Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,290 --> 00:01:12,730
- How was that?
- 2:19, well done, miss!
2
00:01:21,529 --> 00:01:25,049
All samples doing well.
No signs of fragmentation or tissue decay.
3
00:01:25,850 --> 00:01:27,529
Also beat my record by 14 seconds.
4
00:01:28,889 --> 00:01:31,850
- You're a good teacher.
- Not even close to my father.
5
00:01:32,409 --> 00:01:33,969
Well, that makes two of us.
6
00:01:37,730 --> 00:01:39,049
Who's that?
7
00:01:41,130 --> 00:01:42,210
I don't know.
8
00:01:58,609 --> 00:01:59,730
Hiya, can I help?
9
00:02:00,490 --> 00:02:01,969
How are your starfish doing?
10
00:02:04,809 --> 00:02:07,569
- Sorry, do we know each other?
- I'm afraid not.
11
00:02:07,569 --> 00:02:08,729
Alec Kurtz.
12
00:02:09,529 --> 00:02:12,009
Your colleagues at Trinity told me
where I could find you.
13
00:02:13,770 --> 00:02:14,969
It's brilliant!
14
00:02:15,969 --> 00:02:18,650
Did you come all this way
to comment on the view or...?
15
00:02:19,610 --> 00:02:20,610
Certainly not.
16
00:02:21,729 --> 00:02:23,569
- I have something for you.
- What is it?
17
00:02:24,529 --> 00:02:25,849
An offer you can't refuse.
18
00:02:33,090 --> 00:02:34,490
Who's in charge of this?
19
00:02:34,490 --> 00:02:36,409
I'm afraid I'm not allowed to say.
20
00:02:38,689 --> 00:02:40,289
This number, is it monthly or...?
21
00:02:40,770 --> 00:02:42,289
No, that would be weekly, actually.
22
00:02:49,569 --> 00:02:51,569
- They're stars.
- Sorry?
23
00:02:52,129 --> 00:02:53,170
They're not fish.
24
00:02:53,809 --> 00:02:55,009
They're sea stars.
25
00:02:55,650 --> 00:02:56,849
Of course they are.
26
00:02:58,370 --> 00:03:00,090
The plane takes off in five hours.
27
00:04:30,049 --> 00:04:31,130
Zack?
28
00:05:00,169 --> 00:05:01,690
Rachel, what's going on?
29
00:05:02,849 --> 00:05:05,609
Hey, it's all right, it's all right.
30
00:05:08,049 --> 00:05:09,130
Where's Zack?
31
00:05:11,450 --> 00:05:12,489
Rachel, where's Zack?
32
00:05:36,090 --> 00:05:37,210
They belong to Zack.
33
00:05:41,450 --> 00:05:43,010
- Zack's missing.
- Since when?
34
00:05:43,330 --> 00:05:45,810
Someone broke into the lab,
destroyed the equipment,
35
00:05:45,810 --> 00:05:46,890
and there's blood.
36
00:05:49,289 --> 00:05:50,489
Where did you find those?
37
00:06:22,450 --> 00:06:23,890
Wait. Stop!
38
00:06:23,890 --> 00:06:26,250
Stop! Whoa, whoa, stop!
39
00:06:26,729 --> 00:06:29,330
- What the fuck do you think you're doing?
- I'm just cleaning.
40
00:06:29,330 --> 00:06:31,810
- I said stop, Charlie.
- But the Captain always says...
41
00:06:31,810 --> 00:06:33,890
It's ok, Charlie. Look at me. It's ok.
42
00:06:34,529 --> 00:06:35,450
Yeah.
43
00:06:37,169 --> 00:06:38,130
It's blood.
44
00:07:01,529 --> 00:07:02,929
- What's going on?
- Man overboard.
45
00:07:02,929 --> 00:07:04,210
We're turning around.
46
00:07:04,210 --> 00:07:06,010
Hey, Arthur. Icegirl replied.
47
00:07:08,529 --> 00:07:10,929
Just give me a minute, Yuto, ok?
Just a minute.
48
00:07:17,650 --> 00:07:20,450
Hey, what's up? Well?
49
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
It's Zack, sir.
50
00:07:23,130 --> 00:07:25,529
- We believe he fell overboard.
- He didn't fall.
51
00:07:25,529 --> 00:07:26,570
He was thrown.
52
00:07:27,609 --> 00:07:29,849
- The DNA sequencer's been shattered.
- What?
53
00:07:29,849 --> 00:07:30,929
Rachel's fine.
54
00:07:31,529 --> 00:07:33,729
And the Captain's turning around
to search for Zack,
55
00:07:33,729 --> 00:07:36,450
- but it's a waste of time.
- He might still be alive.
56
00:07:36,450 --> 00:07:37,929
There's no way he's still alive.
57
00:07:38,570 --> 00:07:41,289
- We don't know that.
- But we know there's a killer on board.
58
00:07:42,010 --> 00:07:44,169
We need to get back to port. Now.
59
00:07:44,770 --> 00:07:45,890
And that's an order.
60
00:07:46,489 --> 00:07:49,650
With all due respect, sir,
I'm not leaving anyone behind.
61
00:07:50,969 --> 00:07:51,890
He's right, Alec.
62
00:07:53,010 --> 00:07:54,289
We can't just sail away.
63
00:07:58,729 --> 00:07:59,729
Very well.
64
00:08:00,090 --> 00:08:02,890
But feeling good about ourselves
is not gonna make us feel any safer.
65
00:08:18,650 --> 00:08:19,969
Thank you, mister Wan.
66
00:08:20,409 --> 00:08:22,489
- Make sure you eat it all.
- Yeah.
67
00:08:34,450 --> 00:08:35,410
So?
68
00:08:36,330 --> 00:08:38,090
Who're you gonna blame this time, huh?
69
00:08:39,609 --> 00:08:40,649
Sir.
70
00:08:41,410 --> 00:08:43,489
- Yeah.
- It's the log from the security system.
71
00:08:44,489 --> 00:08:46,410
Someone entered the lab at 2:12 am.
72
00:08:47,930 --> 00:08:49,090
It's Kowalski.
73
00:08:51,930 --> 00:08:53,369
Oh, shit.
74
00:08:53,369 --> 00:08:55,210
Whoever killed Kowalski took his card.
75
00:08:56,649 --> 00:08:58,450
And that couldn't be Marcus, could it?
76
00:09:00,129 --> 00:09:01,290
His death is on you.
77
00:09:10,889 --> 00:09:12,649
The DNA sequence is toasted.
78
00:09:14,170 --> 00:09:15,889
Good luck trying to repair this.
79
00:09:17,009 --> 00:09:20,170
- Is this where you were sitting?
- No. No.
80
00:09:21,609 --> 00:09:23,690
No, we were waiting for the sequencer.
81
00:09:28,210 --> 00:09:31,729
I had some coffee,
I tried to do some work,
82
00:09:33,729 --> 00:09:35,690
but I couldn't focus, and so...
83
00:09:37,570 --> 00:09:39,889
I went to my desk and I fell asleep.
84
00:09:50,969 --> 00:09:52,649
- Can we get this analyzed?
- Sure.
85
00:09:54,330 --> 00:09:55,649
What are you thinking?
86
00:09:55,649 --> 00:09:57,729
Kowalski's killer
needed to destroy the sequencer
87
00:09:57,729 --> 00:09:59,330
for obvious reasons, all right?
88
00:09:59,330 --> 00:10:02,129
- He tried putting you to sleep.
- Yeah, but Zack didn't drink.
89
00:10:02,129 --> 00:10:03,570
That coffee saved your life.
90
00:10:03,570 --> 00:10:05,690
I told you, she's just getting started.
91
00:10:05,690 --> 00:10:07,530
For fuck's sake,
Maggie is not on this ship.
92
00:10:07,530 --> 00:10:09,410
Someone who's working for her is!
93
00:10:10,690 --> 00:10:12,889
I'm not gonna let this happen again!
94
00:10:15,570 --> 00:10:16,609
That's it!
95
00:10:17,889 --> 00:10:19,009
The work is done.
96
00:10:19,009 --> 00:10:21,609
Wrap it up,
share all your data with Rachel.
97
00:10:21,609 --> 00:10:23,769
- And that includes you.
- And why is that?
98
00:10:23,769 --> 00:10:26,210
- I'm replacing the lot of you.
- What?
99
00:10:26,609 --> 00:10:29,609
Look, there's a killer onboard
and it could be any one of you!
100
00:10:30,330 --> 00:10:31,369
What about you?
101
00:10:33,170 --> 00:10:34,290
What about me?
102
00:10:37,090 --> 00:10:38,609
Go on.
103
00:10:38,609 --> 00:10:40,249
Go on, say it.
104
00:10:41,210 --> 00:10:43,930
You're the only one
who's actually accused of murder here.
105
00:10:46,369 --> 00:10:47,769
Well, if you think I'm guilty,
106
00:10:48,769 --> 00:10:50,810
then you have no place on my fucking team.
107
00:10:51,649 --> 00:10:54,570
Good, because I'm done with your shit.
108
00:10:56,930 --> 00:11:00,369
- What are you still doing here?
- You can't be fucking serious.
109
00:11:01,050 --> 00:11:04,649
This is my research as well.
You can't just discard me.
110
00:11:04,649 --> 00:11:05,690
Try me.
111
00:11:08,649 --> 00:11:09,889
Who you gonna call?
112
00:11:20,170 --> 00:11:21,330
Arthur.
113
00:11:22,810 --> 00:11:25,729
Yuto will grant you access
to all the data.
114
00:11:27,889 --> 00:11:29,570
You're the only one I can trust now.
115
00:11:48,609 --> 00:11:49,849
Fuck.
116
00:11:49,849 --> 00:11:51,129
Fuck!
117
00:11:51,129 --> 00:11:53,609
Fuck, I fucking knew it,
I shouldn't have come!
118
00:11:53,930 --> 00:11:55,009
You're damn right.
119
00:12:00,530 --> 00:12:01,729
None of you should.
120
00:12:03,609 --> 00:12:05,170
Look what you did to Marcus.
121
00:12:08,170 --> 00:12:10,369
You geniuses tried to pin it on us,
122
00:12:11,690 --> 00:12:12,769
and now...
123
00:12:13,570 --> 00:12:14,729
And now he's dead.
124
00:12:17,050 --> 00:12:18,930
I... I had nothing to do with that.
125
00:12:19,849 --> 00:12:21,050
We know it's one of you.
126
00:12:23,369 --> 00:12:24,810
We should lock you up.
127
00:12:25,330 --> 00:12:26,489
All of you.
128
00:12:30,450 --> 00:12:31,570
I'm all for that.
129
00:12:32,609 --> 00:12:33,609
Hey!
130
00:12:34,609 --> 00:12:35,969
Hey, what's going on?
131
00:12:38,530 --> 00:12:39,889
This isn't a fucking drill!
132
00:12:40,530 --> 00:12:42,530
- We have a man overboard.
- You'll see!
133
00:12:43,369 --> 00:12:46,210
Didn't you hear me? To your posts!
134
00:12:50,690 --> 00:12:52,570
Whose side are you on, officer?
135
00:12:54,249 --> 00:12:55,810
There are no sides on this ship.
136
00:12:56,649 --> 00:12:58,290
But we do have a chain of command.
137
00:13:00,609 --> 00:13:02,050
To your posts!
138
00:13:03,129 --> 00:13:04,210
Now.
139
00:13:06,090 --> 00:13:07,249
Come on, Charlie.
140
00:13:28,009 --> 00:13:29,530
What does this mean?
141
00:13:29,530 --> 00:13:31,330
It's her, it's Maggie.
142
00:13:31,330 --> 00:13:33,849
She's toying with us,
that's what it means.
143
00:13:34,729 --> 00:13:36,249
Where is she sending this from?
144
00:13:36,889 --> 00:13:39,249
Impossible to trace.
She could be anywhere.
145
00:13:40,290 --> 00:13:41,330
Not onboard.
146
00:13:41,649 --> 00:13:43,690
Maybe someone
is communicating with her.
147
00:13:44,450 --> 00:13:46,330
Have you checked
if she's got a relationship
148
00:13:46,330 --> 00:13:47,769
with anybody onboard the ship?
149
00:13:47,769 --> 00:13:49,930
Already have.
I ran everything I have on Maggie
150
00:13:49,930 --> 00:13:51,810
through the data of everyone on the ship.
151
00:13:51,810 --> 00:13:55,129
- And?
- Only got one hit on a disabled account.
152
00:13:56,690 --> 00:13:57,690
It's you.
153
00:13:59,570 --> 00:14:01,729
It was posted by a woman
named Sarah Jackson.
154
00:14:01,729 --> 00:14:02,969
Sound familiar?
155
00:14:02,969 --> 00:14:05,369
Yeah, I know who Sarah Jackson is,
156
00:14:05,369 --> 00:14:08,609
but what I don't understand
is her relationship to Maggie.
157
00:14:10,009 --> 00:14:12,609
Maggie is her daughter.
158
00:14:14,969 --> 00:14:17,930
Her real name's Olivia Jackson.
159
00:14:36,330 --> 00:14:37,969
How did I not see this?
160
00:14:41,649 --> 00:14:42,969
You wanna say hello?
161
00:14:45,290 --> 00:14:47,249
- Yeah.
- Alright.
162
00:14:52,690 --> 00:14:54,090
"Dear Maggie,
163
00:14:54,889 --> 00:14:56,810
or should I call you Olivia?
164
00:14:59,129 --> 00:15:01,410
You remind me so much of your mother."
165
00:15:04,729 --> 00:15:08,729
So the water was loaded with Midazolam,
a heavy anesthetic.
166
00:15:09,369 --> 00:15:12,249
They could've taken her liver out
and she wouldn't have flinched.
167
00:15:13,249 --> 00:15:14,810
- Thanks.
- Here you go.
168
00:15:19,009 --> 00:15:20,930
Done. It's on the shared drive.
169
00:15:22,410 --> 00:15:23,530
Ok.
170
00:15:27,450 --> 00:15:31,489
No, you need to export the SAS files
into SQL before compressing.
171
00:15:33,129 --> 00:15:36,170
- You know Python, right?
- Yeah, er, sure.
172
00:15:37,129 --> 00:15:38,330
Yeah.
173
00:15:43,849 --> 00:15:44,969
You'll be alright.
174
00:15:46,530 --> 00:15:47,810
She's just jealous.
175
00:15:48,330 --> 00:15:50,369
Not that I asked
for any special treatment.
176
00:15:50,369 --> 00:15:51,489
What?
177
00:15:53,170 --> 00:15:56,570
I guess it's your father's way
of showing affection.
178
00:15:57,050 --> 00:15:58,810
Well, he's 28 years late.
179
00:15:59,530 --> 00:16:01,410
And tricking me
into working for him? Yeah.
180
00:16:01,410 --> 00:16:03,969
- My therapist is gonna love that.
- Give him a break.
181
00:16:04,729 --> 00:16:06,050
Jail, it uh...
182
00:16:07,170 --> 00:16:08,489
It changes people.
183
00:16:09,609 --> 00:16:10,649
Not him.
184
00:16:12,489 --> 00:16:15,969
He doesn't want to be loved,
he just wants to be admired.
185
00:16:17,930 --> 00:16:20,129
- You are so much like him.
- I'm nothing like him.
186
00:16:20,129 --> 00:16:22,570
Oh, no, you are. You're smart.
187
00:16:23,090 --> 00:16:26,330
You're driven.
You're stubborn like a mule.
188
00:16:26,330 --> 00:16:30,290
And yet he gets this big ship
and I get the little fishing boat.
189
00:16:30,290 --> 00:16:31,769
That was a nice boat, actually.
190
00:16:33,050 --> 00:16:34,170
You should come.
191
00:16:34,849 --> 00:16:36,290
When this is all over.
192
00:16:37,410 --> 00:16:38,769
That sounds like a plan.
193
00:16:39,849 --> 00:16:41,129
I love starfish.
194
00:16:42,690 --> 00:16:43,810
Here you are.
195
00:16:46,050 --> 00:16:47,290
Arthur needs you, Alec.
196
00:16:52,170 --> 00:16:54,330
I'm telling you,
we should fucking do something.
197
00:16:55,690 --> 00:16:57,249
- Hi, mister Wan.
- Good.
198
00:16:57,249 --> 00:17:00,009
Hey, Charlie. You just gonna sit and watch
199
00:17:00,009 --> 00:17:02,249
while that bunch of psychos
fuck us up for good?
200
00:17:03,970 --> 00:17:05,730
I mind my own business.
201
00:17:06,290 --> 00:17:09,169
"I mind my own business
and do what my brother tells me."
202
00:17:11,570 --> 00:17:13,409
And you do what Erika says.
203
00:17:14,330 --> 00:17:16,090
Come on, wake the fuck up, man!
204
00:17:16,970 --> 00:17:18,129
How old are you?
205
00:17:18,129 --> 00:17:20,730
When are you gonna start
making your own fucking decisions?
206
00:17:21,050 --> 00:17:22,050
Hey, leave him alone.
207
00:17:23,970 --> 00:17:25,090
Fuck you too, Wan.
208
00:17:36,250 --> 00:17:37,449
Goodbye, mister Wan.
209
00:17:40,530 --> 00:17:42,810
What...
What part of "no unsupervised comms"
210
00:17:42,810 --> 00:17:43,889
did you not understand?
211
00:17:43,889 --> 00:17:46,409
- I only did what he asked.
- I don't like to be supervised.
212
00:17:46,409 --> 00:17:48,609
- You're a bloody fugitive!
- Precisely.
213
00:17:49,290 --> 00:17:51,369
And this proves that I'm innocent!
214
00:17:52,730 --> 00:17:54,929
How the hell
does she even know about Kowalski?
215
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
I don't know.
216
00:17:59,409 --> 00:18:01,290
Right, no more talking to her,
is that clear?
217
00:18:01,290 --> 00:18:03,050
- Yeah.
- Is that clear?
218
00:18:04,209 --> 00:18:05,330
Yes.
219
00:18:05,330 --> 00:18:07,330
But get your people to find her.
220
00:18:08,010 --> 00:18:09,369
I want justice.
221
00:18:10,409 --> 00:18:11,490
We'll do our best.
222
00:19:04,970 --> 00:19:05,970
Hello?
223
00:19:09,490 --> 00:19:10,530
Who's there?
224
00:19:18,970 --> 00:19:20,409
No, hey! Come on, open up!
225
00:19:23,730 --> 00:19:26,209
No, no, no. Come on, open up!
226
00:19:27,290 --> 00:19:28,409
Help! Open up!
227
00:19:31,090 --> 00:19:32,369
Let me out!
228
00:19:33,409 --> 00:19:34,649
Let me out of here!
229
00:19:37,209 --> 00:19:39,449
Someone let me out of here!
230
00:19:39,449 --> 00:19:40,810
Help!
231
00:19:57,409 --> 00:19:59,050
Help! Somebody!
232
00:19:59,409 --> 00:20:01,609
No, no, no. No, no.
233
00:20:14,409 --> 00:20:16,409
Charlie! Charlie!
234
00:20:31,369 --> 00:20:34,369
Man overboard! Port side 45!
235
00:20:40,730 --> 00:20:44,250
- Dead slow astern. Port 15.
- Dead slow astern. Port 15.
236
00:20:53,490 --> 00:20:55,250
Help! Somebody!
237
00:20:57,649 --> 00:20:59,330
Help! Come on!
238
00:21:03,449 --> 00:21:04,810
- Did you hear that?
- Yeah.
239
00:21:05,330 --> 00:21:06,730
Someone's screaming! Come on.
240
00:21:21,449 --> 00:21:22,770
See it?
241
00:21:22,770 --> 00:21:24,570
- Where?
- It's over there somewhere.
242
00:21:27,129 --> 00:21:28,169
Fuck!
243
00:21:29,010 --> 00:21:30,290
Fuck, fuck, fuck...
244
00:21:43,409 --> 00:21:44,449
Fuck.
245
00:22:04,250 --> 00:22:05,369
It's him.
246
00:22:05,810 --> 00:22:07,129
Rescue boat! Go!
247
00:22:09,810 --> 00:22:10,970
Go, go, go, quickly!
248
00:22:26,490 --> 00:22:27,810
Move it, move it!
249
00:22:28,609 --> 00:22:29,810
Go, go, go, quickly!
250
00:22:38,770 --> 00:22:40,490
- They found him.
- Go inside the boat.
251
00:22:40,889 --> 00:22:41,810
Quickly!
252
00:22:48,649 --> 00:22:49,770
Go inside the boat!
253
00:22:50,849 --> 00:22:52,250
- Go, go, go!
- Come on.
254
00:22:52,250 --> 00:22:53,849
- Ready?
- Yes.
255
00:22:57,290 --> 00:22:58,849
Shit, it's stuck.
256
00:23:00,490 --> 00:23:02,770
- Stay back!
- Oh, for Christ's sake!
257
00:23:03,330 --> 00:23:06,010
- We just want to help, come on!
- Erika, it's stuck.
258
00:23:06,449 --> 00:23:07,770
We're switching on manual.
259
00:23:08,250 --> 00:23:10,050
- Charlie! Manual!
- Yeah, Captain.
260
00:23:40,889 --> 00:23:42,770
Can't they just like drop it or something?
261
00:24:01,449 --> 00:24:03,730
I'm sorry, I... I can't watch this.
262
00:25:50,929 --> 00:25:53,330
Department of Molecular Biology,
Princeton University,
263
00:25:53,330 --> 00:25:54,970
{\an8}- how may I help you?
- Hello.
264
00:25:54,970 --> 00:25:57,330
{\an8}I'd like to speak
to Professor Zacharie Dubois.
265
00:25:58,050 --> 00:26:00,810
I'm sorry, but he's not part
of this Department anymore.
266
00:26:00,810 --> 00:26:04,290
Oh, of course, he left
at the beginning of March, right?
267
00:26:04,889 --> 00:26:07,010
Yes. Who am I speaking to?
268
00:26:08,010 --> 00:26:10,570
Oh, I'm just... I'm a colleague.
269
00:26:11,090 --> 00:26:13,409
Did he leave an address
where I could contact him?
270
00:26:13,409 --> 00:26:15,649
He's not been replying
to any of my mails.
271
00:26:15,649 --> 00:26:16,770
No, sorry.
272
00:26:18,090 --> 00:26:21,209
I do need to speak to him quite urgently,
is there someone who might know?
273
00:26:21,810 --> 00:26:24,730
{\an8}I'm sorry but I can't provide you
with that kind of information.
274
00:26:24,730 --> 00:26:25,849
{\an8}Have a good day.
275
00:26:37,490 --> 00:26:39,369
Where the fuck are you, Zacharie Dubois?
276
00:26:59,369 --> 00:27:00,409
He's dead.
277
00:27:48,250 --> 00:27:49,409
Hey, Alec!
278
00:27:50,409 --> 00:27:51,570
Something's wrong at the lab.
279
00:27:51,570 --> 00:27:53,570
- The door's not working.
- It must be your card.
280
00:27:53,570 --> 00:27:55,649
- I'll get you a new one.
- No, it's not my card.
281
00:27:55,649 --> 00:27:56,929
There's no power.
282
00:27:56,929 --> 00:27:58,810
Captain,
we got a power failure in the lab.
283
00:27:58,810 --> 00:28:00,330
Can someone go check it?
284
00:28:01,490 --> 00:28:02,770
Where's Rachel?
285
00:28:03,929 --> 00:28:05,050
Fuck.
286
00:28:18,050 --> 00:28:19,050
Alright.
287
00:28:19,970 --> 00:28:21,409
I don't know what happened to it.
288
00:28:22,330 --> 00:28:23,330
Come on.
289
00:28:23,970 --> 00:28:25,010
Fuck.
290
00:28:26,570 --> 00:28:27,649
Rachel?
291
00:28:28,129 --> 00:28:29,409
Alright.
292
00:28:34,889 --> 00:28:35,970
Ok.
293
00:28:44,129 --> 00:28:45,250
Got it.
294
00:28:47,929 --> 00:28:49,090
Rachel?
295
00:28:49,090 --> 00:28:50,290
Rachel!
296
00:28:52,609 --> 00:28:53,770
Rachel, Rachel!
297
00:29:01,129 --> 00:29:02,209
Rachel!
298
00:29:06,169 --> 00:29:07,090
Alec!
299
00:29:14,689 --> 00:29:15,730
Oh, shit.
300
00:29:24,770 --> 00:29:27,290
Call Erika! And get some blankets.
301
00:29:28,090 --> 00:29:30,689
- What happened?
- How long has she been in there?
302
00:29:30,689 --> 00:29:33,010
- Don't know.
- Alec! How long has she been in there?
303
00:29:33,010 --> 00:29:36,290
- Don't know, but she's fucking freezing.
- She's going to be alright...
304
00:29:37,050 --> 00:29:39,449
- Get your coat off, put it round her.
- Alright.
305
00:29:50,649 --> 00:29:54,530
Come on, come on,
alright, alright, alright.
306
00:29:56,810 --> 00:29:59,010
Alright. It's alright, it's alright.
307
00:30:12,129 --> 00:30:13,929
It's alright, it's alright.
308
00:30:18,730 --> 00:30:20,929
It's not fucking working, Alec!
309
00:30:20,929 --> 00:30:23,810
- It's working.
- It's not working!
310
00:30:25,369 --> 00:30:27,090
Come on, Rachel! Come on.
311
00:30:29,970 --> 00:30:31,810
Fuck this, fuck this.
312
00:30:33,010 --> 00:30:35,970
Rachel! Come on. Listen to me, ok?
313
00:30:35,970 --> 00:30:39,649
You listen to me, you listen to me,
you stand for me, ok?
314
00:30:39,649 --> 00:30:42,050
You fucking stand for me. You get up...
315
00:30:42,449 --> 00:30:46,530
You fucking stand, do you hear me?
You stand! Come on!
316
00:30:46,530 --> 00:30:48,369
Stand for me! Go!
317
00:30:48,369 --> 00:30:51,129
Come on, stand, stand for me, please!
318
00:30:51,129 --> 00:30:53,369
Rachel, come on! Please.
319
00:30:54,090 --> 00:30:55,369
Please, baby.
320
00:30:55,929 --> 00:30:58,689
Please, come, come on! Stand!
321
00:30:58,689 --> 00:31:01,649
Stand for me, please,
stand for me, please.
322
00:31:01,649 --> 00:31:03,010
Please!
323
00:31:03,530 --> 00:31:04,609
Come on.
324
00:31:05,169 --> 00:31:07,570
Come on, come on, come on.
325
00:31:07,570 --> 00:31:08,810
Come on, Rachel.
326
00:31:08,810 --> 00:31:10,929
Come on, come on, come on!
327
00:31:11,570 --> 00:31:12,970
Come on! Come on.
328
00:31:27,929 --> 00:31:29,129
Come on...
329
00:31:30,530 --> 00:31:31,449
Come on.
330
00:31:43,449 --> 00:31:44,770
Rachel.
331
00:31:45,849 --> 00:31:46,970
Come on!
332
00:31:48,530 --> 00:31:51,929
Rachel! It's cold, I know.
You need to rest.
333
00:31:51,929 --> 00:31:53,889
Hey. Hey!
334
00:31:54,209 --> 00:31:55,209
Do you know who I am?
335
00:32:04,530 --> 00:32:06,330
It's alright. It's alright.
336
00:32:43,169 --> 00:32:44,290
She's stable.
337
00:32:45,770 --> 00:32:47,050
She's going to be all right.
338
00:32:48,490 --> 00:32:49,530
Thank you.
339
00:32:52,290 --> 00:32:53,449
That was close.
340
00:32:55,409 --> 00:32:57,929
- Doesn't this remind you of something?
- Shut it!
341
00:32:57,929 --> 00:32:59,290
Sorry?
342
00:32:59,290 --> 00:33:00,570
It's nothing.
343
00:33:02,570 --> 00:33:04,770
Remember when I locked you out in the ice?
344
00:33:06,090 --> 00:33:07,689
And you almost froze to death?
345
00:33:09,810 --> 00:33:11,050
That was fun.
346
00:33:11,050 --> 00:33:12,649
She is beautiful, Arthur.
347
00:33:13,530 --> 00:33:15,129
You shouldn't have brought her here.
348
00:33:17,770 --> 00:33:20,409
I want to be the only woman in your life.
349
00:33:27,050 --> 00:33:28,169
I want a gun.
350
00:33:29,369 --> 00:33:31,409
- Excuse me?
- Give me a gun.
351
00:33:31,409 --> 00:33:34,209
- I can't give you a gun.
- There's a killer loose on this ship
352
00:33:34,209 --> 00:33:36,490
and you're doing absolutely nothing!
353
00:33:36,490 --> 00:33:40,129
We lost a day sailing back
for a bloody corpse because you insisted.
354
00:33:40,129 --> 00:33:42,409
And yes, we have a killer on board.
355
00:33:42,409 --> 00:33:45,330
But you did handpick
each and every one of your collaborators.
356
00:33:45,330 --> 00:33:48,730
If you don't protect me, Alec,
I'll do it myself.
357
00:33:48,730 --> 00:33:51,770
I don't need you
to remind me of my duty.
358
00:33:51,770 --> 00:33:53,810
I'm your bloody duty!
359
00:33:55,649 --> 00:33:57,609
Do you realize
how many lives have been lost
360
00:33:57,609 --> 00:33:59,330
trying to make this happen?
361
00:34:00,169 --> 00:34:04,409
But there's one life, just one,
that you can't afford to lose.
362
00:34:04,409 --> 00:34:05,810
And that's mine.
363
00:34:11,169 --> 00:34:13,850
So give me a gun.
364
00:34:19,329 --> 00:34:20,649
Fucking hell.
365
00:34:35,930 --> 00:34:38,289
I've been thinking
about those Icegirl messages.
366
00:34:38,289 --> 00:34:39,490
What about them?
367
00:34:39,930 --> 00:34:43,809
Well, she mentioned Kowalski.
Why... Why him?
368
00:34:44,450 --> 00:34:45,649
What does she know?
369
00:34:49,490 --> 00:34:51,169
Face recognition.
370
00:34:52,050 --> 00:34:53,209
Brilliant.
371
00:34:56,010 --> 00:34:57,809
Now, why was he killed first?
372
00:34:58,289 --> 00:35:00,050
Well, he was my right-hand man.
373
00:35:00,970 --> 00:35:02,410
Maybe there's something else.
374
00:35:03,809 --> 00:35:05,450
Something we're missing.
375
00:35:13,410 --> 00:35:14,609
Wait, what's this?
376
00:35:20,930 --> 00:35:23,410
Looks like scribblings
from one of his notebooks.
377
00:35:23,410 --> 00:35:25,570
Yeah, but where is it? The notebook.
378
00:35:26,450 --> 00:35:28,329
Well, maybe the killer took it with him.
379
00:35:28,329 --> 00:35:31,970
I'm no Columbo
but, when the killer got Zack,
380
00:35:31,970 --> 00:35:33,970
he could have easily gone for Rachel
right there.
381
00:35:34,689 --> 00:35:35,930
Why leave her for later?
382
00:35:36,570 --> 00:35:39,530
It might all be part
of the Polaris reenactment.
383
00:35:40,890 --> 00:35:42,450
Or maybe she didn't have to die.
384
00:35:43,090 --> 00:35:45,329
Not until you asked her
to wrap up the research
385
00:35:45,329 --> 00:35:47,450
and granted her access to all the files.
386
00:35:48,289 --> 00:35:50,490
- Bloody hell.
- That must be it.
387
00:35:51,289 --> 00:35:53,609
The head, the freezer...
388
00:35:54,809 --> 00:35:56,090
They're all distractions.
389
00:35:57,450 --> 00:35:59,010
The killer's after your work.
390
00:36:03,329 --> 00:36:04,850
We have a fucking snitch.
391
00:36:10,370 --> 00:36:13,050
- Hey.
- Hey, what are you up to?
392
00:36:13,050 --> 00:36:15,890
Arthur told me
to finish up Rachel's work, so...
393
00:36:16,769 --> 00:36:19,329
I see. So now he trusts you.
394
00:36:20,570 --> 00:36:22,729
Well, I guess he's running out of options.
395
00:36:23,570 --> 00:36:25,609
And we go way back.
396
00:36:26,530 --> 00:36:27,530
Ok.
397
00:36:29,410 --> 00:36:32,649
Aren't you afraid
of being here all by yourself?
398
00:36:34,010 --> 00:36:35,329
Are you?
399
00:36:35,329 --> 00:36:37,010
Hell yeah! But I'm armed.
400
00:36:39,570 --> 00:36:41,289
I want to take a look at this.
401
00:36:41,729 --> 00:36:45,850
- What for?
- It must have an internal memory.
402
00:36:46,570 --> 00:36:50,450
Maybe Yuto could recover the data.
The DNA tests.
403
00:36:54,289 --> 00:36:55,450
It looks ok.
404
00:36:56,729 --> 00:36:57,890
It should all be here.
405
00:37:13,530 --> 00:37:14,609
Hey!
406
00:37:15,410 --> 00:37:16,930
Why are we going so slow?
407
00:37:17,450 --> 00:37:19,649
It's a minor problem. We're on it.
408
00:37:20,729 --> 00:37:22,890
It's the CO2 fire extinguishing system.
409
00:37:26,490 --> 00:37:29,169
The red bottles in the engine room
are full of CO2.
410
00:37:29,169 --> 00:37:30,609
If there's a fire in the engine,
411
00:37:30,609 --> 00:37:32,649
the engine room is sealed
and flooded with CO2,
412
00:37:32,649 --> 00:37:34,649
displacing the oxygen
and killing the fire.
413
00:37:36,809 --> 00:37:39,050
There's a failure on one of the valves.
We're on it.
414
00:37:43,410 --> 00:37:45,410
We can't go full ahead until it's fixed.
415
00:37:49,129 --> 00:37:50,129
Yes, Oscar.
416
00:37:50,490 --> 00:37:52,530
Yes, Captain,
everything is back to normal.
417
00:37:52,530 --> 00:37:55,609
- Everything is under control.
- Good job. Thank you.
418
00:37:57,850 --> 00:37:58,850
Full ahead, then.
419
00:37:59,410 --> 00:38:00,490
Full ahead, Captain.
420
00:38:00,930 --> 00:38:02,010
Solved.
421
00:38:05,769 --> 00:38:07,410
Onwards, my princess.
422
00:38:17,890 --> 00:38:18,970
Hey!
423
00:38:21,530 --> 00:38:23,370
- Is something wrong?
- No.
424
00:38:25,209 --> 00:38:27,609
Charlie. Is it the dead man?
425
00:38:28,329 --> 00:38:29,809
No, I didn't like him.
426
00:38:30,530 --> 00:38:32,490
I think he's better off dead.
427
00:38:33,209 --> 00:38:35,410
Don't ever say that again.
428
00:38:35,890 --> 00:38:37,809
Not to me, not to anyone.
429
00:38:37,809 --> 00:38:40,410
- But why are you hitting me?
- It hurts me more.
430
00:38:42,850 --> 00:38:44,410
- Wil is right...
- Wil?
431
00:38:44,410 --> 00:38:46,490
- What does Wil have to do with it?
- Yeah!
432
00:38:46,490 --> 00:38:48,490
He says I don't need you!
I'm not a kid anymore!
433
00:38:48,490 --> 00:38:50,209
- Yeah! He says you don't need me?
- Yeah!
434
00:38:50,209 --> 00:38:53,370
That's just fucking great, Charlie!
You know what I say?
435
00:38:53,370 --> 00:38:55,970
Fuck Wil. Stay away from him.
436
00:38:55,970 --> 00:38:58,649
- I told you to mind your own business.
- I'm a grown-up.
437
00:38:59,050 --> 00:39:01,129
- Oh, yes, you're very grown-up.
- Yes.
438
00:39:01,129 --> 00:39:03,570
Now it's whatever Wil says.
Well, you know what I say?
439
00:39:03,570 --> 00:39:05,090
- What?
- Let him look after you!
440
00:39:09,370 --> 00:39:10,530
Shit.
441
00:39:11,209 --> 00:39:12,209
Charlie.
442
00:39:15,450 --> 00:39:17,689
So both Lou Kowalski and Zacharie Dubois
443
00:39:17,689 --> 00:39:20,450
left their jobs
just days before Arthur escaped
444
00:39:20,450 --> 00:39:22,410
and neither of them
said where they were going.
445
00:39:22,809 --> 00:39:24,370
Yeah, but where?
446
00:39:24,809 --> 00:39:25,809
I don't know.
447
00:39:26,329 --> 00:39:28,450
He's got to have
other collaborators and...
448
00:39:29,530 --> 00:39:31,530
Surely he's got
some women working for him.
449
00:39:32,450 --> 00:39:35,209
We've just got to keep looking.
Someone will make a mistake.
450
00:39:36,209 --> 00:39:37,570
He can't hide forever.
451
00:39:39,609 --> 00:39:40,649
Neither can you.
452
00:39:49,010 --> 00:39:50,129
What?
453
00:39:52,530 --> 00:39:53,890
He knows who I am.
454
00:39:54,729 --> 00:39:58,890
What? No, how...
How would he even know that?
455
00:40:00,370 --> 00:40:02,050
He replied to the Icegirl thread.
456
00:40:04,129 --> 00:40:06,410
He said I remind him of my mother.
457
00:40:08,329 --> 00:40:09,450
Are you serious?
458
00:40:11,010 --> 00:40:13,410
For fuck's sake, Liv,
what are we gonna do now?
459
00:40:15,289 --> 00:40:17,930
Ma... Maybe we just lay low for a bit
460
00:40:17,930 --> 00:40:21,050
and wait
until he leaves us alone and then...
461
00:40:21,050 --> 00:40:22,729
He'll know who you are too, just...
462
00:40:23,169 --> 00:40:25,249
Just come here
and make sure you're not followed.
463
00:40:26,890 --> 00:40:28,890
We outsmarted him once.
We can do it again.
464
00:40:30,729 --> 00:40:33,050
I won't stop searching until I find him.
465
00:40:36,010 --> 00:40:37,169
I'll make him pay.
466
00:41:20,729 --> 00:41:21,649
Go away.
467
00:41:27,329 --> 00:41:28,930
Forgive me, Charlie.
468
00:41:28,930 --> 00:41:30,289
No, go away.
469
00:41:32,249 --> 00:41:34,570
Charlie, I didn't mean to hit you,
I'm really sorry.
470
00:41:37,289 --> 00:41:38,970
- Charlie, forgive me, please.
- No.
471
00:41:40,050 --> 00:41:41,209
Come on, Charlie forgi--
472
00:41:42,010 --> 00:41:43,249
Go away.
473
00:41:46,289 --> 00:41:47,289
As you wish.
474
00:41:49,570 --> 00:41:53,249
SPAIN WORLD CHAMPIONS!
475
00:41:57,850 --> 00:41:59,689
It's the 115th minute.
476
00:42:05,050 --> 00:42:07,370
- Puyol passes to Navas.
- Stop it.
477
00:42:07,370 --> 00:42:10,809
Navas goes on a 30-meter slaloming run
and crosses into their half.
478
00:42:10,809 --> 00:42:13,649
- I told you to stop!
- He passes the ball to Andrés Iniesta.
479
00:42:13,649 --> 00:42:17,090
Andrés Iniesta, the genius,
back heels it to Cesc Fábregas,
480
00:42:17,090 --> 00:42:20,570
Fábregas plays it back to Navas,
Navas sees El Niño Torres open...
481
00:42:20,570 --> 00:42:22,370
On the wing, he passes him the ball,
482
00:42:22,370 --> 00:42:24,769
- El Niño Torres crosses into the box...
- No...
483
00:42:24,769 --> 00:42:26,729
He's rejected by the Dutch defense,
484
00:42:26,729 --> 00:42:28,930
but the ball goes to Cesc Fábregas...
485
00:42:28,930 --> 00:42:31,530
Fábregas sees Iniesta alone,
486
00:42:31,530 --> 00:42:33,329
who shoots and...
487
00:42:43,570 --> 00:42:45,050
- Goal!
- Goal!
488
00:42:48,289 --> 00:42:49,329
Yes!
489
00:42:51,249 --> 00:42:52,329
Good job!
490
00:42:53,209 --> 00:42:54,209
Hey!
491
00:42:54,649 --> 00:42:57,890
- Yuto, tell me it's working.
- Yeah, it's all here.
492
00:42:57,890 --> 00:42:59,289
But there's tons of files.
493
00:43:00,169 --> 00:43:01,809
But can you find the last ones?
494
00:43:02,649 --> 00:43:05,090
The last one is from last night, 2:12 am.
495
00:43:05,090 --> 00:43:06,169
Yeah.
496
00:43:16,090 --> 00:43:17,169
Charlie.
497
00:43:19,930 --> 00:43:21,169
We got him.
498
00:43:25,169 --> 00:43:26,169
Good job.
499
00:43:33,850 --> 00:43:36,129
{\an8}What would you consider
to be one of your strengths?
500
00:43:40,450 --> 00:43:43,530
{\an8}I'm very good fixing engines.
501
00:43:46,890 --> 00:43:48,249
{\an8}And with animals.
502
00:43:50,490 --> 00:43:51,689
{\an8}I love animals.
503
00:43:52,609 --> 00:43:53,689
{\an8}Do you have a pet?
504
00:43:54,129 --> 00:43:57,209
{\an8}- Yeah, I have a dog.
- Oh, yeah, I love dogs.
505
00:43:58,970 --> 00:44:00,209
{\an8}I've never had one.
506
00:44:02,249 --> 00:44:03,450
{\an8}I will.
507
00:44:04,609 --> 00:44:06,050
{\an8}I will call him...
508
00:44:09,609 --> 00:44:10,769
{\an8}Tyson.
509
00:44:13,689 --> 00:44:14,729
{\an8}Tyson.
35658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.