Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,959 --> 00:01:25,120
Welcome to the loony bin.
2
00:01:28,799 --> 00:01:31,519
What do you think it means,
this nightmare?
3
00:01:32,039 --> 00:01:33,560
I thought that was your job.
4
00:01:36,560 --> 00:01:38,159
{\an8}No, it's pretty obvious, isn't it?
5
00:01:39,599 --> 00:01:40,879
I'm being held underground,
6
00:01:40,879 --> 00:01:43,159
{\an8}tortured by the only person
who knows the truth.
7
00:01:43,959 --> 00:01:45,799
How did you feel down there?
8
00:01:47,399 --> 00:01:48,640
Wronged.
9
00:01:48,640 --> 00:01:51,080
Abandoned. Banished.
10
00:01:51,080 --> 00:01:53,200
How the hell do you think I felt?
11
00:01:56,439 --> 00:01:58,760
Not even my daughter
has replied to my letters.
12
00:01:59,120 --> 00:02:02,120
Your dream reminds me of a short story.
13
00:02:02,799 --> 00:02:05,439
It's about a city where everyone's happy.
14
00:02:05,439 --> 00:02:07,719
No one is hungry, no one is violent.
15
00:02:07,719 --> 00:02:09,959
They have achieved a perfect balance.
16
00:02:09,959 --> 00:02:11,279
But there's a catch.
17
00:02:11,279 --> 00:02:14,040
The system depends
on the suffering of a child,
18
00:02:14,040 --> 00:02:17,279
who's kept and tortured underground.
That's the pact.
19
00:02:18,119 --> 00:02:21,920
You remove that one child,
the entire utopia collapses.
20
00:02:22,440 --> 00:02:25,600
You thought
you would bring light upon the world,
21
00:02:26,119 --> 00:02:28,999
but you became a pariah, not a savior.
22
00:02:28,999 --> 00:02:30,640
Listen, doctor,
23
00:02:31,559 --> 00:02:34,839
I know that my pain
isn't the center of the bloody universe.
24
00:02:34,839 --> 00:02:38,839
But you tried to take your life.
25
00:02:38,839 --> 00:02:41,360
Yes, but I'm not
the one in real danger, am I?
26
00:02:41,799 --> 00:02:44,399
The planet is. And do you know what?
27
00:02:44,399 --> 00:02:45,799
I could do something about it.
28
00:02:45,799 --> 00:02:48,999
But they arrested me,
and then they put me in a cell.
29
00:02:48,999 --> 00:02:52,119
And then they stuck me
on bloody suicide watch.
30
00:02:52,719 --> 00:02:53,799
You know what?
31
00:02:53,799 --> 00:02:55,200
You can piss off!
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Piss off, the lot of you!
33
00:03:09,360 --> 00:03:10,440
You have a visitor.
34
00:03:24,600 --> 00:03:25,920
And who might you be?
35
00:03:27,839 --> 00:03:28,839
A friend.
36
00:03:30,440 --> 00:03:31,679
I don't do friends.
37
00:03:34,320 --> 00:03:35,399
An admirer.
38
00:03:37,200 --> 00:03:39,920
If you're one of those crackpots
that hang around
39
00:03:39,920 --> 00:03:42,360
looking for tortured souls to redeem,
40
00:03:42,360 --> 00:03:44,559
then you're in the wrong place, sweetheart.
41
00:03:44,559 --> 00:03:45,999
I'm innocent.
42
00:03:48,239 --> 00:03:52,600
I'm not interested in whatever it is
you have done in the past, Doctor Wilde.
43
00:03:56,719 --> 00:04:00,640
What's ahead of us,
that's what I'm here for.
44
00:05:52,839 --> 00:05:54,560
{\an8}Captain, do you read me? Over.
45
00:05:58,039 --> 00:06:00,000
{\an8}Captain, do you read me? Over.
46
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
{\an8}It's been what? About an hour?
47
00:06:03,120 --> 00:06:04,479
The storm is closing in.
48
00:06:04,479 --> 00:06:06,880
Northerly gale 8, becoming very rough.
49
00:06:08,039 --> 00:06:09,120
Keep on trying!
50
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
Captain, do you read me? Over.
51
00:06:17,440 --> 00:06:19,200
Renaud, come in.
52
00:06:25,599 --> 00:06:27,760
Captain, do you read me? Over.
53
00:06:31,640 --> 00:06:35,080
Renaud, come in? Renaud--
54
00:06:42,719 --> 00:06:44,039
Forget about them.
55
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
- He's got them.
- What,
56
00:06:46,680 --> 00:06:48,919
- you think he killed his own brother?
- What?
57
00:06:49,560 --> 00:06:51,039
Do you want to go down and check?
58
00:06:55,200 --> 00:06:56,279
Go ahead.
59
00:07:02,000 --> 00:07:03,279
Mayday, mayday, mayday.
60
00:07:03,279 --> 00:07:05,880
This is Alexandria, Eco,
Charlie, Lima, Alpha.
61
00:07:05,880 --> 00:07:07,159
Mayday. Position,
62
00:07:07,159 --> 00:07:10,320
latitude: four-five degrees,
two-one minutes south.
63
00:07:10,320 --> 00:07:13,880
Longitude: one-zero-five degrees,
one-nine minutes west.
64
00:07:13,880 --> 00:07:15,120
I have lost my engine.
65
00:07:15,560 --> 00:07:18,120
I have five casualties,
including the Captain.
66
00:07:18,519 --> 00:07:21,080
I request immediate assistance. Mayday.
67
00:07:23,560 --> 00:07:25,000
Welcome to Point Nemo.
68
00:07:27,000 --> 00:07:30,560
Mayday, Alexandria, Eco,
Charlie, Lima, Alpha.
69
00:07:30,560 --> 00:07:31,959
This is Nahashi Maru.
70
00:07:32,599 --> 00:07:33,760
- Received.
- Thank God.
71
00:07:33,760 --> 00:07:36,640
This is a fishing vessel.
We will need 18 hours to get there.
72
00:07:36,959 --> 00:07:38,120
Over.
73
00:07:38,120 --> 00:07:40,080
Roger. We will keep our radio open.
74
00:07:40,440 --> 00:07:41,959
Thank you, Captain. Arigato.
75
00:07:41,959 --> 00:07:44,000
We don't have 18 hours.
76
00:07:44,519 --> 00:07:46,279
My samples will be dead in two!
77
00:07:46,279 --> 00:07:48,159
Why is there no power at the PBR room?
78
00:07:48,159 --> 00:07:49,200
We have power here.
79
00:07:49,640 --> 00:07:52,159
When the engine dies,
the emergency generator kicks in.
80
00:07:52,680 --> 00:07:54,039
We're in SOS mode now.
81
00:07:54,039 --> 00:07:56,919
Anything that's not essential
has automatically gone dark.
82
00:07:56,919 --> 00:07:58,919
- We need to fix it.
- Good luck with that.
83
00:07:58,919 --> 00:08:01,080
- I'm not sending anyone below deck.
- Listen to me!
84
00:08:01,080 --> 00:08:02,599
No, you listen to me.
85
00:08:02,599 --> 00:08:04,560
I'm the commanding officer of this ship.
86
00:08:04,560 --> 00:08:08,159
My duty is to the crew and the vessel,
not to your research.
87
00:08:08,159 --> 00:08:10,399
Do you have any idea what's at stake here?
88
00:08:12,320 --> 00:08:13,880
Do what you want with your lot.
89
00:08:14,279 --> 00:08:16,120
But my crew is staying put.
90
00:08:18,440 --> 00:08:19,919
And that's an order.
91
00:08:22,760 --> 00:08:23,839
Alright.
92
00:08:24,599 --> 00:08:25,719
Come on.
93
00:08:26,440 --> 00:08:27,359
Come on.
94
00:08:30,839 --> 00:08:32,560
You finally got what you wanted, huh?
95
00:08:34,080 --> 00:08:35,400
What are you talking about?
96
00:08:36,520 --> 00:08:37,639
The ship is yours.
97
00:08:38,119 --> 00:08:39,320
You're in charge now.
98
00:08:40,520 --> 00:08:41,719
Congratulations.
99
00:08:51,759 --> 00:08:54,440
Well, so the ship is a 145 meters long.
100
00:08:54,440 --> 00:08:56,440
Can anyone find the goddamn generator?
101
00:08:56,440 --> 00:08:57,879
Hold on. Let me have a look.
102
00:08:58,599 --> 00:08:59,719
Let's turn it round.
103
00:09:00,280 --> 00:09:01,320
That's it.
104
00:09:02,599 --> 00:09:04,599
- It must be here.
- Let me see.
105
00:09:05,839 --> 00:09:07,879
Yeah, that's it. Emergency generator.
106
00:09:07,879 --> 00:09:10,280
That's all the way down the prow,
level three.
107
00:09:10,280 --> 00:09:13,040
I'm sorry, but what's the plan?
Say we manage to get there.
108
00:09:13,719 --> 00:09:15,719
Can we reconfigure
the generator somehow?
109
00:09:15,719 --> 00:09:17,599
Well, we rewire it manually.
110
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
Are you crazy? That's too far.
111
00:09:20,320 --> 00:09:22,320
I don't think
we even have enough wire for that.
112
00:09:22,320 --> 00:09:23,479
We do.
113
00:09:24,639 --> 00:09:26,080
What did you say?
114
00:09:26,080 --> 00:09:28,920
- We're talking about 120 meters, right?
- Yeah.
115
00:09:28,920 --> 00:09:31,520
We have enough cables.
I can show you where we keep them.
116
00:09:31,839 --> 00:09:32,839
Thank you.
117
00:09:33,879 --> 00:09:35,239
I'm gonna need someone with me.
118
00:09:37,719 --> 00:09:40,160
- Well, what about Charlie?
- Charlie doesn't have a gun.
119
00:09:41,359 --> 00:09:43,359
I'm sorry, I'm not risking my life.
120
00:09:45,239 --> 00:09:46,400
I'm just the cook.
121
00:09:47,359 --> 00:09:49,119
- How much?
- What?
122
00:09:49,119 --> 00:09:51,119
- You. How much?
- What do you mean?
123
00:09:51,479 --> 00:09:53,999
How much? Hundred thousand dollars?
Two hundred thousand?
124
00:09:53,999 --> 00:09:56,639
I'm on your side, but I'm not going
down. - Come on, how much?
125
00:09:56,639 --> 00:09:58,160
- Arthur, stop.
- Half a million.
126
00:10:00,239 --> 00:10:01,520
Take it or leave it.
127
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Half a million.
128
00:10:11,160 --> 00:10:12,400
US dollars.
129
00:10:13,599 --> 00:10:14,800
You have my word.
130
00:10:16,320 --> 00:10:17,400
Come on.
131
00:10:34,479 --> 00:10:36,479
Oxygen is at 68%.
132
00:10:36,920 --> 00:10:38,999
It's decaying much faster
than you anticipated.
133
00:10:38,999 --> 00:10:41,839
Well, at least, the air compressors
will help give us a bit more time.
134
00:10:41,839 --> 00:10:42,999
Yeah, but not much.
135
00:10:49,119 --> 00:10:51,359
- You better come back in one piece, okay?
- Yeah.
136
00:10:54,560 --> 00:10:55,639
We'll be listening.
137
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Great.
138
00:11:15,160 --> 00:11:17,400
- This is totally useless now.
- Is it though?
139
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
It certainly is.
140
00:11:20,320 --> 00:11:21,400
I mean, I don't know.
141
00:11:21,400 --> 00:11:23,040
The compressor still looks intact.
142
00:11:23,959 --> 00:11:25,040
Unless...
143
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
What?
144
00:11:27,839 --> 00:11:30,359
Maybe we could salvage some of the parts
145
00:11:31,040 --> 00:11:33,160
and construct something
that we could carry with us
146
00:11:33,160 --> 00:11:34,479
when the Japs come.
147
00:11:35,359 --> 00:11:37,119
Yeah, I hadn't thought of that.
148
00:11:37,999 --> 00:11:39,879
Get Yuto and Gloria to help you.
149
00:11:40,839 --> 00:11:41,959
Arthur, look,
150
00:11:41,959 --> 00:11:44,359
Oscar couldn't have tried
to steal our research on his own.
151
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
Are you sure
you want more people involved?
152
00:11:48,119 --> 00:11:50,759
And how the hell am I going to keep
an eye on you, sweetheart,
153
00:11:51,080 --> 00:11:53,359
if I don't have other people involved?
154
00:11:59,800 --> 00:12:00,920
Are you ready, Wan?
155
00:12:04,280 --> 00:12:05,359
Alright.
156
00:12:06,639 --> 00:12:07,959
Now or never, right?
157
00:13:59,560 --> 00:14:00,639
Excuse me?
158
00:14:02,999 --> 00:14:05,200
I'm sorry. Are you alright?
159
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
Can I help you?
160
00:14:08,759 --> 00:14:09,920
I don't think you can.
161
00:14:11,239 --> 00:14:13,599
You're hurt. What happened?
162
00:14:15,879 --> 00:14:16,879
I...
163
00:14:17,839 --> 00:14:19,119
My boyfriend, he...
164
00:14:19,759 --> 00:14:20,800
Fuck.
165
00:14:24,479 --> 00:14:25,839
Do you know a Rachel Russo?
166
00:14:25,839 --> 00:14:27,680
She lives in this building and...
167
00:14:28,400 --> 00:14:30,520
And she's the only family
I've got in Dublin, so...
168
00:14:30,520 --> 00:14:33,080
You're family with Rachel?
I'm... I'm her flatmate.
169
00:14:33,080 --> 00:14:35,520
- You're Liam?
- Yeah.
170
00:14:36,839 --> 00:14:39,479
I'm Anna, her cousin from London.
171
00:14:40,639 --> 00:14:42,920
I'm sorry.
I don't think she's ever mentioned you.
172
00:14:42,920 --> 00:14:44,200
Great.
173
00:14:46,239 --> 00:14:48,440
Well, my battery is dead
from trying to call her,
174
00:14:48,440 --> 00:14:50,520
it's like she's on another planet
or something.
175
00:14:50,520 --> 00:14:52,560
She's on a business trip.
176
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
Okay, fuck.
177
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
No, wait.
178
00:14:58,999 --> 00:15:00,639
Come inside.
Let me have a look at that.
179
00:15:00,959 --> 00:15:02,680
- You sure?
- Of course.
180
00:15:04,839 --> 00:15:05,839
Thank you.
181
00:15:06,680 --> 00:15:09,639
- Since when do we have a second PBR?
- Good question.
182
00:15:10,719 --> 00:15:12,879
Can you make
a smaller one out of it or not?
183
00:15:13,759 --> 00:15:16,040
- I don't even know what this is.
- You?
184
00:15:17,479 --> 00:15:20,879
Maybe I can,
but I'm gonna need your 3D printer.
185
00:15:47,520 --> 00:15:48,759
I hate to break it to you,
186
00:15:49,599 --> 00:15:52,520
but if you think you can retire
with half a million in the piggy,
187
00:15:53,040 --> 00:15:55,879
- you can't.
- Retire? No.
188
00:15:55,879 --> 00:15:57,920
With that money,
I'll buy my own restaurant.
189
00:15:58,560 --> 00:15:59,759
I'll become a chef.
190
00:16:00,479 --> 00:16:02,080
Top crew, top produce.
191
00:16:02,599 --> 00:16:04,400
Is that what you're risking your neck for?
192
00:16:04,400 --> 00:16:05,560
I love to cook.
193
00:16:06,080 --> 00:16:07,520
What I hate is this ship.
194
00:16:08,239 --> 00:16:10,719
20 years of this hell is enough.
195
00:16:12,239 --> 00:16:13,599
Come on.
196
00:16:15,920 --> 00:16:18,200
Third cable in. Halfway there.
197
00:16:20,280 --> 00:16:22,999
You were right,
someone is trying to steal the research.
198
00:16:22,999 --> 00:16:25,160
- It has to be one of the scientists.
- How?
199
00:16:25,560 --> 00:16:27,520
Since when do we have access
to the containers?
200
00:16:28,479 --> 00:16:30,239
You know what really bugs me?
201
00:16:30,239 --> 00:16:31,719
- What?
- The killings only began
202
00:16:31,719 --> 00:16:32,999
after the breakthrough.
203
00:16:33,680 --> 00:16:37,719
First Kowalski, then Zach, then Rachel...
It's like they got what they wanted,
204
00:16:38,160 --> 00:16:40,400
now they're just getting rid
of all the witnesses. Us.
205
00:16:40,400 --> 00:16:42,280
You think
they had it planned from the start?
206
00:16:42,639 --> 00:16:44,599
I don't know. I mean, think about it:
207
00:16:44,599 --> 00:16:47,400
no communications,
all the secrecy to come on board.
208
00:16:48,040 --> 00:16:49,200
Nobody knows we're here!
209
00:16:56,719 --> 00:16:59,440
- If you're the killer...
- What? I'm not the killer!
210
00:16:59,440 --> 00:17:01,599
- What is...?
- Yuto, please.
211
00:17:02,119 --> 00:17:03,240
Just let me speak, okay?
212
00:17:04,040 --> 00:17:07,000
If you're the killer,
could you just, please, do it fast?
213
00:17:07,359 --> 00:17:09,240
Like, shoot me in the head kind of thing.
214
00:17:09,599 --> 00:17:11,280
Because honestly,
death doesn't scare me,
215
00:17:11,280 --> 00:17:13,480
but I just don't wanna suffer,
could you do that?
216
00:17:15,560 --> 00:17:18,159
Okay. I'll keep that in mind.
217
00:17:18,960 --> 00:17:20,919
- Thank you.
- Yeah.
218
00:17:24,040 --> 00:17:25,639
Is that Kowalski's laptop?
219
00:17:28,000 --> 00:17:29,359
It worked!
220
00:18:31,760 --> 00:18:32,879
We're there.
221
00:18:35,919 --> 00:18:37,480
Oh, shit!
222
00:18:37,480 --> 00:18:38,560
Wan!
223
00:18:41,960 --> 00:18:43,399
Wan!
224
00:18:49,320 --> 00:18:50,359
Charlie!
225
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Charlie!
226
00:19:04,839 --> 00:19:06,000
No!
227
00:19:09,599 --> 00:19:11,119
Charlie! No!
228
00:19:11,119 --> 00:19:12,399
Stop!
229
00:19:17,560 --> 00:19:19,159
Help, help!
230
00:19:19,159 --> 00:19:20,919
He got Alec! Charlie got Alec!
231
00:19:20,919 --> 00:19:21,919
Wan, what was that?
232
00:19:22,839 --> 00:19:25,399
Wan, what did you say?
Charlie got Alec, is that what you heard?
233
00:19:25,399 --> 00:19:26,439
- Wan?
- Shit!
234
00:19:27,560 --> 00:19:31,760
Alec, Alec, do you copy? Alec?
235
00:19:38,800 --> 00:19:39,839
Fuck.
236
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
Put him down.
237
00:19:45,560 --> 00:19:47,520
I said put him down!
238
00:20:05,119 --> 00:20:06,480
Sorry.
239
00:20:11,199 --> 00:20:12,399
Mister Wan.
240
00:20:13,800 --> 00:20:15,000
Yes. It's me, mister Wan.
241
00:20:19,359 --> 00:20:20,599
Mister Wan.
242
00:20:26,480 --> 00:20:27,800
No, Char--
243
00:20:59,040 --> 00:21:00,040
Alec, are you ok?
244
00:21:01,040 --> 00:21:02,240
Alec, talk to me!
245
00:21:12,879 --> 00:21:15,040
You! Send him down! Now!
246
00:21:15,520 --> 00:21:16,720
What the hell is going on?
247
00:21:16,720 --> 00:21:19,159
Alec and Wan
are trying to reach the generators,
248
00:21:19,159 --> 00:21:22,000
but Charlie has got in their way.
I need you down there!
249
00:21:22,000 --> 00:21:23,320
- Now!
- Wait, what the hell
250
00:21:23,320 --> 00:21:25,520
- was Wan doing down there?
- He agreed to go.
251
00:21:26,879 --> 00:21:28,199
For a compensation.
252
00:21:28,560 --> 00:21:30,520
- You fucking bastard.
- How much?
253
00:21:30,520 --> 00:21:32,560
- Don't you dare.
- A hundred grand.
254
00:21:32,960 --> 00:21:34,720
Enough! This is not happening!
255
00:21:36,599 --> 00:21:38,000
It's now or never, son.
256
00:21:40,839 --> 00:21:41,960
Wil.
257
00:21:42,480 --> 00:21:43,520
Don't.
258
00:21:48,280 --> 00:21:50,320
Okay. I'll do it.
259
00:21:50,960 --> 00:21:52,839
- Fuck!
- But I want your gun.
260
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
What gun?
261
00:22:02,599 --> 00:22:03,720
I'm coming down.
262
00:22:05,480 --> 00:22:06,639
Alec.
263
00:22:09,199 --> 00:22:10,280
Come through.
264
00:22:11,760 --> 00:22:13,679
I'm on level 2, I'm following the cables.
265
00:22:20,560 --> 00:22:21,679
Alec, do you copy?
266
00:22:22,399 --> 00:22:25,599
Rachel, get your ass up here now!
267
00:22:27,760 --> 00:22:29,599
No! Someone needs to go to the generator
268
00:22:29,599 --> 00:22:32,199
and my life is worth just as much
as anyone else's on the ship.
269
00:22:32,199 --> 00:22:33,800
Rachel, please, no!
270
00:22:38,280 --> 00:22:40,320
We have to save the research.
271
00:22:41,280 --> 00:22:43,320
I can't believe I'm saying this,
but you're right.
272
00:22:43,800 --> 00:22:45,040
This is bigger than us.
273
00:22:45,560 --> 00:22:47,359
It's not worth it, Rachel.
274
00:22:47,960 --> 00:22:51,000
Dad, how can you say that
after everything you've been through?
275
00:22:52,159 --> 00:22:54,879
Rachel, Rachel, please, no.
276
00:22:57,199 --> 00:22:58,679
You said that you trusted me.
277
00:23:01,760 --> 00:23:02,839
I do.
278
00:23:08,280 --> 00:23:09,800
Then let me do this.
279
00:23:51,000 --> 00:23:53,639
No, no, no. Fuck.
280
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
Kowalski was working on this.
281
00:23:59,119 --> 00:24:00,240
Wait.
282
00:24:00,240 --> 00:24:02,679
That's not the same molecule
that Arthur is working with?
283
00:24:03,760 --> 00:24:07,240
But look, the file was created
the same day he was killed.
284
00:24:08,399 --> 00:24:11,040
He must have been working on this
while we were celebrating.
285
00:24:12,080 --> 00:24:13,720
This could be the reason he was killed.
286
00:24:14,960 --> 00:24:17,280
I'll go find Arthur. He needs to know.
287
00:24:17,280 --> 00:24:18,679
- Hey.
- Yeah?
288
00:24:19,760 --> 00:24:22,080
- Be careful.
- Sure.
289
00:25:04,760 --> 00:25:05,720
Alec!
290
00:25:06,240 --> 00:25:07,439
Hey!
291
00:25:07,960 --> 00:25:09,599
Alec! Alec!
292
00:25:42,720 --> 00:25:45,599
- Do you want a coffee or something?
- I... Yeah. That'd be nice.
293
00:25:46,560 --> 00:25:49,520
So, what's going on with Rachel?
294
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
I was hoping you could answer that.
295
00:25:52,359 --> 00:25:53,480
I don't know much.
296
00:25:53,480 --> 00:25:56,159
Last I saw her was like three months ago.
297
00:25:57,800 --> 00:25:58,919
She was in the Philippines,
298
00:25:58,919 --> 00:26:01,560
doing her thing
with the sea stars and free diving.
299
00:26:01,560 --> 00:26:02,879
- Right.
- But...
300
00:26:02,879 --> 00:26:04,800
Well, she said she'd be back by now.
301
00:26:06,000 --> 00:26:07,960
Yeah, I mean,
the whole thing is a bit weird.
302
00:26:08,679 --> 00:26:10,960
The Philippines was her passion project
303
00:26:11,480 --> 00:26:15,000
and she just dropped it like a hot brick.
304
00:26:15,720 --> 00:26:16,839
Did she say why?
305
00:26:16,839 --> 00:26:18,639
She said
she couldn't go into any details.
306
00:26:18,639 --> 00:26:19,760
But then...
307
00:26:20,879 --> 00:26:22,919
I mean,
you know about her father, right?
308
00:26:25,199 --> 00:26:26,560
Yeah, that was something.
309
00:26:28,159 --> 00:26:29,199
Yeah.
310
00:26:30,399 --> 00:26:33,919
She never spoke about him.
Like, never.
311
00:26:35,679 --> 00:26:37,679
Did you ever meet him?
312
00:26:38,720 --> 00:26:39,839
Arthur?
313
00:26:40,720 --> 00:26:42,159
Yeah. Once. A long time ago.
314
00:26:42,919 --> 00:26:44,280
Do you think she's with him?
315
00:26:46,639 --> 00:26:48,119
You tell me.
316
00:26:48,119 --> 00:26:49,839
I'm starting to worry, it's...
317
00:26:51,159 --> 00:26:52,919
It's not like her to be impulsive.
318
00:26:56,359 --> 00:26:57,720
Look.
319
00:26:58,839 --> 00:27:00,720
There's something I haven't told anyone.
320
00:27:01,480 --> 00:27:06,320
But the last text that she sent
was just her saying goodbye,
321
00:27:06,320 --> 00:27:10,760
and then a selfie on a port,
322
00:27:11,839 --> 00:27:13,320
by a massive ship.
323
00:27:14,919 --> 00:27:17,320
- That's a Chilean flag, isn't it?
- Chile?
324
00:27:17,320 --> 00:27:19,199
What the fuck is she doing in Chile?
325
00:27:25,359 --> 00:27:27,280
You know what?
Maybe we shouldn't speculate.
326
00:27:28,280 --> 00:27:31,119
I'm sorry. I have work to do.
327
00:27:31,439 --> 00:27:33,320
It's okay. I'll go.
328
00:27:34,879 --> 00:27:37,240
Could I just use your bathroom quickly?
329
00:27:37,240 --> 00:27:40,560
- Yeah, it's second on the right.
- Okay.
330
00:27:52,280 --> 00:27:54,240
Arthur? It's me.
331
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Can anyone tell me if it's working?
332
00:29:49,599 --> 00:29:51,599
No. It's nothing, Rachel, nothing.
333
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
Try again.
334
00:29:59,599 --> 00:30:02,320
Rachel, I'm standing beside it,
it's not working.
335
00:30:03,240 --> 00:30:04,720
Okay, let's try something else.
336
00:30:15,119 --> 00:30:18,040
Wait, the power's back, Rachel.
The power's back.
337
00:30:18,040 --> 00:30:20,720
You hear me? The power's back, well done.
Come back now!
338
00:30:21,359 --> 00:30:22,520
Okay.
339
00:30:31,040 --> 00:30:32,599
Oxygen levels are rising.
340
00:30:33,119 --> 00:30:34,199
It's coming back up.
341
00:30:47,119 --> 00:30:48,399
Hey, Charlie.
342
00:30:52,240 --> 00:30:53,720
What are you doing here?
343
00:30:56,599 --> 00:30:57,839
It doesn't matter.
344
00:31:02,399 --> 00:31:04,399
Okay, I need to rewire the generator.
345
00:31:07,399 --> 00:31:08,639
- Why?
- To...
346
00:31:08,639 --> 00:31:11,240
To get the PBR machine running again.
347
00:31:12,919 --> 00:31:15,000
- PBR?
- Yeah, it's a tank.
348
00:31:15,800 --> 00:31:17,399
With a light. Do...
349
00:31:17,399 --> 00:31:20,919
Do you remember when we were in the lab,
with the...? With the light. It...
350
00:31:21,679 --> 00:31:24,159
- Yeah.
- It's that, it grows algae.
351
00:31:24,599 --> 00:31:28,159
- Algae?
- It's really, really important.
352
00:31:28,159 --> 00:31:31,119
We could save...
Save millions of lives with it.
353
00:31:35,919 --> 00:31:38,280
- Saving lives with algae?
- Yeah.
354
00:31:39,599 --> 00:31:41,839
- Do you think I'm stupid?
- No, no.
355
00:31:41,839 --> 00:31:43,520
No, it's what we're trying to do.
356
00:31:43,520 --> 00:31:45,800
- You've heard about Climate Change...
- You're lying.
357
00:31:45,800 --> 00:31:49,240
- I'm... I'm not.
- Why are you lying to me?
358
00:31:49,879 --> 00:31:52,439
- I'm not lying.
- You are so!
359
00:31:52,439 --> 00:31:54,639
I know... I know where Blanda is.
360
00:31:58,439 --> 00:32:00,119
- Where is she?
- She's safe.
361
00:32:00,599 --> 00:32:02,399
- Where is she?
- She's... She's safe.
362
00:32:03,960 --> 00:32:04,919
She's safe.
363
00:32:06,000 --> 00:32:07,159
She's safe.
364
00:32:08,119 --> 00:32:09,919
She's my only friend now.
365
00:32:10,280 --> 00:32:12,599
- No, Charlie.
- I don't have friends.
366
00:32:13,560 --> 00:32:15,359
No. No, I'm...
367
00:32:16,000 --> 00:32:18,560
- I'm your friend.
- Are you?
368
00:32:18,560 --> 00:32:20,000
I'm your friend too.
369
00:32:20,439 --> 00:32:23,000
A friend who wants to lock me up.
370
00:32:23,000 --> 00:32:24,639
No, Charlie...
371
00:32:34,560 --> 00:32:36,560
Charlie. Let her go.
372
00:32:42,080 --> 00:32:43,520
Alec, don't.
373
00:32:44,119 --> 00:32:45,879
Alec, please, don't kill him.
374
00:32:45,879 --> 00:32:47,199
Run!
375
00:32:53,399 --> 00:32:54,960
- Let's go.
- Are you okay?
376
00:32:56,879 --> 00:32:58,320
Someone open the door.
377
00:32:59,399 --> 00:33:00,720
Come on. Come on!
378
00:33:01,040 --> 00:33:02,399
Quick! Quick!
379
00:33:07,199 --> 00:33:08,240
Seal it!
380
00:33:12,800 --> 00:33:13,760
Let's go.
381
00:33:14,240 --> 00:33:16,520
There's many other ways for him
to come out of there.
382
00:33:31,599 --> 00:33:33,199
I thought I was going to lose you.
383
00:35:05,440 --> 00:35:06,520
"Dear Rachel.
384
00:35:07,279 --> 00:35:09,960
Once again, I write to you,
in the hope that you'll reply,
385
00:35:10,679 --> 00:35:13,199
even if it is to tell me
never to write you again.
386
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
I'm done.
387
00:35:15,960 --> 00:35:18,000
Done with power wielded for nothing.
388
00:35:19,080 --> 00:35:21,080
Done with inertia and stupidity.
389
00:35:21,920 --> 00:35:24,920
I'm done with waiting
when there's so much work to do.
390
00:35:25,400 --> 00:35:28,119
I have gotten in touch
with the dark parts of me,
391
00:35:28,119 --> 00:35:30,279
parts that have been long dormant.
392
00:35:30,960 --> 00:35:33,920
I've found a way
to turn everything on its head.
393
00:35:34,480 --> 00:35:36,719
I mean everything."
394
00:35:49,000 --> 00:35:50,639
I knew I'd seen your face somewhere.
395
00:35:53,520 --> 00:35:55,119
Don't try anything.
396
00:35:56,360 --> 00:35:57,719
The Garda are on their way.
397
00:35:59,279 --> 00:36:01,080
I swear to God.
398
00:36:02,960 --> 00:36:04,199
Don't swear to God.
399
00:36:05,119 --> 00:36:06,799
God has nothing to do with this.
400
00:36:12,920 --> 00:36:14,400
What the hell are you doing here?
401
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
What's this?
402
00:36:21,000 --> 00:36:22,119
Just a molecule.
403
00:36:24,799 --> 00:36:25,920
What molecule?
404
00:36:29,159 --> 00:36:30,239
A molecule.
405
00:36:33,520 --> 00:36:34,719
You don't wanna do this.
406
00:36:36,639 --> 00:36:38,159
You don't have it in you.
407
00:36:40,719 --> 00:36:42,920
You see, pulling the trigger,
that's the easy part.
408
00:36:46,440 --> 00:36:49,080
But the people you kill,
they stay with you forever.
409
00:36:51,360 --> 00:36:52,880
And that's the hard part.
410
00:36:54,040 --> 00:36:58,080
So you've got to have a really good reason
for taking someone's life.
411
00:36:59,199 --> 00:37:00,560
And you just don't,
412
00:37:02,639 --> 00:37:03,759
do you?
413
00:37:12,799 --> 00:37:14,199
The photo. I want to see it.
414
00:37:15,520 --> 00:37:17,759
- What?
- The one Rachel sent you.
415
00:37:39,880 --> 00:37:41,520
What do you want with Rachel?
416
00:37:47,880 --> 00:37:48,960
It was you.
417
00:37:50,080 --> 00:37:51,560
You killed Kowalski!
418
00:37:54,159 --> 00:37:55,319
No.
419
00:37:58,560 --> 00:38:01,719
No, wait, Gloria, no, wait, I can explain.
420
00:38:03,119 --> 00:38:04,799
Wait, I can explain.
421
00:38:04,799 --> 00:38:06,719
No, wait. Wait, Gloria.
422
00:38:06,719 --> 00:38:10,159
No. No, wait! Wait!
Let me explain, Gloria!
423
00:38:12,199 --> 00:38:14,360
Gloria, this is infantile.
424
00:38:14,360 --> 00:38:15,560
Infantile!
425
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Gloria.
426
00:38:18,520 --> 00:38:20,719
Come on,
you're smarter than this, Gloria.
427
00:38:22,000 --> 00:38:23,080
Come on, Gloria.
428
00:38:24,400 --> 00:38:25,719
Open the door!
429
00:38:26,799 --> 00:38:29,119
Gloria, come out and we'll discuss it.
430
00:38:30,239 --> 00:38:32,920
Come on, Gloria. Come on.
431
00:38:33,560 --> 00:38:35,799
- Help!
- Open the door!
432
00:38:36,119 --> 00:38:37,960
Help!
433
00:39:24,480 --> 00:39:25,799
We've got her.
434
00:39:25,799 --> 00:39:26,960
Good.
435
00:39:29,000 --> 00:39:30,119
Bring her here.
30482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.