All language subtitles for The.Head.2020.S02E05.Episode.XI.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:08,470 [Mediapro opening music] 2 00:00:08,470 --> 00:00:14,070 [beeps] 3 00:00:22,550 --> 00:00:25,109 [Arthur groans] 4 00:00:31,189 --> 00:00:33,990 [both breathe deeply] 5 00:00:40,749 --> 00:00:44,189 [telephone] 6 00:00:49,149 --> 00:00:50,229 Not now, dear. 7 00:01:14,589 --> 00:01:15,830 You know her, right? 8 00:01:18,550 --> 00:01:21,190 Annika? Yeah. Yeah, she's fantastic. 9 00:01:21,830 --> 00:01:24,029 Yeah, she's great, she'll do whatever it takes. 10 00:01:24,509 --> 00:01:26,470 Well, almost. 11 00:01:36,830 --> 00:01:37,990 She's your pick, right? 12 00:01:38,509 --> 00:01:39,830 - For Antarctica. - Yeah. 13 00:01:41,789 --> 00:01:42,910 It wasn't easy. 14 00:01:43,869 --> 00:01:45,309 You don't have to apologize. 15 00:01:46,270 --> 00:01:47,190 No, I don't. 16 00:01:47,830 --> 00:01:49,070 And you shouldn't either. 17 00:01:49,550 --> 00:01:50,750 Me? What for? 18 00:01:50,750 --> 00:01:53,149 Well, the polar nights, they can be cold and long, 19 00:01:53,149 --> 00:01:56,710 you wouldn't want me to bring you along for the wrong reasons, would you? 20 00:01:56,710 --> 00:01:57,830 Of course not. 21 00:01:58,949 --> 00:02:01,309 I mean, you're a great biologist and all that, but... 22 00:02:03,149 --> 00:02:04,389 I need the very best. 23 00:02:07,310 --> 00:02:09,150 [tension music] 24 00:02:14,229 --> 00:02:15,549 Bye, Arthur. 25 00:02:16,310 --> 00:02:18,310 [door] 26 00:02:19,389 --> 00:02:20,509 Bye, sweetheart. 27 00:02:23,269 --> 00:02:25,310 [opening music] 28 00:03:23,070 --> 00:03:24,910 {\an8}[woman] Do you know who Arthur Wilde is? 29 00:03:26,310 --> 00:03:28,470 {\an8}Yeah, who doesn't know who Arthur Wilde is? 30 00:03:29,470 --> 00:03:30,590 {\an8}Why? 31 00:03:30,949 --> 00:03:32,310 {\an8}Is he gonna be a part of this? 32 00:03:32,669 --> 00:03:34,030 {\an8}I think he is a genius. 33 00:03:34,590 --> 00:03:37,789 {\an8}And there's... There's no way he killed all those people. 34 00:03:39,070 --> 00:03:41,229 {\an8}Yeah, he deserves another chance. 35 00:03:42,190 --> 00:03:44,590 {\an8}To me he looks like a fair person. 36 00:03:47,229 --> 00:03:51,470 {\an8}As I said, I don't know him, but from what I've seen, 37 00:03:57,150 --> 00:03:58,590 {\an8}he doesn't seem to be trusted. 38 00:03:59,310 --> 00:04:01,229 [storm] 39 00:04:02,750 --> 00:04:05,590 [Erika] Nanashi Maru, this is Alexandria. What's your position? 40 00:04:07,989 --> 00:04:10,389 [captain] Alexandria, this is Nanashi Maru. 41 00:04:10,750 --> 00:04:14,750 Position: three-nine degrees, zero-three minutes south, 42 00:04:15,190 --> 00:04:18,670 one-zero-nine degrees, one-eight minutes west. 43 00:04:18,670 --> 00:04:21,589 On course, we'll be there in 13 hours. 44 00:04:22,269 --> 00:04:23,909 {\an8}Copy that. Thank you. Over. 45 00:04:24,949 --> 00:04:27,070 {\an8}[tension music] 46 00:04:34,550 --> 00:04:35,469 {\an8}They're coming. 47 00:04:43,550 --> 00:04:44,949 {\an8}Let's drink to that. 48 00:04:47,110 --> 00:04:48,430 {\an8}Where did you get that from? 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,949 {\an8}Renaud's cabin. I don't think he will mind. 50 00:04:56,469 --> 00:04:57,469 Hand it over. 51 00:04:57,829 --> 00:05:00,389 Take it easy. It's not like we're sinking, are we? 52 00:05:02,070 --> 00:05:03,230 [shot] 53 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Was that a shot? 54 00:05:09,550 --> 00:05:11,190 - You okay? - Did you hear that? 55 00:05:11,190 --> 00:05:12,389 Yeah. 56 00:05:12,389 --> 00:05:13,509 What's going on? 57 00:05:14,230 --> 00:05:15,349 Where's Arthur? 58 00:05:15,349 --> 00:05:16,430 [shot] 59 00:05:16,430 --> 00:05:18,509 [shouts and grunts] 60 00:05:20,149 --> 00:05:21,269 Arthur! 61 00:05:21,990 --> 00:05:24,430 Let me see that. Keep your hand up high. 62 00:05:25,149 --> 00:05:26,469 - Oh, my God. - [complains] 63 00:05:26,469 --> 00:05:28,149 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 64 00:05:28,149 --> 00:05:29,509 She tried to kill me. 65 00:05:30,070 --> 00:05:31,670 - Who? - Gloria. 66 00:05:34,310 --> 00:05:36,070 [Alec] Fuck! Fuck. 67 00:05:42,589 --> 00:05:43,909 Oh, my God. 68 00:05:45,670 --> 00:05:47,029 [Amy] What happened? 69 00:05:48,230 --> 00:05:49,230 She's dead. 70 00:05:49,709 --> 00:05:52,670 - What the fuck happened? - It was an accident, I swear. 71 00:05:53,509 --> 00:05:56,550 Oh, Jesus, I went... I went to the bathroom, 72 00:05:56,550 --> 00:05:59,870 I came out, she was standing there, she was holding my gun, 73 00:05:59,870 --> 00:06:01,509 she was pointing it at me. 74 00:06:02,149 --> 00:06:03,389 I swear to God! 75 00:06:03,389 --> 00:06:04,589 Oh, she's... 76 00:06:05,709 --> 00:06:08,949 - Then what? - So then I went for the gun, right? 77 00:06:08,949 --> 00:06:11,349 I grabbed it by the barrel, and it went off. 78 00:06:12,430 --> 00:06:14,310 It took parts of my hand with it. 79 00:06:14,670 --> 00:06:17,630 But I hung on and I fought, and I fought, and I fought, 80 00:06:17,630 --> 00:06:19,190 and then came the second shot. 81 00:06:19,870 --> 00:06:21,870 [rain] 82 00:06:26,430 --> 00:06:27,589 The snitch. 83 00:06:28,430 --> 00:06:29,870 - [Kim] What? - What? 84 00:06:29,870 --> 00:06:31,149 What? What snitch? 85 00:06:33,949 --> 00:06:35,750 Someone's been stealing our research. 86 00:06:36,469 --> 00:06:38,070 That's the reason for the murders. 87 00:06:38,389 --> 00:06:41,589 You fucking psychos. I told you it was one of them! 88 00:06:41,589 --> 00:06:44,990 Not Marcus, not Charlie, not any of us! It was one of them all along! 89 00:06:44,990 --> 00:06:46,469 Stop it, Wil! 90 00:06:46,469 --> 00:06:48,670 Come on, we need to take you to the infirmary. 91 00:06:48,670 --> 00:06:49,870 Wait. Okay. 92 00:06:51,149 --> 00:06:53,509 Wait, you think Gloria was a snitch? 93 00:06:55,870 --> 00:06:58,190 She didn't even want to be here. Why would she...? 94 00:07:02,190 --> 00:07:03,349 It was her alright. 95 00:07:06,269 --> 00:07:07,349 It's Kowalski's. 96 00:07:08,070 --> 00:07:09,190 [Rachel] So? 97 00:07:09,190 --> 00:07:11,790 It's been missing since the night he was killed. 98 00:07:11,790 --> 00:07:15,550 And the killer used it to enter the lab to get rid of Zack. 99 00:07:16,149 --> 00:07:17,230 [Arthur] So it was her. 100 00:07:18,670 --> 00:07:20,750 First she killed Kowalski, then Zack 101 00:07:22,949 --> 00:07:24,550 and I was next on her list. 102 00:07:25,550 --> 00:07:26,870 There's no other explanation. 103 00:07:27,909 --> 00:07:30,269 We need to stop this hemorrhage, come on. 104 00:07:32,310 --> 00:07:34,190 [piano music] 105 00:07:49,630 --> 00:07:51,589 [Erika] Arthur! Arthur! Are you okay? 106 00:07:51,990 --> 00:07:57,310 Arthur. Arthur. Arthur, wake up! 107 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 [echo] 108 00:07:58,949 --> 00:08:01,269 {\an8}I'm not too involved in that whole case. 109 00:08:01,949 --> 00:08:05,149 {\an8}Honestly, I don't do so well with drama. 110 00:08:05,949 --> 00:08:07,550 {\an8}But... 111 00:08:07,550 --> 00:08:09,790 {\an8}I mean, it wouldn't surprise me. 112 00:08:09,790 --> 00:08:11,550 {\an8}He's a very special man, so... 113 00:08:12,909 --> 00:08:15,190 {\an8}I guess it could be true, the accusations. 114 00:08:15,630 --> 00:08:16,870 {\an8}[knocks] 115 00:08:17,310 --> 00:08:18,469 Yuto? 116 00:08:19,909 --> 00:08:21,469 It's me, can I stay with you? 117 00:08:23,509 --> 00:08:24,509 Sure. 118 00:08:28,829 --> 00:08:32,550 - Sorry, I can't keep still. - Yeah, me neither... 119 00:08:32,550 --> 00:08:33,709 It just doesn't add up. 120 00:08:34,109 --> 00:08:37,749 I know. She's the last person on this ship that would do something like that. 121 00:08:37,749 --> 00:08:41,030 Why did she have Kowalski's keycard? And what the fuck was she doing 122 00:08:41,030 --> 00:08:43,349 - in Arthur's cabin? - She wanted to talk to him! 123 00:08:48,109 --> 00:08:49,190 Hey. 124 00:08:49,869 --> 00:08:50,910 Can I trust you? 125 00:08:51,749 --> 00:08:52,790 I don't know. 126 00:08:54,150 --> 00:08:55,510 Can you? 127 00:08:55,510 --> 00:08:57,910 I managed to break into Kowalski's laptop. 128 00:08:58,629 --> 00:09:01,589 The day he died, he was looking into some fucking molecule. 129 00:09:01,589 --> 00:09:04,270 - What? What molecule? - I don't know, I'm no biologist. 130 00:09:04,270 --> 00:09:06,190 But Gloria freaked out when she saw it. 131 00:09:06,190 --> 00:09:09,550 That's why she went looking for him. She wanted to tell him about it. 132 00:09:09,550 --> 00:09:11,430 What are you saying? Arthur is lying? 133 00:09:11,430 --> 00:09:14,270 I don't know! But I don't trust him anymore. 134 00:09:15,629 --> 00:09:19,589 Look, Gloria was not a fucking snitch. 135 00:09:23,829 --> 00:09:24,869 You're right. 136 00:09:25,589 --> 00:09:26,550 She wasn't. 137 00:09:27,190 --> 00:09:28,310 How can you be so sure? 138 00:09:29,310 --> 00:09:30,349 I just know. 139 00:09:32,670 --> 00:09:33,709 Fuck. 140 00:09:33,709 --> 00:09:35,390 - It's you! - Calm down! Calm down! 141 00:09:35,390 --> 00:09:36,589 I haven't killed anyone! 142 00:09:36,589 --> 00:09:40,150 Look, I wouldn't be telling you this if I wanted to hurt you, alright? 143 00:09:41,550 --> 00:09:42,869 Why...? Why would you? 144 00:09:43,829 --> 00:09:45,150 Because I need your help. 145 00:09:46,749 --> 00:09:48,190 And I'm willing to pay for it. 146 00:09:50,949 --> 00:09:52,190 Five million. 147 00:09:52,190 --> 00:09:53,550 [tension music] 148 00:09:53,869 --> 00:09:55,270 Five million dollars? 149 00:09:56,270 --> 00:09:59,229 But first, I need to see that molecule in Kowalski's laptop. 150 00:10:05,589 --> 00:10:07,109 [Alec] You managed to break in. 151 00:10:08,150 --> 00:10:10,109 Now, why in the world wouldn't you tell me? 152 00:10:12,510 --> 00:10:13,589 I tried to. 153 00:10:14,150 --> 00:10:15,310 Anything interesting? 154 00:10:15,670 --> 00:10:17,749 I don't know. What are you all looking for? 155 00:10:18,229 --> 00:10:20,550 You were the last to talk to Gloria before she died. 156 00:10:21,190 --> 00:10:23,829 - I was not. That would be Arthur. - You know what I mean. 157 00:10:24,790 --> 00:10:26,469 Did she do or say anything strange? 158 00:10:27,190 --> 00:10:29,190 - Not really. - Not really. 159 00:10:31,430 --> 00:10:33,629 [pants] Are you sure? 160 00:10:33,629 --> 00:10:34,869 Yes, I'm sure. 161 00:10:34,869 --> 00:10:37,910 [laughs] Then why do I get the feeling that you're lying to me? 162 00:10:38,390 --> 00:10:39,949 Where you in cahoots with her? Hm? 163 00:10:40,310 --> 00:10:42,150 What? No! I promise! 164 00:10:42,150 --> 00:10:44,349 We were just working on the case. 165 00:10:46,030 --> 00:10:47,109 How's that going? 166 00:10:47,430 --> 00:10:48,589 We'll make it on time. 167 00:10:54,709 --> 00:10:55,749 You stay here. 168 00:10:55,749 --> 00:10:59,150 I don't want you walking around with that fucking animal on the loose. 169 00:10:59,150 --> 00:11:01,030 Maybe I can help you with that? 170 00:11:02,670 --> 00:11:03,709 Thanks. 171 00:11:04,989 --> 00:11:06,229 I'll keep that in mind. 172 00:11:06,229 --> 00:11:07,949 [tension music] 173 00:11:20,190 --> 00:11:23,109 [pants] 174 00:11:26,790 --> 00:11:28,869 [tension music] 175 00:11:46,349 --> 00:11:47,749 - Hey. - Hey. 176 00:11:48,629 --> 00:11:49,869 Hm... 177 00:11:50,349 --> 00:11:51,869 He's gonna be okay. 178 00:11:52,629 --> 00:11:54,229 There's something you need to see. 179 00:12:02,109 --> 00:12:04,030 Bloody hell, what the fuck is that? 180 00:12:04,030 --> 00:12:05,390 [Rachel] Looks like a burn. 181 00:12:05,390 --> 00:12:07,989 - When did that happen? - [Rachel] I have no idea. 182 00:12:12,070 --> 00:12:13,150 Hey! Hey! 183 00:12:13,709 --> 00:12:14,949 Hey, how are you feeling? 184 00:12:16,349 --> 00:12:17,709 That's the morphine. 185 00:12:17,709 --> 00:12:19,589 I can give you more when it wears off. 186 00:12:20,390 --> 00:12:24,070 I did my best, but you will want to see a real doctor when you get back home. 187 00:12:24,070 --> 00:12:25,589 [pants] Thanks. 188 00:12:26,190 --> 00:12:27,709 [Alec] What about your right arm? 189 00:12:28,349 --> 00:12:29,390 What the hell is that? 190 00:12:30,150 --> 00:12:31,190 Oh, this? 191 00:12:33,030 --> 00:12:35,310 It's a minor lab accident, an acid spill. 192 00:12:36,229 --> 00:12:38,270 - It's nothing. - Doesn't look like nothing. 193 00:12:38,910 --> 00:12:41,349 It looks really bad. I'll need to cauterize it. 194 00:12:41,829 --> 00:12:42,869 When did that happen? 195 00:12:43,550 --> 00:12:45,270 Six-seven days ago. 196 00:12:45,270 --> 00:12:48,109 - Why didn't you tell us? - Because it's nothing, really. 197 00:12:49,709 --> 00:12:51,109 Don't worry. 198 00:12:54,469 --> 00:12:57,709 - It's not been the best of weeks. - The Japanese should be here 199 00:12:57,709 --> 00:12:59,109 in 13 hours. Get some rest. 200 00:13:01,550 --> 00:13:02,670 And Charlie? 201 00:13:04,270 --> 00:13:07,229 No news. Let's hope he doesn't find a way out. 202 00:13:12,510 --> 00:13:13,469 So? 203 00:13:14,390 --> 00:13:16,989 Someone's stolen morphine and ketamine from the cabinet. 204 00:13:16,989 --> 00:13:18,109 Fucking hell. 205 00:13:18,869 --> 00:13:20,190 Any junkies among the crew? 206 00:13:20,709 --> 00:13:21,949 No. 207 00:13:21,949 --> 00:13:25,510 Booze and pot for sure, but not this. Not from my cabinet. 208 00:13:30,829 --> 00:13:31,910 You think it was him? 209 00:13:32,670 --> 00:13:33,749 The drugs? 210 00:13:35,629 --> 00:13:36,589 Come on. 211 00:13:37,310 --> 00:13:38,349 I don't know. 212 00:13:39,349 --> 00:13:40,869 But he must have needed something. 213 00:13:41,749 --> 00:13:43,629 But then again, all he had to do was ask. 214 00:13:47,390 --> 00:13:48,390 Thank you. 215 00:13:49,030 --> 00:13:50,190 One more thing. 216 00:13:52,109 --> 00:13:53,670 How the fuck did he have a gun? 217 00:13:55,709 --> 00:13:56,949 I gave it to him. 218 00:13:59,070 --> 00:14:00,150 Fuck! 219 00:14:02,229 --> 00:14:04,030 [action music] 220 00:14:15,349 --> 00:14:16,550 Wait! 221 00:14:21,270 --> 00:14:22,270 Where is it? 222 00:14:22,270 --> 00:14:24,709 - Where is what? - Don't you fucking play with me! 223 00:14:24,709 --> 00:14:25,949 The gun! 224 00:14:25,949 --> 00:14:27,510 I haven't seen no gun. 225 00:14:28,430 --> 00:14:29,469 Me neither. 226 00:14:32,589 --> 00:14:33,790 Do you think I'm stupid? 227 00:14:35,550 --> 00:14:36,670 What if I did? 228 00:14:37,670 --> 00:14:38,829 Have you been drinking? 229 00:14:39,790 --> 00:14:40,829 What if I have? 230 00:14:45,310 --> 00:14:46,790 I swear I haven't seen no gun. 231 00:14:48,349 --> 00:14:49,469 Do you want to search us 232 00:14:49,469 --> 00:14:52,709 before or after we take this to the pantry? 233 00:14:54,070 --> 00:14:55,869 Or maybe you want to take her yourself. 234 00:14:57,469 --> 00:14:58,790 Get the fuck out of here. 235 00:15:00,629 --> 00:15:02,749 - How could she? - How could anyone? 236 00:15:03,910 --> 00:15:07,109 [sighs] But Gloria? She's... 237 00:15:09,109 --> 00:15:11,550 If there's one thing I've learned about human nature, 238 00:15:12,229 --> 00:15:16,070 it's that we're all weak, miserable, frightened souls 239 00:15:16,709 --> 00:15:17,989 putting on a show. 240 00:15:19,629 --> 00:15:24,469 Pretending that we deserve affection, attention, even love. 241 00:15:27,430 --> 00:15:28,670 We don't. 242 00:15:29,430 --> 00:15:30,749 It's a masquerade. 243 00:15:31,270 --> 00:15:32,430 That's all it is. 244 00:15:33,869 --> 00:15:35,629 And a cruel one too. 245 00:15:48,790 --> 00:15:50,270 Doctor Wilde, the cynic. 246 00:15:53,310 --> 00:15:54,589 It's my default setting. 247 00:15:57,390 --> 00:15:58,709 It's how I hide the fear. 248 00:15:59,749 --> 00:16:01,310 Also a brilliant scientist 249 00:16:01,949 --> 00:16:04,989 who has devoted his life to finding a way to stop Climate Change, 250 00:16:04,989 --> 00:16:06,749 which will save millions of lives. 251 00:16:06,749 --> 00:16:08,150 It's not about the lives. 252 00:16:09,070 --> 00:16:10,790 We're on the verge of extinction. 253 00:16:11,989 --> 00:16:13,109 And we deserve it. 254 00:16:14,829 --> 00:16:17,550 - Why then? Why all the effort? - Because they doubted me. 255 00:16:18,430 --> 00:16:21,070 They said it couldn't be done. They even laughed at me. 256 00:16:21,070 --> 00:16:23,670 And then they put me in jail for crimes I didn't commit. 257 00:16:31,670 --> 00:16:33,430 There is one life I want to save. 258 00:16:35,030 --> 00:16:37,550 And I'd save the whole world just for her. 259 00:16:39,310 --> 00:16:41,790 It hit me when I was in jail how wrong I'd been. 260 00:16:43,790 --> 00:16:44,949 How sorry I was. 261 00:16:49,030 --> 00:16:51,430 Humanity may not deserve to be saved. 262 00:16:52,270 --> 00:16:54,829 And I may not deserve your forgiveness. 263 00:16:56,229 --> 00:16:57,629 But that's all I want, Rachel. 264 00:17:00,829 --> 00:17:01,869 That's all I need. 265 00:17:14,189 --> 00:17:16,429 [tension music] 266 00:17:35,750 --> 00:17:37,030 Wil, look. 267 00:17:37,030 --> 00:17:38,189 The shoelace. 268 00:17:38,669 --> 00:17:39,790 What's that? 269 00:17:42,429 --> 00:17:43,710 Fucking weirdos. 270 00:18:05,389 --> 00:18:07,230 I have a client willing to pay millions 271 00:18:07,230 --> 00:18:09,349 for a sample of the algae and all of our data. 272 00:18:09,909 --> 00:18:13,389 [sighs] We just need to transfer all the files into this drive. 273 00:18:13,389 --> 00:18:15,829 So the PBR in the container... That was you? 274 00:18:16,429 --> 00:18:19,070 Yeah, my client managed to sneak that into the ship. 275 00:18:19,710 --> 00:18:21,750 Who are they, your clients? 276 00:18:23,310 --> 00:18:25,270 - They're the good guys. - [agrees] 277 00:18:25,270 --> 00:18:27,389 Of course, the good guys. 278 00:18:28,869 --> 00:18:30,710 Who do you think got Arthur out of jail? 279 00:18:31,230 --> 00:18:32,429 Fucking Greenpeace? 280 00:18:33,189 --> 00:18:35,829 Look, he doesn't deserve to be the hero. 281 00:18:38,629 --> 00:18:39,829 But you and me... 282 00:18:41,669 --> 00:18:44,349 Don't we deserve some kind of compensation for all of this? 283 00:18:45,270 --> 00:18:46,310 We sure do. 284 00:18:47,950 --> 00:18:49,149 Now, 285 00:18:50,149 --> 00:18:51,510 cross your fingers. 286 00:18:52,510 --> 00:18:53,589 [beeps] 287 00:18:53,589 --> 00:18:55,030 - Yeah! - Yeah. 288 00:18:55,829 --> 00:18:56,950 Okay. 289 00:18:58,149 --> 00:19:00,310 Now, we need a second case, just like this one. 290 00:19:01,270 --> 00:19:02,710 Can you get it done in time? 291 00:19:03,750 --> 00:19:05,669 [birds chirping] 292 00:19:18,030 --> 00:19:19,429 [complains] 293 00:19:33,790 --> 00:19:36,149 [pants] 294 00:19:43,270 --> 00:19:45,349 [tension music] 295 00:19:57,950 --> 00:19:59,030 Hello? 296 00:20:01,710 --> 00:20:02,829 Good afternoon. 297 00:20:04,629 --> 00:20:06,349 I hope you had a good night's sleep. 298 00:20:08,990 --> 00:20:10,030 Who are you? 299 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 A friend. 300 00:20:12,629 --> 00:20:15,510 My apologies for the unagreeable reception. 301 00:20:17,669 --> 00:20:20,629 Why am I here? Do you work for Arthur? 302 00:20:21,589 --> 00:20:23,429 I was hoping we might help each other. 303 00:20:25,230 --> 00:20:26,470 By kidnapping me? 304 00:20:27,909 --> 00:20:29,429 Consider yourself my guest. 305 00:20:35,389 --> 00:20:36,589 I need your confession. 306 00:20:38,429 --> 00:20:39,669 On tape. 307 00:20:41,389 --> 00:20:45,550 The Polaris VI murders, your attempt to frame Doctor Wilde, 308 00:20:46,349 --> 00:20:47,589 your lies in court. 309 00:20:48,070 --> 00:20:49,389 Everything. 310 00:20:49,389 --> 00:20:50,869 After what you did to Sylvia? 311 00:20:55,909 --> 00:20:57,669 I don't know what you're talking about. 312 00:21:00,389 --> 00:21:03,629 Your confession would allow me to carry on with my plans. 313 00:21:07,470 --> 00:21:11,149 In exchange, I would allow you to carry on with yours. 314 00:21:12,070 --> 00:21:13,589 And what are you plans? 315 00:21:14,389 --> 00:21:18,990 I, the people I represent, need to protect our investment. 316 00:21:20,189 --> 00:21:23,829 I don't particularly like Doctor Wilde, but we believe in his vision. 317 00:21:24,790 --> 00:21:27,429 - You want to save the planet. - That would be great, yes. 318 00:21:28,389 --> 00:21:30,310 For image and fiscal reasons, mainly. 319 00:21:31,310 --> 00:21:33,629 The scientific results so far have been excellent, 320 00:21:33,629 --> 00:21:35,149 but we've run out of funds. 321 00:21:36,109 --> 00:21:39,030 I need to raise a few more million for the next phase. 322 00:21:39,429 --> 00:21:41,349 That's why I need your confession. 323 00:21:42,629 --> 00:21:43,750 To get him money? 324 00:21:46,189 --> 00:21:51,070 If everyone believes that Doctor Wilde is not only a brilliant scientist, 325 00:21:51,550 --> 00:21:54,909 but an honorable citizen too, it would make things much easier. 326 00:21:54,909 --> 00:21:56,710 But he's not honorable. 327 00:21:58,389 --> 00:21:59,470 I'm sure he isn't. 328 00:22:00,909 --> 00:22:03,230 We all have our bright and dark sides, don't we? 329 00:22:04,710 --> 00:22:07,510 You look like a nice, sensible, young woman yourself. 330 00:22:08,790 --> 00:22:12,869 Look, Doctor Wilde has found what he was looking for. 331 00:22:13,909 --> 00:22:15,470 We've got it. 332 00:22:15,470 --> 00:22:17,990 I still need his name to raise more funds, 333 00:22:18,790 --> 00:22:20,869 but we don't really need him anymore. 334 00:22:21,470 --> 00:22:23,510 Other scientists could take it from here. 335 00:22:24,429 --> 00:22:26,389 You might even be better off without him. 336 00:22:27,230 --> 00:22:28,429 Better for your image. 337 00:22:29,510 --> 00:22:34,429 Also, if anything were to happen to Doctor Wilde, 338 00:22:35,589 --> 00:22:36,909 God forbid, 339 00:22:38,070 --> 00:22:40,270 your confession would never need to go public. 340 00:22:41,070 --> 00:22:42,230 What if I don't do it? 341 00:22:43,310 --> 00:22:44,909 What if I refuse? 342 00:22:44,909 --> 00:22:46,470 I'm afraid that's not an option. 343 00:22:51,189 --> 00:22:53,270 [tension music] 344 00:22:57,990 --> 00:23:00,389 [Charlie pants] 345 00:23:05,230 --> 00:23:06,950 [bang] 346 00:23:15,710 --> 00:23:16,750 Alec. 347 00:23:17,790 --> 00:23:20,389 What are you doing here? You need to stay in your cabin, 348 00:23:20,389 --> 00:23:23,270 - for fuck's sake, Rachel! - I know, I just needed some air. 349 00:23:23,270 --> 00:23:24,389 Alright. 350 00:23:25,629 --> 00:23:27,909 - Is that Kowalski's? - Yeah. 351 00:23:28,510 --> 00:23:29,829 Yuto got it unlocked. 352 00:23:30,310 --> 00:23:32,230 - Have you found anything? - Not yet, no. 353 00:23:33,349 --> 00:23:35,950 - Nine hours and we're out of here. - [Kim] Mister Kurtz? 354 00:23:37,149 --> 00:23:39,990 - May I speak with you? - Yes, what is it? 355 00:23:39,990 --> 00:23:41,109 It's probably nothing. 356 00:23:41,109 --> 00:23:43,349 But I'd rather have you decide for yourself. 357 00:23:43,349 --> 00:23:45,310 - Go ahead. - It's about Gloria. 358 00:23:47,349 --> 00:23:48,629 What about Gloria? 359 00:23:50,149 --> 00:23:51,589 [beeps] 360 00:23:54,829 --> 00:23:56,310 You've got to be kidding me! 361 00:23:56,310 --> 00:23:58,030 Yuto! Still? 362 00:23:58,030 --> 00:24:00,950 [pants] Our first try wasn't working. I've made some changes. 363 00:24:01,310 --> 00:24:02,589 We don't have the time! 364 00:24:02,589 --> 00:24:04,629 - We're leaving in eight hours! - [sighs] 365 00:24:04,629 --> 00:24:06,869 I know, I got it. It will be on time. I promise. 366 00:24:07,669 --> 00:24:09,429 Don't look at me. It's in his hands. 367 00:24:09,829 --> 00:24:11,750 Get it right, for Christ's sake, Yuto. 368 00:24:12,669 --> 00:24:14,990 I think you and I should go and check the samples. 369 00:24:16,109 --> 00:24:17,710 [sighs] 370 00:24:19,310 --> 00:24:20,869 [beeps] 371 00:24:29,909 --> 00:24:32,189 [Arthur] People surprise you, don't they? 372 00:24:32,189 --> 00:24:34,349 - What? - Gloria. 373 00:24:35,310 --> 00:24:36,710 Trying to steal our findings. 374 00:24:37,990 --> 00:24:39,109 Yeah. 375 00:24:39,510 --> 00:24:40,550 I know. 376 00:24:42,030 --> 00:24:44,950 I was leaning more in your direction, to be honest. 377 00:24:47,750 --> 00:24:48,829 Excuse me? 378 00:24:48,829 --> 00:24:51,310 Well, we do have a past, don't we? You and I. 379 00:24:52,990 --> 00:24:56,990 Maybe you still have some hard feelings towards me. 380 00:24:57,589 --> 00:24:58,550 Come on. 381 00:24:59,270 --> 00:25:00,310 It's been ages. 382 00:25:02,109 --> 00:25:03,869 You know what? I was young and stupid. 383 00:25:03,869 --> 00:25:05,909 Yeah, but you're older now, aren't you? 384 00:25:06,669 --> 00:25:07,990 More to lose. 385 00:25:07,990 --> 00:25:09,149 More at stake. 386 00:25:10,030 --> 00:25:11,750 A family, for example. 387 00:25:13,629 --> 00:25:15,510 What does that have to do with anything? 388 00:25:16,070 --> 00:25:17,750 This is not a game, Amy. 389 00:25:18,550 --> 00:25:20,070 The people funding this project 390 00:25:20,070 --> 00:25:23,030 would do anything to protect their investment. Anything. 391 00:25:23,030 --> 00:25:25,109 Now, I don't believe that you'd be willing 392 00:25:25,109 --> 00:25:27,310 to put your little boy and your little girl 393 00:25:27,310 --> 00:25:29,990 on the line just to get back at me now, would you? 394 00:25:31,750 --> 00:25:32,790 Of course not. 395 00:25:38,710 --> 00:25:40,230 You have a daughter yourself, huh? 396 00:25:43,149 --> 00:25:44,310 You know how it is. 397 00:25:48,149 --> 00:25:49,149 That's right. 398 00:25:50,869 --> 00:25:51,909 I do. 399 00:25:55,389 --> 00:25:57,070 [drums music] 400 00:25:59,470 --> 00:26:01,550 [keyboard] 401 00:26:04,230 --> 00:26:05,550 [beep] 402 00:26:12,990 --> 00:26:14,750 "Transfer interrupted. 403 00:26:16,950 --> 00:26:18,070 11:09." 404 00:26:18,389 --> 00:26:20,230 [tension music] 405 00:26:28,230 --> 00:26:29,230 Hey. 406 00:26:30,629 --> 00:26:31,710 Are you okay? 407 00:26:33,310 --> 00:26:35,790 Yuto says he can make the PBR in time. 408 00:26:36,510 --> 00:26:37,829 And I'm not so sure. 409 00:26:37,829 --> 00:26:40,869 Have faith, he broke into Kowalski's laptop pretty quick. 410 00:26:40,869 --> 00:26:42,389 - Did he? - Yeah, it's good. 411 00:26:42,389 --> 00:26:43,990 Alec's looking over it right now. 412 00:26:44,389 --> 00:26:46,270 - Wow. - Yeah. 413 00:26:51,189 --> 00:26:52,950 Is your hand hurting? Are you okay? 414 00:26:53,629 --> 00:26:55,030 [doubts] 415 00:26:56,629 --> 00:26:57,990 Fine. 416 00:26:58,829 --> 00:27:00,429 I think you need to get some rest. 417 00:27:04,349 --> 00:27:05,470 Wait, hm... 418 00:27:08,470 --> 00:27:11,990 Gloria's shoelace was... It was tied around her ankle. 419 00:27:13,189 --> 00:27:14,950 Do you know anything about that? 420 00:27:16,070 --> 00:27:17,589 [doubts] No. 421 00:27:18,270 --> 00:27:19,990 It's... Just Alec said... 422 00:27:20,550 --> 00:27:22,109 It's nothing. I think it's nothing. 423 00:27:22,950 --> 00:27:25,429 Well, I'm sure that if Alec's looking into it, 424 00:27:27,030 --> 00:27:28,869 he's going to get to the bottom of it. 425 00:27:29,389 --> 00:27:30,429 Yeah. 426 00:27:36,070 --> 00:27:37,790 {\an8}Of course I know who Arthur is. 427 00:27:37,790 --> 00:27:40,109 {\an8}Hm... Amazing colleague. 428 00:27:42,310 --> 00:27:44,189 {\an8}Great scientist. 429 00:27:44,189 --> 00:27:46,629 {\an8}I admire his stamina, I think... 430 00:27:48,030 --> 00:27:50,589 {\an8}Projects like these need people like Arthur 431 00:27:50,589 --> 00:27:52,109 {\an8}to get off the ground. 432 00:27:53,030 --> 00:27:54,750 {\an8}I think he's a smart man. 433 00:27:56,629 --> 00:27:57,750 {\an8}Maybe too smart. 434 00:28:01,510 --> 00:28:03,629 [tension music] 435 00:28:17,669 --> 00:28:20,070 [laughs] I fucking knew you'd come. 436 00:28:21,070 --> 00:28:22,349 Go on, check her leg. 437 00:28:23,669 --> 00:28:25,109 The shoelace was just a sign. 438 00:28:47,629 --> 00:28:48,669 Alec. 439 00:28:50,270 --> 00:28:52,669 - This is not what it seems. - Drop the act, Arthur! 440 00:28:53,189 --> 00:28:54,470 It's over! 441 00:28:55,349 --> 00:28:56,750 - You killed Kowalski. - What? 442 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 Shut up. 443 00:28:59,550 --> 00:29:01,389 When I found your DNA under his nails, 444 00:29:02,510 --> 00:29:05,030 you tried to fool me into doing the tests on board 445 00:29:05,030 --> 00:29:06,629 so you could manipulate them. 446 00:29:06,629 --> 00:29:07,710 Nonsense. 447 00:29:07,710 --> 00:29:10,230 Then you killed Zack and you framed Charlie. 448 00:29:10,230 --> 00:29:13,389 And the three men Charlie killed, you can add them to your tally. 449 00:29:13,389 --> 00:29:15,109 Are you even listening to yourself? 450 00:29:17,230 --> 00:29:18,510 You killed Gloria too. 451 00:29:21,070 --> 00:29:23,510 You put Kowalski's card in her pocket to fool us. 452 00:29:24,950 --> 00:29:25,950 Are you done? 453 00:29:27,669 --> 00:29:29,629 - What happened to your arm? - I told you. 454 00:29:29,629 --> 00:29:31,629 - It was an accident. - Why keep it secret? 455 00:29:32,070 --> 00:29:34,310 Why steal morphine from the infirmary? Huh? 456 00:29:35,270 --> 00:29:38,310 - Erika would've given it to you. - Because I don't trust her. 457 00:29:38,310 --> 00:29:39,429 I don't trust you! 458 00:29:40,149 --> 00:29:41,710 I don't trust anyone! 459 00:29:42,990 --> 00:29:45,189 Because you see, this has happened to me before! 460 00:29:46,389 --> 00:29:48,070 The exact same thing! 461 00:29:49,470 --> 00:29:54,429 Not just the murders, the accusations, the suspicions, the injustice, 462 00:29:55,070 --> 00:29:56,869 but being framed too! 463 00:29:58,389 --> 00:29:59,629 "It's Arthur." 464 00:30:01,429 --> 00:30:02,629 Really? 465 00:30:03,310 --> 00:30:05,189 Is that the best you can do? 466 00:30:05,829 --> 00:30:08,310 It's ridiculous! Anyone could have written that! 467 00:30:09,950 --> 00:30:14,669 And your sad little hypothesis is lacking a key element. 468 00:30:17,669 --> 00:30:18,790 A motive. 469 00:30:19,829 --> 00:30:21,070 Yes, that's right. 470 00:30:22,510 --> 00:30:25,349 Now, why the fuck would I kill my team 471 00:30:25,349 --> 00:30:28,550 when I've just made one of the greatest scientific breakthroughs 472 00:30:28,550 --> 00:30:30,310 of the modern era? 473 00:30:33,869 --> 00:30:34,909 I don't know. 474 00:30:35,470 --> 00:30:36,829 No, you don't, do you? 475 00:30:38,550 --> 00:30:39,710 And do you know why? 476 00:30:42,189 --> 00:30:44,189 Because you're fucking useless. 477 00:30:44,669 --> 00:30:47,389 Fuck it! Enough with your fucking lies! 478 00:30:47,990 --> 00:30:51,550 My mission is to deliver both you and your research, 479 00:30:51,550 --> 00:30:52,950 and that is what I will do. 480 00:30:54,070 --> 00:30:55,950 They will make the call, not me. 481 00:30:56,869 --> 00:31:01,270 As for you, you will stay in your cabin until we get rescued. 482 00:31:01,629 --> 00:31:03,230 And if you try fucking anything, 483 00:31:03,230 --> 00:31:06,149 then I fucking swear I'll break your fucking neck 484 00:31:06,149 --> 00:31:08,349 with my own hands. Do you understand? 485 00:31:13,230 --> 00:31:15,149 [tension music] 486 00:32:10,310 --> 00:32:12,230 [grunts] 487 00:32:32,909 --> 00:32:34,030 Fuck. 488 00:32:58,270 --> 00:32:59,349 100? 489 00:32:59,829 --> 00:33:01,510 You were gonna do it for 100,000? 490 00:33:01,510 --> 00:33:02,629 Yeah! 491 00:33:03,589 --> 00:33:04,790 What's so fucking funny? 492 00:33:06,310 --> 00:33:09,589 [laughs] Mister Wan's deal was half a million. 493 00:33:11,389 --> 00:33:13,470 - No fucking way! - [laughs] 494 00:33:14,030 --> 00:33:15,310 [door] 495 00:33:16,070 --> 00:33:17,109 Here you are! 496 00:33:17,109 --> 00:33:20,189 - Charlie has dropped the lifeboats! - Let the boy have his fun. 497 00:33:20,189 --> 00:33:21,230 He's up to something. 498 00:33:21,589 --> 00:33:24,109 - We need to secure the rescue boat now. - Go ahead. 499 00:33:24,869 --> 00:33:26,109 Enough with the drinking. 500 00:33:30,189 --> 00:33:31,470 Give me that bottle, sailor. 501 00:33:32,510 --> 00:33:34,629 Why don't you join us? Huh? 502 00:33:34,990 --> 00:33:36,510 Relax. 503 00:33:37,270 --> 00:33:38,310 This is over. 504 00:33:39,389 --> 00:33:40,669 Give me that bottle. 505 00:33:41,030 --> 00:33:42,790 - Now. - Or what? 506 00:33:43,990 --> 00:33:45,310 What are you gonna do? Huh? 507 00:33:45,310 --> 00:33:47,149 - Hey, Wil... - What are you gonna do? 508 00:33:47,149 --> 00:33:49,070 - Take it easy. - Let go of me! 509 00:34:02,510 --> 00:34:04,070 Are you sure you want the bottle? 510 00:34:06,310 --> 00:34:08,149 - No. - Are you sure? 511 00:34:08,669 --> 00:34:09,789 I'm sure. 512 00:34:10,149 --> 00:34:11,109 That's what I thought. 513 00:34:14,470 --> 00:34:15,990 [door] 514 00:34:23,430 --> 00:34:26,189 [Yuto] I didn't have time to design a proper case. 515 00:34:26,189 --> 00:34:29,990 I used a plastic box from Wan's kitchen and will do the work. 516 00:34:37,269 --> 00:34:38,269 Perfect. 517 00:34:39,070 --> 00:34:41,189 I will take this, and you take the hard drive. 518 00:34:41,189 --> 00:34:43,269 I'll take both, stay back. 519 00:34:44,430 --> 00:34:47,229 - This is liquid hydrogen. - What? 520 00:34:48,350 --> 00:34:51,910 It will freeze you to death. Just like you tried to do with Rachel. 521 00:34:51,910 --> 00:34:54,430 What... How... Why do you think I... 522 00:34:54,430 --> 00:34:56,749 You were copying files to your hard drive. 523 00:34:57,430 --> 00:35:00,030 When Rachel did that thing and the lights went out, 524 00:35:00,030 --> 00:35:01,510 the transfer was interrupted. 525 00:35:02,430 --> 00:35:04,830 Exactly at 11:09. 526 00:35:04,830 --> 00:35:05,910 Wait, I can explain. 527 00:35:05,910 --> 00:35:08,070 You just needed me to get you a second case. 528 00:35:08,070 --> 00:35:11,950 Once you have it, you're gonna kill me, just like you killed everybody else. 529 00:35:11,950 --> 00:35:13,870 - No, I didn't! I swear! - Don't move! 530 00:35:15,950 --> 00:35:16,950 Okay. 531 00:35:18,390 --> 00:35:19,390 Okay. 532 00:35:21,149 --> 00:35:23,229 I locked Rachel in the freezer. 533 00:35:24,470 --> 00:35:25,510 That was me. 534 00:35:25,510 --> 00:35:27,109 [light music] 535 00:36:00,189 --> 00:36:01,189 [Rachel] Who's there? 536 00:36:05,749 --> 00:36:06,950 Hey, hey, let me out! 537 00:36:07,629 --> 00:36:09,430 [knocks the door] 538 00:36:09,430 --> 00:36:11,830 [Amy] I needed to get the files from her computer. 539 00:36:11,830 --> 00:36:13,030 But that's all I wanted. 540 00:36:13,709 --> 00:36:15,189 I wasn't going to let her die! 541 00:36:15,189 --> 00:36:16,269 [Rachel] Let me out! 542 00:36:17,470 --> 00:36:19,350 Please, let me out! 543 00:36:19,789 --> 00:36:21,109 Let me out! 544 00:36:23,709 --> 00:36:24,830 Let me out! 545 00:36:28,269 --> 00:36:31,229 I was going to let her out, but I needed an alibi. 546 00:36:32,390 --> 00:36:33,470 [Renaud] Move it! 547 00:36:33,830 --> 00:36:36,749 - [Alec] They found him. - [Renaud] Go inside the boat, now! 548 00:36:36,749 --> 00:36:37,950 - Ready? - [Charlie] Yes! 549 00:36:37,950 --> 00:36:39,470 [Amy] You were all up on deck. 550 00:36:39,470 --> 00:36:40,950 [Renaud] Shit, it's stuck. 551 00:36:41,669 --> 00:36:44,189 - Stay back! - [Arthur] Oh, for Christ's sake! 552 00:36:44,189 --> 00:36:46,350 I'm sorry, I can't watch this. 553 00:36:46,830 --> 00:36:49,789 [Amy] I joined you for like a minute and then I came back. 554 00:36:50,149 --> 00:36:53,709 I was going to get her out, but then the door wasn't working and... 555 00:36:54,430 --> 00:36:55,470 Rachel! 556 00:36:58,430 --> 00:37:01,070 Look, I know how this looks, but you have to believe me. 557 00:37:01,070 --> 00:37:04,149 I did not want to hurt her or anybody else, please. 558 00:37:04,149 --> 00:37:06,510 - It wasn't me! - Just don't come any closer! 559 00:37:06,510 --> 00:37:08,269 - Yuto, please! - Don't fucking move! 560 00:37:08,629 --> 00:37:09,870 [beeps] 561 00:37:12,269 --> 00:37:13,870 [makes an effort] 562 00:37:15,269 --> 00:37:17,229 [grunts] 563 00:37:19,309 --> 00:37:21,470 [both make an effort] 564 00:37:33,589 --> 00:37:35,510 [pants] 565 00:38:23,910 --> 00:38:26,950 {\an8}VALPARAISO PORT 566 00:38:27,390 --> 00:38:29,269 [alarm] 567 00:38:29,950 --> 00:38:32,189 - The engine's back on. - But we're not moving. 568 00:38:38,950 --> 00:38:40,070 He's cut us off! 569 00:38:40,070 --> 00:38:42,189 [machinery and alarm] 570 00:38:48,350 --> 00:38:49,589 The engine is overheating. 571 00:38:51,269 --> 00:38:53,030 - What's going on? - It's Charlie. 572 00:38:54,030 --> 00:38:55,470 He's trying to blow up the ship. 573 00:39:07,430 --> 00:39:09,269 My name is Olivia Jackson, 574 00:39:11,589 --> 00:39:15,910 daughter of the late Sarah Jackson, who died at the Polaris V Station. 575 00:39:19,030 --> 00:39:23,109 I believe Arthur Wilde was responsible for my mother's death. 576 00:39:24,910 --> 00:39:27,589 And his crew helped cover it up to protect the research. 577 00:39:30,390 --> 00:39:33,830 When I discovered Arthur Wilde and his team were going to Polaris VI, 578 00:39:34,269 --> 00:39:37,070 I managed to join under the name of Margaret Mitchell. 579 00:39:38,269 --> 00:39:41,109 It was then that I killed them all, one by one, 580 00:39:41,109 --> 00:39:43,030 leaving only Arthur Wilde alive. 581 00:39:46,510 --> 00:39:48,830 I spared his life for the sole purpose 582 00:39:48,830 --> 00:39:51,390 of framing him for the murders I perpetrated. 583 00:39:52,950 --> 00:39:54,669 [tension music] 584 00:39:55,070 --> 00:39:56,470 I did it for my mother. 585 00:40:07,229 --> 00:40:08,510 And I would do it again. 586 00:40:12,709 --> 00:40:14,709 [credits music] 40905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.