Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:00:42.042 --> 00:00:46.963
WHEN THE PHONE RINGS
00:00:47.046 --> 00:00:48.923
EPISODE 7
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:01:18.495 --> 00:01:19.954
Okay, let's go one more time.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:01:57.200 --> 00:01:58.243
In-a.
00:01:58.952 --> 00:02:00.120
Yu-jin.
WEBVTT
00:01:58.952 --> 00:02:00.120
Yu-jin.
WEBVTT
00:02:15.218 --> 00:02:17.554
I'm here too.
00:02:18.179 --> 00:02:19.180
Speak up.
00:02:19.931 --> 00:02:22.183
Help.
WEBVTT
00:02:19.931 --> 00:02:22.183
Help.
00:02:22.267 --> 00:02:23.226
Louder!
00:02:28.690 --> 00:02:30.608
Help!
WEBVTT
00:02:28.690 --> 00:02:30.608
Help!
00:02:32.652 --> 00:02:33.778
Shut your mouth!
00:02:33.862 --> 00:02:36.364
Your sister's gone deaf,
and your brother is dead.
00:02:36.948 --> 00:02:39.075
You can't sacrifice your voice?
00:02:39.659 --> 00:02:42.745
Not every life holds
the same value, Hee-joo.
WEBVTT
00:02:39.659 --> 00:02:42.745
Not every life holds
the same value, Hee-joo.
00:02:42.829 --> 00:02:43.746
No.
00:02:44.372 --> 00:02:45.456
We…
00:02:46.499 --> 00:02:49.085
We can only stay
if the chairman feels sorry for us.
00:02:49.169 --> 00:02:50.461
Do you understand?
WEBVTT
00:02:49.169 --> 00:02:50.461
Do you understand?
00:02:51.671 --> 00:02:53.256
No, tell her you don't want to.
WEBVTT
00:03:09.105 --> 00:03:09.939
No.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:03:31.920 --> 00:03:33.004
Hong Hee-joo!
WEBVTT
00:03:41.346 --> 00:03:42.513
Hong Hee-joo!
WEBVTT
00:03:55.902 --> 00:03:56.861
Hong Hee-joo!
00:03:57.695 --> 00:04:00.198
Paik Sa-eon?
WEBVTT
00:03:57.695 --> 00:04:00.198
Paik Sa-eon?
00:04:00.281 --> 00:04:01.366
Hong Hee-joo!
00:04:07.205 --> 00:04:08.122
Right.
00:04:09.457 --> 00:04:11.125
There was you.
WEBVTT
00:04:09.457 --> 00:04:11.125
There was you.
00:04:15.463 --> 00:04:18.424
When no one else cared about me,
00:04:18.508 --> 00:04:20.677
you noticed me.
WEBVTT
00:04:18.508 --> 00:04:20.677
you noticed me.
00:04:22.512 --> 00:04:23.888
Whenever I was scared,
00:04:25.014 --> 00:04:27.100
you ran over to save me.
00:04:27.684 --> 00:04:29.018
Hong Hee-joo!
WEBVTT
00:04:38.486 --> 00:04:40.738
Even when I said nothing,
WEBVTT
00:04:38.486 --> 00:04:40.738
Even when I said nothing,
00:04:41.489 --> 00:04:43.908
even when I didn't cry out for help,
00:04:45.034 --> 00:04:47.453
you were the only one who listened to me.
00:04:48.162 --> 00:04:49.247
Hong Hee-joo.
WEBVTT
00:04:50.707 --> 00:04:51.624
I like you.
00:04:52.292 --> 00:04:53.459
But…
00:04:54.419 --> 00:04:56.629
why couldn't I bring myself to say it?
00:04:58.298 --> 00:05:01.092
That I feel the same…
WEBVTT
00:04:58.298 --> 00:05:01.092
That I feel the same…
WEBVTT
WEBVTT
00:05:20.737 --> 00:05:21.571
Hee-joo.
00:05:22.488 --> 00:05:23.573
Are you okay?
00:05:24.532 --> 00:05:25.366
Can you see me?
WEBVTT
00:05:30.038 --> 00:05:32.123
Wait, I'll get the doctor.
00:05:33.916 --> 00:05:34.959
Don't go.
WEBVTT
00:05:47.180 --> 00:05:48.556
Don't go.
WEBVTT
00:05:57.231 --> 00:05:58.232
Okay.
WEBVTT
00:06:00.818 --> 00:06:01.819
I won't go.
00:06:04.572 --> 00:06:06.032
I won't go anywhere.
WEBVTT
00:06:11.245 --> 00:06:12.163
Okay.
00:06:14.248 --> 00:06:15.249
It's okay.
00:06:18.211 --> 00:06:19.504
It's okay now.
WEBVTT
00:06:26.427 --> 00:06:27.386
An accidental fall?
00:06:27.470 --> 00:06:31.724
Yes, sir. During their company retreat,
someone fell on a hike.
WEBVTT
00:06:27.470 --> 00:06:31.724
Yes, sir. During their company retreat,
someone fell on a hike.
00:06:31.808 --> 00:06:32.642
Who was it?
00:06:32.725 --> 00:06:35.353
A new presidential
sign language interpreter.
00:06:35.436 --> 00:06:37.897
But security was tight,
so I couldn't find out.
00:06:37.980 --> 00:06:39.857
Why did they fall?
WEBVTT
00:06:40.525 --> 00:06:41.567
Were they drunk?
00:06:42.151 --> 00:06:43.319
Were they drunk hiking?
00:06:44.070 --> 00:06:47.115
God… They're going to have
a field day with this.
00:06:47.782 --> 00:06:49.408
I don't think that was the case.
00:06:49.492 --> 00:06:53.621
This punk makes things worse
instead of helping me out.
WEBVTT
00:06:49.492 --> 00:06:53.621
This punk makes things worse
instead of helping me out.
00:06:54.455 --> 00:06:57.750
This is a sensitive time.
How could he let that happen?
00:06:58.543 --> 00:07:00.628
Excuse me, sir?
WEBVTT
00:06:58.543 --> 00:07:00.628
Excuse me, sir?
00:07:03.339 --> 00:07:05.424
Maybe it wasn't an accident.
WEBVTT
00:07:15.935 --> 00:07:16.811
Keep going.
00:07:16.894 --> 00:07:19.439
Instead of the presidential spokesperson,
00:07:19.522 --> 00:07:22.775
how about focusing on him being your son
and making it look like
WEBVTT
00:07:19.522 --> 00:07:22.775
how about focusing on him being your son
and making it look like
00:07:24.360 --> 00:07:25.611
political…
WEBVTT
00:07:31.826 --> 00:07:32.827
Prepare the script.
WEBVTT
00:07:41.169 --> 00:07:42.003
Right.
00:07:43.171 --> 00:07:45.173
Will I look good on camera?
00:07:49.594 --> 00:07:52.096
I ended up speaking.
WEBVTT
00:07:49.594 --> 00:07:52.096
I ended up speaking.
00:07:57.894 --> 00:07:59.312
He knows everything anyway.
00:07:59.979 --> 00:08:02.315
406! Listen to me carefully.
WEBVTT
00:07:59.979 --> 00:08:02.315
406! Listen to me carefully.
00:08:02.398 --> 00:08:05.526
I've put a first-aid kitinside of Hee-joo's backpack.
00:08:05.610 --> 00:08:07.695
I hope Hee-joo finds it and uses it.
00:08:07.778 --> 00:08:09.780
What do you think, 406?
WEBVTT
00:08:10.948 --> 00:08:12.575
He said 406,
00:08:13.242 --> 00:08:15.453
but it felt like he was saying it to me.
00:08:16.162 --> 00:08:20.249
He's not an idiot,so there's no way he doesn't know.
WEBVTT
00:08:16.162 --> 00:08:20.249
He's not an idiot,so there's no way he doesn't know.
00:08:23.294 --> 00:08:25.296
But why hasn't he said anything?
00:08:25.379 --> 00:08:29.008
Stand here, place your hands
on the sides, and put your chin here.
00:08:29.091 --> 00:08:31.385
Is it because I'm still a patient?
WEBVTT
00:08:29.091 --> 00:08:31.385
Is it because I'm still a patient?
00:08:32.053 --> 00:08:34.096
Then the moment I get discharged…
00:08:34.180 --> 00:08:36.724
Let's divorce, Hong Hee-joo. No…
00:08:37.308 --> 00:08:38.559
I mean, 406.
00:08:38.643 --> 00:08:41.979
Since you breached the contract,
cough up the two billion won.
WEBVTT
00:08:38.643 --> 00:08:41.979
Since you breached the contract,
cough up the two billion won.
00:08:45.358 --> 00:08:46.359
All this time,
00:08:47.652 --> 00:08:49.153
you sure fooled me.
WEBVTT
00:08:50.112 --> 00:08:51.781
How dare you?
00:08:52.949 --> 00:08:55.826
Get out now.
I can't stand the sight of you.
WEBVTT
00:09:02.708 --> 00:09:04.377
I said I liked you.
00:09:06.087 --> 00:09:06.921
I take it back.
00:09:07.547 --> 00:09:09.924
Miss, don't move.
I'm taking the X-ray now.
WEBVTT
00:09:10.007 --> 00:09:12.301
Wait, where's the phone?
00:09:13.553 --> 00:09:15.304
I said not to move.
00:09:15.388 --> 00:09:17.098
There's no footage?
00:09:17.181 --> 00:09:20.560
Yes, I checked the entire trail,
from the entrance to the summit,
WEBVTT
00:09:17.181 --> 00:09:20.560
Yes, I checked the entire trail,
from the entrance to the summit,
00:09:20.643 --> 00:09:23.437
but there was no one
who could be identified as a suspect.
00:09:23.521 --> 00:09:25.982
And there were no cameras
where the accident occurred.
00:09:26.065 --> 00:09:26.899
Any witnesses?
00:09:27.608 --> 00:09:29.068
We're gathering statements,
00:09:29.151 --> 00:09:31.654
but the scene was so chaotic
and crowded that day.
WEBVTT
00:09:29.151 --> 00:09:31.654
but the scene was so chaotic
and crowded that day.
00:09:33.155 --> 00:09:35.116
How's Ms. Hong Hee-joo now?
00:09:35.199 --> 00:09:37.201
She's being examined.
00:09:37.285 --> 00:09:39.370
For now, there are no major issues.
WEBVTT
00:09:40.496 --> 00:09:41.497
What a relief.
00:09:42.665 --> 00:09:46.043
- The police are waiting for a statement…
- Don't tell them she's awake yet.
00:09:46.961 --> 00:09:48.963
I'll get her statement.
00:09:49.630 --> 00:09:52.008
Her identity
is being fully protected, right?
WEBVTT
00:09:49.630 --> 00:09:52.008
Her identity
is being fully protected, right?
00:09:52.091 --> 00:09:52.925
Yes, sir.
00:09:54.302 --> 00:09:57.888
But why do you think
he went after Interpreter Hong Hee-joo?
WEBVTT
00:10:00.016 --> 00:10:02.935
I'm sure they were after me
and missed their shot.
00:10:04.061 --> 00:10:06.606
What about the thing
I asked you to look into?
00:10:07.356 --> 00:10:08.190
I've checked it.
WEBVTT
00:10:12.987 --> 00:10:14.405
Did you find anything?
00:10:14.488 --> 00:10:18.659
The malicious code we found on the phone
during the voice modulation analysis
00:10:18.743 --> 00:10:20.995
was actually planted
to facilitate hacking.
WEBVTT
00:10:18.743 --> 00:10:20.995
was actually planted
to facilitate hacking.
00:10:21.078 --> 00:10:22.455
- Hacking?
- Yes.
00:10:22.538 --> 00:10:24.457
The program is called RCS,
00:10:24.540 --> 00:10:27.668
and it can control PCs or smartphones
to monitor users remotely
00:10:27.752 --> 00:10:28.961
and track their location.
WEBVTT
00:10:30.630 --> 00:10:32.757
Is that how he followed us to the summit?
00:10:32.840 --> 00:10:34.091
With the tracking device?
00:10:34.175 --> 00:10:36.969
But if we hack the code
and collect the data on the other side--
00:10:37.053 --> 00:10:38.971
Then we can track his location.
00:10:39.805 --> 00:10:40.931
How long will it take?
WEBVTT
00:10:39.805 --> 00:10:40.931
How long will it take?
00:10:41.015 --> 00:10:42.975
At most, two to three days. I'll hurry.
00:10:43.934 --> 00:10:44.935
Great work.
00:10:47.563 --> 00:10:50.775
It's only a matter of time
before we find him.
WEBVTT
00:10:47.563 --> 00:10:50.775
It's only a matter of time
before we find him.
00:10:59.659 --> 00:11:01.202
You can go now.
WEBVTT
00:10:59.659 --> 00:11:01.202
You can go now.
WEBVTT
00:11:17.176 --> 00:11:19.095
Why are you being so tight-lipped now?
00:11:19.678 --> 00:11:21.430
You had no trouble speaking earlier.
WEBVTT
00:11:19.678 --> 00:11:21.430
You had no trouble speaking earlier.
00:11:24.475 --> 00:11:26.102
You'll stop talking again?
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:11:51.669 --> 00:11:52.586
I like it.
00:11:54.046 --> 00:11:56.048
I like feeling your heartbeat.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:12:22.908 --> 00:12:23.742
It's okay.
00:12:25.369 --> 00:12:26.537
I already knew
00:12:27.496 --> 00:12:28.998
that you could talk.
WEBVTT
00:12:30.040 --> 00:12:33.794
I know far more about you…
00:12:35.713 --> 00:12:36.630
than you think.
00:12:39.425 --> 00:12:40.342
406.
WEBVTT
00:12:39.425 --> 00:12:40.342
406.
00:12:48.184 --> 00:12:49.935
He told me your location.
WEBVTT
00:12:50.603 --> 00:12:52.521
He might've been the one who pushed you,
00:12:55.107 --> 00:12:56.609
but he helped me find you too.
WEBVTT
00:13:00.321 --> 00:13:01.864
So, I'm torn.
00:13:01.947 --> 00:13:03.115
406…
00:13:04.617 --> 00:13:06.994
Should I catch
and hand him over to the cops
00:13:09.038 --> 00:13:10.372
or just forgive him?
WEBVTT
00:13:09.038 --> 00:13:10.372
or just forgive him?
00:13:19.131 --> 00:13:20.549
- The truth is--
- Do you see that?
WEBVTT
00:13:19.131 --> 00:13:20.549
- The truth is--
- Do you see that?
00:13:24.512 --> 00:13:25.387
ABSOLUTE REST
00:13:25.471 --> 00:13:27.848
What you need right now is rest.
00:13:27.932 --> 00:13:29.433
Absolute rest.
WEBVTT
00:13:30.142 --> 00:13:33.604
I have many things I want to ask you,
things I'm curious about, but…
00:13:34.438 --> 00:13:35.606
I won't ask right now.
00:13:35.689 --> 00:13:36.774
So, for now,
00:13:37.691 --> 00:13:38.692
just rest.
00:13:39.360 --> 00:13:43.197
What about my work?
WEBVTT
00:13:39.360 --> 00:13:43.197
What about my work?
00:13:43.280 --> 00:13:44.949
You'll be on sick leave.
00:13:46.534 --> 00:13:47.535
So, just…
00:13:48.452 --> 00:13:49.870
think about getting better.
WEBVTT
00:13:52.623 --> 00:13:54.416
I'll be away for a few hours.
00:13:55.668 --> 00:13:57.753
Your old phone was smashed,
00:13:58.504 --> 00:13:59.547
so use this now.
WEBVTT
00:14:00.297 --> 00:14:01.882
Call me if anything happens.
00:14:02.424 --> 00:14:03.259
Got it?
00:14:04.677 --> 00:14:07.888
- Answer me.
- Okay.
WEBVTT
00:14:15.646 --> 00:14:16.647
I'll be back.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:14:40.504 --> 00:14:42.214
Did he not see it?
00:14:44.383 --> 00:14:45.467
I was…
00:14:46.635 --> 00:14:49.972
going to use this phone to escape you.
WEBVTT
00:14:50.055 --> 00:14:52.224
You wanted Hong In-a from the start.
00:14:52.308 --> 00:14:55.769
Hong Hee-joo is just a stand-in puppet.
00:14:55.853 --> 00:14:58.898
It's not like you married her for love.
You don't even love her now.
WEBVTT
00:15:01.901 --> 00:15:03.152
But this phone was
00:15:04.737 --> 00:15:07.114
the only thing that connected you and me.
00:15:07.197 --> 00:15:09.116
Hee-joo isn't supplementary pages.
00:15:09.199 --> 00:15:10.910
She's a brand-new language.
WEBVTT
00:15:09.199 --> 00:15:10.910
She's a brand-new language.
00:15:10.993 --> 00:15:13.412
Does Hee-joo want sincerity,
00:15:13.495 --> 00:15:14.455
attention,
00:15:15.497 --> 00:15:16.332
understanding,
00:15:16.415 --> 00:15:17.416
and affection?
00:15:18.500 --> 00:15:19.710
Is that what she wants?
WEBVTT
00:15:22.963 --> 00:15:25.549
You don't have any neck wrinkles at all.
00:15:26.258 --> 00:15:28.010
I can see them, though.
00:15:28.928 --> 00:15:30.596
Try your best.
WEBVTT
00:15:28.928 --> 00:15:30.596
Try your best.
00:15:30.679 --> 00:15:34.141
I almost forgot. Your daughter's here.
Did you see her?
00:15:34.934 --> 00:15:37.269
What? Is she really here?
WEBVTT
00:15:41.231 --> 00:15:42.399
What's gotten into you?
00:15:42.483 --> 00:15:45.027
You never listened to me
when I told you to come.
00:15:45.569 --> 00:15:46.445
Right.
00:15:47.446 --> 00:15:50.282
There's something
I've been meaning to ask you.
WEBVTT
00:15:47.446 --> 00:15:50.282
There's something
I've been meaning to ask you.
00:15:52.201 --> 00:15:54.787
Sa-eon seems to care about you a lot.
00:15:55.537 --> 00:15:56.664
What's your secret?
00:15:57.247 --> 00:15:58.499
Was it that work outfit?
00:15:59.208 --> 00:16:00.334
Did that do the trick?
WEBVTT
00:15:59.208 --> 00:16:00.334
Did that do the trick?
00:16:03.504 --> 00:16:05.005
Get up, you brat.
00:16:05.589 --> 00:16:07.341
You should be thanking me.
00:16:07.424 --> 00:16:08.634
Do you get it now?
00:16:09.134 --> 00:16:10.719
A man needs a woman's touch--
WEBVTT
00:16:09.134 --> 00:16:10.719
A man needs a woman's touch--
00:16:11.720 --> 00:16:13.472
What? You!
00:16:14.056 --> 00:16:16.058
- What are you doing here?
- It's been a while.
00:16:17.267 --> 00:16:18.477
How have you been?
WEBVTT
00:16:23.983 --> 00:16:25.067
PARK DO-JAE
00:16:25.985 --> 00:16:27.653
Yeah, I'm on my way.
00:16:27.736 --> 00:16:28.862
It's not that.
00:16:28.946 --> 00:16:31.448
There's somethingyou have to check right now.
WEBVTT
00:16:28.946 --> 00:16:31.448
There's somethingyou have to check right now.
00:16:32.449 --> 00:16:33.701
What is it?
00:16:33.784 --> 00:16:35.661
UNCOVER THE TRUTH
WITH UNBIASED INVESTIGATION
00:16:35.744 --> 00:16:38.080
PRESS CONFERENCE
PRESIDENTIAL OFFICE RETREAT ATTACK
WEBVTT
00:16:42.793 --> 00:16:45.921
I am truly devastated
00:16:46.547 --> 00:16:48.007
and at a loss for words.
00:16:48.966 --> 00:16:52.720
I am not only a presidential candidate
of this country
WEBVTT
00:16:48.966 --> 00:16:52.720
I am not only a presidential candidate
of this country
00:16:52.803 --> 00:16:57.391
but also a father to my beloved only son.
00:16:58.058 --> 00:16:58.892
Yes?
00:16:59.810 --> 00:17:01.145
So, you're saying
WEBVTT
00:16:59.810 --> 00:17:01.145
So, you're saying
00:17:01.228 --> 00:17:04.606
that you believe the fall
at the spokesperson's office retreat
00:17:04.690 --> 00:17:08.152
could be a "political terror"
rather than just an accidental stumble?
00:17:08.235 --> 00:17:09.445
Is that it?
00:17:09.528 --> 00:17:13.073
I want to believe it's not true,
WEBVTT
00:17:09.528 --> 00:17:13.073
I want to believe it's not true,
00:17:13.157 --> 00:17:16.452
but how could this possibly
be just a random accident?
00:17:16.535 --> 00:17:20.497
But according to what's been reported,
nothing happened to the spokesperson…
WEBVTT
00:17:16.535 --> 00:17:20.497
But according to what's been reported,
nothing happened to the spokesperson…
00:17:20.581 --> 00:17:22.416
How fortunate is that?
00:17:25.544 --> 00:17:27.838
Well, of course,
00:17:27.921 --> 00:17:30.799
I know it's a great tragedy
for the presidential office staff
WEBVTT
00:17:27.921 --> 00:17:30.799
I know it's a great tragedy
for the presidential office staff
00:17:30.883 --> 00:17:32.551
and their family
00:17:33.635 --> 00:17:35.679
who were affected by the accident,
00:17:36.513 --> 00:17:38.724
and I sincerely wish
for their swift recovery.
00:17:39.516 --> 00:17:40.350
However,
WEBVTT
00:17:39.516 --> 00:17:40.350
However,
00:17:41.143 --> 00:17:44.897
to determine whether it was an attack
00:17:45.606 --> 00:17:49.860
aimed at the spokesperson
or an accident involving a staff member,
WEBVTT
00:17:50.444 --> 00:17:56.075
I urge a thorough investigation
to get to the bottom of it.
WEBVTT
00:18:03.123 --> 00:18:06.293
We are still investigating
whether it was an accident…
00:18:06.376 --> 00:18:07.836
This is the spokesperson's office.
00:18:07.920 --> 00:18:10.339
- As of now…
- We're verifying the facts.
WEBVTT
00:18:07.920 --> 00:18:10.339
- As of now…
- We're verifying the facts.
00:18:10.422 --> 00:18:12.925
- Refrain from speculative reporting.
- Well…
00:18:13.008 --> 00:18:16.261
We're still investigating
whether it was an accidental fall or not.
00:18:16.345 --> 00:18:19.014
No, that's the position
of the presidential candidate.
00:18:19.098 --> 00:18:20.724
It has nothing to do with us…
WEBVTT
00:18:19.098 --> 00:18:20.724
It has nothing to do with us…
00:18:23.352 --> 00:18:25.479
Someone got hurt. Does that really matter?
00:18:26.605 --> 00:18:28.732
It's a matter of life and death, you know?
WEBVTT
00:18:30.234 --> 00:18:33.195
No, I'm not saying they died.
00:18:33.278 --> 00:18:34.488
Hello?
00:18:35.155 --> 00:18:35.989
Hello--
00:18:39.409 --> 00:18:40.244
Sir?
WEBVTT
00:18:39.409 --> 00:18:40.244
Sir?
00:18:44.081 --> 00:18:47.126
From now on, our office will only say
these three things.
00:18:47.209 --> 00:18:48.544
Repeat them like a parrot.
00:18:48.627 --> 00:18:51.421
One, we're verifying the facts.
Two, we're finalizing our stance.
WEBVTT
00:18:48.627 --> 00:18:51.421
One, we're verifying the facts.
Two, we're finalizing our stance.
00:18:51.505 --> 00:18:53.298
Three, the press release is tomorrow.
00:18:53.382 --> 00:18:54.508
Tomorrow?
00:18:54.591 --> 00:18:56.510
It's not today? It's not right now?
00:18:56.593 --> 00:19:00.264
Rash responses will only fuel
misunderstandings and speculation.
WEBVTT
00:18:56.593 --> 00:19:00.264
Rash responses will only fuel
misunderstandings and speculation.
00:19:00.347 --> 00:19:04.184
We'll act with confirmed information,
which we will secure by the end of today.
00:19:06.186 --> 00:19:07.312
Then…
00:19:08.105 --> 00:19:09.481
what shall we do?
WEBVTT
00:19:10.899 --> 00:19:14.736
Mr. Kang, ensure that
the victim's personal information
00:19:14.820 --> 00:19:16.280
is protected and not leaked.
00:19:16.363 --> 00:19:19.032
Send a confidentiality notice
to other departments.
00:19:19.700 --> 00:19:20.534
Sir.
WEBVTT
00:19:19.700 --> 00:19:20.534
Sir.
00:19:21.869 --> 00:19:23.495
I don't believe this.
00:19:24.746 --> 00:19:28.584
We haven't worked with her for long,
but Hong Hee-joo is our colleague.
00:19:29.209 --> 00:19:30.919
You don't explain anything.
WEBVTT
00:19:29.209 --> 00:19:30.919
You don't explain anything.
00:19:31.003 --> 00:19:34.089
You just want us to hide it,
cover it up, and conceal it.
00:19:34.173 --> 00:19:37.050
We're worried about her too. That's right.
00:19:37.134 --> 00:19:40.971
Is she okay? Did she wake up?
WEBVTT
00:19:37.134 --> 00:19:40.971
Is she okay? Did she wake up?
00:19:41.805 --> 00:19:43.098
Is she eating well?
00:19:46.935 --> 00:19:48.145
She's safe.
00:19:49.479 --> 00:19:51.398
Fortunately, she wasn't hurt much.
WEBVTT
00:19:49.479 --> 00:19:51.398
Fortunately, she wasn't hurt much.
00:19:52.232 --> 00:19:55.444
I'm sure you were all worried.
I'm sorry for causing concern.
00:19:57.446 --> 00:19:58.614
In the midst of it all,
00:19:58.697 --> 00:20:01.909
what's with
Candidate Paik Ui-yong's statement?
WEBVTT
00:19:58.697 --> 00:20:01.909
what's with
Candidate Paik Ui-yong's statement?
00:20:01.992 --> 00:20:03.118
Darn it.
00:20:04.745 --> 00:20:07.372
I'll address that soon as well.
00:20:09.791 --> 00:20:11.251
When did you get back?
WEBVTT
00:20:09.791 --> 00:20:11.251
When did you get back?
00:20:11.335 --> 00:20:14.171
When and how did you get the surgery,
and when did you start talking?
00:20:14.254 --> 00:20:15.756
What's the rush?
00:20:16.673 --> 00:20:19.259
Don't you care to know how I've been?
00:20:19.343 --> 00:20:21.762
Your father's probably curious about that.
WEBVTT
00:20:19.343 --> 00:20:21.762
Your father's probably curious about that.
00:20:21.845 --> 00:20:22.804
What are you up to?
00:20:24.890 --> 00:20:28.518
Don't worry. I'm not here to be
the future president's daughter-in-law.
00:20:29.603 --> 00:20:31.271
You can't have it anyway.
WEBVTT
00:20:29.603 --> 00:20:31.271
You can't have it anyway.
00:20:31.813 --> 00:20:35.442
Hee-joo takes after me, after all.
You heard what I said earlier.
00:20:36.026 --> 00:20:39.529
She has Sa-eon wrapped around her finger
in three years of marriage.
WEBVTT
00:20:40.489 --> 00:20:41.907
Do you really think so?
00:20:42.574 --> 00:20:44.993
Even after she finds out
the truth about him?
00:20:45.661 --> 00:20:46.495
What?
00:20:47.663 --> 00:20:48.956
I know you know.
00:20:49.915 --> 00:20:52.751
You're the one who kindly gave the hint
the day before the wedding.
WEBVTT
00:20:49.915 --> 00:20:52.751
You're the one who kindly gave the hint
the day before the wedding.
00:20:59.758 --> 00:21:03.053
CHUNGWOON ART CENTER
TO CEO HONG IN-A
WEBVTT
00:20:59.758 --> 00:21:03.053
CHUNGWOON ART CENTER
TO CEO HONG IN-A
00:21:04.388 --> 00:21:06.098
CHUNGWOON ART CENTER CEO HONG IN-A
WEBVTT
00:21:18.402 --> 00:21:20.153
You sent that to me.
WEBVTT
00:21:18.402 --> 00:21:20.153
You sent that to me.
00:21:20.946 --> 00:21:23.198
To scare me into running away.
00:21:24.032 --> 00:21:25.409
What are you talking about?
00:21:26.034 --> 00:21:27.744
What did you get before the wedding?
WEBVTT
00:21:30.038 --> 00:21:30.998
It wasn't you?
00:21:31.081 --> 00:21:32.958
Whatever it is, I don't care.
00:21:33.583 --> 00:21:35.627
It's in the past. Let's not bring it up.
00:21:36.336 --> 00:21:39.214
If you're not here to cause trouble,
keep a low profile.
00:21:39.756 --> 00:21:42.968
Don't provoke your father
right before the election.
WEBVTT
00:21:39.756 --> 00:21:42.968
Don't provoke your father
right before the election.
00:21:43.051 --> 00:21:44.761
I'm not here
00:21:46.138 --> 00:21:48.807
to cause trouble but to help Hee-joo.
WEBVTT
00:21:50.100 --> 00:21:54.354
It wouldn't matter if this was just
a business agreement to her, but…
00:21:55.522 --> 00:21:56.982
I don't think that's the case.
00:21:57.065 --> 00:21:57.983
So?
00:21:58.650 --> 00:22:00.068
Then she needs to know.
WEBVTT
00:21:58.650 --> 00:22:00.068
Then she needs to know.
00:22:00.777 --> 00:22:02.529
What she decides after that is up to her.
00:22:04.239 --> 00:22:05.365
Help, my foot.
00:22:06.283 --> 00:22:08.493
What do you know about Paik Sa-eon?
WEBVTT
00:22:10.120 --> 00:22:11.121
Tell me.
00:22:14.291 --> 00:22:15.751
What more do I need to know?
00:22:19.212 --> 00:22:20.797
Is there more?
WEBVTT
00:22:19.212 --> 00:22:20.797
Is there more?
00:22:23.258 --> 00:22:26.470
The public is showing sympathy
and support as we speak.
00:22:26.553 --> 00:22:29.056
As expected,
the supporters are rallying together.
00:22:29.973 --> 00:22:34.061
However, the spokesperson's stance
hasn't been clarified yet.
WEBVTT
00:22:29.973 --> 00:22:34.061
However, the spokesperson's stance
hasn't been clarified yet.
00:22:34.144 --> 00:22:36.313
Why don't you
align your positions with him?
00:22:37.272 --> 00:22:38.106
You're right.
00:22:39.691 --> 00:22:43.278
I thought I'd hear from him right away,
so why has it been so quiet?
WEBVTT
00:22:39.691 --> 00:22:43.278
I thought I'd hear from him right away,
so why has it been so quiet?
WEBVTT
00:22:55.665 --> 00:22:57.667
You finally came, Mr. Spokesperson.
00:22:58.627 --> 00:23:01.713
How are you? Were you hurt?
WEBVTT
00:22:58.627 --> 00:23:01.713
How are you? Were you hurt?
00:23:03.840 --> 00:23:04.674
No.
00:23:05.884 --> 00:23:10.472
Thanks to my father's heartfelt tears
and concern.
WEBVTT
00:23:05.884 --> 00:23:10.472
Thanks to my father's heartfelt tears
and concern.
00:23:14.142 --> 00:23:17.229
The mood's set, so just go with the flow,
00:23:17.979 --> 00:23:19.189
and don't go off track.
00:23:19.272 --> 00:23:21.650
You're the one who's going off track,
not me.
WEBVTT
00:23:19.272 --> 00:23:21.650
You're the one who's going off track,
not me.
00:23:23.318 --> 00:23:26.530
Unless you want to be countered,
you should stop here.
00:23:26.613 --> 00:23:27.614
Countered?
00:23:28.615 --> 00:23:29.449
By who?
WEBVTT
00:23:32.244 --> 00:23:33.120
You?
00:23:35.747 --> 00:23:37.374
This is my sincere advice.
00:23:38.250 --> 00:23:41.461
Don't stir this matter up any further.
WEBVTT
00:23:38.250 --> 00:23:41.461
Don't stir this matter up any further.
00:23:43.755 --> 00:23:45.841
Hey, you ungrateful bastard!
WEBVTT
00:23:51.346 --> 00:23:53.431
Hey, Paik Sa-eon.
00:23:57.185 --> 00:23:58.645
Who gave you that name?
00:23:59.813 --> 00:24:02.149
"Paik Jang-ho's grandson,
Paik Ui-yong's son."
WEBVTT
00:23:59.813 --> 00:24:02.149
"Paik Jang-ho's grandson,
Paik Ui-yong's son."
00:24:03.150 --> 00:24:04.985
Who gave you that title?
WEBVTT
00:24:11.533 --> 00:24:14.411
My son doesn't eat that kind of food.
00:24:14.995 --> 00:24:16.037
Eat this.
00:24:18.748 --> 00:24:21.459
My son doesn't wear clothes like that.
Wear this.
WEBVTT
00:24:18.748 --> 00:24:21.459
My son doesn't wear clothes like that.
Wear this.
00:24:21.543 --> 00:24:23.670
My son doesn't like those types of books.
00:24:23.753 --> 00:24:24.754
Read these.
00:24:29.092 --> 00:24:33.013
PAIK SA-EON
WEBVTT
00:24:29.092 --> 00:24:33.013
PAIK SA-EON
WEBVTT
WEBVTT
00:24:50.071 --> 00:24:51.239
Did I ask for it?
00:24:51.907 --> 00:24:52.741
What?
00:24:54.868 --> 00:24:55.702
That name.
00:24:56.328 --> 00:24:57.579
That title!
WEBVTT
00:25:00.498 --> 00:25:02.334
I didn't get it because I wanted it.
00:25:04.002 --> 00:25:06.004
Stop shoving it down my throat.
00:25:07.172 --> 00:25:09.257
I'm on the verge of throwing it all up.
WEBVTT
00:25:14.179 --> 00:25:16.139
Who's the staff member that fell?
00:25:17.515 --> 00:25:18.767
Are they legit?
00:25:18.850 --> 00:25:21.436
Are you sure they're not a mole
planted by those who--
WEBVTT
00:25:18.850 --> 00:25:21.436
Are you sure they're not a mole
planted by those who--
00:25:21.519 --> 00:25:23.313
- It was family.
- What?
00:25:24.648 --> 00:25:26.524
Who are you talking about?
00:25:27.901 --> 00:25:30.820
A new presidential
sign language interpreter.
WEBVTT
00:25:27.901 --> 00:25:30.820
A new presidential
sign language interpreter.
00:25:31.488 --> 00:25:34.074
A sign language interpreter…
00:25:35.158 --> 00:25:36.159
That can't be.
00:25:36.993 --> 00:25:39.079
Unless you've lost your mind,
WEBVTT
00:25:40.330 --> 00:25:42.082
you wouldn't hire her, right?
00:25:42.165 --> 00:25:43.166
What?
00:25:44.793 --> 00:25:49.256
Does it displease you that Hee-joo entered
the presidential office
00:25:49.923 --> 00:25:50.924
before you could?
WEBVTT
00:25:49.923 --> 00:25:50.924
before you could?
WEBVTT
00:26:04.604 --> 00:26:06.606
PAIK UI-YONG, A FATHER'S HEARTFELT TEARS
00:26:08.441 --> 00:26:09.484
My goodness.
00:26:09.567 --> 00:26:11.486
So what's the spokesperson's stance?
WEBVTT
00:26:09.567 --> 00:26:11.486
So what's the spokesperson's stance?
00:26:12.112 --> 00:26:13.571
It hasn't been announced yet.
00:26:14.197 --> 00:26:17.033
I hear no one knows yet
who had the accident.
00:26:17.117 --> 00:26:18.201
No.
WEBVTT
00:26:20.537 --> 00:26:23.123
By any chance, have you contacted Hee-joo?
00:26:25.250 --> 00:26:27.627
I texted her,
but she hasn't texted me back yet.
00:26:28.628 --> 00:26:29.963
Goodness.
WEBVTT
00:26:35.010 --> 00:26:36.428
Be careful. You'll get hurt.
WEBVTT
00:26:41.766 --> 00:26:42.600
Coming?
00:26:47.022 --> 00:26:50.275
The owner of the villa
listed in the land register
WEBVTT
00:26:47.022 --> 00:26:50.275
The owner of the villa
listed in the land register
00:26:50.358 --> 00:26:52.569
is a person named Jeong Jin-seok.
00:26:54.195 --> 00:26:56.406
That's right.
I looked into that too in the past.
00:26:57.282 --> 00:26:58.742
- Did you meet him?
- No.
00:26:59.326 --> 00:27:01.661
He wasn't living at the listed address.
WEBVTT
00:26:59.326 --> 00:27:01.661
He wasn't living at the listed address.
00:27:01.745 --> 00:27:04.789
I wouldn't hire a private investigator
just to find him.
00:27:05.623 --> 00:27:07.000
From our investigation,
00:27:07.083 --> 00:27:11.004
Jeong Jin-seok has overdue
property and real estate taxes.
WEBVTT
00:27:07.083 --> 00:27:11.004
Jeong Jin-seok has overdue
property and real estate taxes.
00:27:11.087 --> 00:27:13.631
But the National Tax Service
wouldn't tolerate it.
00:27:13.715 --> 00:27:15.884
That's right. They're tracking him too.
00:27:16.468 --> 00:27:18.053
I told the tax authorities
00:27:18.136 --> 00:27:21.639
we were preparing a program related
to a unsolved child abduction case
WEBVTT
00:27:18.136 --> 00:27:21.639
we were preparing a program related
to a unsolved child abduction case
00:27:21.723 --> 00:27:24.851
and that we needed
to find someone named Jeong Jin-seok,
00:27:24.934 --> 00:27:28.021
and they said they'd share
the information when they find him.
00:27:28.104 --> 00:27:30.648
Really? That's great.
WEBVTT
00:27:28.104 --> 00:27:30.648
Really? That's great.
00:27:30.732 --> 00:27:32.650
I think we'll make progress.
00:27:34.361 --> 00:27:35.195
Mr. Han?
00:27:36.946 --> 00:27:38.615
Are you finally showing interest?
00:27:39.324 --> 00:27:41.117
Didn't you want to pull the plug?
WEBVTT
00:27:39.324 --> 00:27:41.117
Didn't you want to pull the plug?
00:27:41.201 --> 00:27:44.579
No, that's before I knew about the twins.
00:27:45.872 --> 00:27:48.833
Have you tried to ask around
about the orphanage friends?
00:27:49.459 --> 00:27:50.877
Does anyone know the twin?
WEBVTT
00:27:49.459 --> 00:27:50.877
Does anyone know the twin?
00:27:51.586 --> 00:27:52.921
Yeah, I'm looking.
WEBVTT
WEBVTT
00:28:13.441 --> 00:28:14.943
Was it him?
00:28:16.152 --> 00:28:17.821
How did he know to come there?
WEBVTT
00:28:25.328 --> 00:28:28.039
I'm on my way. Do you need anything?
00:28:28.123 --> 00:28:29.124
No.
WEBVTT
00:28:32.377 --> 00:28:33.545
Anything you want to eat?
WEBVTT
00:28:41.302 --> 00:28:42.804
Tteokbokki?
00:28:44.681 --> 00:28:45.682
Nothing spicy.
00:28:47.726 --> 00:28:49.269
Then, fried chicken?
WEBVTT
00:28:51.688 --> 00:28:53.106
Nothing greasy.
00:28:53.857 --> 00:28:55.942
Then anything sweet.
00:28:57.736 --> 00:28:59.154
No, it'll raise your blood sugar.
WEBVTT
00:29:00.947 --> 00:29:03.783
Why ask if you were going
to say no to everything?
00:29:06.119 --> 00:29:07.287
Is he teasing me?
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:29:31.394 --> 00:29:33.438
HONG HEE-JOO
WHEN WILL YOU GET HERE?
WEBVTT
00:29:47.660 --> 00:29:49.245
If you want something sweet,
00:29:49.871 --> 00:29:50.705
eat some fruits.
WEBVTT
00:29:49.871 --> 00:29:50.705
eat some fruits.
00:29:53.541 --> 00:29:54.501
But these…
00:29:56.211 --> 00:29:57.921
haven't been washed.
00:29:59.047 --> 00:30:02.091
Are you saying that to me?
WEBVTT
00:29:59.047 --> 00:30:02.091
Are you saying that to me?
WEBVTT
00:30:19.567 --> 00:30:22.195
By the way, when did you go home?
WEBVTT
00:30:19.567 --> 00:30:22.195
By the way, when did you go home?
00:30:23.822 --> 00:30:26.282
On my way here.
I had to get some of my stuff too.
00:30:26.366 --> 00:30:28.451
Why would you bring this?
00:30:29.577 --> 00:30:32.413
Family members need certain items
for hospital stays too.
WEBVTT
00:30:29.577 --> 00:30:32.413
Family members need certain items
for hospital stays too.
00:30:32.497 --> 00:30:35.917
- Why are you only thinking about yourself?
- You'll sleep here?
00:30:39.337 --> 00:30:40.922
We've already slept together.
WEBVTT
00:30:39.337 --> 00:30:40.922
We've already slept together.
00:30:42.048 --> 00:30:42.882
Last night.
00:30:46.928 --> 00:30:48.513
Where did we sleep together?
00:30:49.180 --> 00:30:51.516
And where's he going to sleep tonight?
WEBVTT
00:30:49.180 --> 00:30:51.516
And where's he going to sleep tonight?
00:30:51.599 --> 00:30:52.892
Here?
00:30:54.435 --> 00:30:55.854
There?
00:30:55.937 --> 00:30:58.106
Wait, there?
WEBVTT
00:31:01.568 --> 00:31:02.902
Is he taking a shower?
00:31:04.696 --> 00:31:05.530
Why?
00:31:06.155 --> 00:31:08.408
No, no, no. He can shower.
00:31:09.409 --> 00:31:10.952
What am I thinking about?
WEBVTT
00:31:09.409 --> 00:31:10.952
What am I thinking about?
00:31:14.372 --> 00:31:16.082
- Let's wash up.
- Excuse me?
00:31:19.836 --> 00:31:22.338
How's the water temperature?
WEBVTT
00:31:19.836 --> 00:31:22.338
How's the water temperature?
00:31:24.048 --> 00:31:27.594
They always ask you that at the salon
when they wash your hair.
00:31:29.137 --> 00:31:30.263
Is it hot?
WEBVTT
00:31:29.137 --> 00:31:30.263
Is it hot?
00:31:30.346 --> 00:31:31.848
It's okay.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:32:04.422 --> 00:32:05.548
Sorry.
00:32:05.632 --> 00:32:06.591
Hold on.
00:32:08.676 --> 00:32:10.261
What? Hold on.
WEBVTT
00:32:08.676 --> 00:32:10.261
What? Hold on.
WEBVTT
WEBVTT
00:32:30.949 --> 00:32:32.909
What is it? Are you uncomfortable?
00:32:35.370 --> 00:32:36.371
No.
00:32:37.413 --> 00:32:38.498
It's awkward.
WEBVTT
00:32:41.709 --> 00:32:42.877
What is?
00:32:46.339 --> 00:32:48.758
Why are you being so good to me?
00:32:49.842 --> 00:32:51.427
Am I being good to you?
WEBVTT
00:32:49.842 --> 00:32:51.427
Am I being good to you?
00:32:52.011 --> 00:32:53.638
Don't most husbands
00:32:54.263 --> 00:32:56.391
do this for their wives?
WEBVTT
WEBVTT
00:33:12.699 --> 00:33:14.283
I felt regretful.
00:33:15.368 --> 00:33:17.787
I don't think I've done enough for you.
WEBVTT
00:33:20.832 --> 00:33:21.666
All done.
00:33:25.420 --> 00:33:26.796
Now go to sleep.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:34:07.462 --> 00:34:09.255
What's wrong with me?
WEBVTT
00:34:10.089 --> 00:34:11.883
All my tests came back normal.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:34:51.506 --> 00:34:53.591
Wait, I'm not ready yet…
WEBVTT
00:35:05.895 --> 00:35:06.979
You weren't sleeping?
WEBVTT
00:35:11.609 --> 00:35:12.443
Go to sleep.
WEBVTT
00:35:26.666 --> 00:35:27.708
Will I…
00:35:29.335 --> 00:35:30.294
be able to sleep?
WEBVTT
00:35:29.335 --> 00:35:30.294
be able to sleep?
WEBVTT
00:35:40.346 --> 00:35:41.973
That's it, everyone.
00:35:42.056 --> 00:35:44.851
I concentrated as best as I could
to recall the details,
00:35:46.561 --> 00:35:48.604
and it looked something like this.
WEBVTT
00:35:50.106 --> 00:35:52.984
Paradisers, please,
can I have your attention?
00:35:53.860 --> 00:35:57.488
We're receiving reports from anyone
who has information about
00:35:58.197 --> 00:35:59.073
this dragon ring.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:36:23.639 --> 00:36:25.308
Where did he go?
WEBVTT
00:36:30.605 --> 00:36:32.773
CALLS
PAIK SA-EON
WEBVTT
00:36:41.532 --> 00:36:43.826
Go to sleep. I'm waiting for a call.
00:36:43.910 --> 00:36:45.578
Waiting for a call?
WEBVTT
WEBVTT
00:37:00.843 --> 00:37:02.678
Who knew the day would come
00:37:03.554 --> 00:37:05.723
when I'd be happy to get your call, 406?
00:37:05.806 --> 00:37:07.808
Were you waiting for my call?
00:37:09.727 --> 00:37:11.020
Why are you happy to get it?
WEBVTT
00:37:09.727 --> 00:37:11.020
Why are you happy to get it?
00:37:11.646 --> 00:37:12.480
I don't know.
00:37:14.357 --> 00:37:15.524
Thanks to you,
00:37:16.317 --> 00:37:17.985
I could find Hee-joo.
00:37:18.694 --> 00:37:21.030
Aren't you curious as to how I knew
WEBVTT
00:37:18.694 --> 00:37:21.030
Aren't you curious as to how I knew
00:37:22.740 --> 00:37:23.866
to tell you?
00:37:25.701 --> 00:37:28.371
To tell the truth…
00:37:28.454 --> 00:37:29.747
To tell the truth,
WEBVTT
00:37:30.498 --> 00:37:32.917
I know a lot about you, 406.
00:37:35.878 --> 00:37:37.296
What do you know?
00:37:37.380 --> 00:37:40.716
You're in your mid to late-twenties.
WEBVTT
00:37:37.380 --> 00:37:40.716
You're in your mid to late-twenties.
00:37:41.842 --> 00:37:42.677
A woman.
00:37:43.803 --> 00:37:44.971
How did you know?
00:37:46.055 --> 00:37:47.390
Are you pretty?
WEBVTT
00:37:50.268 --> 00:37:54.855
Why does it matter if the person
threatening you is pretty or not?
00:37:54.939 --> 00:37:58.067
I just have a feeling you might be.
WEBVTT
00:38:00.069 --> 00:38:01.237
Men.
00:38:03.572 --> 00:38:04.991
Did you just laugh?
00:38:06.659 --> 00:38:08.577
Yes, this is nice.
WEBVTT
00:38:10.579 --> 00:38:11.831
What's nice about it?
00:38:11.914 --> 00:38:13.332
Talking to you
00:38:14.458 --> 00:38:16.961
on the phone like this,
just like we always do,
00:38:18.337 --> 00:38:20.423
makes it feel like nothing ever happened.
WEBVTT
00:38:18.337 --> 00:38:20.423
makes it feel like nothing ever happened.
00:38:21.299 --> 00:38:23.718
It's peaceful and nice.
00:38:23.801 --> 00:38:25.261
It's peaceful?
00:38:25.344 --> 00:38:27.513
Hong Hee-joo was on the brink of death.
00:38:27.596 --> 00:38:29.640
What are you wearing right now?
WEBVTT
00:38:30.474 --> 00:38:31.892
I can't see you for myself,
00:38:31.976 --> 00:38:33.519
so I want to imagine it.
00:38:33.602 --> 00:38:36.272
Why would you imagine me, you lunatic?
00:38:37.064 --> 00:38:39.650
From what I imagine,
00:38:39.734 --> 00:38:42.528
you have a delicate frame
to match your voice
WEBVTT
00:38:39.734 --> 00:38:42.528
you have a delicate frame
to match your voice
00:38:43.696 --> 00:38:46.282
and a fiery personality to go with it.
00:38:47.658 --> 00:38:49.035
Fiery? To go with what?
WEBVTT
00:38:50.036 --> 00:38:51.954
Wait, my body?
00:38:52.538 --> 00:38:54.665
I won't go that far.
00:38:54.749 --> 00:38:59.003
Well, anyway, it's fun just imagining it.
WEBVTT
00:39:00.129 --> 00:39:02.631
What are you doing right now?
00:39:02.715 --> 00:39:03.799
Are you…
00:39:04.967 --> 00:39:06.886
Are you flirting with me or something?
00:39:07.720 --> 00:39:09.972
You're a married man!
WEBVTT
00:39:10.056 --> 00:39:11.223
Hee-joo…
00:39:11.849 --> 00:39:13.601
is probably asleep by now.
00:39:14.769 --> 00:39:15.936
You jerk.
00:39:16.020 --> 00:39:19.273
It seems like you're not fully ready yet,
00:39:19.940 --> 00:39:21.859
so let's try to get closer later.
WEBVTT
00:39:19.940 --> 00:39:21.859
so let's try to get closer later.
00:39:22.568 --> 00:39:24.195
I'd like to propose an offer.
00:39:24.278 --> 00:39:25.279
An offer?
00:39:26.364 --> 00:39:27.323
What offer?
00:39:28.240 --> 00:39:29.158
Join me.
WEBVTT
00:39:32.328 --> 00:39:35.623
Let's catch the culprit together.
WEBVTT
00:39:40.378 --> 00:39:43.130
I know you're not in on it with him.
00:39:43.714 --> 00:39:45.424
He's the one who pushed Hee-joo.
00:39:46.092 --> 00:39:48.761
And you're the onewho told me where Hee-joo was.
00:39:49.387 --> 00:39:53.057
After Hee-joo fell
from the mountain that day…
WEBVTT
00:39:49.387 --> 00:39:53.057
After Hee-joo fell
from the mountain that day…
00:39:54.225 --> 00:39:56.102
Hong Hee-joo!
00:39:56.185 --> 00:39:59.063
While I desperately searched everywherelooking for her…
00:39:59.146 --> 00:40:00.856
Hong Hee-joo!
WEBVTT
00:39:59.146 --> 00:40:00.856
Hong Hee-joo!
00:40:00.940 --> 00:40:02.024
I made a resolution.
00:40:02.691 --> 00:40:03.692
That I will…
00:40:06.278 --> 00:40:08.030
make him feel the pain I felt, no,
00:40:09.615 --> 00:40:11.200
the pain Hee-joo felt,
WEBVTT
00:40:09.615 --> 00:40:11.200
the pain Hee-joo felt,
00:40:12.284 --> 00:40:13.744
a hundred times over.
00:40:14.745 --> 00:40:15.913
So starting now,
00:40:16.580 --> 00:40:18.499
tell me everything you know about him.
00:40:19.500 --> 00:40:21.502
Don't leave anything out.
WEBVTT
00:40:19.500 --> 00:40:21.502
Don't leave anything out.
00:40:25.214 --> 00:40:27.925
- Hey.
- Wait, is this real?
00:40:28.008 --> 00:40:30.761
Is this press release
really from the spokesperson?
WEBVTT
00:40:28.008 --> 00:40:30.761
Is this press release
really from the spokesperson?
00:40:30.845 --> 00:40:32.054
Yeah, that's right.
00:40:32.138 --> 00:40:33.472
Now, everyone, stand by!
00:40:33.556 --> 00:40:35.683
- We're going live right away, okay?
- Okay.
00:40:37.351 --> 00:40:38.185
What…
00:40:38.811 --> 00:40:40.062
What's going on?
WEBVTT
00:40:38.811 --> 00:40:40.062
What's going on?
00:40:41.063 --> 00:40:42.314
This is unbelievable.
00:40:44.150 --> 00:40:47.278
Good grief. It's like a soap opera. Right?
00:40:47.361 --> 00:40:50.406
I want to rip that rotten bastard's mouth!
WEBVTT
00:40:47.361 --> 00:40:50.406
I want to rip that rotten bastard's mouth!
00:40:50.489 --> 00:40:52.533
I want to stab him
in the back with a knife.
00:40:52.616 --> 00:40:56.328
Bastards who fool around
should be castrated with scissors!
00:40:56.412 --> 00:40:59.540
People like him don't deserve
to be treated as humans.
00:40:59.623 --> 00:41:01.208
How about that?
WEBVTT
00:40:59.623 --> 00:41:01.208
How about that?
00:41:01.292 --> 00:41:02.835
Is he about to get caught?
00:41:02.918 --> 00:41:04.170
Goodness!
00:41:04.879 --> 00:41:06.505
What did she do wrong?
00:41:06.589 --> 00:41:08.716
They need to be taught a lesson.
00:41:08.799 --> 00:41:10.759
- Honey!- What are you…
WEBVTT
00:41:08.799 --> 00:41:10.759
- Honey!- What are you…
00:41:11.343 --> 00:41:12.470
doing right now?
00:41:12.553 --> 00:41:15.055
You're a married man!
00:41:15.139 --> 00:41:16.557
Hee-joo…
00:41:17.349 --> 00:41:18.684
is probably asleep by now.
00:41:18.767 --> 00:41:20.227
Honey!
WEBVTT
00:41:18.767 --> 00:41:20.227
Honey!
00:41:20.311 --> 00:41:21.896
Good grief!
00:41:22.938 --> 00:41:23.981
Goodness.
00:41:24.064 --> 00:41:26.317
Miss, this is mine.
00:41:29.153 --> 00:41:30.321
Hello, viewers.
WEBVTT
00:41:29.153 --> 00:41:30.321
Hello, viewers.
00:41:30.404 --> 00:41:31.822
- What?
- We have breaking news
00:41:31.906 --> 00:41:33.782
- that just came in.
- What is it?
00:41:33.866 --> 00:41:37.578
I'm sure you have heard the news
about the fall accident that occurred
00:41:37.661 --> 00:41:40.414
during the retreat
of the spokesperson's office.
WEBVTT
00:41:37.661 --> 00:41:40.414
during the retreat
of the spokesperson's office.
00:41:40.498 --> 00:41:42.500
The presidential office just issued
00:41:42.583 --> 00:41:45.628
an official statement,
confirming that it was not an accident
00:41:45.711 --> 00:41:47.922
but a criminal incident.
00:41:48.005 --> 00:41:50.299
- Criminal?
- It's been revealed
WEBVTT
00:41:48.005 --> 00:41:50.299
- Criminal?
- It's been revealed
00:41:50.382 --> 00:41:53.260
that the victimwas Spokesperson Paik Sa-eon.
00:41:53.344 --> 00:41:55.387
Spokesperson Paik revealed to the police
00:41:55.471 --> 00:41:59.058
that he had been receiving threatsfor two weeks, starting from June 1.
00:41:59.642 --> 00:42:02.811
He also reported that he believesthe recent fall incident
WEBVTT
00:41:59.642 --> 00:42:02.811
He also reported that he believesthe recent fall incident
00:42:02.895 --> 00:42:05.314
was an attempt to cause him harm.
00:42:05.397 --> 00:42:09.485
But the spokesperson drew a clear line,stating that he does not view the incident
00:42:09.568 --> 00:42:12.696
as a political attack against himselfor Paik Ui-yong,
WEBVTT
00:42:09.568 --> 00:42:12.696
as a political attack against himselfor Paik Ui-yong,
00:42:12.780 --> 00:42:15.366
the presidential candidateof the Liberty and Justice Party,
00:42:15.449 --> 00:42:18.035
and urged everyone to refrainfrom unnecessary speculation.
00:42:18.118 --> 00:42:21.497
But due to the ongoing death threats
and his concern for his personal safety,
WEBVTT
00:42:18.118 --> 00:42:21.497
But due to the ongoing death threats
and his concern for his personal safety,
00:42:21.580 --> 00:42:23.916
he requested police protection,
an investigation,
00:42:23.999 --> 00:42:26.627
and for the suspect's composite sketch
to be made public.
00:42:26.710 --> 00:42:27.836
Cue the sketch.
00:42:27.920 --> 00:42:31.924
Viewers, please take a careful lookat the screen we're showing you.
WEBVTT
00:42:27.920 --> 00:42:31.924
Viewers, please take a careful lookat the screen we're showing you.
00:42:32.007 --> 00:42:34.510
This is the composite sketchof the suspect identified
00:42:34.593 --> 00:42:38.222
in connection with the threats and bombingtargeting Spokesperson Paik.
00:42:38.847 --> 00:42:42.810
406, starting now,I want you to answer my questions.
WEBVTT
00:42:38.847 --> 00:42:42.810
406, starting now,I want you to answer my questions.
00:42:42.893 --> 00:42:46.146
The most important question.
Did you see his face?
00:42:46.230 --> 00:42:48.107
I didn't see his face,
00:42:48.691 --> 00:42:50.985
but he had a distinct feature.
WEBVTT
00:42:48.691 --> 00:42:50.985
but he had a distinct feature.
00:42:51.569 --> 00:42:55.781
The suspect is a man in his earlyto mid-thirties, around 185 cm tall
00:42:55.864 --> 00:42:58.242
with a solid build.
00:42:58.325 --> 00:43:02.746
He is odd-eyed, and one eyeappears light brown in different lighting.
WEBVTT
00:42:58.325 --> 00:43:02.746
He is odd-eyed, and one eyeappears light brown in different lighting.
00:43:02.830 --> 00:43:04.832
Good. Anything else?
00:43:04.915 --> 00:43:07.960
There was a strange, fishy odor
coming from him,
00:43:08.043 --> 00:43:10.004
and he stuttered when he got excited.
WEBVTT
00:43:08.043 --> 00:43:10.004
and he stuttered when he got excited.
00:43:10.087 --> 00:43:13.507
It seemed like he had
anger management issues.
00:43:13.591 --> 00:43:15.801
The suspect has a stutter,
00:43:15.884 --> 00:43:19.638
displays signs of anger management issues,
00:43:19.722 --> 00:43:22.516
and appears to possess skills in threats,
WEBVTT
00:43:19.722 --> 00:43:22.516
and appears to possess skills in threats,
00:43:22.600 --> 00:43:25.728
hacking, homemade bomb-making, and arson.
00:43:29.690 --> 00:43:31.859
I'll ask one last question.
WEBVTT
00:43:29.690 --> 00:43:31.859
I'll ask one last question.
00:43:32.610 --> 00:43:34.612
- Yes.
- Why didn't you…
00:43:35.362 --> 00:43:36.655
report this sooner?
00:43:37.448 --> 00:43:39.658
I wanted to handle it quietly.
WEBVTT
00:43:41.076 --> 00:43:42.578
In the end, I failed to.
00:43:44.038 --> 00:43:45.706
Do you have any suspect in mind?
00:43:46.540 --> 00:43:48.250
Someone with a grudge, perhaps?
WEBVTT
00:43:50.711 --> 00:43:51.712
I don't know.
00:43:53.964 --> 00:43:55.466
I'm sure about one thing.
00:43:55.549 --> 00:43:57.635
Whoever it is, they know a lot about me.
00:43:57.718 --> 00:43:58.969
Like what?
00:43:59.803 --> 00:44:01.430
Where my personal office was
WEBVTT
00:43:59.803 --> 00:44:01.430
Where my personal office was
00:44:01.513 --> 00:44:04.016
and even the schedule
of the company retreat.
00:44:04.099 --> 00:44:05.434
They knew personal details
00:44:06.226 --> 00:44:07.645
that only family would know.
00:44:08.479 --> 00:44:09.438
I'm guessing that
WEBVTT
00:44:10.022 --> 00:44:11.899
someone is providing the information.
00:44:12.608 --> 00:44:14.443
He said "Us."
00:44:15.110 --> 00:44:16.528
- "Us"?
- Yeah.
00:44:17.279 --> 00:44:21.408
Sis, I like you.
WEBVTT
00:44:17.279 --> 00:44:21.408
Sis, I like you.
00:44:21.492 --> 00:44:23.994
Because you have the same goal as us.
00:44:24.078 --> 00:44:26.955
He can't stand being ignored,
gets agitated easily,
00:44:27.039 --> 00:44:28.207
and can't control his anger.
00:44:28.290 --> 00:44:32.544
Isn't it strange that someone like him
could carefully plan things
WEBVTT
00:44:28.290 --> 00:44:32.544
Isn't it strange that someone like him
could carefully plan things
00:44:33.253 --> 00:44:36.340
like hacking a car
and setting up a phone for threats?
00:44:36.423 --> 00:44:39.343
Are you saying there's an accomplice?
00:44:39.426 --> 00:44:40.260
Yes.
WEBVTT
00:44:39.426 --> 00:44:40.260
Yes.
00:44:41.261 --> 00:44:42.471
I'm sure there's one.
00:44:44.640 --> 00:44:46.016
We need to catch him
00:44:46.892 --> 00:44:48.602
along with the other guy.
WEBVTT
00:44:54.149 --> 00:44:59.405
DEPARTMENT OF PSYCHIATRY
DIRECTOR JI SANG-WOO
WEBVTT
00:45:05.244 --> 00:45:07.287
ODD-EYED WITH ONE EYE
APPEARING LIGHT BROWN
00:45:08.831 --> 00:45:10.582
ODD-EYED
WEBVTT
00:45:08.831 --> 00:45:10.582
ODD-EYED
00:45:13.001 --> 00:45:16.505
The suspect is a man in his earlyto mid-thirties, around 185 cm tall
00:45:16.588 --> 00:45:18.549
with a solid build.
00:45:18.632 --> 00:45:23.137
He is odd-eyed, and one eyeappears light brown in different lighting.
WEBVTT
00:45:18.632 --> 00:45:23.137
He is odd-eyed, and one eyeappears light brown in different lighting.
00:45:29.476 --> 00:45:32.855
FISHING SUPPLIES
WEBVTT
00:45:29.476 --> 00:45:32.855
FISHING SUPPLIES
00:45:33.772 --> 00:45:34.606
Hey!
00:45:34.690 --> 00:45:36.859
Is this what you meant by going off track?
00:45:36.942 --> 00:45:39.278
You're trying to screw me over,
aren't you?
00:45:39.361 --> 00:45:41.530
So you should've just stayed quiet.
WEBVTT
00:45:39.361 --> 00:45:41.530
So you should've just stayed quiet.
00:45:41.613 --> 00:45:44.283
If you hadn't tried to use the accident
00:45:44.950 --> 00:45:46.410
for your own gain,
00:45:47.411 --> 00:45:50.664
I wouldn't have had to go up
against what you said, would I?
WEBVTT
00:45:47.411 --> 00:45:50.664
I wouldn't have had to go up
against what you said, would I?
00:45:50.747 --> 00:45:53.125
How dare you talk back--
00:45:53.208 --> 00:45:54.042
Enough!
WEBVTT
00:46:04.219 --> 00:46:05.721
Why didn't you tell us?
00:46:05.804 --> 00:46:09.183
I wasn't the first person he attacked.
00:46:09.266 --> 00:46:10.184
It was Hee-joo.
WEBVTT
00:46:09.266 --> 00:46:10.184
It was Hee-joo.
00:46:11.768 --> 00:46:13.312
He knew she was my wife.
00:46:14.605 --> 00:46:16.231
No one but family knows that.
00:46:16.315 --> 00:46:17.149
So what?
00:46:18.400 --> 00:46:20.068
Are you saying you suspected us?
WEBVTT
00:46:18.400 --> 00:46:20.068
Are you saying you suspected us?
00:46:20.652 --> 00:46:23.572
What do we gain from threatening you?
00:46:23.655 --> 00:46:27.117
Everyone in the family who knows
about your marriage wouldn't benefit
00:46:27.201 --> 00:46:29.620
from the truth being exposed,
that includes us.
00:46:29.703 --> 00:46:33.916
Besides that, why would you bring her
to work with you at the office?
WEBVTT
00:46:29.703 --> 00:46:33.916
Besides that, why would you bring her
to work with you at the office?
00:46:33.999 --> 00:46:35.125
I decided…
00:46:36.084 --> 00:46:38.045
it was safest to keep Hee-joo
00:46:39.087 --> 00:46:41.215
by my side, right in front of me.
WEBVTT
00:46:39.087 --> 00:46:41.215
by my side, right in front of me.
00:46:42.966 --> 00:46:45.594
I guess you really care about her.
00:46:45.677 --> 00:46:48.013
Was that the only thing he knew?
00:46:49.014 --> 00:46:50.140
The marriage?
WEBVTT
00:46:49.014 --> 00:46:50.140
The marriage?
00:46:52.017 --> 00:46:53.101
For now.
00:46:53.185 --> 00:46:55.938
I don't know how much he knows.
00:46:57.648 --> 00:46:58.857
Our family has…
WEBVTT
00:47:00.067 --> 00:47:01.276
more than a few secrets.
00:47:05.489 --> 00:47:06.323
Chairman Hong.
00:47:07.991 --> 00:47:09.576
Do you think it's him?
WEBVTT
00:47:10.160 --> 00:47:14.164
That skeptical old man could
have decided to support another candidate.
00:47:14.248 --> 00:47:16.583
Do you think he's plotting behind my back?
WEBVTT
00:47:23.840 --> 00:47:25.509
Speak of the devil. He's calling.
00:47:26.009 --> 00:47:27.010
Want me to go ask?
00:47:27.636 --> 00:47:28.929
If he's plotting something?
WEBVTT
00:47:35.644 --> 00:47:37.729
Spokesperson Paikof the presidential office
00:47:37.813 --> 00:47:41.066
revealed that the recent fall accidentduring the company retreat
WEBVTT
00:47:37.813 --> 00:47:41.066
revealed that the recent fall accidentduring the company retreat
00:47:41.149 --> 00:47:43.569
was a targeted crime against him.
00:47:43.652 --> 00:47:46.280
And the police have launcheda public investigation.
00:47:46.363 --> 00:47:48.865
Based on Paik's testimony,the police created
00:47:48.949 --> 00:47:51.451
and released a composite sketchof the suspect.
WEBVTT
00:47:48.949 --> 00:47:51.451
and released a composite sketchof the suspect.
00:47:51.535 --> 00:47:53.662
Let's go live to our reporterfor more details.
00:47:53.745 --> 00:47:57.457
You're the one who pushed her,but my face is exposed.
00:47:58.959 --> 00:48:01.128
Why did you try to kill Hong Hee-joo, huh?
WEBVTT
00:47:58.959 --> 00:48:01.128
Why did you try to kill Hong Hee-joo, huh?
00:48:01.211 --> 00:48:03.714
Isn't our goal Paik Sa-eon?
00:48:03.797 --> 00:48:05.966
The police have releaseda composite sketch.
00:48:06.049 --> 00:48:09.469
The suspect is a man in his earlyto mid-thirties, around 185 cm tall
00:48:09.553 --> 00:48:10.971
with a solid build.
WEBVTT
00:48:09.553 --> 00:48:10.971
with a solid build.
00:48:11.763 --> 00:48:15.225
He is odd-eyed, and one eyeappears light brown in different lighting.
00:48:15.934 --> 00:48:18.895
Police said the suspect madethreatening calls to Spokesperson Paik.
00:48:18.979 --> 00:48:21.481
HONG HEE-JOO DOESN'T SEEM TO
WANT TO GET DIVORCED.
WEBVTT
00:48:18.979 --> 00:48:21.481
HONG HEE-JOO DOESN'T SEEM TO
WANT TO GET DIVORCED.
00:48:23.734 --> 00:48:24.776
So?
00:48:28.280 --> 00:48:31.116
I WANTED PAIK SA-EON TO FEEL
WEBVTT
00:48:28.280 --> 00:48:31.116
I WANTED PAIK SA-EON TO FEEL
00:48:31.241 --> 00:48:35.245
WHAT IT'S LIKE TO LOSE
SOMETHING PRECIOUS TOO.
00:48:35.329 --> 00:48:37.122
But Hong Hee-joo didn't die.
00:48:38.582 --> 00:48:40.125
What now?
WEBVTT
00:48:38.582 --> 00:48:40.125
What now?
00:48:40.208 --> 00:48:42.002
We're about to get screwed.
00:48:42.085 --> 00:48:43.503
No, I mean just me!
WEBVTT
00:48:50.761 --> 00:48:52.346
FIRST, GET THE PHONE BACK.
00:48:59.353 --> 00:49:01.438
Why didn't you tell me?
WEBVTT
00:48:59.353 --> 00:49:01.438
Why didn't you tell me?
00:49:01.521 --> 00:49:03.273
How could you not consult with me?
00:49:03.857 --> 00:49:04.775
At first,
00:49:05.901 --> 00:49:07.402
I suspected you too.
00:49:07.486 --> 00:49:10.364
What? Why would I do something like that?
WEBVTT
00:49:07.486 --> 00:49:10.364
What? Why would I do something like that?
00:49:10.447 --> 00:49:11.865
I couldn't be controlled,
00:49:12.407 --> 00:49:13.825
and you disapproved.
00:49:14.493 --> 00:49:16.620
Strangling me wouldn't be off the table
00:49:17.621 --> 00:49:19.331
if it meant you could control me.
00:49:19.915 --> 00:49:21.458
If you know so much,
WEBVTT
00:49:19.915 --> 00:49:21.458
If you know so much,
00:49:23.126 --> 00:49:25.253
why did you act like an amateur today?
00:49:26.213 --> 00:49:30.217
Why would someone as skilled at media play
as you step into the spotlight?
WEBVTT
00:49:26.213 --> 00:49:30.217
Why would someone as skilled at media play
as you step into the spotlight?
00:49:30.801 --> 00:49:33.887
This issue concerns
both of our families anyway,
00:49:34.513 --> 00:49:35.639
so you had either me
00:49:36.556 --> 00:49:38.350
or your father to hide behind.
WEBVTT
00:49:40.936 --> 00:49:42.104
You should rest.
00:49:42.187 --> 00:49:43.397
I'll get going.
00:49:47.567 --> 00:49:48.568
No.
WEBVTT
00:49:50.404 --> 00:49:52.823
You wouldn't act like
an amateur overnight.
00:49:53.532 --> 00:49:56.034
The most common
yet the most reliable method.
00:49:57.911 --> 00:49:59.538
Cover an issue with another issue.
WEBVTT
00:50:00.580 --> 00:50:03.458
You've got the world's attention
focused on you.
00:50:04.835 --> 00:50:07.003
What are you hiding behind you?
WEBVTT
WEBVTT
00:50:23.478 --> 00:50:26.398
PAIK SA-EON CASE,
POLICE INVESTIGATION NOW A PUBLIC INQUIRY
WEBVTT
00:50:31.653 --> 00:50:32.946
EVERYONE'S GOT DIRT ON THEM.
00:50:33.029 --> 00:50:34.322
HIS IMAGE IS RUINED!
00:50:34.406 --> 00:50:35.532
WHAT WAS HE BLACKMAILED FOR?
00:50:35.615 --> 00:50:36.825
WHY'S THE ARTICLE UNFINISHED?
WEBVTT
00:50:41.788 --> 00:50:43.165
CALLS
PAIK SA-EON
00:50:45.459 --> 00:50:46.376
UNKNOWN CALLER
WEBVTT
00:50:59.473 --> 00:51:02.100
Sis, did you see the news?
WEBVTT
00:50:59.473 --> 00:51:02.100
Sis, did you see the news?
00:51:02.184 --> 00:51:05.812
Was it you?Did you tell him what I looked like?
00:51:05.896 --> 00:51:08.482
But it wasn't me.
00:51:09.107 --> 00:51:10.776
I didn't push you.
WEBVTT
00:51:09.107 --> 00:51:10.776
I didn't push you.
00:51:11.693 --> 00:51:12.652
Liar.
00:51:13.528 --> 00:51:15.030
You probably don't believe me.
00:51:16.281 --> 00:51:18.074
Since you backed out,
00:51:18.992 --> 00:51:21.077
you should return my phone.
WEBVTT
00:51:18.992 --> 00:51:21.077
you should return my phone.
00:51:22.954 --> 00:51:24.706
I'm on my way. Open the door.
WEBVTT
WEBVTT
00:51:49.064 --> 00:51:49.981
Hong Hee-joo!
WEBVTT
00:51:52.108 --> 00:51:53.026
Hee-joo!
00:51:57.823 --> 00:51:59.115
Hee-joo!
WEBVTT
00:52:06.289 --> 00:52:08.792
What's wrong? Did something happen?
WEBVTT
00:52:16.508 --> 00:52:17.342
Are you okay?
WEBVTT
00:52:29.646 --> 00:52:31.356
HBC JANG HYEOK-JIN
WEBVTT
00:52:29.646 --> 00:52:31.356
HBC JANG HYEOK-JIN
00:52:32.858 --> 00:52:33.692
What is it?
00:52:34.359 --> 00:52:35.193
Are you okay?
00:52:35.819 --> 00:52:38.154
The voice phishing call
you asked about before,
00:52:38.738 --> 00:52:39.698
is that him too?
WEBVTT
00:52:40.657 --> 00:52:41.950
- Yeah.
- Hey!
00:52:42.033 --> 00:52:43.785
You should've told me sooner.
00:52:46.162 --> 00:52:48.415
I know you're nuts,
but this is the first time
00:52:48.498 --> 00:52:50.792
I've seen you act this crazy since then.
WEBVTT
00:52:48.498 --> 00:52:50.792
I've seen you act this crazy since then.
00:52:50.876 --> 00:52:51.835
"Since then"?
00:52:51.918 --> 00:52:53.753
In the conflict zone,
00:52:53.837 --> 00:52:56.840
bullets were pouring,
and you ran with a mic and camera.
00:52:56.923 --> 00:52:59.342
Sa-eon, stop being so reckless. Okay?
00:52:59.426 --> 00:53:00.886
If I stop,
WEBVTT
00:52:59.426 --> 00:53:00.886
If I stop,
00:53:02.012 --> 00:53:03.263
there won't be a place to hide.
00:53:03.346 --> 00:53:04.639
What?
00:53:07.642 --> 00:53:09.019
There's nowhere to hide
WEBVTT
00:53:11.146 --> 00:53:12.439
except behind me.
WEBVTT
00:53:29.539 --> 00:53:30.665
How are you feeling?
WEBVTT
00:53:29.539 --> 00:53:30.665
How are you feeling?
00:53:35.712 --> 00:53:36.713
I'm okay.
WEBVTT
00:53:40.342 --> 00:53:41.676
What happened earlier?
00:53:43.178 --> 00:53:44.554
Did someone come?
00:53:45.931 --> 00:53:47.015
You look tired.
WEBVTT
00:53:50.143 --> 00:53:52.103
Yeah, I am.
00:53:52.187 --> 00:53:54.064
So go to sleep now.
00:53:54.147 --> 00:53:55.774
So I can sleep too.
WEBVTT
00:54:02.739 --> 00:54:04.324
Are you not scared?
00:54:05.450 --> 00:54:07.285
Why? Are you scared?
00:54:08.119 --> 00:54:09.162
Do you want the light on?
WEBVTT
00:54:12.499 --> 00:54:16.711
Everyone's talking about you,
00:54:17.921 --> 00:54:19.965
and they're gossiping about you.
WEBVTT
00:54:21.257 --> 00:54:22.509
Aren't you scared?
00:54:24.094 --> 00:54:25.011
What about you?
00:54:26.721 --> 00:54:27.597
Are you scared?
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:54:56.710 --> 00:54:57.627
I'm…
00:54:59.587 --> 00:55:00.839
not scared.
WEBVTT
00:54:59.587 --> 00:55:00.839
not scared.
00:55:03.216 --> 00:55:04.634
And I don't regret it.
00:55:07.595 --> 00:55:09.139
So you just…
WEBVTT
00:55:10.974 --> 00:55:12.934
have good dreams.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:56:29.636 --> 00:56:31.679
CALLS
PAIK SA-EON
WEBVTT
00:56:29.636 --> 00:56:31.679
CALLS
PAIK SA-EON
00:56:38.853 --> 00:56:39.896
Hello?
00:56:39.979 --> 00:56:41.481
I saw the news.
WEBVTT
00:56:39.979 --> 00:56:41.481
I saw the news.
00:56:43.983 --> 00:56:44.818
But…
00:56:46.069 --> 00:56:47.695
I'm curious about something.
00:56:47.779 --> 00:56:48.655
What is it?
00:56:49.239 --> 00:56:50.907
When are you going to catch me?
WEBVTT
00:56:49.239 --> 00:56:50.907
When are you going to catch me?
00:56:54.536 --> 00:56:56.663
I ended up helping him, after all.
00:56:57.413 --> 00:57:00.583
Whether it's punishment
or an investigation, it has to be done.
WEBVTT
00:56:57.413 --> 00:57:00.583
Whether it's punishment
or an investigation, it has to be done.
00:57:01.251 --> 00:57:04.754
Also, when will you take this phone?
00:57:05.421 --> 00:57:08.174
It's important evidence.Don't you need it?
00:57:08.258 --> 00:57:09.509
If I need it,
WEBVTT
00:57:10.343 --> 00:57:11.636
will you give it to me?
00:57:12.262 --> 00:57:13.263
I guess so,
00:57:14.222 --> 00:57:15.390
to catch him.
00:57:16.057 --> 00:57:17.600
How will you give it to me?
00:57:18.184 --> 00:57:19.769
Will you…
WEBVTT
00:57:20.645 --> 00:57:22.647
show yourself to me?
00:57:27.402 --> 00:57:28.236
Yeah.
00:57:29.737 --> 00:57:30.572
Let's meet.
WEBVTT
00:57:29.737 --> 00:57:30.572
Let's meet.
00:57:34.451 --> 00:57:36.411
I'll come to you now.
00:57:38.121 --> 00:57:39.497
With this phone.
WEBVTT
00:57:48.173 --> 00:57:51.301
What expression will you makewhen you see me?
WEBVTT
00:57:48.173 --> 00:57:51.301
What expression will you makewhen you see me?
00:57:52.969 --> 00:57:55.930
I was torn because it mighttorture you even more, but…
00:57:58.516 --> 00:58:00.185
But that was an excuse.
WEBVTT
00:57:58.516 --> 00:58:00.185
But that was an excuse.
00:58:01.811 --> 00:58:04.564
I was scared, and it was just an excuse
00:58:05.815 --> 00:58:08.860
to avoid the momentI'd have to face you as 406.
WEBVTT
00:58:16.784 --> 00:58:17.785
However,
00:58:19.204 --> 00:58:21.039
I won't run away anymore.
WEBVTT
00:58:19.204 --> 00:58:21.039
I won't run away anymore.
00:58:22.415 --> 00:58:24.918
I won't let you struggle alone any longer.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:59:19.514 --> 00:59:20.431
Where…
WEBVTT
00:59:19.514 --> 00:59:20.431
Where…
00:59:22.225 --> 00:59:23.351
are you right now?
00:59:23.977 --> 00:59:26.479
I have a place where I want to meet you.
00:59:27.063 --> 00:59:28.064
Come there.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:59:53.631 --> 00:59:54.966
Are you here?
00:59:55.049 --> 00:59:55.967
Yeah.
00:59:58.803 --> 01:00:00.513
Why here, though?
WEBVTT
00:59:58.803 --> 01:00:00.513
Why here, though?
01:00:00.597 --> 01:00:02.640
Have you been here before?
01:00:03.391 --> 01:00:05.351
On the day this park first opened…
WEBVTT
01:00:14.986 --> 01:00:16.946
After that, the word "amusement park"
01:00:17.530 --> 01:00:19.449
became forbidden in our house.
WEBVTT
01:00:20.116 --> 01:00:21.534
Come to the carousel.
01:00:22.327 --> 01:00:23.369
Let's meet there.
WEBVTT
01:00:39.260 --> 01:00:40.887
Would you like to enter?
WEBVTT
01:00:39.260 --> 01:00:40.887
Would you like to enter?
WEBVTT
WEBVTT
01:01:00.365 --> 01:01:02.116
In-a, there are so many horses.
01:01:03.910 --> 01:01:05.119
Look there!
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
01:01:44.784 --> 01:01:45.868
I don't see you.
01:01:46.619 --> 01:01:47.620
Where are you?
01:01:47.704 --> 01:01:49.497
I'm by the ice cream stand.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
01:02:34.417 --> 01:02:35.668
Are you coming?
01:02:37.587 --> 01:02:39.464
I'm waiting for you.
01:02:39.547 --> 01:02:41.924
What do you see in front of you?
WEBVTT
01:02:39.547 --> 01:02:41.924
What do you see in front of you?
01:02:43.342 --> 01:02:44.677
In front of me?
WEBVTT
01:02:56.189 --> 01:02:57.398
I came up.
WEBVTT
01:03:01.152 --> 01:03:02.779
But there's no one here.
01:03:03.362 --> 01:03:04.447
Just wait.
WEBVTT
01:03:10.787 --> 01:03:13.456
What are you doing?
01:03:14.290 --> 01:03:15.666
I'm getting you to relax.
01:03:16.876 --> 01:03:19.504
I've been waiting for the momentto meet you too.
WEBVTT
01:03:20.671 --> 01:03:22.965
I don't want to see you looking all stiff.
01:03:23.716 --> 01:03:24.926
Don't get your hopes up.
01:03:25.009 --> 01:03:28.554
You'll probably wish
you never saw me at all.
01:03:28.638 --> 01:03:30.056
I guess you're not confident.
WEBVTT
01:03:28.638 --> 01:03:30.056
I guess you're not confident.
01:03:30.640 --> 01:03:33.267
Are you confident
you won't be surprised to see me?
01:03:33.351 --> 01:03:34.894
I don't think so.
01:03:34.977 --> 01:03:36.979
You'll be shocked…
01:03:38.356 --> 01:03:39.857
and disappointed.
WEBVTT
01:03:40.483 --> 01:03:42.068
So you might
01:03:42.819 --> 01:03:44.570
end up feeling lonely.
01:03:44.654 --> 01:03:45.822
Are you
01:03:46.697 --> 01:03:48.366
worried about me right now?
WEBVTT
01:03:51.494 --> 01:03:52.411
No.
01:03:55.790 --> 01:03:57.166
I'm worried about myself.
01:03:58.084 --> 01:03:59.752
I'm worried about seeing…
WEBVTT
01:04:01.337 --> 01:04:02.255
you like that.
01:04:03.381 --> 01:04:04.298
I swear,
01:04:05.508 --> 01:04:06.759
you don't listen.
01:04:07.802 --> 01:04:09.220
I'm sure I told you.
01:04:09.971 --> 01:04:13.558
Underestimating yourself is a bad habit.
WEBVTT
01:04:09.971 --> 01:04:13.558
Underestimating yourself is a bad habit.
01:04:17.895 --> 01:04:18.729
How should I…
WEBVTT
01:04:20.565 --> 01:04:22.483
fix that for you, Hong Hee-joo?
WEBVTT
WEBVTT
01:04:46.841 --> 01:04:47.717
Thank you…
WEBVTT
01:04:52.221 --> 01:04:54.223
for all your hard work, 406.
01:04:54.307 --> 01:04:55.141
You…
01:04:57.602 --> 01:04:58.936
knew everything?
WEBVTT
01:05:00.313 --> 01:05:01.898
Since when? No…
01:05:03.941 --> 01:05:06.110
If you knew, why didn't you…
01:05:07.153 --> 01:05:08.154
Why didn't I what?
01:05:09.864 --> 01:05:11.365
Why didn't you hate me?
WEBVTT
01:05:09.864 --> 01:05:11.365
Why didn't you hate me?
01:05:13.159 --> 01:05:14.160
Tell me…
01:05:17.788 --> 01:05:18.706
Hong Hee-joo.
WEBVTT
01:05:21.125 --> 01:05:23.002
Tell me how to hate you.
WEBVTT
01:05:32.428 --> 01:05:34.847
Tell me how to not love you.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
01:07:33.716 --> 01:07:36.635
WHEN THE PHONE RINGS
01:07:36.719 --> 01:07:39.305
It's just hard to believe.
01:07:39.388 --> 01:07:42.975
Us being completely ordinaryjust like everyone else.
WEBVTT
01:07:39.388 --> 01:07:42.975
Us being completely ordinaryjust like everyone else.
01:07:43.684 --> 01:07:46.771
Could you do the samewhen you know everything about me?
01:07:47.521 --> 01:07:49.023
I'm going to take it all.
01:07:49.106 --> 01:07:51.150
What grudge does he have against you?
WEBVTT
01:07:49.106 --> 01:07:51.150
What grudge does he have against you?
01:07:51.776 --> 01:07:53.277
What are you doing?
01:07:53.360 --> 01:07:55.321
Do you already know who the culprit is?
01:07:55.821 --> 01:07:58.574
What bothers me isn't the case, it's you.
01:07:58.657 --> 01:08:00.117
Don't hide anything from me.
WEBVTT
01:07:58.657 --> 01:08:00.117
Don't hide anything from me.
01:08:00.951 --> 01:08:02.119
Show me everything.
01:08:05.247 --> 01:08:06.749
This kind of happiness
01:08:07.750 --> 01:08:09.335
would never happen to me.
WEBVTT
01:08:12.379 --> 01:08:14.381
Subtitle translation by: Sue Mounce75206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.