Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,294 --> 00:00:33,286
[Man] Take a look at a castle, any castle.
2
00:00:33,363 --> 00:00:37,197
Now, break down the key elements
that make it a castle.
3
00:00:37,267 --> 00:00:40,031
They haven't changed in a thousand years.
4
00:00:40,104 --> 00:00:44,097
One, location. A site on high ground
that commands the territory...
5
00:00:44,174 --> 00:00:46,335
as far as the eye can see.
6
00:00:46,410 --> 00:00:52,007
Two, protection. big walls.
Walls strong enough to withstand a frontal attack.
7
00:00:52,082 --> 00:00:56,485
Three, a garrison.
Men who are trained and willing to kill.
8
00:00:56,553 --> 00:01:00,455
Four, a flag. You tell your men,
9
00:01:00,524 --> 00:01:02,515
"You're soldiers and that's our flag."
10
00:01:02,593 --> 00:01:05,061
You tell them, "Nobody takes our flag."
11
00:01:05,129 --> 00:01:07,427
[Man]
One step forward. Forward!
12
00:01:10,434 --> 00:01:14,097
And you raise that flag so it flies
high where everyone can see it.
13
00:01:17,141 --> 00:01:20,599
Now you've got yourself a castle.
14
00:01:20,677 --> 00:01:23,544
The only difference between
this castle and all the rest,
15
00:01:23,614 --> 00:01:26,276
is that they were built
to keep people out.
16
00:01:26,350 --> 00:01:29,342
This castle was built
to keep people in.
17
00:01:32,689 --> 00:01:35,886
[Shouting]
18
00:01:40,964 --> 00:01:43,990
- [Men chattering]
- [Man on P.A., indistinct]
19
00:01:46,870 --> 00:01:49,805
[Rapping, indistinct]
20
00:01:58,282 --> 00:02:00,648
Ohh!
21
00:02:09,660 --> 00:02:12,493
Come on. Give me the ball.
Give me the ball, man.
22
00:02:12,563 --> 00:02:16,465
- Come on. Give me the fucking ball.
- Fuck you!
23
00:02:16,533 --> 00:02:20,867
- [Knock on door]
- [Softly] Sir?
24
00:02:20,938 --> 00:02:24,271
[Louder]
Sir? A movement order just came in.
25
00:02:24,341 --> 00:02:26,639
Give it to Captain Peretz.
26
00:02:26,710 --> 00:02:31,204
- I'll take that, Sheila.
- It's a Category "A" transfer.
27
00:02:31,281 --> 00:02:34,842
- Let me see it.
- [Arguing]
28
00:02:38,555 --> 00:02:43,185
- [Man] Fallout! Fallout! Fallout!
- Play ball, man. Come on.
29
00:02:43,260 --> 00:02:45,956
- [Classical music]
- [Peretz] 1700 hours?
30
00:02:48,632 --> 00:02:51,999
N-No, no, we're prepared.
31
00:02:54,671 --> 00:02:58,004
Well, it's just really fast. Okay.
32
00:02:58,075 --> 00:03:00,737
Mm-hmm.
33
00:03:00,811 --> 00:03:05,612
All right. You're sure
you're positive about this.
34
00:03:05,682 --> 00:03:08,845
Okay. Thankyou.
35
00:03:08,919 --> 00:03:12,377
Sir?
36
00:03:12,456 --> 00:03:14,617
Sir?
37
00:03:14,691 --> 00:03:17,717
[Exhales]
It's the real deal.
38
00:03:17,794 --> 00:03:19,887
He is coming in at 1700 hours.
39
00:03:22,266 --> 00:03:24,757
1700 hours today?
40
00:03:24,835 --> 00:03:27,827
That's what they said, sir.
41
00:03:30,073 --> 00:03:32,473
I don't understand.
The trial began today.
42
00:03:32,542 --> 00:03:35,909
Apparently, he pled guilty and
got ten years.
43
00:03:35,979 --> 00:03:38,573
They're expediting his transfer
as a courtesy.
44
00:03:38,649 --> 00:03:41,482
Oh, as a courtesy?
45
00:03:41,551 --> 00:03:46,215
They should be naming a base
after the man. Not sending him here.
46
00:03:46,290 --> 00:03:49,123
My God, Eugene Irwin.
47
00:03:58,101 --> 00:04:00,501
Well, we have verdict. We have
a sentence. We have a prisoner.
48
00:04:00,570 --> 00:04:04,563
We do our job...
whether we like it or not.
49
00:04:08,312 --> 00:04:10,280
Puts us on our toes,
though, doesn't it?
50
00:04:38,141 --> 00:04:41,474
[Man on P.A.] Escort detail
report to Gate "A". Prisoner.
51
00:04:41,545 --> 00:04:44,878
Escort detail meet
the prisoner on Gate "A. "
52
00:05:04,901 --> 00:05:08,064
[Gate buzzes]
53
00:05:10,741 --> 00:05:13,005
[Inmate]
I give him a week.
54
00:05:13,076 --> 00:05:15,476
- 'Til what?
- 'Til he "scrags" himself.
55
00:05:15,545 --> 00:05:18,878
The court-martial didn't
put him over the edge,
56
00:05:18,949 --> 00:05:21,315
- I guarantee you the shithouse will.
- A week?
57
00:05:21,385 --> 00:05:24,149
- Six bundles.
- Six? Let's make it ten.
58
00:05:24,221 --> 00:05:27,054
- All right. Make it ten then.
- [Man] Ah, there we go.
59
00:05:27,124 --> 00:05:30,355
Ten bundles, Mr. Dellwo.
Very specific, man.
60
00:05:30,427 --> 00:05:34,329
- Anybody else?
- You have absolutely no idea what you're talking about.
61
00:05:34,398 --> 00:05:38,095
Come on. We'll make it like the Final
Four. Ten bundles a square. Who's in?
62
00:05:38,168 --> 00:05:42,662
I'm not going to bet on whether or not
a man's going to kill himself.
63
00:05:42,739 --> 00:05:46,971
That's some creepy shit, pilot.
64
00:05:47,043 --> 00:05:51,036
Besides, look at him. One week?
He's tougher than that.
65
00:05:51,114 --> 00:05:53,446
[Inmate] How much tougher?
Eight, ten, what?
66
00:05:53,517 --> 00:05:57,647
- [Inmate] Eight.
- [Inmate #2] Anyone else?
67
00:05:57,721 --> 00:06:00,554
- You're an ice-cold motherfucker, Yates.
- Hey, I'm not betting...
68
00:06:00,624 --> 00:06:02,649
he's going to off himself.
I'm just playing the books.
69
00:06:02,726 --> 00:06:06,856
- What about you, Cutbush? I know you're in.
- Put me in for a week and a half.
70
00:06:07,464 --> 00:06:09,455
- A week and a half?.
- Wallace?
71
00:06:09,533 --> 00:06:13,025
- Go ahead.
- I have the transfer "A" to the P.R.U. now.
72
00:06:13,103 --> 00:06:16,630
- Copy that. P.R.U.
- [Woman] One wallet. Leather.
73
00:06:16,706 --> 00:06:20,198
- Family photos?
- [Irwin] My daughter.
74
00:06:22,746 --> 00:06:24,907
- Grandson.
- Would you like to keep these?
75
00:06:24,981 --> 00:06:26,915
Um, that's an authorized item.
76
00:06:26,983 --> 00:06:29,383
I'd appreciate that.
77
00:06:29,453 --> 00:06:33,685
One set of keys. Glasses.
78
00:06:33,757 --> 00:06:35,884
I'm going to need your ring.
79
00:06:40,096 --> 00:06:42,155
Thank you.
80
00:06:42,232 --> 00:06:46,896
Oh. Actually, you can keep that.
Academy rings are authorized.
81
00:06:54,311 --> 00:06:58,975
Three stars, two sets.
Looks like that's everything.
82
00:06:59,049 --> 00:07:02,712
- So, uh--
- [Knocking on door]
83
00:07:02,786 --> 00:07:07,621
- Sir? Prisoner Irwin is outside.
- Five minutes.
84
00:07:12,128 --> 00:07:17,794
Five minutes.
You can put that down if you want.
85
00:07:19,503 --> 00:07:22,836
- You talking to me?
- Yes.
86
00:07:38,221 --> 00:07:42,749
I know what you're thinking.
Do I salute you, or do you salute me?
87
00:07:42,826 --> 00:07:45,317
Well, the answer is neither.
88
00:07:45,395 --> 00:07:48,421
My men salute me, of course,
and each other according to rank.
89
00:07:48,498 --> 00:07:51,831
But there is no saluting
by the general prison population.
90
00:07:55,539 --> 00:07:58,007
Well, first things first.
Are you hungry?
91
00:07:58,074 --> 00:08:03,273
- No.
- Are you sure? Mondays are our
Salisbury steak night.
92
00:08:03,346 --> 00:08:06,008
- Always a cause for celebration.
- Indeed.
93
00:08:06,082 --> 00:08:10,746
Indeed. May I
offer you some lemonade?
94
00:08:10,820 --> 00:08:14,483
- Thank you.
-Just be a minute, sir.
95
00:08:14,558 --> 00:08:17,186
- Prisoner Aguilar--
- If you'll step over here, I'll give you...
96
00:08:17,260 --> 00:08:20,093
a basic layout of the facility.
97
00:08:20,163 --> 00:08:24,156
The building we're in now
is the administration building.
98
00:08:24,234 --> 00:08:26,725
That building there houses the tiers.
99
00:08:26,803 --> 00:08:31,297
That's where you
and the other inmates will live.
100
00:08:31,374 --> 00:08:35,071
The building next to it is the laundry,
where I've had you assigned.
101
00:08:36,980 --> 00:08:39,949
Oh, that is the old blockhouse wall.
102
00:08:40,016 --> 00:08:43,679
It's all that's left of the
original prison from the 1870s.
103
00:08:43,753 --> 00:08:47,086
I could've removed it, but I thought it was
important to keep a sense of history,
104
00:08:47,157 --> 00:08:49,318
so I asked the men to rebuild it.
105
00:08:49,392 --> 00:08:53,192
- They seem to enjoy it. It's a matter of
some pride now.
- [Knock on door]
106
00:08:54,464 --> 00:08:57,695
- Sir?
- Yes? Please, on the table there.
107
00:08:59,202 --> 00:09:01,193
Please.
108
00:09:02,339 --> 00:09:04,534
[Peretz]
Come on. Let's go.
109
00:09:06,276 --> 00:09:11,441
I personally meet with
every new inmate here at the prison.
110
00:09:11,514 --> 00:09:13,505
Usually downstairs.
111
00:09:13,583 --> 00:09:16,848
And I ask them a question.
112
00:09:16,920 --> 00:09:21,584
What do you expect from
your time here at the castle?
113
00:09:21,658 --> 00:09:25,992
Nothing.
Just to do my time and go home.
114
00:09:26,062 --> 00:09:30,328
Perfect.
That is the perfect answer.
115
00:09:35,138 --> 00:09:39,632
And now I have what may seem under
the circumstances, a bizarre request.
116
00:09:39,709 --> 00:09:43,201
I have a collection of most
of the seminal books on warfare,
117
00:09:43,279 --> 00:09:46,612
including The Burden of Command.
118
00:09:46,683 --> 00:09:49,345
And I was wondering if you would
do me the honor of signing it?
119
00:09:49,419 --> 00:09:53,412
- Certainly.
- Thank you.
120
00:09:53,490 --> 00:09:56,584
- Captain Peretz.
- Yes, sir?
121
00:09:56,660 --> 00:09:58,992
Two minutes.
122
00:10:12,609 --> 00:10:16,943
- That's impressive.
- Yeah. It's a great collection, isn't it?
123
00:10:20,050 --> 00:10:22,541
Yeah, sure.
124
00:10:24,154 --> 00:10:28,750
That's a mini-ball
from Shiloh, used in battle.
125
00:10:28,825 --> 00:10:31,157
Grant lost 13,000 men at Shiloh.
126
00:10:33,063 --> 00:10:34,997
Suppose this got one of'em?
127
00:10:35,065 --> 00:10:39,092
Never know. Do you?
128
00:10:39,169 --> 00:10:41,660
I mean, do you collect anything?
129
00:10:41,738 --> 00:10:43,603
[Irwin]
No.
130
00:10:43,673 --> 00:10:46,141
Just a few coins from some of
the countries I've traveled to.
131
00:10:46,209 --> 00:10:51,704
My father didn't care for military
collections. I guess it stuck with me.
132
00:10:51,781 --> 00:10:57,447
Any man with a collection like this is a
man who's never set foot on a battlefield.
133
00:10:57,520 --> 00:11:01,320
To him, a mini-ball from
Shiloh is just an artifact.
134
00:11:01,391 --> 00:11:06,226
And to a combat vet,
it's a hunk of metal...
135
00:11:06,296 --> 00:11:08,355
that caused some poor bastard
a world of pain.
136
00:11:13,603 --> 00:11:16,470
I must have misshelved it...
your book.
137
00:11:16,539 --> 00:11:21,875
We'll do it another time.
No, please, please. Allow me.
138
00:11:23,880 --> 00:11:26,371
Sir, lights out in five.
Do I hold the lock?
139
00:11:26,449 --> 00:11:30,249
No. No. We are--
We're through here.
140
00:11:37,994 --> 00:11:41,987
Prisoner Aguilar, what are you doing?
You do not salute this man.
141
00:11:42,065 --> 00:11:46,900
This man has no rank.
Saluting amongst prisoners is prohibited.
142
00:11:46,970 --> 00:11:51,134
Y-Yes, sir.
Bu-But I was saluting you.
143
00:11:54,110 --> 00:11:57,773
- Take the prisoners to their cells, Captain.
- Yes, sir.
144
00:11:57,847 --> 00:12:00,077
Thank you for
your hospitality, Colonel.
145
00:12:00,150 --> 00:12:02,084
You're welcome.
146
00:12:03,653 --> 00:12:07,487
[Man on P.A.] Inmates,
one step to the rear... halt!
147
00:12:08,825 --> 00:12:10,759
[Man]
Shut the doors!
148
00:12:12,762 --> 00:12:16,254
You're gonna be in cell 345.
149
00:12:16,332 --> 00:12:19,665
- You get to shower every other day.
- [Prisoners chattering]
150
00:12:19,736 --> 00:12:25,436
- Okay, hold up.
- You fuck! I'm going to kill you!
151
00:12:25,508 --> 00:12:30,002
- [Guard] Shutup, Beaupre.
- [Shouting continues]
152
00:12:30,079 --> 00:12:32,411
[Peretz] Do not cross
the yellow line while in formation.
153
00:12:32,482 --> 00:12:35,474
During the day, you're free to be in
this area we're walking in right now.
154
00:12:35,552 --> 00:12:37,952
- Showers on both sides.
- Those stars don't mean shit now, do they?
155
00:12:38,021 --> 00:12:42,549
You're allowed one book in your cell,
in addition to the Bible.
156
00:12:42,625 --> 00:12:44,786
Go up here, then make a right.
157
00:12:44,861 --> 00:12:47,193
- I've got eight bundles on you, General!
- Let's see--
158
00:12:47,263 --> 00:12:51,097
No, no, no. You got to hold out
for five weeks, then kill yourself!
159
00:12:51,167 --> 00:12:53,692
[Peretz talking, indistinct]
160
00:12:53,770 --> 00:12:59,140
- Three-four-five. Crash 345.
- [BellRings]
161
00:13:07,050 --> 00:13:09,712
All right, General!
162
00:13:09,786 --> 00:13:12,277
[Peretz]
First call, 0600.
163
00:13:12,355 --> 00:13:14,687
- [Inmate] What'd you do, man?
- What are you here for, man?
164
00:13:14,757 --> 00:13:17,590
- Close 345.
- [Inmate] How many did you kill?
165
00:13:35,578 --> 00:13:37,671
[Inmate]
Welcome to the castle, baby!
166
00:13:38,348 --> 00:13:39,747
- [Knocking on door]
- [Peretz] Sir?
167
00:13:41,751 --> 00:13:44,242
Sir?
168
00:13:44,320 --> 00:13:48,552
[Exhales]
Prisoner Irwin's in his cell.
169
00:13:48,625 --> 00:13:53,119
- He's really something, isn't he?
- Mmm.
170
00:13:54,764 --> 00:13:59,633
Would you like the
end-of-day report, sir?
171
00:13:59,702 --> 00:14:03,194
- Is everyone where they're supposed to be?
- Yes, sir.
172
00:14:03,273 --> 00:14:06,731
Then skip it.
173
00:14:06,809 --> 00:14:10,973
Very good, Colonel.
Is there anything else?
174
00:14:14,484 --> 00:14:18,352
Tomorrow, put out
only one basketball.
175
00:14:18,421 --> 00:14:20,514
[Inmate]
What you doing?
176
00:14:23,359 --> 00:14:26,192
- You just hit a brick wall, baby.
- Nigga, why you doin' that shit?
177
00:14:26,262 --> 00:14:29,163
- Come on, little brother.
- Get your hands off me!
178
00:14:29,232 --> 00:14:31,530
- Come on, bitch!
- [Arguing escalates]
179
00:14:31,601 --> 00:14:35,037
[Inmates shouting, cheering]
180
00:14:35,104 --> 00:14:37,698
[Whistles]
181
00:14:37,774 --> 00:14:40,470
Three-to-one
on the little man.
182
00:14:40,543 --> 00:14:43,410
[All shouting]
183
00:14:43,479 --> 00:14:45,470
[Inmate] Stab him!
184
00:14:45,548 --> 00:14:48,312
Come on, Thumper. Kill 'im!
185
00:14:48,384 --> 00:14:50,511
Come on, bitch!
186
00:14:53,790 --> 00:14:56,122
- [Talking, indistinct]
- What are you doing?
187
00:14:56,192 --> 00:15:00,993
- Man, you don't like it, Doc, take a walk.
- You're fuckin' sick, Yates.
188
00:15:05,468 --> 00:15:07,959
[Classical]
189
00:15:09,605 --> 00:15:12,267
You see how easy it is to manipulate men?
190
00:15:13,977 --> 00:15:17,378
Someone should write a paper on it.
191
00:15:47,377 --> 00:15:51,370
[Continues]
192
00:15:51,447 --> 00:15:54,109
Hold.
193
00:16:10,066 --> 00:16:14,435
Come on! Come on, bitch!
194
00:16:17,707 --> 00:16:20,733
- End it.
- Sound the horn.
195
00:16:22,178 --> 00:16:25,341
[Horn blaring]
196
00:16:25,415 --> 00:16:29,317
[Guard]
On the ground now!
197
00:16:32,388 --> 00:16:36,848
[Man on P.A.] All inmates remain
on the ground in a prone position.
198
00:16:36,926 --> 00:16:39,292
Get the hell down now!
199
00:16:39,362 --> 00:16:42,126
- Thumper, get down!
- [Thumper] I didn't mean it!
200
00:16:42,198 --> 00:16:44,462
[Inmates yelling]
Get down, Thumper! Get down!
201
00:16:44,534 --> 00:16:46,525
- Get down, Thumper!
- Yes, sir.
202
00:16:46,602 --> 00:16:51,471
[Man on P.A.] All inmates remain
on the ground in a prone position.
203
00:16:51,541 --> 00:16:54,135
- [Inmates yelling]
- No! I didn't do anything!
204
00:16:54,210 --> 00:16:57,805
- [Singing, indistinct]
- Thumper, get down!
205
00:16:57,880 --> 00:16:59,541
Sound off
206
00:16:59,615 --> 00:17:02,277
[Thumper groans]
207
00:17:04,587 --> 00:17:06,919
[Horn fades]
208
00:17:09,992 --> 00:17:14,861
- [Gunshot]
- [Inmates] Oh, shit!
209
00:17:35,184 --> 00:17:36,879
- Watch where you're going.
- Kiss my ass!
210
00:17:36,953 --> 00:17:39,444
Don't worry about it.
We'll do it later.
211
00:17:44,760 --> 00:17:47,092
- [Inmate] Damn nigger!
- [Inmate #2] What?
212
00:17:47,163 --> 00:17:49,757
- You heard me!
- [Inmate #2] Say it to my face, white bitch!
213
00:17:49,832 --> 00:17:54,769
I'm gonna kick your white ass
through the air! Shut the fuck up!
214
00:18:03,179 --> 00:18:05,443
What the fuck you doing, beano? Hey!
215
00:18:05,515 --> 00:18:08,507
I said what the fuck are you doing?
216
00:18:08,584 --> 00:18:12,020
- The mortar's weak, Beaupre.
- Don't worry about it.
217
00:18:12,088 --> 00:18:14,556
- Mind your own business.
- Cool out, man.
218
00:18:14,624 --> 00:18:17,616
Shut the fuck up,
or I'll stick this in your neck.
219
00:18:17,693 --> 00:18:19,923
[Cutbush]
They'll throw you back in the hole.
220
00:18:19,996 --> 00:18:24,990
- It's all w-weak.
- Don't worry about the mortar.
221
00:18:25,067 --> 00:18:28,230
- M-My daddy's-- My daddy's a mason.
- Spit it out.
222
00:18:28,304 --> 00:18:32,707
I don't give a fuck if your dad built the
pyramids. Whites work the wall, period.
223
00:18:32,775 --> 00:18:36,973
Get back on Spic duty and bring me
some rocks before I give you a slap.
224
00:18:37,046 --> 00:18:40,538
- They won't set, Beaupre.
- What did I just tell you?
225
00:18:40,616 --> 00:18:42,948
What'd I just tell you?
We're only doing this...
226
00:18:43,019 --> 00:18:45,817
to keep Johnny-fucking-eyeballs
off our back.
227
00:18:45,888 --> 00:18:48,186
Don't make me tell you again.
Back the fuck off!
228
00:18:48,257 --> 00:18:50,691
Beaupre! Knock it off.
229
00:18:53,196 --> 00:18:56,825
What? Big hero.
230
00:18:56,899 --> 00:19:00,164
Don't worry about me
going back to the hole.
231
00:19:00,236 --> 00:19:04,229
[Chattering]
232
00:19:21,357 --> 00:19:23,348
How you doing?
233
00:19:30,032 --> 00:19:33,524
You probably don't remember me,
but I served under you in the Gulf.
234
00:19:35,571 --> 00:19:38,062
Dr. Thomas Bernard,
33rd Medical Unit.
235
00:19:38,140 --> 00:19:42,839
That's right. Actually, it's
Lee Bernard, but close enough.
236
00:19:44,547 --> 00:19:49,507
You were arrested for hashish--
possession of hashish-- as I remember.
237
00:19:49,585 --> 00:19:52,748
- That's right.
- It was a small amount, as I recall.
238
00:19:52,822 --> 00:19:55,256
- You don't get sent here for that.
- No, no. You don't.
239
00:19:55,324 --> 00:19:58,987
There's more to it than that.
Hey, Thumper!
240
00:20:03,032 --> 00:20:06,866
- I was able to get you an aspirin.
- Thanks.
241
00:20:06,936 --> 00:20:09,427
[Exhales] I got shot
with a real bullet once, Doc.
242
00:20:09,505 --> 00:20:11,996
Didn't hurt this much.
243
00:20:12,074 --> 00:20:15,635
That's the upside of real bullets, they cut
through the flesh, hit fewer nerve endings.
244
00:20:15,711 --> 00:20:18,202
Downside is they kill you.
245
00:20:18,281 --> 00:20:21,444
Of course, so do
the rubber ones sometimes.
246
00:20:21,517 --> 00:20:23,678
[Thumper]
Hell of a downside.
247
00:20:23,753 --> 00:20:26,586
Hey, Doc, you think I might
get one of them Purple Hearts?
248
00:20:26,656 --> 00:20:30,319
Absolutely, Thumper. You take it easy.
I'll try to get you some more.
249
00:20:30,393 --> 00:20:35,057
You know Winter played us with that
one basketball shit? Come on, man.
250
00:20:39,235 --> 00:20:42,227
- General, sir.
- Don't call me sir. I'm not a general anymore.
251
00:20:42,305 --> 00:20:44,796
- Can we at least talk to you?
- About what?
252
00:20:44,874 --> 00:20:47,843
You still got friends in the Pentagon,
right? You could talk to them.
253
00:20:49,979 --> 00:20:52,174
I'm a little hazy
on the subject matter.
254
00:20:52,248 --> 00:20:54,910
Look, what happened here today
happens all the time, sir.
255
00:20:54,984 --> 00:20:57,646
- Let me get this straight. You mean there's violence?
- Yeah.
256
00:20:57,720 --> 00:21:00,712
- In a prison packed with violent criminals?
- That's not what we're saying.
257
00:21:00,790 --> 00:21:03,953
No. There's been--
How many this year, Doc?
258
00:21:04,026 --> 00:21:06,460
Um, 13 men down, 11 of them
were critical injuries--
259
00:21:06,529 --> 00:21:08,997
Stop your fucking whining.
Listen to yourselves.
260
00:21:09,065 --> 00:21:12,330
Then he only gives us the most
basic medical treatment.
261
00:21:12,401 --> 00:21:14,335
Completely substandard services.
262
00:21:14,403 --> 00:21:17,736
- Substandard services?
- Yes. Substandard services.
263
00:21:17,807 --> 00:21:20,139
It's fucked-up shit, man.
264
00:21:20,209 --> 00:21:24,805
I had a friend in Hanoi who had
to repair his own fractured tibia.
265
00:21:24,880 --> 00:21:28,475
You cannot begin to compare what went on
in a foreign POW camp 30 years ago--
266
00:21:28,551 --> 00:21:30,883
No, you can't compare.
267
00:21:30,953 --> 00:21:34,616
I've led real soldiers in more
difficult situations than this.
268
00:21:34,690 --> 00:21:38,421
But you're not real soldiers
anymore, and neither am I.
269
00:21:42,865 --> 00:21:46,733
There've been murders.
270
00:21:46,802 --> 00:21:49,999
Do you know what happens when
you take a rubber bullet to the head?
271
00:21:50,072 --> 00:21:52,006
The lights go out.
272
00:21:52,074 --> 00:21:54,565
Twice in the last year
there've been accidents...
273
00:21:54,643 --> 00:21:58,636
- where men have been hit in the head and killed.
- Nothing can be proven.
274
00:21:58,714 --> 00:22:02,047
We're talking about expert marksmen
shooting from minimal distances.
275
00:22:02,118 --> 00:22:04,780
The guards just say the guy
turned his head and boom.
276
00:22:04,854 --> 00:22:08,346
It's not a random thing. You get on
Winter's bad side, you're done.
277
00:22:08,424 --> 00:22:11,757
When you're doing combat duty, after awhile,
278
00:22:11,827 --> 00:22:15,558
life just becomes snapshots.
279
00:22:15,631 --> 00:22:20,295
Most of them horrible.
But not all of them.
280
00:22:20,369 --> 00:22:25,864
Three years ago in Bosnia, I was driving
a small unit through an I-FOR town.
281
00:22:25,941 --> 00:22:27,966
And I saw something pretty interesting.
282
00:22:28,043 --> 00:22:30,568
I saw an old man sitting on a bombed-out porch,
283
00:22:30,646 --> 00:22:34,480
playing a game of Dominos with
what I presume is his grandson.
284
00:22:34,550 --> 00:22:38,884
When I saw that I thought,
"you know, it's my turn."
285
00:22:38,954 --> 00:22:43,948
I didn't retire after that, as I should have.
I took one last assignment.
286
00:22:44,026 --> 00:22:46,688
It was a mistake.
287
00:22:46,762 --> 00:22:48,889
So, gentlemen, I'm done.
288
00:22:48,964 --> 00:22:53,298
I'm not fighting anyone
or anything anymore.
289
00:22:53,369 --> 00:22:56,031
I'm doing my time here,
I'm going home, and God willing,
290
00:22:56,105 --> 00:22:58,767
I'm going to sit on the porch
and play a game of Dominos...
291
00:22:58,841 --> 00:23:00,775
with my grandson,
who I've never met.
292
00:23:03,179 --> 00:23:05,340
What'd I fucking tell you, Doc?
293
00:23:05,414 --> 00:23:08,815
You call a three-star General "man"?
Why don't you call him "dude"?
294
00:23:12,321 --> 00:23:16,655
[Man on P.A.] Attention, inmates,
the library will close early at 1700 hours.
295
00:23:16,725 --> 00:23:19,057
The library will close
early tonight at 1700 hours.
296
00:23:19,128 --> 00:23:22,427
- Watch yourself, snitch.
- Hey, Yates, everything all right?
297
00:23:22,498 --> 00:23:24,489
- Okay.
- [Inmate] My boys say you got a nice ass.
298
00:23:24,567 --> 00:23:27,400
I got a guy in 129 who's
way behind, telling me stories.
299
00:23:27,470 --> 00:23:29,404
- How late is he?
- Three weeks.
300
00:23:29,472 --> 00:23:32,964
- Why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
301
00:23:33,042 --> 00:23:36,705
Yates, no way that was a touchdown,
baby. That was a fucked-up call.
302
00:23:36,779 --> 00:23:40,442
Keep that shit on the down-low.
They're all fucked-up calls.
303
00:23:47,923 --> 00:23:50,653
How you doing?
304
00:23:50,726 --> 00:23:54,423
So we lost: 22 to 20.
305
00:23:54,497 --> 00:23:56,488
Army-Navy game.
306
00:23:56,565 --> 00:23:58,931
Class of '92.
307
00:24:07,443 --> 00:24:10,503
I met you once when I was a kid.
308
00:24:10,579 --> 00:24:15,846
1981. It was a welcome-back celebration
at the White House for the POWs.
309
00:24:15,918 --> 00:24:18,751
- My father was with you in Hanoi.
- What's your name?
310
00:24:18,821 --> 00:24:22,279
- Yates.
- Yates? Sam Yates?
311
00:24:22,358 --> 00:24:24,690
That's right.
312
00:24:24,760 --> 00:24:27,820
- Good man.
- Nah, he wasn't.
313
00:24:27,897 --> 00:24:31,833
After 30 years, everyone's
a good man. It's the law.
314
00:24:31,901 --> 00:24:34,961
- Mmm.
- How is he? How's your dad?
315
00:24:35,037 --> 00:24:37,301
He's not too good. He's dead.
316
00:24:37,373 --> 00:24:40,809
- [Man on P.A., indistinct]
- I'm sorry. What happened?
317
00:24:40,876 --> 00:24:43,743
Came home.
318
00:24:43,812 --> 00:24:48,511
Billingworth, Irwin, Jacobson--
319
00:24:51,887 --> 00:24:56,051
You're late. You have five minutes
left on your visitor.
320
00:24:56,125 --> 00:25:00,425
- Five minutes left.
- [Chattering]
321
00:25:05,167 --> 00:25:08,000
Rosalie?
322
00:25:08,070 --> 00:25:11,562
- Hi.
- Hi.
323
00:25:11,640 --> 00:25:15,542
- It's good of you to come.
- Thank you.
324
00:25:15,611 --> 00:25:18,307
Was it hard getting here?
325
00:25:18,380 --> 00:25:21,110
Um, I missed a turn.
326
00:25:23,619 --> 00:25:27,111
It's just good to see you.
327
00:25:27,189 --> 00:25:30,181
- How's Ben? Good?
- Fine. Uh-huh.
328
00:25:30,259 --> 00:25:34,252
- School okay? Grades?
- Um, well he's in first grade.
329
00:25:36,365 --> 00:25:40,199
- Well, do you have a picture of him?
- No.
330
00:25:40,269 --> 00:25:44,899
The one I have is two years old. He must
have changed a lot since-- since then.
331
00:25:46,609 --> 00:25:49,601
And how are you, Rosalie?
332
00:25:49,678 --> 00:25:51,669
Um--
333
00:25:54,350 --> 00:25:57,183
- Look, Dad--
- Uh-oh. "Look, Dad."
334
00:25:57,252 --> 00:26:00,244
I just-- I can't do this.
335
00:26:00,322 --> 00:26:03,587
I can't do this small-talk thing
with you.
336
00:26:03,659 --> 00:26:07,459
The whole drive over here,
I was trying to think what--
337
00:26:07,529 --> 00:26:10,464
What am I going to say? What can
we talk about beyond the weather...
338
00:26:10,532 --> 00:26:13,933
and how's Ben,
and I just went blank.
339
00:26:15,170 --> 00:26:17,400
Do I-- Do I intimidate you?
340
00:26:17,473 --> 00:26:19,668
- Intimidate me?
- I guess that's the downside...
341
00:26:19,742 --> 00:26:24,736
of having a "Yes, sir" "No, sir"
military father, but I tried not to--
342
00:26:24,813 --> 00:26:27,247
You weren't a father at all.
343
00:26:30,552 --> 00:26:34,545
God, I'm sorry. I don't want to whine.
I'm not here to be cruel.
344
00:26:36,792 --> 00:26:39,454
You're a great man.
345
00:26:40,863 --> 00:26:44,697
And you've done so much
for this country.
346
00:26:44,767 --> 00:26:49,431
- But?
- No. No but. No but.
347
00:26:49,505 --> 00:26:52,872
Just this isn't the place.
348
00:26:52,941 --> 00:26:57,378
Well, it's the only place
I've got right now, Rose.
349
00:26:57,446 --> 00:27:03,282
Why did you call me, Dad? Why?
I don't know you. You don't know me.
350
00:27:06,555 --> 00:27:08,546
I mean, what did you think
asking me here?
351
00:27:08,624 --> 00:27:10,956
That I'd come every Sunday
and maybe I'd bring Ben...
352
00:27:11,026 --> 00:27:13,790
and he would sit
and color while we talked?
353
00:27:13,862 --> 00:27:16,695
There was a time.
When I was about 20,
354
00:27:16,765 --> 00:27:20,929
I had a whole list of things
I was going to say to you.
355
00:27:21,003 --> 00:27:24,302
- [Bell rings]
- Those days are gone.
356
00:27:24,373 --> 00:27:27,865
[Guard] The visitation session is over.
Please conclude your visits.
357
00:27:27,943 --> 00:27:31,003
- [Inmate] This isn't enough time, man.
- Let's go, folks. Let'sgo.
358
00:27:31,080 --> 00:27:36,746
I'm sorry you're in this place.
And I wish you the best.
359
00:27:36,819 --> 00:27:39,481
[Scattered goodbyes]
360
00:27:39,555 --> 00:27:41,989
I wish you the best.
361
00:27:44,426 --> 00:27:48,590
I guess you figured out
what to say after all.
362
00:27:48,664 --> 00:27:51,827
- I guess I did.
- Be all right if I wrote? Is that okay?
363
00:27:53,268 --> 00:27:56,260
There's some things
I'd like to tell you.
364
00:28:04,713 --> 00:28:07,181
When I was in first grade,
I got straight "As."
365
00:28:12,054 --> 00:28:15,285
[Inmate]
Come on. Let's go.
366
00:28:15,357 --> 00:28:19,521
- Afternoon, sir.
- Don't call me that. I'm not--
367
00:28:19,595 --> 00:28:22,086
Put your hand down.
368
00:28:33,776 --> 00:28:37,109
- Permission to speak, sir.
- What?
369
00:28:37,179 --> 00:28:40,671
I just wanted to say
welcome to the castle, sir.
370
00:28:40,749 --> 00:28:44,412
- It's good to have you aboard, sir.
- Aboard?
371
00:28:44,486 --> 00:28:49,583
- You Navy puke, son?
- No, no, sir. I was in the Corps.
372
00:28:49,658 --> 00:28:52,252
What rank were you
when you were arrested?
373
00:28:52,327 --> 00:28:55,490
- I was a C-C-C--
- It was either Colonel or Corporal.
374
00:28:55,564 --> 00:28:58,294
- I'm guessing Corporal.
- Yes, sir.
375
00:28:58,367 --> 00:29:02,428
Why are you here?
What did you do?
376
00:29:02,504 --> 00:29:06,804
Well, that's just it.
I di-didn't do nothing.
377
00:29:06,875 --> 00:29:09,742
It was a mistake.
378
00:29:09,812 --> 00:29:12,508
Oh. Okay.
379
00:29:12,581 --> 00:29:15,243
[Man on P.A.]
Medication call is in five minutes.
380
00:29:15,317 --> 00:29:18,980
I h-hurt someone real bad.
381
00:29:23,125 --> 00:29:25,116
How long you been here?
382
00:29:25,194 --> 00:29:28,186
- Two years.
- And how long do you have? How much longer?
383
00:29:28,263 --> 00:29:31,096
Four years, eight months,
eleven days.
384
00:29:31,166 --> 00:29:34,932
And this mistake,
you've just the one?
385
00:29:35,003 --> 00:29:38,996
Just-Just one.
386
00:29:39,074 --> 00:29:42,566
-Just one day in your life?
-Ju-Ju-Ju--
387
00:29:42,644 --> 00:29:46,842
No. Take your time.
Got plenty of that.
388
00:29:46,915 --> 00:29:50,146
Just five seconds, sir.
389
00:29:50,219 --> 00:29:52,380
And you're a marine for what,
one or two years?
390
00:29:52,454 --> 00:29:54,388
And you're a violent criminal
for five seconds?
391
00:29:54,456 --> 00:29:57,118
- Yes, sir.
- Well, according to my calculations,
392
00:29:57,192 --> 00:30:02,789
that makes you mostly Marine.
About 98 percent, I'd say.
393
00:30:05,500 --> 00:30:09,163
- Yes, sir.
- Then why not act like one? Stand tall.
394
00:30:09,238 --> 00:30:12,730
This thing that you're doing with your
hand, grabbing your hair, what's that?
395
00:30:12,808 --> 00:30:16,300
- That was a salute.
- A sa-- Oh, no. [Laughs]
396
00:30:16,378 --> 00:30:19,973
- I don't think so. You know where saluting comes from?
- No, sir.
397
00:30:20,048 --> 00:30:25,543
It comes from medieval times. Two knights
would approach each other on horseback.
398
00:30:25,621 --> 00:30:29,455
They would raise their visors
and show their faces.
399
00:30:29,524 --> 00:30:32,015
It's like they're saying,
"This is who I am.
400
00:30:32,094 --> 00:30:34,528
I'm not the enemy
and I'm not afraid."
401
00:30:34,596 --> 00:30:39,761
A salute's about respect, son. Respect
for yourself, the service and the flag.
402
00:30:39,835 --> 00:30:41,564
- [Knocking on door]
- If you're going to do this--
403
00:30:41,637 --> 00:30:45,129
Sir, you wanted to see me? Sir?
404
00:30:45,707 --> 00:30:48,972
Come.
405
00:30:49,044 --> 00:30:51,035
Look at that.
406
00:30:54,516 --> 00:30:57,508
- Oh, man.
- No, no, no.
407
00:30:59,655 --> 00:31:04,251
At the War College,
his very name was spoken...
408
00:31:04,326 --> 00:31:06,317
with a reverence.
409
00:31:06,395 --> 00:31:12,061
As if the syllables themselves conveyed
what it meant to be a soldier.
410
00:31:14,703 --> 00:31:18,867
Now here he is commanding
an army of one--
411
00:31:18,941 --> 00:31:21,774
the stuttering monkey.
412
00:31:25,647 --> 00:31:27,979
Can't even watch.
413
00:31:32,387 --> 00:31:36,050
I discussed the regulations
on saluting with Aguilar, did I not?
414
00:31:36,124 --> 00:31:40,720
- Yes, sir.
- Remind him again-- effectively.
415
00:32:28,810 --> 00:32:31,802
[Horn blaring]
416
00:33:14,156 --> 00:33:16,488
Put your hand down.
417
00:33:16,558 --> 00:33:20,995
Put it down.
418
00:33:21,063 --> 00:33:23,258
- You don't have to do this.
- Prisoner Irwin, what are you doing?
419
00:33:23,331 --> 00:33:26,494
- He doesn't have to do this.
- Look, just step back in the prison--
420
00:33:26,568 --> 00:33:28,900
Son, I know a thing or two
about the disciplining of soldiers.
421
00:33:28,970 --> 00:33:31,165
- Prisoner Aguilar, resume your punishment.
- Punishment is over.
422
00:33:31,239 --> 00:33:33,366
Aguilar, I'm warning you--
423
00:33:33,442 --> 00:33:35,842
- [Whistle]
- Men down! Men down!
424
00:33:35,911 --> 00:33:39,074
You're better than this.
425
00:33:42,017 --> 00:33:46,852
- Okay, okay. That's enough.
- [Alarm wailing]
426
00:33:46,922 --> 00:33:49,914
[Man on P.A.] All inmates remain
on the ground in the prone position.
427
00:33:49,991 --> 00:33:54,394
All inmates remain on the
ground in the prone position.
428
00:33:57,666 --> 00:34:01,261
[Guard]
Stay down! Everybody stay down!
429
00:34:01,336 --> 00:34:03,327
What is happening here?
430
00:34:03,405 --> 00:34:07,603
This prisoner was interfering with the
corporal punishment of prisoner Aguilar.
431
00:34:11,079 --> 00:34:16,449
Prisoner Irwin, I understand your coming
here must be a big adjustment for you.
432
00:34:16,518 --> 00:34:20,511
To go from commanding
thousands of troops in battle,
433
00:34:20,589 --> 00:34:24,150
having no war to fight and no one
to follow you must not be easy.
434
00:34:24,226 --> 00:34:29,061
However, I do ask that you learn
how things are done around here...
435
00:34:29,131 --> 00:34:31,793
and try to set an example
for the other men.
436
00:34:34,169 --> 00:34:38,333
Saluting is prohibited.
Aguilar was saluting.
437
00:34:38,406 --> 00:34:42,001
He is being disciplined.
Surely you understand that.
438
00:34:45,447 --> 00:34:48,075
- Captain, take the prisoner back to his cell.
- Yes, sir.
439
00:34:49,184 --> 00:34:52,620
Sir? May the prisoner speak, sir?
440
00:34:55,624 --> 00:34:59,958
- Yes.
- According to the Manual of Conduct,
441
00:35:00,028 --> 00:35:03,464
the corporal punishment for
a prisoner begun on the day shift...
442
00:35:03,532 --> 00:35:06,763
cannot exceed
the following morning's horn.
443
00:35:10,272 --> 00:35:12,763
Prisoner Irwin,
you are absolutely right.
444
00:35:12,841 --> 00:35:16,504
Thank you for bringing that
to my attention.
445
00:35:16,578 --> 00:35:21,709
- Captain. Captain.
- Yes, sir.
446
00:35:34,763 --> 00:35:37,527
Prisoner Irwin,
under no circumstances...
447
00:35:37,599 --> 00:35:39,999
is an inmate allowed to make
physical contact with an officer.
448
00:35:41,570 --> 00:35:44,562
You have violated the
U.S.M.C.F. Manual of Conduct.
449
00:35:46,274 --> 00:35:48,868
And this violation
requires discipline.
450
00:35:59,921 --> 00:36:01,855
What's going on?
451
00:36:01,923 --> 00:36:06,087
- Winter's got him on rock-and-roll detail.
- Is he not going to make it?
452
00:36:06,161 --> 00:36:09,494
No way. Three-two against.
453
00:36:09,564 --> 00:36:12,397
Come on, you guys.
Those stones weigh 25 lbs a piece.
454
00:36:12,467 --> 00:36:14,401
It's gonna be 85 degrees by noon.
455
00:36:14,469 --> 00:36:18,462
We have 2,000 percent humidity.
The guy's not going to make the day.
456
00:36:18,540 --> 00:36:21,703
- Everyone paid up this week?
- Yeah, we're good.
457
00:36:21,776 --> 00:36:24,438
Put mine in, double or nothing
against. No way he's gonna make it.
458
00:36:24,512 --> 00:36:27,777
- Beaupre, 12.
- [Yates] Double or nothing, against.
459
00:36:27,849 --> 00:36:33,014
Hey, hey, hey.
[Continues, indistinct]
460
00:36:35,357 --> 00:36:38,349
[Yates]
Who's down for ten?
461
00:36:43,999 --> 00:36:47,992
At least take some water.
If you're dehydrated, you're gonna drop.
462
00:36:51,072 --> 00:36:53,905
- Can he take it off, boss?
- Captain?
463
00:37:03,885 --> 00:37:07,377
You can take off
your shirt if you want.
464
00:37:16,164 --> 00:37:18,155
- [Inmate #1] Hey!
- [Inmate #2] What the fuck is that?
465
00:37:18,233 --> 00:37:22,067
- Electrical burn scars.
- What do you mean? How long was he in there?
466
00:37:22,137 --> 00:37:24,469
Six years.
Could've got out in four.
467
00:37:24,539 --> 00:37:26,803
They offered him a full release,
but he stayed six.
468
00:37:26,875 --> 00:37:30,367
He said he wouldn't leave
without his men.
469
00:37:30,445 --> 00:37:33,243
[Inmate]
Come on, baby! Drop that rock!
470
00:37:33,315 --> 00:37:37,308
[Inmates cheering in distance]
471
00:37:46,461 --> 00:37:49,294
[Inmate]
Come on, General. You can do it.
472
00:37:49,364 --> 00:37:53,698
- Come on, baby!
- [Inmate] Push that rock, soldier!
473
00:37:58,039 --> 00:38:01,372
Kind of tired, sir.
Why don't you call it quits?
474
00:38:01,443 --> 00:38:04,708
Don't listen to him, sir.
It's not that hot.
475
00:38:04,779 --> 00:38:07,111
Why don't you
call it quits, sir?
476
00:38:13,388 --> 00:38:15,288
Go, General!
Come on, baby!
477
00:38:19,561 --> 00:38:23,361
[Inmate] Come on.
One more rock! You got it, sir!
478
00:39:04,672 --> 00:39:08,005
That's it. It's over. Hey, somebody
pushed me. That's it. He's down.
479
00:39:08,076 --> 00:39:11,671
- He can't go on like that. It's all over. Stay down.
- Look at me.
480
00:39:12,881 --> 00:39:16,715
- Follow it.
- It's all done. All over.
481
00:39:16,785 --> 00:39:19,549
It's all over.
Yates, 36 packs you owe me.
482
00:39:19,621 --> 00:39:22,613
- How many?
- Four.
483
00:39:22,690 --> 00:39:26,251
- What day is it?
- Saturday.
484
00:39:26,327 --> 00:39:30,320
- He's fine.
- [All cheering]
485
00:39:41,609 --> 00:39:43,600
[Grunts]
486
00:39:51,686 --> 00:39:56,623
- Yeah!
- [Inmates chanting] Go! Go! Go!
487
00:39:56,691 --> 00:39:59,660
[Cheering]
488
00:40:06,000 --> 00:40:08,628
[Cheering continues]
489
00:40:12,140 --> 00:40:14,131
Yes, sir.
490
00:40:18,079 --> 00:40:20,570
[Blows whistle]
491
00:40:23,017 --> 00:40:27,147
The discipline order
was horn-to-horn labor.
492
00:40:27,222 --> 00:40:29,417
Doesn't matter where the stones are.
You have to continue.
493
00:40:29,491 --> 00:40:32,460
What's he supposed to do, Captain?
He just moved the whole goddamn pile.
494
00:40:32,527 --> 00:40:34,461
Well, he can move 'em back.
495
00:40:36,531 --> 00:40:38,624
- [Exhales]
- Bets are still on.
496
00:40:38,700 --> 00:40:41,328
- Seven-two, against.
- You're a fuckin' snake, man.
497
00:40:41,402 --> 00:40:44,565
- Don't bet if you don't want to.
- Yates, four in favor.
498
00:40:44,639 --> 00:40:48,131
Four in favor, Aguilar.
Four in favor!
499
00:40:48,209 --> 00:40:50,700
Who's down for ten?
500
00:40:53,615 --> 00:40:57,381
The horn.
They're holding the horn.
501
00:40:57,452 --> 00:41:00,546
Winter's holding the horn.
That ain't right.
502
00:41:00,622 --> 00:41:03,955
- [Inmate] Son of a bitch.
- [Grunts]
503
00:41:16,604 --> 00:41:19,937
- [Horn blaring]
- All right, everybody to the tiers for count!
504
00:41:20,008 --> 00:41:22,977
- Let's go! Move it!
- [Man on P.A.] Inmates will move to tiers...
505
00:41:23,044 --> 00:41:25,171
for face-to-badge count.
506
00:41:25,246 --> 00:41:28,340
Inmates will report to the tiers
for face-to-badge count.
507
00:41:33,221 --> 00:41:36,554
Why would you kill yourself
to help him with his wall?
508
00:41:40,028 --> 00:41:43,520
It's not his wall.
It's your wall.
509
00:41:43,598 --> 00:41:46,032
Prisoner Irwin, let's go.
510
00:41:51,706 --> 00:41:55,335
The commandant would like to see you.
511
00:42:04,953 --> 00:42:08,286
- They clean you up okay?
- Yes.
512
00:42:08,356 --> 00:42:11,189
The cut above your eye,
it's not too serious I hope.
513
00:42:11,259 --> 00:42:13,523
I'm okay.
514
00:42:13,595 --> 00:42:18,259
[Sighs]
Well, I am sorry about this.
515
00:42:18,333 --> 00:42:21,825
It's the standard cooling-off period
after a punishment detail.
516
00:42:25,640 --> 00:42:29,599
I hope you understand...
I did this for the men.
517
00:42:29,677 --> 00:42:33,340
- The men?
- Yes, to show them--
518
00:42:33,414 --> 00:42:37,908
To show them that you are
no different than they are.
519
00:42:39,721 --> 00:42:43,714
Your new friend, Aguilar, he took
a claw hammer to his platoon leader.
520
00:42:43,791 --> 00:42:48,592
He maimed him in a quote,
unquote fit of rage.
521
00:42:48,663 --> 00:42:53,464
[Sighs] Whenever I am...
filled with doubt--
522
00:42:53,534 --> 00:42:56,401
whenever sentiment creeps in--
523
00:42:56,471 --> 00:43:01,465
I just have to open an inmate's file
and see what he's done.
524
00:43:01,542 --> 00:43:04,875
I see what he's capable of.
I see the worst in him.
525
00:43:06,147 --> 00:43:08,138
And that makes my job easier.
526
00:43:08,216 --> 00:43:12,653
It crystallizes my mission.
527
00:43:20,962 --> 00:43:25,126
- Take him back to the tiers.
- Yes, sir.
528
00:43:28,503 --> 00:43:30,494
Hold on.
529
00:43:48,990 --> 00:43:53,324
- Sergeant, taking him back to cell 345.
- Very well, Private.
530
00:43:58,933 --> 00:44:01,197
[Tapping sound]
531
00:44:04,972 --> 00:44:07,964
[Inmates tapping in unison]
532
00:44:21,723 --> 00:44:25,215
[Tapping continues, louder]
533
00:44:41,709 --> 00:44:44,769
[Inmate]
General!
534
00:44:46,247 --> 00:44:48,738
[Inmate]
Goodnight, guys.
535
00:44:48,816 --> 00:44:52,650
- Your winnings.
- My winnings?
536
00:44:52,720 --> 00:44:55,211
Aguilar placed a bet for you.
537
00:44:55,289 --> 00:45:00,226
Four bundles at seven-to-two,
two bundles at eleven to one. That's 36 bundles.
538
00:45:00,294 --> 00:45:03,457
You could get yourself thrown out of the
Hall of Fame for betting on yourself.
539
00:45:06,134 --> 00:45:08,466
Corporal Aguilar.
540
00:45:10,538 --> 00:45:13,132
Would you pass these out
to the men? I don't smoke.
541
00:45:15,343 --> 00:45:17,334
Thank you, sir.
542
00:45:23,017 --> 00:45:27,613
- So you're the gambler.
- Nah, I don't gamble. I'm just the bookkeeper.
543
00:45:27,688 --> 00:45:32,523
- Yeah? I hear you're running
a suicide pool on me.
- That's right.
544
00:45:32,593 --> 00:45:36,427
- Any squares left?
- [Chuckles] Yeah, there's one.
545
00:45:36,497 --> 00:45:39,022
Nine weeks.
546
00:45:39,100 --> 00:45:41,500
- How much to enter?
- No way, man.
547
00:45:41,569 --> 00:45:44,299
Knowing you, you'd off yourself
just to win the bet.
548
00:45:44,372 --> 00:45:47,933
Oh-ho, not me.
I bet on myself, it's to win.
549
00:45:48,009 --> 00:45:51,308
Yeah, you don't always win.
550
00:45:51,379 --> 00:45:55,247
No. [Chuckles]
Clearly not.
551
00:45:58,119 --> 00:46:00,349
You know, my father said
you kept him alive in Hanoi.
552
00:46:00,421 --> 00:46:04,915
- He said you kept all those guys alive.
- Nah.
553
00:46:08,529 --> 00:46:12,021
When you're tortured, the first thing they
do is try to break down your sense of self.
554
00:46:12,099 --> 00:46:14,590
And I broke in Hanoi.
555
00:46:14,669 --> 00:46:18,332
For weeks, the last thing in
my mind was self-preservation.
556
00:46:18,406 --> 00:46:23,207
In fact, I prayed
for death every night.
557
00:46:23,277 --> 00:46:26,110
And the only thing that kept me
from answering those prayers,
558
00:46:26,180 --> 00:46:31,777
were the voices of the men in the
other rooms-- your father among them.
559
00:46:31,853 --> 00:46:35,653
I don't care what you've heard, Yates.
They kept me alive.
560
00:46:35,723 --> 00:46:39,022
Not the other way around.
561
00:46:40,461 --> 00:46:42,793
Hey! Sir?
562
00:46:42,864 --> 00:46:45,458
You cost me my whole stash
of smokes.
563
00:46:45,533 --> 00:46:47,865
Oh. Well, I'm sorry about that.
564
00:46:47,935 --> 00:46:50,426
Well, you win some,
you lose some.
565
00:46:52,940 --> 00:46:55,431
So what did you mean earlier
about it being our wall?
566
00:46:55,509 --> 00:46:59,343
I mean, it's Winter's wall. That fuck just
makes us work it to keep us occupied.
567
00:46:59,413 --> 00:47:01,904
It's like we're a bunch
of little kids or something.
568
00:47:01,983 --> 00:47:05,146
In 1870, there was nothing here.
569
00:47:05,219 --> 00:47:08,552
The original prison was built
by prisoners. I want to show--
570
00:47:08,623 --> 00:47:11,956
I want to show you something
I found the other day.
571
00:47:12,026 --> 00:47:14,187
Where?
572
00:47:14,262 --> 00:47:17,254
Oh, here it is.
573
00:47:17,331 --> 00:47:19,993
You see this?
574
00:47:20,067 --> 00:47:25,903
"Private A.J. Beck, 1912-1923."
575
00:47:27,942 --> 00:47:31,275
Now why do you suppose
Private Beck--
576
00:47:31,345 --> 00:47:34,178
What do you think he was doing,
building his own prison?
577
00:47:34,248 --> 00:47:39,743
- How the fuck do I know?
- Well, I don't know either, but I can make a guess.
578
00:47:39,820 --> 00:47:42,311
My guess is he wasn't
building a prison.
579
00:47:44,692 --> 00:47:47,525
My guess is he was
building something else.
580
00:47:47,595 --> 00:47:50,587
They may have told him to build
a prison, but, in his own mind,
581
00:47:50,665 --> 00:47:53,998
he was raising walls
to protect himself.
582
00:47:56,570 --> 00:47:59,801
My guess is he was
building a castle.
583
00:47:59,874 --> 00:48:01,865
That's a castle?
584
00:48:01,943 --> 00:48:06,744
Yeah, it could be. Could be.
585
00:48:06,814 --> 00:48:09,305
- If somebody rebuilt it.
- How we supposed to do that, sir?
586
00:48:09,383 --> 00:48:13,717
How are you supposed to do that?
I don't know anything about walls.
587
00:48:13,788 --> 00:48:17,087
Why don't you ask pri--
Ask Aguilar.
588
00:48:17,158 --> 00:48:19,649
His dad's a mason.
589
00:48:26,667 --> 00:48:29,227
[Inmates cheering]
590
00:48:53,561 --> 00:48:56,121
[Hysterical laughter]
591
00:49:08,342 --> 00:49:10,674
Niebolt!
592
00:49:17,518 --> 00:49:19,679
Good morning, sir.
593
00:49:19,754 --> 00:49:22,917
- What happened here?
- The prisoners, they knocked it down, sir.
594
00:49:22,990 --> 00:49:26,824
- Why?
- Irwin, he told them to.
595
00:49:29,330 --> 00:49:31,491
Thank you.
596
00:49:48,582 --> 00:49:51,073
Beau-Beaupre?
597
00:49:54,121 --> 00:49:56,612
What's up, Aguilar?
598
00:49:58,459 --> 00:50:01,622
Th-That's not the right rock.
599
00:50:01,695 --> 00:50:03,686
Cutbush, you believe this kid?
600
00:50:03,764 --> 00:50:07,757
Yeah, he seems
to know his shit, you know?
601
00:50:07,835 --> 00:50:10,167
All right, Aguilar. I'll bite.
602
00:50:10,237 --> 00:50:13,968
- Bring me the right rock.
- O-Okay.
603
00:50:16,377 --> 00:50:19,369
You need a rock
with a flat edge,
604
00:50:19,447 --> 00:50:23,110
because-because
that one'sjagged.
605
00:50:23,184 --> 00:50:27,177
- Th-The jagged ones go in the middle.
- The middle? All right.
606
00:50:29,523 --> 00:50:31,514
Bring me another one.
607
00:50:31,592 --> 00:50:34,686
If I keep getting you the flat rocks,
you'll never learn--
608
00:50:34,762 --> 00:50:37,595
I'll get you one more,
okay, Beaupre?
609
00:50:38,933 --> 00:50:41,925
Mr. Aguilar? It looks good.
610
00:50:42,002 --> 00:50:44,664
Thanks, Chief.
611
00:50:48,142 --> 00:50:50,372
[Inmate] Morning, Chief.
♪ Molly be damned ♪
612
00:50:50,444 --> 00:50:54,437
♪ Smote Jimmy the Harp
with a horrid little pistol and a lariat ♪
613
00:50:54,515 --> 00:50:58,007
♪ She's goin' to the bottom
She's goin' down the drain ♪
614
00:50:58,085 --> 00:51:02,419
♪ Said she wasn't
big enough to carry it ♪
615
00:51:02,490 --> 00:51:06,051
♪ She said,
"Get behind the mule" ♪
616
00:51:06,127 --> 00:51:09,790
♪ Gotta get behind the mule ♪
[Aguilar] Pu-Put that on the outside.
617
00:51:12,266 --> 00:51:14,598
♪ You gotta get behind the mule ♪
618
00:51:14,668 --> 00:51:17,660
♪ In the morning and plow ♪
619
00:51:17,738 --> 00:51:21,071
♪ You gotta get behind the mule ♪
620
00:51:21,142 --> 00:51:24,805
♪ In the morning and plow ♪♪
621
00:51:28,182 --> 00:51:31,083
I'm impressed.
Pretty handy with a trowel.
622
00:51:32,620 --> 00:51:35,453
- Good work, you guys.
- You know it, Chief.
623
00:51:35,523 --> 00:51:38,856
- Nice work.
- Thanks, Chief.
624
00:51:40,628 --> 00:51:45,122
- What do you think?
- I think she's beautiful.
625
00:51:45,199 --> 00:51:49,568
- That's the word.
- Eighteen courses in one week.
626
00:51:49,637 --> 00:51:52,299
Aguilar...
627
00:51:52,373 --> 00:51:54,864
I'm proud of you.
You should be proud.
628
00:51:58,612 --> 00:52:02,844
- Men did good, huh?
- They did.
629
00:52:02,917 --> 00:52:06,751
Now, listen. Be sure to leave a window,
a portal. Every castle has one.
630
00:52:06,820 --> 00:52:10,881
Aguilar? Excuse me, Chief.
Aguilar, come here a minute.
631
00:52:10,958 --> 00:52:15,395
- Go ahead.
- Guys, hold up a minute.
632
00:52:15,462 --> 00:52:18,454
Hold up the work.
633
00:52:18,532 --> 00:52:21,695
Hold up.
634
00:52:21,769 --> 00:52:23,930
Maybe you should go first.
635
00:52:27,174 --> 00:52:31,008
Put your name in the wall.
Hey, hold up on the work.
636
00:52:31,078 --> 00:52:33,911
Come on.
Put your name right in here.
637
00:52:35,115 --> 00:52:41,020
Spell it out.
A-- [Stutters] G-G-G.
638
00:52:41,088 --> 00:52:44,819
- Scumbags are having at it, sir. Yes, sir.
- [Winter] Really?
639
00:52:45,025 --> 00:52:48,392
They're calling Irwin "Chief."
That's the word they got for General.
640
00:52:48,462 --> 00:52:51,795
They got substitute names
for the other ranks, too, sir.
641
00:52:51,865 --> 00:52:56,529
Anybody who was a captain is "Boss."
Sergeants are "Sport," Privates are "Pal."
642
00:52:56,604 --> 00:53:00,301
Playing soldier, sir.
643
00:53:00,374 --> 00:53:03,275
- Hearts and minds.
- Sir?
644
00:53:03,344 --> 00:53:08,008
He's building a structure of loyalty.
He's offering them self-respect,
645
00:53:08,082 --> 00:53:11,916
in exchange for obedience.
646
00:53:11,986 --> 00:53:14,853
The general is building
himself an army.
647
00:53:14,922 --> 00:53:18,255
He can have their hearts and minds, sir.
As long as we got 'em by the balls.
648
00:53:18,325 --> 00:53:20,759
- Well put, Corporal.
- Thank you, sir.
649
00:53:20,828 --> 00:53:22,989
- Captain.
- [Cocks gun]
650
00:53:28,369 --> 00:53:30,599
- Bring him to my office.
- Who, sir?
651
00:53:30,671 --> 00:53:33,162
- The prince of Venezuela. Who do you think?
- General Irwin?
652
00:53:33,240 --> 00:53:36,266
Mr. Irwin.
653
00:53:36,510 --> 00:53:41,447
[Winter] When you first arrived, I asked you
a question. Apparently, I need to ask again.
654
00:53:41,515 --> 00:53:45,349
What do you want from your time
here at the castle, Mr. Irwin?
655
00:53:45,419 --> 00:53:47,478
And my answer is the same
as it was then.
656
00:53:47,554 --> 00:53:49,488
Do my time. Go home.
657
00:53:49,556 --> 00:53:54,550
So you say, but everything
you have done has contradicted that.
658
00:53:54,628 --> 00:53:59,463
[Sighs] These men are not here
for unpaid parking fines and traffic--
659
00:53:59,533 --> 00:54:02,195
I'm under no illusion why
the men are here, Colonel.
660
00:54:02,269 --> 00:54:04,260
I just think they might
be reminded...
661
00:54:04,338 --> 00:54:06,829
about some of the good things they've
done, rather than only the worst.
662
00:54:06,907 --> 00:54:10,070
Yes, that is-- that is something
my predecessor used to say.
663
00:54:10,144 --> 00:54:12,806
In his last two years here there
were 7 escape attempts,
664
00:54:12,880 --> 00:54:17,214
12 injury assaults on officers
and N.C.O.s, including one killed.
665
00:54:17,284 --> 00:54:19,775
Since I've assumed command,
there have been zero escape attempts,
666
00:54:19,853 --> 00:54:22,515
zero injury assaults,
zero fatalities.
667
00:54:22,589 --> 00:54:25,786
Some may question
my methods, but they do work.
668
00:54:25,859 --> 00:54:29,989
No soldier has ever died needlessly
under my command, Mr. Irwin.
669
00:54:30,064 --> 00:54:33,295
See, I, too, share
the burden of command.
670
00:54:33,367 --> 00:54:35,335
You may not think that
I've ever set foot on a battlefield,
671
00:54:35,402 --> 00:54:39,429
but that's because you've never
sat behind this desk-- this desk.
672
00:54:39,506 --> 00:54:41,440
My men and I are
vastly outnumbered.
673
00:54:41,508 --> 00:54:44,477
We spend every day
behind enemy lines.
674
00:54:44,545 --> 00:54:48,447
Because, make no mistake about it,
Mr. Irwin, they are the enemy.
675
00:54:48,515 --> 00:54:51,780
But I don't need to justify
myself to you, do I?
676
00:54:51,852 --> 00:54:53,945
I don't know.
677
00:54:54,021 --> 00:54:56,785
Do you?
678
00:54:59,360 --> 00:55:01,658
This wall...
679
00:55:01,729 --> 00:55:06,063
that has become the focus
of so much... tension...
680
00:55:06,133 --> 00:55:08,829
and turmoil--
681
00:55:08,902 --> 00:55:14,397
Well... in about two minutes,
there will be no more wall.
682
00:55:41,068 --> 00:55:44,037
- [Horn honks]
- [Man] Back away from the wall--
683
00:55:44,104 --> 00:55:46,436
[Indistinct]
Back away!
684
00:55:46,507 --> 00:55:49,101
- Come on!
- [Bulldozer advancing]
685
00:55:49,176 --> 00:55:51,110
Back away from the wall.
686
00:55:54,848 --> 00:55:57,146
Come on!
687
00:55:57,217 --> 00:56:00,050
Aguilar!
Aguilar, damn it!
688
00:56:00,120 --> 00:56:02,486
What is he doing?
689
00:56:08,262 --> 00:56:09,661
Sound the horn.
690
00:56:12,132 --> 00:56:14,498
[Horn blaring]
691
00:56:17,771 --> 00:56:19,500
Agui-- Get down!
692
00:56:19,573 --> 00:56:22,940
- [Man on P.A.] All inmates remain on the ground--
- Aguilar, get down!
693
00:56:23,010 --> 00:56:25,911
[Niebolt] What the hell are you doing?
Get down, Aguilar.
694
00:56:25,979 --> 00:56:29,540
- [Aguilar] No!
- Get down!
695
00:56:29,616 --> 00:56:35,145
- [Inmate] Hey, what're you doing, Ramon? Get down!
- Aguilar, get down!
696
00:56:35,222 --> 00:56:40,023
- Aguilar, get the hell down!
- Zamorro.
- Yes, sir.
697
00:56:42,930 --> 00:56:46,161
- You bet, sir.
- What the hell are you doing?
698
00:56:46,233 --> 00:56:48,167
- Get down!
- [Inmates shouting] Get down! Get down!
699
00:56:48,235 --> 00:56:50,829
- Aguilar, get down!
- Get down!
700
00:56:50,904 --> 00:56:53,429
- [Gunshot]
- [Blaring horn subsides]
701
00:56:58,345 --> 00:57:01,542
- Aguilar?
- [Doc] Permission to examine the prisoner, sir.
702
00:57:01,615 --> 00:57:04,049
- [Niebolt] Doc! Come on!
- Sir.
703
00:57:09,790 --> 00:57:11,781
[Cell door closes]
704
00:57:53,534 --> 00:57:56,526
[Inmates chattering, indistinct]
705
00:58:08,882 --> 00:58:11,373
- Dellwo.
- Sir?
706
00:58:12,953 --> 00:58:16,753
- You're a sergeant-major?
- I was.
707
00:58:16,823 --> 00:58:21,089
Prisoners! Fall in!
708
00:58:23,063 --> 00:58:26,328
I said, fall in!
709
00:58:26,400 --> 00:58:29,858
[Dellwo] Let's go, ladies!
Now! Now! Now!
710
00:58:31,805 --> 00:58:34,103
All right!
Let's fall in!
711
00:58:34,174 --> 00:58:37,200
Fall in!
We don't got all day!
712
00:58:37,277 --> 00:58:40,440
Come on. Fall in!
713
00:58:40,514 --> 00:58:42,880
You look like
a bunch of old women!
714
00:58:42,950 --> 00:58:46,408
Fall in, goddamn it! Fall in!
715
00:58:46,486 --> 00:58:48,818
Now! Now! Now!
716
00:58:52,092 --> 00:58:55,823
- Scumbags runnin' the asylum?
- [Chuckles] Maybe.
717
00:59:16,950 --> 00:59:19,316
Some may think to be
remembered in this way...
718
00:59:19,386 --> 00:59:22,514
would be a disgrace
to a soldier.
719
00:59:24,458 --> 00:59:27,985
But this is not a disgrace.
720
00:59:28,061 --> 00:59:31,690
The greatest monuments
to fallen men...
721
00:59:31,765 --> 00:59:33,824
are not made in marble.
722
00:59:35,902 --> 00:59:38,462
They're deep in the sea,
deep in the jungles,
723
00:59:38,538 --> 00:59:41,132
on foreign battlefields,
724
00:59:41,208 --> 00:59:43,472
a rifle driven into the ground,
725
00:59:43,543 --> 00:59:47,070
with a helmet on top...and some tags.
726
00:59:49,716 --> 00:59:53,812
And that is the tribute
that this man has earned.
727
01:00:08,368 --> 01:00:13,237
Gentlemen,
Corporal Ramon Aguilar,
728
01:00:13,306 --> 01:00:15,570
United States Marine Corps.
729
01:00:18,745 --> 01:00:23,273
[Inmate singing]
♪ From the halls of Montezuma ♪
730
01:00:23,350 --> 01:00:27,582
♪ To the shores of Tripoli ♪
731
01:00:27,654 --> 01:00:31,988
[Other Inmates Joining]
♪ We fight our country's battles ♪
732
01:00:32,059 --> 01:00:35,051
♪ In the air, on land and sea ♪
733
01:00:35,128 --> 01:00:39,622
♪ First to fight
for right and freedom ♪
734
01:00:39,700 --> 01:00:42,760
♪ And to keep
our honor clean ♪
735
01:00:42,836 --> 01:00:47,296
♪ We are proud
to claim the title ♪
736
01:00:47,374 --> 01:00:50,366
♪Of United States Marines ♪
737
01:00:50,444 --> 01:00:54,039
♪ Duh-duh, da, da, da, da
Da, duh-duh ♪
738
01:00:54,114 --> 01:00:57,743
♪La, la-la, la
La-la, la ♪
739
01:00:57,818 --> 01:01:01,310
- [Snickers]
- Sir, do you--
740
01:01:01,388 --> 01:01:03,379
[Singing continues]
741
01:01:09,396 --> 01:01:14,095
♪ Da-da da Da-da
da da Da-da da ♪
742
01:01:14,167 --> 01:01:18,228
♪ Da-da da da
Da-da da da-da ♪
743
01:01:18,305 --> 01:01:20,773
Sound the chow horn.
744
01:01:22,008 --> 01:01:23,999
Sir, you still have
about ten minutes.
745
01:01:24,077 --> 01:01:27,410
- Sound it.
- Yes, sir.
746
01:01:27,481 --> 01:01:32,885
- ♪ Da da-da da... ♪♪
- [Horn blares]
747
01:01:32,953 --> 01:01:35,945
- [Singing stops]
- [Dellwo] Present...
748
01:01:36,022 --> 01:01:37,785
arms!
749
01:02:00,313 --> 01:02:02,645
Fall... out!
750
01:02:08,855 --> 01:02:12,052
[Man on P.A.] Chow call.
All inmates report to the mess hall.
751
01:02:12,125 --> 01:02:15,720
Chow call. All inmates
report to the mess hall.
752
01:02:20,567 --> 01:02:22,728
So, tell me again.
753
01:02:22,803 --> 01:02:25,397
Why is it
Aguilar had to die?
754
01:02:40,187 --> 01:02:42,621
- [Enriquez] Believe us now?
- [Irwin] I believe you now.
755
01:02:43,190 --> 01:02:45,556
Very good.
756
01:02:45,625 --> 01:02:49,322
You have checkmate in five moves.
757
01:02:49,396 --> 01:02:52,024
Looks that way, sir.
758
01:02:53,533 --> 01:02:56,127
Why you movin' if I have
checkmate in five moves?
759
01:02:56,203 --> 01:02:59,604
'Cause I have
checkmate in three.
760
01:02:59,673 --> 01:03:02,870
[Enriquez]
Shall we, uh, call it a draw?
761
01:03:04,678 --> 01:03:07,306
[Winter]
If you'll excuse us, Mister, uh--
762
01:03:07,380 --> 01:03:10,213
[Peretz] Enriquez.
Let's go. Move it out.
763
01:03:29,636 --> 01:03:32,434
[Extended sigh]
764
01:03:35,642 --> 01:03:38,372
Your, uh,
765
01:03:38,445 --> 01:03:40,470
grandson?
766
01:03:40,547 --> 01:03:42,742
Yes.
767
01:03:42,816 --> 01:03:45,546
Very cute.
768
01:03:45,619 --> 01:03:48,679
- Five?
- Four, when that picture was taken.
769
01:03:48,755 --> 01:03:50,985
- Oh.
- Six now.
770
01:03:55,528 --> 01:03:58,691
It was unfortunate about...
771
01:03:58,765 --> 01:04:01,757
Aguilar.
772
01:04:01,835 --> 01:04:04,599
But tough decisions do go with the job.
773
01:04:05,839 --> 01:04:08,000
Burden of command, correct?
774
01:04:12,913 --> 01:04:15,575
[Exhales]
Look.
775
01:04:15,649 --> 01:04:20,382
These salutes, I've given
them some thought.
776
01:04:20,453 --> 01:04:25,550
Technically, they are not
a violation of regulations.
777
01:04:25,625 --> 01:04:30,722
So, if the inmates can
confine themselves to a simple...
778
01:04:30,797 --> 01:04:33,994
hand movement
through the hair,
779
01:04:35,568 --> 01:04:38,401
I see no problem with it.
780
01:04:40,173 --> 01:04:44,075
And if the men want to call
you chief, well, that's fine.
781
01:04:44,144 --> 01:04:47,307
Free speech and all that.
782
01:04:53,453 --> 01:04:58,083
- Okay, then.
- No, not okay.
783
01:04:58,158 --> 01:05:00,126
It's too late, Colonel.
784
01:05:00,193 --> 01:05:03,720
- It's too late for what?
- For your offer.
785
01:05:03,797 --> 01:05:05,765
The men don't want to salute.
786
01:05:05,832 --> 01:05:07,993
They don't want to use rank.
787
01:05:08,068 --> 01:05:10,093
They don't want better food.
They don't want more TV.
788
01:05:10,170 --> 01:05:12,968
They just want your resignation.
So do I.
789
01:05:14,708 --> 01:05:16,938
- My resignation?
- You're a disgrace, Colonel.
790
01:05:17,010 --> 01:05:19,069
A disgrace to the uniform.
791
01:05:19,145 --> 01:05:22,808
You should not be allowed
to retain your command.
792
01:05:26,453 --> 01:05:29,945
Well, then I'd better go pack.
[Chuckles]
793
01:05:30,023 --> 01:05:34,858
- I think you should.
- Oh?
794
01:05:34,928 --> 01:05:38,455
Tell me, Mr. Irwin,
what's to stop me from just...
795
01:05:38,531 --> 01:05:41,864
placing you in the hole...
for, say, six months?
796
01:05:41,935 --> 01:05:45,029
Nothing.
797
01:05:45,105 --> 01:05:47,039
If that's the way you want to win.
798
01:05:52,612 --> 01:05:54,546
[Peretz]
Sir, if I can make a suggestion,
799
01:05:54,614 --> 01:05:57,674
- maybe we should isolate prisoner Irwin--
- Get me General Wheeler.
800
01:05:57,751 --> 01:06:00,083
[Inmates shouting]
801
01:06:00,153 --> 01:06:02,246
Yes, sir.
802
01:06:07,794 --> 01:06:13,198
[Winter] Two weeks ago, I watched as he
marched a man up and down the yard.
803
01:06:13,266 --> 01:06:15,632
A minor eccentricity. Fine.
804
01:06:15,702 --> 01:06:18,136
Since then,
he's been acting as though...
805
01:06:18,204 --> 01:06:22,231
he still has a command
in some fantasy army.
806
01:06:22,308 --> 01:06:25,368
- And yesterday--
- I don't think you'd want to make general.
807
01:06:25,445 --> 01:06:28,278
Now, you wouldn't want to give up
all these perks, would you?
808
01:06:28,348 --> 01:06:31,215
[Laughs]
809
01:06:31,284 --> 01:06:33,218
Sorry. Go on.
810
01:06:33,286 --> 01:06:35,652
Yesterday, Mr. Irwin...
811
01:06:35,722 --> 01:06:39,658
told me he required my resignation.
812
01:06:39,726 --> 01:06:42,422
Frankly, I think he's
started to lose the plot.
813
01:06:42,495 --> 01:06:44,963
You saying he's delusional?
814
01:06:45,031 --> 01:06:48,762
I'm saying he needs
professional psychiatric help.
815
01:06:48,835 --> 01:06:51,065
He's sick and becoming pathetic.
816
01:06:51,137 --> 01:06:54,265
Uh, you might want to be a little
more careful in your word choice.
817
01:06:54,340 --> 01:06:57,798
That sick, pathetic man
put this star on my shoulder.
818
01:06:57,877 --> 01:06:59,811
Yes, sir. I know.
819
01:06:59,879 --> 01:07:03,906
And I also know that
you sat in on his court-martial.
820
01:07:03,983 --> 01:07:08,113
And don't talk about things
that are above your pay grade.
821
01:07:08,188 --> 01:07:10,622
- Hmm?
- Yes, sir.
822
01:07:16,863 --> 01:07:20,060
General Wheeler, I admire
the man as much as you do.
823
01:07:20,133 --> 01:07:22,601
So I want to see that
he gets the best care possible.
824
01:07:22,669 --> 01:07:25,137
And I'm not sure that
this is the right place for that.
825
01:07:26,206 --> 01:07:29,004
All right.
Well, let me see him.
826
01:07:36,382 --> 01:07:38,748
[Buzzer buzzes, door opens]
827
01:07:49,462 --> 01:07:51,953
Do we read the rules, sir?
828
01:07:52,031 --> 01:07:54,158
Read 'em.
829
01:07:54,234 --> 01:07:56,964
Well, sir, normally
for a contact visit,
830
01:07:57,036 --> 01:08:00,631
folks are limited to one embrace
in the beginning and one at the end.
831
01:08:00,707 --> 01:08:03,505
And, uh, hands must be
visible at all times, also.
832
01:08:03,576 --> 01:08:05,703
I guess that rules out the hand-job.
833
01:08:05,778 --> 01:08:07,370
[Laughs]
834
01:08:09,949 --> 01:08:11,940
Thank you, gentlemen.
835
01:08:14,420 --> 01:08:18,151
- Permission to be seated, sir.
- Permission granted.
836
01:08:33,439 --> 01:08:37,170
- What are you doing here, Jim?
- I'm here to see if you've lost your mind.
837
01:08:37,243 --> 01:08:39,973
- [Chuckles]
- [Sheila] Uh, he should be available later.
838
01:08:40,046 --> 01:08:42,037
- I can take a mes--Just a second.
- Good morning, Miss Kelly.
839
01:08:42,115 --> 01:08:44,049
- Jim--Jim, yeah-- Hold on--
- Miss Kelly?
840
01:08:44,117 --> 01:08:46,051
Miss Kelly,
I got everything here but...
841
01:08:46,119 --> 01:08:48,314
- the athletic gear.
- I found that--
842
01:08:48,388 --> 01:08:50,481
I found that top one laying on
the floor out in the hallway.
843
01:08:50,557 --> 01:08:53,082
- Hold on one second. What, Danny?
- I found that top one...
844
01:08:53,159 --> 01:08:55,354
- laying on the floor in the hallway.
- Fine. Thanks, Danny.
845
01:08:55,428 --> 01:08:58,989
Uh, yeah. We just needed you to send
him up here as soon as possible.
846
01:08:59,065 --> 01:09:01,124
[Phone ringing]
847
01:09:01,201 --> 01:09:03,328
He's saying you're delusional,
848
01:09:03,403 --> 01:09:06,566
that you're acting as if you're
still in command of an army.
849
01:09:06,639 --> 01:09:09,733
He's saying I'm delusional
because he wants me gone.
850
01:09:23,890 --> 01:09:26,017
[Sighs]
851
01:09:32,298 --> 01:09:34,323
[Wheeler]
Now, if you had iron-clad evidence...
852
01:09:34,400 --> 01:09:36,994
of Winter killing a man in cold blood
for no good reason,
853
01:09:37,070 --> 01:09:39,868
then I could do something, maybe.
854
01:09:39,939 --> 01:09:42,635
Outside of that, the man's been
investigated three times.
855
01:09:42,709 --> 01:09:45,269
He's been
exonerated three times.
856
01:09:45,345 --> 01:09:47,472
And as far as Washington
is concerned,
857
01:09:47,547 --> 01:09:49,708
- he's doin' a superb job.
- [Chuckles]
858
01:09:49,782 --> 01:09:52,182
Yeah, and you're
a convicted criminal.
859
01:09:55,989 --> 01:09:58,856
- You could get another investigation.
- Yes, I could.
860
01:09:58,925 --> 01:10:01,553
But without any new evidence,
what would be the point?
861
01:10:01,628 --> 01:10:03,858
And besides that,
Gene, honestly,
862
01:10:03,930 --> 01:10:06,091
I don't give a rat's ass.
863
01:10:06,165 --> 01:10:08,429
I don't care.
864
01:10:08,501 --> 01:10:11,026
What I care about is you
and getting you out of here.
865
01:10:11,104 --> 01:10:13,971
Now, haven't you
punished yourself enough?
866
01:10:14,040 --> 01:10:16,941
- What I did was wrong, Jim.
- [Peretz] All teams.
867
01:10:17,010 --> 01:10:19,604
All teams, this is
a full S.O.R.T. alert.
868
01:10:19,679 --> 01:10:23,911
Repeat.:All teams,
this is a full S. O.R. T. alert.
869
01:10:23,983 --> 01:10:26,042
[Men shouting, indistinct]
870
01:10:34,494 --> 01:10:36,928
I cannot let this continue.
871
01:10:36,996 --> 01:10:40,056
Now, you will get out of here,
and you will go spend some time...
872
01:10:40,133 --> 01:10:42,294
with your daughter and your grandson.
873
01:10:42,368 --> 01:10:45,166
I can have my staff write up
a compassionate release on medical grounds.
874
01:10:45,238 --> 01:10:47,604
- It can say whatever you want it to say.
- There's nothing wrong with me.
875
01:10:47,674 --> 01:10:50,973
For Christ's sake,
will you work with me?
876
01:10:51,044 --> 01:10:55,640
- There is nothing wrong with me.
- I see no indication of anything, sir.
877
01:10:55,715 --> 01:10:59,310
Of course not. He'll keep it hidden
until the last possible second.
878
01:11:03,489 --> 01:11:05,582
Red Team, go.
879
01:11:05,658 --> 01:11:07,683
Go, go, go!
880
01:11:07,760 --> 01:11:11,628
Gene, what the hell is this about?
Is this about control?
881
01:11:11,698 --> 01:11:15,429
- Because, you know, no castle can have two kings.
- Go, go, go, go, go!
882
01:11:15,501 --> 01:11:19,267
Get down!
On the floor, now!
883
01:11:19,339 --> 01:11:21,239
- General, you must come with us.
- What are you doing?
884
01:11:23,443 --> 01:11:26,003
[Man on P.A.] All inmates remain
on the ground in the prone position.
885
01:11:26,079 --> 01:11:28,513
All inmates
remain on the ground--
886
01:11:28,581 --> 01:11:30,708
- Let's go!
- What is this!
887
01:11:30,783 --> 01:11:33,343
What is this
for Christ's sake?
888
01:11:33,419 --> 01:11:35,353
- [Shouting continues]
- [Door slams shut]
889
01:11:44,130 --> 01:11:46,655
Go! Let's go!
Go, go, go, go!
890
01:11:51,404 --> 01:11:54,567
- [Shouting]
- All right!
891
01:11:54,640 --> 01:11:57,404
[Screaming, yelling]
892
01:12:18,331 --> 01:12:21,630
Sir? Tear gas?
893
01:12:21,701 --> 01:12:24,829
Return to hangar.
Nothing is happening.
894
01:12:24,904 --> 01:12:26,997
It was a bluff.
895
01:12:27,073 --> 01:12:30,304
You can take her home.
Return to hangar.
896
01:12:32,245 --> 01:12:34,236
You thought he was gonna try
to take me hostage?
897
01:12:34,313 --> 01:12:37,339
- Yes, it was a precautionary move.
- What the hell kind of...
898
01:12:37,417 --> 01:12:39,578
grab-ass unit are you
running here, Colonel?
899
01:12:40,987 --> 01:12:43,785
Sir, at 11:58 this morning,
I received a letter...
900
01:12:43,856 --> 01:12:48,452
stating a group of inmates were
planning on taking you hostage at 12:10.
901
01:12:48,528 --> 01:12:51,463
I thought it prudent to act immediately
to ensure your safety.
902
01:12:51,531 --> 01:12:54,694
I've been hearing some disturbing
things about what goes on in here.
903
01:12:54,767 --> 01:12:58,430
And now I'm hearing it from a man
I trust and whose opinion I respect.
904
01:12:58,504 --> 01:13:00,495
- May I speak freely, sir?
- Yes, you may.
905
01:13:00,573 --> 01:13:02,507
With all due respect, General,
906
01:13:02,575 --> 01:13:05,169
I don't know what
you may have been hearing.
907
01:13:05,244 --> 01:13:07,974
But until you've spent some time
in the yard with those animals,
908
01:13:08,047 --> 01:13:11,107
you have no idea
what happens in there.
909
01:13:11,184 --> 01:13:13,652
Point taken, Colonel.
910
01:13:13,719 --> 01:13:16,279
Nevertheless, if I hear...
911
01:13:16,355 --> 01:13:19,518
one more story about a man dying
under your command, you are through here.
912
01:13:19,592 --> 01:13:24,359
- Do you understand me?
- Yes, sir.
913
01:13:25,631 --> 01:13:28,964
All right.
914
01:13:29,035 --> 01:13:32,436
As far as Gene Irwin is concerned, it is
my judgment he is as sane as you or I.
915
01:13:32,505 --> 01:13:35,372
I wish he wasn't. He is.
916
01:13:35,441 --> 01:13:38,467
Frankly, I'd like nothing more than
an excuse to get him out of here.
917
01:13:38,544 --> 01:13:42,207
But I see the only way that's
gonna happen is if you request it.
918
01:13:43,382 --> 01:13:45,942
That is true, sir.
919
01:13:46,018 --> 01:13:50,318
So you just-- You tell me
you can't handle him. He's gone.
920
01:13:51,557 --> 01:13:54,185
Oh, I think
I can handle him, sir.
921
01:13:55,661 --> 01:13:58,152
You watch yourself, Colonel.
922
01:14:02,869 --> 01:14:04,996
"Eugene R. Irwin,
923
01:14:07,773 --> 01:14:11,209
"Lieutenant General,
United States Army,
924
01:14:11,277 --> 01:14:14,075
"in direct contravention of
an order to evacuate Burundi...
925
01:14:14,146 --> 01:14:17,274
by his commander-in-chief--"
926
01:14:17,350 --> 01:14:20,717
That is the President,
for those of you who do not know.
927
01:14:20,786 --> 01:14:26,383
"...selected a platoon of men to
extract Jackson Ngwe, a local warlord.
928
01:14:26,459 --> 01:14:30,020
"Disregarding reliable intelligence,
929
01:14:30,096 --> 01:14:33,463
"General Irwin's reconnaissance team
entered the villa at 0300.
930
01:14:33,533 --> 01:14:37,469
Eight men were captured
and executed. "
931
01:14:37,537 --> 01:14:39,903
Disregarding...
932
01:14:41,073 --> 01:14:44,406
reliable intelligence...
933
01:14:44,477 --> 01:14:46,536
eight men...
934
01:14:46,612 --> 01:14:48,671
were executed.
935
01:14:52,585 --> 01:14:54,951
What I want you men
to understand...
936
01:14:55,021 --> 01:14:58,218
is what the
consequences can be...
937
01:14:58,291 --> 01:15:01,658
when you choose to follow
a man who is motivated...
938
01:15:01,727 --> 01:15:04,218
solely by his pride.
939
01:15:04,297 --> 01:15:10,099
A man who will do anything
for one more victory notch on his belt,
940
01:15:10,169 --> 01:15:12,637
no matter what the cost,
941
01:15:12,705 --> 01:15:16,004
before he fades away.
942
01:15:22,615 --> 01:15:25,641
- [Peretz] Start the extractions.
- [Protesting shouts]
943
01:15:28,788 --> 01:15:31,154
[Inmates clamoring]
944
01:15:35,094 --> 01:15:36,925
[Alarm bell ringing]
945
01:15:38,264 --> 01:15:40,528
Over here!
Come here!
946
01:15:40,600 --> 01:15:42,534
Let's go.
Get out! Get out!
947
01:15:42,602 --> 01:15:45,435
- [Bell rings]
- Hi, Doc. Let's go for a little walk.
948
01:15:46,672 --> 01:15:48,697
Get the fuck back!
949
01:15:48,774 --> 01:15:51,299
- Open 355!
- Open it up!
950
01:15:52,845 --> 01:15:56,872
[Snarls]
Look at you. Relax, ladies.
951
01:15:56,949 --> 01:15:59,008
- [Groans]
- Hold him down, men!
952
01:15:59,085 --> 01:16:01,053
[Indistinct]
I had nothing to do with this!
953
01:16:01,120 --> 01:16:02,519
- No!
- [Groans]
954
01:16:04,256 --> 01:16:05,245
Uhh!
955
01:16:13,633 --> 01:16:16,124
- Why don't you just execute me?
- No reason for that!
956
01:16:16,202 --> 01:16:19,194
- Turn him around.
- [Baton blows thudding]
957
01:16:19,271 --> 01:16:22,798
- [Groaning]
- [Handcuffs Clicking]
- Don't put me in the hole!
958
01:16:22,875 --> 01:16:26,504
[Man screaming] Oh, don't--
don't put me in the hole! No!
959
01:16:32,585 --> 01:16:35,053
- You want that?
- No.
960
01:16:35,121 --> 01:16:37,055
- Thanks, man.
- You bet.
961
01:16:37,123 --> 01:16:40,456
[Indistinct chatter]
962
01:17:32,445 --> 01:17:34,436
What do we do now?
963
01:17:36,716 --> 01:17:39,276
- Jimmy, wait up!
- [Man on P.A.] Attention, inmates.
964
01:17:39,351 --> 01:17:42,320
All visitation requests
must be submitted...
965
01:17:42,388 --> 01:17:44,982
to the S-3 by 1100 today.
966
01:17:45,057 --> 01:17:49,824
- All visitation requests--
- So, you really did-- You really did bluff Winter.
967
01:17:49,895 --> 01:17:53,524
The problem is, is his flush
beat your straight.
968
01:17:53,599 --> 01:17:55,965
I don't play poker, Mr. Yates.
I play chess.
969
01:17:56,035 --> 01:17:59,527
And in chess, you play
with somebody long enough,
970
01:17:59,605 --> 01:18:02,699
you come to realize that their
first three moves are usually the same.
971
01:18:02,775 --> 01:18:04,834
Chess, huh?
What was his first move?
972
01:18:04,910 --> 01:18:08,038
- What was the first move?
- First, uh, two teams,
973
01:18:08,114 --> 01:18:11,709
- 20 men apiece.
- Like I was saying, the inside teams only have batons.
974
01:18:11,784 --> 01:18:14,082
- Second?
- Second? Water cannon.
975
01:18:14,153 --> 01:18:16,587
- Third?
- Chopper.
- What kind of chopper?
976
01:18:16,655 --> 01:18:19,488
Sir, are you sure we should be having
this discussion this man standing--
977
01:18:19,558 --> 01:18:21,822
You know he can't
be trusted, right?
978
01:18:23,295 --> 01:18:25,058
I don't know.
979
01:18:27,099 --> 01:18:29,659
Is that how you use
the burden of command?
980
01:18:29,735 --> 01:18:33,000
To make men into--
into, uh, chess pieces?
981
01:18:34,473 --> 01:18:37,271
- Yes.
- Hey, Yates.
982
01:18:37,343 --> 01:18:40,312
Why don't you do yourself
a favor and run along.
983
01:18:41,847 --> 01:18:44,577
Pawns.
984
01:18:44,650 --> 01:18:46,845
[Winters] That prisoner
walking away, who is that?
985
01:18:46,919 --> 01:18:49,319
Uh, that's--That's Yates.
986
01:18:49,388 --> 01:18:53,484
He was an Apache pilot, but now
he's a lowlife-- a hustler. He takes bets.
987
01:18:53,559 --> 01:18:55,925
- On what?
- Anything.
988
01:18:55,995 --> 01:18:58,361
Fights, the weather.
[Chuckles]
989
01:18:58,430 --> 01:19:03,197
He even took bets on whether
Irwin was gonna kill himself.
990
01:19:03,502 --> 01:19:05,561
[Classical music]
991
01:19:20,486 --> 01:19:22,920
Ahhh.
992
01:19:27,827 --> 01:19:33,163
"This highly effective officer seems
to have no moral grounding whatsoever."
993
01:19:34,633 --> 01:19:36,658
Is that so?
994
01:19:36,735 --> 01:19:39,704
Well, that's what men
better than me seem to think, sir.
995
01:19:41,707 --> 01:19:44,005
Why are you here, Yates?
996
01:19:44,076 --> 01:19:47,102
I would like your version.
997
01:19:47,179 --> 01:19:51,673
I was involved in a drug-smuggling
operation from Juarez to El Paso...
998
01:19:51,750 --> 01:19:54,412
including several
of my subordinates, sir.
999
01:19:54,486 --> 01:19:56,454
You were "involved."
1000
01:19:56,522 --> 01:19:59,047
You ran it, did you not?
1001
01:19:59,124 --> 01:20:01,354
Correct.
1002
01:20:02,962 --> 01:20:07,558
Says here that you wore
a wire on your men.
1003
01:20:07,633 --> 01:20:09,692
Is that correct?
1004
01:20:09,768 --> 01:20:11,929
- Yeah.
- And how many years...
1005
01:20:12,004 --> 01:20:15,531
did they take off
your sentence for... that?
1006
01:20:15,608 --> 01:20:17,838
Four years, sir.
1007
01:20:18,844 --> 01:20:21,005
And now you're the prison bookie.
1008
01:20:23,883 --> 01:20:27,614
Tell me, Yates,
how does a man like you...
1009
01:20:27,686 --> 01:20:30,052
get into West Point?
1010
01:20:30,122 --> 01:20:33,285
My father was a winner of
the Congressional Medal of Honor, sir.
1011
01:20:34,493 --> 01:20:36,859
Oh, right.
1012
01:20:40,633 --> 01:20:45,070
Well, sometimes the apple does fall
far from the tree. [Snickers]
1013
01:20:45,137 --> 01:20:49,540
- [Snickering]
- Your father--
1014
01:20:49,608 --> 01:20:54,910
Your father was a POW
with Mr. Irwin, was he not?
1015
01:20:57,917 --> 01:20:59,908
[Chuckles]
1016
01:20:59,985 --> 01:21:04,922
- Yes, that is correct.
- And yet, you haven't seen fit to
join Mr. Irwin's--
1017
01:21:04,990 --> 01:21:09,222
- Crusade?
- Crusade.
1018
01:21:09,295 --> 01:21:11,422
- Why is that?
- It's not my fight.
1019
01:21:11,497 --> 01:21:14,933
Mr. Irwin is in a fight?
1020
01:21:15,000 --> 01:21:17,560
It says here
you have three years...
1021
01:21:17,636 --> 01:21:20,104
left with us.
1022
01:21:20,172 --> 01:21:22,697
- Correct?
- That's what it says.
1023
01:21:22,775 --> 01:21:25,573
That's what it says.
1024
01:21:26,845 --> 01:21:28,836
Does three months sound better?
1025
01:21:30,950 --> 01:21:35,614
I need to resolve
this situation... quickly...
1026
01:21:35,688 --> 01:21:39,784
before someone else gets
hurt... or killed.
1027
01:21:39,858 --> 01:21:43,726
- Do you agree?
- I guess.
1028
01:21:43,796 --> 01:21:46,629
And the way I need to do that
is with information.
1029
01:21:46,699 --> 01:21:50,601
So, you might want to rethink...
1030
01:21:50,669 --> 01:21:54,730
your joining Mr. Irwin's...
crusade.
1031
01:21:54,807 --> 01:21:56,900
[Chuckles]
1032
01:22:02,381 --> 01:22:04,872
You asking me to be
your snitch, sir?
1033
01:22:04,950 --> 01:22:07,817
Isn't it a little late in the game
to be self-righteous?
1034
01:22:09,722 --> 01:22:12,850
- Dude, why I got to get my ass kicked?
- How many times you gonna ask?
1035
01:22:12,925 --> 01:22:14,893
Stop your sniveling.
I'm only gonna hit you once.
1036
01:22:14,960 --> 01:22:18,794
- Well, when?
- Now!
1037
01:22:18,864 --> 01:22:20,297
Fight! Fight! Fight!
1038
01:22:22,034 --> 01:22:24,559
[Cheering]
1039
01:22:24,636 --> 01:22:27,571
- [Dellwo] Sit your tray down!
- [Inmates clamoring]
1040
01:22:28,440 --> 01:22:31,136
Hey, fucker!
1041
01:22:31,210 --> 01:22:33,872
[Shouting, cheering]
1042
01:22:40,019 --> 01:22:43,352
Back off now!
I said back off now!
1043
01:22:44,890 --> 01:22:48,291
[Cheers, applause]
1044
01:22:48,360 --> 01:22:50,851
[Whistles]
On your cans!
1045
01:22:50,929 --> 01:22:52,863
Let's get on! Sit your asses down,
now! Let's go!
1046
01:22:52,931 --> 01:22:55,832
[Mess Hall quiets]
1047
01:22:58,203 --> 01:23:01,730
You guys, we don't
have much time.
1048
01:23:04,843 --> 01:23:08,279
We can no longer wear
the uniform of a soldier.
1049
01:23:08,347 --> 01:23:10,338
We forfeited that right.
1050
01:23:10,416 --> 01:23:13,544
And that includes me.
1051
01:23:13,619 --> 01:23:15,883
I disobeyed an executive order.
1052
01:23:15,954 --> 01:23:19,446
I violated my duty
as a commanding officer.
1053
01:23:19,525 --> 01:23:24,087
And eight men paid
a catastrophic price.
1054
01:23:24,163 --> 01:23:27,326
It's a mistake
not easy to live with.
1055
01:23:27,399 --> 01:23:31,301
So, here I am, just like you,
a convicted criminal.
1056
01:23:31,370 --> 01:23:35,830
The only difference between
you and me is I know I'm guilty.
1057
01:23:35,908 --> 01:23:38,103
[Laughing]
1058
01:23:38,177 --> 01:23:40,168
So we're packed away here
as prisoners.
1059
01:23:42,448 --> 01:23:45,349
And one thing is certain.
1060
01:23:45,417 --> 01:23:47,476
Our captors have the power.
1061
01:23:47,553 --> 01:23:49,987
They can try to humiliate us.
1062
01:23:50,055 --> 01:23:54,617
They can beat us. They can lock
us away in a dark hole for days on end.
1063
01:23:54,693 --> 01:23:57,161
But there's one thing
they cannot do.
1064
01:23:57,229 --> 01:24:00,926
They cannot take away from us
who we are.
1065
01:24:00,999 --> 01:24:05,197
- And we are soldiers.
- [All] Yeah, that's right.
1066
01:24:05,270 --> 01:24:09,138
It is the one thing-- It is the one
thing that gives us a chance in here.
1067
01:24:10,709 --> 01:24:12,904
And that nobody can ever take away.
1068
01:24:12,978 --> 01:24:14,969
- Yeah, that's right.
- [Inmates agreeing]
1069
01:24:18,717 --> 01:24:21,447
The Uniform Code of Military Justice.
1070
01:24:23,689 --> 01:24:27,625
"Grounds for Removal of a Stockade
or Disciplinary Barracks Commander:
1071
01:24:27,693 --> 01:24:31,891
- "One. Dereliction of Duty."
- [Inmates] That's right. Yeah.
1072
01:24:31,964 --> 01:24:34,592
- "Two. Criminal Malfeasance."
- [Inmates murmuring agreement]
1073
01:24:34,666 --> 01:24:38,602
- "Three. Noncompliance with Procedural Rules."
- Yeah.
1074
01:24:38,670 --> 01:24:41,639
"Four. Making False Official Statements."
1075
01:24:41,707 --> 01:24:45,939
"Five. Conduct Unbecoming to an
Officer and Gentleman."
1076
01:24:46,011 --> 01:24:47,945
[Group]
Yeah!
1077
01:24:48,013 --> 01:24:52,109
"Six. Cruelty and Maltreatment
of Persons Under His Command."
1078
01:24:52,184 --> 01:24:54,516
[Shouting agreement, rattling tables]
1079
01:24:55,721 --> 01:24:57,712
"Seven.
1080
01:24:57,789 --> 01:25:02,351
Command Failure Resulting
in Loss of Control of Facility."
1081
01:25:03,829 --> 01:25:09,290
Gentlemen, I propose that we
seize control of this facility.
1082
01:25:09,368 --> 01:25:11,632
[Boisterous cheers]
1083
01:25:26,285 --> 01:25:28,753
[Irwin] Take a look
at a castle, any castle.
1084
01:25:28,820 --> 01:25:31,618
Now, break down the key elements
that make it a castle.
1085
01:25:31,690 --> 01:25:37,128
Location. Protection.
Garrison. Flag.
1086
01:25:37,196 --> 01:25:39,289
The only difference between
this castle and all the rest...
1087
01:25:39,364 --> 01:25:42,993
- is they were built to keep people out.
- Forward. Ho.
1088
01:25:43,068 --> 01:25:45,866
This castle was built
to keep people in.
1089
01:25:45,938 --> 01:25:48,202
But it's still a castle.
1090
01:25:48,273 --> 01:25:53,506
And any castle can be taken, whether you're
fighting in the 14th century or the 21st.
1091
01:25:55,013 --> 01:25:56,947
To succeed in a castle war,
1092
01:25:57,015 --> 01:26:00,712
you have to overcome the garrison,
1093
01:26:00,786 --> 01:26:03,380
take the high ground...
1094
01:26:03,455 --> 01:26:06,015
and ultimately capture the flag.
1095
01:26:06,091 --> 01:26:08,116
Okay? Enriquez.
1096
01:26:09,761 --> 01:26:13,288
All right. You set up a command post, okay?
1097
01:26:13,865 --> 01:26:15,799
And here, you have the guard-- Well, here.
1098
01:26:15,867 --> 01:26:18,028
First of all, this is admin building,
1099
01:26:18,103 --> 01:26:21,129
Winter's office, guards.
1100
01:26:21,206 --> 01:26:24,698
Okay? Phase one, neutralize Winter's guards.
1101
01:26:24,776 --> 01:26:28,974
Phase two, towers. Control the towers,
you control the yard.
1102
01:26:29,047 --> 01:26:32,107
Tower 1, Tower 2, Tower 3, Tower 4.
1103
01:26:32,184 --> 01:26:35,085
Tower 4 is Zamorro--
guy to watch.
1104
01:26:36,455 --> 01:26:38,480
Phase three, water cannon.
1105
01:26:40,392 --> 01:26:43,259
Four, helicopter.
1106
01:26:43,328 --> 01:26:46,354
Helicopter's the high ground.
1107
01:26:46,431 --> 01:26:51,164
Takin' the helicopter's gonna
be a bitch. But it's doable.
1108
01:26:51,236 --> 01:26:53,466
Finally, the flag.
1109
01:26:55,107 --> 01:26:59,009
Capture the flag. When we capture
the flag, it's raised upside down.
1110
01:26:59,077 --> 01:27:01,136
- Distress.
- Right.
1111
01:27:02,547 --> 01:27:05,311
Right. Upside down means,
1112
01:27:05,384 --> 01:27:08,182
"Send help. The fort has fallen."
1113
01:27:08,253 --> 01:27:12,121
We raise it upside down, and keep it that
way until Wheeler arrives and sees it.
1114
01:27:12,190 --> 01:27:14,124
- Then, we've won.
- [Chuckles]
1115
01:27:14,192 --> 01:27:17,491
Yates, shut the fu--
You see what I mean about him?
1116
01:27:17,562 --> 01:27:19,928
Hey, Yates, what are
you doin' here, huh?
1117
01:27:19,998 --> 01:27:22,193
I don't know.
Ask him. He invited me.
1118
01:27:22,267 --> 01:27:24,735
General, I know, uh, his father
served with you in Vietnam,
1119
01:27:24,803 --> 01:27:27,567
but do we really need him around?
1120
01:27:27,639 --> 01:27:29,573
Yeah. He stays.
1121
01:27:29,641 --> 01:27:33,133
- Duffy? You're in maintenance?
- Yes, sir.
1122
01:27:33,211 --> 01:27:36,203
[Chattering]
1123
01:27:40,519 --> 01:27:42,851
Yates.
1124
01:27:42,921 --> 01:27:45,287
Got a minute?
1125
01:27:46,291 --> 01:27:48,452
How am I doin'?
1126
01:27:48,527 --> 01:27:50,757
Five-to-two,
in the colonel's favor.
1127
01:27:52,364 --> 01:27:57,324
- Well, you don't think I can win.
- He knows too--
1128
01:27:57,402 --> 01:28:00,860
He knows too much.
He's prepared. He's ready.
1129
01:28:00,939 --> 01:28:03,874
He may be prepared,
but he's not ready.
1130
01:28:03,942 --> 01:28:05,876
You know, we can use you.
1131
01:28:05,944 --> 01:28:09,846
Hey, look, I just want
to survive this and go home.
1132
01:28:09,915 --> 01:28:12,884
- You make a deal with him?
- What?
1133
01:28:12,951 --> 01:28:15,317
That's what I would do.
Go to you.
1134
01:28:15,387 --> 01:28:17,548
- He knows what you're capable of.
- Listen, man.
1135
01:28:17,622 --> 01:28:20,785
- But so do I.
- Oh, yeah?
1136
01:28:20,859 --> 01:28:23,089
Well, I know what you're capable of.
1137
01:28:23,161 --> 01:28:25,959
- I know your type very well.
- Is that right?
1138
01:28:26,031 --> 01:28:29,432
Is that from your infinite years
of experience on the battlefield?
1139
01:28:29,501 --> 01:28:32,834
Why do you think I should help you?
Can you get me out of here?
1140
01:28:32,904 --> 01:28:34,963
- No.
- Then what are you going to do for me?
1141
01:28:35,040 --> 01:28:38,441
Oh, you're going to make me a soldier
again? Is that what you're doing?
1142
01:28:38,510 --> 01:28:41,035
I get to be all I can be?
You gonna teach me to salute?
1143
01:28:41,113 --> 01:28:45,777
You know what? This is about the time I would
be giving you my internal soldier speech.
1144
01:28:45,851 --> 01:28:50,311
But the truth is, you probably
never should have been a soldier.
1145
01:28:50,389 --> 01:28:53,688
Your father was.
That's how I saw him.
1146
01:28:53,759 --> 01:28:56,387
You saw him as a disappointment.
Okay. Get past it.
1147
01:28:56,461 --> 01:28:59,862
That was then.
The only thing that matters here is...
1148
01:28:59,931 --> 01:29:01,990
what we are now
and what we do now.
1149
01:29:02,067 --> 01:29:04,535
This man is going to you
because he sees the worst in you.
1150
01:29:04,603 --> 01:29:06,798
He's going to play for the worst.
I want to see the best.
1151
01:29:06,872 --> 01:29:10,205
That means there's no middle.
Now, these men need you.
1152
01:29:10,275 --> 01:29:14,735
And I need you.
Now, it's your choice.
1153
01:29:14,813 --> 01:29:16,872
And don't tell me
you're surviving here, Yates.
1154
01:29:16,948 --> 01:29:20,543
- You're hiding.
- [Scoffs]
1155
01:29:20,619 --> 01:29:22,780
[Chuckling]
1156
01:29:25,690 --> 01:29:28,921
- How's it going this evening, sir?
- Fine, Sergeant. How are you?
1157
01:29:28,994 --> 01:29:31,758
Sir?
1158
01:29:31,830 --> 01:29:34,321
Prisoner Yates wishes to have a word.
1159
01:29:36,868 --> 01:29:38,802
Give me five minutes, Captain.
1160
01:29:38,870 --> 01:29:43,671
- [Door closes]
- [Clears throat] Hi.
1161
01:29:43,742 --> 01:29:46,905
- Hi.
- [Ringing]
1162
01:29:46,978 --> 01:29:49,071
Colonel Winter's office.
1163
01:29:49,147 --> 01:29:51,308
Yeah. Yeah, go ahead
and just send it up.
1164
01:29:51,383 --> 01:29:54,045
[Door opening, closing]
1165
01:29:55,654 --> 01:29:57,588
Sir.
1166
01:29:57,656 --> 01:29:59,647
- Sir?
- Yes.
1167
01:29:59,724 --> 01:30:02,124
Prisoner Yates.
1168
01:30:03,328 --> 01:30:06,297
[Sighs]
1169
01:30:06,364 --> 01:30:09,527
You want me to do this thing foryou?
1170
01:30:09,601 --> 01:30:13,799
This 30 days-- This three months,
it's not gonna cut it.
1171
01:30:13,872 --> 01:30:16,966
I got to get out of here immediately.
I got to get out of here tomorrow.
1172
01:30:18,076 --> 01:30:20,010
I'm afraid that's not possible.
1173
01:30:20,078 --> 01:30:25,038
Look, when this thing explodes,
everyone's gonna know it's me who yakked.
1174
01:30:25,116 --> 01:30:27,050
And then my life's worth nothing.
1175
01:30:27,118 --> 01:30:30,451
So, either you get me out
of here immediately...
1176
01:30:30,522 --> 01:30:32,513
or you find another guy
who knows as much as I do...
1177
01:30:32,591 --> 01:30:34,525
and who's willing to spill it.
1178
01:30:34,593 --> 01:30:36,527
Good luck.
1179
01:30:37,963 --> 01:30:40,523
The soonest I can get you out
is one week.
1180
01:30:40,599 --> 01:30:42,533
Sir, I'm not gonna last--
1181
01:30:42,601 --> 01:30:44,762
I won't last seven seconds
let alone seven days.
1182
01:30:44,836 --> 01:30:46,997
Well, you can ride
the week out in the hole.
1183
01:30:47,072 --> 01:30:49,199
No one will get you there.
1184
01:30:52,878 --> 01:30:56,746
So what does Mr. Irwin
have planned for us?
1185
01:30:56,815 --> 01:30:59,841
He's planning
to take over the prison.
1186
01:30:59,918 --> 01:31:02,045
Really.
1187
01:31:02,120 --> 01:31:04,452
Well, that information
won't get you released.
1188
01:31:04,523 --> 01:31:07,924
That information won't even get
you extra potatoes at lunch.
1189
01:31:07,993 --> 01:31:10,086
I know the details.
1190
01:31:10,161 --> 01:31:12,721
I know how he plans
to neutralize your men,
1191
01:31:12,797 --> 01:31:16,699
how he plans to take over the tower,
weapons and tools he's building.
1192
01:31:19,571 --> 01:31:23,166
- Do you know when?
- [Cutbush] Yates, I know you're in there!
1193
01:31:23,241 --> 01:31:25,641
- Yates! Yates, I know you're in there!
- [Guard] Cutbush!
1194
01:31:25,710 --> 01:31:28,270
You're a fucker, Yates!
You're gonna snitch!
1195
01:31:28,346 --> 01:31:30,678
Cutbush, shut up!
Cutbush, get down!
1196
01:31:30,749 --> 01:31:33,274
Shut up! Niebolt, what's he doing up here?
1197
01:31:33,351 --> 01:31:35,945
- He brought up the laundry, and he went ape, sir.
- All right. Enough!
1198
01:31:36,021 --> 01:31:38,956
Place this man in the SHU.
No one talks to him. No one sees him.
1199
01:31:39,024 --> 01:31:41,117
- Understand me? Place a guard on his cell.
- Yes, sir!
1200
01:31:41,192 --> 01:31:43,752
- Damn rat!
- What's the problem?
1201
01:31:43,828 --> 01:31:46,126
My mother's sick.
I'm trying to get a furlough.
1202
01:31:46,197 --> 01:31:48,165
- Shut up!
- Get him out of here!
1203
01:31:48,233 --> 01:31:50,292
Captain, with me.
1204
01:31:51,636 --> 01:31:55,538
[Exhales sharply]
Oh, Jesus, man.
1205
01:31:55,607 --> 01:31:58,405
Now you have no choice,
1206
01:31:58,476 --> 01:32:01,843
or you're going to spend the next
three years in solitary confinement.
1207
01:32:01,913 --> 01:32:06,145
[Exhales]
I need more time.
1208
01:32:06,217 --> 01:32:08,947
I got to go back in to general.
1209
01:32:09,020 --> 01:32:10,954
I'll know somethin' tomorrow.
1210
01:32:11,022 --> 01:32:12,956
Come get me at 0500.
1211
01:32:13,024 --> 01:32:16,118
I need more time!
1212
01:32:16,328 --> 01:32:20,162
Inmates, one step to the rear.
March!
1213
01:32:22,500 --> 01:32:24,661
[Bell rings]
1214
01:32:33,178 --> 01:32:36,170
[Man singing, indistinct]
1215
01:32:39,851 --> 01:32:42,342
[Singing continues]
1216
01:33:20,291 --> 01:33:22,225
- Sir?
- Where's Yates' cell?
1217
01:33:22,293 --> 01:33:24,955
It's 340, sir.
1218
01:33:32,037 --> 01:33:35,029
You ready to play?
1219
01:33:35,106 --> 01:33:37,404
- Morning, sir.
- Fall out.
1220
01:33:39,678 --> 01:33:41,771
Colonel?
1221
01:33:43,114 --> 01:33:45,241
Colonel.
1222
01:33:49,821 --> 01:33:52,449
Good morning.
1223
01:33:52,524 --> 01:33:54,583
Good morning.
1224
01:33:56,861 --> 01:33:59,421
So, what do you have for me?
1225
01:34:01,166 --> 01:34:04,897
- Not much.
- Not much.
1226
01:34:07,939 --> 01:34:10,373
Then why are you here?
1227
01:34:12,043 --> 01:34:16,343
I thought there was something
you might wanna know.
1228
01:34:16,414 --> 01:34:19,941
When they do take over the prison, they're
going to fly the flag upside down.
1229
01:34:20,018 --> 01:34:23,613
- Upside down?
- It's the international sign of distress, sir.
1230
01:34:23,688 --> 01:34:25,883
Yes, I know what it means.
1231
01:34:27,625 --> 01:34:30,492
And where are they going to get a flag?
1232
01:34:30,562 --> 01:34:33,793
They already have it. Yours.
1233
01:34:33,865 --> 01:34:36,060
Mine.
1234
01:34:46,244 --> 01:34:50,305
- Peretz, who was in here yesterday?
- I took it, you murdering fuck.
1235
01:34:56,421 --> 01:34:58,355
I thought you were smarter than that.
1236
01:34:58,423 --> 01:35:00,687
Yes, I know you did.
1237
01:35:04,863 --> 01:35:07,423
[Groans]
1238
01:35:07,499 --> 01:35:09,763
You gonna tell us where that flag is?
1239
01:35:10,935 --> 01:35:13,426
Come on. Get up, Yates.
Where's the flag?
1240
01:35:16,074 --> 01:35:19,100
[Spits] You know, you're
a real fuckin' coward, Zamorro.
1241
01:35:19,177 --> 01:35:22,010
And you're a big hero.
Let's go. Come on.
1242
01:35:22,080 --> 01:35:24,310
Get your hands off me,
motherfucker!
1243
01:35:24,382 --> 01:35:26,373
Fuckin' prick!
1244
01:35:27,385 --> 01:35:29,546
Shut up, Yates!
1245
01:35:40,732 --> 01:35:42,666
[Breathes deeply]
1246
01:35:42,734 --> 01:35:46,170
- [Buzzer]
- [Man on P.A.] All inmates on the rack.
1247
01:35:46,237 --> 01:35:48,671
This is a shakedown.
1248
01:35:48,740 --> 01:35:51,402
Go, go!
1249
01:35:51,476 --> 01:35:54,377
Come on! Fall out!
Let's go!
1250
01:35:54,445 --> 01:35:58,176
All inmates proceed to the yard
through the south ports.
1251
01:35:58,249 --> 01:36:01,741
[Guards continue yelling]
1252
01:36:04,289 --> 01:36:06,587
- [Buzzer]
- On the double! Move it!
1253
01:36:06,658 --> 01:36:08,592
Come on. Go, go!
1254
01:36:15,600 --> 01:36:18,660
- This way, chief.
- Let's go! Move it!
1255
01:36:18,736 --> 01:36:21,068
[Shouting continues]
1256
01:36:24,542 --> 01:36:26,737
Over there, sir.
1257
01:36:26,811 --> 01:36:29,075
- It's crazy, huh?
- Let's go! Step it up!
1258
01:36:29,147 --> 01:36:33,243
- Come on! Let's go! Move it, prisoners!
- Really crazy.
1259
01:36:34,385 --> 01:36:36,353
- Go!
- All right!
1260
01:36:36,421 --> 01:36:39,185
- [Commotion]
- [Objects shattering]
1261
01:36:45,396 --> 01:36:48,888
Captain Peretz, you will find my flag.
1262
01:36:58,309 --> 01:37:00,937
6:10.
1263
01:37:01,012 --> 01:37:02,809
6:10.
1264
01:37:02,881 --> 01:37:05,247
[Commotion]
1265
01:37:13,758 --> 01:37:16,124
I don't wanna hear that.
You have your orders.
1266
01:37:16,194 --> 01:37:18,890
Find the damn thing.
1267
01:37:18,963 --> 01:37:21,022
Sir, they found a lot of weaponry.
1268
01:37:22,100 --> 01:37:24,295
- But no flag.
- No, sir.
1269
01:37:25,370 --> 01:37:27,804
But at least we have all their weapons.
1270
01:37:27,872 --> 01:37:30,204
There's nothing much they can do now.
1271
01:37:35,613 --> 01:37:38,582
How many men do we have searching the tiers?
1272
01:37:38,650 --> 01:37:42,108
We have close to a hundred.
Pretty much everybody we could get.
1273
01:37:44,155 --> 01:37:48,148
It's not about the flag.
He wants to be in the yard.
1274
01:37:48,226 --> 01:37:50,922
Get our men out of the tiers
and into the yard now.
1275
01:37:50,995 --> 01:37:54,158
- [Blows whistle]
- Everybody into the yard!
1276
01:37:54,232 --> 01:37:58,066
Riot formation!
Let's go! Double time!
1277
01:38:04,842 --> 01:38:07,675
Now!
1278
01:38:09,747 --> 01:38:12,648
- Peretz! Get those men into the yard, now!
- Yes, sir!
1279
01:38:12,717 --> 01:38:15,049
- Alert the S.O.R.T. teams. Go, go!
- [Speaks, indistinct]
1280
01:38:19,190 --> 01:38:20,714
Chain, chain, chain.
1281
01:38:26,698 --> 01:38:28,222
All right.
1282
01:38:32,236 --> 01:38:34,397
How's it feel, huh?
How's it feel?
1283
01:38:34,472 --> 01:38:36,463
- [Grunts]
- Bring him with us.
1284
01:38:37,809 --> 01:38:40,403
To the hole!
1285
01:38:41,946 --> 01:38:44,471
Command post up, fast!
1286
01:38:53,124 --> 01:38:56,252
Put me down! You know
what's going to happen to you?
1287
01:38:57,562 --> 01:39:00,053
- Go, go, go!
- Let us out!
1288
01:39:00,131 --> 01:39:04,898
- Hey! Hey! Beaupre, is that you?
- Yeah, yeah.
1289
01:39:04,969 --> 01:39:07,597
- Is it happening?
- Fuckin' A, it's happening.
1290
01:39:11,175 --> 01:39:13,336
Damn it!
1291
01:39:13,411 --> 01:39:16,107
They chained the doors to the tiers.
1292
01:39:16,180 --> 01:39:19,047
Yes. I can see that.
1293
01:39:19,117 --> 01:39:21,677
It's gonna take 'em
a little while to get around.
1294
01:39:23,121 --> 01:39:26,454
When they get here, tell them
to gear up, but hold them.
1295
01:39:26,524 --> 01:39:29,357
They'll expect us to come
hard and fast, so we won't.
1296
01:39:29,427 --> 01:39:32,123
- [Gunshot]
- Whoa! Hey!
1297
01:39:32,196 --> 01:39:36,030
Yates, you little prick. I bet against you
and it cost me a whole stash of smokes.
1298
01:39:36,100 --> 01:39:38,694
Yeah? There's a lot of losers today.
1299
01:39:47,045 --> 01:39:49,605
- Go!
- [Gunfire]
1300
01:39:49,680 --> 01:39:54,481
- What's the deal?
- Come on, Zamorro, you motherfucker!
1301
01:39:54,552 --> 01:39:57,544
Come on! Come on!
You fucking believe this guy?
1302
01:39:57,622 --> 01:40:00,386
Okay, let's go.
Here we go. Let's go. Let's go.
1303
01:40:00,458 --> 01:40:03,427
- Hey, get it out right now.
- Later, later.
1304
01:40:03,494 --> 01:40:05,553
[Men Yelling]
1305
01:40:09,567 --> 01:40:13,162
Listen to me. The colonel said
to hold them, okay?
1306
01:40:13,237 --> 01:40:16,434
Hold them.
[Sighs]
1307
01:40:17,909 --> 01:40:21,606
Sir, maybe we should call C.A.C.
and get General Wheeler.
1308
01:40:23,781 --> 01:40:26,113
And say what, Captain?
1309
01:40:26,184 --> 01:40:28,584
"Colonel Winter has lost control
of his own prison?"
1310
01:40:28,653 --> 01:40:30,678
[Shouting]
1311
01:40:33,024 --> 01:40:36,187
- Keenan! Keenan, you ready to go up, man?
- Yes, sir!
1312
01:40:39,230 --> 01:40:41,596
The trajectory is going to be there.
1313
01:40:46,537 --> 01:40:49,301
Where do you want me?
1314
01:40:49,373 --> 01:40:52,501
This is Sergeant McLaren
from Fort Truman Prison.
1315
01:40:52,577 --> 01:40:55,740
Can I speak to General Wheeler?
1316
01:40:55,813 --> 01:40:58,805
Well, you're gonna have to
wake the dude up, man.
1317
01:40:58,883 --> 01:41:00,874
This is from Colonel Winter.
1318
01:41:00,952 --> 01:41:02,943
We're having, like, an uprising here.
1319
01:41:05,957 --> 01:41:08,687
Go. Launch when ready.
1320
01:41:08,759 --> 01:41:10,954
Go, go, go! Come on!
1321
01:41:13,731 --> 01:41:15,961
Light her up.
Light her up.
1322
01:41:16,033 --> 01:41:18,558
Fire!
1323
01:41:19,804 --> 01:41:21,897
[Grunting]
1324
01:41:29,113 --> 01:41:33,846
Sir. Colonel, he wants to talk to you.
1325
01:41:35,019 --> 01:41:38,182
- Who does?
- Him.
1326
01:41:47,131 --> 01:41:49,122
Yes?
1327
01:41:49,700 --> 01:41:53,898
Colonel, I'm taking command
of your prison.
1328
01:41:55,873 --> 01:41:58,171
Like hell you are.
1329
01:42:01,979 --> 01:42:06,006
Come on, guys! Let's go! Stop fuckin'
around! We don't got much time!
1330
01:42:06,083 --> 01:42:09,018
- Let's go! Come on, let's go!
- [Irwin] Dellwo.
1331
01:42:09,086 --> 01:42:11,350
- Sir?
- How close to ready?
1332
01:42:11,422 --> 01:42:13,515
- [Gunshot]
- Fuck! We're almost there, sir.
1333
01:42:13,591 --> 01:42:16,583
Sir, could-could you
come here, please?
1334
01:42:23,568 --> 01:42:28,267
What-What is that? That thing right
there tucked away in the alley.
1335
01:42:28,339 --> 01:42:30,899
I don't know.
1336
01:42:37,515 --> 01:42:41,076
- Release the wave.
- [Men yelling]
1337
01:42:43,221 --> 01:42:45,746
Come on, come on!
Get it up!
1338
01:43:10,748 --> 01:43:13,979
Go ahead and deploy
red and blue teams.
1339
01:43:14,352 --> 01:43:16,149
- [Men shout, indistinct]
- Let's go!
1340
01:43:16,220 --> 01:43:19,155
- Let's go. Come on! Move!
- [Men yelling]
1341
01:43:19,223 --> 01:43:21,714
[Yelling continues]
1342
01:43:25,196 --> 01:43:26,754
Defend!
1343
01:43:40,278 --> 01:43:44,146
Lock and load the fucking thing now!
1344
01:43:45,216 --> 01:43:47,810
Take it up, take it up.
Light her!
1345
01:43:47,885 --> 01:43:50,353
Fire!
1346
01:43:52,423 --> 01:43:55,290
Gun! Bring me the gun!
Bring me the gun!
1347
01:43:58,963 --> 01:44:01,625
Bring it! Bring it!
Let's go! Come on!
1348
01:44:01,699 --> 01:44:03,860
Load her up. Load her up.
Charlie, you ready?
1349
01:44:03,934 --> 01:44:06,494
- Set!
- Clear! Fire!
1350
01:44:08,973 --> 01:44:11,737
Fuck me!
It worked, man!
1351
01:44:13,711 --> 01:44:16,009
Fire!
1352
01:44:25,323 --> 01:44:28,156
- [Dellwo shouting, indistinct]
- [Irwin] Mr. Dellwo.
1353
01:44:28,225 --> 01:44:30,693
- Sir?
- Move ten feet forward.
1354
01:44:30,761 --> 01:44:33,924
Yes, sir.
Ten feet forward!
1355
01:44:33,998 --> 01:44:36,592
Ten feet forward!
1356
01:44:39,637 --> 01:44:42,765
- Zamorro, target the man
loading rocks into the trebuchet.
- McLaren?
1357
01:44:42,840 --> 01:44:45,070
Do not let him put another one in.
1358
01:44:45,142 --> 01:44:47,110
Dellwo, you gonna make it this time?
1359
01:44:47,178 --> 01:44:51,740
- You betcha, sir.
- Then now is the time.
1360
01:44:51,816 --> 01:44:54,080
All the way, sir!
Airborne! Hey, Jack!
1361
01:44:54,151 --> 01:44:56,711
- What?
- This is the one! Get it!
1362
01:44:56,787 --> 01:44:59,585
Come on. No, no, no, no.
This one in the middle.
1363
01:45:01,759 --> 01:45:04,853
- Come on, baby.
- Fire!
1364
01:45:16,374 --> 01:45:20,811
[Inmates cheering]
1365
01:45:20,878 --> 01:45:23,039
[Cheering continues]
1366
01:45:27,551 --> 01:45:29,985
- [Dellwo] Fire!
- Sir!
1367
01:45:45,302 --> 01:45:49,238
Come on! Come on! Hold it there!
Let's go! Get it in there! Last one!
1368
01:45:49,306 --> 01:45:52,139
- Make it count! Make it--
- [Men screaming]
1369
01:46:00,418 --> 01:46:02,978
- Be still!
- Put it out! Put it out!
1370
01:46:05,489 --> 01:46:08,287
- Hey, hey! It's out!
- You never can tell about these flames, man.
1371
01:46:11,095 --> 01:46:13,996
Told you I was gonna get your ass
back, motherfucker. [Chuckles]
1372
01:46:14,064 --> 01:46:16,624
Sir.
1373
01:46:18,769 --> 01:46:20,930
Sir.
1374
01:46:22,873 --> 01:46:25,034
Watch the window.
1375
01:46:35,352 --> 01:46:37,684
Get that water cannon now.
1376
01:46:42,660 --> 01:46:48,223
- Duffy. Duffy?
- Uh, just a few more minutes, sir.
1377
01:46:48,299 --> 01:46:52,633
Fall back! Fall back!
1378
01:46:52,703 --> 01:46:55,900
All personnel, fall back!
Come on! Faster!
1379
01:47:02,947 --> 01:47:06,644
[Men groaning]
1380
01:47:08,118 --> 01:47:10,678
Come on, Duffy.
What are you doing? Cut it off.
1381
01:47:10,754 --> 01:47:13,689
- Keep it going!
- [Groans]
1382
01:47:13,757 --> 01:47:17,853
Let's shift to the C.P.!
Shift to the C.P.! Now! Go!
1383
01:47:17,928 --> 01:47:20,396
[Men yelling]
1384
01:47:29,173 --> 01:47:31,334
[Yelling]
1385
01:47:49,493 --> 01:47:51,893
Duffy, what are you doing?
1386
01:47:57,234 --> 01:47:59,668
Ha! Yes!
1387
01:47:59,737 --> 01:48:01,796
[Men coughing]
1388
01:48:01,872 --> 01:48:04,739
- Charge!
- [Men yelling]
1389
01:48:04,808 --> 01:48:07,834
Shit!
1390
01:48:07,912 --> 01:48:10,904
[Yelling continues]
1391
01:48:15,553 --> 01:48:17,487
[Grunts]
1392
01:48:23,994 --> 01:48:26,792
- Whoo!
- You coward motherfucker, Winter!
1393
01:48:26,864 --> 01:48:29,628
- [Telephone rings]
- Colonel, it's your private line.
1394
01:48:29,700 --> 01:48:33,466
- Get it.
- U.S.M.C.F. Colonel Winter's office.
1395
01:48:34,538 --> 01:48:36,802
Uh, yes, sir.
Yes, sir. Please hold.
1396
01:48:36,874 --> 01:48:39,104
It's General Wheeler.
1397
01:48:41,712 --> 01:48:44,545
We're on our way, Colonel.
There in 20 minutes.
1398
01:48:44,615 --> 01:48:46,549
I don't understand, sir.
1399
01:48:46,617 --> 01:48:49,552
You have a prison uprising.
You sent for help.
1400
01:48:49,620 --> 01:48:51,713
No, no. I nev--
1401
01:48:54,058 --> 01:48:56,151
We have the situation under control, sir.
1402
01:48:56,226 --> 01:49:00,754
- We're just... mopping up now.
- [Wheeler] Good.
1403
01:49:00,831 --> 01:49:03,425
Glad to hear it. We'll see you in 20 then.
1404
01:49:06,403 --> 01:49:08,564
Very good, sir.
1405
01:49:17,181 --> 01:49:20,014
I want this over. Now.
Get them airborne.
1406
01:49:20,217 --> 01:49:22,208
[Engines whirring]
1407
01:49:25,222 --> 01:49:27,816
[Helicopter whirring]
1408
01:49:32,930 --> 01:49:34,557
Okay.
1409
01:49:44,875 --> 01:49:47,207
Aah!
1410
01:49:48,979 --> 01:49:52,710
- Load the water cannon.
- Go, go! Come on, man!
1411
01:50:02,326 --> 01:50:04,590
All right,
give me the grapple!
1412
01:50:04,662 --> 01:50:07,597
- Hurry up! Hook it on!
- [Speaks, indistinct]
1413
01:50:10,067 --> 01:50:11,591
Where's the fuckin' water?
1414
01:50:22,746 --> 01:50:25,112
Now.
1415
01:50:44,835 --> 01:50:47,395
We're hooked!
1416
01:50:47,471 --> 01:50:49,530
[Men shouting]
1417
01:50:52,943 --> 01:50:57,539
- Sir, I think that's Yates.
- Yes, I know.
1418
01:51:03,487 --> 01:51:06,456
- Hold on!
- [Cheering]
1419
01:51:26,176 --> 01:51:28,576
Where is he?
1420
01:51:32,716 --> 01:51:35,947
- [Gunshot]
- [Grunts]
1421
01:51:37,254 --> 01:51:39,745
Hey! What are you doing? Hey!
1422
01:51:59,209 --> 01:52:03,009
Get this guy out!
Clear out. I'm going up.
1423
01:52:03,080 --> 01:52:08,211
Zamorro, take him out.
Stop him! Stop him!
1424
01:52:24,067 --> 01:52:28,128
To hell with this rubber-bullet shit.
1425
01:52:48,058 --> 01:52:49,992
- [Instrument panel beeping]
- Come on! Come on!
1426
01:52:54,431 --> 01:52:56,729
[Screaming]
1427
01:53:14,952 --> 01:53:17,512
[Clicks radio on and off]
1428
01:53:22,659 --> 01:53:24,923
- Come on.
- [Groans]
1429
01:53:24,995 --> 01:53:27,225
Oh, no.
1430
01:53:28,332 --> 01:53:30,664
I never wrecked one before.
1431
01:53:30,734 --> 01:53:33,498
Don't talk. Go.
Move. Go!
1432
01:53:33,570 --> 01:53:36,300
Get out! Go!
1433
01:54:15,245 --> 01:54:17,213
You okay, Yates?
1434
01:54:18,715 --> 01:54:20,876
Let's go.
1435
01:54:52,082 --> 01:54:54,812
- Ready?
- Yeah.
1436
01:54:55,919 --> 01:54:58,387
[Dellwo]
Fall in! Let's go, men!
1437
01:54:58,455 --> 01:55:01,390
In formation, now!
On the double!
1438
01:55:01,458 --> 01:55:03,517
Let's go, soldiers! Now!
1439
01:55:05,028 --> 01:55:07,155
Let's go!
1440
01:55:11,969 --> 01:55:15,871
Dress right! Dress!
1441
01:55:22,879 --> 01:55:25,746
Ready... front!
1442
01:55:27,884 --> 01:55:30,352
Cover!
1443
01:55:41,565 --> 01:55:44,227
The men are assembled, sir.
1444
01:55:57,180 --> 01:55:59,842
[Buzzer]
1445
01:56:34,851 --> 01:56:36,785
First and second squad,
move out.
1446
01:56:36,853 --> 01:56:39,219
Third and fourth squad,
move out.
1447
01:57:18,028 --> 01:57:21,520
I have authorized the use
of lethal ammunition at this facility.
1448
01:57:21,598 --> 01:57:26,535
Any prisoner who refuses to obey
my commands will be shot.
1449
01:57:37,781 --> 01:57:41,342
All prisoners
down on the ground, now!
1450
01:58:00,070 --> 01:58:03,005
I will give that command
one more time.
1451
01:58:03,073 --> 01:58:05,064
Then I will fire into them.
1452
01:58:06,776 --> 01:58:10,576
Surely, you don't want that on your
conscience, do you, Prisoner Irwin?
1453
01:58:17,921 --> 01:58:21,322
All prisoners
down on the ground, now!
1454
01:58:40,644 --> 01:58:42,703
[Irwin]
Wait.
1455
01:58:50,487 --> 01:58:52,648
We don't have to do this.
We'll fight on.
1456
01:58:52,722 --> 01:58:55,782
No. It ends here.
1457
01:59:02,732 --> 01:59:05,394
Men, get down!
1458
01:59:27,190 --> 01:59:29,522
You, too, Yates.
1459
01:59:34,197 --> 01:59:36,461
That's an order.
1460
01:59:58,221 --> 02:00:01,622
Now, give me my flag.
1461
02:00:06,730 --> 02:00:08,823
It's not your flag.
1462
02:00:17,374 --> 02:00:20,866
What are you doing, Mr. Irwin?
1463
02:00:20,944 --> 02:00:23,276
You have lost.
1464
02:00:23,346 --> 02:00:27,373
I will not let you do this. You will
not raise that flag upside down!
1465
02:00:28,852 --> 02:00:31,343
Get down on the ground
or you will be fired upon.
1466
02:00:31,421 --> 02:00:35,915
This is my command! You
will not raise that flag upside down!
1467
02:00:35,992 --> 02:00:39,826
Designated marksman, open fire.
1468
02:00:50,840 --> 02:00:55,072
Selected marksman, open fire.
1469
02:01:01,851 --> 02:01:04,786
Open fire on that man!
That's an order!
1470
02:01:10,794 --> 02:01:12,955
What are they--
What are they doing?
1471
02:01:13,029 --> 02:01:15,691
What are you doing?
Do it now! Open fire!
1472
02:01:15,765 --> 02:01:21,431
Do not let him desecrate that flag!
Open fire on that man!
1473
02:01:27,010 --> 02:01:28,637
What are they doing?
1474
02:01:28,712 --> 02:01:32,773
- McLaren, Niebolt, with me!
- Niebolt, stay where you are.
1475
02:01:35,819 --> 02:01:39,915
Don't you defy me. Don't you see what
he's doing? He's undermining my command!
1476
02:01:39,989 --> 02:01:43,789
Don't you see?
Don't you see what he's doing?
1477
02:01:43,860 --> 02:01:46,454
Don't you see what he's doing?
1478
02:01:52,001 --> 02:01:57,598
Step away from the flag!
Step away from the flag!
1479
02:01:57,674 --> 02:01:59,869
[Gunshots]
1480
02:02:05,048 --> 02:02:09,781
[Peretz] Colonel! Colonel,
put the gun down, sir.
1481
02:02:12,222 --> 02:02:17,455
- [Peretz] Please. Please, Colonel, put the gun down.
- [Gasps]
1482
02:02:17,527 --> 02:02:19,722
Colonel.
1483
02:02:26,436 --> 02:02:28,427
Sir, it's over now.
1484
02:02:29,506 --> 02:02:31,974
Just give it to me.
1485
02:02:41,684 --> 02:02:45,120
- [Breathing heavily]
- [Peretz] Prisoners stay down.
1486
02:02:46,689 --> 02:02:49,214
- Hey, Doc!
- [Man] Go now!
1487
02:02:49,292 --> 02:02:51,658
McLaren, get 'em back in the tiers.
1488
02:02:51,728 --> 02:02:54,424
[McLaren]
"A" team, "B" team, move out now.
1489
02:02:57,267 --> 02:02:59,827
[Man] Let's go!
Hands behind your head!
1490
02:02:59,903 --> 02:03:02,633
All right! On your feet!
1491
02:03:02,705 --> 02:03:05,173
- [Men shouting]
- [Grunting]
1492
02:03:05,241 --> 02:03:08,301
[Man] Let's go, people.
Hands behind your head.
1493
02:03:14,784 --> 02:03:17,014
[McLaren] Prisoners will
return to the cellblock.
1494
02:03:20,723 --> 02:03:23,055
[Speaks, indistinct]
1495
02:03:26,229 --> 02:03:28,390
- Come on, Doc.
- He's bleeding.
1496
02:03:28,465 --> 02:03:31,298
- We got an ambulance on the way.
- Get him to the hospital.
1497
02:04:55,184 --> 02:04:57,914
[Yates]
A great general once said,
1498
02:04:59,422 --> 02:05:01,856
"You tell your men,
'You're soldiers.
1499
02:05:01,925 --> 02:05:04,792
"That's our flag.'
1500
02:05:04,861 --> 02:05:08,024
"You tell them,
'Nobody takes our flag.'
1501
02:05:08,097 --> 02:05:11,589
"Raise your flag so it flies high
where everyone can see it.
1502
02:05:14,938 --> 02:05:17,873
Now you've got yourself
a castle."
1503
02:07:50,393 --> 02:07:53,385
[Steel-string guitar]
1504
02:07:58,568 --> 02:08:03,301
♪ Where the years have gone
I have years to go ♪
1505
02:08:07,443 --> 02:08:11,345
♪ Workin' for the man
to pay the debt I owe ♪
1506
02:08:14,250 --> 02:08:19,347
♪ Well, the time may pass
but the truth will stand ♪
1507
02:08:22,959 --> 02:08:26,952
♪ When the good Lord
shakes this calloused hand ♪
1508
02:08:29,932 --> 02:08:33,129
♪ You can call my name
It's time to go ♪
1509
02:08:33,202 --> 02:08:37,866
♪ But I'll never be free
till it's chiseled in stone ♪
1510
02:08:41,878 --> 02:08:45,211
♪ Ain't no man
gonna carry my load ♪
1511
02:08:47,784 --> 02:08:51,049
♪ I gotta be a man
and do it on my own ♪
1512
02:08:53,890 --> 02:08:57,451
♪ Devil's in my path
and the hound's on my heel ♪
1513
02:08:59,562 --> 02:09:03,396
♪ Have to walk in my shoes
just to know how I feel ♪
1514
02:09:05,501 --> 02:09:08,664
♪ The devil's callin' my name
He's the one who knows ♪
1515
02:09:08,738 --> 02:09:13,437
♪ That I'll never be free
till it's chiseled in stone ♪
1516
02:09:13,509 --> 02:09:16,069
♪ Chiseled in stone ♪
1517
02:09:34,697 --> 02:09:38,690
♪ Well, I keep on goin'
though there's no way out ♪
1518
02:09:40,870 --> 02:09:45,034
♪ Every stone in my path
is a brick in my house ♪
1519
02:09:46,809 --> 02:09:50,540
♪ A man's life is built
all along the way ♪
1520
02:09:52,882 --> 02:09:56,716
♪ By the things that he's done
and the choices he's made ♪
1521
02:09:58,821 --> 02:10:01,915
♪ Someday they'll call my name
I'll have a place of my own ♪
1522
02:10:01,991 --> 02:10:06,223
♪ But I'll never be free
till it's chiseled in stone ♪
1523
02:10:10,166 --> 02:10:14,227
♪ On the final day
when the whistle blows ♪
1524
02:10:16,072 --> 02:10:20,566
♪ I can rest my body
I can rest my soul ♪
1525
02:10:22,445 --> 02:10:25,778
♪ I built my castle
in the promised land ♪
1526
02:10:28,184 --> 02:10:32,553
♪ It's made of rocks and stone
and like the shifting sands ♪
1527
02:10:34,190 --> 02:10:37,216
♪ When they mention my name
after I'm long gone ♪
1528
02:10:37,293 --> 02:10:41,354
♪ Well, they'll know I'm free
'cause it's chiseled in stone ♪
1529
02:10:45,034 --> 02:10:47,935
♪ Chiseled in stone ♪♪
122155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.