All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E01.SPANISH.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,843 --> 00:00:38,323 Let's go, Julia! 2 00:01:11,643 --> 00:01:13,003 - Where to? - With you, to the end of the world. 3 00:01:13,003 --> 00:01:14,363 {\an8}I'm dying to see you. Counting the minutes to... 4 00:02:05,043 --> 00:02:08,603 Pretty girl, take some rosemary. It'll bring you luck. 5 00:02:08,603 --> 00:02:12,123 Oh, gorgio. You'll get diarrhea and have to leave the fair. 6 00:03:48,603 --> 00:03:49,843 I'm here, don't be late. 7 00:04:24,723 --> 00:04:25,723 What are you doing here? 8 00:05:09,643 --> 00:05:10,643 Help! 9 00:05:13,843 --> 00:05:15,203 Help! 10 00:05:46,963 --> 00:05:49,683 THE INVISIBLE GIRL 11 00:06:36,643 --> 00:06:37,643 See you. 12 00:06:48,923 --> 00:06:50,363 - Juani! - Coming. 13 00:06:50,363 --> 00:06:52,643 - Isn't it time to open the store? - Okay. 14 00:06:54,323 --> 00:06:56,803 - Because it's you. - Thanks a lot. 15 00:06:56,803 --> 00:06:59,883 You get skinnier every day. What can I get you, honey? 16 00:07:00,723 --> 00:07:02,003 I'll take some bread... 17 00:07:03,083 --> 00:07:05,003 - Buns? - Buns, yes. 18 00:07:05,523 --> 00:07:06,883 And a loaf as well. 19 00:07:07,763 --> 00:07:08,883 Oh, it's so hot! 20 00:07:10,123 --> 00:07:13,243 - Yes, they it'll reach 44 today. - It's so sticky today. 21 00:07:14,203 --> 00:07:17,043 It's not just the heat, there's a bad atmosphere. 22 00:07:18,243 --> 00:07:20,963 Miguel Ángel, you're religious, you'll understand me. 23 00:07:21,803 --> 00:07:23,923 Come in for a sec, you'll see. 24 00:07:26,723 --> 00:07:27,723 - Do I come in? - Look. 25 00:07:28,603 --> 00:07:30,883 The Virgin is crying today. 26 00:07:32,363 --> 00:07:34,283 No, Juani, that's the humidity. 27 00:07:35,043 --> 00:07:36,283 We hope so. 28 00:08:14,363 --> 00:08:15,363 Julia? 29 00:08:16,243 --> 00:08:19,083 Julia, have you seen the state of your room? 30 00:08:20,003 --> 00:08:22,163 Come on, it's almost 10:00. Let's go. 31 00:08:22,883 --> 00:08:25,243 - Dad, don't start. - Don't start? 32 00:08:26,003 --> 00:08:27,603 You tied one on last night. 33 00:08:29,923 --> 00:08:30,923 What a mess. 34 00:08:44,603 --> 00:08:45,603 Hello, Vera. 35 00:08:47,083 --> 00:08:49,003 No, she's not with me. 36 00:08:51,923 --> 00:08:54,683 No idea, we only saw each other briefly at the fair yesterday. 37 00:08:57,803 --> 00:08:59,683 Sure, if I find out anything, I'll tell you. 38 00:09:04,323 --> 00:09:05,323 It was Vera. 39 00:09:05,963 --> 00:09:07,643 Aurora didn't come home last night. 40 00:09:08,763 --> 00:09:10,123 She'll be at a friend's place. 41 00:09:11,443 --> 00:09:14,203 Come on, have breakfast, then tidy this up. Let's go. 42 00:09:28,803 --> 00:09:31,843 I don't get why it's so hard to say you're not coming home. 43 00:09:34,003 --> 00:09:35,403 Maybe her battery ran out. 44 00:09:35,403 --> 00:09:38,483 If your battery runs out, you borrow a phone, right? 45 00:09:39,643 --> 00:09:40,643 Don't do that to me. 46 00:09:46,523 --> 00:09:48,643 Julia, I've told you loads of times, 47 00:09:48,643 --> 00:09:51,923 forks with forks, spoons with spoons. This is chaos. 48 00:10:03,283 --> 00:10:04,283 Eat. 49 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 I'm going. 50 00:10:11,203 --> 00:10:12,203 You're going? 51 00:10:14,163 --> 00:10:16,603 I can't eat a bite. I'm going to see Emi. 52 00:10:17,203 --> 00:10:19,003 Don't get on anyone's motorbike, eh? 53 00:10:20,443 --> 00:10:23,843 Iván Pardo, from your school, had an accident. Not serious, but... 54 00:10:23,843 --> 00:10:24,923 you have to be careful. 55 00:10:52,803 --> 00:10:53,803 Hello, Iván, 56 00:10:55,043 --> 00:10:56,643 I found out about your accident. 57 00:10:58,283 --> 00:11:00,563 Just seeing if you're all right. 58 00:11:07,923 --> 00:11:10,443 Hey, there. Want to try your luck today? 59 00:11:33,363 --> 00:11:35,523 - What do you think? - It's really weird. 60 00:11:37,083 --> 00:11:38,163 - I love it. - Right. 61 00:11:38,723 --> 00:11:41,083 It's a fucking loop of sounds from the cosmos. 62 00:11:41,083 --> 00:11:43,043 But in space there's only silence, right? 63 00:11:43,043 --> 00:11:46,683 No, no, no. There are specific points where there is sound. 64 00:11:47,403 --> 00:11:48,403 It's been studied. 65 00:11:49,483 --> 00:11:51,043 Doesn't it sound transcendental? 66 00:11:51,043 --> 00:11:52,723 - You're really something. - It's true. 67 00:11:53,283 --> 00:11:54,283 Here. 68 00:11:57,883 --> 00:11:58,923 Can I get one, please? 69 00:12:02,043 --> 00:12:03,603 She almost threw it in our faces. 70 00:12:03,603 --> 00:12:05,643 It's her hangover, she's in a bad mood. 71 00:12:06,643 --> 00:12:07,643 And without it too. 72 00:12:10,283 --> 00:12:11,643 Aren't you baking in this heat? 73 00:12:12,403 --> 00:12:15,083 Do you know that in the desert they cover up to beat the heat? 74 00:12:15,603 --> 00:12:17,603 Come on, it's for the storms. 75 00:12:33,443 --> 00:12:35,563 My God, what's happened? 76 00:13:09,043 --> 00:13:10,803 There's a body there. 77 00:13:31,363 --> 00:13:34,923 Pretty girl, take some rosemary. It'll bring you luck. 78 00:14:16,083 --> 00:14:17,283 Some blood stains. 79 00:14:19,003 --> 00:14:20,483 Here and here. 80 00:14:41,443 --> 00:14:42,443 It's Aurora. 81 00:14:48,603 --> 00:14:49,603 Go ahead. 82 00:15:15,163 --> 00:15:16,683 Sons of bitches! 83 00:15:25,963 --> 00:15:27,403 Sons of bitches! 84 00:15:28,563 --> 00:15:30,603 Murderers! 85 00:15:31,283 --> 00:15:34,083 There, there, there, there. 86 00:15:35,483 --> 00:15:36,483 I can't. 87 00:15:57,683 --> 00:15:59,563 Do you know why I called you? 88 00:16:06,243 --> 00:16:08,003 I'm worried about you, Aurora. 89 00:16:11,683 --> 00:16:13,723 Your classmates are worried about you too. 90 00:16:16,803 --> 00:16:18,163 I'm being serious. 91 00:16:20,763 --> 00:16:23,403 You're always alone. You cut yourself off. 92 00:16:26,803 --> 00:16:29,603 When you keep everything inside, at some point it explodes. 93 00:16:29,603 --> 00:16:30,683 Can I go? 94 00:16:37,843 --> 00:16:39,403 Do you know what the Blue Whale is? 95 00:16:44,003 --> 00:16:45,003 Yes? What do you know? 96 00:16:45,523 --> 00:16:47,163 They're challenges people do on the Internet. 97 00:16:47,163 --> 00:16:49,043 They start by making cuts on their arms... 98 00:16:51,323 --> 00:16:52,683 and end up committing suicide. 99 00:16:52,683 --> 00:16:55,483 - Yes, but what's that got to do with me? - I hope nothing. 100 00:16:55,483 --> 00:16:58,483 But sometimes, when we're vulnerable, we resort to things to feel-- 101 00:16:58,483 --> 00:17:00,043 I've never done anything like that, okay? 102 00:17:00,043 --> 00:17:02,323 I don't know what the fuck you're asking me! 103 00:17:03,363 --> 00:17:04,363 Show me your arms. 104 00:17:11,003 --> 00:17:12,323 Aurora, wait. Wait. 105 00:17:16,603 --> 00:17:17,723 You can trust me. 106 00:17:32,843 --> 00:17:33,843 Okay? 107 00:17:48,083 --> 00:17:51,203 God, take her to your bosom and give Vera the strength to carry on. 108 00:17:54,843 --> 00:17:55,843 Here. 109 00:18:12,683 --> 00:18:13,683 I'm out of here. 110 00:18:17,563 --> 00:18:18,563 Where are you going? 111 00:18:19,083 --> 00:18:21,123 The police want to talk to Aurora's teachers. 112 00:18:21,123 --> 00:18:22,803 They don't suspect us, do they? 113 00:18:22,803 --> 00:18:25,123 We're here because we have access to the facilities. 114 00:18:29,083 --> 00:18:31,203 They're with the janitor now, he found her. 115 00:18:31,203 --> 00:18:33,003 HAPPY FAIR! 116 00:18:33,003 --> 00:18:35,083 - We've been here for a fucking hour. - Relax. 117 00:18:36,323 --> 00:18:37,963 They just want to ask us some questions. 118 00:18:37,963 --> 00:18:40,763 Some parents are already considering taking their kids out of the school. 119 00:19:04,003 --> 00:19:06,363 - Sorry for the wait. - Any news? 120 00:19:06,363 --> 00:19:08,603 No, not yet. 121 00:19:09,283 --> 00:19:11,283 These are all Aurora's teachers. 122 00:19:11,283 --> 00:19:13,323 A couple aren't here, they're out of town. 123 00:19:13,323 --> 00:19:14,403 Very well. 124 00:19:14,403 --> 00:19:16,283 He is Jonathan Vila from Philosophy. 125 00:19:17,123 --> 00:19:21,323 Alicia Porta, English, Alberto Montero, Gym. 126 00:19:22,083 --> 00:19:23,883 Virginia and Ferrer you already know. 127 00:19:28,363 --> 00:19:32,163 Could you tell us where you were last night? 128 00:19:32,163 --> 00:19:34,043 - At the fair. - Like everyone. 129 00:19:36,923 --> 00:19:38,083 Were you all together? 130 00:19:39,483 --> 00:19:40,483 Yes. 131 00:19:43,563 --> 00:19:46,163 I'm going to need your details to get your statements. 132 00:19:46,883 --> 00:19:47,883 Full name... 133 00:19:47,883 --> 00:19:52,763 Cortázar said that poetry is everything left out 134 00:19:52,763 --> 00:19:55,403 when we try to define poetry. 135 00:19:57,603 --> 00:19:58,923 It's a powerful idea. 136 00:19:59,923 --> 00:20:02,723 That's why I'm not interested in studying definitions. 137 00:20:03,763 --> 00:20:06,803 What I'd like is for you to dare to try, 138 00:20:06,803 --> 00:20:12,563 to take a risk and write in the format that's most comfortable for all of you. 139 00:20:13,163 --> 00:20:15,443 It can be narrative, poetry, 140 00:20:16,203 --> 00:20:17,363 theater, comics... 141 00:20:17,883 --> 00:20:20,123 The only thing I don't want you to do is plagiarize. 142 00:20:20,843 --> 00:20:21,843 Any questions? 143 00:20:24,483 --> 00:20:26,923 And if you do, call it a homage. 144 00:21:06,483 --> 00:21:10,803 {\an8}POETRY ANTHOLOGY 145 00:21:30,683 --> 00:21:32,083 You know something, don't you? 146 00:21:32,083 --> 00:21:33,243 Me? What would I know? 147 00:21:33,883 --> 00:21:35,203 Come on, girl. 148 00:21:35,203 --> 00:21:37,523 You're the cop's daughter, no one believes that. 149 00:21:37,523 --> 00:21:38,843 Tell us something. 150 00:21:41,763 --> 00:21:43,563 Come on, girl, whatever, anything. 151 00:21:43,563 --> 00:21:45,243 Do you think we're stupid, or what? 152 00:21:45,243 --> 00:21:47,043 You must've been told something, right? 153 00:21:48,923 --> 00:21:51,603 Look, speak of the Devil. 154 00:22:00,123 --> 00:22:01,603 Will you leave her the fuck alone? 155 00:22:03,723 --> 00:22:04,723 Today's not the day. 156 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 What do you mean? 157 00:22:08,803 --> 00:22:11,723 Let's go, babe. Let's go. Let's go. 158 00:22:12,323 --> 00:22:13,483 Asshole. 159 00:22:19,803 --> 00:22:20,803 Julia. 160 00:22:24,523 --> 00:22:26,403 When they get like that, they're unbearable. 161 00:22:28,843 --> 00:22:29,843 How are you? 162 00:22:31,563 --> 00:22:33,043 Fine. This is nothing. 163 00:22:34,483 --> 00:22:36,203 Goofing around on the bike, right? 164 00:22:38,483 --> 00:22:39,483 Julia... 165 00:22:42,123 --> 00:22:43,483 if you find out anything, tell me. 166 00:22:49,443 --> 00:22:50,763 Be careful with that guy. 167 00:23:02,043 --> 00:23:03,723 The first days are decisive. 168 00:23:03,723 --> 00:23:06,243 We have to be ready to lose sleep until we catch him. 169 00:23:06,243 --> 00:23:08,363 Aurora's parents are divorced, true? 170 00:23:09,003 --> 00:23:10,083 Yes. 171 00:23:10,083 --> 00:23:13,723 And we know that in 90% of cases, the culprit is in their surroundings. 172 00:23:13,723 --> 00:23:14,803 Let's start there. 173 00:23:16,963 --> 00:23:19,763 As I thought, not one fucking camera at the school entrance. 174 00:23:20,283 --> 00:23:22,923 I requested the search of those nearby, to see if we get lucky. 175 00:23:22,923 --> 00:23:27,403 The gym building is an annex, it's not connected to the main building. 176 00:23:27,923 --> 00:23:30,803 And the padlock was loose, anyone could get in. 177 00:23:30,803 --> 00:23:33,163 Has the victim's phone still not turned up? 178 00:23:33,163 --> 00:23:34,363 It hasn't turned up yet. 179 00:23:34,363 --> 00:23:37,883 - The man who killed her must've taken it. - Here we go... Or woman, right? 180 00:23:37,883 --> 00:23:40,283 I say so because there was a scrunchie next to the body. 181 00:23:40,803 --> 00:23:42,883 A scrunchie and a compass. 182 00:23:42,883 --> 00:23:44,043 A message, or what? 183 00:23:44,563 --> 00:23:45,683 Who knows? 184 00:23:46,643 --> 00:23:48,523 The fair is five minutes from the school. 185 00:23:48,523 --> 00:23:50,203 It could be anyone who was at the fair. 186 00:23:50,203 --> 00:23:52,763 - Then we talk to everyone who was there. - Fuck... 187 00:23:53,483 --> 00:23:55,803 - Any news of Aurora's father? - No... 188 00:23:55,803 --> 00:23:58,683 - He has to be located. Now, go! - Okay, yes, sir. 189 00:24:00,963 --> 00:24:02,563 - Call the coroner. - Right away. 190 00:24:20,163 --> 00:24:21,283 Yes, I know I'm late. 191 00:24:22,323 --> 00:24:25,043 Girl, I missed you so much, I really wanted to see you. 192 00:24:25,043 --> 00:24:26,203 I brought you something. 193 00:24:28,723 --> 00:24:30,683 - What's this, Dad? - Open it up. 194 00:24:32,523 --> 00:24:33,843 Let's get a drink, I'm buying. 195 00:24:34,763 --> 00:24:35,883 No, I'd rather stay here. 196 00:24:35,883 --> 00:24:38,363 Come on, let's get a drink. Don't be a killjoy. Let's go. 197 00:24:41,243 --> 00:24:43,283 - It's Mom. I'm answering it, okay? - Don't answer it. 198 00:24:43,963 --> 00:24:46,963 Mom? I told you, I'm studying with a friend. 199 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 Yes. 200 00:24:50,163 --> 00:24:52,363 I'll be home later, okay? 201 00:24:53,763 --> 00:24:54,763 Right, bye. 202 00:24:55,723 --> 00:24:58,043 For once I see you and your bitch of a mother calls. 203 00:24:58,523 --> 00:25:00,483 I told you not to answer it. Are you stupid or what? 204 00:25:00,483 --> 00:25:01,843 What does she want? What? 205 00:25:03,563 --> 00:25:05,803 She smells me. The fucking bitch smells me! 206 00:25:05,803 --> 00:25:08,283 Does she know you're with me? Does she know or not? 207 00:25:09,883 --> 00:25:11,283 She's not gonna fuck up my life. 208 00:25:13,083 --> 00:25:15,323 I've got a right to see my fucking daughter, got it? 209 00:25:18,603 --> 00:25:21,483 Honey, it's not your fault. Come on, honey. 210 00:25:22,483 --> 00:25:23,643 Come on, let's get a drink. 211 00:25:25,923 --> 00:25:26,923 Come on. 212 00:25:29,003 --> 00:25:30,763 - Do you like it or not? - Yes, it's very pretty. 213 00:25:30,763 --> 00:25:32,643 It's going to look really nice around your neck. 214 00:25:33,243 --> 00:25:36,323 She suffered a major head injury on the upper left section. 215 00:25:36,843 --> 00:25:38,603 Do you know what it could've been? 216 00:25:38,603 --> 00:25:40,643 It has to be solid, a blunt force weapon. 217 00:25:41,443 --> 00:25:44,203 She was hit on the front and the back of her head. 218 00:25:46,843 --> 00:25:48,523 So, it was heat of the moment. 219 00:25:48,523 --> 00:25:49,723 But not a sex crime. 220 00:25:52,083 --> 00:25:54,283 From the mark on her left knee, 221 00:25:54,283 --> 00:25:58,563 this injury, and various hematomas on her right leg, 222 00:25:59,683 --> 00:26:02,043 it looks like she fell over during the fight. 223 00:26:02,763 --> 00:26:04,163 So you think there was a struggle. 224 00:26:04,923 --> 00:26:06,003 It looks like it. 225 00:26:07,483 --> 00:26:10,123 We're analyzing the DNA from under the nails. 226 00:26:13,243 --> 00:26:15,483 In that case, the aggressor could have marks. 227 00:26:16,003 --> 00:26:17,603 Do we know the exact time of death? 228 00:26:17,603 --> 00:26:19,083 Between 11:00 and 12:00. 229 00:26:21,083 --> 00:26:22,123 There's something else. 230 00:26:23,083 --> 00:26:25,643 I don't know if you saw that she has cuts on her belly. 231 00:26:28,603 --> 00:26:30,243 It's self-harm. 232 00:26:31,083 --> 00:26:32,283 But they've scarred over. 233 00:26:33,003 --> 00:26:35,403 Yes, she stopped doing it two or three months ago. 234 00:26:41,123 --> 00:26:44,003 And she has marks on her neck... 235 00:26:46,643 --> 00:26:48,723 from a chain ripped off her. 236 00:26:49,963 --> 00:26:52,683 Did you find a pendant or a chain? 237 00:26:53,203 --> 00:26:54,243 No. 238 00:26:59,963 --> 00:27:01,003 What's this? 239 00:27:01,003 --> 00:27:03,403 It's a tattoo, it's quite recent. 240 00:27:04,763 --> 00:27:06,323 These are coordinates, aren't they? 241 00:27:07,483 --> 00:27:08,843 Can you read them out for me? 242 00:27:09,363 --> 00:27:10,363 Yes. 243 00:27:10,963 --> 00:27:12,523 - I will read them out to you. - Yes. 244 00:27:13,123 --> 00:27:16,243 37, 27, 245 00:27:16,243 --> 00:27:18,603 36, 5, 246 00:27:19,163 --> 00:27:21,603 38, 42. 247 00:27:39,563 --> 00:27:40,563 It's the olive grove. 248 00:27:44,363 --> 00:27:46,003 It was like Aurora was invisible. 249 00:27:47,203 --> 00:27:49,323 She was very hard to get close to. 250 00:27:49,843 --> 00:27:53,283 Sure, but when I got to Cárdena she was a big help to me. 251 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 I was in a mess. 252 00:27:57,883 --> 00:28:00,163 She lent me a book and I didn't give it back. 253 00:28:01,883 --> 00:28:02,883 I forgot. 254 00:28:06,523 --> 00:28:07,683 I keep thinking that, 255 00:28:08,883 --> 00:28:11,403 if I'd asked her to go for a drink with us at the fair, 256 00:28:11,403 --> 00:28:13,843 maybe she'd be alive. 257 00:28:19,563 --> 00:28:20,963 Do you know what number this is? 258 00:28:24,043 --> 00:28:25,043 My father. 259 00:28:32,163 --> 00:28:33,163 Hello, Dad. 260 00:28:33,683 --> 00:28:35,003 Yes, I'm with Emi. 261 00:28:38,283 --> 00:28:39,363 My battery ran out. 262 00:28:41,803 --> 00:28:44,043 But I don't want you in the street without a phone. 263 00:28:47,563 --> 00:28:50,483 Go home right now and get Emi to go with you. 264 00:28:50,483 --> 00:28:51,683 And recharge the phone. 265 00:28:54,323 --> 00:28:55,803 Get on home. 266 00:29:00,723 --> 00:29:01,723 What did he tell you? 267 00:29:02,683 --> 00:29:04,083 - Do they know anything? - No. 268 00:29:07,083 --> 00:29:10,243 I'm worried about Patri. Will you let me call her? 269 00:29:22,523 --> 00:29:24,483 I didn't know you had Aurora's number. 270 00:29:26,603 --> 00:29:29,483 Yes, we did a project together. 271 00:29:36,483 --> 00:29:37,483 I'll call. 272 00:29:45,283 --> 00:29:46,323 I really hate that game. 273 00:29:46,323 --> 00:29:49,643 Last night I lost all the games and went to bed really sad. 274 00:29:49,643 --> 00:29:53,403 At least you didn't have to carry some drunks and lose as well. 275 00:29:53,923 --> 00:29:55,803 It was game over and off to bed for me. 276 00:29:58,323 --> 00:29:59,323 Literally. 277 00:30:00,963 --> 00:30:03,083 Hey, do you think deaf people dream in sound? 278 00:30:04,163 --> 00:30:06,603 If they'd heard it sometime, I guess so. 279 00:30:08,723 --> 00:30:09,843 Sure, but if they haven't? 280 00:30:11,963 --> 00:30:12,963 I don't know. 281 00:30:17,923 --> 00:30:22,123 Maybe they dream of inner, silent sounds, like... 282 00:30:22,763 --> 00:30:24,123 like a heartbeat. 283 00:30:27,003 --> 00:30:28,763 - What? - Nothing. 284 00:30:31,683 --> 00:30:35,363 Emi, don't start, okay? We already talked about it. 285 00:30:39,883 --> 00:30:42,723 I really like meeting up with you, but if you get like this... 286 00:30:43,963 --> 00:30:44,963 it's really awkward. 287 00:32:45,883 --> 00:32:46,883 Blondie. 288 00:33:05,523 --> 00:33:06,523 What's up with you? 289 00:33:07,403 --> 00:33:09,563 What was your deal before? You were being a dick. 290 00:33:10,083 --> 00:33:11,083 No wonder, Vanesa. 291 00:33:13,243 --> 00:33:14,643 We're in deep fucking shit. 292 00:33:15,163 --> 00:33:16,923 If anyone saw you, you're fucked. 293 00:33:19,083 --> 00:33:20,083 We're fucked. 294 00:34:04,403 --> 00:34:05,403 I was worried. 295 00:34:06,923 --> 00:34:07,923 Where were you? 296 00:34:09,323 --> 00:34:10,483 I went to see Vera. 297 00:34:14,283 --> 00:34:15,523 How is she? 298 00:34:17,083 --> 00:34:18,083 Not well. 299 00:34:23,603 --> 00:34:24,963 I should've gone with you. 300 00:34:30,243 --> 00:34:32,363 I've had dinner already. Shall I make you something? 301 00:34:33,843 --> 00:34:35,603 Later, I'll eat something later. 302 00:34:42,403 --> 00:34:43,803 Do you think it was her father? 303 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 I don't know. 304 00:34:51,323 --> 00:34:53,523 Do we know what she was doing at school at that hour? 305 00:34:53,523 --> 00:34:56,923 Julia, I understand that you need to know, 306 00:34:58,003 --> 00:35:00,883 but forget that I'm on the case. It's confidential. 307 00:35:02,523 --> 00:35:04,443 Dad, you know I can help you. 308 00:35:04,443 --> 00:35:05,523 Enough. 309 00:35:06,883 --> 00:35:08,083 Okay? 310 00:35:09,443 --> 00:35:10,443 Okay. 311 00:35:11,883 --> 00:35:13,923 It's either what you say or nothing. 312 00:35:24,483 --> 00:35:25,683 I'm going to have a shower. 313 00:36:14,563 --> 00:36:16,603 CIVIL GUARD 314 00:37:15,963 --> 00:37:19,403 Five, six, seven, eight, 315 00:37:19,403 --> 00:37:21,243 nine, ten, 316 00:37:21,243 --> 00:37:23,323 eleven and twelve. 317 00:37:33,883 --> 00:37:34,923 {\an8}Sergeant Ortiz 318 00:37:38,883 --> 00:37:39,883 Hello, Maite. 319 00:37:41,243 --> 00:37:42,443 Tell me. 320 00:38:10,043 --> 00:38:12,803 Emi, I think I know what the murder weapon is. 22798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.