Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,647 --> 00:01:55,348
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:56,903 --> 00:02:00,687
For twenty years, we followed you. You
marched with glory through Europe.
3
00:02:00,907 --> 00:02:02,780
We cannot save Paris.
4
00:02:03,117 --> 00:02:06,782
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,255 --> 00:02:19,505
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,675 --> 00:02:23,009
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,347 --> 00:02:29,637
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,535
Abdicate.
9
00:02:46,953 --> 00:02:52,409
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,501 --> 00:02:58,329
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,300 --> 00:03:04,301
You must sign, Sire.
12
00:03:09,308 --> 00:03:15,014
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,149 --> 00:03:20,360
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,321 --> 00:03:24,729
You must abdicate, Sire.
15
00:03:30,580 --> 00:03:33,153
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,541 --> 00:03:39,496
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:44,927 --> 00:03:48,925
What can I do? What?
18
00:03:50,641 --> 00:03:55,849
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,192 --> 00:04:01,065
What can we do?
20
00:04:01,861 --> 00:04:04,815
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,490 --> 00:04:06,865
We can fight!
22
00:04:07,700 --> 00:04:13,074
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,247 --> 00:04:17,411
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:17,585 --> 00:04:20,041
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,213 --> 00:04:23,582
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:23,758 --> 00:04:25,418
Wellington.
27
00:04:26,636 --> 00:04:28,344
Wellington?
28
00:04:30,848 --> 00:04:33,683
Why is it always Wellington?
29
00:04:38,898 --> 00:04:44,568
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:44,862 --> 00:04:47,436
France will not follow you.
31
00:04:47,990 --> 00:04:53,281
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:59,293 --> 00:05:04,714
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:08,636 --> 00:05:14,472
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:15,768 --> 00:05:20,560
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:21,566 --> 00:05:25,100
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,278 --> 00:05:31,398
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:31,576 --> 00:05:34,660
And above all my will.
38
00:05:37,874 --> 00:05:40,199
I can't believe my ears.
39
00:05:40,376 --> 00:05:43,875
You stand there waving a piece of
paper crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:44,046 --> 00:05:49,123
I will not! I will not!
41
00:06:49,445 --> 00:06:51,272
All his men?
42
00:07:22,478 --> 00:07:24,685
- When?
- This morning.
43
00:07:31,404 --> 00:07:36,695
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:52,967 --> 00:07:56,751
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,237 --> 00:09:00,405
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:34,652 --> 00:09:36,395
Soldiers -
47
00:09:39,824 --> 00:09:42,232
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,288 --> 00:09:53,288
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,218 --> 00:10:01,709
- Goodbye.
50
00:10:08,311 --> 00:10:11,146
France has fallen.
51
00:10:12,732 --> 00:10:15,437
So remember me.
52
00:10:22,867 --> 00:10:30,867
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:01,906 --> 00:11:07,197
With this kiss, remember me.
54
00:11:11,791 --> 00:11:14,496
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:17,797 --> 00:11:20,205
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,388 --> 00:11:30,762
And goodbye, my children.
57
00:14:43,044 --> 00:14:46,911
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:05,733 --> 00:15:09,268
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:09,946 --> 00:15:14,157
Let us not dramatise yet.
60
00:15:14,992 --> 00:15:22,992
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:25,628 --> 00:15:29,293
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:29,799 --> 00:15:31,922
Marshal Ney...
63
00:15:34,470 --> 00:15:38,088
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:46,899 --> 00:15:51,810
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:52,989 --> 00:15:56,987
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:24,854 --> 00:16:29,563
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:31,736 --> 00:16:34,309
"In an iron cage."
68
00:16:37,241 --> 00:16:40,029
Nobody asked for that.
69
00:17:37,301 --> 00:17:40,255
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,378 --> 00:18:13,659
Present!
71
00:19:21,823 --> 00:19:28,157
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,260 --> 00:19:47,502
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:52,603 --> 00:19:54,311
- Here I am.
74
00:20:14,751 --> 00:20:15,865
Fire!
75
00:20:28,222 --> 00:20:34,557
Long live the Emperor!
76
00:22:33,639 --> 00:22:36,843
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,171 --> 00:23:11,423
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:12,762 --> 00:23:18,717
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:19,727 --> 00:23:27,727
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:55,847 --> 00:23:57,638
Straight?
81
00:23:58,766 --> 00:24:01,767
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:45,730 --> 00:24:48,055
I have come back.
83
00:24:52,695 --> 00:24:55,981
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,157 --> 00:25:00,866
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:08,836 --> 00:25:12,916
I am France and France is me!
86
00:25:14,467 --> 00:25:17,503
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,317 --> 00:25:35,149
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,321 --> 00:25:38,690
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:38,866 --> 00:25:45,664
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:45,832 --> 00:25:48,453
What was it exactly?
91
00:25:49,168 --> 00:25:53,996
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,507 --> 00:25:55,670
That is what I heard.
93
00:25:58,553 --> 00:26:02,716
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,057 --> 00:26:07,007
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:28,875 --> 00:26:33,584
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,549 --> 00:26:39,716
- As they let him come.
97
00:27:27,350 --> 00:27:34,099
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,196 --> 00:27:42,769
Long live the Emperor!
99
00:27:49,455 --> 00:27:55,291
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,217 --> 00:28:04,800
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,208 --> 00:28:41,172
Goulaincourt, Molien, Molé, Fouché.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,340 --> 00:28:45,634
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,095 --> 00:28:49,630
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,016 --> 00:28:54,144
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:54,812 --> 00:29:01,479
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,070 --> 00:29:05,521
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,369 --> 00:29:11,828
Soult.
108
00:29:22,006 --> 00:29:25,838
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,010 --> 00:29:30,008
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:30,348 --> 00:29:34,346
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:34,644 --> 00:29:38,855
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,066 --> 00:29:43,898
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:48,908 --> 00:29:50,402
Madame...
114
00:29:52,537 --> 00:29:59,667
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,131 --> 00:30:11,131
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:12,557 --> 00:30:15,593
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:16,811 --> 00:30:23,810
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,031 --> 00:30:34,536
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,462 --> 00:30:46,459
I did not usurp the crown.
120
00:30:48,760 --> 00:30:53,006
I found it in the gutter.
121
00:30:53,514 --> 00:30:58,260
And I picked it up -
122
00:31:01,355 --> 00:31:04,273
- With my sword.
123
00:31:09,530 --> 00:31:12,567
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,160 --> 00:31:16,366
- The people -
125
00:31:17,830 --> 00:31:20,452
- Who put it on my head.
126
00:31:31,552 --> 00:31:37,507
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,283 --> 00:31:56,193
To my beloved wife.
128
00:31:56,869 --> 00:32:01,578
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:01,749 --> 00:32:06,210
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:09,757 --> 00:32:11,335
My son.
131
00:32:24,564 --> 00:32:27,600
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,151 --> 00:32:32,480
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:32,947 --> 00:32:36,992
But now I want peace.
134
00:32:40,747 --> 00:32:44,531
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,270 --> 00:33:11,400
My son is my future.
136
00:33:12,445 --> 00:33:18,199
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,212 --> 00:33:32,166
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,340 --> 00:33:37,547
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,387 --> 00:33:42,053
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,475 --> 00:33:48,181
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,023 --> 00:33:53,068
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,236 --> 00:33:57,103
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,448 --> 00:34:01,528
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:01,702 --> 00:34:07,456
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,216 --> 00:34:20,341
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,266 --> 00:34:27,809
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:40,950 --> 00:34:45,162
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,289 --> 00:34:50,369
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,336 --> 00:34:55,172
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:55,882 --> 00:35:00,627
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:04,640 --> 00:35:06,680
It will be a bloody day.
152
00:35:08,186 --> 00:35:11,021
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:11,814 --> 00:35:16,275
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,111 --> 00:35:19,151
Thank you, Soult.
155
00:35:34,587 --> 00:35:37,671
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,425 --> 00:36:26,463
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:26,848 --> 00:36:31,011
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,185 --> 00:36:33,937
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,020 --> 00:38:41,021
You really are
the best of my generals.
160
00:38:41,899 --> 00:38:47,854
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,406 --> 00:38:51,442
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,291 --> 00:39:01,660
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,130 --> 00:39:10,583
Nothing but beggars and scoundrels. Gin
is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,262 --> 00:39:14,429
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:16,976 --> 00:39:19,645
Out of duty?
166
00:39:24,150 --> 00:39:28,563
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:28,738 --> 00:39:33,115
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,284 --> 00:39:38,824
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,357 --> 00:40:08,686
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:08,861 --> 00:40:13,073
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,492 --> 00:40:17,244
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:19,580 --> 00:40:22,949
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:23,918 --> 00:40:27,702
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,217 --> 00:40:36,721
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,362 --> 00:40:55,574
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:55,783 --> 00:40:59,532
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,491 --> 00:43:05,533
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:07,874 --> 00:43:12,286
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:23,806 --> 00:43:27,222
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,394 --> 00:43:33,186
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,357 --> 00:43:35,765
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,069 --> 00:43:39,520
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:39,697 --> 00:43:46,032
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,204 --> 00:43:51,494
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,337 --> 00:43:56,495
Madam, by your leave.
186
00:43:58,132 --> 00:44:01,667
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,220 --> 00:44:06,929
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,308 --> 00:44:10,392
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,217 --> 00:45:25,887
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:31,851 --> 00:45:34,887
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,535 --> 00:45:54,281
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:55,833 --> 00:46:00,744
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,048 --> 00:46:05,132
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,270 --> 00:46:18,144
Charleroi.
195
00:46:24,862 --> 00:46:29,109
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,283 --> 00:46:32,902
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,502 --> 00:46:45,421
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,013 --> 00:46:52,638
Charleroi.
199
00:47:10,825 --> 00:47:14,075
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,245 --> 00:47:18,112
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:18,291 --> 00:47:23,083
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,279 --> 00:47:52,324
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,492 --> 00:47:55,327
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,495 --> 00:47:59,444
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,458 --> 00:48:03,578
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:03,753 --> 00:48:08,047
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,216 --> 00:48:12,000
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,178 --> 00:48:16,591
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:25,733 --> 00:48:27,809
Charleroi.
210
00:48:28,945 --> 00:48:32,111
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,015 --> 00:49:01,052
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,354 --> 00:49:08,396
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:10,653 --> 00:49:14,354
Wellington's on the run at
Quatre Bras. He is retreating.
214
00:49:14,532 --> 00:49:17,486
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:17,660 --> 00:49:20,780
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:20,955 --> 00:49:26,875
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,171 --> 00:49:33,461
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,054 --> 00:49:40,755
Marshal Blucher, the sector is
broken. I have ordered a retreat.
219
00:49:41,017 --> 00:49:45,346
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,315 --> 00:49:50,316
This steel is my word.
221
00:49:53,279 --> 00:49:56,363
I am too old to break it.
222
00:49:56,532 --> 00:50:01,609
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:01,788 --> 00:50:06,200
I do not trust the English. But
because I have served you before. -
224
00:50:06,375 --> 00:50:09,994
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,171 --> 00:50:12,627
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:17,720 --> 00:50:23,011
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,268 --> 00:50:29,476
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:29,649 --> 00:50:34,227
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,404 --> 00:50:39,646
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:39,826 --> 00:50:44,238
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,414 --> 00:50:46,536
Enough's enough!
232
00:50:47,166 --> 00:50:50,666
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:50,837 --> 00:50:54,040
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:54,757 --> 00:50:56,251
Go, go, go.
235
00:51:02,515 --> 00:51:05,136
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:06,602 --> 00:51:08,394
Blucher will win!
237
00:51:11,190 --> 00:51:14,476
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,280 --> 00:51:22,274
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,369 --> 00:51:25,445
So, we go, too.
240
00:51:27,498 --> 00:51:31,828
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,546 --> 00:51:35,337
Can't help that.
242
00:51:35,590 --> 00:51:39,670
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:39,844 --> 00:51:45,051
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,224 --> 00:51:49,352
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,104 --> 00:51:54,102
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,083 --> 00:52:15,243
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,421 --> 00:52:18,506
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:25,723 --> 00:52:29,092
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,352 --> 00:52:32,472
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:32,730 --> 00:52:34,806
Indeed.
251
00:52:48,246 --> 00:52:51,579
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:51,749 --> 00:52:55,747
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:57,880 --> 00:53:02,957
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,136 --> 00:53:11,136
If they push us back it'll be like a
wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,270 --> 00:53:19,019
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:19,819 --> 00:53:23,567
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:23,740 --> 00:53:26,657
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,035 --> 00:53:32,614
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,544 --> 00:53:39,794
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,193 --> 00:54:04,855
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,031 --> 00:54:09,942
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:13,331 --> 00:54:15,822
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:25,593 --> 00:54:30,753
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,433 --> 00:54:34,141
There you are!
265
00:54:35,728 --> 00:54:39,512
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:47,990 --> 00:54:50,232
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,410 --> 00:54:55,202
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:56,624 --> 00:55:00,871
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,045 --> 00:55:03,501
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:09,887 --> 00:55:12,758
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,182 --> 00:55:16,598
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,271 --> 00:55:22,055
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,233 --> 00:55:24,190
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:25,611 --> 00:55:27,734
A fine night, sir.
275
00:55:32,410 --> 00:55:34,284
Take off your pack, sir.
276
00:55:35,997 --> 00:55:38,286
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:45,715 --> 00:55:48,835
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,025 --> 00:56:09,481
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:16,662 --> 00:56:19,663
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,041 --> 00:56:22,330
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,502 --> 00:56:26,749
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,093 --> 00:56:33,627
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:34,764 --> 00:56:38,133
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,309 --> 00:56:44,727
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:44,899 --> 00:56:49,027
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:04,919 --> 00:57:11,503
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:11,717 --> 00:57:15,964
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:16,973 --> 00:57:21,848
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:25,815 --> 00:57:29,647
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:42,874 --> 00:57:44,831
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,001 --> 00:57:47,539
If I fail tomorrow -
292
00:57:49,839 --> 00:57:55,046
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:03,895 --> 00:58:08,557
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:08,983 --> 00:58:15,068
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,158 --> 00:58:22,662
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,460 --> 00:58:29,868
All depends on the Prussians.
297
00:58:32,882 --> 00:58:36,002
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:36,636 --> 00:58:40,586
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,057 --> 00:58:45,470
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,020 --> 00:58:51,726
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:54,612 --> 00:58:56,818
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:00,868 --> 00:59:03,157
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,294 --> 00:59:13,960
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,257 --> 00:59:20,010
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,179 --> 00:59:22,468
He is not between us.
306
00:59:31,065 --> 00:59:34,849
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,195 --> 00:59:43,574
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:44,829 --> 00:59:46,868
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,039 --> 00:59:55,039
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:57,633 --> 01:00:04,846
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,016 --> 01:00:08,052
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,227 --> 01:00:12,391
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:12,565 --> 01:00:15,934
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:16,903 --> 01:00:20,437
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:21,574 --> 01:00:23,483
Gentlemen.
316
01:00:29,624 --> 01:00:32,245
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,086 --> 01:00:35,043
Somerset, sir.
318
01:00:35,213 --> 01:00:39,376
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:40,843 --> 01:00:44,592
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,143 --> 01:00:53,971
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:06,702 --> 01:01:10,036
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:17,922 --> 01:01:20,128
Should I call the doctor?
323
01:01:27,765 --> 01:01:33,720
No, no, no. No doctor.
324
01:01:50,663 --> 01:01:52,869
What are you looking at?
325
01:01:55,126 --> 01:01:56,869
What?
326
01:02:13,686 --> 01:02:19,559
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:38,753 --> 01:02:44,874
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,146 --> 01:03:03,765
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,034 --> 01:03:54,822
Will it never stop raining?
330
01:05:55,533 --> 01:05:59,780
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:05:59,954 --> 01:06:06,491
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:06,669 --> 01:06:10,120
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:14,927 --> 01:06:17,798
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,222 --> 01:06:22,765
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:25,772 --> 01:06:28,559
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:33,571 --> 01:06:36,572
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:45,875 --> 01:06:48,746
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,311 --> 01:07:06,556
This one.
339
01:07:11,150 --> 01:07:14,235
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,071 --> 01:07:17,988
That was last night.
341
01:07:18,991 --> 01:07:22,242
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:35,633 --> 01:07:39,713
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,266 --> 01:07:46,350
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:46,769 --> 01:07:49,770
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,194 --> 01:07:57,566
We've fought in mud before.
346
01:07:59,657 --> 01:08:01,614
That's true.
347
01:08:07,331 --> 01:08:09,869
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,042 --> 01:08:13,791
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,425 --> 01:08:20,710
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:10,603 --> 01:09:12,512
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:12,980 --> 01:09:19,398
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:19,570 --> 01:09:22,524
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:22,698 --> 01:09:28,618
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,455 --> 01:09:34,117
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,544 --> 01:09:37,545
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:37,713 --> 01:09:40,964
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,134 --> 01:09:44,300
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:44,595 --> 01:09:48,047
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:57,859 --> 01:09:59,317
In his favour?
360
01:10:54,707 --> 01:10:56,082
Sir?
361
01:10:59,670 --> 01:11:00,999
Uxbridge.
362
01:11:01,881 --> 01:11:08,500
In case anything should happen
to you, what are your plans?
363
01:11:09,680 --> 01:11:11,223
To beat the French.
364
01:11:34,914 --> 01:11:39,291
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:41,796 --> 01:11:43,753
Quite beautiful.
366
01:11:45,508 --> 01:11:50,134
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:44,859 --> 01:12:46,982
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,153 --> 01:12:52,111
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:57,789 --> 01:13:01,786
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,168 --> 01:13:06,877
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:10,885 --> 01:13:12,593
Certainly not.
372
01:13:16,099 --> 01:13:20,392
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,424 --> 01:13:53,552
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,095 --> 01:13:57,096
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:58,641 --> 01:14:01,310
No, indulge it.
376
01:14:02,854 --> 01:14:07,065
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:11,821 --> 01:14:14,608
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,074 --> 01:14:18,989
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:19,537 --> 01:14:22,075
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,336 --> 01:14:32,203
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,508 --> 01:14:38,043
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:39,805 --> 01:14:43,589
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:43,893 --> 01:14:47,760
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:47,980 --> 01:14:52,357
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,526 --> 01:14:56,227
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,405 --> 01:15:00,189
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,493 --> 01:15:04,442
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:04,622 --> 01:15:09,083
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,029 --> 01:15:38,938
Come on, get me out.
390
01:15:40,533 --> 01:15:44,365
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:46,163 --> 01:15:48,785
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:48,958 --> 01:15:50,950
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,004 --> 01:15:57,500
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,191 --> 01:16:19,067
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,238 --> 01:16:21,396
He is afraid of his right.
396
01:16:25,119 --> 01:16:26,697
All right.
397
01:16:30,041 --> 01:16:33,374
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,544 --> 01:16:36,415
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,384 --> 01:16:45,342
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,223 --> 01:16:52,178
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:53,564 --> 01:16:57,644
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:03,783 --> 01:17:08,492
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,163 --> 01:17:12,995
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,250 --> 01:17:14,910
For the enemy.
405
01:17:29,558 --> 01:17:32,096
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,231 --> 01:17:36,808
Do you have children?
407
01:17:36,982 --> 01:17:41,194
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,241 --> 01:17:48,277
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,536 --> 01:17:50,113
Yes.
410
01:17:54,667 --> 01:17:57,870
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:00,506 --> 01:18:02,166
See me...
412
01:18:05,094 --> 01:18:06,718
I have a son.
413
01:18:10,349 --> 01:18:14,976
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,063 --> 01:18:17,723
But not here.
415
01:18:21,027 --> 01:18:24,692
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,409 --> 01:19:13,659
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,373 --> 01:19:21,625
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:50,950 --> 01:19:55,078
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,276 --> 01:20:27,233
Well, that opens the ball.
420
01:20:29,697 --> 01:20:32,366
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,335 --> 01:20:46,166
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,231 --> 01:21:05,231
Fire!
423
01:21:55,449 --> 01:21:57,572
Battalion, advance!
424
01:23:39,595 --> 01:23:43,427
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:43,766 --> 01:23:46,471
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:46,644 --> 01:23:49,265
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,438 --> 01:23:51,846
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:53,651 --> 01:23:59,855
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:31,814 --> 01:24:36,227
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:36,652 --> 01:24:41,195
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,449 --> 01:24:46,324
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,337 --> 01:24:58,749
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:18,778 --> 01:25:21,897
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,073 --> 01:25:26,900
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,453 --> 01:25:29,576
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,416 --> 01:25:34,990
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,004 --> 01:25:38,380
If they don't run first.
438
01:26:03,322 --> 01:26:06,157
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,452 --> 01:26:11,952
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:29,765 --> 01:26:32,600
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,114 --> 01:26:47,949
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,117 --> 01:26:51,568
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,343 --> 01:27:07,003
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,478 --> 01:27:19,310
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:20,816 --> 01:27:23,936
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,111 --> 01:27:28,358
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,532 --> 01:27:34,368
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:36,957 --> 01:27:42,794
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,217 --> 01:27:50,131
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,038 --> 01:28:18,197
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:33,848 --> 01:28:36,136
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:37,685 --> 01:28:43,024
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:43,733 --> 01:28:46,687
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,195 --> 01:28:49,571
Blend?
455
01:28:53,159 --> 01:28:58,449
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:58,914 --> 01:29:02,248
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,418 --> 01:29:05,585
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,465 --> 01:29:11,379
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,388 --> 01:29:18,386
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,277 --> 01:29:31,895
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,073 --> 01:29:34,824
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:34,992 --> 01:29:40,579
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:41,707 --> 01:29:46,500
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:46,671 --> 01:29:48,877
Get forward, damn you.
465
01:29:49,048 --> 01:29:54,006
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:14,991 --> 01:30:18,573
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,467 --> 01:30:34,547
Fire!
468
01:30:49,066 --> 01:30:55,484
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,507 --> 01:31:16,259
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:14,777 --> 01:32:17,482
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:17,655 --> 01:32:21,818
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,327 --> 01:32:27,325
That may be. That may be.
473
01:32:30,543 --> 01:32:33,579
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,180 --> 01:34:08,089
We're the hard boys!
475
01:34:11,936 --> 01:34:13,975
Charge for the guns!
476
01:34:19,151 --> 01:34:20,811
Sound the recall!
477
01:34:39,171 --> 01:34:42,920
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:02,570 --> 01:35:06,817
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,205 --> 01:35:14,913
Lancers on your left!
480
01:35:16,250 --> 01:35:17,994
Look out on the left!
481
01:35:55,539 --> 01:35:58,624
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,509 --> 01:36:53,586
By God, sir, the cannons are calling
us. March to the sound of the guns.
483
01:36:53,806 --> 01:36:58,468
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:36:59,478 --> 01:37:04,555
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:04,734 --> 01:37:09,063
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:10,573 --> 01:37:15,448
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:17,705 --> 01:37:19,911
And maybe France would be right.
488
01:37:20,124 --> 01:37:22,330
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,462 --> 01:37:26,501
What's moving there?
490
01:37:27,298 --> 01:37:31,924
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,054 --> 01:37:34,429
He's right.
492
01:37:41,228 --> 01:37:42,936
I see horses now.
493
01:37:48,527 --> 01:37:53,355
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:53,783 --> 01:37:56,238
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,452 --> 01:37:59,987
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,544 --> 01:38:08,082
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:20,976 --> 01:38:23,930
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,105 --> 01:38:25,931
I think they're...
499
01:38:26,190 --> 01:38:27,815
Prussians.
500
01:38:28,609 --> 01:38:31,859
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,155 --> 01:38:37,023
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,451 --> 01:38:40,025
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:40,663 --> 01:38:45,241
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,418 --> 01:38:47,659
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,462 --> 01:38:50,372
Where's Grouchy?
506
01:38:54,760 --> 01:39:00,134
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,002 --> 01:39:29,876
Where is Grouchy?
508
01:39:31,714 --> 01:39:38,048
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:39,930 --> 01:39:42,053
Sire, are you wounded?
510
01:39:43,601 --> 01:39:49,888
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:00,993 --> 01:40:04,611
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,173 --> 01:41:00,123
After Austerlitz -
513
01:41:02,596 --> 01:41:07,508
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,311 --> 01:41:15,599
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,445 --> 01:41:19,983
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,367 --> 01:41:27,697
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,497 --> 01:41:32,080
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,513 --> 01:41:50,386
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:57,568 --> 01:42:02,360
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,531 --> 01:42:05,236
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:22,885 --> 01:42:26,135
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,477 --> 01:42:34,478
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:34,647 --> 01:42:37,138
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,316 --> 01:42:39,116
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:42,863 --> 01:42:46,363
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,534 --> 01:42:48,776
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,538 --> 01:42:54,785
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,301 --> 01:43:10,387
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:10,558 --> 01:43:13,049
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,080 --> 01:43:39,119
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,301 --> 01:43:47,839
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,282 --> 01:44:13,074
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,142 --> 01:44:36,174
Fire!
534
01:45:20,771 --> 01:45:25,564
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:28,673 --> 01:46:31,045
What's Ney doing?
536
01:46:31,217 --> 01:46:34,586
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:34,762 --> 01:46:39,839
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,269 --> 01:47:28,892
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,108 --> 01:47:32,892
Think of England!
540
01:47:56,218 --> 01:47:57,962
Come on, you bastards!
541
01:48:02,099 --> 01:48:05,931
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,398 --> 01:48:12,565
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,119 --> 01:48:26,532
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:26,707 --> 01:48:31,453
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:31,754 --> 01:48:37,626
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:51,959 --> 01:49:54,711
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,255 --> 01:50:02,756
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:05,931 --> 01:50:09,347
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:30,665 --> 01:50:35,540
Get the surgeon over here!
550
01:50:52,770 --> 01:50:56,981
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,400 --> 01:51:03,402
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,198 --> 01:51:09,537
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:09,912 --> 01:51:17,912
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:18,295 --> 01:51:26,295
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,140 --> 01:51:32,972
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,354 --> 01:51:40,728
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,322 --> 01:51:46,279
Give me night.
558
01:51:48,701 --> 01:51:51,026
Or give me Blucher.
559
01:51:53,664 --> 01:51:57,365
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,543 --> 01:52:02,585
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,115 --> 01:52:31,484
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,328 --> 01:52:37,120
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,117 --> 01:53:16,324
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,501 --> 01:53:24,713
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,097 --> 01:53:36,632
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,018 --> 01:53:38,346
Very good, sir.
567
01:53:38,686 --> 01:53:42,386
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:43,899 --> 01:53:45,607
But they'll stand.
569
01:53:52,158 --> 01:53:58,611
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,290 --> 01:54:00,914
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,083 --> 01:54:06,208
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,348 --> 01:55:01,511
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:03,604 --> 01:55:05,810
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,482 --> 01:55:13,813
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,365 --> 01:55:18,612
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:19,954 --> 01:55:21,365
Onward!
577
01:56:08,002 --> 01:56:10,327
On, my children!
578
01:56:17,386 --> 01:56:20,257
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,499 --> 01:56:47,779
To the guard!
580
01:56:48,542 --> 01:56:51,746
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:55,841 --> 01:56:59,210
Run! All is lost! Run!
582
01:57:02,556 --> 01:57:06,175
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:07,728 --> 01:57:09,685
What are you afraid of?
584
01:57:10,356 --> 01:57:14,401
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,319 --> 01:57:21,155
La Bedoyere, the Prussians are too
late. Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:22,785 --> 01:57:28,455
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:30,960 --> 01:57:33,877
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,046 --> 01:57:39,254
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:47,977 --> 01:57:49,305
Is it Prussians?
590
01:57:49,770 --> 01:57:53,305
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,068 --> 01:57:59,651
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:00,781 --> 01:58:05,657
Are you French? Stand with me!
593
01:58:06,996 --> 01:58:08,704
Are you the Guard?
594
01:58:26,849 --> 01:58:29,554
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:32,938 --> 01:58:34,646
Don't you know me?
596
01:58:36,525 --> 01:58:40,986
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,447 --> 01:58:43,653
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,089 --> 01:59:00,295
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,434 --> 01:59:15,891
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,484 --> 01:59:23,193
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:23,614 --> 01:59:26,022
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:42,758 --> 01:59:46,922
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,224 --> 01:59:52,217
Form square!
604
02:00:03,404 --> 02:00:05,562
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,079 --> 02:00:14,866
By God, sir, so you have.
606
02:00:17,960 --> 02:00:19,502
Get forward with him!
607
02:00:30,639 --> 02:00:33,475
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,482 --> 02:00:43,314
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,445 --> 02:00:48,395
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,077 --> 02:00:52,654
Please, Sire.
611
02:00:53,621 --> 02:00:58,330
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:58,793 --> 02:01:03,620
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,385 --> 02:01:09,424
Where is Grouchy?
614
02:01:11,347 --> 02:01:15,297
Vive la France!
615
02:01:15,476 --> 02:01:17,682
You must stay alive, Sire.
616
02:01:20,648 --> 02:01:25,226
Stand and form square!
617
02:01:37,331 --> 02:01:39,822
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:41,585 --> 02:01:43,625
I hope to God -
619
02:01:45,798 --> 02:01:48,550
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,540 --> 02:02:21,331
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,543 --> 02:02:25,829
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,422 --> 02:02:30,633
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:32,553 --> 02:02:35,174
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,484 --> 02:02:48,192
Merde!
625
02:03:14,095 --> 02:03:15,257
Fire!
626
02:07:30,434 --> 02:07:35,310
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,488 --> 02:07:47,992
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:24,780 --> 02:08:27,485
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,323 --> 02:09:08,947
They will chain you -
630
02:09:09,450 --> 02:09:12,321
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:13,704 --> 02:09:17,951
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.