All language subtitles for The.Waltons.S05E21.EN.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:14,520 When the shadows 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,956 Of this life are gone 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,793 Uh, Fanny Tatum gave me a very interesting piece of information 4 00:00:21,880 --> 00:00:26,318 regarding Curt's younger sister, Vanessa, and your Jason. 5 00:00:27,560 --> 00:00:29,153 Jason, you're so sweet. 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,880 And this place is so lovely. 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,633 So peaceful. 8 00:01:45,840 --> 00:01:48,674 On Walton's Mountain, the marriage vows once pledged 9 00:01:48,760 --> 00:01:51,400 usually remained enforced, until the contract was ended 10 00:01:51,480 --> 00:01:53,597 by the death of one of the partners. 11 00:01:53,680 --> 00:01:56,798 Divorce was a taboo word spoken in whispers. 12 00:01:56,880 --> 00:02:00,351 And then, one day, a young woman who had left her husband 13 00:02:00,440 --> 00:02:04,320 appeared on the mountain with serious consequences for my brother, Jason. 14 00:02:04,400 --> 00:02:06,631 Now, you send me a postcard from your travels, now, you hear? 15 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 Well, I'd love to, ma'am, except I don't have your address. 16 00:02:09,360 --> 00:02:12,319 Well, I have yours, so I can write to you. 17 00:02:12,760 --> 00:02:14,114 - Hi, honey. - Hi. 18 00:02:14,200 --> 00:02:16,192 Oh, nice to see you. 19 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 Good to see you. You look fine. 20 00:02:17,760 --> 00:02:19,080 Oh, thank you. 21 00:02:19,160 --> 00:02:21,117 Oh, Vanessa, the Waltons. 22 00:02:23,080 --> 00:02:25,311 Oh, now which one did you marry? 23 00:02:25,400 --> 00:02:26,595 This one. 24 00:02:27,720 --> 00:02:29,439 How do you do? 25 00:02:29,520 --> 00:02:32,638 You did real fine for yourself, honey. 26 00:02:32,720 --> 00:02:34,473 And married life seems to with you. 27 00:02:34,560 --> 00:02:37,234 You never looked better in your entire life. 28 00:02:37,320 --> 00:02:38,436 Where's Taylor? 29 00:02:38,520 --> 00:02:40,557 Oh, I didn't bring him along. 30 00:02:40,640 --> 00:02:42,359 No, I have left that man. 31 00:02:43,080 --> 00:02:45,640 Curt, honey, I just couldn't take it no more. 32 00:02:46,280 --> 00:02:50,194 I pity Taylor, stuck back there in the cold and the mud. 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,555 I gave him a chance. 34 00:02:51,640 --> 00:02:56,157 I said "Come on, sugar, let's find us a new world and make us a new life." 35 00:02:56,240 --> 00:02:59,199 And he just couldn't bring himself to leave. 36 00:02:59,840 --> 00:03:01,513 But I had to. 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,271 What did Taylor say about that? 38 00:03:05,360 --> 00:03:08,000 Well, he said he wouldn't stand in my way. 39 00:03:08,080 --> 00:03:11,357 I tried to explain to him that I just couldn't live out my whole life 40 00:03:11,440 --> 00:03:13,716 and die in that little, old gray town. 41 00:03:13,800 --> 00:03:15,200 You know, how lively I am, 42 00:03:15,280 --> 00:03:18,000 and love everything bright and full of color. 43 00:03:18,840 --> 00:03:20,194 Which way do we go, sugar? 44 00:03:20,280 --> 00:03:21,600 Oh, right over there. 45 00:03:23,600 --> 00:03:25,557 I just felt 100% better 46 00:03:25,640 --> 00:03:29,680 the minute I left that gritty, grimy, little, old coal town. 47 00:03:32,360 --> 00:03:34,158 Mary Ellen, it must be crazy there. 48 00:03:34,240 --> 00:03:35,594 You must get awfully busy. 49 00:03:36,520 --> 00:03:37,510 Oh. 50 00:03:39,360 --> 00:03:40,555 Oh! 51 00:03:42,960 --> 00:03:44,076 Flowers. 52 00:03:45,040 --> 00:03:47,635 Bet you did some scrubbing, didn't you, Mary Ellen? 53 00:03:47,720 --> 00:03:49,518 I did do some cleaning. 54 00:03:49,600 --> 00:03:53,037 I remember the first time I had company, when Taylor's mama came to visit, 55 00:03:53,120 --> 00:03:55,555 I pretty nearly ironed the pages of the Bible. 56 00:03:56,840 --> 00:03:58,877 What can we do with these suitcases, Curt? 57 00:03:58,960 --> 00:04:00,314 Put them in the bedroom. 58 00:04:01,040 --> 00:04:03,999 Ain't this the prettiest little house you ever saw? 59 00:04:04,680 --> 00:04:07,752 Mary Ellen, you sure have done a nice job of fixing it up. 60 00:04:07,840 --> 00:04:09,115 Well, thank you. 61 00:04:09,200 --> 00:04:11,317 Honey, why don't you let us get you settled in, 62 00:04:11,400 --> 00:04:12,629 unpacked and everything. 63 00:04:12,720 --> 00:04:15,110 Mary Ellen and I have a couple of patients we just got to see. 64 00:04:15,200 --> 00:04:16,714 Oh, well now, that's all right, honey. 65 00:04:16,800 --> 00:04:18,029 You go on and do what you have to do. 66 00:04:18,120 --> 00:04:20,077 I can take care of myself, you know. I'm pretty good at it. 67 00:04:20,160 --> 00:04:22,914 I'm just glad to be here in all this greenery, 68 00:04:23,000 --> 00:04:25,515 breathing all this nice, fine country air. 69 00:04:25,600 --> 00:04:26,875 - Well, I'm sorry we have to leave. - See you later. 70 00:04:26,960 --> 00:04:27,996 It's all right. 71 00:04:28,080 --> 00:04:30,151 - Come by and visit us. - See you later. 72 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 - Bye-bye. - Honey, I'll take my guitar. 73 00:04:33,560 --> 00:04:35,119 - Goodbye. - Bye. 74 00:04:41,600 --> 00:04:44,513 Hey, John-Boy, are those population figures for the county right? 75 00:04:44,600 --> 00:04:46,796 Yeah, they're the latest government figures. 76 00:04:47,160 --> 00:04:50,039 Then why is the circulation of The Chronicle so much less? 77 00:04:50,360 --> 00:04:52,636 Well, Ben, the figures represent total population. 78 00:04:52,720 --> 00:04:55,679 Now, total population means babies and little kids. 79 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 There's no reason for a family to buy more than one newspaper. 80 00:04:58,400 --> 00:05:00,517 Well, if you divide the entire number by five, 81 00:05:00,600 --> 00:05:02,990 which is what you say the size of the average family is around here... 82 00:05:03,080 --> 00:05:04,799 Why, where'd you get that idea? 83 00:05:04,880 --> 00:05:06,314 That was from your article. 84 00:05:08,320 --> 00:05:11,791 John-Boy, even then the circulation is so much less than the number. 85 00:05:11,880 --> 00:05:14,634 Well, Ben, I guess everybody doesn't like to read the newspapers. 86 00:05:14,720 --> 00:05:15,915 And you know why? 87 00:05:16,000 --> 00:05:18,435 'Cause everyone already knows what's going on around here. 88 00:05:18,520 --> 00:05:20,193 You got to give people something interesting. 89 00:05:20,280 --> 00:05:22,237 - Come on, just go ahead... - You have to entertain them. 90 00:05:22,320 --> 00:05:23,640 What do you mean, "Entertain people"? 91 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 This is a newspaper, Ben. 92 00:05:25,120 --> 00:05:26,713 Hey, John-Boy, why don't you do something for me? 93 00:05:26,800 --> 00:05:28,280 Why don't you start writing short stories 94 00:05:28,360 --> 00:05:30,113 for people who want something more than just the news? 95 00:05:30,200 --> 00:05:32,715 I don't have time to write short stories. 96 00:05:32,800 --> 00:05:35,634 I got a newspaper to run. I got a novel to write. 97 00:05:35,720 --> 00:05:37,916 Well, why don't you use part of your novel? 98 00:05:39,240 --> 00:05:40,560 What do you mean? 99 00:05:41,440 --> 00:05:43,557 You mean, prints parts of the novel in the newspaper? 100 00:05:43,640 --> 00:05:45,233 Well, that's what I said. 101 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 Just for entertainment. 102 00:05:54,040 --> 00:05:55,190 Of all spring vegetables, 103 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 I favor mustard and turnip greens the most. 104 00:05:57,920 --> 00:05:59,639 - Give me a scallion. - These are for Mary Ellen. 105 00:05:59,720 --> 00:06:01,791 - I know. - Bye, everybody. 106 00:06:01,880 --> 00:06:03,075 - Where are you going? - To work. 107 00:06:03,160 --> 00:06:05,356 Will you take these and drop them off at Mary Ellen's on your way? 108 00:06:05,440 --> 00:06:07,272 Sure, Mama. See you all later. 109 00:06:07,360 --> 00:06:08,840 - See you. - Bye. 110 00:06:09,400 --> 00:06:10,550 - Hey, Jason. - Ben. 111 00:06:10,640 --> 00:06:12,552 Hey, Grandpa, you're about to be immortalized in print. 112 00:06:12,640 --> 00:06:13,676 How is that? 113 00:06:13,760 --> 00:06:15,717 Well, John-Boy is gonna start printing excerpts from his novel 114 00:06:15,800 --> 00:06:16,916 in The Chronicle. 115 00:06:17,000 --> 00:06:18,275 Congratulations, Pa. 116 00:06:18,360 --> 00:06:21,159 Well, now, I think he's made an excellent choice. 117 00:06:21,240 --> 00:06:24,119 It'll be the first time we get to see any part of that novel. 118 00:06:24,200 --> 00:06:25,554 Now, what's it about? 119 00:06:25,640 --> 00:06:26,994 Well, I guess it's about you. 120 00:06:27,080 --> 00:06:28,434 One of your exploits. 121 00:06:28,520 --> 00:06:31,080 Hmm, I wonder which exploit it could be. 122 00:06:31,160 --> 00:06:33,800 About the time the bear chased me down the mountain? 123 00:06:33,880 --> 00:06:37,271 Or maybe the time that I saved Yancy from being swallowed by that catfish. 124 00:06:37,360 --> 00:06:38,350 Grandpa. 125 00:06:43,960 --> 00:06:45,189 Mary Ellen? 126 00:06:46,880 --> 00:06:48,439 Mary Ellen? 127 00:06:50,600 --> 00:06:52,398 - Hello? - Come on in. 128 00:06:56,480 --> 00:06:57,516 Hello? 129 00:07:01,640 --> 00:07:02,790 Hello? 130 00:07:07,720 --> 00:07:08,870 Hello? 131 00:07:11,520 --> 00:07:12,874 Who are you? 132 00:07:13,760 --> 00:07:15,080 I'm Jason Walton. 133 00:07:16,120 --> 00:07:17,349 Mary Ellen's brother. 134 00:07:17,920 --> 00:07:19,718 Another Walton? 135 00:07:20,440 --> 00:07:21,954 How many of y'all are there? 136 00:07:22,040 --> 00:07:23,076 Eleven. 137 00:07:23,160 --> 00:07:24,355 Children? 138 00:07:24,440 --> 00:07:26,511 No. No, there's, there's seven children. 139 00:07:26,600 --> 00:07:29,399 And then there's Mama and Daddy and Grandma and Grandpa. 140 00:07:32,000 --> 00:07:33,400 Sure is a house full. 141 00:07:36,160 --> 00:07:37,514 Are you Vanessa? 142 00:07:37,600 --> 00:07:38,670 That's right. 143 00:07:40,920 --> 00:07:42,832 Well, I came by to drop these off. 144 00:07:43,840 --> 00:07:46,992 Oh, we are very much obliged. 145 00:07:47,080 --> 00:07:49,356 Curt and Mary Ellen had some errands to make. 146 00:07:49,440 --> 00:07:52,160 But I've been having myself a fine old time. 147 00:07:52,240 --> 00:07:54,357 Thought I'd catch up on some of the local news, 148 00:07:54,440 --> 00:07:56,591 and I read something called the... 149 00:07:56,680 --> 00:07:59,832 Called The Blue Ridge Chronicle from cover to cover. 150 00:07:59,920 --> 00:08:03,800 And when I was all through, I found out it was three weeks old. 151 00:08:03,880 --> 00:08:05,519 Then you're all caught up. 152 00:08:06,240 --> 00:08:09,631 There are a lot more happenings around here than where I come from. 153 00:08:12,640 --> 00:08:14,552 Was that you playing the guitar? 154 00:08:14,640 --> 00:08:17,075 I heard somebody playing as I was walking up. 155 00:08:19,840 --> 00:08:22,230 I was just practicing a few chords. 156 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 I'm a singer. 157 00:08:25,760 --> 00:08:28,070 Well, I'm gonna be, anyway. 158 00:08:28,160 --> 00:08:32,154 And if you want something bad enough, you're bound to get it. 159 00:08:32,680 --> 00:08:34,512 That's what I think anyway. 160 00:08:34,600 --> 00:08:36,319 See, now, if you just look on the bright side, 161 00:08:36,400 --> 00:08:38,437 and know it's gonna come true... 162 00:08:39,400 --> 00:08:40,675 That's what I do. 163 00:08:40,760 --> 00:08:42,240 You just might be right. 164 00:08:43,880 --> 00:08:45,917 Uh, it's getting kind of late. 165 00:08:46,000 --> 00:08:47,434 I have to be getting to work. 166 00:08:47,520 --> 00:08:49,113 What you do, sugar? 167 00:08:49,200 --> 00:08:54,150 Well, I play guitar and piano at a little roadhouse on Route 39. 168 00:08:54,240 --> 00:08:55,640 A place called the Dew Drop Inn. 169 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 You do? 170 00:08:58,600 --> 00:09:02,435 Well, I think that's a real fine ambition. 171 00:09:02,520 --> 00:09:04,637 And you have achieved it. 172 00:09:04,720 --> 00:09:06,473 Well, you must be real proud of yourself. 173 00:09:06,560 --> 00:09:08,313 I am. 174 00:09:08,400 --> 00:09:09,595 You ought to stop by sometime. 175 00:09:09,680 --> 00:09:11,034 Oh, I'd like that. 176 00:09:11,920 --> 00:09:14,071 I'm just crazy about good music. 177 00:09:14,160 --> 00:09:15,719 Well, good. 178 00:09:15,800 --> 00:09:17,837 Remember, the Dew Drop Inn. 179 00:09:18,640 --> 00:09:19,790 Bye. 180 00:09:22,600 --> 00:09:24,956 Bye. And you come. 181 00:09:25,040 --> 00:09:27,271 Bye. And I will. 182 00:09:29,000 --> 00:09:30,195 All right. 183 00:09:31,400 --> 00:09:32,595 See you there. 184 00:09:35,920 --> 00:09:37,070 Bye. 185 00:09:37,520 --> 00:09:38,749 Bye. 186 00:09:43,360 --> 00:09:45,750 The Dew Drop Inn. 187 00:09:47,480 --> 00:09:49,153 Come in. 188 00:09:49,240 --> 00:09:50,310 It's me, Grandpa. 189 00:09:50,400 --> 00:09:52,232 Oh, come on along. 190 00:09:53,200 --> 00:09:54,350 What you doing? 191 00:09:54,440 --> 00:09:57,751 Oh, spring planting time, you know. 192 00:09:58,240 --> 00:10:00,630 Seeds and my old catalog. 193 00:10:02,480 --> 00:10:03,630 I like these. 194 00:10:03,720 --> 00:10:05,712 Ah, it's a little too early to plant them. 195 00:10:05,800 --> 00:10:07,439 Zinnias and morning glories. 196 00:10:07,520 --> 00:10:09,671 We can plant these, though. 197 00:10:10,440 --> 00:10:11,999 Nasturtiums. 198 00:10:12,080 --> 00:10:13,355 Can I ask you a question? 199 00:10:13,440 --> 00:10:15,557 Well, sure, why not? 200 00:10:16,360 --> 00:10:18,556 See, it's about Vanessa, Curt's sister. 201 00:10:18,640 --> 00:10:20,199 Vanessa, yes. 202 00:10:20,720 --> 00:10:23,758 Vanessa and her husband are separated. 203 00:10:23,840 --> 00:10:25,797 But Vanessa's happy. 204 00:10:25,880 --> 00:10:27,712 How can that be? 205 00:10:27,800 --> 00:10:30,793 Well, now, that's a hard question to answer. 206 00:10:30,880 --> 00:10:32,234 Yeah. 207 00:10:32,920 --> 00:10:35,480 You know, when Daddy was away working, 208 00:10:36,120 --> 00:10:38,635 Mama wasn't happy 'cause they were separated. 209 00:10:38,720 --> 00:10:40,040 That's true. 210 00:10:40,680 --> 00:10:42,717 And now Grandma's away at the hospital, 211 00:10:42,800 --> 00:10:45,076 and you aren't happy 'cause you're separated. 212 00:10:45,640 --> 00:10:47,359 No, indeedy. 213 00:10:47,440 --> 00:10:49,079 It's hard to be cheerful. 214 00:10:49,160 --> 00:10:51,595 Especially come nightfall. 215 00:10:53,720 --> 00:10:57,794 You know, I don't think separation is a particularly happy word. 216 00:10:59,080 --> 00:11:02,960 That Vanessa, she may appear to be happy and rosy and everything, 217 00:11:03,040 --> 00:11:06,875 but underneath I think she feels real hurt. 218 00:11:09,960 --> 00:11:12,270 Let's not you and me ever get separated. 219 00:11:13,000 --> 00:11:14,116 Never. 220 00:11:14,600 --> 00:11:17,320 Never, never, never, never, never. 221 00:11:18,760 --> 00:11:20,080 Tell me a story. 222 00:11:20,520 --> 00:11:24,594 Oh, well, I cocked this trap and I put... 223 00:11:27,320 --> 00:11:29,471 Now, don't you tell me that... 224 00:11:31,360 --> 00:11:32,589 Here you are, boys. 225 00:11:32,680 --> 00:11:33,796 Thelma? 226 00:11:33,880 --> 00:11:35,758 - You wouldn't dance with me. - Who said I wouldn't? 227 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 Well, let's go. 228 00:11:58,680 --> 00:12:00,239 - Hi. - Hi. 229 00:12:00,320 --> 00:12:02,994 That was nice piano playing. I truly enjoyed that. 230 00:12:03,080 --> 00:12:04,275 Thank you. 231 00:12:04,360 --> 00:12:06,352 Can you stay and sit down? 232 00:12:06,440 --> 00:12:08,079 - Sure. - Okay. 233 00:12:14,880 --> 00:12:16,758 Want some popcorn? 234 00:12:16,840 --> 00:12:18,433 Thank you, honey. See you later, here? 235 00:12:18,520 --> 00:12:20,079 - My pleasure. - Mine, too. 236 00:12:20,160 --> 00:12:22,675 Oh, that was good music, Jason. 237 00:12:22,760 --> 00:12:24,035 Such good dancing music. 238 00:12:24,120 --> 00:12:25,440 Thelma, I want you to meet Vanessa. 239 00:12:25,520 --> 00:12:26,795 This is Curt Willard's sister. 240 00:12:26,880 --> 00:12:29,873 Vanessa. Curt's sister. How do. 241 00:12:29,960 --> 00:12:31,474 What can I get you all? 242 00:12:31,560 --> 00:12:32,914 I'll have a beer, please. 243 00:12:33,000 --> 00:12:36,789 A beer? Are you old enough to have a beer? 244 00:12:36,880 --> 00:12:39,873 Thelma, I've been married longer than I can remember. 245 00:12:39,960 --> 00:12:42,873 Oh, well, and I suppose you would like your ginger... 246 00:12:42,960 --> 00:12:44,360 I'll have my usual. 247 00:12:44,440 --> 00:12:47,239 Your usual. Okay. 248 00:12:48,720 --> 00:12:51,189 Where did you learn how to play music like that? 249 00:12:51,280 --> 00:12:52,953 Oh, I taught myself some. 250 00:12:53,040 --> 00:12:55,111 Had piano lessons for a while. 251 00:12:55,200 --> 00:12:58,511 Right now I go to the Kleinberg Conservatory of Music. 252 00:12:58,600 --> 00:13:03,152 I do envy you, going to a real music conservatory. 253 00:13:03,520 --> 00:13:05,796 Oh, there's so much I need to learn. 254 00:13:05,880 --> 00:13:08,270 I wish I knew just a little more about playing the guitar, 255 00:13:08,360 --> 00:13:10,272 so I could play along with my singing. 256 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 I could help you with some chords if you wanted. 257 00:13:13,160 --> 00:13:15,277 - You could? - Sure. 258 00:13:15,360 --> 00:13:18,398 Oh, I truly would appreciate an act of kindness like that. 259 00:13:18,480 --> 00:13:20,472 - Here you are. - Thank you. 260 00:13:21,360 --> 00:13:24,034 Uh, I heard you were coming, 261 00:13:24,120 --> 00:13:26,999 but nobody mentioned the reason for your visit. 262 00:13:29,400 --> 00:13:31,471 I have left my husband. 263 00:13:33,160 --> 00:13:36,949 I have left the town where I was born and grew up. 264 00:13:37,720 --> 00:13:40,030 I wanna do something with my life. 265 00:13:40,680 --> 00:13:41,955 So do I. 266 00:13:42,240 --> 00:13:45,392 You already are doing something just wonderful. 267 00:13:50,120 --> 00:13:51,793 To music. 268 00:13:52,600 --> 00:13:54,159 To music. 269 00:14:00,680 --> 00:14:02,194 Whoa, whoa, careful. 270 00:14:12,160 --> 00:14:14,356 Do you bring all your girls here? 271 00:14:14,720 --> 00:14:15,915 No. 272 00:14:16,440 --> 00:14:19,160 This is where I come when I wanna be completely alone. 273 00:14:20,080 --> 00:14:22,037 I've never shown it to anybody. 274 00:14:22,120 --> 00:14:23,759 I'm flattered. 275 00:14:24,880 --> 00:14:27,440 This spot has helped me a lot with my music. 276 00:14:28,880 --> 00:14:31,315 To be good at something like singing, 277 00:14:32,000 --> 00:14:34,720 you have to be willing to try different things, 278 00:14:34,800 --> 00:14:36,632 to explore what you can do. 279 00:14:37,840 --> 00:14:40,036 You have to be willing to be terrible. 280 00:14:41,160 --> 00:14:42,719 Jason, you're so sweet. 281 00:14:42,800 --> 00:14:45,599 And this place is so lovely. 282 00:14:46,200 --> 00:14:47,919 So peaceful. 283 00:14:57,000 --> 00:15:01,631 Morning, when this life is over 284 00:15:01,720 --> 00:15:03,871 I'll 285 00:15:03,960 --> 00:15:06,395 Fly away 286 00:15:07,720 --> 00:15:11,236 To a land on 287 00:15:11,320 --> 00:15:14,438 God's celestial shore 288 00:15:14,520 --> 00:15:18,309 I'll fly away 289 00:15:19,160 --> 00:15:21,072 - What's next? - You might fall. 290 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 "When the shadows." 291 00:15:23,760 --> 00:15:26,355 When the shadows 292 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 Of this life are gone 293 00:15:29,080 --> 00:15:31,311 I'll fly away 294 00:15:31,400 --> 00:15:32,390 In the morning 295 00:15:32,480 --> 00:15:33,675 That's right. 296 00:15:33,760 --> 00:15:37,640 When I die, hallelujah, by and by 297 00:15:37,720 --> 00:15:40,838 I'll fly away 298 00:15:42,000 --> 00:15:46,153 I'll fly away, oh, glory 299 00:15:46,240 --> 00:15:50,359 I'll fly away in the morning 300 00:15:50,440 --> 00:15:54,400 When I die, hallelujah, by and by 301 00:15:54,480 --> 00:15:58,190 I'll fly away 302 00:15:58,280 --> 00:16:02,797 Just a few more weary days and then 303 00:16:02,880 --> 00:16:05,839 I'll fly away 304 00:16:07,080 --> 00:16:11,120 To a land where joys will never end 305 00:16:11,200 --> 00:16:15,194 I'll fly away 306 00:16:15,280 --> 00:16:19,354 I'll fly away, oh, glory 307 00:16:19,440 --> 00:16:23,480 I'll fly away in the morning 308 00:16:23,560 --> 00:16:27,520 When I die, hallelujah, by and by 309 00:16:27,600 --> 00:16:31,640 I'll fly away 310 00:16:31,720 --> 00:16:34,679 I'll fly away 311 00:16:34,760 --> 00:16:35,796 Yes. 312 00:16:35,880 --> 00:16:42,514 I'll fly away 313 00:16:50,120 --> 00:16:51,759 Didn't I tell you she was good? 314 00:16:51,840 --> 00:16:54,514 Honey, you're terrific. Oh, my darling. 315 00:16:54,600 --> 00:16:55,954 You are terrific, honey. 316 00:16:56,040 --> 00:16:58,350 You work here every weekend, will you? 317 00:16:58,440 --> 00:17:00,193 - You mean it? - Oh, you're just wonderful. 318 00:17:00,280 --> 00:17:02,317 Oh, thank you. 319 00:17:05,600 --> 00:17:08,434 I just love looking at all those stars. 320 00:17:09,000 --> 00:17:11,640 Thousands and millions of them. 321 00:17:13,400 --> 00:17:16,313 Back home you're lucky, if you can see the porch light. 322 00:17:17,760 --> 00:17:19,399 Yeah, I remember. 323 00:17:21,240 --> 00:17:25,154 You sure have found yourself a beautiful spot here. 324 00:17:26,080 --> 00:17:27,150 Curt? 325 00:17:30,040 --> 00:17:32,839 I really have enjoyed being here. 326 00:17:33,680 --> 00:17:36,354 Honey, I've really enjoyed having you around. 327 00:17:37,040 --> 00:17:38,440 So has Mary Ellen. 328 00:17:39,520 --> 00:17:41,318 But we're not the only ones. 329 00:17:41,920 --> 00:17:45,197 I kind of think Jason likes having you around, too. 330 00:17:45,280 --> 00:17:47,590 He's such a talented man. 331 00:17:47,680 --> 00:17:48,750 Funny. 332 00:17:49,680 --> 00:17:51,034 And gentle. 333 00:17:53,680 --> 00:17:57,913 Whatever is between you two could turn into a pretty serious thing for him. 334 00:17:58,960 --> 00:18:02,397 It might turn into a pretty serious thing for me, too. 335 00:18:04,120 --> 00:18:06,430 Maybe you ought to think about that. 336 00:18:06,920 --> 00:18:08,673 Think what? 337 00:18:08,760 --> 00:18:12,071 You really think you could be satisfied in a place like this? 338 00:18:12,600 --> 00:18:16,389 Curt, you have your whole life cut out for you. 339 00:18:16,800 --> 00:18:20,271 A new wife, a house, your medical practice. 340 00:18:20,360 --> 00:18:22,352 A job doing what you really wanna do. 341 00:18:22,440 --> 00:18:24,397 But I'm just starting out. 342 00:18:25,120 --> 00:18:27,635 Do you really know anything about me? 343 00:18:28,320 --> 00:18:29,993 Well, I think I do. 344 00:18:31,480 --> 00:18:33,312 You know, I can sing. 345 00:18:33,960 --> 00:18:36,873 And when I get fixed up, I'm not bad looking. 346 00:18:38,320 --> 00:18:41,836 Maybe life didn't give me all the nice things it gave you, 347 00:18:41,920 --> 00:18:44,230 but I sure know how to take them. 348 00:19:05,320 --> 00:19:07,994 Hey, Elizabeth, why don't we play hooky from school today? 349 00:19:08,080 --> 00:19:09,230 That's fine with me. 350 00:19:09,320 --> 00:19:10,640 School. 351 00:19:10,720 --> 00:19:12,473 - Did you put apples in here? - Yes, I did. 352 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 - Bye. - Be good. 353 00:19:14,120 --> 00:19:15,156 Okay. 354 00:19:17,800 --> 00:19:19,154 No books. 355 00:19:19,240 --> 00:19:23,519 Jim-Bob, you took the wrong book. 356 00:19:24,800 --> 00:19:26,917 You're not going to class today? 357 00:19:27,000 --> 00:19:28,593 I have to miss it. 358 00:19:29,080 --> 00:19:30,309 Can we talk? 359 00:19:30,720 --> 00:19:32,393 I'm not gonna tell you what to do. 360 00:19:32,480 --> 00:19:33,550 All right. 361 00:19:33,640 --> 00:19:35,871 I just want you to think about what... 362 00:19:35,960 --> 00:19:38,156 Go on, we're having a private talk. 363 00:19:40,000 --> 00:19:42,117 I just want you to think about what you're doing. 364 00:19:42,200 --> 00:19:43,600 What am I doing? 365 00:19:43,680 --> 00:19:46,514 You're getting yourself involved with a married woman. 366 00:19:46,600 --> 00:19:47,954 She left her husband. 367 00:19:48,040 --> 00:19:50,191 She is still married to him. 368 00:19:50,960 --> 00:19:52,076 Mama, 369 00:19:53,440 --> 00:19:56,274 you'd never accept anything that wasn't marriage, 370 00:19:56,360 --> 00:19:58,955 and home and children and church, every Sunday. 371 00:20:00,000 --> 00:20:01,798 Jason, what's bothering me about you and Vanessa 372 00:20:01,880 --> 00:20:04,156 is her taking her marriage vows so lightly. 373 00:20:04,240 --> 00:20:06,357 Taking people lightly. That can't be right. 374 00:20:06,440 --> 00:20:08,159 Well, isn't that what you're doing? 375 00:20:08,240 --> 00:20:09,640 You're taking us lightly. 376 00:20:09,720 --> 00:20:12,440 You're taking our feelings for each other lightly, just because... 377 00:20:12,520 --> 00:20:15,319 Because on a piece of paper somewhere it says she's married. 378 00:20:15,400 --> 00:20:16,516 Jason... 379 00:20:20,880 --> 00:20:23,793 All I ask is that you go slow with this girl. 380 00:20:23,880 --> 00:20:25,553 Vanessa is not a girl. 381 00:20:26,160 --> 00:20:27,310 She's a woman. 382 00:20:28,320 --> 00:20:31,472 And she's taught me that sometimes you can't take things too slowly, 383 00:20:31,560 --> 00:20:33,677 or your whole life will get away from you. 384 00:20:46,200 --> 00:20:49,159 I thought we could only get to your spot by water. 385 00:20:49,240 --> 00:20:50,594 This is another way. 386 00:20:54,560 --> 00:20:57,758 You shouldn't have missed your composition class. 387 00:20:57,840 --> 00:20:59,957 But I'm glad you did. 388 00:21:00,040 --> 00:21:01,076 I had to. 389 00:21:01,160 --> 00:21:05,074 Our assignment was to write a short piece in the style of Johann Sebastian Bach. 390 00:21:05,880 --> 00:21:08,873 I don't think my teacher would have accepted this. 391 00:21:08,960 --> 00:21:12,476 I had it in my head last night, so I just had to work on it. 392 00:21:12,560 --> 00:21:14,472 It's called Vanessa's Song. 393 00:21:19,840 --> 00:21:22,514 There's a place 394 00:21:22,600 --> 00:21:25,160 Up in the mountains 395 00:21:26,160 --> 00:21:30,757 Where I go to be alone 396 00:21:32,240 --> 00:21:35,392 And I bring you here 397 00:21:35,480 --> 00:21:37,915 My darling 398 00:21:38,000 --> 00:21:40,913 To share my love 399 00:21:41,000 --> 00:21:43,356 With you alone 400 00:21:44,320 --> 00:21:49,270 Red birds flying through the valley 401 00:21:50,600 --> 00:21:55,436 Crickets singing in the dew 402 00:21:56,440 --> 00:22:02,118 Rivers rolling through the valley 403 00:22:02,520 --> 00:22:07,436 They all know my love for you 404 00:22:08,640 --> 00:22:14,113 They all know my love for you 405 00:22:19,560 --> 00:22:23,952 I have never been so honored in my entire life. 406 00:22:26,640 --> 00:22:29,280 I'm glad I found you. 407 00:22:47,480 --> 00:22:49,517 Vanessa's a married woman. 408 00:22:51,920 --> 00:22:53,593 It could be you're worried about something 409 00:22:53,680 --> 00:22:55,273 before there's any need to worry. 410 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 It's getting close to home. 411 00:22:56,840 --> 00:22:58,957 Jason's taken with her. You can see that. 412 00:23:00,040 --> 00:23:03,954 Taken with and tied up with, there's some difference. 413 00:23:04,040 --> 00:23:05,918 One can lead to the other. 414 00:23:11,320 --> 00:23:16,918 There's a place up in the mountains 415 00:23:17,080 --> 00:23:22,792 Where I go to be alone 416 00:23:23,320 --> 00:23:28,952 And I bring you here, my darling 417 00:23:29,040 --> 00:23:33,671 To share my live with you alone 418 00:23:33,760 --> 00:23:35,672 Where's my Thelma? 419 00:23:37,200 --> 00:23:40,272 Oh, my gosh. Country Joe Martin. 420 00:23:42,440 --> 00:23:43,510 Hi, darling. 421 00:23:43,600 --> 00:23:45,592 Hi, darling. I've been saying it's gonna be about time 422 00:23:45,680 --> 00:23:47,592 old Country Joe Martin to come around here. 423 00:23:47,680 --> 00:23:50,320 Yeah, I want you to meet my new manager of the band, Lou Rhymer. 424 00:23:50,400 --> 00:23:52,517 How you doing, honey? Nice to meet you. Heard a lot about you. 425 00:23:52,600 --> 00:23:54,751 How'd you get tied up with such a trashy fellow as this? 426 00:23:54,840 --> 00:23:56,069 Just lucky, I guess. 427 00:23:56,160 --> 00:23:57,879 Thelma, I thought you were in love with me. 428 00:23:57,960 --> 00:23:59,440 Well, I am in love with you, 429 00:23:59,520 --> 00:24:01,671 but I just get tired of waiting in line, that's all. 430 00:24:01,760 --> 00:24:03,956 You're gonna give Lou, here, the wrong impression of me, Thelma. 431 00:24:04,040 --> 00:24:05,554 You're gonna get the wrong impression of me, 432 00:24:05,640 --> 00:24:06,756 if I don't ask you to have a drink. 433 00:24:06,840 --> 00:24:08,479 - Sit down, here. - Two beers, Thelma. 434 00:24:08,560 --> 00:24:09,710 - Two beers. You got it. - Two beers. 435 00:24:09,800 --> 00:24:11,792 Thelma, bring me another beer. 436 00:24:11,880 --> 00:24:13,473 Okay, okay. 437 00:24:14,480 --> 00:24:18,759 Say, didn't I see you down at the Colonial Theater in Norfolk? 438 00:24:18,840 --> 00:24:19,910 Yeah, we played that. 439 00:24:20,000 --> 00:24:21,593 Me and my band hit most of the big cities. 440 00:24:21,680 --> 00:24:24,070 We did two weeks in Chicago. 441 00:24:24,680 --> 00:24:26,000 Where are you boys headed now? 442 00:24:26,080 --> 00:24:27,150 The big time. 443 00:24:27,240 --> 00:24:29,072 Yeah, well, this tour here will end up in Nashville. 444 00:24:29,160 --> 00:24:31,880 We're gonna do some music at the Grand Ole Opry. 445 00:24:31,960 --> 00:24:33,952 - Grand Ole Opry! - Yeah. 446 00:24:37,760 --> 00:24:39,991 Hey, little darling, don't let me stop you. 447 00:24:40,080 --> 00:24:41,514 Come on, let's get on with it. 448 00:24:41,600 --> 00:24:43,159 Yeah! 449 00:24:43,240 --> 00:24:44,833 Hey, hey! 450 00:24:45,280 --> 00:24:46,600 Come on! 451 00:24:51,320 --> 00:24:56,759 There's a place up in the mountains 452 00:24:57,120 --> 00:25:00,796 Where I go to be alone 453 00:25:00,880 --> 00:25:02,394 Pretty interesting little lady. 454 00:25:02,480 --> 00:25:05,552 Oh, she's, she's real interesting. You bet. 455 00:25:05,640 --> 00:25:08,678 You here, my darling 456 00:25:08,760 --> 00:25:15,109 To share my love with you alone 457 00:25:15,960 --> 00:25:17,314 Yeah! 458 00:25:19,200 --> 00:25:21,431 Come on, come on. Sit down here with us. 459 00:25:21,520 --> 00:25:23,637 Come on, you sit down here with us. Come on. 460 00:25:23,720 --> 00:25:25,837 Lou, go get her. Go get her down here. 461 00:25:25,920 --> 00:25:28,833 Come on, you two. Come on. 462 00:25:28,920 --> 00:25:30,639 Come on. 463 00:25:30,720 --> 00:25:33,360 Here, let me help you off the stage. 464 00:25:33,440 --> 00:25:34,760 Sit right down there. 465 00:25:34,840 --> 00:25:38,231 Vanessa, I want you to meet the famous Country Joe Martin. 466 00:25:38,320 --> 00:25:39,356 Right there. 467 00:25:39,440 --> 00:25:41,272 How do you do? 468 00:25:41,360 --> 00:25:42,919 Nice to meet you, little girl. 469 00:25:43,000 --> 00:25:44,673 This is Jason. 470 00:25:44,760 --> 00:25:46,592 - Nice to meet you, Jason. - Pleasure to meet you. 471 00:25:46,680 --> 00:25:49,673 And that's his manager, there. Mr... 472 00:25:49,760 --> 00:25:52,480 Lou Rhymer. Glad to meet you. You're real cute. 473 00:25:52,560 --> 00:25:53,880 - You're good, kid. - Nice to meet you. 474 00:25:53,960 --> 00:25:56,350 Right, right. 475 00:25:56,440 --> 00:25:59,592 Did I hear you say you were going on tour? 476 00:25:59,680 --> 00:26:02,593 We received a warm reception everywhere we went. 477 00:26:02,680 --> 00:26:04,797 Just played Richmond. Had a sell-out crowd. 478 00:26:04,880 --> 00:26:06,553 Sure did, sure did. 479 00:26:08,080 --> 00:26:09,673 - Country Joe. - Yeah, yeah. 480 00:26:09,760 --> 00:26:11,558 Oh, wow. 481 00:26:14,000 --> 00:26:18,040 Jason Walton, I feel like I'm living in a dream world. 482 00:26:19,760 --> 00:26:20,876 Oh. 483 00:26:21,640 --> 00:26:25,714 Wasn't tonight the most exciting night of your whole entire life? 484 00:26:26,320 --> 00:26:27,436 No. 485 00:26:28,120 --> 00:26:32,433 An afternoon not too long ago in our spot was the most exciting day of my life. 486 00:26:32,520 --> 00:26:35,797 Oh, Jason, you're so sweet, but I didn't mean that. 487 00:26:36,480 --> 00:26:39,154 Wasn't I just terrific on Vanessa's Song? 488 00:26:39,720 --> 00:26:41,757 Oh, Lord, I love that song. 489 00:26:41,840 --> 00:26:43,513 You were terrific. 490 00:26:43,600 --> 00:26:45,319 I just knew I was gonna be. 491 00:26:45,400 --> 00:26:47,915 I just had this feeling it was gonna come out right. 492 00:26:48,000 --> 00:26:49,400 And Joe seemed to like it. 493 00:26:49,480 --> 00:26:50,834 I'm sure he did. 494 00:26:51,200 --> 00:26:54,034 You really think so? Maybe he was just being generous. 495 00:26:54,120 --> 00:26:55,998 No, I think he really like it. 496 00:26:57,320 --> 00:26:59,960 Oh, he did, he did. 497 00:27:00,040 --> 00:27:01,520 I just know he did. 498 00:27:02,320 --> 00:27:03,674 Oh. 499 00:27:09,360 --> 00:27:11,033 Well, I'll see you tomorrow. 500 00:27:11,120 --> 00:27:13,396 The usual time to work on our music. 501 00:27:14,320 --> 00:27:15,640 Right. 502 00:27:16,080 --> 00:27:17,833 Usual time. 503 00:27:25,880 --> 00:27:27,633 Good night, Jason. 504 00:27:27,720 --> 00:27:28,836 Good night. 505 00:27:44,040 --> 00:27:46,032 Come on, we've got grass right over here. 506 00:27:46,120 --> 00:27:47,156 There you go. 507 00:27:48,240 --> 00:27:50,038 Here you go. Here you go. 508 00:27:50,120 --> 00:27:52,237 Do you wish you ate grass, honey? 509 00:27:52,840 --> 00:27:56,356 I was kind of wondering, do you think Myrtle ever gets lonesome 510 00:27:56,440 --> 00:27:58,033 because she doesn't have another goat with her? 511 00:27:58,120 --> 00:28:01,670 I don't know. I never heard of a lonesome goat. 512 00:28:02,680 --> 00:28:04,637 Maybe, it's better that she doesn't have a husband. 513 00:28:04,720 --> 00:28:06,916 That way they'll never have to be separated. 514 00:28:10,280 --> 00:28:14,433 You know, I practically taught John-Boy how to write. 515 00:28:29,200 --> 00:28:31,351 He teach you how to shoot pool? 516 00:28:31,440 --> 00:28:32,590 Well, he was just a little shaver, 517 00:28:32,680 --> 00:28:35,639 I used to sit around the kitchen table and show him how to make his letters 518 00:28:35,720 --> 00:28:37,951 before he even knew how to say the words. 519 00:28:38,040 --> 00:28:40,157 - It's your shot, Zeb. - I know that. 520 00:28:41,080 --> 00:28:44,710 Do you know if John-Boy's gonna be one of them fiction writers? 521 00:28:45,520 --> 00:28:48,080 Selling make-up stories and stuff? 522 00:28:48,160 --> 00:28:49,480 That's right. 523 00:28:49,560 --> 00:28:51,791 Looks to me like he's got the right teacher. 524 00:28:52,880 --> 00:28:54,678 He got you there, Zeb. 525 00:28:54,760 --> 00:28:59,277 John-Boy is writing an autobiography which means it is bound to be the truth. 526 00:28:59,360 --> 00:29:00,680 Your shot, Zeb. 527 00:29:00,760 --> 00:29:02,956 Yes, I know that. I'm playing. Quiet, will you? 528 00:29:03,040 --> 00:29:04,269 Are you sure? 529 00:29:04,360 --> 00:29:07,000 Why, I am simply appalled. 530 00:29:07,080 --> 00:29:09,390 You just buy the paper tomorrow morning and you'll find out. 531 00:29:09,480 --> 00:29:10,709 Don't be such a cheapskate. 532 00:29:10,800 --> 00:29:12,678 Fanny, I can't talk now. I'm gonna have to call you back. 533 00:29:12,760 --> 00:29:15,320 John-Boy always did have a good head on his shoulders. 534 00:29:15,880 --> 00:29:16,996 Still your shot, Zeb. 535 00:29:17,080 --> 00:29:18,309 I know it's... 536 00:29:19,640 --> 00:29:22,155 In those days, John-Boy would sit around 537 00:29:22,240 --> 00:29:23,515 and listen to my stories. 538 00:29:23,600 --> 00:29:27,719 Nowadays, all I get is someone trying to interfere with my game. 539 00:29:27,800 --> 00:29:29,200 Excuse me. 540 00:29:29,280 --> 00:29:33,559 Uh, Fanny Tatum gave me a very interesting piece of information 541 00:29:33,640 --> 00:29:37,634 regarding Curt's younger sister, Vanessa, and your Jason. 542 00:29:40,680 --> 00:29:42,990 Uh, now, it's my shot. 543 00:29:55,440 --> 00:29:57,318 - Morning, Jason. - Morning. 544 00:29:57,600 --> 00:29:58,875 Vanessa inside? 545 00:29:58,960 --> 00:30:00,553 She's not here right now. 546 00:30:00,640 --> 00:30:02,074 Oh. 547 00:30:02,160 --> 00:30:04,675 We were supposed to practice our music this morning. 548 00:30:05,720 --> 00:30:07,473 I reckon I'll just wait. 549 00:30:07,560 --> 00:30:09,711 How come you're not in school? 550 00:30:09,800 --> 00:30:11,553 Well, this is more important. 551 00:30:15,680 --> 00:30:19,879 Well, I'm gonna be my usual blunt self, Jason. 552 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 And... 553 00:30:26,960 --> 00:30:30,351 I'm gonna risk hurting somebody I think a whole lot of. 554 00:30:31,560 --> 00:30:32,880 I know my sister, 555 00:30:32,960 --> 00:30:35,600 and I think you ought to know what you're taking on. 556 00:30:37,360 --> 00:30:38,874 Well, I know her, too. 557 00:30:39,480 --> 00:30:41,199 You have to understand what she's been through. 558 00:30:41,280 --> 00:30:44,591 Don't get me wrong, Jason. I love my sister. 559 00:30:45,000 --> 00:30:47,310 I love her for all the wonderful things she is, 560 00:30:47,400 --> 00:30:50,632 but you have to remember with Taylor and Vanessa, 561 00:30:50,720 --> 00:30:52,359 all we've heard is her side of it. 562 00:30:52,440 --> 00:30:53,874 That's all I have to hear. 563 00:30:53,960 --> 00:30:56,191 Taylor has a side, too. 564 00:30:56,280 --> 00:30:58,476 Vanessa is not an easy person. 565 00:30:58,560 --> 00:31:00,153 She's... 566 00:31:00,240 --> 00:31:01,799 She's restless. 567 00:31:01,880 --> 00:31:05,157 And she's full of discontent, she always has been. 568 00:31:07,240 --> 00:31:08,754 But I love her spirit. 569 00:31:09,320 --> 00:31:11,676 The way she wants to make something of her life. 570 00:31:16,520 --> 00:31:18,512 I'm just telling you the way I feel. 571 00:31:18,600 --> 00:31:20,990 If you're telling me not to fall in love with her, 572 00:31:21,960 --> 00:31:23,440 you're too late. 573 00:31:25,200 --> 00:31:26,680 See you later, Jason. 574 00:31:33,480 --> 00:31:36,075 The whole world seems to know about Jason and that girl. 575 00:31:36,160 --> 00:31:38,038 Now, Liv. You know the way Corabeth goes on. 576 00:31:38,120 --> 00:31:41,318 I can't believe how small-minded some people are. 577 00:31:41,400 --> 00:31:45,110 Honey, it's not like you to pay attention to what other people are saying. 578 00:31:45,640 --> 00:31:48,360 I guess I can understand why they feel the way they do. 579 00:31:48,680 --> 00:31:51,514 And what's bothering me is I feel about the same. 580 00:32:05,480 --> 00:32:06,994 Jason! 581 00:32:10,920 --> 00:32:12,718 Thanks for the ride, sugar. 582 00:32:13,800 --> 00:32:15,234 Vanessa. 583 00:32:15,320 --> 00:32:17,152 What are you doing here, Jason? 584 00:32:17,240 --> 00:32:18,674 You were over an hour late. 585 00:32:18,760 --> 00:32:20,797 I missed school to come see you. 586 00:32:20,880 --> 00:32:24,157 Well, I had to go into town to pick up some things for Curt and Mary Ellen. 587 00:32:24,240 --> 00:32:26,277 They've been so nice to me. 588 00:32:26,360 --> 00:32:29,273 The least I could do was carry my weight by helping out. 589 00:32:30,200 --> 00:32:32,192 You could have gotten the things at Ike's. 590 00:32:32,280 --> 00:32:34,033 Well, I didn't. 591 00:32:34,120 --> 00:32:35,236 We had an arrangement. 592 00:32:35,320 --> 00:32:37,152 Jason, you don't own me. 593 00:32:37,240 --> 00:32:39,072 I am not your personal property. 594 00:32:39,160 --> 00:32:41,197 I have a good mind, then, not to come back this afternoon 595 00:32:41,280 --> 00:32:42,350 to help you with your music. 596 00:32:42,440 --> 00:32:45,080 Well, why don't you just forget about this afternoon, then? 597 00:32:45,160 --> 00:32:47,629 All right, this afternoon is canceled. 598 00:32:47,720 --> 00:32:50,280 There are other things I can be doing with my time. 599 00:32:58,920 --> 00:33:01,799 Listen, I sure wanna thank you for helping me deliver these papers today. 600 00:33:01,880 --> 00:33:04,076 Old Ben was falling-down tired. 601 00:33:04,160 --> 00:33:06,675 I found myself with a free afternoon. 602 00:33:06,760 --> 00:33:08,592 Might as well put it to good use. 603 00:33:08,680 --> 00:33:10,080 Yeah. 604 00:33:11,040 --> 00:33:12,599 So this is the Grandpa edition? 605 00:33:12,680 --> 00:33:13,955 That's it. 606 00:33:14,600 --> 00:33:16,353 It starts off real good. 607 00:33:16,440 --> 00:33:18,272 Thank you. Thank you. 608 00:33:23,920 --> 00:33:26,560 You're a good writer, but you're a rotten driver. 609 00:33:27,440 --> 00:33:29,033 I didn't build the road. 610 00:33:33,760 --> 00:33:35,240 Okay, I tell you what. 611 00:33:35,320 --> 00:33:37,676 Why don't you put a couple dozen in the hotel newsstand 612 00:33:37,760 --> 00:33:39,991 and then a couple dozen right up there. See that stand? 613 00:33:40,080 --> 00:33:41,196 - All right. - I'll meet you around the block. 614 00:33:41,280 --> 00:33:42,680 - All right. - Thank you. 615 00:34:00,640 --> 00:34:03,360 Yes, little darling, I remember those lonely nights 616 00:34:03,440 --> 00:34:06,274 and roadhouses and bands not being paid. 617 00:34:06,360 --> 00:34:08,955 Tough saloons and going hungry. 618 00:34:09,040 --> 00:34:11,191 I know what you're going through. 619 00:34:11,280 --> 00:34:13,351 It's not gonna be forever. 620 00:34:13,440 --> 00:34:16,239 You don't have to worry about nothing. 621 00:34:16,320 --> 00:34:17,879 Everywhere in this lonely town, 622 00:34:17,960 --> 00:34:20,794 your guitar string broken, no money, lonely. 623 00:34:28,640 --> 00:34:30,074 Oh, here it is. 624 00:34:30,160 --> 00:34:32,629 "Grandfather and the Intruders. 625 00:34:32,720 --> 00:34:34,632 "Chapter from a novel. 626 00:34:34,720 --> 00:34:37,189 "He was a solidly built man, 627 00:34:37,280 --> 00:34:39,511 "and you could see by the lines of his face 628 00:34:39,600 --> 00:34:42,718 "what a handsome figure he must have cut in his youth." 629 00:34:42,800 --> 00:34:43,995 Boy. 630 00:34:46,440 --> 00:34:49,239 "He prepared to take life at an even pace 631 00:34:49,320 --> 00:34:51,198 "but he could be aroused 632 00:34:51,280 --> 00:34:54,557 "when his family or his beloved forest were threatened, 633 00:34:54,640 --> 00:34:57,553 "relying on vast resources 634 00:34:57,640 --> 00:34:59,518 "of vulpine cunning, which..." 635 00:35:00,120 --> 00:35:01,759 Vulpine? What does that mean? 636 00:35:02,480 --> 00:35:04,437 Where would John-Boy get a word like that? 637 00:35:04,520 --> 00:35:07,479 Well, you know how he's always increasing his vocabulary. 638 00:35:08,280 --> 00:35:11,079 Well, here's a dictionary. I'll just look it up. 639 00:35:11,480 --> 00:35:13,915 M, V, V, V-O, V-O. 640 00:35:14,000 --> 00:35:16,071 Vul... Vulpine! 641 00:35:16,640 --> 00:35:18,711 "Of a fox. 642 00:35:19,040 --> 00:35:20,315 "Crafty. 643 00:35:20,400 --> 00:35:22,232 "Machiavellian." 644 00:35:22,560 --> 00:35:25,075 - Machiavellian? - Oh, I know what that means. 645 00:35:25,160 --> 00:35:26,310 What does it mean? 646 00:35:26,400 --> 00:35:28,357 Well, to be sort of... 647 00:35:28,440 --> 00:35:29,794 Well, I have heard of it. 648 00:35:29,880 --> 00:35:31,872 M-A... M-A... 649 00:35:31,960 --> 00:35:33,952 "Machiavellian." 650 00:35:35,680 --> 00:35:37,239 "Double-dealing. 651 00:35:39,680 --> 00:35:41,000 "Duplicitous." 652 00:35:41,880 --> 00:35:45,635 Duplic... D... D-O... D-U... D-U... 653 00:35:46,520 --> 00:35:48,830 Duplic... "Duplicitous. 654 00:35:50,360 --> 00:35:53,751 "Double-dealing, conniving, 655 00:35:55,120 --> 00:35:56,520 "deceitful." 656 00:36:00,200 --> 00:36:03,193 Well, I don't have to look that one up. 657 00:36:04,600 --> 00:36:07,195 John-Boy is calling me a liar. 658 00:36:07,720 --> 00:36:09,393 Right here in print. 659 00:36:10,080 --> 00:36:11,514 To the whole world. 660 00:36:11,960 --> 00:36:14,520 To Ep Bridges, Corabeth, 661 00:36:14,600 --> 00:36:17,638 to Ike, to the Baldwin sisters, 662 00:36:17,720 --> 00:36:19,154 to Zack. 663 00:36:20,240 --> 00:36:22,675 Fordwicks. Esther. 664 00:36:24,960 --> 00:36:25,950 Grandpa. 665 00:36:26,040 --> 00:36:28,555 Grandpa, John-Boy would never do a thing like that. 666 00:36:29,560 --> 00:36:30,960 He has. 667 00:36:31,880 --> 00:36:33,519 And in print. 668 00:36:59,240 --> 00:37:00,560 Jason. 669 00:37:03,320 --> 00:37:05,277 You got troubles, have you, son? 670 00:37:08,560 --> 00:37:09,676 Yeah. 671 00:37:11,320 --> 00:37:13,039 I guess I expected it. 672 00:37:14,640 --> 00:37:17,439 Your mother and me have been kind of worried about you, 673 00:37:18,000 --> 00:37:20,231 she being a married woman and all. 674 00:37:21,000 --> 00:37:23,390 The fact that she was married had nothing to do with it. 675 00:37:23,480 --> 00:37:25,153 I think maybe it does, son. 676 00:37:26,920 --> 00:37:28,912 You figure she's on the run. 677 00:37:29,400 --> 00:37:31,392 Maybe something you should have known. 678 00:37:31,480 --> 00:37:33,995 She's bound and determined to get someplace. 679 00:37:34,800 --> 00:37:36,120 We had something, 680 00:37:37,280 --> 00:37:39,556 very real and special between us. 681 00:37:42,200 --> 00:37:44,078 Jason, remember the time you were a little fellow, 682 00:37:44,160 --> 00:37:45,992 you found a mallard duck down by the pond? 683 00:37:46,080 --> 00:37:49,357 You fed it and tamed it, you thought she was yours? 684 00:37:50,520 --> 00:37:54,275 And, one day, that flock of ducks came over, and she flew away. 685 00:37:55,120 --> 00:37:58,750 Well, it's as natural for her to fly away as for you to want her to stay. 686 00:38:00,160 --> 00:38:02,152 Daddy, I love Vanessa. 687 00:38:04,040 --> 00:38:05,474 I know, son. 688 00:38:17,880 --> 00:38:20,440 I have never been so insulted in my entire life. 689 00:38:20,520 --> 00:38:22,239 Insulted. What do you mean, insulted? 690 00:38:22,320 --> 00:38:26,360 To have my own grandson call me a liar, but more than that, to do it in public print. 691 00:38:26,440 --> 00:38:28,955 - I am deeply... - What a minute. I never called you a liar. 692 00:38:29,040 --> 00:38:30,633 - Oh, yes, you did. - I most certainly did not. 693 00:38:30,720 --> 00:38:32,234 - It says so right here in the paper. - Where? 694 00:38:32,320 --> 00:38:33,800 - Right here. - Where did I call you a liar? 695 00:38:33,880 --> 00:38:36,679 - You call me a vulpine. - Vulpine. 696 00:38:36,760 --> 00:38:38,353 "The cunning of a vulpine." 697 00:38:38,440 --> 00:38:41,478 Where did you ever get the idea that I was underhanded and deceitful? 698 00:38:41,560 --> 00:38:44,359 - It doesn't mean that. - Oh, yes it does. It says so right here... 699 00:38:44,440 --> 00:38:45,954 All right, in one sense, it means that, yeah. 700 00:38:46,040 --> 00:38:47,679 - But that's not the way I meant it... - In the dictionary. 701 00:38:47,760 --> 00:38:50,798 - I meant it in a different sense entirely. - Scheming and lying... 702 00:38:50,880 --> 00:38:53,190 There's another word for it, Grandpa. 703 00:38:53,280 --> 00:38:55,431 Smart. Smart. 704 00:38:56,720 --> 00:38:58,393 Did you read the story? 705 00:38:58,480 --> 00:39:00,039 - No, I quit. - All right. 706 00:39:00,120 --> 00:39:02,715 I did not want to be insulted any further. 707 00:39:03,680 --> 00:39:05,956 All right. Volpus in Latin means fox, 708 00:39:06,040 --> 00:39:07,076 - all right? - Yeah. 709 00:39:07,160 --> 00:39:08,833 Vulpine means foxy. 710 00:39:08,920 --> 00:39:10,593 I mean, I admit it, it can mean deceitful, yes. 711 00:39:10,680 --> 00:39:13,195 But it implies intelligence. Very definitely, intelligence. 712 00:39:13,280 --> 00:39:15,272 Don't sound like the same thing to me. 713 00:39:19,880 --> 00:39:22,031 Do you remember the time that that rival lumber company 714 00:39:22,120 --> 00:39:23,395 started cutting timber up on the mountain? 715 00:39:23,480 --> 00:39:26,200 And we got into a race with them to see who could finish that contract first? 716 00:39:26,280 --> 00:39:27,839 And you fooled them. You remember that? 717 00:39:27,920 --> 00:39:30,560 You fooled them into taking their lumber downstream. 718 00:39:30,640 --> 00:39:31,835 Yes, I got them stuck on a raft. 719 00:39:31,920 --> 00:39:33,434 We sure outfoxed them. 720 00:39:33,520 --> 00:39:35,671 Yes. You outfoxed them. 721 00:39:35,760 --> 00:39:37,672 Vulpine. Foxy. 722 00:39:38,160 --> 00:39:39,992 But you outfoxed them, not by lying to them, 723 00:39:40,080 --> 00:39:42,356 but by tricking them up with their own greed. 724 00:39:42,440 --> 00:39:44,830 Now, Grandpa, you have a quality that we all admire. 725 00:39:44,920 --> 00:39:47,913 Everyone around here admires it. I do as well as everyone else. 726 00:39:48,000 --> 00:39:50,231 You have a quality of natural shrewdness. 727 00:39:50,320 --> 00:39:52,789 Cunning. Natural intelligence. 728 00:39:53,520 --> 00:39:54,556 That's all right. 729 00:39:54,640 --> 00:39:56,552 If I've offended you, I'm terribly sorry. 730 00:39:56,640 --> 00:39:58,996 The last thing in the world I intended to do was offend you. 731 00:39:59,080 --> 00:40:00,673 And if you'd like to, you just say the word, 732 00:40:00,760 --> 00:40:02,353 and I will strike that phrase from the novel, 733 00:40:02,440 --> 00:40:04,432 if and when it ever gets published. 734 00:40:05,680 --> 00:40:07,080 Now... 735 00:40:07,160 --> 00:40:10,471 Now, John-Boy, the way you put it sounds pretty good. 736 00:40:10,920 --> 00:40:12,149 Vulpine. 737 00:40:14,040 --> 00:40:15,315 Foxy. 738 00:40:15,400 --> 00:40:16,436 Foxy. 739 00:40:18,240 --> 00:40:21,836 No, I don't think I'd have you change a word of it, John-Boy. 740 00:40:22,640 --> 00:40:23,835 Good. 741 00:40:26,560 --> 00:40:29,280 If you need any help with the bed, just give me a call. 742 00:40:43,200 --> 00:40:46,671 Now when elevator boy 743 00:40:46,760 --> 00:40:48,911 Gets to close the door 744 00:40:49,560 --> 00:40:52,917 And you go tumbling down the shaft 745 00:40:53,000 --> 00:40:55,390 About 27 floors 746 00:40:56,160 --> 00:40:58,595 When you reach the bottom 747 00:40:58,680 --> 00:41:01,149 And you're lying there inert 748 00:41:01,960 --> 00:41:04,429 Some fool is sure to ask you 749 00:41:05,480 --> 00:41:07,199 Buddy, are you hurt? 750 00:41:08,720 --> 00:41:11,235 Foolish questions 751 00:41:12,000 --> 00:41:14,117 Your answer is I know 752 00:41:14,240 --> 00:41:16,550 No, I was in a hurry 753 00:41:19,760 --> 00:41:22,195 The elevator's too darn slow 754 00:41:23,840 --> 00:41:25,354 Foolish questions 755 00:41:25,440 --> 00:41:26,715 Jason? 756 00:41:30,080 --> 00:41:32,390 What is there to say? 757 00:41:33,680 --> 00:41:34,670 Foolish questions... 758 00:41:34,760 --> 00:41:36,319 Jason, won't you talk to me? 759 00:41:43,080 --> 00:41:45,515 I apologize about this morning. 760 00:41:46,360 --> 00:41:48,556 I was being cranky, I guess. 761 00:42:05,200 --> 00:42:08,113 I saw you today. Going into that hotel. 762 00:42:09,040 --> 00:42:10,394 Oh. 763 00:42:11,760 --> 00:42:13,479 Oh, I'm sorry. 764 00:42:14,520 --> 00:42:15,954 So am I. 765 00:42:17,280 --> 00:42:20,432 Oh, Jason, I didn't mean to hurt you. 766 00:42:22,920 --> 00:42:26,709 I'm sorry. Oh, I'm sorry we even ever met, now. 767 00:42:27,280 --> 00:42:29,272 Well, let's just say, we didn't. 768 00:42:34,720 --> 00:42:37,110 Well, if that's the way you want it. 769 00:42:39,600 --> 00:42:41,796 Oh, I wish you would understand. 770 00:42:45,560 --> 00:42:47,950 I have to do what I'm doing. 771 00:42:52,080 --> 00:42:55,835 I came here to say goodbye. 772 00:42:58,240 --> 00:43:00,391 I'm going to Nashville. 773 00:43:01,360 --> 00:43:04,000 I'm gonna be singing with Joe Martin's band. 774 00:43:05,440 --> 00:43:06,954 I get it. 775 00:43:08,040 --> 00:43:10,191 Now, it's not that simple. 776 00:43:12,320 --> 00:43:15,950 I love you, Jason Walton, and I still do. 777 00:43:19,400 --> 00:43:24,680 I think you're the finest, kindest person I've ever met. 778 00:43:27,640 --> 00:43:29,996 And I hate what I'm doing, 779 00:43:31,680 --> 00:43:33,797 but I can't help myself. 780 00:43:35,120 --> 00:43:36,634 'Cause... 781 00:43:38,880 --> 00:43:42,794 'Cause I'm so frightened about getting somewhere. 782 00:43:43,640 --> 00:43:46,280 Or not doing something with my life. 783 00:43:47,640 --> 00:43:50,280 If I didn't, I'd just suffocate. 784 00:43:52,120 --> 00:43:56,273 And the thought of that suffocating life just terrifies me. 785 00:43:57,760 --> 00:43:59,831 Your life would terrify me. 786 00:43:59,920 --> 00:44:02,389 Well, I'm not saying it's great. 787 00:44:02,960 --> 00:44:05,191 It's just what I have to do. 788 00:44:07,760 --> 00:44:09,274 Jason. 789 00:44:11,400 --> 00:44:13,835 If you really love me, 790 00:44:15,360 --> 00:44:17,920 can't you accept me as I am? 791 00:44:20,200 --> 00:44:22,351 Can't you even try? 792 00:44:23,880 --> 00:44:25,553 Not right now. 793 00:44:34,960 --> 00:44:37,794 I wouldn't ask you to wish me good luck. 794 00:44:43,840 --> 00:44:45,194 Good luck. 795 00:45:24,960 --> 00:45:28,510 At 20, it's hard to believe that time heals most pain. 796 00:45:28,600 --> 00:45:31,035 Even that of a badly wounded heart. 797 00:45:31,120 --> 00:45:34,318 But time did work its wonders, and as each day passed, 798 00:45:34,400 --> 00:45:37,074 the hurt in Jason's eyes showed less and less. 799 00:45:37,160 --> 00:45:39,436 Until finally it wasn't there at all. 800 00:45:40,120 --> 00:45:42,271 - Good night, Mama. - Good night, Elizabeth. 801 00:45:42,360 --> 00:45:43,794 Night, Erin. 802 00:45:44,440 --> 00:45:45,954 Erin asleep already? 803 00:45:46,040 --> 00:45:47,599 No, I was just thinking. 804 00:45:47,680 --> 00:45:49,353 - About what? - Jason. 805 00:45:49,440 --> 00:45:50,590 About what a fool he is. 806 00:45:50,680 --> 00:45:53,149 All right, that's enough. Now, go to sleep. 807 00:45:53,960 --> 00:45:57,715 I guess I have to admit, I was kind of naive. 808 00:45:58,480 --> 00:46:01,598 I'll have to teach you how to be more vulpine. 809 00:46:01,680 --> 00:46:04,195 Come on, everybody. Let's go to sleep. 810 00:46:51,760 --> 00:46:52,750 English 59405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.