All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E04.SPANISH.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,203 --> 00:00:06,203 All right... 2 00:00:07,683 --> 00:00:09,163 Right, now. 3 00:00:10,083 --> 00:00:11,083 With the wind... 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,443 There. 5 00:00:18,603 --> 00:00:19,683 Come. 6 00:00:22,763 --> 00:00:24,563 Nightfall in Cárdena. 7 00:00:27,243 --> 00:00:28,603 The town sleeps... 8 00:00:29,803 --> 00:00:31,283 and everyone shuts their eyes. 9 00:00:38,123 --> 00:00:39,483 The wolf wakes up... 10 00:00:45,163 --> 00:00:46,883 and chooses his next victim. 11 00:01:10,963 --> 00:01:12,443 The wolf sleeps... 12 00:01:15,843 --> 00:01:17,803 and everyone wakes up. 13 00:01:23,043 --> 00:01:24,803 Except Patri, who's dead. 14 00:04:14,723 --> 00:04:17,283 I know you'll like this enigma. 15 00:04:18,043 --> 00:04:22,563 I want you, with your unique and incomparable intelligence, 16 00:04:23,163 --> 00:04:24,963 to find what's hidden. 17 00:04:25,603 --> 00:04:27,323 Nothing is what it seems. 18 00:04:27,963 --> 00:04:29,763 The answer may be difficult, 19 00:04:30,483 --> 00:04:34,163 though it may open your mind, more and more. 20 00:04:35,003 --> 00:04:36,003 Dare. 21 00:04:36,563 --> 00:04:38,603 Are you up to it or not? 22 00:05:21,963 --> 00:05:24,203 It's all going to come tumbling down on us. 23 00:05:31,443 --> 00:05:32,443 Dad? 24 00:05:34,043 --> 00:05:35,043 What's wrong? 25 00:05:35,043 --> 00:05:37,963 CIVIL GUARD JUDICIAL POLICE 26 00:05:51,203 --> 00:05:52,243 Patricia. 27 00:06:38,963 --> 00:06:41,683 THE INVISIBLE GIRL 28 00:07:24,003 --> 00:07:27,723 - I love you - and I love you 29 00:07:29,603 --> 00:07:31,363 Hello 30 00:07:31,363 --> 00:07:32,443 Sergeant Ortiz 31 00:07:36,003 --> 00:07:37,803 - Maite. -Lieutenant. 32 00:07:37,803 --> 00:07:39,803 We've just spoken to Bernardo's lawyer. 33 00:07:40,323 --> 00:07:42,443 She's going to present a writ of habeas corpus to the judge. 34 00:07:42,443 --> 00:07:45,203 - He clearly didn't kill Patri. - No, but Aurora, maybe. 35 00:07:49,443 --> 00:07:50,763 We have to let him go. 36 00:07:52,283 --> 00:07:53,683 We have nothing on him. 37 00:07:54,763 --> 00:07:55,883 Yes, sir. 38 00:09:19,403 --> 00:09:21,203 It's okay, it's okay... 39 00:09:34,923 --> 00:09:36,123 No, Mom. 40 00:09:36,123 --> 00:09:38,723 Julia is devastated and I have to be with her. 41 00:09:41,923 --> 00:09:43,843 Besides, I don't feel like seeing Dad. 42 00:09:46,163 --> 00:09:48,243 I'm going, Mom, we'll talk later. 43 00:11:05,003 --> 00:11:06,523 ...to find what's hidden. 44 00:11:07,963 --> 00:11:09,563 Nothing is what it seems. 45 00:11:10,283 --> 00:11:12,083 The answer may be difficult, 46 00:11:12,803 --> 00:11:13,883 though it may open-- 47 00:11:22,523 --> 00:11:23,603 How are you? 48 00:11:31,923 --> 00:11:34,043 - Dad. - Yes? 49 00:11:36,283 --> 00:11:37,603 Patricia knew something. 50 00:11:40,083 --> 00:11:41,763 What do you mean, knew something? 51 00:11:45,003 --> 00:11:47,163 Yesterday at the funeral she was really weird... 52 00:11:49,483 --> 00:11:52,883 and asked me who she had to speak to if she knew something. 53 00:11:55,283 --> 00:11:57,163 Did she tell you anything else? 54 00:12:01,803 --> 00:12:04,243 Do you know if she was going out with someone or...? 55 00:12:13,683 --> 00:12:14,883 Julia... 56 00:12:28,243 --> 00:12:29,643 We're going to catch him. 57 00:12:39,203 --> 00:12:42,003 I ran into her last night when I was taking out the garbage. 58 00:12:42,603 --> 00:12:45,243 The poor girl was going on like a bat out of hell. 59 00:12:49,843 --> 00:12:51,163 Was she alone? 60 00:12:53,643 --> 00:12:55,363 Where was she going? 61 00:12:55,363 --> 00:12:58,883 I don't know where, but she was very nervous. 62 00:12:59,563 --> 00:13:01,883 I've known her forever. 63 00:13:03,043 --> 00:13:06,403 I'm a friend of her father. 64 00:13:07,883 --> 00:13:11,123 I can't imagine what he must be going through. 65 00:13:11,683 --> 00:13:12,683 Poor man. 66 00:13:13,203 --> 00:13:16,003 The kids at school are always bickering. 67 00:13:16,523 --> 00:13:18,283 We have to be there keeping the peace, 68 00:13:19,283 --> 00:13:20,563 but from there to killing... 69 00:13:21,963 --> 00:13:23,243 She wasn't my friend. 70 00:13:23,243 --> 00:13:27,043 She had a lot of parties and everyone went to them, but no. 71 00:13:27,043 --> 00:13:30,203 We teachers said we were surprised that it was the father. 72 00:13:31,643 --> 00:13:33,883 It seemed like more of a psychopath thing to us. 73 00:13:33,883 --> 00:13:36,163 This is a serial killer or he's pretending to be. 74 00:13:36,163 --> 00:13:38,243 Look, there are two now. 75 00:13:38,243 --> 00:13:42,403 I spent the whole night with Alicia... 76 00:13:44,403 --> 00:13:45,923 the poor woman was... 77 00:13:49,443 --> 00:13:51,123 She was scared to be alone. 78 00:13:51,723 --> 00:13:52,883 I was with Vane. 79 00:13:53,843 --> 00:13:55,483 Do you suspect us or what? 80 00:13:55,483 --> 00:13:59,643 I would've been going home then, I was playing dominoes all afternoon. 81 00:14:01,843 --> 00:14:03,203 A guy did this. 82 00:14:03,883 --> 00:14:05,403 And I'm sure he knows us. 83 00:14:29,323 --> 00:14:31,523 - You here already? - Iván, you have to trust me. 84 00:14:31,523 --> 00:14:36,003 I swear on my girl, when I get the money, I'll give it back to you. 85 00:14:36,003 --> 00:14:39,083 Don't worry, shit. After all you've done for me... 86 00:14:39,083 --> 00:14:40,763 Your father was a son of a bitch. 87 00:14:40,763 --> 00:14:43,923 - Not here, Bernardo! - Gimme a cigarette or something. 88 00:14:46,603 --> 00:14:47,843 Do you know anything? 89 00:14:50,603 --> 00:14:52,763 - Take that pack. - Do you know anything or not? 90 00:14:53,603 --> 00:14:55,883 If you find out anything, tell me, right? 91 00:15:21,683 --> 00:15:24,563 EMI Put your headphones on, please 92 00:16:33,003 --> 00:16:35,363 Okay, neither of the two cases show sexual assault, 93 00:16:35,363 --> 00:16:37,603 but we're clearly dealing with a serial killer, right? 94 00:16:37,603 --> 00:16:39,803 Two girls, the same age, the same class... 95 00:16:39,803 --> 00:16:42,003 We were just at Patricia's house. Her computer is busted. 96 00:16:42,003 --> 00:16:43,083 Fuck! 97 00:16:43,083 --> 00:16:45,283 Someone put in a Trojan horse and destroyed the hard drive. 98 00:16:45,283 --> 00:16:48,123 There must be some information that can be recovered. 99 00:16:48,123 --> 00:16:51,283 I called IT and they say yes, but they need time. 100 00:16:51,283 --> 00:16:52,923 Which we don't have. 101 00:17:02,963 --> 00:17:05,443 The answer may be difficult, 102 00:17:05,443 --> 00:17:09,203 though it may open your mind, more and more. 103 00:17:10,123 --> 00:17:11,523 Dare. 104 00:17:38,003 --> 00:17:39,523 What are you doing? 105 00:18:13,883 --> 00:18:15,243 {\an8}JUSTICE FOR PATRI 106 00:18:15,243 --> 00:18:21,563 {\an8}TOWN OF CÁRDENA STILL SHOCKED BY DEATH OF SECOND TEENAGER 107 00:18:27,803 --> 00:18:29,483 Miguelito, how are you? 108 00:18:31,603 --> 00:18:34,363 As you see. Give me whatever to eat. 109 00:18:35,083 --> 00:18:37,043 Some battered cod I've got there. 110 00:18:38,043 --> 00:18:39,563 A serving of cod! 111 00:18:42,123 --> 00:18:43,883 I'll tell you something, Miguelito, 112 00:18:45,243 --> 00:18:48,603 and I hope you won't get mad, but... 113 00:18:52,643 --> 00:18:55,003 That son of a bitch can't run around free. 114 00:18:56,723 --> 00:18:58,443 The town's going to explode. 115 00:19:02,403 --> 00:19:06,163 Remember your father, how he solved those robberies. 116 00:19:08,643 --> 00:19:10,883 Because he was a good Guardia Civil, Miguel, 117 00:19:11,483 --> 00:19:14,003 and we'll always be grateful to him. 118 00:19:18,563 --> 00:19:21,883 But hey, that was done by someone outside. 119 00:19:23,443 --> 00:19:27,003 There are lots of teachers at that school, 120 00:19:28,003 --> 00:19:31,163 people who come one year, go the next... 121 00:19:32,123 --> 00:19:34,603 I imagine you've got that all under control. 122 00:19:37,483 --> 00:19:41,803 The other day I found out about the girl that teaches English. 123 00:19:45,803 --> 00:19:46,803 Alicia? 124 00:19:47,803 --> 00:19:49,483 What's wrong with Alicia? 125 00:19:49,483 --> 00:19:52,123 - Do you know my brother? - Sure. 126 00:19:52,123 --> 00:19:55,003 He's your age, more or less. He's from there, from Martos. 127 00:19:55,003 --> 00:19:57,563 - Yes. - He has a lad your girl's age. 128 00:19:57,563 --> 00:20:02,803 He said that the English teacher roughed up a student one day. 129 00:20:02,803 --> 00:20:05,723 Yeah, that's right. 130 00:20:05,723 --> 00:20:08,643 You can't do that these days, Miguel. 131 00:20:10,043 --> 00:20:11,123 Anyway, 132 00:20:12,723 --> 00:20:13,883 they fired her. 133 00:20:18,723 --> 00:20:21,723 Anyway, I'm not saying anything, it all comes out. 134 00:21:01,643 --> 00:21:03,803 - Good afternoon. - Good afternoon. 135 00:21:04,763 --> 00:21:07,203 - Paco, an ice-cold beer. - Right. 136 00:21:08,323 --> 00:21:09,323 What's up? 137 00:21:12,443 --> 00:21:14,243 You've sure got bags under your eyes. 138 00:21:14,923 --> 00:21:16,883 Take care of yourself or this will eat you up. 139 00:21:19,843 --> 00:21:20,843 Your beer. 140 00:21:22,763 --> 00:21:23,963 Thanks. 141 00:21:27,523 --> 00:21:28,523 Look. 142 00:21:34,163 --> 00:21:35,763 I can't even eat in peace. 143 00:21:37,203 --> 00:21:38,483 It's like I killed them. 144 00:21:40,963 --> 00:21:42,603 We're all scared to death. 145 00:21:47,683 --> 00:21:50,443 Some residents are organizing themselves to keep watch at night. 146 00:21:51,603 --> 00:21:56,043 - No. That can't be true. - Yes, to help out. 147 00:21:57,243 --> 00:21:58,483 To help out? 148 00:21:59,283 --> 00:22:02,043 If they want to help, they can stay put and let us work. 149 00:22:17,083 --> 00:22:19,123 When you see your sister, tell her to come by the station 150 00:22:19,123 --> 00:22:21,603 or to call me, call me on the phone. 151 00:22:23,443 --> 00:22:24,563 Okay. 152 00:22:30,363 --> 00:22:31,883 Were they your mother's? 153 00:22:39,283 --> 00:22:40,283 What was she like? 154 00:22:40,883 --> 00:22:42,043 She was the best. 155 00:22:44,443 --> 00:22:46,083 You could talk to her about anything. 156 00:22:49,603 --> 00:22:50,883 Graduate of Psychology 157 00:22:51,963 --> 00:22:53,923 Is that why you want to study psychology? 158 00:22:58,163 --> 00:22:59,963 I don't know, maybe. 159 00:23:06,323 --> 00:23:10,003 Listen, there's going to be a rally for Patri. 160 00:23:11,883 --> 00:23:13,083 Everyone is going. 161 00:23:18,003 --> 00:23:21,083 No, I can't talk now, you pest, can't you see I'm working? 162 00:23:21,083 --> 00:23:24,203 Fuck you, Vane. You're a gutless bitch. 163 00:23:25,163 --> 00:23:27,763 I expect it from Ingrid, but you... Fucking hell! 164 00:23:28,283 --> 00:23:30,963 We're in this together. What the fuck don't you understand? 165 00:23:32,683 --> 00:23:34,163 If not for Julia, I'd be charged right now. 166 00:23:34,163 --> 00:23:35,443 - Julia? - Yes, Julia. 167 00:23:56,163 --> 00:23:59,563 - Have you spoken to Alicia yet? -Not yet, but she's summoned. 168 00:24:01,763 --> 00:24:04,443 Jonathan Vila's here, he's waiting. 169 00:24:06,243 --> 00:24:07,243 Good. 170 00:24:12,003 --> 00:24:13,243 I'll be right there. 171 00:24:20,563 --> 00:24:22,043 Talk to me about Patricia. 172 00:24:25,803 --> 00:24:26,883 What was she like? 173 00:24:28,283 --> 00:24:29,643 Anything that might help. 174 00:24:35,963 --> 00:24:38,643 Patricia was a brilliant student. 175 00:24:38,643 --> 00:24:40,283 She loved philosophy 176 00:24:40,843 --> 00:24:44,003 and participated a lot, she always suggested things in class. 177 00:24:46,443 --> 00:24:47,643 And Aurora? 178 00:24:49,243 --> 00:24:50,923 Aurora... 179 00:24:50,923 --> 00:24:52,763 She was a very difficult student. 180 00:24:54,843 --> 00:24:57,843 - She didn't get on with anyone. - Why? 181 00:24:57,843 --> 00:25:00,883 Was she bullied by any of her classmates? 182 00:25:00,883 --> 00:25:04,283 No, she liked to be isolated. 183 00:25:06,763 --> 00:25:09,243 I did my utmost to watch out for her. 184 00:25:10,443 --> 00:25:13,203 I was scared that she might hurt herself. 185 00:25:14,123 --> 00:25:15,483 What do you mean, hurt herself? 186 00:25:17,363 --> 00:25:20,763 My ex-partner committed suicide some years ago. 187 00:25:23,123 --> 00:25:25,203 I imagine the fear never goes away. 188 00:25:39,483 --> 00:25:40,603 We're... 189 00:25:45,403 --> 00:25:49,483 We're asking all the teachers if they remember anything 190 00:25:49,483 --> 00:25:52,203 that they ignored at the time 191 00:25:53,243 --> 00:25:55,683 and that now, after what happened, it might help. 192 00:26:02,203 --> 00:26:04,243 Right now I don't know, 193 00:26:05,123 --> 00:26:07,323 but I'll think it over in case something occurs to me. 194 00:26:11,563 --> 00:26:12,563 Good. 195 00:26:15,363 --> 00:26:19,203 Okay, we've finished for now. 196 00:26:21,563 --> 00:26:23,843 You know, I'm here for whatever you need. 197 00:26:26,883 --> 00:26:28,083 Thanks a lot. 198 00:26:34,203 --> 00:26:35,803 At least one is cooperating. 199 00:26:47,843 --> 00:26:49,643 I've made cuttlefish meatballs. 200 00:26:50,443 --> 00:26:51,523 Come in. 201 00:26:54,923 --> 00:26:56,323 There was no need. 202 00:26:56,323 --> 00:26:58,563 I saved a few for you, I know you like them. 203 00:27:12,323 --> 00:27:13,963 Are you going to the rally? 204 00:27:16,043 --> 00:27:18,203 I really don't know. 205 00:27:22,283 --> 00:27:24,883 Come to the farm with us for a few days. 206 00:27:25,523 --> 00:27:29,403 I just filled the pool... and the girls love being with you. 207 00:27:37,283 --> 00:27:40,163 Virginia, it's going to be much worse if they find out. 208 00:27:44,043 --> 00:27:46,323 Listen to me, Miguel Ángel can help us. 209 00:27:46,323 --> 00:27:47,403 Go. 210 00:27:56,363 --> 00:27:57,603 Go, please. 211 00:28:00,643 --> 00:28:02,083 Fucking go! 212 00:28:09,483 --> 00:28:11,403 Get out of my house! 213 00:31:06,683 --> 00:31:08,043 All right, thanks. 214 00:31:12,003 --> 00:31:13,283 What? 215 00:31:13,283 --> 00:31:16,763 The scrunchie found beside Aurora's body has DNA traces of Alicia Galdós, 216 00:31:17,723 --> 00:31:19,243 the English teacher. 217 00:31:27,123 --> 00:31:31,163 I want you, with your unique and incomparable intelligence, 218 00:31:31,163 --> 00:31:33,603 to find what's hidden. 219 00:31:34,243 --> 00:31:35,763 Nothing is what it seems. 220 00:31:36,483 --> 00:31:38,443 The answer may be difficult, 221 00:31:38,963 --> 00:31:39,963 though it may open-- 222 00:35:05,043 --> 00:35:07,443 I know you'll like this enigma. 223 00:35:08,163 --> 00:35:12,883 I want you, with your unique and incomparable intelligence, 224 00:35:13,403 --> 00:35:14,563 to find what's-- 225 00:35:14,563 --> 00:35:16,763 I know you'll like this enigma. 226 00:35:17,603 --> 00:35:19,323 I want you, with-- 227 00:35:19,323 --> 00:35:21,483 I know you'll like this enigma. 228 00:35:22,483 --> 00:35:25,963 I want you, with your unique and incomparable... 229 00:35:25,963 --> 00:35:30,683 I want you, with your unique and incomparable intelligence... 230 00:35:30,683 --> 00:35:34,443 ...with your unique and incomparable intelligence, 231 00:35:35,163 --> 00:35:39,003 to find what's hidden. Nothing is... 232 00:35:39,003 --> 00:35:43,483 ...with your unique and incomparable intelligence... 233 00:35:45,563 --> 00:35:47,283 Nothing is what it seems. 234 00:35:48,003 --> 00:35:49,883 The answer may be difficult, 235 00:35:50,683 --> 00:35:54,363 though it may open your mind, more and more... 236 00:35:54,363 --> 00:35:58,003 Though it may open your mind, more and more. 237 00:35:58,723 --> 00:36:00,163 Is something wrong? 238 00:36:01,203 --> 00:36:02,803 More and more... 239 00:36:02,803 --> 00:36:06,563 Dare. Are you up to it or not? 240 00:36:13,763 --> 00:36:14,883 The audio of Patri. 241 00:36:17,243 --> 00:36:18,523 It's an acrostic. 242 00:36:20,003 --> 00:36:21,883 {\an8}IKNOWWHOKILLEDHER 243 00:36:21,883 --> 00:36:23,323 {\an8}"I know who killed her". 17644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.