All language subtitles for When the Phone Rings Episode 7 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:00:42.042 --> 00:00:46.963 WHEN THE PHONE RINGS 00:00:47.046 --> 00:00:48.923 EPISODE 7 WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:01:18.495 --> 00:01:19.954 Okay, let's go one more time. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:01:57.200 --> 00:01:58.243 In-a. 00:01:58.952 --> 00:02:00.120 Yu-jin. WEBVTT 00:01:58.952 --> 00:02:00.120 Yu-jin. WEBVTT 00:02:15.218 --> 00:02:17.554 I'm here too. 00:02:18.179 --> 00:02:19.180 Speak up. 00:02:19.931 --> 00:02:22.183 Help. WEBVTT 00:02:19.931 --> 00:02:22.183 Help. 00:02:22.267 --> 00:02:23.226 Louder! 00:02:28.690 --> 00:02:30.608 Help! WEBVTT 00:02:28.690 --> 00:02:30.608 Help! 00:02:32.652 --> 00:02:33.778 Shut your mouth! 00:02:33.862 --> 00:02:36.364 Your sister's gone deaf, and your brother is dead. 00:02:36.948 --> 00:02:39.075 You can't sacrifice your voice? 00:02:39.659 --> 00:02:42.745 Not every life holds the same value, Hee-joo. WEBVTT 00:02:39.659 --> 00:02:42.745 Not every life holds the same value, Hee-joo. 00:02:42.829 --> 00:02:43.746 No. 00:02:44.372 --> 00:02:45.456 We… 00:02:46.499 --> 00:02:49.085 We can only stay if the chairman feels sorry for us. 00:02:49.169 --> 00:02:50.461 Do you understand? WEBVTT 00:02:49.169 --> 00:02:50.461 Do you understand? 00:02:51.671 --> 00:02:53.256 No, tell her you don't want to. WEBVTT 00:03:09.105 --> 00:03:09.939 No. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:03:31.920 --> 00:03:33.004 Hong Hee-joo! WEBVTT 00:03:41.346 --> 00:03:42.513 Hong Hee-joo! WEBVTT 00:03:55.902 --> 00:03:56.861 Hong Hee-joo! 00:03:57.695 --> 00:04:00.198 Paik Sa-eon? WEBVTT 00:03:57.695 --> 00:04:00.198 Paik Sa-eon? 00:04:00.281 --> 00:04:01.366 Hong Hee-joo! 00:04:07.205 --> 00:04:08.122 Right. 00:04:09.457 --> 00:04:11.125 There was you. WEBVTT 00:04:09.457 --> 00:04:11.125 There was you. 00:04:15.463 --> 00:04:18.424 When no one else cared about me, 00:04:18.508 --> 00:04:20.677 you noticed me. WEBVTT 00:04:18.508 --> 00:04:20.677 you noticed me. 00:04:22.512 --> 00:04:23.888 Whenever I was scared, 00:04:25.014 --> 00:04:27.100 you ran over to save me. 00:04:27.684 --> 00:04:29.018 Hong Hee-joo! WEBVTT 00:04:38.486 --> 00:04:40.738 Even when I said nothing, WEBVTT 00:04:38.486 --> 00:04:40.738 Even when I said nothing, 00:04:41.489 --> 00:04:43.908 even when I didn't cry out for help, 00:04:45.034 --> 00:04:47.453 you were the only one who listened to me. 00:04:48.162 --> 00:04:49.247 Hong Hee-joo. WEBVTT 00:04:50.707 --> 00:04:51.624 I like you. 00:04:52.292 --> 00:04:53.459 But… 00:04:54.419 --> 00:04:56.629 why couldn't I bring myself to say it? 00:04:58.298 --> 00:05:01.092 That I feel the same… WEBVTT 00:04:58.298 --> 00:05:01.092 That I feel the same… WEBVTT WEBVTT 00:05:20.737 --> 00:05:21.571 Hee-joo. 00:05:22.488 --> 00:05:23.573 Are you okay? 00:05:24.532 --> 00:05:25.366 Can you see me? WEBVTT 00:05:30.038 --> 00:05:32.123 Wait, I'll get the doctor. 00:05:33.916 --> 00:05:34.959 Don't go. WEBVTT 00:05:47.180 --> 00:05:48.556 Don't go. WEBVTT 00:05:57.231 --> 00:05:58.232 Okay. WEBVTT 00:06:00.818 --> 00:06:01.819 I won't go. 00:06:04.572 --> 00:06:06.032 I won't go anywhere. WEBVTT 00:06:11.245 --> 00:06:12.163 Okay. 00:06:14.248 --> 00:06:15.249 It's okay. 00:06:18.211 --> 00:06:19.504 It's okay now. WEBVTT 00:06:26.427 --> 00:06:27.386 An accidental fall? 00:06:27.470 --> 00:06:31.724 Yes, sir. During their company retreat, someone fell on a hike. WEBVTT 00:06:27.470 --> 00:06:31.724 Yes, sir. During their company retreat, someone fell on a hike. 00:06:31.808 --> 00:06:32.642 Who was it? 00:06:32.725 --> 00:06:35.353 A new presidential sign language interpreter. 00:06:35.436 --> 00:06:37.897 But security was tight, so I couldn't find out. 00:06:37.980 --> 00:06:39.857 Why did they fall? WEBVTT 00:06:40.525 --> 00:06:41.567 Were they drunk? 00:06:42.151 --> 00:06:43.319 Were they drunk hiking? 00:06:44.070 --> 00:06:47.115 God… They're going to have a field day with this. 00:06:47.782 --> 00:06:49.408 I don't think that was the case. 00:06:49.492 --> 00:06:53.621 This punk makes things worse instead of helping me out. WEBVTT 00:06:49.492 --> 00:06:53.621 This punk makes things worse instead of helping me out. 00:06:54.455 --> 00:06:57.750 This is a sensitive time. How could he let that happen? 00:06:58.543 --> 00:07:00.628 Excuse me, sir? WEBVTT 00:06:58.543 --> 00:07:00.628 Excuse me, sir? 00:07:03.339 --> 00:07:05.424 Maybe it wasn't an accident. WEBVTT 00:07:15.935 --> 00:07:16.811 Keep going. 00:07:16.894 --> 00:07:19.439 Instead of the presidential spokesperson, 00:07:19.522 --> 00:07:22.775 how about focusing on him being your son and making it look like WEBVTT 00:07:19.522 --> 00:07:22.775 how about focusing on him being your son and making it look like 00:07:24.360 --> 00:07:25.611 political… WEBVTT 00:07:31.826 --> 00:07:32.827 Prepare the script. WEBVTT 00:07:41.169 --> 00:07:42.003 Right. 00:07:43.171 --> 00:07:45.173 Will I look good on camera? 00:07:49.594 --> 00:07:52.096 I ended up speaking. WEBVTT 00:07:49.594 --> 00:07:52.096 I ended up speaking. 00:07:57.894 --> 00:07:59.312 He knows everything anyway. 00:07:59.979 --> 00:08:02.315 406! Listen to me carefully. WEBVTT 00:07:59.979 --> 00:08:02.315 406! Listen to me carefully. 00:08:02.398 --> 00:08:05.526 I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack. 00:08:05.610 --> 00:08:07.695 I hope Hee-joo finds it and uses it. 00:08:07.778 --> 00:08:09.780 What do you think, 406? WEBVTT 00:08:10.948 --> 00:08:12.575 He said 406, 00:08:13.242 --> 00:08:15.453 but it felt like he was saying it to me. 00:08:16.162 --> 00:08:20.249 He's not an idiot, so there's no way he doesn't know. WEBVTT 00:08:16.162 --> 00:08:20.249 He's not an idiot, so there's no way he doesn't know. 00:08:23.294 --> 00:08:25.296 But why hasn't he said anything? 00:08:25.379 --> 00:08:29.008 Stand here, place your hands on the sides, and put your chin here. 00:08:29.091 --> 00:08:31.385 Is it because I'm still a patient? WEBVTT 00:08:29.091 --> 00:08:31.385 Is it because I'm still a patient? 00:08:32.053 --> 00:08:34.096 Then the moment I get discharged… 00:08:34.180 --> 00:08:36.724 Let's divorce, Hong Hee-joo. No… 00:08:37.308 --> 00:08:38.559 I mean, 406. 00:08:38.643 --> 00:08:41.979 Since you breached the contract, cough up the two billion won. WEBVTT 00:08:38.643 --> 00:08:41.979 Since you breached the contract, cough up the two billion won. 00:08:45.358 --> 00:08:46.359 All this time, 00:08:47.652 --> 00:08:49.153 you sure fooled me. WEBVTT 00:08:50.112 --> 00:08:51.781 How dare you? 00:08:52.949 --> 00:08:55.826 Get out now. I can't stand the sight of you. WEBVTT 00:09:02.708 --> 00:09:04.377 I said I liked you. 00:09:06.087 --> 00:09:06.921 I take it back. 00:09:07.547 --> 00:09:09.924 Miss, don't move. I'm taking the X-ray now. WEBVTT 00:09:10.007 --> 00:09:12.301 Wait, where's the phone? 00:09:13.553 --> 00:09:15.304 I said not to move. 00:09:15.388 --> 00:09:17.098 There's no footage? 00:09:17.181 --> 00:09:20.560 Yes, I checked the entire trail, from the entrance to the summit, WEBVTT 00:09:17.181 --> 00:09:20.560 Yes, I checked the entire trail, from the entrance to the summit, 00:09:20.643 --> 00:09:23.437 but there was no one who could be identified as a suspect. 00:09:23.521 --> 00:09:25.982 And there were no cameras where the accident occurred. 00:09:26.065 --> 00:09:26.899 Any witnesses? 00:09:27.608 --> 00:09:29.068 We're gathering statements, 00:09:29.151 --> 00:09:31.654 but the scene was so chaotic and crowded that day. WEBVTT 00:09:29.151 --> 00:09:31.654 but the scene was so chaotic and crowded that day. 00:09:33.155 --> 00:09:35.116 How's Ms. Hong Hee-joo now? 00:09:35.199 --> 00:09:37.201 She's being examined. 00:09:37.285 --> 00:09:39.370 For now, there are no major issues. WEBVTT 00:09:40.496 --> 00:09:41.497 What a relief. 00:09:42.665 --> 00:09:46.043 - The police are waiting for a statement… - Don't tell them she's awake yet. 00:09:46.961 --> 00:09:48.963 I'll get her statement. 00:09:49.630 --> 00:09:52.008 Her identity is being fully protected, right? WEBVTT 00:09:49.630 --> 00:09:52.008 Her identity is being fully protected, right? 00:09:52.091 --> 00:09:52.925 Yes, sir. 00:09:54.302 --> 00:09:57.888 But why do you think he went after Interpreter Hong Hee-joo? WEBVTT 00:10:00.016 --> 00:10:02.935 I'm sure they were after me and missed their shot. 00:10:04.061 --> 00:10:06.606 What about the thing I asked you to look into? 00:10:07.356 --> 00:10:08.190 I've checked it. WEBVTT 00:10:12.987 --> 00:10:14.405 Did you find anything? 00:10:14.488 --> 00:10:18.659 The malicious code we found on the phone during the voice modulation analysis 00:10:18.743 --> 00:10:20.995 was actually planted to facilitate hacking. WEBVTT 00:10:18.743 --> 00:10:20.995 was actually planted to facilitate hacking. 00:10:21.078 --> 00:10:22.455 - Hacking? - Yes. 00:10:22.538 --> 00:10:24.457 The program is called RCS, 00:10:24.540 --> 00:10:27.668 and it can control PCs or smartphones to monitor users remotely 00:10:27.752 --> 00:10:28.961 and track their location. WEBVTT 00:10:30.630 --> 00:10:32.757 Is that how he followed us to the summit? 00:10:32.840 --> 00:10:34.091 With the tracking device? 00:10:34.175 --> 00:10:36.969 But if we hack the code and collect the data on the other side-- 00:10:37.053 --> 00:10:38.971 Then we can track his location. 00:10:39.805 --> 00:10:40.931 How long will it take? WEBVTT 00:10:39.805 --> 00:10:40.931 How long will it take? 00:10:41.015 --> 00:10:42.975 At most, two to three days. I'll hurry. 00:10:43.934 --> 00:10:44.935 Great work. 00:10:47.563 --> 00:10:50.775 It's only a matter of time before we find him. WEBVTT 00:10:47.563 --> 00:10:50.775 It's only a matter of time before we find him. 00:10:59.659 --> 00:11:01.202 You can go now. WEBVTT 00:10:59.659 --> 00:11:01.202 You can go now. WEBVTT 00:11:17.176 --> 00:11:19.095 Why are you being so tight-lipped now? 00:11:19.678 --> 00:11:21.430 You had no trouble speaking earlier. WEBVTT 00:11:19.678 --> 00:11:21.430 You had no trouble speaking earlier. 00:11:24.475 --> 00:11:26.102 You'll stop talking again? WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:11:51.669 --> 00:11:52.586 I like it. 00:11:54.046 --> 00:11:56.048 I like feeling your heartbeat. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:12:22.908 --> 00:12:23.742 It's okay. 00:12:25.369 --> 00:12:26.537 I already knew 00:12:27.496 --> 00:12:28.998 that you could talk. WEBVTT 00:12:30.040 --> 00:12:33.794 I know far more about you… 00:12:35.713 --> 00:12:36.630 than you think. 00:12:39.425 --> 00:12:40.342 406. WEBVTT 00:12:39.425 --> 00:12:40.342 406. 00:12:48.184 --> 00:12:49.935 He told me your location. WEBVTT 00:12:50.603 --> 00:12:52.521 He might've been the one who pushed you, 00:12:55.107 --> 00:12:56.609 but he helped me find you too. WEBVTT 00:13:00.321 --> 00:13:01.864 So, I'm torn. 00:13:01.947 --> 00:13:03.115 406… 00:13:04.617 --> 00:13:06.994 Should I catch and hand him over to the cops 00:13:09.038 --> 00:13:10.372 or just forgive him? WEBVTT 00:13:09.038 --> 00:13:10.372 or just forgive him? 00:13:19.131 --> 00:13:20.549 - The truth is-- - Do you see that? WEBVTT 00:13:19.131 --> 00:13:20.549 - The truth is-- - Do you see that? 00:13:24.512 --> 00:13:25.387 ABSOLUTE REST 00:13:25.471 --> 00:13:27.848 What you need right now is rest. 00:13:27.932 --> 00:13:29.433 Absolute rest. WEBVTT 00:13:30.142 --> 00:13:33.604 I have many things I want to ask you, things I'm curious about, but… 00:13:34.438 --> 00:13:35.606 I won't ask right now. 00:13:35.689 --> 00:13:36.774 So, for now, 00:13:37.691 --> 00:13:38.692 just rest. 00:13:39.360 --> 00:13:43.197 What about my work? WEBVTT 00:13:39.360 --> 00:13:43.197 What about my work? 00:13:43.280 --> 00:13:44.949 You'll be on sick leave. 00:13:46.534 --> 00:13:47.535 So, just… 00:13:48.452 --> 00:13:49.870 think about getting better. WEBVTT 00:13:52.623 --> 00:13:54.416 I'll be away for a few hours. 00:13:55.668 --> 00:13:57.753 Your old phone was smashed, 00:13:58.504 --> 00:13:59.547 so use this now. WEBVTT 00:14:00.297 --> 00:14:01.882 Call me if anything happens. 00:14:02.424 --> 00:14:03.259 Got it? 00:14:04.677 --> 00:14:07.888 - Answer me. - Okay. WEBVTT 00:14:15.646 --> 00:14:16.647 I'll be back. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:14:40.504 --> 00:14:42.214 Did he not see it? 00:14:44.383 --> 00:14:45.467 I was… 00:14:46.635 --> 00:14:49.972 going to use this phone to escape you. WEBVTT 00:14:50.055 --> 00:14:52.224 You wanted Hong In-a from the start. 00:14:52.308 --> 00:14:55.769 Hong Hee-joo is just a stand-in puppet. 00:14:55.853 --> 00:14:58.898 It's not like you married her for love. You don't even love her now. WEBVTT 00:15:01.901 --> 00:15:03.152 But this phone was 00:15:04.737 --> 00:15:07.114 the only thing that connected you and me. 00:15:07.197 --> 00:15:09.116 Hee-joo isn't supplementary pages. 00:15:09.199 --> 00:15:10.910 She's a brand-new language. WEBVTT 00:15:09.199 --> 00:15:10.910 She's a brand-new language. 00:15:10.993 --> 00:15:13.412 Does Hee-joo want sincerity, 00:15:13.495 --> 00:15:14.455 attention, 00:15:15.497 --> 00:15:16.332 understanding, 00:15:16.415 --> 00:15:17.416 and affection? 00:15:18.500 --> 00:15:19.710 Is that what she wants? WEBVTT 00:15:22.963 --> 00:15:25.549 You don't have any neck wrinkles at all. 00:15:26.258 --> 00:15:28.010 I can see them, though. 00:15:28.928 --> 00:15:30.596 Try your best. WEBVTT 00:15:28.928 --> 00:15:30.596 Try your best. 00:15:30.679 --> 00:15:34.141 I almost forgot. Your daughter's here. Did you see her? 00:15:34.934 --> 00:15:37.269 What? Is she really here? WEBVTT 00:15:41.231 --> 00:15:42.399 What's gotten into you? 00:15:42.483 --> 00:15:45.027 You never listened to me when I told you to come. 00:15:45.569 --> 00:15:46.445 Right. 00:15:47.446 --> 00:15:50.282 There's something I've been meaning to ask you. WEBVTT 00:15:47.446 --> 00:15:50.282 There's something I've been meaning to ask you. 00:15:52.201 --> 00:15:54.787 Sa-eon seems to care about you a lot. 00:15:55.537 --> 00:15:56.664 What's your secret? 00:15:57.247 --> 00:15:58.499 Was it that work outfit? 00:15:59.208 --> 00:16:00.334 Did that do the trick? WEBVTT 00:15:59.208 --> 00:16:00.334 Did that do the trick? 00:16:03.504 --> 00:16:05.005 Get up, you brat. 00:16:05.589 --> 00:16:07.341 You should be thanking me. 00:16:07.424 --> 00:16:08.634 Do you get it now? 00:16:09.134 --> 00:16:10.719 A man needs a woman's touch-- WEBVTT 00:16:09.134 --> 00:16:10.719 A man needs a woman's touch-- 00:16:11.720 --> 00:16:13.472 What? You! 00:16:14.056 --> 00:16:16.058 - What are you doing here? - It's been a while. 00:16:17.267 --> 00:16:18.477 How have you been? WEBVTT 00:16:23.983 --> 00:16:25.067 PARK DO-JAE 00:16:25.985 --> 00:16:27.653 Yeah, I'm on my way. 00:16:27.736 --> 00:16:28.862 It's not that. 00:16:28.946 --> 00:16:31.448 There's something you have to check right now. WEBVTT 00:16:28.946 --> 00:16:31.448 There's something you have to check right now. 00:16:32.449 --> 00:16:33.701 What is it? 00:16:33.784 --> 00:16:35.661 UNCOVER THE TRUTH WITH UNBIASED INVESTIGATION 00:16:35.744 --> 00:16:38.080 PRESS CONFERENCE PRESIDENTIAL OFFICE RETREAT ATTACK WEBVTT 00:16:42.793 --> 00:16:45.921 I am truly devastated 00:16:46.547 --> 00:16:48.007 and at a loss for words. 00:16:48.966 --> 00:16:52.720 I am not only a presidential candidate of this country WEBVTT 00:16:48.966 --> 00:16:52.720 I am not only a presidential candidate of this country 00:16:52.803 --> 00:16:57.391 but also a father to my beloved only son. 00:16:58.058 --> 00:16:58.892 Yes? 00:16:59.810 --> 00:17:01.145 So, you're saying WEBVTT 00:16:59.810 --> 00:17:01.145 So, you're saying 00:17:01.228 --> 00:17:04.606 that you believe the fall at the spokesperson's office retreat 00:17:04.690 --> 00:17:08.152 could be a "political terror" rather than just an accidental stumble? 00:17:08.235 --> 00:17:09.445 Is that it? 00:17:09.528 --> 00:17:13.073 I want to believe it's not true, WEBVTT 00:17:09.528 --> 00:17:13.073 I want to believe it's not true, 00:17:13.157 --> 00:17:16.452 but how could this possibly be just a random accident? 00:17:16.535 --> 00:17:20.497 But according to what's been reported, nothing happened to the spokesperson… WEBVTT 00:17:16.535 --> 00:17:20.497 But according to what's been reported, nothing happened to the spokesperson… 00:17:20.581 --> 00:17:22.416 How fortunate is that? 00:17:25.544 --> 00:17:27.838 Well, of course, 00:17:27.921 --> 00:17:30.799 I know it's a great tragedy for the presidential office staff WEBVTT 00:17:27.921 --> 00:17:30.799 I know it's a great tragedy for the presidential office staff 00:17:30.883 --> 00:17:32.551 and their family 00:17:33.635 --> 00:17:35.679 who were affected by the accident, 00:17:36.513 --> 00:17:38.724 and I sincerely wish for their swift recovery. 00:17:39.516 --> 00:17:40.350 However, WEBVTT 00:17:39.516 --> 00:17:40.350 However, 00:17:41.143 --> 00:17:44.897 to determine whether it was an attack 00:17:45.606 --> 00:17:49.860 aimed at the spokesperson or an accident involving a staff member, WEBVTT 00:17:50.444 --> 00:17:56.075 I urge a thorough investigation to get to the bottom of it. WEBVTT 00:18:03.123 --> 00:18:06.293 We are still investigating whether it was an accident… 00:18:06.376 --> 00:18:07.836 This is the spokesperson's office. 00:18:07.920 --> 00:18:10.339 - As of now… - We're verifying the facts. WEBVTT 00:18:07.920 --> 00:18:10.339 - As of now… - We're verifying the facts. 00:18:10.422 --> 00:18:12.925 - Refrain from speculative reporting. - Well… 00:18:13.008 --> 00:18:16.261 We're still investigating whether it was an accidental fall or not. 00:18:16.345 --> 00:18:19.014 No, that's the position of the presidential candidate. 00:18:19.098 --> 00:18:20.724 It has nothing to do with us… WEBVTT 00:18:19.098 --> 00:18:20.724 It has nothing to do with us… 00:18:23.352 --> 00:18:25.479 Someone got hurt. Does that really matter? 00:18:26.605 --> 00:18:28.732 It's a matter of life and death, you know? WEBVTT 00:18:30.234 --> 00:18:33.195 No, I'm not saying they died. 00:18:33.278 --> 00:18:34.488 Hello? 00:18:35.155 --> 00:18:35.989 Hello-- 00:18:39.409 --> 00:18:40.244 Sir? WEBVTT 00:18:39.409 --> 00:18:40.244 Sir? 00:18:44.081 --> 00:18:47.126 From now on, our office will only say these three things. 00:18:47.209 --> 00:18:48.544 Repeat them like a parrot. 00:18:48.627 --> 00:18:51.421 One, we're verifying the facts. Two, we're finalizing our stance. WEBVTT 00:18:48.627 --> 00:18:51.421 One, we're verifying the facts. Two, we're finalizing our stance. 00:18:51.505 --> 00:18:53.298 Three, the press release is tomorrow. 00:18:53.382 --> 00:18:54.508 Tomorrow? 00:18:54.591 --> 00:18:56.510 It's not today? It's not right now? 00:18:56.593 --> 00:19:00.264 Rash responses will only fuel misunderstandings and speculation. WEBVTT 00:18:56.593 --> 00:19:00.264 Rash responses will only fuel misunderstandings and speculation. 00:19:00.347 --> 00:19:04.184 We'll act with confirmed information, which we will secure by the end of today. 00:19:06.186 --> 00:19:07.312 Then… 00:19:08.105 --> 00:19:09.481 what shall we do? WEBVTT 00:19:10.899 --> 00:19:14.736 Mr. Kang, ensure that the victim's personal information 00:19:14.820 --> 00:19:16.280 is protected and not leaked. 00:19:16.363 --> 00:19:19.032 Send a confidentiality notice to other departments. 00:19:19.700 --> 00:19:20.534 Sir. WEBVTT 00:19:19.700 --> 00:19:20.534 Sir. 00:19:21.869 --> 00:19:23.495 I don't believe this. 00:19:24.746 --> 00:19:28.584 We haven't worked with her for long, but Hong Hee-joo is our colleague. 00:19:29.209 --> 00:19:30.919 You don't explain anything. WEBVTT 00:19:29.209 --> 00:19:30.919 You don't explain anything. 00:19:31.003 --> 00:19:34.089 You just want us to hide it, cover it up, and conceal it. 00:19:34.173 --> 00:19:37.050 We're worried about her too. That's right. 00:19:37.134 --> 00:19:40.971 Is she okay? Did she wake up? WEBVTT 00:19:37.134 --> 00:19:40.971 Is she okay? Did she wake up? 00:19:41.805 --> 00:19:43.098 Is she eating well? 00:19:46.935 --> 00:19:48.145 She's safe. 00:19:49.479 --> 00:19:51.398 Fortunately, she wasn't hurt much. WEBVTT 00:19:49.479 --> 00:19:51.398 Fortunately, she wasn't hurt much. 00:19:52.232 --> 00:19:55.444 I'm sure you were all worried. I'm sorry for causing concern. 00:19:57.446 --> 00:19:58.614 In the midst of it all, 00:19:58.697 --> 00:20:01.909 what's with Candidate Paik Ui-yong's statement? WEBVTT 00:19:58.697 --> 00:20:01.909 what's with Candidate Paik Ui-yong's statement? 00:20:01.992 --> 00:20:03.118 Darn it. 00:20:04.745 --> 00:20:07.372 I'll address that soon as well. 00:20:09.791 --> 00:20:11.251 When did you get back? WEBVTT 00:20:09.791 --> 00:20:11.251 When did you get back? 00:20:11.335 --> 00:20:14.171 When and how did you get the surgery, and when did you start talking? 00:20:14.254 --> 00:20:15.756 What's the rush? 00:20:16.673 --> 00:20:19.259 Don't you care to know how I've been? 00:20:19.343 --> 00:20:21.762 Your father's probably curious about that. WEBVTT 00:20:19.343 --> 00:20:21.762 Your father's probably curious about that. 00:20:21.845 --> 00:20:22.804 What are you up to? 00:20:24.890 --> 00:20:28.518 Don't worry. I'm not here to be the future president's daughter-in-law. 00:20:29.603 --> 00:20:31.271 You can't have it anyway. WEBVTT 00:20:29.603 --> 00:20:31.271 You can't have it anyway. 00:20:31.813 --> 00:20:35.442 Hee-joo takes after me, after all. You heard what I said earlier. 00:20:36.026 --> 00:20:39.529 She has Sa-eon wrapped around her finger in three years of marriage. WEBVTT 00:20:40.489 --> 00:20:41.907 Do you really think so? 00:20:42.574 --> 00:20:44.993 Even after she finds out the truth about him? 00:20:45.661 --> 00:20:46.495 What? 00:20:47.663 --> 00:20:48.956 I know you know. 00:20:49.915 --> 00:20:52.751 You're the one who kindly gave the hint the day before the wedding. WEBVTT 00:20:49.915 --> 00:20:52.751 You're the one who kindly gave the hint the day before the wedding. 00:20:59.758 --> 00:21:03.053 CHUNGWOON ART CENTER TO CEO HONG IN-A WEBVTT 00:20:59.758 --> 00:21:03.053 CHUNGWOON ART CENTER TO CEO HONG IN-A 00:21:04.388 --> 00:21:06.098 CHUNGWOON ART CENTER CEO HONG IN-A WEBVTT 00:21:18.402 --> 00:21:20.153 You sent that to me. WEBVTT 00:21:18.402 --> 00:21:20.153 You sent that to me. 00:21:20.946 --> 00:21:23.198 To scare me into running away. 00:21:24.032 --> 00:21:25.409 What are you talking about? 00:21:26.034 --> 00:21:27.744 What did you get before the wedding? WEBVTT 00:21:30.038 --> 00:21:30.998 It wasn't you? 00:21:31.081 --> 00:21:32.958 Whatever it is, I don't care. 00:21:33.583 --> 00:21:35.627 It's in the past. Let's not bring it up. 00:21:36.336 --> 00:21:39.214 If you're not here to cause trouble, keep a low profile. 00:21:39.756 --> 00:21:42.968 Don't provoke your father right before the election. WEBVTT 00:21:39.756 --> 00:21:42.968 Don't provoke your father right before the election. 00:21:43.051 --> 00:21:44.761 I'm not here 00:21:46.138 --> 00:21:48.807 to cause trouble but to help Hee-joo. WEBVTT 00:21:50.100 --> 00:21:54.354 It wouldn't matter if this was just a business agreement to her, but… 00:21:55.522 --> 00:21:56.982 I don't think that's the case. 00:21:57.065 --> 00:21:57.983 So? 00:21:58.650 --> 00:22:00.068 Then she needs to know. WEBVTT 00:21:58.650 --> 00:22:00.068 Then she needs to know. 00:22:00.777 --> 00:22:02.529 What she decides after that is up to her. 00:22:04.239 --> 00:22:05.365 Help, my foot. 00:22:06.283 --> 00:22:08.493 What do you know about Paik Sa-eon? WEBVTT 00:22:10.120 --> 00:22:11.121 Tell me. 00:22:14.291 --> 00:22:15.751 What more do I need to know? 00:22:19.212 --> 00:22:20.797 Is there more? WEBVTT 00:22:19.212 --> 00:22:20.797 Is there more? 00:22:23.258 --> 00:22:26.470 The public is showing sympathy and support as we speak. 00:22:26.553 --> 00:22:29.056 As expected, the supporters are rallying together. 00:22:29.973 --> 00:22:34.061 However, the spokesperson's stance hasn't been clarified yet. WEBVTT 00:22:29.973 --> 00:22:34.061 However, the spokesperson's stance hasn't been clarified yet. 00:22:34.144 --> 00:22:36.313 Why don't you align your positions with him? 00:22:37.272 --> 00:22:38.106 You're right. 00:22:39.691 --> 00:22:43.278 I thought I'd hear from him right away, so why has it been so quiet? WEBVTT 00:22:39.691 --> 00:22:43.278 I thought I'd hear from him right away, so why has it been so quiet? WEBVTT 00:22:55.665 --> 00:22:57.667 You finally came, Mr. Spokesperson. 00:22:58.627 --> 00:23:01.713 How are you? Were you hurt? WEBVTT 00:22:58.627 --> 00:23:01.713 How are you? Were you hurt? 00:23:03.840 --> 00:23:04.674 No. 00:23:05.884 --> 00:23:10.472 Thanks to my father's heartfelt tears and concern. WEBVTT 00:23:05.884 --> 00:23:10.472 Thanks to my father's heartfelt tears and concern. 00:23:14.142 --> 00:23:17.229 The mood's set, so just go with the flow, 00:23:17.979 --> 00:23:19.189 and don't go off track. 00:23:19.272 --> 00:23:21.650 You're the one who's going off track, not me. WEBVTT 00:23:19.272 --> 00:23:21.650 You're the one who's going off track, not me. 00:23:23.318 --> 00:23:26.530 Unless you want to be countered, you should stop here. 00:23:26.613 --> 00:23:27.614 Countered? 00:23:28.615 --> 00:23:29.449 By who? WEBVTT 00:23:32.244 --> 00:23:33.120 You? 00:23:35.747 --> 00:23:37.374 This is my sincere advice. 00:23:38.250 --> 00:23:41.461 Don't stir this matter up any further. WEBVTT 00:23:38.250 --> 00:23:41.461 Don't stir this matter up any further. 00:23:43.755 --> 00:23:45.841 Hey, you ungrateful bastard! WEBVTT 00:23:51.346 --> 00:23:53.431 Hey, Paik Sa-eon. 00:23:57.185 --> 00:23:58.645 Who gave you that name? 00:23:59.813 --> 00:24:02.149 "Paik Jang-ho's grandson, Paik Ui-yong's son." WEBVTT 00:23:59.813 --> 00:24:02.149 "Paik Jang-ho's grandson, Paik Ui-yong's son." 00:24:03.150 --> 00:24:04.985 Who gave you that title? WEBVTT 00:24:11.533 --> 00:24:14.411 My son doesn't eat that kind of food. 00:24:14.995 --> 00:24:16.037 Eat this. 00:24:18.748 --> 00:24:21.459 My son doesn't wear clothes like that. Wear this. WEBVTT 00:24:18.748 --> 00:24:21.459 My son doesn't wear clothes like that. Wear this. 00:24:21.543 --> 00:24:23.670 My son doesn't like those types of books. 00:24:23.753 --> 00:24:24.754 Read these. 00:24:29.092 --> 00:24:33.013 PAIK SA-EON WEBVTT 00:24:29.092 --> 00:24:33.013 PAIK SA-EON WEBVTT WEBVTT 00:24:50.071 --> 00:24:51.239 Did I ask for it? 00:24:51.907 --> 00:24:52.741 What? 00:24:54.868 --> 00:24:55.702 That name. 00:24:56.328 --> 00:24:57.579 That title! WEBVTT 00:25:00.498 --> 00:25:02.334 I didn't get it because I wanted it. 00:25:04.002 --> 00:25:06.004 Stop shoving it down my throat. 00:25:07.172 --> 00:25:09.257 I'm on the verge of throwing it all up. WEBVTT 00:25:14.179 --> 00:25:16.139 Who's the staff member that fell? 00:25:17.515 --> 00:25:18.767 Are they legit? 00:25:18.850 --> 00:25:21.436 Are you sure they're not a mole planted by those who-- WEBVTT 00:25:18.850 --> 00:25:21.436 Are you sure they're not a mole planted by those who-- 00:25:21.519 --> 00:25:23.313 - It was family. - What? 00:25:24.648 --> 00:25:26.524 Who are you talking about? 00:25:27.901 --> 00:25:30.820 A new presidential sign language interpreter. WEBVTT 00:25:27.901 --> 00:25:30.820 A new presidential sign language interpreter. 00:25:31.488 --> 00:25:34.074 A sign language interpreter… 00:25:35.158 --> 00:25:36.159 That can't be. 00:25:36.993 --> 00:25:39.079 Unless you've lost your mind, WEBVTT 00:25:40.330 --> 00:25:42.082 you wouldn't hire her, right? 00:25:42.165 --> 00:25:43.166 What? 00:25:44.793 --> 00:25:49.256 Does it displease you that Hee-joo entered the presidential office 00:25:49.923 --> 00:25:50.924 before you could? WEBVTT 00:25:49.923 --> 00:25:50.924 before you could? WEBVTT 00:26:04.604 --> 00:26:06.606 PAIK UI-YONG, A FATHER'S HEARTFELT TEARS 00:26:08.441 --> 00:26:09.484 My goodness. 00:26:09.567 --> 00:26:11.486 So what's the spokesperson's stance? WEBVTT 00:26:09.567 --> 00:26:11.486 So what's the spokesperson's stance? 00:26:12.112 --> 00:26:13.571 It hasn't been announced yet. 00:26:14.197 --> 00:26:17.033 I hear no one knows yet who had the accident. 00:26:17.117 --> 00:26:18.201 No. WEBVTT 00:26:20.537 --> 00:26:23.123 By any chance, have you contacted Hee-joo? 00:26:25.250 --> 00:26:27.627 I texted her, but she hasn't texted me back yet. 00:26:28.628 --> 00:26:29.963 Goodness. WEBVTT 00:26:35.010 --> 00:26:36.428 Be careful. You'll get hurt. WEBVTT 00:26:41.766 --> 00:26:42.600 Coming? 00:26:47.022 --> 00:26:50.275 The owner of the villa listed in the land register WEBVTT 00:26:47.022 --> 00:26:50.275 The owner of the villa listed in the land register 00:26:50.358 --> 00:26:52.569 is a person named Jeong Jin-seok. 00:26:54.195 --> 00:26:56.406 That's right. I looked into that too in the past. 00:26:57.282 --> 00:26:58.742 - Did you meet him? - No. 00:26:59.326 --> 00:27:01.661 He wasn't living at the listed address. WEBVTT 00:26:59.326 --> 00:27:01.661 He wasn't living at the listed address. 00:27:01.745 --> 00:27:04.789 I wouldn't hire a private investigator just to find him. 00:27:05.623 --> 00:27:07.000 From our investigation, 00:27:07.083 --> 00:27:11.004 Jeong Jin-seok has overdue property and real estate taxes. WEBVTT 00:27:07.083 --> 00:27:11.004 Jeong Jin-seok has overdue property and real estate taxes. 00:27:11.087 --> 00:27:13.631 But the National Tax Service wouldn't tolerate it. 00:27:13.715 --> 00:27:15.884 That's right. They're tracking him too. 00:27:16.468 --> 00:27:18.053 I told the tax authorities 00:27:18.136 --> 00:27:21.639 we were preparing a program related to a unsolved child abduction case WEBVTT 00:27:18.136 --> 00:27:21.639 we were preparing a program related to a unsolved child abduction case 00:27:21.723 --> 00:27:24.851 and that we needed to find someone named Jeong Jin-seok, 00:27:24.934 --> 00:27:28.021 and they said they'd share the information when they find him. 00:27:28.104 --> 00:27:30.648 Really? That's great. WEBVTT 00:27:28.104 --> 00:27:30.648 Really? That's great. 00:27:30.732 --> 00:27:32.650 I think we'll make progress. 00:27:34.361 --> 00:27:35.195 Mr. Han? 00:27:36.946 --> 00:27:38.615 Are you finally showing interest? 00:27:39.324 --> 00:27:41.117 Didn't you want to pull the plug? WEBVTT 00:27:39.324 --> 00:27:41.117 Didn't you want to pull the plug? 00:27:41.201 --> 00:27:44.579 No, that's before I knew about the twins. 00:27:45.872 --> 00:27:48.833 Have you tried to ask around about the orphanage friends? 00:27:49.459 --> 00:27:50.877 Does anyone know the twin? WEBVTT 00:27:49.459 --> 00:27:50.877 Does anyone know the twin? 00:27:51.586 --> 00:27:52.921 Yeah, I'm looking. WEBVTT WEBVTT 00:28:13.441 --> 00:28:14.943 Was it him? 00:28:16.152 --> 00:28:17.821 How did he know to come there? WEBVTT 00:28:25.328 --> 00:28:28.039 I'm on my way. Do you need anything? 00:28:28.123 --> 00:28:29.124 No. WEBVTT 00:28:32.377 --> 00:28:33.545 Anything you want to eat? WEBVTT 00:28:41.302 --> 00:28:42.804 Tteokbokki? 00:28:44.681 --> 00:28:45.682 Nothing spicy. 00:28:47.726 --> 00:28:49.269 Then, fried chicken? WEBVTT 00:28:51.688 --> 00:28:53.106 Nothing greasy. 00:28:53.857 --> 00:28:55.942 Then anything sweet. 00:28:57.736 --> 00:28:59.154 No, it'll raise your blood sugar. WEBVTT 00:29:00.947 --> 00:29:03.783 Why ask if you were going to say no to everything? 00:29:06.119 --> 00:29:07.287 Is he teasing me? WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:29:31.394 --> 00:29:33.438 HONG HEE-JOO WHEN WILL YOU GET HERE? WEBVTT 00:29:47.660 --> 00:29:49.245 If you want something sweet, 00:29:49.871 --> 00:29:50.705 eat some fruits. WEBVTT 00:29:49.871 --> 00:29:50.705 eat some fruits. 00:29:53.541 --> 00:29:54.501 But these… 00:29:56.211 --> 00:29:57.921 haven't been washed. 00:29:59.047 --> 00:30:02.091 Are you saying that to me? WEBVTT 00:29:59.047 --> 00:30:02.091 Are you saying that to me? WEBVTT 00:30:19.567 --> 00:30:22.195 By the way, when did you go home? WEBVTT 00:30:19.567 --> 00:30:22.195 By the way, when did you go home? 00:30:23.822 --> 00:30:26.282 On my way here. I had to get some of my stuff too. 00:30:26.366 --> 00:30:28.451 Why would you bring this? 00:30:29.577 --> 00:30:32.413 Family members need certain items for hospital stays too. WEBVTT 00:30:29.577 --> 00:30:32.413 Family members need certain items for hospital stays too. 00:30:32.497 --> 00:30:35.917 - Why are you only thinking about yourself? - You'll sleep here? 00:30:39.337 --> 00:30:40.922 We've already slept together. WEBVTT 00:30:39.337 --> 00:30:40.922 We've already slept together. 00:30:42.048 --> 00:30:42.882 Last night. 00:30:46.928 --> 00:30:48.513 Where did we sleep together? 00:30:49.180 --> 00:30:51.516 And where's he going to sleep tonight? WEBVTT 00:30:49.180 --> 00:30:51.516 And where's he going to sleep tonight? 00:30:51.599 --> 00:30:52.892 Here? 00:30:54.435 --> 00:30:55.854 There? 00:30:55.937 --> 00:30:58.106 Wait, there? WEBVTT 00:31:01.568 --> 00:31:02.902 Is he taking a shower? 00:31:04.696 --> 00:31:05.530 Why? 00:31:06.155 --> 00:31:08.408 No, no, no. He can shower. 00:31:09.409 --> 00:31:10.952 What am I thinking about? WEBVTT 00:31:09.409 --> 00:31:10.952 What am I thinking about? 00:31:14.372 --> 00:31:16.082 - Let's wash up. - Excuse me? 00:31:19.836 --> 00:31:22.338 How's the water temperature? WEBVTT 00:31:19.836 --> 00:31:22.338 How's the water temperature? 00:31:24.048 --> 00:31:27.594 They always ask you that at the salon when they wash your hair. 00:31:29.137 --> 00:31:30.263 Is it hot? WEBVTT 00:31:29.137 --> 00:31:30.263 Is it hot? 00:31:30.346 --> 00:31:31.848 It's okay. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:32:04.422 --> 00:32:05.548 Sorry. 00:32:05.632 --> 00:32:06.591 Hold on. 00:32:08.676 --> 00:32:10.261 What? Hold on. WEBVTT 00:32:08.676 --> 00:32:10.261 What? Hold on. WEBVTT WEBVTT 00:32:30.949 --> 00:32:32.909 What is it? Are you uncomfortable? 00:32:35.370 --> 00:32:36.371 No. 00:32:37.413 --> 00:32:38.498 It's awkward. WEBVTT 00:32:41.709 --> 00:32:42.877 What is? 00:32:46.339 --> 00:32:48.758 Why are you being so good to me? 00:32:49.842 --> 00:32:51.427 Am I being good to you? WEBVTT 00:32:49.842 --> 00:32:51.427 Am I being good to you? 00:32:52.011 --> 00:32:53.638 Don't most husbands 00:32:54.263 --> 00:32:56.391 do this for their wives? WEBVTT WEBVTT 00:33:12.699 --> 00:33:14.283 I felt regretful. 00:33:15.368 --> 00:33:17.787 I don't think I've done enough for you. WEBVTT 00:33:20.832 --> 00:33:21.666 All done. 00:33:25.420 --> 00:33:26.796 Now go to sleep. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:34:07.462 --> 00:34:09.255 What's wrong with me? WEBVTT 00:34:10.089 --> 00:34:11.883 All my tests came back normal. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:34:51.506 --> 00:34:53.591 Wait, I'm not ready yet… WEBVTT 00:35:05.895 --> 00:35:06.979 You weren't sleeping? WEBVTT 00:35:11.609 --> 00:35:12.443 Go to sleep. WEBVTT 00:35:26.666 --> 00:35:27.708 Will I… 00:35:29.335 --> 00:35:30.294 be able to sleep? WEBVTT 00:35:29.335 --> 00:35:30.294 be able to sleep? WEBVTT 00:35:40.346 --> 00:35:41.973 That's it, everyone. 00:35:42.056 --> 00:35:44.851 I concentrated as best as I could to recall the details, 00:35:46.561 --> 00:35:48.604 and it looked something like this. WEBVTT 00:35:50.106 --> 00:35:52.984 Paradisers, please, can I have your attention? 00:35:53.860 --> 00:35:57.488 We're receiving reports from anyone who has information about 00:35:58.197 --> 00:35:59.073 this dragon ring. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:36:23.639 --> 00:36:25.308 Where did he go? WEBVTT 00:36:30.605 --> 00:36:32.773 CALLS PAIK SA-EON WEBVTT 00:36:41.532 --> 00:36:43.826 Go to sleep. I'm waiting for a call. 00:36:43.910 --> 00:36:45.578 Waiting for a call? WEBVTT WEBVTT 00:37:00.843 --> 00:37:02.678 Who knew the day would come 00:37:03.554 --> 00:37:05.723 when I'd be happy to get your call, 406? 00:37:05.806 --> 00:37:07.808 Were you waiting for my call? 00:37:09.727 --> 00:37:11.020 Why are you happy to get it? WEBVTT 00:37:09.727 --> 00:37:11.020 Why are you happy to get it? 00:37:11.646 --> 00:37:12.480 I don't know. 00:37:14.357 --> 00:37:15.524 Thanks to you, 00:37:16.317 --> 00:37:17.985 I could find Hee-joo. 00:37:18.694 --> 00:37:21.030 Aren't you curious as to how I knew WEBVTT 00:37:18.694 --> 00:37:21.030 Aren't you curious as to how I knew 00:37:22.740 --> 00:37:23.866 to tell you? 00:37:25.701 --> 00:37:28.371 To tell the truth… 00:37:28.454 --> 00:37:29.747 To tell the truth, WEBVTT 00:37:30.498 --> 00:37:32.917 I know a lot about you, 406. 00:37:35.878 --> 00:37:37.296 What do you know? 00:37:37.380 --> 00:37:40.716 You're in your mid to late-twenties. WEBVTT 00:37:37.380 --> 00:37:40.716 You're in your mid to late-twenties. 00:37:41.842 --> 00:37:42.677 A woman. 00:37:43.803 --> 00:37:44.971 How did you know? 00:37:46.055 --> 00:37:47.390 Are you pretty? WEBVTT 00:37:50.268 --> 00:37:54.855 Why does it matter if the person threatening you is pretty or not? 00:37:54.939 --> 00:37:58.067 I just have a feeling you might be. WEBVTT 00:38:00.069 --> 00:38:01.237 Men. 00:38:03.572 --> 00:38:04.991 Did you just laugh? 00:38:06.659 --> 00:38:08.577 Yes, this is nice. WEBVTT 00:38:10.579 --> 00:38:11.831 What's nice about it? 00:38:11.914 --> 00:38:13.332 Talking to you 00:38:14.458 --> 00:38:16.961 on the phone like this, just like we always do, 00:38:18.337 --> 00:38:20.423 makes it feel like nothing ever happened. WEBVTT 00:38:18.337 --> 00:38:20.423 makes it feel like nothing ever happened. 00:38:21.299 --> 00:38:23.718 It's peaceful and nice. 00:38:23.801 --> 00:38:25.261 It's peaceful? 00:38:25.344 --> 00:38:27.513 Hong Hee-joo was on the brink of death. 00:38:27.596 --> 00:38:29.640 What are you wearing right now? WEBVTT 00:38:30.474 --> 00:38:31.892 I can't see you for myself, 00:38:31.976 --> 00:38:33.519 so I want to imagine it. 00:38:33.602 --> 00:38:36.272 Why would you imagine me, you lunatic? 00:38:37.064 --> 00:38:39.650 From what I imagine, 00:38:39.734 --> 00:38:42.528 you have a delicate frame to match your voice WEBVTT 00:38:39.734 --> 00:38:42.528 you have a delicate frame to match your voice 00:38:43.696 --> 00:38:46.282 and a fiery personality to go with it. 00:38:47.658 --> 00:38:49.035 Fiery? To go with what? WEBVTT 00:38:50.036 --> 00:38:51.954 Wait, my body? 00:38:52.538 --> 00:38:54.665 I won't go that far. 00:38:54.749 --> 00:38:59.003 Well, anyway, it's fun just imagining it. WEBVTT 00:39:00.129 --> 00:39:02.631 What are you doing right now? 00:39:02.715 --> 00:39:03.799 Are you… 00:39:04.967 --> 00:39:06.886 Are you flirting with me or something? 00:39:07.720 --> 00:39:09.972 You're a married man! WEBVTT 00:39:10.056 --> 00:39:11.223 Hee-joo… 00:39:11.849 --> 00:39:13.601 is probably asleep by now. 00:39:14.769 --> 00:39:15.936 You jerk. 00:39:16.020 --> 00:39:19.273 It seems like you're not fully ready yet, 00:39:19.940 --> 00:39:21.859 so let's try to get closer later. WEBVTT 00:39:19.940 --> 00:39:21.859 so let's try to get closer later. 00:39:22.568 --> 00:39:24.195 I'd like to propose an offer. 00:39:24.278 --> 00:39:25.279 An offer? 00:39:26.364 --> 00:39:27.323 What offer? 00:39:28.240 --> 00:39:29.158 Join me. WEBVTT 00:39:32.328 --> 00:39:35.623 Let's catch the culprit together. WEBVTT 00:39:40.378 --> 00:39:43.130 I know you're not in on it with him. 00:39:43.714 --> 00:39:45.424 He's the one who pushed Hee-joo. 00:39:46.092 --> 00:39:48.761 And you're the one who told me where Hee-joo was. 00:39:49.387 --> 00:39:53.057 After Hee-joo fell from the mountain that day… WEBVTT 00:39:49.387 --> 00:39:53.057 After Hee-joo fell from the mountain that day… 00:39:54.225 --> 00:39:56.102 Hong Hee-joo! 00:39:56.185 --> 00:39:59.063 While I desperately searched everywhere looking for her… 00:39:59.146 --> 00:40:00.856 Hong Hee-joo! WEBVTT 00:39:59.146 --> 00:40:00.856 Hong Hee-joo! 00:40:00.940 --> 00:40:02.024 I made a resolution. 00:40:02.691 --> 00:40:03.692 That I will… 00:40:06.278 --> 00:40:08.030 make him feel the pain I felt, no, 00:40:09.615 --> 00:40:11.200 the pain Hee-joo felt, WEBVTT 00:40:09.615 --> 00:40:11.200 the pain Hee-joo felt, 00:40:12.284 --> 00:40:13.744 a hundred times over. 00:40:14.745 --> 00:40:15.913 So starting now, 00:40:16.580 --> 00:40:18.499 tell me everything you know about him. 00:40:19.500 --> 00:40:21.502 Don't leave anything out. WEBVTT 00:40:19.500 --> 00:40:21.502 Don't leave anything out. 00:40:25.214 --> 00:40:27.925 - Hey. - Wait, is this real? 00:40:28.008 --> 00:40:30.761 Is this press release really from the spokesperson? WEBVTT 00:40:28.008 --> 00:40:30.761 Is this press release really from the spokesperson? 00:40:30.845 --> 00:40:32.054 Yeah, that's right. 00:40:32.138 --> 00:40:33.472 Now, everyone, stand by! 00:40:33.556 --> 00:40:35.683 - We're going live right away, okay? - Okay. 00:40:37.351 --> 00:40:38.185 What… 00:40:38.811 --> 00:40:40.062 What's going on? WEBVTT 00:40:38.811 --> 00:40:40.062 What's going on? 00:40:41.063 --> 00:40:42.314 This is unbelievable. 00:40:44.150 --> 00:40:47.278 Good grief. It's like a soap opera. Right? 00:40:47.361 --> 00:40:50.406 I want to rip that rotten bastard's mouth! WEBVTT 00:40:47.361 --> 00:40:50.406 I want to rip that rotten bastard's mouth! 00:40:50.489 --> 00:40:52.533 I want to stab him in the back with a knife. 00:40:52.616 --> 00:40:56.328 Bastards who fool around should be castrated with scissors! 00:40:56.412 --> 00:40:59.540 People like him don't deserve to be treated as humans. 00:40:59.623 --> 00:41:01.208 How about that? WEBVTT 00:40:59.623 --> 00:41:01.208 How about that? 00:41:01.292 --> 00:41:02.835 Is he about to get caught? 00:41:02.918 --> 00:41:04.170 Goodness! 00:41:04.879 --> 00:41:06.505 What did she do wrong? 00:41:06.589 --> 00:41:08.716 They need to be taught a lesson. 00:41:08.799 --> 00:41:10.759 - Honey! - What are you… WEBVTT 00:41:08.799 --> 00:41:10.759 - Honey! - What are you… 00:41:11.343 --> 00:41:12.470 doing right now? 00:41:12.553 --> 00:41:15.055 You're a married man! 00:41:15.139 --> 00:41:16.557 Hee-joo… 00:41:17.349 --> 00:41:18.684 is probably asleep by now. 00:41:18.767 --> 00:41:20.227 Honey! WEBVTT 00:41:18.767 --> 00:41:20.227 Honey! 00:41:20.311 --> 00:41:21.896 Good grief! 00:41:22.938 --> 00:41:23.981 Goodness. 00:41:24.064 --> 00:41:26.317 Miss, this is mine. 00:41:29.153 --> 00:41:30.321 Hello, viewers. WEBVTT 00:41:29.153 --> 00:41:30.321 Hello, viewers. 00:41:30.404 --> 00:41:31.822 - What? - We have breaking news 00:41:31.906 --> 00:41:33.782 - that just came in. - What is it? 00:41:33.866 --> 00:41:37.578 I'm sure you have heard the news about the fall accident that occurred 00:41:37.661 --> 00:41:40.414 during the retreat of the spokesperson's office. WEBVTT 00:41:37.661 --> 00:41:40.414 during the retreat of the spokesperson's office. 00:41:40.498 --> 00:41:42.500 The presidential office just issued 00:41:42.583 --> 00:41:45.628 an official statement, confirming that it was not an accident 00:41:45.711 --> 00:41:47.922 but a criminal incident. 00:41:48.005 --> 00:41:50.299 - Criminal? - It's been revealed WEBVTT 00:41:48.005 --> 00:41:50.299 - Criminal? - It's been revealed 00:41:50.382 --> 00:41:53.260 that the victim was Spokesperson Paik Sa-eon. 00:41:53.344 --> 00:41:55.387 Spokesperson Paik revealed to the police 00:41:55.471 --> 00:41:59.058 that he had been receiving threats for two weeks, starting from June 1. 00:41:59.642 --> 00:42:02.811 He also reported that he believes the recent fall incident WEBVTT 00:41:59.642 --> 00:42:02.811 He also reported that he believes the recent fall incident 00:42:02.895 --> 00:42:05.314 was an attempt to cause him harm. 00:42:05.397 --> 00:42:09.485 But the spokesperson drew a clear line, stating that he does not view the incident 00:42:09.568 --> 00:42:12.696 as a political attack against himself or Paik Ui-yong, WEBVTT 00:42:09.568 --> 00:42:12.696 as a political attack against himself or Paik Ui-yong, 00:42:12.780 --> 00:42:15.366 the presidential candidate of the Liberty and Justice Party, 00:42:15.449 --> 00:42:18.035 and urged everyone to refrain from unnecessary speculation. 00:42:18.118 --> 00:42:21.497 But due to the ongoing death threats and his concern for his personal safety, WEBVTT 00:42:18.118 --> 00:42:21.497 But due to the ongoing death threats and his concern for his personal safety, 00:42:21.580 --> 00:42:23.916 he requested police protection, an investigation, 00:42:23.999 --> 00:42:26.627 and for the suspect's composite sketch to be made public. 00:42:26.710 --> 00:42:27.836 Cue the sketch. 00:42:27.920 --> 00:42:31.924 Viewers, please take a careful look at the screen we're showing you. WEBVTT 00:42:27.920 --> 00:42:31.924 Viewers, please take a careful look at the screen we're showing you. 00:42:32.007 --> 00:42:34.510 This is the composite sketch of the suspect identified 00:42:34.593 --> 00:42:38.222 in connection with the threats and bombing targeting Spokesperson Paik. 00:42:38.847 --> 00:42:42.810 406, starting now, I want you to answer my questions. WEBVTT 00:42:38.847 --> 00:42:42.810 406, starting now, I want you to answer my questions. 00:42:42.893 --> 00:42:46.146 The most important question. Did you see his face? 00:42:46.230 --> 00:42:48.107 I didn't see his face, 00:42:48.691 --> 00:42:50.985 but he had a distinct feature. WEBVTT 00:42:48.691 --> 00:42:50.985 but he had a distinct feature. 00:42:51.569 --> 00:42:55.781 The suspect is a man in his early to mid-thirties, around 185 cm tall 00:42:55.864 --> 00:42:58.242 with a solid build. 00:42:58.325 --> 00:43:02.746 He is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. WEBVTT 00:42:58.325 --> 00:43:02.746 He is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. 00:43:02.830 --> 00:43:04.832 Good. Anything else? 00:43:04.915 --> 00:43:07.960 There was a strange, fishy odor coming from him, 00:43:08.043 --> 00:43:10.004 and he stuttered when he got excited. WEBVTT 00:43:08.043 --> 00:43:10.004 and he stuttered when he got excited. 00:43:10.087 --> 00:43:13.507 It seemed like he had anger management issues. 00:43:13.591 --> 00:43:15.801 The suspect has a stutter, 00:43:15.884 --> 00:43:19.638 displays signs of anger management issues, 00:43:19.722 --> 00:43:22.516 and appears to possess skills in threats, WEBVTT 00:43:19.722 --> 00:43:22.516 and appears to possess skills in threats, 00:43:22.600 --> 00:43:25.728 hacking, homemade bomb-making, and arson. 00:43:29.690 --> 00:43:31.859 I'll ask one last question. WEBVTT 00:43:29.690 --> 00:43:31.859 I'll ask one last question. 00:43:32.610 --> 00:43:34.612 - Yes. - Why didn't you… 00:43:35.362 --> 00:43:36.655 report this sooner? 00:43:37.448 --> 00:43:39.658 I wanted to handle it quietly. WEBVTT 00:43:41.076 --> 00:43:42.578 In the end, I failed to. 00:43:44.038 --> 00:43:45.706 Do you have any suspect in mind? 00:43:46.540 --> 00:43:48.250 Someone with a grudge, perhaps? WEBVTT 00:43:50.711 --> 00:43:51.712 I don't know. 00:43:53.964 --> 00:43:55.466 I'm sure about one thing. 00:43:55.549 --> 00:43:57.635 Whoever it is, they know a lot about me. 00:43:57.718 --> 00:43:58.969 Like what? 00:43:59.803 --> 00:44:01.430 Where my personal office was WEBVTT 00:43:59.803 --> 00:44:01.430 Where my personal office was 00:44:01.513 --> 00:44:04.016 and even the schedule of the company retreat. 00:44:04.099 --> 00:44:05.434 They knew personal details 00:44:06.226 --> 00:44:07.645 that only family would know. 00:44:08.479 --> 00:44:09.438 I'm guessing that WEBVTT 00:44:10.022 --> 00:44:11.899 someone is providing the information. 00:44:12.608 --> 00:44:14.443 He said "Us." 00:44:15.110 --> 00:44:16.528 - "Us"? - Yeah. 00:44:17.279 --> 00:44:21.408 Sis, I like you. WEBVTT 00:44:17.279 --> 00:44:21.408 Sis, I like you. 00:44:21.492 --> 00:44:23.994 Because you have the same goal as us. 00:44:24.078 --> 00:44:26.955 He can't stand being ignored, gets agitated easily, 00:44:27.039 --> 00:44:28.207 and can't control his anger. 00:44:28.290 --> 00:44:32.544 Isn't it strange that someone like him could carefully plan things WEBVTT 00:44:28.290 --> 00:44:32.544 Isn't it strange that someone like him could carefully plan things 00:44:33.253 --> 00:44:36.340 like hacking a car and setting up a phone for threats? 00:44:36.423 --> 00:44:39.343 Are you saying there's an accomplice? 00:44:39.426 --> 00:44:40.260 Yes. WEBVTT 00:44:39.426 --> 00:44:40.260 Yes. 00:44:41.261 --> 00:44:42.471 I'm sure there's one. 00:44:44.640 --> 00:44:46.016 We need to catch him 00:44:46.892 --> 00:44:48.602 along with the other guy. WEBVTT 00:44:54.149 --> 00:44:59.405 DEPARTMENT OF PSYCHIATRY DIRECTOR JI SANG-WOO WEBVTT 00:45:05.244 --> 00:45:07.287 ODD-EYED WITH ONE EYE APPEARING LIGHT BROWN 00:45:08.831 --> 00:45:10.582 ODD-EYED WEBVTT 00:45:08.831 --> 00:45:10.582 ODD-EYED 00:45:13.001 --> 00:45:16.505 The suspect is a man in his early to mid-thirties, around 185 cm tall 00:45:16.588 --> 00:45:18.549 with a solid build. 00:45:18.632 --> 00:45:23.137 He is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. WEBVTT 00:45:18.632 --> 00:45:23.137 He is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. 00:45:29.476 --> 00:45:32.855 FISHING SUPPLIES WEBVTT 00:45:29.476 --> 00:45:32.855 FISHING SUPPLIES 00:45:33.772 --> 00:45:34.606 Hey! 00:45:34.690 --> 00:45:36.859 Is this what you meant by going off track? 00:45:36.942 --> 00:45:39.278 You're trying to screw me over, aren't you? 00:45:39.361 --> 00:45:41.530 So you should've just stayed quiet. WEBVTT 00:45:39.361 --> 00:45:41.530 So you should've just stayed quiet. 00:45:41.613 --> 00:45:44.283 If you hadn't tried to use the accident 00:45:44.950 --> 00:45:46.410 for your own gain, 00:45:47.411 --> 00:45:50.664 I wouldn't have had to go up against what you said, would I? WEBVTT 00:45:47.411 --> 00:45:50.664 I wouldn't have had to go up against what you said, would I? 00:45:50.747 --> 00:45:53.125 How dare you talk back-- 00:45:53.208 --> 00:45:54.042 Enough! WEBVTT 00:46:04.219 --> 00:46:05.721 Why didn't you tell us? 00:46:05.804 --> 00:46:09.183 I wasn't the first person he attacked. 00:46:09.266 --> 00:46:10.184 It was Hee-joo. WEBVTT 00:46:09.266 --> 00:46:10.184 It was Hee-joo. 00:46:11.768 --> 00:46:13.312 He knew she was my wife. 00:46:14.605 --> 00:46:16.231 No one but family knows that. 00:46:16.315 --> 00:46:17.149 So what? 00:46:18.400 --> 00:46:20.068 Are you saying you suspected us? WEBVTT 00:46:18.400 --> 00:46:20.068 Are you saying you suspected us? 00:46:20.652 --> 00:46:23.572 What do we gain from threatening you? 00:46:23.655 --> 00:46:27.117 Everyone in the family who knows about your marriage wouldn't benefit 00:46:27.201 --> 00:46:29.620 from the truth being exposed, that includes us. 00:46:29.703 --> 00:46:33.916 Besides that, why would you bring her to work with you at the office? WEBVTT 00:46:29.703 --> 00:46:33.916 Besides that, why would you bring her to work with you at the office? 00:46:33.999 --> 00:46:35.125 I decided… 00:46:36.084 --> 00:46:38.045 it was safest to keep Hee-joo 00:46:39.087 --> 00:46:41.215 by my side, right in front of me. WEBVTT 00:46:39.087 --> 00:46:41.215 by my side, right in front of me. 00:46:42.966 --> 00:46:45.594 I guess you really care about her. 00:46:45.677 --> 00:46:48.013 Was that the only thing he knew? 00:46:49.014 --> 00:46:50.140 The marriage? WEBVTT 00:46:49.014 --> 00:46:50.140 The marriage? 00:46:52.017 --> 00:46:53.101 For now. 00:46:53.185 --> 00:46:55.938 I don't know how much he knows. 00:46:57.648 --> 00:46:58.857 Our family has… WEBVTT 00:47:00.067 --> 00:47:01.276 more than a few secrets. 00:47:05.489 --> 00:47:06.323 Chairman Hong. 00:47:07.991 --> 00:47:09.576 Do you think it's him? WEBVTT 00:47:10.160 --> 00:47:14.164 That skeptical old man could have decided to support another candidate. 00:47:14.248 --> 00:47:16.583 Do you think he's plotting behind my back? WEBVTT 00:47:23.840 --> 00:47:25.509 Speak of the devil. He's calling. 00:47:26.009 --> 00:47:27.010 Want me to go ask? 00:47:27.636 --> 00:47:28.929 If he's plotting something? WEBVTT 00:47:35.644 --> 00:47:37.729 Spokesperson Paik of the presidential office 00:47:37.813 --> 00:47:41.066 revealed that the recent fall accident during the company retreat WEBVTT 00:47:37.813 --> 00:47:41.066 revealed that the recent fall accident during the company retreat 00:47:41.149 --> 00:47:43.569 was a targeted crime against him. 00:47:43.652 --> 00:47:46.280 And the police have launched a public investigation. 00:47:46.363 --> 00:47:48.865 Based on Paik's testimony, the police created 00:47:48.949 --> 00:47:51.451 and released a composite sketch of the suspect. WEBVTT 00:47:48.949 --> 00:47:51.451 and released a composite sketch of the suspect. 00:47:51.535 --> 00:47:53.662 Let's go live to our reporter for more details. 00:47:53.745 --> 00:47:57.457 You're the one who pushed her, but my face is exposed. 00:47:58.959 --> 00:48:01.128 Why did you try to kill Hong Hee-joo, huh? WEBVTT 00:47:58.959 --> 00:48:01.128 Why did you try to kill Hong Hee-joo, huh? 00:48:01.211 --> 00:48:03.714 Isn't our goal Paik Sa-eon? 00:48:03.797 --> 00:48:05.966 The police have released a composite sketch. 00:48:06.049 --> 00:48:09.469 The suspect is a man in his early to mid-thirties, around 185 cm tall 00:48:09.553 --> 00:48:10.971 with a solid build. WEBVTT 00:48:09.553 --> 00:48:10.971 with a solid build. 00:48:11.763 --> 00:48:15.225 He is odd-eyed, and one eye appears light brown in different lighting. 00:48:15.934 --> 00:48:18.895 Police said the suspect made threatening calls to Spokesperson Paik. 00:48:18.979 --> 00:48:21.481 HONG HEE-JOO DOESN'T SEEM TO WANT TO GET DIVORCED. WEBVTT 00:48:18.979 --> 00:48:21.481 HONG HEE-JOO DOESN'T SEEM TO WANT TO GET DIVORCED. 00:48:23.734 --> 00:48:24.776 So? 00:48:28.280 --> 00:48:31.116 I WANTED PAIK SA-EON TO FEEL WEBVTT 00:48:28.280 --> 00:48:31.116 I WANTED PAIK SA-EON TO FEEL 00:48:31.241 --> 00:48:35.245 WHAT IT'S LIKE TO LOSE SOMETHING PRECIOUS TOO. 00:48:35.329 --> 00:48:37.122 But Hong Hee-joo didn't die. 00:48:38.582 --> 00:48:40.125 What now? WEBVTT 00:48:38.582 --> 00:48:40.125 What now? 00:48:40.208 --> 00:48:42.002 We're about to get screwed. 00:48:42.085 --> 00:48:43.503 No, I mean just me! WEBVTT 00:48:50.761 --> 00:48:52.346 FIRST, GET THE PHONE BACK. 00:48:59.353 --> 00:49:01.438 Why didn't you tell me? WEBVTT 00:48:59.353 --> 00:49:01.438 Why didn't you tell me? 00:49:01.521 --> 00:49:03.273 How could you not consult with me? 00:49:03.857 --> 00:49:04.775 At first, 00:49:05.901 --> 00:49:07.402 I suspected you too. 00:49:07.486 --> 00:49:10.364 What? Why would I do something like that? WEBVTT 00:49:07.486 --> 00:49:10.364 What? Why would I do something like that? 00:49:10.447 --> 00:49:11.865 I couldn't be controlled, 00:49:12.407 --> 00:49:13.825 and you disapproved. 00:49:14.493 --> 00:49:16.620 Strangling me wouldn't be off the table 00:49:17.621 --> 00:49:19.331 if it meant you could control me. 00:49:19.915 --> 00:49:21.458 If you know so much, WEBVTT 00:49:19.915 --> 00:49:21.458 If you know so much, 00:49:23.126 --> 00:49:25.253 why did you act like an amateur today? 00:49:26.213 --> 00:49:30.217 Why would someone as skilled at media play as you step into the spotlight? WEBVTT 00:49:26.213 --> 00:49:30.217 Why would someone as skilled at media play as you step into the spotlight? 00:49:30.801 --> 00:49:33.887 This issue concerns both of our families anyway, 00:49:34.513 --> 00:49:35.639 so you had either me 00:49:36.556 --> 00:49:38.350 or your father to hide behind. WEBVTT 00:49:40.936 --> 00:49:42.104 You should rest. 00:49:42.187 --> 00:49:43.397 I'll get going. 00:49:47.567 --> 00:49:48.568 No. WEBVTT 00:49:50.404 --> 00:49:52.823 You wouldn't act like an amateur overnight. 00:49:53.532 --> 00:49:56.034 The most common yet the most reliable method. 00:49:57.911 --> 00:49:59.538 Cover an issue with another issue. WEBVTT 00:50:00.580 --> 00:50:03.458 You've got the world's attention focused on you. 00:50:04.835 --> 00:50:07.003 What are you hiding behind you? WEBVTT WEBVTT 00:50:23.478 --> 00:50:26.398 PAIK SA-EON CASE, POLICE INVESTIGATION NOW A PUBLIC INQUIRY WEBVTT 00:50:31.653 --> 00:50:32.946 EVERYONE'S GOT DIRT ON THEM. 00:50:33.029 --> 00:50:34.322 HIS IMAGE IS RUINED! 00:50:34.406 --> 00:50:35.532 WHAT WAS HE BLACKMAILED FOR? 00:50:35.615 --> 00:50:36.825 WHY'S THE ARTICLE UNFINISHED? WEBVTT 00:50:41.788 --> 00:50:43.165 CALLS PAIK SA-EON 00:50:45.459 --> 00:50:46.376 UNKNOWN CALLER WEBVTT 00:50:59.473 --> 00:51:02.100 Sis, did you see the news? WEBVTT 00:50:59.473 --> 00:51:02.100 Sis, did you see the news? 00:51:02.184 --> 00:51:05.812 Was it you? Did you tell him what I looked like? 00:51:05.896 --> 00:51:08.482 But it wasn't me. 00:51:09.107 --> 00:51:10.776 I didn't push you. WEBVTT 00:51:09.107 --> 00:51:10.776 I didn't push you. 00:51:11.693 --> 00:51:12.652 Liar. 00:51:13.528 --> 00:51:15.030 You probably don't believe me. 00:51:16.281 --> 00:51:18.074 Since you backed out, 00:51:18.992 --> 00:51:21.077 you should return my phone. WEBVTT 00:51:18.992 --> 00:51:21.077 you should return my phone. 00:51:22.954 --> 00:51:24.706 I'm on my way. Open the door. WEBVTT WEBVTT 00:51:49.064 --> 00:51:49.981 Hong Hee-joo! WEBVTT 00:51:52.108 --> 00:51:53.026 Hee-joo! 00:51:57.823 --> 00:51:59.115 Hee-joo! WEBVTT 00:52:06.289 --> 00:52:08.792 What's wrong? Did something happen? WEBVTT 00:52:16.508 --> 00:52:17.342 Are you okay? WEBVTT 00:52:29.646 --> 00:52:31.356 HBC JANG HYEOK-JIN WEBVTT 00:52:29.646 --> 00:52:31.356 HBC JANG HYEOK-JIN 00:52:32.858 --> 00:52:33.692 What is it? 00:52:34.359 --> 00:52:35.193 Are you okay? 00:52:35.819 --> 00:52:38.154 The voice phishing call you asked about before, 00:52:38.738 --> 00:52:39.698 is that him too? WEBVTT 00:52:40.657 --> 00:52:41.950 - Yeah. - Hey! 00:52:42.033 --> 00:52:43.785 You should've told me sooner. 00:52:46.162 --> 00:52:48.415 I know you're nuts, but this is the first time 00:52:48.498 --> 00:52:50.792 I've seen you act this crazy since then. WEBVTT 00:52:48.498 --> 00:52:50.792 I've seen you act this crazy since then. 00:52:50.876 --> 00:52:51.835 "Since then"? 00:52:51.918 --> 00:52:53.753 In the conflict zone, 00:52:53.837 --> 00:52:56.840 bullets were pouring, and you ran with a mic and camera. 00:52:56.923 --> 00:52:59.342 Sa-eon, stop being so reckless. Okay? 00:52:59.426 --> 00:53:00.886 If I stop, WEBVTT 00:52:59.426 --> 00:53:00.886 If I stop, 00:53:02.012 --> 00:53:03.263 there won't be a place to hide. 00:53:03.346 --> 00:53:04.639 What? 00:53:07.642 --> 00:53:09.019 There's nowhere to hide WEBVTT 00:53:11.146 --> 00:53:12.439 except behind me. WEBVTT 00:53:29.539 --> 00:53:30.665 How are you feeling? WEBVTT 00:53:29.539 --> 00:53:30.665 How are you feeling? 00:53:35.712 --> 00:53:36.713 I'm okay. WEBVTT 00:53:40.342 --> 00:53:41.676 What happened earlier? 00:53:43.178 --> 00:53:44.554 Did someone come? 00:53:45.931 --> 00:53:47.015 You look tired. WEBVTT 00:53:50.143 --> 00:53:52.103 Yeah, I am. 00:53:52.187 --> 00:53:54.064 So go to sleep now. 00:53:54.147 --> 00:53:55.774 So I can sleep too. WEBVTT 00:54:02.739 --> 00:54:04.324 Are you not scared? 00:54:05.450 --> 00:54:07.285 Why? Are you scared? 00:54:08.119 --> 00:54:09.162 Do you want the light on? WEBVTT 00:54:12.499 --> 00:54:16.711 Everyone's talking about you, 00:54:17.921 --> 00:54:19.965 and they're gossiping about you. WEBVTT 00:54:21.257 --> 00:54:22.509 Aren't you scared? 00:54:24.094 --> 00:54:25.011 What about you? 00:54:26.721 --> 00:54:27.597 Are you scared? WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:54:56.710 --> 00:54:57.627 I'm… 00:54:59.587 --> 00:55:00.839 not scared. WEBVTT 00:54:59.587 --> 00:55:00.839 not scared. 00:55:03.216 --> 00:55:04.634 And I don't regret it. 00:55:07.595 --> 00:55:09.139 So you just… WEBVTT 00:55:10.974 --> 00:55:12.934 have good dreams. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:56:29.636 --> 00:56:31.679 CALLS PAIK SA-EON WEBVTT 00:56:29.636 --> 00:56:31.679 CALLS PAIK SA-EON 00:56:38.853 --> 00:56:39.896 Hello? 00:56:39.979 --> 00:56:41.481 I saw the news. WEBVTT 00:56:39.979 --> 00:56:41.481 I saw the news. 00:56:43.983 --> 00:56:44.818 But… 00:56:46.069 --> 00:56:47.695 I'm curious about something. 00:56:47.779 --> 00:56:48.655 What is it? 00:56:49.239 --> 00:56:50.907 When are you going to catch me? WEBVTT 00:56:49.239 --> 00:56:50.907 When are you going to catch me? 00:56:54.536 --> 00:56:56.663 I ended up helping him, after all. 00:56:57.413 --> 00:57:00.583 Whether it's punishment or an investigation, it has to be done. WEBVTT 00:56:57.413 --> 00:57:00.583 Whether it's punishment or an investigation, it has to be done. 00:57:01.251 --> 00:57:04.754 Also, when will you take this phone? 00:57:05.421 --> 00:57:08.174 It's important evidence. Don't you need it? 00:57:08.258 --> 00:57:09.509 If I need it, WEBVTT 00:57:10.343 --> 00:57:11.636 will you give it to me? 00:57:12.262 --> 00:57:13.263 I guess so, 00:57:14.222 --> 00:57:15.390 to catch him. 00:57:16.057 --> 00:57:17.600 How will you give it to me? 00:57:18.184 --> 00:57:19.769 Will you… WEBVTT 00:57:20.645 --> 00:57:22.647 show yourself to me? 00:57:27.402 --> 00:57:28.236 Yeah. 00:57:29.737 --> 00:57:30.572 Let's meet. WEBVTT 00:57:29.737 --> 00:57:30.572 Let's meet. 00:57:34.451 --> 00:57:36.411 I'll come to you now. 00:57:38.121 --> 00:57:39.497 With this phone. WEBVTT 00:57:48.173 --> 00:57:51.301 What expression will you make when you see me? WEBVTT 00:57:48.173 --> 00:57:51.301 What expression will you make when you see me? 00:57:52.969 --> 00:57:55.930 I was torn because it might torture you even more, but… 00:57:58.516 --> 00:58:00.185 But that was an excuse. WEBVTT 00:57:58.516 --> 00:58:00.185 But that was an excuse. 00:58:01.811 --> 00:58:04.564 I was scared, and it was just an excuse 00:58:05.815 --> 00:58:08.860 to avoid the moment I'd have to face you as 406. WEBVTT 00:58:16.784 --> 00:58:17.785 However, 00:58:19.204 --> 00:58:21.039 I won't run away anymore. WEBVTT 00:58:19.204 --> 00:58:21.039 I won't run away anymore. 00:58:22.415 --> 00:58:24.918 I won't let you struggle alone any longer. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:59:19.514 --> 00:59:20.431 Where… WEBVTT 00:59:19.514 --> 00:59:20.431 Where… 00:59:22.225 --> 00:59:23.351 are you right now? 00:59:23.977 --> 00:59:26.479 I have a place where I want to meet you. 00:59:27.063 --> 00:59:28.064 Come there. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:59:53.631 --> 00:59:54.966 Are you here? 00:59:55.049 --> 00:59:55.967 Yeah. 00:59:58.803 --> 01:00:00.513 Why here, though? WEBVTT 00:59:58.803 --> 01:00:00.513 Why here, though? 01:00:00.597 --> 01:00:02.640 Have you been here before? 01:00:03.391 --> 01:00:05.351 On the day this park first opened… WEBVTT 01:00:14.986 --> 01:00:16.946 After that, the word "amusement park" 01:00:17.530 --> 01:00:19.449 became forbidden in our house. WEBVTT 01:00:20.116 --> 01:00:21.534 Come to the carousel. 01:00:22.327 --> 01:00:23.369 Let's meet there. WEBVTT 01:00:39.260 --> 01:00:40.887 Would you like to enter? WEBVTT 01:00:39.260 --> 01:00:40.887 Would you like to enter? WEBVTT WEBVTT 01:01:00.365 --> 01:01:02.116 In-a, there are so many horses. 01:01:03.910 --> 01:01:05.119 Look there! WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:01:44.784 --> 01:01:45.868 I don't see you. 01:01:46.619 --> 01:01:47.620 Where are you? 01:01:47.704 --> 01:01:49.497 I'm by the ice cream stand. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:02:34.417 --> 01:02:35.668 Are you coming? 01:02:37.587 --> 01:02:39.464 I'm waiting for you. 01:02:39.547 --> 01:02:41.924 What do you see in front of you? WEBVTT 01:02:39.547 --> 01:02:41.924 What do you see in front of you? 01:02:43.342 --> 01:02:44.677 In front of me? WEBVTT 01:02:56.189 --> 01:02:57.398 I came up. WEBVTT 01:03:01.152 --> 01:03:02.779 But there's no one here. 01:03:03.362 --> 01:03:04.447 Just wait. WEBVTT 01:03:10.787 --> 01:03:13.456 What are you doing? 01:03:14.290 --> 01:03:15.666 I'm getting you to relax. 01:03:16.876 --> 01:03:19.504 I've been waiting for the moment to meet you too. WEBVTT 01:03:20.671 --> 01:03:22.965 I don't want to see you looking all stiff. 01:03:23.716 --> 01:03:24.926 Don't get your hopes up. 01:03:25.009 --> 01:03:28.554 You'll probably wish you never saw me at all. 01:03:28.638 --> 01:03:30.056 I guess you're not confident. WEBVTT 01:03:28.638 --> 01:03:30.056 I guess you're not confident. 01:03:30.640 --> 01:03:33.267 Are you confident you won't be surprised to see me? 01:03:33.351 --> 01:03:34.894 I don't think so. 01:03:34.977 --> 01:03:36.979 You'll be shocked… 01:03:38.356 --> 01:03:39.857 and disappointed. WEBVTT 01:03:40.483 --> 01:03:42.068 So you might 01:03:42.819 --> 01:03:44.570 end up feeling lonely. 01:03:44.654 --> 01:03:45.822 Are you 01:03:46.697 --> 01:03:48.366 worried about me right now? WEBVTT 01:03:51.494 --> 01:03:52.411 No. 01:03:55.790 --> 01:03:57.166 I'm worried about myself. 01:03:58.084 --> 01:03:59.752 I'm worried about seeing… WEBVTT 01:04:01.337 --> 01:04:02.255 you like that. 01:04:03.381 --> 01:04:04.298 I swear, 01:04:05.508 --> 01:04:06.759 you don't listen. 01:04:07.802 --> 01:04:09.220 I'm sure I told you. 01:04:09.971 --> 01:04:13.558 Underestimating yourself is a bad habit. WEBVTT 01:04:09.971 --> 01:04:13.558 Underestimating yourself is a bad habit. 01:04:17.895 --> 01:04:18.729 How should I… WEBVTT 01:04:20.565 --> 01:04:22.483 fix that for you, Hong Hee-joo? WEBVTT WEBVTT 01:04:46.841 --> 01:04:47.717 Thank you… WEBVTT 01:04:52.221 --> 01:04:54.223 for all your hard work, 406. 01:04:54.307 --> 01:04:55.141 You… 01:04:57.602 --> 01:04:58.936 knew everything? WEBVTT 01:05:00.313 --> 01:05:01.898 Since when? No… 01:05:03.941 --> 01:05:06.110 If you knew, why didn't you… 01:05:07.153 --> 01:05:08.154 Why didn't I what? 01:05:09.864 --> 01:05:11.365 Why didn't you hate me? WEBVTT 01:05:09.864 --> 01:05:11.365 Why didn't you hate me? 01:05:13.159 --> 01:05:14.160 Tell me… 01:05:17.788 --> 01:05:18.706 Hong Hee-joo. WEBVTT 01:05:21.125 --> 01:05:23.002 Tell me how to hate you. WEBVTT 01:05:32.428 --> 01:05:34.847 Tell me how to not love you. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:07:33.716 --> 01:07:36.635 WHEN THE PHONE RINGS 01:07:36.719 --> 01:07:39.305 It's just hard to believe. 01:07:39.388 --> 01:07:42.975 Us being completely ordinary just like everyone else. WEBVTT 01:07:39.388 --> 01:07:42.975 Us being completely ordinary just like everyone else. 01:07:43.684 --> 01:07:46.771 Could you do the same when you know everything about me? 01:07:47.521 --> 01:07:49.023 I'm going to take it all. 01:07:49.106 --> 01:07:51.150 What grudge does he have against you? WEBVTT 01:07:49.106 --> 01:07:51.150 What grudge does he have against you? 01:07:51.776 --> 01:07:53.277 What are you doing? 01:07:53.360 --> 01:07:55.321 Do you already know who the culprit is? 01:07:55.821 --> 01:07:58.574 What bothers me isn't the case, it's you. 01:07:58.657 --> 01:08:00.117 Don't hide anything from me. WEBVTT 01:07:58.657 --> 01:08:00.117 Don't hide anything from me. 01:08:00.951 --> 01:08:02.119 Show me everything. 01:08:05.247 --> 01:08:06.749 This kind of happiness 01:08:07.750 --> 01:08:09.335 would never happen to me. WEBVTT 01:08:12.379 --> 01:08:14.381 Subtitle translation by: Sue Mounce75206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.