All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E07.EPISODE.7.1080p.Disney+.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 《来自地狱的法官》 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 (片中角色、地点、组织与事件为虚构) 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 (儿童与动物皆处于安全拍摄环境) 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 (皇天洞确定进行都更) 5 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 (儿子) 6 00:01:12,363 --> 00:01:13,364 饶我一命… 7 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 请你饶我一命 8 00:01:16,034 --> 00:01:17,410 让我走 9 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 求求你 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 天啊!你是谁? 11 00:01:23,124 --> 00:01:24,584 我问你是谁? 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,300 亲爱的!你还好吗? 13 00:01:34,594 --> 00:01:36,096 还好吗?有没有受伤? 14 00:01:37,388 --> 00:01:38,973 这是怎么回事? 15 00:01:39,057 --> 00:01:40,975 (第7集) 16 00:01:41,059 --> 00:01:43,645 (首尔路峰警察局) 17 00:01:45,563 --> 00:01:46,898 (前恋人关系,施暴) 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 你说没有看到他的脸 19 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 但没什么特别有印象的事吗? 20 00:01:53,988 --> 00:01:55,115 抱歉 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 因为… 22 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 因为我吓了一大跳,不太记得了 23 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 别这么说,没关系 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,582 你慢慢来,想到什么再告诉我就好 25 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 那个… 26 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 他的身高跟我比起来… 27 00:02:09,295 --> 00:02:12,382 大概是这么高 28 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 好 29 00:02:14,384 --> 00:02:17,595 他拿的刀长得很特别 30 00:02:17,679 --> 00:02:18,888 刀刃… 31 00:02:20,098 --> 00:02:21,349 有点… 32 00:02:21,432 --> 00:02:22,433 那个… 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 你可以把记忆中刀的样子 34 00:02:24,936 --> 00:02:27,522 画在这里吗? 35 00:02:27,605 --> 00:02:28,606 好 36 00:02:39,117 --> 00:02:41,035 看起来好像是这样 37 00:02:44,164 --> 00:02:46,499 (J连环杀人案) 38 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 (特殊事项) 39 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 多温 40 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 那个家伙回来了 41 00:02:59,137 --> 00:03:03,808 《来自地狱的法官》 42 00:03:24,329 --> 00:03:28,041 多温今天应该还没喝到海带汤 43 00:03:31,211 --> 00:03:33,755 我待会要去露营场煮给他喝 44 00:03:36,674 --> 00:03:38,801 你们心里也觉得很难受吧? 45 00:03:39,385 --> 00:03:42,889 他还是没办法尽情庆祝生日 46 00:03:43,473 --> 00:03:46,434 他现在已经可以笑一下了,对吧? 47 00:03:48,603 --> 00:03:50,813 我想你们身为他的父母 48 00:03:50,897 --> 00:03:53,024 应该也希望多温面带笑容 49 00:03:53,608 --> 00:03:57,362 但那个傻瓜还是不知道这点 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,577 你要来怎么不告诉我? 51 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 喂,你才应该告诉我吧 52 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 一起来不是很好吗? 53 00:04:10,833 --> 00:04:12,210 很高兴你能来 54 00:04:13,795 --> 00:04:17,799 伯母,我会好好照顾多温 55 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 目前为止总共有三名被害者 56 00:04:21,594 --> 00:04:24,514 留下的两条线索是他们额头上的烙印 57 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 和腹部刺伤 58 00:04:27,892 --> 00:04:31,729 我们已经调查过 所有国内有营业登记烙铁制造商 59 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 但没有制作这种烙铁的公司 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,943 对了,那个皇天洞的案件… 61 00:04:40,154 --> 00:04:43,366 而且奇怪的是都只在没有监视器 62 00:04:43,449 --> 00:04:45,785 或是故障的地方行凶 63 00:04:45,868 --> 00:04:47,996 从只在那种地方行凶这点看来 64 00:04:48,079 --> 00:04:49,455 感觉他们非常缜密 65 00:04:49,539 --> 00:04:50,790 有什么物证吗? 66 00:04:51,624 --> 00:04:52,917 还没有 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 但很快就会找到,我们可以找到 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,464 对了,那个姜光娜法官 69 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 你们知道她因为判处梁胜彬无罪释放 70 00:05:01,467 --> 00:05:03,261 在网路上被骂得很惨吗? 71 00:05:03,344 --> 00:05:05,805 (如果姜光娜是法官 我家的狗也是法官) 72 00:05:05,888 --> 00:05:08,891 (垃圾法官 让姜光娜退出首尔中央地方法院) 73 00:05:08,975 --> 00:05:11,811 (法院) 74 00:05:12,562 --> 00:05:14,480 这是我最喜欢的茶 75 00:05:18,609 --> 00:05:20,028 而且不含咖啡因 76 00:05:20,570 --> 00:05:23,072 你看,多漂亮 77 00:05:24,073 --> 00:05:27,285 我之所以给你这么贵重的东西 78 00:05:28,536 --> 00:05:30,997 是抱持以德报怨的心情… 79 00:05:31,914 --> 00:05:33,041 你有在听我说话吗? 80 00:05:33,124 --> 00:05:34,208 没有 81 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 这个… 82 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 你应该没办法装作听不到 83 00:05:40,048 --> 00:05:43,343 “法官也要残忍地死一次才会清醒” 84 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 “去死吧,姜光娜” 85 00:05:45,678 --> 00:05:48,806 这些是这次审判报导下面的留言 86 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 你没有话要说吗? 87 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 没有 88 00:05:53,353 --> 00:05:54,937 看来你还有点良心 89 00:05:55,021 --> 00:05:57,815 就算郑议员拜托,但不对的事就是不行 90 00:05:57,899 --> 00:06:01,402 我没办法再把这种案件交给你负责 91 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 -所以你回单独法庭去吧 -好 92 00:06:05,239 --> 00:06:06,824 你今天为什么不回嘴? 93 00:06:07,408 --> 00:06:09,077 -要我回嘴吗? -不 94 00:06:09,952 --> 00:06:12,288 如果你没有话要说,那我就出去了 95 00:06:18,252 --> 00:06:20,463 她乖乖就范感觉更可怕 96 00:06:23,007 --> 00:06:24,592 她是怎么了? 97 00:06:28,012 --> 00:06:29,263 你被骂得很惨吧? 98 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 我就知道会这样 99 00:06:30,932 --> 00:06:34,435 你做出那种判决还盼望全身而退的话 就真的很没良心了 100 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 现在有非常多恶意留言 101 00:06:36,854 --> 00:06:39,273 -你也有留言骂我吧? -当然有… 102 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 前辈 103 00:06:44,445 --> 00:06:45,780 前辈 104 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 有件重要的事 105 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 你对我上次跟你说的 那个传闻有什么看法? 106 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 关于峨珑前辈是撒旦的说法 107 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 你说峨珑是撒旦吗? 108 00:06:55,873 --> 00:06:56,916 都说是真的了 109 00:06:56,999 --> 00:07:00,628 她的眼神非比寻常,不只是脾气差而已 110 00:07:00,711 --> 00:07:04,298 她平常眼神看起来也有点疯狂 111 00:07:04,882 --> 00:07:06,968 应该迟早会露出真面目 112 00:07:07,051 --> 00:07:09,720 你能告诉我要胡说八道 到什么时候吗?我会捂住耳朵 113 00:07:10,471 --> 00:07:11,681 真的很可疑 114 00:07:11,764 --> 00:07:13,391 前辈,等一下 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 你看过房东太太的讯息了吗? 116 00:07:15,643 --> 00:07:18,521 她约公寓所有住户这周末去爬山 117 00:07:18,604 --> 00:07:20,690 顺便办个团结大会,你会去吗? 118 00:07:21,315 --> 00:07:24,235 周末、团结、大家一起爬山 119 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 没有一个合我的意,你自己去吧 120 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 太棒了 121 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 法官,听说我们又要回去单独法庭了? 122 00:07:31,868 --> 00:07:33,035 -对… -那贴在门上的牌子 123 00:07:33,119 --> 00:07:34,996 -就要换成这个 -好 124 00:07:35,872 --> 00:07:36,956 我先走了 125 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 好 126 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 喂 127 00:07:46,132 --> 00:07:47,967 -你过来一下 -我吗? 128 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 该死 129 00:07:49,302 --> 00:07:50,720 我叫你过来这里,该死 130 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 -过来这里 -给我过来 131 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 喂,借我们一点钱 132 00:07:55,475 --> 00:07:56,934 我没有钱 133 00:07:57,018 --> 00:08:00,021 要是被我翻出来的话,你就会死在我手上 134 00:08:00,104 --> 00:08:01,355 等等,不行 135 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 不要乱动 136 00:08:02,523 --> 00:08:03,900 不要这样! 137 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 你看 138 00:08:05,818 --> 00:08:08,404 -我看看,竟敢骗人? -那个不行,不要这样 139 00:08:08,488 --> 00:08:10,448 -不行,不要这样! -你这臭女人! 140 00:08:12,366 --> 00:08:13,409 搞什么? 141 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 谢谢你救我 142 00:08:17,705 --> 00:08:19,874 不用道谢,我不是要帮你 143 00:08:19,957 --> 00:08:21,709 -什么? -大婶,你是谁? 144 00:08:21,792 --> 00:08:24,170 你不需要知道,把垃圾捡起来 145 00:08:24,253 --> 00:08:27,965 大婶,要是不想变得难堪 就走你自己的路 146 00:08:28,049 --> 00:08:30,092 我最近心情不好 147 00:08:30,176 --> 00:08:31,677 趁我说话客气的时候捡起来 148 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 不然你想怎么样? 149 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 我问你想怎么样? 150 00:08:44,899 --> 00:08:48,027 我就说趁我说话客气的时候捡起来 151 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 最近的小孩怎么这么不听话? 152 00:08:50,780 --> 00:08:52,406 明明脸蛋长得很好看 153 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 (路峰警察局) 154 00:08:58,663 --> 00:09:00,623 -皇天洞的案子 -是? 155 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 皇天洞发生什么事了吗?怎么了? 156 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 什么?我也不知道 157 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 不是什么大事,对吧,组长? 158 00:09:07,296 --> 00:09:08,589 什么?对 159 00:09:08,673 --> 00:09:11,926 我跟董勋会负责那件案子 你就专心处理手上的东西 160 00:09:12,635 --> 00:09:13,886 是 161 00:09:13,970 --> 00:09:15,805 什么?这是我们局里的号码 162 00:09:17,723 --> 00:09:19,767 我是重案二组的金昭英 163 00:09:21,102 --> 00:09:22,103 什么? 164 00:09:22,186 --> 00:09:23,688 (女性青少年部门) 165 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 你来了啊 166 00:09:27,191 --> 00:09:28,442 妈 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,821 等一下,怎么回事? 168 00:09:32,905 --> 00:09:37,118 那个,你的女儿被这两个学生抢劫… 169 00:09:37,201 --> 00:09:39,912 我是指被她们勒索钱财 170 00:09:39,996 --> 00:09:41,455 然后那位小姐救了她 171 00:09:41,539 --> 00:09:44,959 但她在过程中使用了暴力 172 00:09:45,585 --> 00:09:47,128 要是他们敢动我女儿… 173 00:09:47,211 --> 00:09:49,839 -天啊,我的女儿… -是谁对你做出这种事? 174 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 你打了我的孩子吗? 175 00:09:51,132 --> 00:09:52,466 我不是打她,是教训她 176 00:09:52,550 --> 00:09:54,927 喂,你竟敢对我说话这么随便? 177 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 是你先说话随便的 178 00:09:58,014 --> 00:09:59,307 怎么还有这种女人啊? 179 00:09:59,932 --> 00:10:02,560 -我要告那个女人施暴 -对 180 00:10:03,144 --> 00:10:04,186 有其母必有其女 181 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 那我也要告她们 182 00:10:07,398 --> 00:10:09,734 是她们先推我,把我的钱抢走 183 00:10:09,817 --> 00:10:12,987 看起来只是孩子之间在开玩笑 184 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 但大人插进来打了她们 185 00:10:17,992 --> 00:10:21,370 我本来还在想她们 没有好好接受过家庭教育 186 00:10:21,454 --> 00:10:23,998 -但看到你之后就懂了 -你说什么? 187 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 我们就来看看你在法官面前 是不是还能这么老神在在 188 00:10:27,168 --> 00:10:28,794 -伯母? -怎样? 189 00:10:29,378 --> 00:10:30,546 那位小姐是法官 190 00:10:30,630 --> 00:10:32,381 -什么? -她是法官 191 00:10:35,134 --> 00:10:37,845 要不要顺便召开校园暴力委员会? 192 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 真受不了你! 193 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 结束的话,可以走了吧? 194 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 是,当然可以 195 00:10:45,186 --> 00:10:48,272 我们之后别再遇见了 196 00:10:52,526 --> 00:10:54,862 因为校园暴力,什么话都说不出来 197 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 真受不了你 198 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 出来 199 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 妈 200 00:11:08,084 --> 00:11:11,921 既然来了,我就顺便去跟叔叔们 打个招呼,然后吃个晚餐再走吧? 201 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 你为什么跑去皇天洞? 202 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 听说多温哥在那里找到房子 203 00:11:16,759 --> 00:11:18,886 我本来想先跑去他家给他一个惊喜 204 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 你不要再去那个社区了 205 00:11:21,931 --> 00:11:24,392 现在不会再有那些女学生了… 206 00:11:24,475 --> 00:11:26,143 叫你不要去就不要去! 207 00:11:29,563 --> 00:11:31,816 你干嘛大吼大叫? 208 00:11:33,192 --> 00:11:35,778 那些差劲的女生把我推倒在地上 209 00:11:35,861 --> 00:11:37,697 还抢走我的钱 210 00:11:37,780 --> 00:11:40,408 但你却没问我有没有事 只是对我大吼大叫 211 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 多熙,我只是… 212 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 我去看看 213 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 多熙! 214 00:11:56,257 --> 00:11:59,385 真心感谢你帮忙我的女儿 215 00:12:00,386 --> 00:12:01,929 我没有真的帮到她的忙 216 00:12:02,012 --> 00:12:03,347 别这么说 217 00:12:03,431 --> 00:12:06,100 要是她们的妈妈找你麻烦 就请你跟我联络 218 00:12:06,183 --> 00:12:09,437 我会负起责任,不会让你遭受损失 219 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 法官,真的很感谢你 220 00:12:37,590 --> 00:12:39,300 我一直在等,想着你什么时候会来 221 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 进来吧 222 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 我知道你为什么来找我 223 00:13:03,574 --> 00:13:05,743 你应该很好奇我说 224 00:13:05,826 --> 00:13:10,581 要是你和二楼那个女人待在一起 其中一个就会死是什么意思 225 00:13:10,664 --> 00:13:13,417 我已经死在她手上一次,然后死而复生了 226 00:13:13,501 --> 00:13:15,002 虽然应该很难相信 227 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 但她是个恶魔 228 00:13:19,757 --> 00:13:22,802 你知道什么关于姜光娜法官的事吧? 229 00:13:24,011 --> 00:13:25,846 请你告诉我真相 230 00:13:25,930 --> 00:13:28,390 要是你和那个女人两个人待在一起 231 00:13:28,474 --> 00:13:32,186 其中一个一定会死 232 00:13:32,853 --> 00:13:36,982 但还是有个能活下来的机会 233 00:13:37,775 --> 00:13:39,527 这就是真相 234 00:13:45,324 --> 00:13:47,743 我跟你爸妈很熟 235 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 他们就算没有法律也会过得很良善 236 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 虽然贫穷 237 00:13:53,541 --> 00:13:57,002 但他们对子女的爱并不贫乏 238 00:13:57,086 --> 00:14:01,674 不过可怜的是只能丢下你一个人离开 239 00:14:02,883 --> 00:14:05,177 你怎么会认识我爸妈? 240 00:14:06,220 --> 00:14:10,224 很久以前,有人拜托我一件事 241 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 叫我一定要保护你 242 00:14:13,644 --> 00:14:14,728 那是… 243 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 我爸妈吗? 244 00:14:17,606 --> 00:14:19,733 马上离开这里 245 00:14:19,817 --> 00:14:22,945 不要再见姜光娜那个女人 246 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 老太太 247 00:14:25,906 --> 00:14:30,452 我今天遵守了和他们的约定 248 00:14:31,787 --> 00:14:34,081 不管是生是死 249 00:14:34,874 --> 00:14:36,000 都是你自己的选择 250 00:14:44,508 --> 00:14:45,801 你可以走了 251 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 你不向我道谢吗? 252 00:15:40,147 --> 00:15:43,567 我不喜欢往自己脸上贴金 但你实在太厚脸皮了 253 00:15:43,651 --> 00:15:46,987 要是我道谢,你会承认吗? 254 00:15:47,071 --> 00:15:50,908 你怀疑我的话就拿证据过来 我已经说好几百次了 255 00:15:52,284 --> 00:15:53,786 你明天会去爬山吗? 256 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 会 257 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 那我不要去 258 00:15:57,456 --> 00:16:00,459 我也不想和毫无根据 259 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 就诬赖我是杀人犯的人说话 260 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 (皇天公寓) 261 00:16:13,973 --> 00:16:16,225 承认?承认什么? 262 00:16:16,308 --> 00:16:18,852 会长又不是我杀的,我是要承认什么? 263 00:16:19,812 --> 00:16:21,063 他根本什么都不知道 264 00:16:22,523 --> 00:16:23,899 韩多温真是烦死人了 265 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 该死 266 00:16:28,779 --> 00:16:31,281 亲爱的,你还好吗? 不是应该再休息一下吗? 267 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 自己待在家里更可怕 268 00:16:33,534 --> 00:16:35,661 像这样大家聚在一起比较好 269 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 妈,我会保护你 270 00:16:37,579 --> 00:16:38,706 儿子,谢谢你 271 00:16:40,457 --> 00:16:43,168 不过201号到底是病得多重啊? 272 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 居然不参加团结大会? 273 00:16:45,212 --> 00:16:47,631 她可能是哪里不舒服,我们走吧 274 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 她有多不舒服?难道又昏倒了吗? 275 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 应该是昏倒之后在睡觉 276 00:16:52,302 --> 00:16:54,596 等等,201号的姐姐来了 277 00:16:54,680 --> 00:16:55,764 什么? 278 00:16:55,848 --> 00:16:56,974 亲爱的 279 00:16:57,057 --> 00:16:59,309 我还以为你生病不能来,怎么回事? 280 00:16:59,393 --> 00:17:00,519 我已经好了 281 00:17:01,103 --> 00:17:02,312 很高兴你能来 282 00:17:04,565 --> 00:17:06,734 -你不吃一点吗? -不用了 283 00:17:06,817 --> 00:17:10,821 开始爬山之后就要多补充水分 284 00:17:13,115 --> 00:17:14,116 来 285 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 -把背包给我 -不需要 286 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 我力气比你大 287 00:17:22,750 --> 00:17:25,836 人类本来就都像你一样虚伪吗? 288 00:17:25,919 --> 00:17:28,047 在背后怀疑我,却在面前装好人? 289 00:17:30,049 --> 00:17:32,968 我们往那里走吧 再往前走一点有个平台能散步 290 00:17:33,594 --> 00:17:36,764 不要,房东太太 和住地下室的老太婆往那边走了 291 00:17:42,311 --> 00:17:43,979 一、二、三 292 00:17:44,063 --> 00:17:45,147 笑一个! 293 00:17:45,230 --> 00:17:46,315 只拍到我自己 294 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 重拍一张 295 00:17:57,117 --> 00:17:58,410 我就问你一件事 296 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 你为什么这么怀疑我? 297 00:18:01,872 --> 00:18:04,708 你知道没有证据 就被诬赖成杀人犯感觉多差劲吗? 298 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 你到底是什么样的人… 299 00:18:07,669 --> 00:18:10,214 不对,是什么样的恶魔? 300 00:18:11,381 --> 00:18:12,925 你有时候很坏 301 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 但有时候又比任何人都善良 302 00:18:17,721 --> 00:18:18,847 每次看你都会觉得混乱 303 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 那你可以不要看 304 00:18:31,443 --> 00:18:32,569 昨天的事谢谢你 305 00:18:33,737 --> 00:18:36,782 我拒绝已经超过有效期限的道谢 306 00:18:38,200 --> 00:18:40,619 多熙不是我的亲妹妹 307 00:18:42,496 --> 00:18:46,041 我的父母和弟弟 在我十岁的时候就因为意外去世了 308 00:18:48,043 --> 00:18:50,629 收留独自被留下的我,抚养我长大的人 309 00:18:50,712 --> 00:18:51,964 是我现在的父母 310 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 然后多熙是他们的女儿 311 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 难道你说小时候杀了三个人… 312 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 没错 313 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 他们是因为我才死的,所以是我杀了他们 314 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 我爸、我妈和我弟弟 315 00:19:10,816 --> 00:19:13,777 虽然不知道发生了什么事,但能确定的是 316 00:19:13,861 --> 00:19:16,363 不是你杀了自己的家人 317 00:19:17,698 --> 00:19:21,243 如果是的话,你现在已经在地狱了 318 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 还不如下地狱比较好 319 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 你还真是会自怨自怜 320 00:19:29,418 --> 00:19:30,669 我说刑警 321 00:19:31,253 --> 00:19:33,130 不是你杀了他们 322 00:19:34,840 --> 00:19:38,218 你真的觉得不是我的错吗? 323 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 不是觉得,而是相信 324 00:19:40,762 --> 00:19:43,765 你绝对没有杀过任何人 325 00:19:48,228 --> 00:19:51,565 因为跟你说不通才会觉得有压力 326 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 就只有今天 327 00:19:55,402 --> 00:19:56,778 我想相信你的话 328 00:19:57,654 --> 00:19:59,281 我会努力试着去相信 329 00:20:00,115 --> 00:20:02,993 不要相信我,不然就是偶像崇拜 330 00:20:18,675 --> 00:20:23,013 好,为了我们皇天公寓的未来干杯! 331 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 -干杯! -干杯! 332 00:20:26,975 --> 00:20:29,061 我早上要去祷告 333 00:20:31,271 --> 00:20:34,441 天啊,你们真会喝 334 00:20:35,567 --> 00:20:38,278 你们酒量还真好 335 00:20:38,862 --> 00:20:40,155 天啊,这是什么? 336 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 来,也吃点水果 337 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 不过 338 00:20:47,079 --> 00:20:50,040 老太太真是精力充沛 339 00:20:50,123 --> 00:20:53,210 都没吃饭就推着手推车出去了 340 00:20:53,293 --> 00:20:55,879 人要死的时候,本来就会先不吃饭 341 00:20:55,963 --> 00:20:58,257 -看来她的时日已尽 -喂 342 00:20:58,882 --> 00:21:02,344 脸蛋漂亮的话,话也应该说得好听一点 343 00:21:06,556 --> 00:21:09,935 101号叔叔,真的很谢谢你 344 00:21:10,018 --> 00:21:12,646 要不是你和大婶 345 00:21:12,729 --> 00:21:14,189 我真的差点就出大事了 346 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 没什么好谢的 347 00:21:15,899 --> 00:21:17,901 肉很好吃,谢谢你 348 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 我说啊,我们那天正好经过 349 00:21:21,196 --> 00:21:22,864 真的是要赞美主 350 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 -阿门 -阿门 351 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 总之真的很感谢你们两位 352 00:21:27,286 --> 00:21:28,745 我也觉得很感谢 353 00:21:29,746 --> 00:21:31,581 谢谢你们救了我妈 354 00:21:31,665 --> 00:21:34,459 看你还懂得适时道谢 355 00:21:34,543 --> 00:21:36,044 至少有点良心 356 00:21:38,755 --> 00:21:39,756 没事 357 00:21:39,840 --> 00:21:42,759 我是要说给某个人听的 但他喝醉酒根本听不进去 358 00:21:43,969 --> 00:21:48,557 不过每次见到你,你怎么都这么会说话? 359 00:21:48,640 --> 00:21:52,060 主赐给你的天赋真是不得了 360 00:21:54,104 --> 00:21:56,857 -说到这个… -我不去 361 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 长矛跟盾牌的对决 362 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 真是的 363 00:22:00,986 --> 00:22:03,530 你真的在跟主玩欲擒故纵吗? 364 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 她是在跟我玩欲擒故纵 365 00:22:07,200 --> 00:22:08,243 看来你真的是疯了吧 366 00:22:08,327 --> 00:22:11,496 我们第一次在法院遇见 367 00:22:12,164 --> 00:22:14,624 进行渎职暴行审判的时候 368 00:22:14,708 --> 00:22:18,253 我当时差点就迷上你了 369 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 因为你很酷 370 00:22:23,717 --> 00:22:26,470 然后上次… 371 00:22:27,387 --> 00:22:29,514 你好像喝得很醉 372 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 你干嘛?酷就了不起吗? 373 00:22:39,191 --> 00:22:42,277 刑警,别再喝了,你好像喝得很醉 374 00:22:43,445 --> 00:22:45,113 没有,我完全没醉 375 00:22:45,197 --> 00:22:46,907 我知道自己是谁,我可以自己走 376 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 -他说自己没醉 -我送你回去 377 00:22:50,994 --> 00:22:51,995 天啊! 378 00:22:53,163 --> 00:22:54,164 亲爱的! 379 00:22:54,956 --> 00:22:56,875 -他没救了 -刑警 380 00:22:56,958 --> 00:22:59,503 刑警,他好重 381 00:23:10,555 --> 00:23:11,973 密码是什么? 382 00:23:12,057 --> 00:23:13,058 我不知道 383 00:23:14,601 --> 00:23:16,978 我给你提示,你猜猜看 384 00:23:18,688 --> 00:23:19,689 来罗 385 00:23:20,190 --> 00:23:23,443 生产的痛苦… 386 00:23:23,527 --> 00:23:25,112 是父母节 387 00:23:26,488 --> 00:23:27,531 答对了 388 00:23:28,115 --> 00:23:29,699 你猜对了 389 00:23:31,910 --> 00:23:33,203 又要扶他了 390 00:23:47,843 --> 00:23:49,136 喂,姜光娜 391 00:23:50,429 --> 00:23:52,347 你就不能活得良善一点吗? 392 00:23:54,683 --> 00:23:55,809 对,不能 393 00:23:55,892 --> 00:23:58,895 为什么?因为你是恶魔? 394 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 那就继续像个恶魔一样使坏 395 00:24:04,818 --> 00:24:08,530 不要有时候善良,让我觉得混乱 396 00:24:09,030 --> 00:24:11,700 不需要觉得混乱,我很坏 397 00:24:13,160 --> 00:24:15,912 不,你很善良 398 00:24:17,289 --> 00:24:19,249 你安慰了我 399 00:24:19,958 --> 00:24:21,334 还救了我们家多熙 400 00:24:22,502 --> 00:24:23,545 你很善良 401 00:24:27,007 --> 00:24:29,009 你明明说我善良,但为什么这么怀疑我? 402 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 那是因为 403 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 你是凶手 404 00:24:34,931 --> 00:24:36,224 又这样说了 405 00:24:37,100 --> 00:24:40,729 但我希望你不是凶手 406 00:24:41,730 --> 00:24:43,398 我必须逮捕你 407 00:24:45,692 --> 00:24:47,736 但我不想这么做 408 00:25:34,866 --> 00:25:37,994 拿去回收吧 反正我知道你明天又会来烦我 409 00:25:40,997 --> 00:25:43,875 他还留着这个?想着我吗? 410 00:25:48,296 --> 00:25:49,589 海西河? 411 00:25:52,634 --> 00:25:53,885 -拿去回收 -是 412 00:25:54,594 --> 00:25:55,679 在孩子们面前… 413 00:25:55,762 --> 00:25:58,306 我来清除一下血迹 414 00:26:02,018 --> 00:26:04,145 就只有今天,我想相信你的话 415 00:26:05,397 --> 00:26:06,731 我会努力试着去相信 416 00:26:16,866 --> 00:26:19,035 人类果然不可信 417 00:26:28,211 --> 00:26:30,046 (拆除) 418 00:26:34,467 --> 00:26:37,721 你记得我杀了裴慈永之后 给了你一个可乐罐吧? 419 00:26:37,804 --> 00:26:40,348 -记得 -你把那个丢在哪了? 420 00:26:41,266 --> 00:26:45,270 我丢在路上的资源回收桶 421 00:26:49,899 --> 00:26:52,068 是真的 422 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 我有做好资源回收 423 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 你们的装备越来越好了 424 00:26:55,363 --> 00:26:58,450 太重了,希望能换个轻一点的 425 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 -上车一起走吧 -我就是这样打算 426 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 但有位子让我坐吗? 427 00:27:05,665 --> 00:27:08,501 对了,我要资源回收,等一下 428 00:27:08,585 --> 00:27:09,669 好 429 00:27:11,796 --> 00:27:13,590 角度明明很精准 430 00:27:14,466 --> 00:27:16,384 是真的,前辈,请你相信我 431 00:27:16,468 --> 00:27:19,012 听说你这家伙闯祸了! 432 00:27:19,596 --> 00:27:21,181 不要这样! 433 00:27:21,264 --> 00:27:23,808 我错了!原谅我! 434 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 我错了 435 00:27:25,268 --> 00:27:26,728 抱歉我来晚了 436 00:27:26,811 --> 00:27:28,563 你拿什么过来? 437 00:27:31,232 --> 00:27:34,569 要是恶魔犯错的话,就必须付出代价 438 00:27:34,653 --> 00:27:37,072 都说我真的回收了 439 00:27:37,656 --> 00:27:39,074 用哪只手回收的? 440 00:27:39,157 --> 00:27:40,992 等等…我真的… 441 00:27:41,076 --> 00:27:43,078 一直都是我的错 442 00:27:43,662 --> 00:27:46,414 朱斯提提亚,是我做错了 443 00:27:49,709 --> 00:27:51,503 “我们在天上的父 444 00:27:51,586 --> 00:27:53,588 愿你的名受显扬 445 00:27:53,672 --> 00:27:55,340 愿你的国降临…” 446 00:27:56,549 --> 00:27:58,093 够了,然后你起来 447 00:28:00,637 --> 00:28:04,224 韩多温捡到你丢在海西河附近的罐子 448 00:28:04,307 --> 00:28:06,351 真的吗? 449 00:28:06,434 --> 00:28:08,812 但那个没办法成为 450 00:28:08,895 --> 00:28:11,272 证明你杀了裴慈永的证据 451 00:28:11,356 --> 00:28:13,942 所以他才会搬到隔壁,为了取得证据 452 00:28:14,025 --> 00:28:15,777 那我们现在要怎么办? 453 00:28:15,860 --> 00:28:19,531 我只能尽快把罪犯除掉,然后回到地狱 454 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 你找到连环杀人犯的目击者了吗? 455 00:28:22,784 --> 00:28:25,495 他在案发之后就被送去育幼院 456 00:28:25,578 --> 00:28:28,915 我正在寻访那一带的育幼院 然后确认纪录 457 00:28:28,998 --> 00:28:31,084 很快就能查出详细的个人资料 458 00:28:31,167 --> 00:28:32,419 那真是太好了 459 00:28:37,841 --> 00:28:40,635 所以韩多温并不是毫无证据 460 00:28:40,719 --> 00:28:42,887 要我教训他一顿吗?就算没办法杀了他 461 00:28:43,471 --> 00:28:45,890 -我会用这个让他无法做人 -不要动韩多温 462 00:28:47,225 --> 00:28:50,103 那可能会让事情变得麻烦,所以不要管他 463 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 这样啊,好 464 00:28:55,859 --> 00:28:56,901 你要铭记在心 465 00:28:57,694 --> 00:29:00,405 -我不会放过你第二次 -好 466 00:29:12,083 --> 00:29:13,752 -喂 -什么? 467 00:29:13,835 --> 00:29:15,420 你不觉得前辈今天有点怪吗? 468 00:29:15,503 --> 00:29:17,464 她本来就很怪,所以我不知道 469 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 我不是那个意思,该死! 470 00:29:23,261 --> 00:29:26,139 如果是平常 她应该会因为韩多温暴跳如雷 471 00:29:26,222 --> 00:29:29,058 但她反而袒护他,叫我们不要动他 472 00:29:34,105 --> 00:29:35,398 前辈哭过吗? 473 00:29:35,482 --> 00:29:37,650 恶魔怎么能流眼泪? 474 00:29:38,234 --> 00:29:40,028 你要好好监视她 475 00:29:40,862 --> 00:29:43,198 要是她留下一滴眼泪,就向我报告 476 00:29:43,281 --> 00:29:44,282 为什么? 477 00:29:44,365 --> 00:29:46,618 因为爱上人类的恶魔 478 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 毫无用处 479 00:29:48,453 --> 00:29:49,496 但是我… 480 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 只服从朱斯提提亚的命令 481 00:29:52,791 --> 00:29:54,000 真受不了你 482 00:29:54,083 --> 00:29:55,335 好,我知道了 483 00:30:04,177 --> 00:30:07,430 年度年轻经营者奖颁奖典礼的主角 484 00:30:07,514 --> 00:30:10,183 是KO食品的崔元重代表理事 485 00:30:10,266 --> 00:30:14,646 (年度年轻经营者颁奖典礼) 486 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 我认为我们KO食品 487 00:30:19,943 --> 00:30:22,987 在过去三年来能够有亮眼的发展 488 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 都是因为我们KO食品 所有家人做出的贡献 489 00:30:27,534 --> 00:30:31,037 我之后也会继续成为以劳资间的共荣 490 00:30:31,120 --> 00:30:32,997 为第一优先的经营者 491 00:30:34,541 --> 00:30:35,542 谢谢大家 492 00:30:39,796 --> 00:30:40,797 来吧! 493 00:30:41,297 --> 00:30:42,340 谢谢大家! 494 00:30:43,174 --> 00:30:46,469 财务理事下午会向您报告 第二季的营业利润 495 00:30:46,553 --> 00:30:49,138 明天早上十点在母校演讲之后 496 00:30:49,222 --> 00:30:51,599 下午一点要出席高层会议 497 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 快点停车 498 00:31:00,567 --> 00:31:02,402 我叫你快点停车! 499 00:31:16,040 --> 00:31:17,458 怎么办? 500 00:31:17,542 --> 00:31:19,168 没事的 501 00:31:20,044 --> 00:31:21,254 天啊 502 00:31:21,337 --> 00:31:24,090 喂,那个人不是KO食品的社长吗? 503 00:31:24,173 --> 00:31:25,216 是崔元重 504 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 对耶 505 00:31:27,385 --> 00:31:30,513 他真的很不得了 506 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 天啊 507 00:31:41,274 --> 00:31:43,234 -应该是要带它去看兽医 -对 508 00:31:45,570 --> 00:31:48,948 (KO集团) 509 00:31:49,032 --> 00:31:50,533 KO食品 510 00:31:50,617 --> 00:31:54,495 保障安全的职场吧! 511 00:31:54,579 --> 00:31:56,706 做出保证! 512 00:31:56,789 --> 00:31:59,083 改善不人道的 513 00:31:59,167 --> 00:32:01,252 工作环境! 514 00:32:01,336 --> 00:32:03,630 -改善吧! -改善吧! 515 00:32:03,713 --> 00:32:05,173 (2020年消费者年度品牌) 516 00:32:05,256 --> 00:32:09,636 “善行的典范,KO食品崔元重代表理事 517 00:32:10,219 --> 00:32:14,098 这次拯救受伤的流浪狗,引起热议” 518 00:32:14,849 --> 00:32:17,644 你得了奖,还救了狗 519 00:32:17,727 --> 00:32:20,146 现在只需要完美解决罢工的事就好 520 00:32:20,229 --> 00:32:21,773 爸,不用担心 521 00:32:22,398 --> 00:32:24,067 我会处理得干净俐落 522 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 因为你人太好 523 00:32:26,861 --> 00:32:30,031 下属才会不知分寸爬到头上来 524 00:32:30,114 --> 00:32:32,617 践踏的时候要确实一点 525 00:32:32,700 --> 00:32:36,412 这样他们才会明白自己是靠谁维生 526 00:32:36,496 --> 00:32:39,165 你懂我的意思吗? 527 00:32:40,708 --> 00:32:41,793 是,爸 528 00:32:42,460 --> 00:32:47,507 KO食品保障安全的职场吧! 529 00:32:47,590 --> 00:32:50,218 -做出保证! -做出保证! 530 00:32:50,301 --> 00:32:51,678 改善… 531 00:32:53,012 --> 00:32:54,472 社长想要见你 532 00:32:57,475 --> 00:33:00,103 他邀请委员长单独吃午餐 533 00:33:02,438 --> 00:33:04,273 只有我吗? 534 00:33:04,357 --> 00:33:05,358 请跟我来 535 00:33:15,535 --> 00:33:16,869 希望一切顺利 536 00:33:16,953 --> 00:33:19,038 这应该是个好征兆 537 00:33:19,122 --> 00:33:20,873 希望事情顺利 538 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 那样当然好 539 00:33:23,126 --> 00:33:25,378 -我们要怀抱希望 -去吧 540 00:33:25,461 --> 00:33:27,088 笑一个 541 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 加油,会顺利的 542 00:33:30,174 --> 00:33:32,343 一定要顺利才行 543 00:34:30,193 --> 00:34:31,194 坐下 544 00:34:33,112 --> 00:34:34,155 坐下 545 00:34:39,035 --> 00:34:41,245 很好,等一下 546 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 等一下! 547 00:34:46,417 --> 00:34:48,419 唉唷,委员长 548 00:34:48,503 --> 00:34:51,172 那只狗跟我 549 00:34:52,006 --> 00:34:53,841 出生日期一样 550 00:34:54,967 --> 00:34:56,719 所以我才会带它回来 551 00:34:56,803 --> 00:34:58,888 但它不听话 552 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 所以就变成这样了,我们走吧 553 00:35:35,049 --> 00:35:36,050 (崔元重代表理事) 554 00:35:37,927 --> 00:35:39,262 (崔元重代表理事) 555 00:35:40,096 --> 00:35:42,974 反正你们不是因为钱才罢工的吗? 556 00:35:43,057 --> 00:35:45,059 既然我已经给钱了,就到此为止吧 557 00:35:46,018 --> 00:35:48,479 我们不是因为钱才罢工 558 00:35:48,563 --> 00:35:51,065 过去三年来,光是在工厂工作 559 00:35:51,983 --> 00:35:53,985 死去的人就有五个 560 00:35:54,068 --> 00:35:55,486 我们盼望的 561 00:35:56,237 --> 00:35:59,282 是有尊严地工作 562 00:36:00,366 --> 00:36:01,492 仅只于此 563 00:36:04,287 --> 00:36:07,248 因为汇款额度,现在没办法还回去 564 00:36:07,331 --> 00:36:09,167 等明天银行一开门 565 00:36:11,002 --> 00:36:13,004 我就会把这笔钱还给你 566 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 那我就先告辞了 567 00:36:15,256 --> 00:36:16,465 大家都认为 568 00:36:18,217 --> 00:36:20,261 我们财阀很特别 569 00:36:20,344 --> 00:36:21,596 但并不是这样 570 00:36:22,889 --> 00:36:24,348 我们也会 571 00:36:24,974 --> 00:36:26,934 舔盖子上的优格吃 572 00:36:27,018 --> 00:36:28,561 还喜欢吃杯面 573 00:36:30,771 --> 00:36:33,524 然后生气的话,会按捺不住 574 00:36:33,608 --> 00:36:34,734 委员长 575 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 不要让我生气 576 00:36:39,405 --> 00:36:41,699 我想要的东西都会拿到手 577 00:36:42,825 --> 00:36:46,287 所以非常 578 00:36:46,370 --> 00:36:47,455 缺乏耐心 579 00:36:59,383 --> 00:37:02,261 我要先告辞了 580 00:37:26,327 --> 00:37:28,704 (工会副委员长) 581 00:37:33,292 --> 00:37:35,294 你就是元昌宣委员长吧? 582 00:37:36,045 --> 00:37:38,297 是,但有什么事吗? 583 00:37:38,381 --> 00:37:40,841 -走吧 -你们这是在做什么? 584 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 看起来好好吃 585 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 委员长 586 00:38:32,935 --> 00:38:34,103 你打高尔夫球吗? 587 00:38:35,187 --> 00:38:37,898 没有比高尔夫球更能让人混熟的运动了 588 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 但遗憾的是,现在是晚上 589 00:38:42,028 --> 00:38:44,447 就凑合点一起在这里运动吧 590 00:38:44,530 --> 00:38:45,698 拜托你… 591 00:38:47,074 --> 00:38:48,200 让我走 592 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 如果你不愿意也没办法 593 00:38:53,873 --> 00:38:54,874 你走吧 594 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 都叫你走了 595 00:39:16,896 --> 00:39:20,149 真是的,你老是在挡我的路,让人难过 596 00:39:20,983 --> 00:39:23,778 社长,请你到此为止吧 597 00:39:23,861 --> 00:39:25,946 请你到此为止 598 00:39:26,030 --> 00:39:27,823 那是我想说的话 599 00:39:28,866 --> 00:39:31,827 拜托你到此为止吧,委员长! 600 00:39:42,463 --> 00:39:44,423 我这次想要一杆进洞 601 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 但是洞在哪里呢? 602 00:39:53,307 --> 00:39:55,351 社长,到此为止… 603 00:39:59,438 --> 00:40:00,439 你们会受伤的 604 00:40:04,151 --> 00:40:06,404 社长,拜托… 605 00:40:08,239 --> 00:40:09,323 社长… 606 00:40:10,408 --> 00:40:11,784 请你到此为止 607 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 我玩得很愉快 608 00:41:04,044 --> 00:41:05,045 (阳月派出所) 609 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 这是我爸 610 00:41:07,381 --> 00:41:08,632 小姐 611 00:41:08,716 --> 00:41:11,343 一个成年男子只是一、两天没回家 612 00:41:11,427 --> 00:41:13,053 这样没办法申报失踪 613 00:41:13,762 --> 00:41:18,017 因为他手机一直关机,让人很担心 614 00:41:18,100 --> 00:41:20,603 如果他过几天还是没回来 615 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 到时候再回来告诉我们 616 00:41:22,188 --> 00:41:23,856 但是… 617 00:41:26,901 --> 00:41:28,903 (兵长清洁) 618 00:41:28,986 --> 00:41:32,364 (外墙、入住打扫 建筑物清扫、各种打扫、设施修理) 619 00:41:32,448 --> 00:41:33,908 (24小时谘询,专业打扫) 620 00:41:41,332 --> 00:41:43,167 裕景,好久不见 621 00:41:43,250 --> 00:41:45,544 是啊,你好 622 00:41:46,629 --> 00:41:47,838 你的表情怎么了? 623 00:41:47,922 --> 00:41:49,173 发生什么事了吗? 624 00:41:49,256 --> 00:41:50,549 我爸… 625 00:41:51,217 --> 00:41:52,551 我该怎么办? 626 00:41:54,470 --> 00:41:55,721 裕景 627 00:42:12,071 --> 00:42:15,074 我们应该可以用这个打高尔夫 628 00:42:15,157 --> 00:42:18,160 -姜法官,你不觉得吗? -那就用那个去打一局 629 00:42:18,994 --> 00:42:20,246 姜法官 630 00:42:20,329 --> 00:42:22,957 你本来就已经不善交际 今天看起来更糟糕 631 00:42:23,582 --> 00:42:24,583 发生什么事了吗? 632 00:42:25,251 --> 00:42:27,211 KO食品工会委员长元姓男子 633 00:42:27,294 --> 00:42:30,214 遭身分不明的男子绑架后 已经下落不明五天 634 00:42:30,297 --> 00:42:31,840 据悉元姓男子失踪前 635 00:42:31,924 --> 00:42:34,677 曾和KO食品代表理事崔元重见面 636 00:42:35,261 --> 00:42:38,430 首尔路峰警察局表示 会持续追踪失踪者和绑架他的男人 637 00:42:38,514 --> 00:42:39,807 目前的下落 638 00:42:39,890 --> 00:42:42,101 也计划要传唤崔姓男子接受调查 639 00:42:42,685 --> 00:42:45,521 只要有什么案件就都是路峰警察局负责 640 00:42:45,604 --> 00:42:48,190 别人看还以为韩国 只有他们一间警察局而已 641 00:42:48,274 --> 00:42:51,527 简直就是首选啊,首选 642 00:42:51,610 --> 00:42:54,238 就是说啊,真是糟糕透顶 643 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 对了,我听说之前拿扩音器来的那个男人 644 00:42:57,783 --> 00:42:59,743 是隶属于路峰警察局的刑警 645 00:43:01,203 --> 00:43:04,540 大家都在传你们两个 在审判的时候看对眼了 646 00:43:05,541 --> 00:43:08,085 马上把散布这种恶意谣言的人给我带过来 647 00:43:08,168 --> 00:43:09,753 我要把他们的嘴巴撕烂 648 00:43:11,213 --> 00:43:12,673 天啊 649 00:43:14,675 --> 00:43:16,468 (打扫1) 650 00:43:19,805 --> 00:43:23,225 (POP甜甜圈) 651 00:43:23,892 --> 00:43:26,020 我为什么要帮忙找那个大叔? 652 00:43:26,103 --> 00:43:28,772 他在邻里间出了名的善良 653 00:43:28,856 --> 00:43:30,816 他在面包工厂工作 654 00:43:30,899 --> 00:43:35,904 也会在那边买便宜的面包 然后分给居民跟我们… 655 00:43:35,988 --> 00:43:37,114 我吃过那个面包吗? 656 00:43:37,197 --> 00:43:38,574 虽然没吃过,但是… 657 00:43:38,657 --> 00:43:41,076 如果他被绑架后遭人杀害… 658 00:43:42,536 --> 00:43:44,038 要是遭人杀害的话 659 00:43:44,121 --> 00:43:48,042 找到凶手是谁对你应该也会有帮助 660 00:43:48,125 --> 00:43:50,044 你不是在找杀人犯吗? 661 00:43:50,127 --> 00:43:53,505 你为什么觉得他死了? 被绑架就都会死吗? 662 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 他的家人非常担心 663 00:43:57,092 --> 00:43:58,302 请你帮帮我们 664 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 好,就当作他死了 665 00:44:02,806 --> 00:44:04,058 你知道凶手是谁吗? 666 00:44:06,852 --> 00:44:07,853 是他 667 00:44:10,356 --> 00:44:11,440 (崔元重) 668 00:44:15,402 --> 00:44:17,821 你为什么觉得这个黄鼠狼是凶手? 669 00:44:17,905 --> 00:44:20,449 因为他失踪前最后一个见的就是这个人 670 00:44:24,328 --> 00:44:25,746 失踪的人叫什么名字? 671 00:44:27,039 --> 00:44:29,667 他叫元昌宣 672 00:44:43,180 --> 00:44:46,100 (元昌宣) 673 00:44:56,193 --> 00:44:57,820 他死了,行了吧? 674 00:44:58,362 --> 00:45:00,406 我来帮你结帐 675 00:45:01,281 --> 00:45:02,991 不需要帮忙 676 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 多少钱? 677 00:45:23,929 --> 00:45:26,473 喂?是119吧? 678 00:45:26,557 --> 00:45:28,142 这里有人… 679 00:45:28,225 --> 00:45:30,310 这里有人死了 680 00:45:44,783 --> 00:45:47,411 请看这里,对镜头笑一下 681 00:45:48,162 --> 00:45:49,246 麻烦让开 682 00:45:49,329 --> 00:45:51,623 听说你是最后一个见到死者的人 683 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 你们谈了些什么呢? 684 00:45:53,083 --> 00:45:54,752 有什么话要对家属说的吗? 685 00:45:56,420 --> 00:45:57,504 崔元重先生 686 00:45:59,590 --> 00:46:02,217 你真的用金钱收买,唆使他停止罢工吗? 687 00:46:02,301 --> 00:46:03,927 你跟他的死有关吗? 688 00:46:04,595 --> 00:46:06,847 我会诚实地接受警方的调查 689 00:46:06,930 --> 00:46:08,891 为故人祈求冥福 690 00:46:09,683 --> 00:46:12,853 请你对遗属和工会成员说几句话 691 00:46:17,483 --> 00:46:20,694 你为什么汇了三亿韩元到被害者的帐户? 692 00:46:20,778 --> 00:46:23,363 死者威胁了社长 693 00:46:23,447 --> 00:46:25,449 工会委员长威胁代表理事 694 00:46:25,532 --> 00:46:29,953 这件事以常理来说不合理 695 00:46:30,037 --> 00:46:34,124 崔社长对穷苦人家很慷慨 696 00:46:34,208 --> 00:46:37,461 这样的人居然指使流氓 绑架被害者,对他施暴吗? 697 00:46:37,544 --> 00:46:39,213 -他没有… -请你自己回答 698 00:46:39,296 --> 00:46:41,882 刑警,这样事情很难进行下去 699 00:46:42,841 --> 00:46:44,009 没关系 700 00:46:45,761 --> 00:46:47,179 我真的不知道这件事 701 00:46:48,889 --> 00:46:51,725 死者持有的录音机被找到了 702 00:46:52,643 --> 00:46:55,229 就在你名下的高尔夫练习场附近 703 00:46:56,772 --> 00:46:58,315 都叫你走了 704 00:46:59,858 --> 00:47:03,403 真是的,你老是在挡我的路,让人难过 705 00:47:03,487 --> 00:47:05,113 请你到此为止 706 00:47:05,197 --> 00:47:06,657 那是我想说的话 707 00:47:09,117 --> 00:47:10,452 这样你还不知道吗? 708 00:47:12,830 --> 00:47:13,997 对 709 00:47:14,665 --> 00:47:15,999 那天 710 00:47:17,668 --> 00:47:20,295 我和委员长一起吃了晚餐 711 00:47:20,921 --> 00:47:22,256 吃完还一起打高尔夫 712 00:47:22,756 --> 00:47:23,757 所以… 713 00:47:25,384 --> 00:47:27,845 你承认自己对死者施暴吗? 714 00:47:27,928 --> 00:47:29,263 刑警 715 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 引领我们公司工会的人过世了 716 00:47:31,932 --> 00:47:33,350 感到最惋惜的人是我 717 00:47:33,433 --> 00:47:36,353 都已经罪证确凿了,你还要否认到底吗? 718 00:47:38,021 --> 00:47:39,273 什么证据? 719 00:47:40,107 --> 00:47:41,316 对了 720 00:47:42,025 --> 00:47:45,612 我不小心用高尔夫球打到他的证据吗? 721 00:47:46,780 --> 00:47:47,865 但是那个… 722 00:47:48,657 --> 00:47:52,119 还不足以证明我杀了他,对吧? 723 00:47:52,202 --> 00:47:53,328 没错吧? 724 00:47:53,412 --> 00:47:54,621 你知道… 725 00:47:56,331 --> 00:47:57,708 做生意最困难的是什么吗? 726 00:47:58,458 --> 00:48:01,628 和其他公司竞争?招揽顾客? 727 00:48:03,922 --> 00:48:06,633 应付穷人是最困难的 728 00:48:07,217 --> 00:48:09,887 那些一无所有,也没有东西能失去 729 00:48:09,970 --> 00:48:13,056 只虎视眈眈地想着要敲诈主人 730 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 填饱自己肚子的 731 00:48:20,272 --> 00:48:21,481 社会底层 732 00:48:40,375 --> 00:48:41,752 我是金昭英 733 00:48:43,837 --> 00:48:44,838 局长吗? 734 00:48:45,923 --> 00:48:47,466 我就长话短说 735 00:48:47,549 --> 00:48:49,384 掩盖崔元重的案件 736 00:48:50,344 --> 00:48:51,553 我们没办法这么做 737 00:48:52,429 --> 00:48:54,514 你这混帐,你是局长吗? 738 00:48:54,598 --> 00:48:55,682 照我说的去做 739 00:48:55,766 --> 00:48:58,060 就算不是警察局长而是警察厅长的指令 740 00:48:58,143 --> 00:49:00,228 我也无法这么做 741 00:49:03,065 --> 00:49:05,901 喂,你以为我是因为想要才这么做的吗? 742 00:49:05,984 --> 00:49:07,903 崔元重的案件 743 00:49:07,986 --> 00:49:11,031 我们会彻底调查,然后移送给检方 744 00:49:11,114 --> 00:49:12,574 喂,金昭英! 745 00:49:37,391 --> 00:49:38,976 无视局长说的话 746 00:49:39,059 --> 00:49:41,311 我们要照样调查崔元重案件 747 00:49:42,062 --> 00:49:43,313 你还好吗? 748 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 我怎么会不好? 749 00:49:46,566 --> 00:49:47,567 你还好吗? 750 00:49:47,651 --> 00:49:51,363 我看他不把穷苦之人当回事 还公然说谎,让我很生气 751 00:49:53,657 --> 00:49:55,951 要是我能亲自审判崔元重 752 00:49:56,702 --> 00:49:57,995 我想杀了他 753 00:49:58,078 --> 00:50:01,790 警察的任务是揭露罪行,不是惩罚别人 754 00:50:01,873 --> 00:50:04,376 我们根据程序合法进行调查 755 00:50:04,459 --> 00:50:06,420 然后由法官做出判决惩罚 756 00:50:06,503 --> 00:50:08,005 合法又公正 757 00:50:09,256 --> 00:50:10,257 答应我 758 00:50:11,425 --> 00:50:13,301 无论何时,身处什么样的情况 759 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 绝对不要忘记自己是个警察 760 00:50:16,972 --> 00:50:19,391 我又不是小孩,还打勾勾承诺 761 00:50:19,975 --> 00:50:21,351 你对我来说的确是小孩 762 00:50:23,520 --> 00:50:24,855 行了吧? 763 00:50:24,938 --> 00:50:26,648 够了,好肉麻 764 00:50:31,570 --> 00:50:35,699 事情闹得比想像中还大 765 00:50:35,782 --> 00:50:37,576 议员,请你帮帮忙 766 00:50:42,330 --> 00:50:43,457 请你帮帮我们 767 00:50:44,708 --> 00:50:48,336 你们在策画什么肮脏的阴谋? 768 00:50:50,005 --> 00:50:51,131 难道你又… 769 00:50:51,715 --> 00:50:53,425 没有,我没嗑药 770 00:50:54,009 --> 00:50:58,013 就叫他起来吧,老人家膝盖会坏的 771 00:51:00,515 --> 00:51:02,768 崔会长,起来吧 772 00:51:02,851 --> 00:51:04,519 我叫你起来 773 00:51:09,608 --> 00:51:12,652 我也懂你替子女着想的心情 774 00:51:13,278 --> 00:51:15,113 但是所谓司法体制 775 00:51:15,197 --> 00:51:18,700 就像铜墙铁壁一样坚固 776 00:51:18,784 --> 00:51:20,911 不是我区区一个议员能动摇的 777 00:51:22,621 --> 00:51:27,417 我们集团有一些土地 778 00:51:30,796 --> 00:51:33,548 就算是再怎么严密的铜墙铁壁 779 00:51:34,841 --> 00:51:37,302 至少会有一个漏洞吧 780 00:51:37,844 --> 00:51:38,970 所以你现在意思是 781 00:51:39,721 --> 00:51:42,349 我是大韩民国司法体制的漏洞? 782 00:51:42,933 --> 00:51:45,435 你不要曲解我说的话 783 00:51:46,061 --> 00:51:48,980 姜法官,你为什么这么扭曲? 784 00:51:49,064 --> 00:51:50,816 明明是你先的 785 00:51:50,899 --> 00:51:52,150 总之 786 00:51:52,234 --> 00:51:55,862 这次的案件就按照判例好好收尾 787 00:51:55,946 --> 00:51:58,448 现在这是请求还是外部压力? 788 00:51:59,324 --> 00:52:01,535 要说是请求,你什么好处都没给我 789 00:52:01,618 --> 00:52:04,454 要说是外部压力,完全不具威胁性 790 00:52:04,538 --> 00:52:06,289 两种都不是 791 00:52:06,373 --> 00:52:09,709 还是有人承诺退休之后要给你一个位子? 792 00:52:11,586 --> 00:52:13,213 你把我当成什么了? 793 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 每次都要我进行烦人审判… 794 00:52:16,716 --> 00:52:18,260 那个人的小喽啰 795 00:52:22,848 --> 00:52:23,849 小喽啰 796 00:52:23,932 --> 00:52:26,017 小喽啰… 797 00:52:26,852 --> 00:52:28,145 (院长,罗永进) 798 00:52:28,228 --> 00:52:32,274 多亏死去的被害者 去见被告时拿着的录音机 799 00:52:32,357 --> 00:52:35,277 被告对被害者施暴的事被逮个正着了 800 00:52:36,403 --> 00:52:39,906 你们可是隶属只聘请菁英的 大韩民国最顶尖的律师事务所 801 00:52:39,990 --> 00:52:42,993 替那种低级的罪犯辩护 都不觉得丢脸吗? 802 00:52:43,660 --> 00:52:46,163 怎么了?法官这样对你说话 让你觉得不开心吗? 803 00:52:49,124 --> 00:52:50,709 不是的,庭上 804 00:52:52,210 --> 00:52:54,421 检察官,请你审问被告 805 00:52:56,381 --> 00:52:57,549 我没有问题 806 00:52:58,717 --> 00:53:01,428 (检察官) 807 00:53:07,350 --> 00:53:10,729 被告,你为什么用高尔夫球打被害者? 808 00:53:11,313 --> 00:53:13,899 你把绑架被害者的流氓藏到哪去了? 809 00:53:13,982 --> 00:53:16,193 庭上,被告… 810 00:53:16,276 --> 00:53:18,987 我现在是在问被告 811 00:53:21,364 --> 00:53:22,657 (律师) 812 00:53:25,160 --> 00:53:28,246 我不是故意用高尔夫球打他,是不小心的 813 00:53:28,330 --> 00:53:31,625 然后他们不是流氓,而是保全公司的员工 814 00:53:32,751 --> 00:53:34,419 我只不过是拜托他们 815 00:53:34,502 --> 00:53:37,714 郑重地把委员长请来高尔夫场 816 00:53:37,797 --> 00:53:40,383 从死者造访你家 817 00:53:40,467 --> 00:53:43,970 直到离开高尔夫球练习场 所有的情况都被录下来了 818 00:53:44,054 --> 00:53:46,014 这样你还是要继续狡辩吗? 819 00:53:46,097 --> 00:53:49,851 保全公司员工对委员长行径粗暴 这点让我感到非常遗憾 820 00:53:49,935 --> 00:53:52,020 但我真的什么都不知道 821 00:53:52,103 --> 00:53:55,982 你也不知道被害者自杀的事吗? 822 00:53:57,234 --> 00:53:58,276 是 823 00:54:01,696 --> 00:54:03,073 真无趣 824 00:54:03,156 --> 00:54:04,991 今天的审判就到这里 825 00:54:17,921 --> 00:54:19,673 法官简直是个神经病 826 00:54:23,885 --> 00:54:25,095 审判还顺利吗? 827 00:54:25,804 --> 00:54:28,848 只是个马马虎虎的审判 哪有什么顺不顺利可言? 828 00:54:28,932 --> 00:54:31,768 对了,韩多温刑警有打电话过来 829 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 他约你在咖啡厅见个面 830 00:54:34,896 --> 00:54:36,189 现在吗? 831 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 简单说重点就好 832 00:54:48,702 --> 00:54:50,996 自从那天之后你就不接我电话 833 00:54:51,079 --> 00:54:52,455 我喝得很醉吧? 834 00:54:53,790 --> 00:54:56,293 -真的很抱歉,之后不会再… -说重点 835 00:54:58,628 --> 00:54:59,629 好 836 00:55:02,048 --> 00:55:03,383 被害者的家属 837 00:55:03,466 --> 00:55:06,469 深信被害者不可能会结束自己的生命 838 00:55:06,553 --> 00:55:09,889 你不能跟家属见个面 听听他们的说法吗? 839 00:55:09,973 --> 00:55:11,141 我没时间 840 00:55:13,059 --> 00:55:14,644 有外部压力 841 00:55:16,229 --> 00:55:19,733 他们是想隐瞒什么 甚至还对区区一个刑警施压? 842 00:55:19,816 --> 00:55:21,401 这个我怎么知道? 843 00:55:21,484 --> 00:55:25,363 而且连警察都无法查明的事 要我怎么做? 844 00:55:29,326 --> 00:55:31,953 你不是恶魔吗?所以我觉得 845 00:55:32,037 --> 00:55:35,373 你也许能找出被害者 是因为崔元重而死的证据 846 00:55:37,375 --> 00:55:40,420 你明明怀疑我 却在需要我的时候装作信任我 847 00:55:40,962 --> 00:55:43,423 真羡慕你活得很轻松 848 00:55:46,843 --> 00:55:49,888 我也知道说这种话很奇怪,所以我苦恼过 849 00:55:49,971 --> 00:55:52,474 但我只想到你一个人 850 00:55:54,476 --> 00:55:57,187 请你帮帮忙,拜托了 851 00:56:02,567 --> 00:56:04,944 被害者的尸体火化了吗? 852 00:56:06,321 --> 00:56:08,740 看着应该会很难受 853 00:56:08,823 --> 00:56:10,992 尸体的状态非常凄惨 854 00:56:24,422 --> 00:56:25,715 你在做什么? 855 00:56:26,966 --> 00:56:29,552 你不是想知道是自杀还他杀吗? 856 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 你就是元昌宣委员长吧? 857 00:56:48,655 --> 00:56:51,074 是,但有什么事吗? 858 00:56:51,157 --> 00:56:53,118 -走吧 -你们这是在做什么? 859 00:56:53,201 --> 00:56:56,329 没有比高尔夫球更能让人混熟的运动了 860 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 请你到此为止 861 00:56:58,498 --> 00:57:00,333 那是我想说的话 862 00:57:04,712 --> 00:57:06,381 拜托 863 00:57:08,466 --> 00:57:09,968 我玩得很愉快 864 00:57:12,595 --> 00:57:13,930 拜托,放我走 865 00:57:32,157 --> 00:57:33,324 是自杀没错 866 00:57:44,711 --> 00:57:45,879 给你 867 00:57:47,046 --> 00:57:48,339 不要就算了 868 00:57:49,466 --> 00:57:52,093 那我也别无选择 869 00:57:55,597 --> 00:57:57,140 我们把崔元重的案件 870 00:57:57,223 --> 00:57:59,350 和连环杀人案摆在一边 871 00:57:59,434 --> 00:58:02,270 甚至因为杀人未遂案件跑来埋伏 872 00:58:02,353 --> 00:58:04,189 然后隐瞒多温 873 00:58:04,272 --> 00:58:05,523 你为什么不问原因? 874 00:58:06,232 --> 00:58:10,069 看吧,我无条件按照组长的指令行动 875 00:58:10,737 --> 00:58:13,656 我觉得这样才能成为像你一样的刑警 876 00:58:19,829 --> 00:58:22,874 你快去买点什么回来,我肚子也好饿 877 00:58:23,500 --> 00:58:25,960 那我真的别无选择了 878 00:58:26,044 --> 00:58:27,128 我马上回来 879 00:58:28,630 --> 00:58:29,631 对了 880 00:58:29,714 --> 00:58:32,008 绝对不能自己一个人行动 881 00:58:32,091 --> 00:58:34,010 警察一定要两个人一组 882 00:58:34,093 --> 00:58:35,637 我知道,你快去 883 00:58:40,099 --> 00:58:42,477 (誓死反对皇天洞都更!) 884 00:58:59,744 --> 00:59:02,038 我是路峰警察局重案二组的金昭英刑警 885 00:59:03,831 --> 00:59:06,417 一个人在这个地区走动很危险 886 00:59:08,127 --> 00:59:10,463 你不也是一个人吗? 887 00:59:11,130 --> 00:59:13,258 -我送你回家 -不用了 888 00:59:14,842 --> 00:59:17,262 我自己回去,没事的 889 00:59:17,345 --> 00:59:18,721 好 890 00:59:18,805 --> 00:59:20,473 辛苦了 891 00:59:20,557 --> 00:59:22,141 好,你快回去吧 892 00:59:50,545 --> 00:59:53,047 他拿的刀长得很特别 893 00:59:55,258 --> 00:59:57,510 (特殊事项) 894 01:00:05,602 --> 01:00:08,104 您拨的号码通话中… 895 01:00:08,187 --> 01:00:10,231 我也很想念我们家公主 896 01:00:10,315 --> 01:00:11,816 哔声后请留言… 897 01:00:34,130 --> 01:00:36,090 你这混帐是谁? 898 01:00:54,150 --> 01:00:55,151 给我过来! 899 01:00:56,611 --> 01:00:58,946 你这家伙给我站住! 900 01:01:25,098 --> 01:01:26,516 站住! 901 01:01:30,353 --> 01:01:31,396 不要动,我会开枪! 902 01:01:37,068 --> 01:01:38,069 原来是你 903 01:01:38,152 --> 01:01:41,739 我已经等了25年 904 01:01:45,368 --> 01:01:46,744 终于见面了 905 01:01:57,171 --> 01:01:59,215 不过刚才是怎么回事? 906 01:02:00,258 --> 01:02:02,051 我只要碰触死人的身体 907 01:02:02,135 --> 01:02:04,887 就能看到他们死之前经历过什么事 908 01:02:04,971 --> 01:02:08,307 所以你这段时间 都是用那种能力杀害被害者? 909 01:02:12,395 --> 01:02:14,021 我没有做过那种事 910 01:02:14,105 --> 01:02:16,149 但就算我想这么做 911 01:02:16,232 --> 01:02:18,484 应该也没有机会能使用那种能力 912 01:02:19,485 --> 01:02:22,655 因为最近验尸完几天后就会把尸体火化 913 01:02:24,615 --> 01:02:25,992 所以你刚才看到了什么? 914 01:02:26,075 --> 01:02:27,827 你为什么确定是自杀? 915 01:02:27,910 --> 01:02:30,538 我不是如你所愿了吗?问题出在哪? 916 01:02:31,372 --> 01:02:33,040 好烦,不要跟我说话 917 01:02:37,420 --> 01:02:39,088 等等,是董勋前辈 918 01:02:43,384 --> 01:02:44,510 前辈 919 01:02:46,179 --> 01:02:48,264 天啊,这是谁啊? 920 01:02:48,347 --> 01:02:50,767 好久不见,你过得好吗? 921 01:02:51,559 --> 01:02:53,436 不好,因为某个人 922 01:02:56,272 --> 01:02:58,191 -不过你在这里干什么? -什么? 923 01:02:58,274 --> 01:03:00,818 还能干什么?我和组长在埋伏… 924 01:03:00,902 --> 01:03:01,903 埋伏? 925 01:03:01,986 --> 01:03:03,070 那个,我们… 926 01:03:06,157 --> 01:03:07,158 她跑去哪了? 927 01:03:13,581 --> 01:03:15,333 该死! 928 01:03:25,092 --> 01:03:26,344 组长! 929 01:03:30,264 --> 01:03:31,432 组长! 930 01:03:32,016 --> 01:03:33,017 组长! 931 01:03:42,026 --> 01:03:43,027 组长! 932 01:04:46,007 --> 01:04:50,970 《来自地狱的法官》 933 01:05:11,073 --> 01:05:14,201 案发现场的血迹推测是金组长的 934 01:05:15,328 --> 01:05:18,205 J连环杀人案唯一的幸存者,我找到他了 935 01:05:18,623 --> 01:05:19,624 是韩多温吗? 936 01:05:19,707 --> 01:05:22,376 谢谢你相信我,告诉我 937 01:05:22,460 --> 01:05:23,544 这不是我的错 938 01:05:23,628 --> 01:05:26,213 你为什么擅自原谅他? 939 01:05:26,297 --> 01:05:29,842 不行吗?我一直都是这样做出判决 940 01:05:29,926 --> 01:05:32,929 -让我出去! -向被害者乞求原谅? 941 01:05:33,012 --> 01:05:34,430 不,是向主乞求 942 01:05:34,513 --> 01:05:36,515 要是乱动的话,可是会受伤的 943 01:05:39,393 --> 01:05:41,270 叔叔真的来了 944 01:05:41,354 --> 01:05:43,022 开始吧 945 01:05:44,148 --> 01:05:46,651 “把杀了人之后无法得到被害者原谅 946 01:05:46,776 --> 01:05:49,904 也不懂得反省的人杀死 然后把他们送到地狱” 947 01:05:49,987 --> 01:05:51,447 这就是神的旨意 948 01:05:52,865 --> 01:05:55,743 韩多温刑警,不要追赶我,帮助我吧 949 01:05:57,370 --> 01:05:58,996 那我就会找到那个家伙 950 01:05:59,080 --> 01:06:01,958 然后代替你和法律 951 01:06:02,041 --> 01:06:03,793 让他付出代价 952 01:06:03,876 --> 01:06:05,878 更加凄惨 953 01:06:05,962 --> 01:06:07,296 又残忍 954 01:06:07,463 --> 01:06:09,465 欢迎关注微博“115ZY分享” 提供免费115网盘资源 65390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.