVTT 00:46:08.724 --> 00:46:10.225 [thunder rumbling] 00:46:17.149 --> 00:46:18.108 [inhales deeply] 00:46:18.192 --> 00:46:19.234 [exhales] 00:46:19.318 --> 00:46:21.403 Don't bring up the rotten past. WEBVTT 00:46:19.318 --> 00:46:21.403 Don't bring up the rotten past. 00:46:22.070 --> 00:46:24.948 Do you want to know what you should be focusing on now? 00:46:27.534 --> 00:46:30.037 Did you hear that Paik Sa-eon is being threatened? WEBVTT 00:46:27.534 --> 00:46:30.037 Did you hear that Paik Sa-eon is being threatened? 00:46:30.621 --> 00:46:31.497 The culprit 00:46:32.456 --> 00:46:34.333 knows everything about Hee-joo. 00:46:35.375 --> 00:46:36.460 Hee-joo? 00:46:36.543 --> 00:46:37.544 That means… 00:46:38.962 --> 00:46:40.339 they know WEBVTT 00:46:38.962 --> 00:46:40.339 they know 00:46:41.381 --> 00:46:42.799 what happened to you, 00:46:43.550 --> 00:46:44.968 Sa-eon, and Hee-joo. 00:46:47.221 --> 00:46:50.224 [You-ri] How are you so sweet? [chuckles] WEBVTT 00:46:47.221 --> 00:46:50.224 [You-ri] How are you so sweet? [chuckles] 00:46:50.807 --> 00:46:55.354 What's your secret to maintaining such a happy marriage? 00:46:55.437 --> 00:46:57.940 Well, there's nothing special. 00:46:58.023 --> 00:47:00.400 We just fill each other with what we lack WEBVTT 00:46:58.023 --> 00:47:00.400 We just fill each other with what we lack 00:47:01.068 --> 00:47:03.529 and share what we have in excess. 00:47:03.612 --> 00:47:06.698 While doing that, we've become like one. 00:47:06.782 --> 00:47:08.283 I can't live without her now. 00:47:08.367 --> 00:47:09.910 [laughing] 00:47:09.993 --> 00:47:11.995 In such a harmonious home, WEBVTT 00:47:09.993 --> 00:47:11.995 In such a harmonious home, 00:47:12.079 --> 00:47:16.166 I hear there have been some troubling and worrying issues lately. 00:47:16.750 --> 00:47:20.170 It's about your son, Spokesperson Paik Sa-eon. WEBVTT 00:47:16.750 --> 00:47:20.170 It's about your son, Spokesperson Paik Sa-eon. 00:47:20.254 --> 00:47:21.213 Yes, about that… 00:47:21.296 --> 00:47:23.465 "The threats and acts of terror 00:47:24.466 --> 00:47:26.051 were crimes of vengeance." 00:47:26.718 --> 00:47:28.971 "The victim provided the reason for the threats." 00:47:29.555 --> 00:47:31.723 I hear there are various rumors. WEBVTT 00:47:29.555 --> 00:47:31.723 I hear there are various rumors. 00:47:32.516 --> 00:47:33.350 Yes. 00:47:33.850 --> 00:47:36.186 However, some insist that that isn't the case 00:47:36.270 --> 00:47:39.565 and urge caution against reckless speculation. 00:47:39.648 --> 00:47:43.652 I apologize for causing concern to our supporters and the public WEBVTT 00:47:39.648 --> 00:47:43.652 I apologize for causing concern to our supporters and the public 00:47:44.236 --> 00:47:46.655 who have trusted and watched over us. 00:47:47.364 --> 00:47:50.576 We promise to resolve this matter swiftly. WEBVTT 00:47:47.364 --> 00:47:50.576 We promise to resolve this matter swiftly. 00:47:51.201 --> 00:47:52.369 However, 00:47:53.912 --> 00:47:54.913 to my son Sa-eon, 00:47:55.581 --> 00:47:59.585 who must be suffering more than anyone, WEBVTT 00:48:00.627 --> 00:48:01.628 as his mother, 00:48:02.921 --> 00:48:04.423 I want to say something. 00:48:05.132 --> 00:48:07.301 Goodness. That would be great. 00:48:07.384 --> 00:48:10.762 Now, look at the camera and say what you have to say, please. WEBVTT 00:48:07.384 --> 00:48:10.762 Now, look at the camera and say what you have to say, please. 00:48:10.846 --> 00:48:11.930 Okay. 00:48:19.521 --> 00:48:20.397 [sniffles] WEBVTT 00:48:19.521 --> 00:48:20.397 [sniffles] 00:48:22.024 --> 00:48:24.026 [ominous music playing] 00:48:27.487 --> 00:48:28.614 Sa-eon. 00:48:29.865 --> 00:48:31.116 Do you remember? WEBVTT 00:48:29.865 --> 00:48:31.116 Do you remember? 00:48:32.659 --> 00:48:33.493 Remember… 00:48:36.038 --> 00:48:37.831 what I always said to you? 00:48:38.415 --> 00:48:40.292 - [banging on door] - [boy crying] WEBVTT 00:48:38.415 --> 00:48:40.292 - [banging on door] - [boy crying] 00:48:43.879 --> 00:48:46.340 - [banging continues] - [boy crying] WEBVTT 00:48:56.266 --> 00:48:58.143 [boy sobbing] WEBVTT 00:49:05.359 --> 00:49:06.693 [boy continues crying] WEBVTT 00:49:10.155 --> 00:49:10.989 I'm… 00:49:12.866 --> 00:49:14.284 not locking you up. 00:49:17.079 --> 00:49:18.580 I'm protecting you. WEBVTT 00:49:23.877 --> 00:49:24.878 I will… 00:49:27.089 --> 00:49:28.965 still protect you. WEBVTT 00:49:31.760 --> 00:49:32.969 I'll protect you, 00:49:34.930 --> 00:49:35.931 Sa-eon. 00:49:36.723 --> 00:49:37.641 [music ends] 00:49:37.724 --> 00:49:39.810 [Hee-joo] I'm sorry for the worry I've caused. 00:49:39.893 --> 00:49:42.020 I'll work really hard. WEBVTT 00:49:39.893 --> 00:49:42.020 I'll work really hard. 00:49:42.979 --> 00:49:44.439 [Tae-kyeong] Don't be sorry. 00:49:44.523 --> 00:49:45.357 You did great. 00:49:46.525 --> 00:49:48.568 But I think you lost weight. 00:49:48.652 --> 00:49:49.528 [chuckles softly] 00:49:49.611 --> 00:49:51.488 How are you feeling? WEBVTT 00:49:49.611 --> 00:49:51.488 How are you feeling? 00:49:52.322 --> 00:49:53.490 I'm okay. 00:49:54.741 --> 00:49:55.742 Now. 00:49:55.826 --> 00:49:57.411 To welcome you back to work, 00:49:57.494 --> 00:49:59.871 we've prepared a gift for you. WEBVTT 00:50:00.664 --> 00:50:01.873 A gift? 00:50:01.957 --> 00:50:04.209 You'll be the interpreter for the spokesperson's speech 00:50:04.292 --> 00:50:06.878 at this year's Environmental Climate Day event. 00:50:08.296 --> 00:50:09.381 [chuckles softly] 00:50:09.881 --> 00:50:11.842 See? I told you she'd be happy. WEBVTT 00:50:09.881 --> 00:50:11.842 See? I told you she'd be happy. 00:50:11.925 --> 00:50:12.759 You're right. 00:50:13.510 --> 00:50:16.471 I was worried it might be too much since you just got back, 00:50:16.555 --> 00:50:18.014 but your face says otherwise. 00:50:18.098 --> 00:50:20.726 Let us know if it's too much for you. WEBVTT 00:50:18.098 --> 00:50:20.726 Let us know if it's too much for you. 00:50:20.809 --> 00:50:22.978 It's not at all! 00:50:23.061 --> 00:50:26.022 Just leave it to me, and I'll do my best to prepare! 00:50:28.108 --> 00:50:31.027 Through this visit to France, our government aims WEBVTT 00:50:28.108 --> 00:50:31.027 Through this visit to France, our government aims 00:50:31.111 --> 00:50:34.239 to strengthen the trust and friendship between the two nations 00:50:34.322 --> 00:50:36.700 and establish a stepping stone 00:50:36.783 --> 00:50:38.702 into a cooperative partnership. 00:50:38.785 --> 00:50:42.205 Furthermore, we expect this visit to contribute to the expansion WEBVTT 00:50:38.785 --> 00:50:42.205 Furthermore, we expect this visit to contribute to the expansion 00:50:42.289 --> 00:50:44.791 and diversification of our diplomatic outreach. 00:50:45.417 --> 00:50:46.251 That is all. 00:50:46.334 --> 00:50:48.295 [people murmuring] WEBVTT 00:50:52.007 --> 00:50:55.343 All right. We will take questions from now on. 00:50:55.427 --> 00:50:56.970 - Spokesperson. - Over here. 00:50:57.053 --> 00:50:58.430 [reporter 1] I have a question. 00:50:58.513 --> 00:51:00.807 - [reporter 2] Over here. - There's so much enthusiasm. WEBVTT 00:50:58.513 --> 00:51:00.807 - [reporter 2] Over here. - There's so much enthusiasm. 00:51:00.891 --> 00:51:04.853 However, we'll only take questions related to today's issues. WEBVTT 00:51:13.028 --> 00:51:14.279 How about a back briefing? 00:51:14.362 --> 00:51:17.324 - [reporter 3] A back briefing? - I'll take questions on any topic. 00:51:17.991 --> 00:51:20.327 - Sir? - [reporter 4] I have a question! WEBVTT 00:51:17.991 --> 00:51:20.327 - Sir? - [reporter 4] I have a question! 00:51:20.410 --> 00:51:22.996 - [reporter 5] Over here! - Spokesperson, I have a question. 00:51:23.079 --> 00:51:24.581 - [reporter 6] Sir! - [reporter 7] Here! 00:51:24.664 --> 00:51:25.499 Please. 00:51:25.582 --> 00:51:26.708 [suspenseful music playing] 00:51:26.792 --> 00:51:29.002 What did the blackmailer demand? 00:51:29.085 --> 00:51:31.797 And why didn't you report it after the first threat? WEBVTT 00:51:29.085 --> 00:51:31.797 And why didn't you report it after the first threat? 00:51:32.464 --> 00:51:33.298 Well… 00:51:33.924 --> 00:51:34.925 Another question. 00:51:37.260 --> 00:51:39.554 "I know what you did, Paik Sa-eon." 00:51:39.638 --> 00:51:41.890 What do you think this means? WEBVTT 00:51:39.638 --> 00:51:41.890 What do you think this means? 00:51:41.973 --> 00:51:42.974 Yes, any more? 00:51:46.144 --> 00:51:46.978 Go ahead. 00:51:48.021 --> 00:51:50.524 You firmly said it was not political terrorism. WEBVTT 00:51:48.021 --> 00:51:50.524 You firmly said it was not political terrorism. 00:51:50.607 --> 00:51:52.025 How are you so sure? 00:51:54.945 --> 00:51:58.573 Surprisingly, it seems you're all being careful around me. 00:51:59.908 --> 00:52:01.368 You can ask bolder questions. WEBVTT 00:51:59.908 --> 00:52:01.368 You can ask bolder questions. 00:52:02.077 --> 00:52:03.119 Let's be honest, 00:52:03.703 --> 00:52:05.914 you're all curious about one thing. 00:52:06.498 --> 00:52:09.042 You've all dug into me and never found any dirt. 00:52:09.626 --> 00:52:12.712 So, what could be Paik Sa-eon's deadly weakness? WEBVTT 00:52:09.626 --> 00:52:12.712 So, what could be Paik Sa-eon's deadly weakness? 00:52:13.964 --> 00:52:14.798 A woman? 00:52:14.881 --> 00:52:15.715 Gambling? 00:52:16.466 --> 00:52:17.300 Drugs? 00:52:17.384 --> 00:52:18.510 He's out of his mind. 00:52:18.593 --> 00:52:21.096 - Sir… - I'm going to show you something, WEBVTT 00:52:18.593 --> 00:52:21.096 - Sir… - I'm going to show you something, 00:52:21.179 --> 00:52:22.973 and I want you all to make use 00:52:23.056 --> 00:52:25.267 of your information and investigative skills 00:52:25.350 --> 00:52:26.768 to solve this quiz. 00:52:27.352 --> 00:52:28.353 [music stops] 00:52:28.436 --> 00:52:31.231 The meat was bursting out. It wasn't just like a sausage or ham. WEBVTT 00:52:28.436 --> 00:52:31.231 The meat was bursting out. It wasn't just like a sausage or ham. 00:52:31.314 --> 00:52:32.816 [woman on TV] Yeah. That's right. 00:52:33.441 --> 00:52:34.568 [man on TV] What's it like? 00:52:34.651 --> 00:52:36.444 - What Korean food does it resemble? - Nothing! 00:52:36.528 --> 00:52:38.071 [laughter on TV] WEBVTT 00:52:40.240 --> 00:52:41.950 [suspenseful music continues] 00:52:42.033 --> 00:52:44.077 [Sa-eon] The video I just showed you 00:52:44.160 --> 00:52:46.997 is what I received from the blackmailer just yesterday. 00:52:47.080 --> 00:52:50.041 But you can't tell what it's about, can you? WEBVTT 00:52:47.080 --> 00:52:50.041 But you can't tell what it's about, can you? 00:52:50.125 --> 00:52:51.751 What does he want? 00:52:52.460 --> 00:52:54.421 What's he threatening me with? 00:52:55.088 --> 00:52:56.298 It's the same for me. 00:52:56.882 --> 00:52:59.718 So I need your help. 00:52:59.801 --> 00:53:00.886 So, WEBVTT 00:52:59.801 --> 00:53:00.886 So, 00:53:01.845 --> 00:53:02.929 what if we figure it out? 00:53:05.307 --> 00:53:09.227 The one who figures it out will get an exclusive interview. 00:53:09.311 --> 00:53:10.770 [reporters exclaim, murmur] WEBVTT 00:53:09.311 --> 00:53:10.770 [reporters exclaim, murmur] WEBVTT 00:53:22.240 --> 00:53:23.491 [Jin-e] Stop it. 00:53:24.075 --> 00:53:27.162 Why are you treating us and even grilling the meat? 00:53:29.289 --> 00:53:30.790 It's all done. Please, eat. WEBVTT 00:53:29.289 --> 00:53:30.790 It's all done. Please, eat. 00:53:31.374 --> 00:53:33.001 - Let's eat! - Thank you. 00:53:35.378 --> 00:53:37.422 Mmm! It's so good. 00:53:38.089 --> 00:53:40.508 Right? Eat your fill. WEBVTT 00:53:38.089 --> 00:53:40.508 Right? Eat your fill. 00:53:40.592 --> 00:53:41.593 [sighs] 00:53:42.677 --> 00:53:44.137 Why aren't you eating? 00:53:44.220 --> 00:53:45.847 No, I am. 00:53:46.932 --> 00:53:47.974 What is it? 00:53:48.516 --> 00:53:49.351 Are you crying? 00:53:49.434 --> 00:53:51.353 I'm not crying. WEBVTT 00:53:49.434 --> 00:53:51.353 I'm not crying. 00:53:51.436 --> 00:53:52.729 [Jin-e sniffling] 00:53:52.812 --> 00:53:54.481 The smoke got in my eye. 00:53:54.564 --> 00:53:57.025 There's no smoke here. 00:53:57.108 --> 00:53:58.109 [voice breaking] I mean… 00:53:59.569 --> 00:54:02.697 It feels like just yesterday you were practicing sign language WEBVTT 00:53:59.569 --> 00:54:02.697 It feels like just yesterday you were practicing sign language 00:54:02.781 --> 00:54:06.034 with those tiny, delicate hands, fumbling this way and that. 00:54:06.117 --> 00:54:07.160 [crying] 00:54:07.243 --> 00:54:09.037 When did you grow up like this? WEBVTT 00:54:10.121 --> 00:54:12.791 Now you're the interpreter for the presidential office 00:54:13.583 --> 00:54:15.251 and are treating us to galbi. 00:54:15.335 --> 00:54:16.419 [laughing] 00:54:17.212 --> 00:54:19.047 I'm so touched. 00:54:19.923 --> 00:54:21.383 I need to pull it together. WEBVTT 00:54:19.923 --> 00:54:21.383 I need to pull it together. 00:54:25.095 --> 00:54:26.137 What's this? 00:54:26.763 --> 00:54:27.639 Why is it so good? 00:54:27.722 --> 00:54:28.848 [interpreters] Mmm. 00:54:28.932 --> 00:54:31.059 You said your department are regulars here. WEBVTT 00:54:28.932 --> 00:54:31.059 You said your department are regulars here. 00:54:31.142 --> 00:54:32.644 I can see why. 00:54:32.727 --> 00:54:35.814 I wanted to come here with you. 00:54:36.606 --> 00:54:37.649 Thanks. 00:54:37.732 --> 00:54:40.151 You're the only one who thinks of me. WEBVTT 00:54:37.732 --> 00:54:40.151 You're the only one who thinks of me. 00:54:42.195 --> 00:54:43.446 By the way, Hee-joo, 00:54:44.614 --> 00:54:46.783 you've gotten so much prettier. 00:54:46.866 --> 00:54:48.410 - [Hee-joo gulps] - I thought the same. 00:54:48.493 --> 00:54:50.537 - Me too. - [Jin-e] Right? WEBVTT 00:54:48.493 --> 00:54:50.537 - Me too. - [Jin-e] Right? 00:54:50.620 --> 00:54:55.291 You look more radiant. There's definitely something different. 00:54:56.126 --> 00:54:57.127 Wait. WEBVTT 00:55:00.630 --> 00:55:01.840 Did you get work done? 00:55:01.923 --> 00:55:02.757 Laser? Fillers? 00:55:02.841 --> 00:55:03.925 [interpreter 1] Come on. 00:55:04.009 --> 00:55:05.093 No. 00:55:05.176 --> 00:55:06.553 I'm just kidding. 00:55:06.636 --> 00:55:07.887 [laughing] 00:55:08.304 --> 00:55:09.305 Hey. 00:55:09.389 --> 00:55:12.976 You got hired by the presidential office, WEBVTT 00:55:09.389 --> 00:55:12.976 You got hired by the presidential office, 00:55:13.059 --> 00:55:16.229 and you get to work right next to the respected spokesperson. 00:55:16.312 --> 00:55:17.897 Of course, you look good. WEBVTT 00:55:20.567 --> 00:55:21.443 But… 00:55:22.736 --> 00:55:27.365 the atmosphere at the presidential office has been chaotic lately. 00:55:27.991 --> 00:55:29.743 Is the spokesperson okay? WEBVTT 00:55:30.326 --> 00:55:31.244 [interpreter 1] Right. 00:55:31.828 --> 00:55:34.706 Are the threats for real? 00:55:34.789 --> 00:55:37.042 There was the accident at the company retreat too. 00:55:38.710 --> 00:55:40.628 How would Hee-joo know? WEBVTT 00:55:38.710 --> 00:55:40.628 How would Hee-joo know? 00:55:40.712 --> 00:55:41.796 Look here. 00:55:42.505 --> 00:55:43.798 Just eat some galbi. 00:55:43.882 --> 00:55:45.425 Ah. Mm. 00:55:45.508 --> 00:55:47.719 What is this? It's so good! 00:55:47.802 --> 00:55:49.637 [Jin-e] This is perilla pesto. 00:55:49.721 --> 00:55:51.389 A quiz? WEBVTT 00:55:49.721 --> 00:55:51.389 A quiz? 00:55:52.098 --> 00:55:54.559 A quiz? 00:55:55.685 --> 00:55:59.355 I mean, why has our spokesperson become so high-maintenance lately? 00:55:59.439 --> 00:56:02.567 Why does he keep causing trouble without consulting us? WEBVTT 00:55:59.439 --> 00:56:02.567 Why does he keep causing trouble without consulting us? 00:56:02.650 --> 00:56:04.819 - [phone ringing] - See? 00:56:04.903 --> 00:56:07.155 There it is. It must be an answer to the quiz! 00:56:08.823 --> 00:56:10.033 Spokesperson's office. WEBVTT 00:56:08.823 --> 00:56:10.033 Spokesperson's office. 00:56:10.116 --> 00:56:11.367 Is this… 00:56:12.410 --> 00:56:15.330 the presidential spokesperson's office? 00:56:15.830 --> 00:56:17.749 [Young-woo] Yes, it is. How can I help you? 00:56:17.832 --> 00:56:19.542 [suspenseful music playing] 00:56:19.626 --> 00:56:20.627 I have WEBVTT 00:56:19.626 --> 00:56:20.627 I have 00:56:21.920 --> 00:56:26.341 something I need to tell Spokesperson Paik Sa-eon. 00:56:26.424 --> 00:56:29.928 FISHING SUPPLIES WEBVTT 00:56:30.011 --> 00:56:32.013 [suspenseful music continues playing] WEBVTT 00:56:46.402 --> 00:56:47.237 [music fades] 00:56:47.320 --> 00:56:48.530 [elevator dings] WEBVTT WEBVTT 00:57:08.842 --> 00:57:10.593 [elevator chimes] WEBVTT 00:57:08.842 --> 00:57:10.593 [elevator chimes] 00:57:10.677 --> 00:57:13.012 - [automated voice] Second floor. - [elevator dings] 00:57:13.096 --> 00:57:14.055 Getting off. 00:57:16.850 --> 00:57:18.184 Hello. WEBVTT 00:57:20.311 --> 00:57:21.229 Hello. 00:57:26.234 --> 00:57:28.027 [mellow music playing] WEBVTT WEBVTT 00:57:42.542 --> 00:57:44.419 Did you have… 00:57:45.170 --> 00:57:46.588 lunch? 00:57:49.841 --> 00:57:50.675 Interpreter. WEBVTT 00:57:49.841 --> 00:57:50.675 Interpreter. 00:57:51.551 --> 00:57:52.385 Hong. 00:57:54.262 --> 00:57:55.096 Hee. 00:57:55.722 --> 00:57:57.390 Joo. 00:57:58.099 --> 00:58:00.477 I did. What about you? WEBVTT 00:57:58.099 --> 00:58:00.477 I did. What about you? 00:58:02.520 --> 00:58:03.438 So did I. 00:58:04.898 --> 00:58:06.649 Your sign language has improved. 00:58:08.735 --> 00:58:11.654 I've been practicing hard. WEBVTT 00:58:08.735 --> 00:58:11.654 I've been practicing hard. 00:58:12.655 --> 00:58:13.656 Am I… 00:58:13.740 --> 00:58:14.908 good? 00:58:15.658 --> 00:58:17.952 Yes. It's rewarding to have taught you. WEBVTT 00:58:28.546 --> 00:58:29.506 I'll see you later. WEBVTT 00:58:30.298 --> 00:58:33.176 Okay, see you at home. 00:58:36.262 --> 00:58:38.932 I won't be late. WEBVTT 00:58:47.857 --> 00:58:48.858 [elevator dings] WEBVTT 00:58:55.198 --> 00:58:57.200 [mellow music continues playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:59:28.648 --> 00:59:29.732 Sir? 00:59:29.816 --> 00:59:31.484 A call came in a moment ago. WEBVTT 00:59:29.816 --> 00:59:31.484 A call came in a moment ago. 00:59:31.568 --> 00:59:32.402 This… 00:59:36.322 --> 00:59:37.156 Come in. WEBVTT WEBVTT 00:59:55.717 --> 00:59:57.218 I have something to pass along. 00:59:59.262 --> 01:00:00.430 HE'S ALIVE WEBVTT 00:59:59.262 --> 01:00:00.430 HE'S ALIVE 01:00:01.806 --> 01:00:03.016 Is this all? 01:00:03.099 --> 01:00:05.018 He hung up after saying this. 01:00:05.101 --> 01:00:08.521 So I immediately looked up the caller's number, 01:00:09.147 --> 01:00:10.440 and a business came up. WEBVTT 01:00:09.147 --> 01:00:10.440 and a business came up. 01:00:11.024 --> 01:00:12.567 [ominous music playing] 01:00:12.650 --> 01:00:13.943 A business? 01:00:14.027 --> 01:00:16.821 JUAN FISHING WEBVTT 01:00:20.325 --> 01:00:22.577 [ominous music intensifies] WEBVTT 01:00:36.257 --> 01:00:37.258 [phone vibrates] 01:00:38.676 --> 01:00:41.346 Hey. Pictures from the retreat have been posted. WEBVTT 01:00:38.676 --> 01:00:41.346 Hey. Pictures from the retreat have been posted. 01:00:41.429 --> 01:00:43.431 [Tae-kyeong] Really? I want to see. 01:00:49.771 --> 01:00:50.980 Did they turn out well? WEBVTT 01:00:49.771 --> 01:00:50.980 Did they turn out well? 01:00:51.481 --> 01:00:52.523 - Let's see. - [Won-bin] Wow. 01:00:52.607 --> 01:00:54.359 Everyone looks great. [laughs] 01:00:54.942 --> 01:00:56.778 [Tae-kyeong] Mr. Jeong, you came out great. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:01:20.259 --> 01:01:22.261 [emotional music playing] WEBVTT 01:01:39.946 --> 01:01:41.948 [emotional music continues playing] WEBVTT 01:01:39.946 --> 01:01:41.948 [emotional music continues playing] 01:01:43.241 --> 01:01:44.450 Wait for me. WEBVTT WEBVTT 01:02:08.808 --> 01:02:10.810 [emotional music rises] WEBVTT 01:02:08.808 --> 01:02:10.810 [emotional music rises] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:02:41.257 --> 01:02:42.800 [music fades] 01:02:42.884 --> 01:02:44.886 [eerie music playing] 01:02:49.390 --> 01:02:51.768 [man] He's alive. WEBVTT 01:02:49.390 --> 01:02:51.768 [man] He's alive. 01:02:53.311 --> 01:02:54.395 [Sa-eon] He's alive? 01:02:55.938 --> 01:02:58.441 Could it be him? 01:02:58.524 --> 01:03:00.151 [eerie music continues playing] WEBVTT 01:02:58.524 --> 01:03:00.151 [eerie music continues playing] 01:03:02.612 --> 01:03:03.863 [water splashes] 01:03:05.406 --> 01:03:07.241 [boy gasping] 01:03:09.869 --> 01:03:10.953 [boy] Help! WEBVTT 01:03:09.869 --> 01:03:10.953 [boy] Help! 01:03:11.037 --> 01:03:12.747 [splashing] 01:03:18.586 --> 01:03:19.879 [boy gasping] Please help! 01:03:19.962 --> 01:03:21.047 Help… WEBVTT 01:03:19.962 --> 01:03:21.047 Help… 01:03:22.632 --> 01:03:24.050 [eerie music intensifies] 01:03:27.345 --> 01:03:28.387 [boy gasping] WEBVTT 01:03:30.556 --> 01:03:31.933 [boy gasping] 01:03:36.062 --> 01:03:37.897 [gasping] 01:03:37.980 --> 01:03:39.732 [tense music playing] WEBVTT 01:03:40.441 --> 01:03:41.442 [young Sa-eon gasping] 01:03:41.526 --> 01:03:42.777 I told you not to come out. 01:03:43.569 --> 01:03:44.737 Go inside. WEBVTT 01:03:53.538 --> 01:03:55.957 [tense music continues playing] WEBVTT 01:04:03.965 --> 01:04:05.091 PAIK SA-EON 01:04:05.174 --> 01:04:06.259 [Hee-joo] Will you be late? WEBVTT 01:04:14.308 --> 01:04:15.935 [doorbell chimes] 01:04:16.018 --> 01:04:16.936 [music fades] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:04:45.339 --> 01:04:48.050 This feels so strange. 01:04:48.759 --> 01:04:52.305 This house was supposed to be my newlywed house. WEBVTT 01:04:48.759 --> 01:04:52.305 This house was supposed to be my newlywed house. 01:04:56.350 --> 01:04:58.436 [Hee-joo] I have something to ask you. 01:04:58.978 --> 01:04:59.812 Go ahead. WEBVTT 01:05:03.107 --> 01:05:04.400 [Hee-joo] Why did you come back? 01:05:07.945 --> 01:05:10.364 If you're trying to reclaim what's yours… WEBVTT 01:05:07.945 --> 01:05:10.364 If you're trying to reclaim what's yours… 01:05:10.448 --> 01:05:12.033 Shouldn't you ask first 01:05:12.617 --> 01:05:14.785 why I left in the first place? 01:05:15.536 --> 01:05:17.455 [suspenseful music playing] WEBVTT 01:05:26.881 --> 01:05:28.466 JUAN FISHING WEBVTT 01:05:33.763 --> 01:05:34.722 Father told me 01:05:35.306 --> 01:05:37.975 that Sa-eon's blackmailer knows everything 01:05:38.726 --> 01:05:40.770 about you and this marriage. WEBVTT 01:05:38.726 --> 01:05:40.770 about you and this marriage. 01:05:41.604 --> 01:05:43.147 Then you should also know 01:05:43.856 --> 01:05:45.775 why I refused this marriage. 01:05:46.484 --> 01:05:47.652 The reason… 01:05:49.195 --> 01:05:51.197 you had to marry him in my place. WEBVTT 01:05:49.195 --> 01:05:51.197 you had to marry him in my place. WEBVTT 01:06:02.166 --> 01:06:03.000 [gasps] 01:06:03.084 --> 01:06:05.169 [coughing] WEBVTT 01:06:15.805 --> 01:06:17.014 Wake up! 01:06:17.098 --> 01:06:18.474 Wake up! WEBVTT 01:06:20.267 --> 01:06:24.105 [In-a] There's more to Paik Sa-eon than you think. 01:06:26.482 --> 01:06:27.483 [grunting] WEBVTT 01:06:32.029 --> 01:06:33.072 [grunting] 01:06:34.782 --> 01:06:35.992 [groans] 01:06:38.327 --> 01:06:40.538 [soft emotional music playing] WEBVTT 01:06:38.327 --> 01:06:40.538 [soft emotional music playing] WEBVTT 01:06:51.382 --> 01:06:52.967 Did you know already? 01:06:55.511 --> 01:06:56.595 It doesn't matter? 01:06:57.972 --> 01:06:59.932 [emotional music intensifies] WEBVTT 01:07:00.016 --> 01:07:00.933 [Sa-eon] Hong Hee-joo. 01:07:01.809 --> 01:07:03.019 If… 01:07:04.061 --> 01:07:05.813 something happens to me 01:07:08.107 --> 01:07:10.526 and the Paik Sa-eon you've known WEBVTT 01:07:08.107 --> 01:07:10.526 and the Paik Sa-eon you've known 01:07:11.110 --> 01:07:13.070 disappears from this world, 01:07:14.196 --> 01:07:18.367 even if I throw away the title of Paik Jang-ho's grandson, 01:07:19.869 --> 01:07:22.246 Paik Ui-yong's son, and the spokesperson, WEBVTT 01:07:19.869 --> 01:07:22.246 Paik Ui-yong's son, and the spokesperson, 01:07:23.247 --> 01:07:24.540 just remember this. 01:07:25.249 --> 01:07:27.752 [explosion] WEBVTT 01:07:35.593 --> 01:07:39.180 The only Paik Sa-eon I want to leave behind in this world… WEBVTT 01:07:42.141 --> 01:07:44.351 is the one that belongs to Hong Hee-joo. 01:07:44.435 --> 01:07:45.269 [music fades] 01:07:45.352 --> 01:07:48.272 WHEN THE PHONE RINGS 01:07:49.315 --> 01:07:50.399 Did they turn out well? WEBVTT 01:07:49.315 --> 01:07:50.399 Did they turn out well? 01:07:50.483 --> 01:07:52.068 [Tae-kyeong] Yes. WEBVTT WEBVTT 01:08:17.384 --> 01:08:19.053 [romantic song playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:09:31.292 --> 01:09:34.211 WHEN THE PHONE RINGS 01:09:34.295 --> 01:09:35.629 [Hee-joo] What is this? 01:09:35.713 --> 01:09:38.007 What in the world happened? 01:09:38.591 --> 01:09:41.010 [Sang-woo] There's one thing I'm sure of. WEBVTT 01:09:38.591 --> 01:09:41.010 [Sang-woo] There's one thing I'm sure of. 01:09:41.093 --> 01:09:43.304 He wasn't hiding you 01:09:43.387 --> 01:09:44.763 but protecting you. 01:09:44.847 --> 01:09:47.600 [In-a] I've been curious about this. 01:09:47.683 --> 01:09:50.186 Who does Spokesperson Paik take after? WEBVTT 01:09:47.683 --> 01:09:50.186 Who does Spokesperson Paik take after? 01:09:50.269 --> 01:09:52.855 [Hee-joo] I wonder what his real name is. 01:09:52.938 --> 01:09:56.192 [Sa-eon] Even if I'm not the Paik Sa-eon you knew, 01:09:56.275 --> 01:09:57.610 does it not matter? 01:09:57.693 --> 01:09:59.195 [Hee-joo] It didn't matter to you. WEBVTT 01:10:00.863 --> 01:10:02.281 It's my turn now. 01:10:03.449 --> 01:10:05.492 It's my turn to protect you. 01:10:09.747 --> 01:10:11.749 Subtitle translation by: Sue MounceWEBVTT 01:10:09.747 --> 01:10:11.749 Subtitle translation by: Sue Mounce85498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.