Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:14,520
When the shadows
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,956
Of this life are gone
3
00:00:17,560 --> 00:00:21,793
Uh, Fanny Tatum gave me
a very interesting piece of information
4
00:00:21,880 --> 00:00:26,318
regarding Curt's younger sister, Vanessa,
and your Jason.
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,153
Jason, you're so sweet.
6
00:00:29,240 --> 00:00:31,880
And this place is so lovely.
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,633
So peaceful.
8
00:01:45,840 --> 00:01:48,674
On Walton's Mountain,
the marriage vows once pledged
9
00:01:48,760 --> 00:01:51,400
usually remained enforced,
until the contract was ended
10
00:01:51,480 --> 00:01:53,597
by the death of one of the partners.
11
00:01:53,680 --> 00:01:56,798
Divorce was a taboo word
spoken in whispers.
12
00:01:56,880 --> 00:02:00,351
And then, one day, a young woman
who had left her husband
13
00:02:00,440 --> 00:02:04,320
appeared on the mountain with serious
consequences for my brother, Jason.
14
00:02:04,400 --> 00:02:06,631
Now, you send me a postcard
from your travels, now, you hear?
15
00:02:06,720 --> 00:02:09,280
Well, I'd love to, ma'am,
except I don't have your address.
16
00:02:09,360 --> 00:02:12,319
Well, I have yours, so I can write to you.
17
00:02:12,760 --> 00:02:14,114
- Hi, honey.
- Hi.
18
00:02:14,200 --> 00:02:16,192
Oh, nice to see you.
19
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
Good to see you. You look fine.
20
00:02:17,760 --> 00:02:19,080
Oh, thank you.
21
00:02:19,160 --> 00:02:21,117
Oh, Vanessa, the Waltons.
22
00:02:23,080 --> 00:02:25,311
Oh, now which one did you marry?
23
00:02:25,400 --> 00:02:26,595
This one.
24
00:02:27,720 --> 00:02:29,439
How do you do?
25
00:02:29,520 --> 00:02:32,638
You did real fine for yourself, honey.
26
00:02:32,720 --> 00:02:34,473
And married life seems to with you.
27
00:02:34,560 --> 00:02:37,234
You never looked better in your entire life.
28
00:02:37,320 --> 00:02:38,436
Where's Taylor?
29
00:02:38,520 --> 00:02:40,557
Oh, I didn't bring him along.
30
00:02:40,640 --> 00:02:42,359
No, I have left that man.
31
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
Curt, honey,
I just couldn't take it no more.
32
00:02:46,280 --> 00:02:50,194
I pity Taylor, stuck back there
in the cold and the mud.
33
00:02:50,280 --> 00:02:51,555
I gave him a chance.
34
00:02:51,640 --> 00:02:56,157
I said "Come on, sugar, let's find us
a new world and make us a new life."
35
00:02:56,240 --> 00:02:59,199
And he just couldn't bring himself to leave.
36
00:02:59,840 --> 00:03:01,513
But I had to.
37
00:03:03,200 --> 00:03:05,271
What did Taylor say about that?
38
00:03:05,360 --> 00:03:08,000
Well, he said he wouldn't stand in my way.
39
00:03:08,080 --> 00:03:11,357
I tried to explain to him that
I just couldn't live out my whole life
40
00:03:11,440 --> 00:03:13,716
and die in that little, old gray town.
41
00:03:13,800 --> 00:03:15,200
You know, how lively I am,
42
00:03:15,280 --> 00:03:18,000
and love everything bright
and full of color.
43
00:03:18,840 --> 00:03:20,194
Which way do we go, sugar?
44
00:03:20,280 --> 00:03:21,600
Oh, right over there.
45
00:03:23,600 --> 00:03:25,557
I just felt 100% better
46
00:03:25,640 --> 00:03:29,680
the minute I left that gritty, grimy,
little, old coal town.
47
00:03:32,360 --> 00:03:34,158
Mary Ellen, it must be crazy there.
48
00:03:34,240 --> 00:03:35,594
You must get awfully busy.
49
00:03:36,520 --> 00:03:37,510
Oh.
50
00:03:39,360 --> 00:03:40,555
Oh!
51
00:03:42,960 --> 00:03:44,076
Flowers.
52
00:03:45,040 --> 00:03:47,635
Bet you did some scrubbing,
didn't you, Mary Ellen?
53
00:03:47,720 --> 00:03:49,518
I did do some cleaning.
54
00:03:49,600 --> 00:03:53,037
I remember the first time I had company,
when Taylor's mama came to visit,
55
00:03:53,120 --> 00:03:55,555
I pretty nearly ironed
the pages of the Bible.
56
00:03:56,840 --> 00:03:58,877
What can we do with
these suitcases, Curt?
57
00:03:58,960 --> 00:04:00,314
Put them in the bedroom.
58
00:04:01,040 --> 00:04:03,999
Ain't this the prettiest little house
you ever saw?
59
00:04:04,680 --> 00:04:07,752
Mary Ellen, you sure have done
a nice job of fixing it up.
60
00:04:07,840 --> 00:04:09,115
Well, thank you.
61
00:04:09,200 --> 00:04:11,317
Honey, why don't you
let us get you settled in,
62
00:04:11,400 --> 00:04:12,629
unpacked and everything.
63
00:04:12,720 --> 00:04:15,110
Mary Ellen and I have a couple of patients
we just got to see.
64
00:04:15,200 --> 00:04:16,714
Oh, well now, that's all right, honey.
65
00:04:16,800 --> 00:04:18,029
You go on and do what you have to do.
66
00:04:18,120 --> 00:04:20,077
I can take care of myself, you know.
I'm pretty good at it.
67
00:04:20,160 --> 00:04:22,914
I'm just glad to be here
in all this greenery,
68
00:04:23,000 --> 00:04:25,515
breathing all this nice, fine country air.
69
00:04:25,600 --> 00:04:26,875
- Well, I'm sorry we have to leave.
- See you later.
70
00:04:26,960 --> 00:04:27,996
It's all right.
71
00:04:28,080 --> 00:04:30,151
- Come by and visit us.
- See you later.
72
00:04:30,240 --> 00:04:32,880
- Bye-bye.
- Honey, I'll take my guitar.
73
00:04:33,560 --> 00:04:35,119
- Goodbye.
- Bye.
74
00:04:41,600 --> 00:04:44,513
Hey, John-Boy, are those
population figures for the county right?
75
00:04:44,600 --> 00:04:46,796
Yeah, they're the latest
government figures.
76
00:04:47,160 --> 00:04:50,039
Then why is the circulation
of The Chronicle so much less?
77
00:04:50,360 --> 00:04:52,636
Well, Ben, the figures
represent total population.
78
00:04:52,720 --> 00:04:55,679
Now, total population means
babies and little kids.
79
00:04:55,760 --> 00:04:58,320
There's no reason for a family
to buy more than one newspaper.
80
00:04:58,400 --> 00:05:00,517
Well, if you divide
the entire number by five,
81
00:05:00,600 --> 00:05:02,990
which is what you say the size of
the average family is around here...
82
00:05:03,080 --> 00:05:04,799
Why, where'd you get that idea?
83
00:05:04,880 --> 00:05:06,314
That was from your article.
84
00:05:08,320 --> 00:05:11,791
John-Boy, even then the circulation
is so much less than the number.
85
00:05:11,880 --> 00:05:14,634
Well, Ben, I guess everybody
doesn't like to read the newspapers.
86
00:05:14,720 --> 00:05:15,915
And you know why?
87
00:05:16,000 --> 00:05:18,435
'Cause everyone already knows
what's going on around here.
88
00:05:18,520 --> 00:05:20,193
You got to give people
something interesting.
89
00:05:20,280 --> 00:05:22,237
- Come on, just go ahead...
- You have to entertain them.
90
00:05:22,320 --> 00:05:23,640
What do you mean, "Entertain people"?
91
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
This is a newspaper, Ben.
92
00:05:25,120 --> 00:05:26,713
Hey, John-Boy,
why don't you do something for me?
93
00:05:26,800 --> 00:05:28,280
Why don't you start writing short stories
94
00:05:28,360 --> 00:05:30,113
for people who want
something more than just the news?
95
00:05:30,200 --> 00:05:32,715
I don't have time to write short stories.
96
00:05:32,800 --> 00:05:35,634
I got a newspaper to run.
I got a novel to write.
97
00:05:35,720 --> 00:05:37,916
Well, why don't you use
part of your novel?
98
00:05:39,240 --> 00:05:40,560
What do you mean?
99
00:05:41,440 --> 00:05:43,557
You mean, prints parts of the novel
in the newspaper?
100
00:05:43,640 --> 00:05:45,233
Well, that's what I said.
101
00:05:48,760 --> 00:05:50,080
Just for entertainment.
102
00:05:54,040 --> 00:05:55,190
Of all spring vegetables,
103
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
I favor mustard and turnip
greens the most.
104
00:05:57,920 --> 00:05:59,639
- Give me a scallion.
- These are for Mary Ellen.
105
00:05:59,720 --> 00:06:01,791
- I know.
- Bye, everybody.
106
00:06:01,880 --> 00:06:03,075
- Where are you going?
- To work.
107
00:06:03,160 --> 00:06:05,356
Will you take these and drop them off
at Mary Ellen's on your way?
108
00:06:05,440 --> 00:06:07,272
Sure, Mama. See you all later.
109
00:06:07,360 --> 00:06:08,840
- See you.
- Bye.
110
00:06:09,400 --> 00:06:10,550
- Hey, Jason.
- Ben.
111
00:06:10,640 --> 00:06:12,552
Hey, Grandpa, you're about to
be immortalized in print.
112
00:06:12,640 --> 00:06:13,676
How is that?
113
00:06:13,760 --> 00:06:15,717
Well, John-Boy is gonna start printing
excerpts from his novel
114
00:06:15,800 --> 00:06:16,916
in The Chronicle.
115
00:06:17,000 --> 00:06:18,275
Congratulations, Pa.
116
00:06:18,360 --> 00:06:21,159
Well, now, I think
he's made an excellent choice.
117
00:06:21,240 --> 00:06:24,119
It'll be the first time
we get to see any part of that novel.
118
00:06:24,200 --> 00:06:25,554
Now, what's it about?
119
00:06:25,640 --> 00:06:26,994
Well, I guess it's about you.
120
00:06:27,080 --> 00:06:28,434
One of your exploits.
121
00:06:28,520 --> 00:06:31,080
Hmm, I wonder which exploit it could be.
122
00:06:31,160 --> 00:06:33,800
About the time the bear chased me
down the mountain?
123
00:06:33,880 --> 00:06:37,271
Or maybe the time that I saved Yancy
from being swallowed by that catfish.
124
00:06:37,360 --> 00:06:38,350
Grandpa.
125
00:06:43,960 --> 00:06:45,189
Mary Ellen?
126
00:06:46,880 --> 00:06:48,439
Mary Ellen?
127
00:06:50,600 --> 00:06:52,398
- Hello?
- Come on in.
128
00:06:56,480 --> 00:06:57,516
Hello?
129
00:07:01,640 --> 00:07:02,790
Hello?
130
00:07:07,720 --> 00:07:08,870
Hello?
131
00:07:11,520 --> 00:07:12,874
Who are you?
132
00:07:13,760 --> 00:07:15,080
I'm Jason Walton.
133
00:07:16,120 --> 00:07:17,349
Mary Ellen's brother.
134
00:07:17,920 --> 00:07:19,718
Another Walton?
135
00:07:20,440 --> 00:07:21,954
How many of y'all are there?
136
00:07:22,040 --> 00:07:23,076
Eleven.
137
00:07:23,160 --> 00:07:24,355
Children?
138
00:07:24,440 --> 00:07:26,511
No. No, there's, there's seven children.
139
00:07:26,600 --> 00:07:29,399
And then there's Mama and Daddy
and Grandma and Grandpa.
140
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
Sure is a house full.
141
00:07:36,160 --> 00:07:37,514
Are you Vanessa?
142
00:07:37,600 --> 00:07:38,670
That's right.
143
00:07:40,920 --> 00:07:42,832
Well, I came by to drop these off.
144
00:07:43,840 --> 00:07:46,992
Oh, we are very much obliged.
145
00:07:47,080 --> 00:07:49,356
Curt and Mary Ellen
had some errands to make.
146
00:07:49,440 --> 00:07:52,160
But I've been having myself
a fine old time.
147
00:07:52,240 --> 00:07:54,357
Thought I'd catch up
on some of the local news,
148
00:07:54,440 --> 00:07:56,591
and I read something called the...
149
00:07:56,680 --> 00:07:59,832
Called The Blue Ridge Chronicle
from cover to cover.
150
00:07:59,920 --> 00:08:03,800
And when I was all through,
I found out it was three weeks old.
151
00:08:03,880 --> 00:08:05,519
Then you're all caught up.
152
00:08:06,240 --> 00:08:09,631
There are a lot more happenings around
here than where I come from.
153
00:08:12,640 --> 00:08:14,552
Was that you playing the guitar?
154
00:08:14,640 --> 00:08:17,075
I heard somebody playing
as I was walking up.
155
00:08:19,840 --> 00:08:22,230
I was just practicing a few chords.
156
00:08:23,040 --> 00:08:24,520
I'm a singer.
157
00:08:25,760 --> 00:08:28,070
Well, I'm gonna be, anyway.
158
00:08:28,160 --> 00:08:32,154
And if you want something bad enough,
you're bound to get it.
159
00:08:32,680 --> 00:08:34,512
That's what I think anyway.
160
00:08:34,600 --> 00:08:36,319
See, now, if you just look
on the bright side,
161
00:08:36,400 --> 00:08:38,437
and know it's gonna come true...
162
00:08:39,400 --> 00:08:40,675
That's what I do.
163
00:08:40,760 --> 00:08:42,240
You just might be right.
164
00:08:43,880 --> 00:08:45,917
Uh, it's getting kind of late.
165
00:08:46,000 --> 00:08:47,434
I have to be getting to work.
166
00:08:47,520 --> 00:08:49,113
What you do, sugar?
167
00:08:49,200 --> 00:08:54,150
Well, I play guitar and piano
at a little roadhouse on Route 39.
168
00:08:54,240 --> 00:08:55,640
A place called the Dew Drop Inn.
169
00:08:55,720 --> 00:08:57,120
You do?
170
00:08:58,600 --> 00:09:02,435
Well, I think that's a real fine ambition.
171
00:09:02,520 --> 00:09:04,637
And you have achieved it.
172
00:09:04,720 --> 00:09:06,473
Well, you must be real proud of yourself.
173
00:09:06,560 --> 00:09:08,313
I am.
174
00:09:08,400 --> 00:09:09,595
You ought to stop by sometime.
175
00:09:09,680 --> 00:09:11,034
Oh, I'd like that.
176
00:09:11,920 --> 00:09:14,071
I'm just crazy about good music.
177
00:09:14,160 --> 00:09:15,719
Well, good.
178
00:09:15,800 --> 00:09:17,837
Remember, the Dew Drop Inn.
179
00:09:18,640 --> 00:09:19,790
Bye.
180
00:09:22,600 --> 00:09:24,956
Bye. And you come.
181
00:09:25,040 --> 00:09:27,271
Bye. And I will.
182
00:09:29,000 --> 00:09:30,195
All right.
183
00:09:31,400 --> 00:09:32,595
See you there.
184
00:09:35,920 --> 00:09:37,070
Bye.
185
00:09:37,520 --> 00:09:38,749
Bye.
186
00:09:43,360 --> 00:09:45,750
The Dew Drop Inn.
187
00:09:47,480 --> 00:09:49,153
Come in.
188
00:09:49,240 --> 00:09:50,310
It's me, Grandpa.
189
00:09:50,400 --> 00:09:52,232
Oh, come on along.
190
00:09:53,200 --> 00:09:54,350
What you doing?
191
00:09:54,440 --> 00:09:57,751
Oh, spring planting time, you know.
192
00:09:58,240 --> 00:10:00,630
Seeds and my old catalog.
193
00:10:02,480 --> 00:10:03,630
I like these.
194
00:10:03,720 --> 00:10:05,712
Ah, it's a little too early to plant them.
195
00:10:05,800 --> 00:10:07,439
Zinnias and morning glories.
196
00:10:07,520 --> 00:10:09,671
We can plant these, though.
197
00:10:10,440 --> 00:10:11,999
Nasturtiums.
198
00:10:12,080 --> 00:10:13,355
Can I ask you a question?
199
00:10:13,440 --> 00:10:15,557
Well, sure, why not?
200
00:10:16,360 --> 00:10:18,556
See, it's about Vanessa, Curt's sister.
201
00:10:18,640 --> 00:10:20,199
Vanessa, yes.
202
00:10:20,720 --> 00:10:23,758
Vanessa and her husband are separated.
203
00:10:23,840 --> 00:10:25,797
But Vanessa's happy.
204
00:10:25,880 --> 00:10:27,712
How can that be?
205
00:10:27,800 --> 00:10:30,793
Well, now,
that's a hard question to answer.
206
00:10:30,880 --> 00:10:32,234
Yeah.
207
00:10:32,920 --> 00:10:35,480
You know, when Daddy
was away working,
208
00:10:36,120 --> 00:10:38,635
Mama wasn't happy
'cause they were separated.
209
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
That's true.
210
00:10:40,680 --> 00:10:42,717
And now Grandma's away at the hospital,
211
00:10:42,800 --> 00:10:45,076
and you aren't happy
'cause you're separated.
212
00:10:45,640 --> 00:10:47,359
No, indeedy.
213
00:10:47,440 --> 00:10:49,079
It's hard to be cheerful.
214
00:10:49,160 --> 00:10:51,595
Especially come nightfall.
215
00:10:53,720 --> 00:10:57,794
You know, I don't think separation
is a particularly happy word.
216
00:10:59,080 --> 00:11:02,960
That Vanessa, she may appear to be happy
and rosy and everything,
217
00:11:03,040 --> 00:11:06,875
but underneath I think she feels real hurt.
218
00:11:09,960 --> 00:11:12,270
Let's not you and me ever get separated.
219
00:11:13,000 --> 00:11:14,116
Never.
220
00:11:14,600 --> 00:11:17,320
Never, never, never, never, never.
221
00:11:18,760 --> 00:11:20,080
Tell me a story.
222
00:11:20,520 --> 00:11:24,594
Oh, well, I cocked this trap and I put...
223
00:11:27,320 --> 00:11:29,471
Now, don't you tell me that...
224
00:11:31,360 --> 00:11:32,589
Here you are, boys.
225
00:11:32,680 --> 00:11:33,796
Thelma?
226
00:11:33,880 --> 00:11:35,758
- You wouldn't dance with me.
- Who said I wouldn't?
227
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
Well, let's go.
228
00:11:58,680 --> 00:12:00,239
- Hi.
- Hi.
229
00:12:00,320 --> 00:12:02,994
That was nice piano playing.
I truly enjoyed that.
230
00:12:03,080 --> 00:12:04,275
Thank you.
231
00:12:04,360 --> 00:12:06,352
Can you stay and sit down?
232
00:12:06,440 --> 00:12:08,079
- Sure.
- Okay.
233
00:12:14,880 --> 00:12:16,758
Want some popcorn?
234
00:12:16,840 --> 00:12:18,433
Thank you, honey. See you later, here?
235
00:12:18,520 --> 00:12:20,079
- My pleasure.
- Mine, too.
236
00:12:20,160 --> 00:12:22,675
Oh, that was good music, Jason.
237
00:12:22,760 --> 00:12:24,035
Such good dancing music.
238
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
Thelma, I want you to meet Vanessa.
239
00:12:25,520 --> 00:12:26,795
This is Curt Willard's sister.
240
00:12:26,880 --> 00:12:29,873
Vanessa. Curt's sister. How do.
241
00:12:29,960 --> 00:12:31,474
What can I get you all?
242
00:12:31,560 --> 00:12:32,914
I'll have a beer, please.
243
00:12:33,000 --> 00:12:36,789
A beer?
Are you old enough to have a beer?
244
00:12:36,880 --> 00:12:39,873
Thelma, I've been married longer
than I can remember.
245
00:12:39,960 --> 00:12:42,873
Oh, well, and I suppose
you would like your ginger...
246
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
I'll have my usual.
247
00:12:44,440 --> 00:12:47,239
Your usual. Okay.
248
00:12:48,720 --> 00:12:51,189
Where did you learn
how to play music like that?
249
00:12:51,280 --> 00:12:52,953
Oh, I taught myself some.
250
00:12:53,040 --> 00:12:55,111
Had piano lessons for a while.
251
00:12:55,200 --> 00:12:58,511
Right now I go to
the Kleinberg Conservatory of Music.
252
00:12:58,600 --> 00:13:03,152
I do envy you,
going to a real music conservatory.
253
00:13:03,520 --> 00:13:05,796
Oh, there's so much I need to learn.
254
00:13:05,880 --> 00:13:08,270
I wish I knew just a little more
about playing the guitar,
255
00:13:08,360 --> 00:13:10,272
so I could play along with my singing.
256
00:13:10,360 --> 00:13:13,080
I could help you with some chords
if you wanted.
257
00:13:13,160 --> 00:13:15,277
- You could?
- Sure.
258
00:13:15,360 --> 00:13:18,398
Oh, I truly would appreciate
an act of kindness like that.
259
00:13:18,480 --> 00:13:20,472
- Here you are.
- Thank you.
260
00:13:21,360 --> 00:13:24,034
Uh, I heard you were coming,
261
00:13:24,120 --> 00:13:26,999
but nobody mentioned
the reason for your visit.
262
00:13:29,400 --> 00:13:31,471
I have left my husband.
263
00:13:33,160 --> 00:13:36,949
I have left the town
where I was born and grew up.
264
00:13:37,720 --> 00:13:40,030
I wanna do something with my life.
265
00:13:40,680 --> 00:13:41,955
So do I.
266
00:13:42,240 --> 00:13:45,392
You already are doing something
just wonderful.
267
00:13:50,120 --> 00:13:51,793
To music.
268
00:13:52,600 --> 00:13:54,159
To music.
269
00:14:00,680 --> 00:14:02,194
Whoa, whoa, careful.
270
00:14:12,160 --> 00:14:14,356
Do you bring all your girls here?
271
00:14:14,720 --> 00:14:15,915
No.
272
00:14:16,440 --> 00:14:19,160
This is where I come
when I wanna be completely alone.
273
00:14:20,080 --> 00:14:22,037
I've never shown it to anybody.
274
00:14:22,120 --> 00:14:23,759
I'm flattered.
275
00:14:24,880 --> 00:14:27,440
This spot has helped me a lot
with my music.
276
00:14:28,880 --> 00:14:31,315
To be good at something like singing,
277
00:14:32,000 --> 00:14:34,720
you have to be willing
to try different things,
278
00:14:34,800 --> 00:14:36,632
to explore what you can do.
279
00:14:37,840 --> 00:14:40,036
You have to be willing to be terrible.
280
00:14:41,160 --> 00:14:42,719
Jason, you're so sweet.
281
00:14:42,800 --> 00:14:45,599
And this place is so lovely.
282
00:14:46,200 --> 00:14:47,919
So peaceful.
283
00:14:57,000 --> 00:15:01,631
Morning, when this life is over
284
00:15:01,720 --> 00:15:03,871
I'll
285
00:15:03,960 --> 00:15:06,395
Fly away
286
00:15:07,720 --> 00:15:11,236
To a land on
287
00:15:11,320 --> 00:15:14,438
God's celestial shore
288
00:15:14,520 --> 00:15:18,309
I'll fly away
289
00:15:19,160 --> 00:15:21,072
- What's next?
- You might fall.
290
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
"When the shadows."
291
00:15:23,760 --> 00:15:26,355
When the shadows
292
00:15:26,440 --> 00:15:29,000
Of this life are gone
293
00:15:29,080 --> 00:15:31,311
I'll fly away
294
00:15:31,400 --> 00:15:32,390
In the morning
295
00:15:32,480 --> 00:15:33,675
That's right.
296
00:15:33,760 --> 00:15:37,640
When I die, hallelujah, by and by
297
00:15:37,720 --> 00:15:40,838
I'll fly away
298
00:15:42,000 --> 00:15:46,153
I'll fly away, oh, glory
299
00:15:46,240 --> 00:15:50,359
I'll fly away in the morning
300
00:15:50,440 --> 00:15:54,400
When I die, hallelujah, by and by
301
00:15:54,480 --> 00:15:58,190
I'll fly away
302
00:15:58,280 --> 00:16:02,797
Just a few more weary days and then
303
00:16:02,880 --> 00:16:05,839
I'll fly away
304
00:16:07,080 --> 00:16:11,120
To a land where joys will never end
305
00:16:11,200 --> 00:16:15,194
I'll fly away
306
00:16:15,280 --> 00:16:19,354
I'll fly away, oh, glory
307
00:16:19,440 --> 00:16:23,480
I'll fly away in the morning
308
00:16:23,560 --> 00:16:27,520
When I die, hallelujah, by and by
309
00:16:27,600 --> 00:16:31,640
I'll fly away
310
00:16:31,720 --> 00:16:34,679
I'll fly away
311
00:16:34,760 --> 00:16:35,796
Yes.
312
00:16:35,880 --> 00:16:42,514
I'll fly away
313
00:16:50,120 --> 00:16:51,759
Didn't I tell you she was good?
314
00:16:51,840 --> 00:16:54,514
Honey, you're terrific. Oh, my darling.
315
00:16:54,600 --> 00:16:55,954
You are terrific, honey.
316
00:16:56,040 --> 00:16:58,350
You work here every weekend, will you?
317
00:16:58,440 --> 00:17:00,193
- You mean it?
- Oh, you're just wonderful.
318
00:17:00,280 --> 00:17:02,317
Oh, thank you.
319
00:17:05,600 --> 00:17:08,434
I just love looking at all those stars.
320
00:17:09,000 --> 00:17:11,640
Thousands and millions of them.
321
00:17:13,400 --> 00:17:16,313
Back home you're lucky,
if you can see the porch light.
322
00:17:17,760 --> 00:17:19,399
Yeah, I remember.
323
00:17:21,240 --> 00:17:25,154
You sure have found yourself
a beautiful spot here.
324
00:17:26,080 --> 00:17:27,150
Curt?
325
00:17:30,040 --> 00:17:32,839
I really have enjoyed being here.
326
00:17:33,680 --> 00:17:36,354
Honey, I've really enjoyed
having you around.
327
00:17:37,040 --> 00:17:38,440
So has Mary Ellen.
328
00:17:39,520 --> 00:17:41,318
But we're not the only ones.
329
00:17:41,920 --> 00:17:45,197
I kind of think Jason likes
having you around, too.
330
00:17:45,280 --> 00:17:47,590
He's such a talented man.
331
00:17:47,680 --> 00:17:48,750
Funny.
332
00:17:49,680 --> 00:17:51,034
And gentle.
333
00:17:53,680 --> 00:17:57,913
Whatever is between you two could turn
into a pretty serious thing for him.
334
00:17:58,960 --> 00:18:02,397
It might turn into
a pretty serious thing for me, too.
335
00:18:04,120 --> 00:18:06,430
Maybe you ought to think about that.
336
00:18:06,920 --> 00:18:08,673
Think what?
337
00:18:08,760 --> 00:18:12,071
You really think you could be satisfied
in a place like this?
338
00:18:12,600 --> 00:18:16,389
Curt, you have your whole life
cut out for you.
339
00:18:16,800 --> 00:18:20,271
A new wife, a house,
your medical practice.
340
00:18:20,360 --> 00:18:22,352
A job doing what you really wanna do.
341
00:18:22,440 --> 00:18:24,397
But I'm just starting out.
342
00:18:25,120 --> 00:18:27,635
Do you really know anything about me?
343
00:18:28,320 --> 00:18:29,993
Well, I think I do.
344
00:18:31,480 --> 00:18:33,312
You know, I can sing.
345
00:18:33,960 --> 00:18:36,873
And when I get fixed up,
I'm not bad looking.
346
00:18:38,320 --> 00:18:41,836
Maybe life didn't give me
all the nice things it gave you,
347
00:18:41,920 --> 00:18:44,230
but I sure know how to take them.
348
00:19:05,320 --> 00:19:07,994
Hey, Elizabeth, why don't
we play hooky from school today?
349
00:19:08,080 --> 00:19:09,230
That's fine with me.
350
00:19:09,320 --> 00:19:10,640
School.
351
00:19:10,720 --> 00:19:12,473
- Did you put apples in here?
- Yes, I did.
352
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
- Bye.
- Be good.
353
00:19:14,120 --> 00:19:15,156
Okay.
354
00:19:17,800 --> 00:19:19,154
No books.
355
00:19:19,240 --> 00:19:23,519
Jim-Bob, you took the wrong book.
356
00:19:24,800 --> 00:19:26,917
You're not going to class today?
357
00:19:27,000 --> 00:19:28,593
I have to miss it.
358
00:19:29,080 --> 00:19:30,309
Can we talk?
359
00:19:30,720 --> 00:19:32,393
I'm not gonna tell you what to do.
360
00:19:32,480 --> 00:19:33,550
All right.
361
00:19:33,640 --> 00:19:35,871
I just want you to think about what...
362
00:19:35,960 --> 00:19:38,156
Go on, we're having a private talk.
363
00:19:40,000 --> 00:19:42,117
I just want you to think about
what you're doing.
364
00:19:42,200 --> 00:19:43,600
What am I doing?
365
00:19:43,680 --> 00:19:46,514
You're getting yourself involved
with a married woman.
366
00:19:46,600 --> 00:19:47,954
She left her husband.
367
00:19:48,040 --> 00:19:50,191
She is still married to him.
368
00:19:50,960 --> 00:19:52,076
Mama,
369
00:19:53,440 --> 00:19:56,274
you'd never accept anything
that wasn't marriage,
370
00:19:56,360 --> 00:19:58,955
and home and children and church,
every Sunday.
371
00:20:00,000 --> 00:20:01,798
Jason, what's bothering me
about you and Vanessa
372
00:20:01,880 --> 00:20:04,156
is her taking her marriage vows so lightly.
373
00:20:04,240 --> 00:20:06,357
Taking people lightly. That can't be right.
374
00:20:06,440 --> 00:20:08,159
Well, isn't that what you're doing?
375
00:20:08,240 --> 00:20:09,640
You're taking us lightly.
376
00:20:09,720 --> 00:20:12,440
You're taking our feelings
for each other lightly, just because...
377
00:20:12,520 --> 00:20:15,319
Because on a piece of paper somewhere
it says she's married.
378
00:20:15,400 --> 00:20:16,516
Jason...
379
00:20:20,880 --> 00:20:23,793
All I ask is that you go slow with this girl.
380
00:20:23,880 --> 00:20:25,553
Vanessa is not a girl.
381
00:20:26,160 --> 00:20:27,310
She's a woman.
382
00:20:28,320 --> 00:20:31,472
And she's taught me that sometimes
you can't take things too slowly,
383
00:20:31,560 --> 00:20:33,677
or your whole life will get away from you.
384
00:20:46,200 --> 00:20:49,159
I thought we could only get
to your spot by water.
385
00:20:49,240 --> 00:20:50,594
This is another way.
386
00:20:54,560 --> 00:20:57,758
You shouldn't have missed
your composition class.
387
00:20:57,840 --> 00:20:59,957
But I'm glad you did.
388
00:21:00,040 --> 00:21:01,076
I had to.
389
00:21:01,160 --> 00:21:05,074
Our assignment was to write a short piece
in the style of Johann Sebastian Bach.
390
00:21:05,880 --> 00:21:08,873
I don't think my teacher
would have accepted this.
391
00:21:08,960 --> 00:21:12,476
I had it in my head last night,
so I just had to work on it.
392
00:21:12,560 --> 00:21:14,472
It's called Vanessa's Song.
393
00:21:19,840 --> 00:21:22,514
There's a place
394
00:21:22,600 --> 00:21:25,160
Up in the mountains
395
00:21:26,160 --> 00:21:30,757
Where I go to be alone
396
00:21:32,240 --> 00:21:35,392
And I bring you here
397
00:21:35,480 --> 00:21:37,915
My darling
398
00:21:38,000 --> 00:21:40,913
To share my love
399
00:21:41,000 --> 00:21:43,356
With you alone
400
00:21:44,320 --> 00:21:49,270
Red birds flying through the valley
401
00:21:50,600 --> 00:21:55,436
Crickets singing in the dew
402
00:21:56,440 --> 00:22:02,118
Rivers rolling through the valley
403
00:22:02,520 --> 00:22:07,436
They all know my love for you
404
00:22:08,640 --> 00:22:14,113
They all know my love for you
405
00:22:19,560 --> 00:22:23,952
I have never been so honored
in my entire life.
406
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
I'm glad I found you.
407
00:22:47,480 --> 00:22:49,517
Vanessa's a married woman.
408
00:22:51,920 --> 00:22:53,593
It could be you're worried
about something
409
00:22:53,680 --> 00:22:55,273
before there's any need to worry.
410
00:22:55,360 --> 00:22:56,760
It's getting close to home.
411
00:22:56,840 --> 00:22:58,957
Jason's taken with her. You can see that.
412
00:23:00,040 --> 00:23:03,954
Taken with and tied up with,
there's some difference.
413
00:23:04,040 --> 00:23:05,918
One can lead to the other.
414
00:23:11,320 --> 00:23:16,918
There's a place up in the mountains
415
00:23:17,080 --> 00:23:22,792
Where I go to be alone
416
00:23:23,320 --> 00:23:28,952
And I bring you here, my darling
417
00:23:29,040 --> 00:23:33,671
To share my live with you alone
418
00:23:33,760 --> 00:23:35,672
Where's my Thelma?
419
00:23:37,200 --> 00:23:40,272
Oh, my gosh. Country Joe Martin.
420
00:23:42,440 --> 00:23:43,510
Hi, darling.
421
00:23:43,600 --> 00:23:45,592
Hi, darling.
I've been saying it's gonna be about time
422
00:23:45,680 --> 00:23:47,592
old Country Joe Martin
to come around here.
423
00:23:47,680 --> 00:23:50,320
Yeah, I want you to meet
my new manager of the band, Lou Rhymer.
424
00:23:50,400 --> 00:23:52,517
How you doing, honey? Nice to meet you.
Heard a lot about you.
425
00:23:52,600 --> 00:23:54,751
How'd you get tied up
with such a trashy fellow as this?
426
00:23:54,840 --> 00:23:56,069
Just lucky, I guess.
427
00:23:56,160 --> 00:23:57,879
Thelma, I thought
you were in love with me.
428
00:23:57,960 --> 00:23:59,440
Well, I am in love with you,
429
00:23:59,520 --> 00:24:01,671
but I just get tired of waiting in line,
that's all.
430
00:24:01,760 --> 00:24:03,956
You're gonna give Lou, here,
the wrong impression of me, Thelma.
431
00:24:04,040 --> 00:24:05,554
You're gonna get
the wrong impression of me,
432
00:24:05,640 --> 00:24:06,756
if I don't ask you to have a drink.
433
00:24:06,840 --> 00:24:08,479
- Sit down, here.
- Two beers, Thelma.
434
00:24:08,560 --> 00:24:09,710
- Two beers. You got it.
- Two beers.
435
00:24:09,800 --> 00:24:11,792
Thelma, bring me another beer.
436
00:24:11,880 --> 00:24:13,473
Okay, okay.
437
00:24:14,480 --> 00:24:18,759
Say, didn't I see you down
at the Colonial Theater in Norfolk?
438
00:24:18,840 --> 00:24:19,910
Yeah, we played that.
439
00:24:20,000 --> 00:24:21,593
Me and my band hit most of the big cities.
440
00:24:21,680 --> 00:24:24,070
We did two weeks in Chicago.
441
00:24:24,680 --> 00:24:26,000
Where are you boys headed now?
442
00:24:26,080 --> 00:24:27,150
The big time.
443
00:24:27,240 --> 00:24:29,072
Yeah, well, this tour here
will end up in Nashville.
444
00:24:29,160 --> 00:24:31,880
We're gonna do some music
at the Grand Ole Opry.
445
00:24:31,960 --> 00:24:33,952
- Grand Ole Opry!
- Yeah.
446
00:24:37,760 --> 00:24:39,991
Hey, little darling, don't let me stop you.
447
00:24:40,080 --> 00:24:41,514
Come on, let's get on with it.
448
00:24:41,600 --> 00:24:43,159
Yeah!
449
00:24:43,240 --> 00:24:44,833
Hey, hey!
450
00:24:45,280 --> 00:24:46,600
Come on!
451
00:24:51,320 --> 00:24:56,759
There's a place up in the mountains
452
00:24:57,120 --> 00:25:00,796
Where I go to be alone
453
00:25:00,880 --> 00:25:02,394
Pretty interesting little lady.
454
00:25:02,480 --> 00:25:05,552
Oh, she's, she's real interesting. You bet.
455
00:25:05,640 --> 00:25:08,678
You here, my darling
456
00:25:08,760 --> 00:25:15,109
To share my love with you alone
457
00:25:15,960 --> 00:25:17,314
Yeah!
458
00:25:19,200 --> 00:25:21,431
Come on, come on. Sit down here with us.
459
00:25:21,520 --> 00:25:23,637
Come on, you sit down here with us.
Come on.
460
00:25:23,720 --> 00:25:25,837
Lou, go get her. Go get her down here.
461
00:25:25,920 --> 00:25:28,833
Come on, you two. Come on.
462
00:25:28,920 --> 00:25:30,639
Come on.
463
00:25:30,720 --> 00:25:33,360
Here, let me help you off the stage.
464
00:25:33,440 --> 00:25:34,760
Sit right down there.
465
00:25:34,840 --> 00:25:38,231
Vanessa, I want you to meet
the famous Country Joe Martin.
466
00:25:38,320 --> 00:25:39,356
Right there.
467
00:25:39,440 --> 00:25:41,272
How do you do?
468
00:25:41,360 --> 00:25:42,919
Nice to meet you, little girl.
469
00:25:43,000 --> 00:25:44,673
This is Jason.
470
00:25:44,760 --> 00:25:46,592
- Nice to meet you, Jason.
- Pleasure to meet you.
471
00:25:46,680 --> 00:25:49,673
And that's his manager, there. Mr...
472
00:25:49,760 --> 00:25:52,480
Lou Rhymer. Glad to meet you.
You're real cute.
473
00:25:52,560 --> 00:25:53,880
- You're good, kid.
- Nice to meet you.
474
00:25:53,960 --> 00:25:56,350
Right, right.
475
00:25:56,440 --> 00:25:59,592
Did I hear you say you were going on tour?
476
00:25:59,680 --> 00:26:02,593
We received a warm reception
everywhere we went.
477
00:26:02,680 --> 00:26:04,797
Just played Richmond.
Had a sell-out crowd.
478
00:26:04,880 --> 00:26:06,553
Sure did, sure did.
479
00:26:08,080 --> 00:26:09,673
- Country Joe.
- Yeah, yeah.
480
00:26:09,760 --> 00:26:11,558
Oh, wow.
481
00:26:14,000 --> 00:26:18,040
Jason Walton, I feel like
I'm living in a dream world.
482
00:26:19,760 --> 00:26:20,876
Oh.
483
00:26:21,640 --> 00:26:25,714
Wasn't tonight the most exciting night
of your whole entire life?
484
00:26:26,320 --> 00:26:27,436
No.
485
00:26:28,120 --> 00:26:32,433
An afternoon not too long ago in our spot
was the most exciting day of my life.
486
00:26:32,520 --> 00:26:35,797
Oh, Jason, you're so sweet,
but I didn't mean that.
487
00:26:36,480 --> 00:26:39,154
Wasn't I just terrific on Vanessa's Song?
488
00:26:39,720 --> 00:26:41,757
Oh, Lord, I love that song.
489
00:26:41,840 --> 00:26:43,513
You were terrific.
490
00:26:43,600 --> 00:26:45,319
I just knew I was gonna be.
491
00:26:45,400 --> 00:26:47,915
I just had this feeling
it was gonna come out right.
492
00:26:48,000 --> 00:26:49,400
And Joe seemed to like it.
493
00:26:49,480 --> 00:26:50,834
I'm sure he did.
494
00:26:51,200 --> 00:26:54,034
You really think so?
Maybe he was just being generous.
495
00:26:54,120 --> 00:26:55,998
No, I think he really like it.
496
00:26:57,320 --> 00:26:59,960
Oh, he did, he did.
497
00:27:00,040 --> 00:27:01,520
I just know he did.
498
00:27:02,320 --> 00:27:03,674
Oh.
499
00:27:09,360 --> 00:27:11,033
Well, I'll see you tomorrow.
500
00:27:11,120 --> 00:27:13,396
The usual time to work on our music.
501
00:27:14,320 --> 00:27:15,640
Right.
502
00:27:16,080 --> 00:27:17,833
Usual time.
503
00:27:25,880 --> 00:27:27,633
Good night, Jason.
504
00:27:27,720 --> 00:27:28,836
Good night.
505
00:27:44,040 --> 00:27:46,032
Come on, we've got grass right over here.
506
00:27:46,120 --> 00:27:47,156
There you go.
507
00:27:48,240 --> 00:27:50,038
Here you go. Here you go.
508
00:27:50,120 --> 00:27:52,237
Do you wish you ate grass, honey?
509
00:27:52,840 --> 00:27:56,356
I was kind of wondering,
do you think Myrtle ever gets lonesome
510
00:27:56,440 --> 00:27:58,033
because she doesn't have
another goat with her?
511
00:27:58,120 --> 00:28:01,670
I don't know.
I never heard of a lonesome goat.
512
00:28:02,680 --> 00:28:04,637
Maybe, it's better that
she doesn't have a husband.
513
00:28:04,720 --> 00:28:06,916
That way they'll never have
to be separated.
514
00:28:10,280 --> 00:28:14,433
You know, I practically taught
John-Boy how to write.
515
00:28:29,200 --> 00:28:31,351
He teach you how to shoot pool?
516
00:28:31,440 --> 00:28:32,590
Well, he was just a little shaver,
517
00:28:32,680 --> 00:28:35,639
I used to sit around the kitchen table
and show him how to make his letters
518
00:28:35,720 --> 00:28:37,951
before he even knew
how to say the words.
519
00:28:38,040 --> 00:28:40,157
- It's your shot, Zeb.
- I know that.
520
00:28:41,080 --> 00:28:44,710
Do you know if John-Boy's
gonna be one of them fiction writers?
521
00:28:45,520 --> 00:28:48,080
Selling make-up stories and stuff?
522
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
That's right.
523
00:28:49,560 --> 00:28:51,791
Looks to me like
he's got the right teacher.
524
00:28:52,880 --> 00:28:54,678
He got you there, Zeb.
525
00:28:54,760 --> 00:28:59,277
John-Boy is writing an autobiography
which means it is bound to be the truth.
526
00:28:59,360 --> 00:29:00,680
Your shot, Zeb.
527
00:29:00,760 --> 00:29:02,956
Yes, I know that. I'm playing.
Quiet, will you?
528
00:29:03,040 --> 00:29:04,269
Are you sure?
529
00:29:04,360 --> 00:29:07,000
Why, I am simply appalled.
530
00:29:07,080 --> 00:29:09,390
You just buy the paper tomorrow morning
and you'll find out.
531
00:29:09,480 --> 00:29:10,709
Don't be such a cheapskate.
532
00:29:10,800 --> 00:29:12,678
Fanny, I can't talk now.
I'm gonna have to call you back.
533
00:29:12,760 --> 00:29:15,320
John-Boy always did have
a good head on his shoulders.
534
00:29:15,880 --> 00:29:16,996
Still your shot, Zeb.
535
00:29:17,080 --> 00:29:18,309
I know it's...
536
00:29:19,640 --> 00:29:22,155
In those days, John-Boy would sit around
537
00:29:22,240 --> 00:29:23,515
and listen to my stories.
538
00:29:23,600 --> 00:29:27,719
Nowadays, all I get is someone trying
to interfere with my game.
539
00:29:27,800 --> 00:29:29,200
Excuse me.
540
00:29:29,280 --> 00:29:33,559
Uh, Fanny Tatum gave me
a very interesting piece of information
541
00:29:33,640 --> 00:29:37,634
regarding Curt's younger sister, Vanessa,
and your Jason.
542
00:29:40,680 --> 00:29:42,990
Uh, now, it's my shot.
543
00:29:55,440 --> 00:29:57,318
- Morning, Jason.
- Morning.
544
00:29:57,600 --> 00:29:58,875
Vanessa inside?
545
00:29:58,960 --> 00:30:00,553
She's not here right now.
546
00:30:00,640 --> 00:30:02,074
Oh.
547
00:30:02,160 --> 00:30:04,675
We were supposed
to practice our music this morning.
548
00:30:05,720 --> 00:30:07,473
I reckon I'll just wait.
549
00:30:07,560 --> 00:30:09,711
How come you're not in school?
550
00:30:09,800 --> 00:30:11,553
Well, this is more important.
551
00:30:15,680 --> 00:30:19,879
Well, I'm gonna be
my usual blunt self, Jason.
552
00:30:22,960 --> 00:30:24,440
And...
553
00:30:26,960 --> 00:30:30,351
I'm gonna risk hurting somebody
I think a whole lot of.
554
00:30:31,560 --> 00:30:32,880
I know my sister,
555
00:30:32,960 --> 00:30:35,600
and I think you ought to know
what you're taking on.
556
00:30:37,360 --> 00:30:38,874
Well, I know her, too.
557
00:30:39,480 --> 00:30:41,199
You have to understand
what she's been through.
558
00:30:41,280 --> 00:30:44,591
Don't get me wrong, Jason.
I love my sister.
559
00:30:45,000 --> 00:30:47,310
I love her for all
the wonderful things she is,
560
00:30:47,400 --> 00:30:50,632
but you have to remember
with Taylor and Vanessa,
561
00:30:50,720 --> 00:30:52,359
all we've heard is her side of it.
562
00:30:52,440 --> 00:30:53,874
That's all I have to hear.
563
00:30:53,960 --> 00:30:56,191
Taylor has a side, too.
564
00:30:56,280 --> 00:30:58,476
Vanessa is not an easy person.
565
00:30:58,560 --> 00:31:00,153
She's...
566
00:31:00,240 --> 00:31:01,799
She's restless.
567
00:31:01,880 --> 00:31:05,157
And she's full of discontent,
she always has been.
568
00:31:07,240 --> 00:31:08,754
But I love her spirit.
569
00:31:09,320 --> 00:31:11,676
The way she wants
to make something of her life.
570
00:31:16,520 --> 00:31:18,512
I'm just telling you the way I feel.
571
00:31:18,600 --> 00:31:20,990
If you're telling me
not to fall in love with her,
572
00:31:21,960 --> 00:31:23,440
you're too late.
573
00:31:25,200 --> 00:31:26,680
See you later, Jason.
574
00:31:33,480 --> 00:31:36,075
The whole world seems to
know about Jason and that girl.
575
00:31:36,160 --> 00:31:38,038
Now, Liv.
You know the way Corabeth goes on.
576
00:31:38,120 --> 00:31:41,318
I can't believe
how small-minded some people are.
577
00:31:41,400 --> 00:31:45,110
Honey, it's not like you to pay attention
to what other people are saying.
578
00:31:45,640 --> 00:31:48,360
I guess I can understand
why they feel the way they do.
579
00:31:48,680 --> 00:31:51,514
And what's bothering me
is I feel about the same.
580
00:32:05,480 --> 00:32:06,994
Jason!
581
00:32:10,920 --> 00:32:12,718
Thanks for the ride, sugar.
582
00:32:13,800 --> 00:32:15,234
Vanessa.
583
00:32:15,320 --> 00:32:17,152
What are you doing here, Jason?
584
00:32:17,240 --> 00:32:18,674
You were over an hour late.
585
00:32:18,760 --> 00:32:20,797
I missed school to come see you.
586
00:32:20,880 --> 00:32:24,157
Well, I had to go into town to pick up
some things for Curt and Mary Ellen.
587
00:32:24,240 --> 00:32:26,277
They've been so nice to me.
588
00:32:26,360 --> 00:32:29,273
The least I could do
was carry my weight by helping out.
589
00:32:30,200 --> 00:32:32,192
You could have gotten the things at Ike's.
590
00:32:32,280 --> 00:32:34,033
Well, I didn't.
591
00:32:34,120 --> 00:32:35,236
We had an arrangement.
592
00:32:35,320 --> 00:32:37,152
Jason, you don't own me.
593
00:32:37,240 --> 00:32:39,072
I am not your personal property.
594
00:32:39,160 --> 00:32:41,197
I have a good mind, then,
not to come back this afternoon
595
00:32:41,280 --> 00:32:42,350
to help you with your music.
596
00:32:42,440 --> 00:32:45,080
Well, why don't you just
forget about this afternoon, then?
597
00:32:45,160 --> 00:32:47,629
All right, this afternoon is canceled.
598
00:32:47,720 --> 00:32:50,280
There are other things
I can be doing with my time.
599
00:32:58,920 --> 00:33:01,799
Listen, I sure wanna thank you
for helping me deliver these papers today.
600
00:33:01,880 --> 00:33:04,076
Old Ben was falling-down tired.
601
00:33:04,160 --> 00:33:06,675
I found myself with a free afternoon.
602
00:33:06,760 --> 00:33:08,592
Might as well put it to good use.
603
00:33:08,680 --> 00:33:10,080
Yeah.
604
00:33:11,040 --> 00:33:12,599
So this is the Grandpa edition?
605
00:33:12,680 --> 00:33:13,955
That's it.
606
00:33:14,600 --> 00:33:16,353
It starts off real good.
607
00:33:16,440 --> 00:33:18,272
Thank you. Thank you.
608
00:33:23,920 --> 00:33:26,560
You're a good writer,
but you're a rotten driver.
609
00:33:27,440 --> 00:33:29,033
I didn't build the road.
610
00:33:33,760 --> 00:33:35,240
Okay, I tell you what.
611
00:33:35,320 --> 00:33:37,676
Why don't you put a couple dozen
in the hotel newsstand
612
00:33:37,760 --> 00:33:39,991
and then a couple dozen right up there.
See that stand?
613
00:33:40,080 --> 00:33:41,196
- All right.
- I'll meet you around the block.
614
00:33:41,280 --> 00:33:42,680
- All right.
- Thank you.
615
00:34:00,640 --> 00:34:03,360
Yes, little darling,
I remember those lonely nights
616
00:34:03,440 --> 00:34:06,274
and roadhouses and bands not being paid.
617
00:34:06,360 --> 00:34:08,955
Tough saloons and going hungry.
618
00:34:09,040 --> 00:34:11,191
I know what you're going through.
619
00:34:11,280 --> 00:34:13,351
It's not gonna be forever.
620
00:34:13,440 --> 00:34:16,239
You don't have to worry about nothing.
621
00:34:16,320 --> 00:34:17,879
Everywhere in this lonely town,
622
00:34:17,960 --> 00:34:20,794
your guitar string broken,
no money, lonely.
623
00:34:28,640 --> 00:34:30,074
Oh, here it is.
624
00:34:30,160 --> 00:34:32,629
"Grandfather and the Intruders.
625
00:34:32,720 --> 00:34:34,632
"Chapter from a novel.
626
00:34:34,720 --> 00:34:37,189
"He was a solidly built man,
627
00:34:37,280 --> 00:34:39,511
"and you could see by the lines of his face
628
00:34:39,600 --> 00:34:42,718
"what a handsome figure
he must have cut in his youth."
629
00:34:42,800 --> 00:34:43,995
Boy.
630
00:34:46,440 --> 00:34:49,239
"He prepared to take life at an even pace
631
00:34:49,320 --> 00:34:51,198
"but he could be aroused
632
00:34:51,280 --> 00:34:54,557
"when his family or his beloved forest
were threatened,
633
00:34:54,640 --> 00:34:57,553
"relying on vast resources
634
00:34:57,640 --> 00:34:59,518
"of vulpine cunning, which..."
635
00:35:00,120 --> 00:35:01,759
Vulpine? What does that mean?
636
00:35:02,480 --> 00:35:04,437
Where would John-Boy
get a word like that?
637
00:35:04,520 --> 00:35:07,479
Well, you know how
he's always increasing his vocabulary.
638
00:35:08,280 --> 00:35:11,079
Well, here's a dictionary. I'll just look it up.
639
00:35:11,480 --> 00:35:13,915
M, V, V, V-O, V-O.
640
00:35:14,000 --> 00:35:16,071
Vul... Vulpine!
641
00:35:16,640 --> 00:35:18,711
"Of a fox.
642
00:35:19,040 --> 00:35:20,315
"Crafty.
643
00:35:20,400 --> 00:35:22,232
"Machiavellian."
644
00:35:22,560 --> 00:35:25,075
- Machiavellian?
- Oh, I know what that means.
645
00:35:25,160 --> 00:35:26,310
What does it mean?
646
00:35:26,400 --> 00:35:28,357
Well, to be sort of...
647
00:35:28,440 --> 00:35:29,794
Well, I have heard of it.
648
00:35:29,880 --> 00:35:31,872
M-A... M-A...
649
00:35:31,960 --> 00:35:33,952
"Machiavellian."
650
00:35:35,680 --> 00:35:37,239
"Double-dealing.
651
00:35:39,680 --> 00:35:41,000
"Duplicitous."
652
00:35:41,880 --> 00:35:45,635
Duplic... D... D-O... D-U... D-U...
653
00:35:46,520 --> 00:35:48,830
Duplic... "Duplicitous.
654
00:35:50,360 --> 00:35:53,751
"Double-dealing, conniving,
655
00:35:55,120 --> 00:35:56,520
"deceitful."
656
00:36:00,200 --> 00:36:03,193
Well, I don't have to look that one up.
657
00:36:04,600 --> 00:36:07,195
John-Boy is calling me a liar.
658
00:36:07,720 --> 00:36:09,393
Right here in print.
659
00:36:10,080 --> 00:36:11,514
To the whole world.
660
00:36:11,960 --> 00:36:14,520
To Ep Bridges, Corabeth,
661
00:36:14,600 --> 00:36:17,638
to Ike, to the Baldwin sisters,
662
00:36:17,720 --> 00:36:19,154
to Zack.
663
00:36:20,240 --> 00:36:22,675
Fordwicks. Esther.
664
00:36:24,960 --> 00:36:25,950
Grandpa.
665
00:36:26,040 --> 00:36:28,555
Grandpa, John-Boy
would never do a thing like that.
666
00:36:29,560 --> 00:36:30,960
He has.
667
00:36:31,880 --> 00:36:33,519
And in print.
668
00:36:59,240 --> 00:37:00,560
Jason.
669
00:37:03,320 --> 00:37:05,277
You got troubles, have you, son?
670
00:37:08,560 --> 00:37:09,676
Yeah.
671
00:37:11,320 --> 00:37:13,039
I guess I expected it.
672
00:37:14,640 --> 00:37:17,439
Your mother and me
have been kind of worried about you,
673
00:37:18,000 --> 00:37:20,231
she being a married woman and all.
674
00:37:21,000 --> 00:37:23,390
The fact that she was married
had nothing to do with it.
675
00:37:23,480 --> 00:37:25,153
I think maybe it does, son.
676
00:37:26,920 --> 00:37:28,912
You figure she's on the run.
677
00:37:29,400 --> 00:37:31,392
Maybe something you should have known.
678
00:37:31,480 --> 00:37:33,995
She's bound and determined
to get someplace.
679
00:37:34,800 --> 00:37:36,120
We had something,
680
00:37:37,280 --> 00:37:39,556
very real and special between us.
681
00:37:42,200 --> 00:37:44,078
Jason, remember the time
you were a little fellow,
682
00:37:44,160 --> 00:37:45,992
you found a mallard duck
down by the pond?
683
00:37:46,080 --> 00:37:49,357
You fed it and tamed it,
you thought she was yours?
684
00:37:50,520 --> 00:37:54,275
And, one day, that flock of ducks
came over, and she flew away.
685
00:37:55,120 --> 00:37:58,750
Well, it's as natural for her to fly away
as for you to want her to stay.
686
00:38:00,160 --> 00:38:02,152
Daddy, I love Vanessa.
687
00:38:04,040 --> 00:38:05,474
I know, son.
688
00:38:17,880 --> 00:38:20,440
I have never been so insulted
in my entire life.
689
00:38:20,520 --> 00:38:22,239
Insulted. What do you mean, insulted?
690
00:38:22,320 --> 00:38:26,360
To have my own grandson call me a liar,
but more than that, to do it in public print.
691
00:38:26,440 --> 00:38:28,955
- I am deeply...
- What a minute. I never called you a liar.
692
00:38:29,040 --> 00:38:30,633
- Oh, yes, you did.
- I most certainly did not.
693
00:38:30,720 --> 00:38:32,234
- It says so right here in the paper.
- Where?
694
00:38:32,320 --> 00:38:33,800
- Right here.
- Where did I call you a liar?
695
00:38:33,880 --> 00:38:36,679
- You call me a vulpine.
- Vulpine.
696
00:38:36,760 --> 00:38:38,353
"The cunning of a vulpine."
697
00:38:38,440 --> 00:38:41,478
Where did you ever get the idea that
I was underhanded and deceitful?
698
00:38:41,560 --> 00:38:44,359
- It doesn't mean that.
- Oh, yes it does. It says so right here...
699
00:38:44,440 --> 00:38:45,954
All right, in one sense, it means that, yeah.
700
00:38:46,040 --> 00:38:47,679
- But that's not the way I meant it...
- In the dictionary.
701
00:38:47,760 --> 00:38:50,798
- I meant it in a different sense entirely.
- Scheming and lying...
702
00:38:50,880 --> 00:38:53,190
There's another word for it, Grandpa.
703
00:38:53,280 --> 00:38:55,431
Smart. Smart.
704
00:38:56,720 --> 00:38:58,393
Did you read the story?
705
00:38:58,480 --> 00:39:00,039
- No, I quit.
- All right.
706
00:39:00,120 --> 00:39:02,715
I did not want to be insulted any further.
707
00:39:03,680 --> 00:39:05,956
All right. Volpus in Latin means fox,
708
00:39:06,040 --> 00:39:07,076
- all right?
- Yeah.
709
00:39:07,160 --> 00:39:08,833
Vulpine means foxy.
710
00:39:08,920 --> 00:39:10,593
I mean, I admit it,
it can mean deceitful, yes.
711
00:39:10,680 --> 00:39:13,195
But it implies intelligence.
Very definitely, intelligence.
712
00:39:13,280 --> 00:39:15,272
Don't sound like the same thing to me.
713
00:39:19,880 --> 00:39:22,031
Do you remember the time
that that rival lumber company
714
00:39:22,120 --> 00:39:23,395
started cutting timber up
on the mountain?
715
00:39:23,480 --> 00:39:26,200
And we got into a race with them
to see who could finish that contract first?
716
00:39:26,280 --> 00:39:27,839
And you fooled them. You remember that?
717
00:39:27,920 --> 00:39:30,560
You fooled them into taking
their lumber downstream.
718
00:39:30,640 --> 00:39:31,835
Yes, I got them stuck on a raft.
719
00:39:31,920 --> 00:39:33,434
We sure outfoxed them.
720
00:39:33,520 --> 00:39:35,671
Yes. You outfoxed them.
721
00:39:35,760 --> 00:39:37,672
Vulpine. Foxy.
722
00:39:38,160 --> 00:39:39,992
But you outfoxed them,
not by lying to them,
723
00:39:40,080 --> 00:39:42,356
but by tricking them up
with their own greed.
724
00:39:42,440 --> 00:39:44,830
Now, Grandpa, you have
a quality that we all admire.
725
00:39:44,920 --> 00:39:47,913
Everyone around here admires it.
I do as well as everyone else.
726
00:39:48,000 --> 00:39:50,231
You have a quality of natural shrewdness.
727
00:39:50,320 --> 00:39:52,789
Cunning. Natural intelligence.
728
00:39:53,520 --> 00:39:54,556
That's all right.
729
00:39:54,640 --> 00:39:56,552
If I've offended you, I'm terribly sorry.
730
00:39:56,640 --> 00:39:58,996
The last thing in the world
I intended to do was offend you.
731
00:39:59,080 --> 00:40:00,673
And if you'd like to, you just say the word,
732
00:40:00,760 --> 00:40:02,353
and I will strike that phrase
from the novel,
733
00:40:02,440 --> 00:40:04,432
if and when it ever gets published.
734
00:40:05,680 --> 00:40:07,080
Now...
735
00:40:07,160 --> 00:40:10,471
Now, John-Boy, the way you put it
sounds pretty good.
736
00:40:10,920 --> 00:40:12,149
Vulpine.
737
00:40:14,040 --> 00:40:15,315
Foxy.
738
00:40:15,400 --> 00:40:16,436
Foxy.
739
00:40:18,240 --> 00:40:21,836
No, I don't think I'd have you
change a word of it, John-Boy.
740
00:40:22,640 --> 00:40:23,835
Good.
741
00:40:26,560 --> 00:40:29,280
If you need any help with the bed,
just give me a call.
742
00:40:43,200 --> 00:40:46,671
Now when elevator boy
743
00:40:46,760 --> 00:40:48,911
Gets to close the door
744
00:40:49,560 --> 00:40:52,917
And you go tumbling down the shaft
745
00:40:53,000 --> 00:40:55,390
About 27 floors
746
00:40:56,160 --> 00:40:58,595
When you reach the bottom
747
00:40:58,680 --> 00:41:01,149
And you're lying there inert
748
00:41:01,960 --> 00:41:04,429
Some fool is sure to ask you
749
00:41:05,480 --> 00:41:07,199
Buddy, are you hurt?
750
00:41:08,720 --> 00:41:11,235
Foolish questions
751
00:41:12,000 --> 00:41:14,117
Your answer is I know
752
00:41:14,240 --> 00:41:16,550
No, I was in a hurry
753
00:41:19,760 --> 00:41:22,195
The elevator's too darn slow
754
00:41:23,840 --> 00:41:25,354
Foolish questions
755
00:41:25,440 --> 00:41:26,715
Jason?
756
00:41:30,080 --> 00:41:32,390
What is there to say?
757
00:41:33,680 --> 00:41:34,670
Foolish questions...
758
00:41:34,760 --> 00:41:36,319
Jason, won't you talk to me?
759
00:41:43,080 --> 00:41:45,515
I apologize about this morning.
760
00:41:46,360 --> 00:41:48,556
I was being cranky, I guess.
761
00:42:05,200 --> 00:42:08,113
I saw you today. Going into that hotel.
762
00:42:09,040 --> 00:42:10,394
Oh.
763
00:42:11,760 --> 00:42:13,479
Oh, I'm sorry.
764
00:42:14,520 --> 00:42:15,954
So am I.
765
00:42:17,280 --> 00:42:20,432
Oh, Jason, I didn't mean to hurt you.
766
00:42:22,920 --> 00:42:26,709
I'm sorry.
Oh, I'm sorry we even ever met, now.
767
00:42:27,280 --> 00:42:29,272
Well, let's just say, we didn't.
768
00:42:34,720 --> 00:42:37,110
Well, if that's the way you want it.
769
00:42:39,600 --> 00:42:41,796
Oh, I wish you would understand.
770
00:42:45,560 --> 00:42:47,950
I have to do what I'm doing.
771
00:42:52,080 --> 00:42:55,835
I came here to say goodbye.
772
00:42:58,240 --> 00:43:00,391
I'm going to Nashville.
773
00:43:01,360 --> 00:43:04,000
I'm gonna be singing
with Joe Martin's band.
774
00:43:05,440 --> 00:43:06,954
I get it.
775
00:43:08,040 --> 00:43:10,191
Now, it's not that simple.
776
00:43:12,320 --> 00:43:15,950
I love you, Jason Walton, and I still do.
777
00:43:19,400 --> 00:43:24,680
I think you're the finest,
kindest person I've ever met.
778
00:43:27,640 --> 00:43:29,996
And I hate what I'm doing,
779
00:43:31,680 --> 00:43:33,797
but I can't help myself.
780
00:43:35,120 --> 00:43:36,634
'Cause...
781
00:43:38,880 --> 00:43:42,794
'Cause I'm so frightened
about getting somewhere.
782
00:43:43,640 --> 00:43:46,280
Or not doing something with my life.
783
00:43:47,640 --> 00:43:50,280
If I didn't, I'd just suffocate.
784
00:43:52,120 --> 00:43:56,273
And the thought of that suffocating life
just terrifies me.
785
00:43:57,760 --> 00:43:59,831
Your life would terrify me.
786
00:43:59,920 --> 00:44:02,389
Well, I'm not saying it's great.
787
00:44:02,960 --> 00:44:05,191
It's just what I have to do.
788
00:44:07,760 --> 00:44:09,274
Jason.
789
00:44:11,400 --> 00:44:13,835
If you really love me,
790
00:44:15,360 --> 00:44:17,920
can't you accept me as I am?
791
00:44:20,200 --> 00:44:22,351
Can't you even try?
792
00:44:23,880 --> 00:44:25,553
Not right now.
793
00:44:34,960 --> 00:44:37,794
I wouldn't ask you to wish me good luck.
794
00:44:43,840 --> 00:44:45,194
Good luck.
795
00:45:24,960 --> 00:45:28,510
At 20, it's hard to believe
that time heals most pain.
796
00:45:28,600 --> 00:45:31,035
Even that of a badly wounded heart.
797
00:45:31,120 --> 00:45:34,318
But time did work its wonders,
and as each day passed,
798
00:45:34,400 --> 00:45:37,074
the hurt in Jason's eyes
showed less and less.
799
00:45:37,160 --> 00:45:39,436
Until finally it wasn't there at all.
800
00:45:40,120 --> 00:45:42,271
- Good night, Mama.
- Good night, Elizabeth.
801
00:45:42,360 --> 00:45:43,794
Night, Erin.
802
00:45:44,440 --> 00:45:45,954
Erin asleep already?
803
00:45:46,040 --> 00:45:47,599
No, I was just thinking.
804
00:45:47,680 --> 00:45:49,353
- About what?
- Jason.
805
00:45:49,440 --> 00:45:50,590
About what a fool he is.
806
00:45:50,680 --> 00:45:53,149
All right, that's enough. Now, go to sleep.
807
00:45:53,960 --> 00:45:57,715
I guess I have to admit,
I was kind of naive.
808
00:45:58,480 --> 00:46:01,598
I'll have to teach you
how to be more vulpine.
809
00:46:01,680 --> 00:46:04,195
Come on, everybody. Let's go to sleep.
810
00:46:51,760 --> 00:46:52,750
English
59405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.