All language subtitles for The.Head.2020.S02E02.Episode.VIII.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,290 --> 00:01:12,730 - How was that? - 2:19, well done, miss! 2 00:01:21,529 --> 00:01:25,049 All samples doing well. No signs of fragmentation or tissue decay. 3 00:01:25,850 --> 00:01:27,529 Also beat my record by 14 seconds. 4 00:01:28,889 --> 00:01:31,850 - You're a good teacher. - Not even close to my father. 5 00:01:32,409 --> 00:01:33,969 Well, that makes two of us. 6 00:01:37,730 --> 00:01:39,049 Who's that? 7 00:01:41,130 --> 00:01:42,210 I don't know. 8 00:01:58,609 --> 00:01:59,730 Hiya, can I help? 9 00:02:00,490 --> 00:02:01,969 How are your starfish doing? 10 00:02:04,809 --> 00:02:07,569 - Sorry, do we know each other? - I'm afraid not. 11 00:02:07,569 --> 00:02:08,729 Alec Kurtz. 12 00:02:09,529 --> 00:02:12,009 Your colleagues at Trinity told me where I could find you. 13 00:02:13,770 --> 00:02:14,969 It's brilliant! 14 00:02:15,969 --> 00:02:18,650 Did you come all this way to comment on the view or...? 15 00:02:19,610 --> 00:02:20,610 Certainly not. 16 00:02:21,729 --> 00:02:23,569 - I have something for you. - What is it? 17 00:02:24,529 --> 00:02:25,849 An offer you can't refuse. 18 00:02:33,090 --> 00:02:34,490 Who's in charge of this? 19 00:02:34,490 --> 00:02:36,409 I'm afraid I'm not allowed to say. 20 00:02:38,689 --> 00:02:40,289 This number, is it monthly or...? 21 00:02:40,770 --> 00:02:42,289 No, that would be weekly, actually. 22 00:02:49,569 --> 00:02:51,569 - They're stars. - Sorry? 23 00:02:52,129 --> 00:02:53,170 They're not fish. 24 00:02:53,809 --> 00:02:55,009 They're sea stars. 25 00:02:55,650 --> 00:02:56,849 Of course they are. 26 00:02:58,370 --> 00:03:00,090 The plane takes off in five hours. 27 00:04:30,049 --> 00:04:31,130 Zack? 28 00:05:00,169 --> 00:05:01,690 Rachel, what's going on? 29 00:05:02,849 --> 00:05:05,609 Hey, it's all right, it's all right. 30 00:05:08,049 --> 00:05:09,130 Where's Zack? 31 00:05:11,450 --> 00:05:12,489 Rachel, where's Zack? 32 00:05:36,090 --> 00:05:37,210 They belong to Zack. 33 00:05:41,450 --> 00:05:43,010 - Zack's missing. - Since when? 34 00:05:43,330 --> 00:05:45,810 Someone broke into the lab, destroyed the equipment, 35 00:05:45,810 --> 00:05:46,890 and there's blood. 36 00:05:49,289 --> 00:05:50,489 Where did you find those? 37 00:06:22,450 --> 00:06:23,890 Wait. Stop! 38 00:06:23,890 --> 00:06:26,250 Stop! Whoa, whoa, stop! 39 00:06:26,729 --> 00:06:29,330 - What the fuck do you think you're doing? - I'm just cleaning. 40 00:06:29,330 --> 00:06:31,810 - I said stop, Charlie. - But the Captain always says... 41 00:06:31,810 --> 00:06:33,890 It's ok, Charlie. Look at me. It's ok. 42 00:06:34,529 --> 00:06:35,450 Yeah. 43 00:06:37,169 --> 00:06:38,130 It's blood. 44 00:07:01,529 --> 00:07:02,929 - What's going on? - Man overboard. 45 00:07:02,929 --> 00:07:04,210 We're turning around. 46 00:07:04,210 --> 00:07:06,010 Hey, Arthur. Icegirl replied. 47 00:07:08,529 --> 00:07:10,929 Just give me a minute, Yuto, ok? Just a minute. 48 00:07:17,650 --> 00:07:20,450 Hey, what's up? Well? 49 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 It's Zack, sir. 50 00:07:23,130 --> 00:07:25,529 - We believe he fell overboard. - He didn't fall. 51 00:07:25,529 --> 00:07:26,570 He was thrown. 52 00:07:27,609 --> 00:07:29,849 - The DNA sequencer's been shattered. - What? 53 00:07:29,849 --> 00:07:30,929 Rachel's fine. 54 00:07:31,529 --> 00:07:33,729 And the Captain's turning around to search for Zack, 55 00:07:33,729 --> 00:07:36,450 - but it's a waste of time. - He might still be alive. 56 00:07:36,450 --> 00:07:37,929 There's no way he's still alive. 57 00:07:38,570 --> 00:07:41,289 - We don't know that. - But we know there's a killer on board. 58 00:07:42,010 --> 00:07:44,169 We need to get back to port. Now. 59 00:07:44,770 --> 00:07:45,890 And that's an order. 60 00:07:46,489 --> 00:07:49,650 With all due respect, sir, I'm not leaving anyone behind. 61 00:07:50,969 --> 00:07:51,890 He's right, Alec. 62 00:07:53,010 --> 00:07:54,289 We can't just sail away. 63 00:07:58,729 --> 00:07:59,729 Very well. 64 00:08:00,090 --> 00:08:02,890 But feeling good about ourselves is not gonna make us feel any safer. 65 00:08:18,650 --> 00:08:19,969 Thank you, mister Wan. 66 00:08:20,409 --> 00:08:22,489 - Make sure you eat it all. - Yeah. 67 00:08:34,450 --> 00:08:35,410 So? 68 00:08:36,330 --> 00:08:38,090 Who're you gonna blame this time, huh? 69 00:08:39,609 --> 00:08:40,649 Sir. 70 00:08:41,410 --> 00:08:43,489 - Yeah. - It's the log from the security system. 71 00:08:44,489 --> 00:08:46,410 Someone entered the lab at 2:12 am. 72 00:08:47,930 --> 00:08:49,090 It's Kowalski. 73 00:08:51,930 --> 00:08:53,369 Oh, shit. 74 00:08:53,369 --> 00:08:55,210 Whoever killed Kowalski took his card. 75 00:08:56,649 --> 00:08:58,450 And that couldn't be Marcus, could it? 76 00:09:00,129 --> 00:09:01,290 His death is on you. 77 00:09:10,889 --> 00:09:12,649 The DNA sequence is toasted. 78 00:09:14,170 --> 00:09:15,889 Good luck trying to repair this. 79 00:09:17,009 --> 00:09:20,170 - Is this where you were sitting? - No. No. 80 00:09:21,609 --> 00:09:23,690 No, we were waiting for the sequencer. 81 00:09:28,210 --> 00:09:31,729 I had some coffee, I tried to do some work, 82 00:09:33,729 --> 00:09:35,690 but I couldn't focus, and so... 83 00:09:37,570 --> 00:09:39,889 I went to my desk and I fell asleep. 84 00:09:50,969 --> 00:09:52,649 - Can we get this analyzed? - Sure. 85 00:09:54,330 --> 00:09:55,649 What are you thinking? 86 00:09:55,649 --> 00:09:57,729 Kowalski's killer needed to destroy the sequencer 87 00:09:57,729 --> 00:09:59,330 for obvious reasons, all right? 88 00:09:59,330 --> 00:10:02,129 - He tried putting you to sleep. - Yeah, but Zack didn't drink. 89 00:10:02,129 --> 00:10:03,570 That coffee saved your life. 90 00:10:03,570 --> 00:10:05,690 I told you, she's just getting started. 91 00:10:05,690 --> 00:10:07,530 For fuck's sake, Maggie is not on this ship. 92 00:10:07,530 --> 00:10:09,410 Someone who's working for her is! 93 00:10:10,690 --> 00:10:12,889 I'm not gonna let this happen again! 94 00:10:15,570 --> 00:10:16,609 That's it! 95 00:10:17,889 --> 00:10:19,009 The work is done. 96 00:10:19,009 --> 00:10:21,609 Wrap it up, share all your data with Rachel. 97 00:10:21,609 --> 00:10:23,769 - And that includes you. - And why is that? 98 00:10:23,769 --> 00:10:26,210 - I'm replacing the lot of you. - What? 99 00:10:26,609 --> 00:10:29,609 Look, there's a killer onboard and it could be any one of you! 100 00:10:30,330 --> 00:10:31,369 What about you? 101 00:10:33,170 --> 00:10:34,290 What about me? 102 00:10:37,090 --> 00:10:38,609 Go on. 103 00:10:38,609 --> 00:10:40,249 Go on, say it. 104 00:10:41,210 --> 00:10:43,930 You're the only one who's actually accused of murder here. 105 00:10:46,369 --> 00:10:47,769 Well, if you think I'm guilty, 106 00:10:48,769 --> 00:10:50,810 then you have no place on my fucking team. 107 00:10:51,649 --> 00:10:54,570 Good, because I'm done with your shit. 108 00:10:56,930 --> 00:11:00,369 - What are you still doing here? - You can't be fucking serious. 109 00:11:01,050 --> 00:11:04,649 This is my research as well. You can't just discard me. 110 00:11:04,649 --> 00:11:05,690 Try me. 111 00:11:08,649 --> 00:11:09,889 Who you gonna call? 112 00:11:20,170 --> 00:11:21,330 Arthur. 113 00:11:22,810 --> 00:11:25,729 Yuto will grant you access to all the data. 114 00:11:27,889 --> 00:11:29,570 You're the only one I can trust now. 115 00:11:48,609 --> 00:11:49,849 Fuck. 116 00:11:49,849 --> 00:11:51,129 Fuck! 117 00:11:51,129 --> 00:11:53,609 Fuck, I fucking knew it, I shouldn't have come! 118 00:11:53,930 --> 00:11:55,009 You're damn right. 119 00:12:00,530 --> 00:12:01,729 None of you should. 120 00:12:03,609 --> 00:12:05,170 Look what you did to Marcus. 121 00:12:08,170 --> 00:12:10,369 You geniuses tried to pin it on us, 122 00:12:11,690 --> 00:12:12,769 and now... 123 00:12:13,570 --> 00:12:14,729 And now he's dead. 124 00:12:17,050 --> 00:12:18,930 I... I had nothing to do with that. 125 00:12:19,849 --> 00:12:21,050 We know it's one of you. 126 00:12:23,369 --> 00:12:24,810 We should lock you up. 127 00:12:25,330 --> 00:12:26,489 All of you. 128 00:12:30,450 --> 00:12:31,570 I'm all for that. 129 00:12:32,609 --> 00:12:33,609 Hey! 130 00:12:34,609 --> 00:12:35,969 Hey, what's going on? 131 00:12:38,530 --> 00:12:39,889 This isn't a fucking drill! 132 00:12:40,530 --> 00:12:42,530 - We have a man overboard. - You'll see! 133 00:12:43,369 --> 00:12:46,210 Didn't you hear me? To your posts! 134 00:12:50,690 --> 00:12:52,570 Whose side are you on, officer? 135 00:12:54,249 --> 00:12:55,810 There are no sides on this ship. 136 00:12:56,649 --> 00:12:58,290 But we do have a chain of command. 137 00:13:00,609 --> 00:13:02,050 To your posts! 138 00:13:03,129 --> 00:13:04,210 Now. 139 00:13:06,090 --> 00:13:07,249 Come on, Charlie. 140 00:13:28,009 --> 00:13:29,530 What does this mean? 141 00:13:29,530 --> 00:13:31,330 It's her, it's Maggie. 142 00:13:31,330 --> 00:13:33,849 She's toying with us, that's what it means. 143 00:13:34,729 --> 00:13:36,249 Where is she sending this from? 144 00:13:36,889 --> 00:13:39,249 Impossible to trace. She could be anywhere. 145 00:13:40,290 --> 00:13:41,330 Not onboard. 146 00:13:41,649 --> 00:13:43,690 Maybe someone is communicating with her. 147 00:13:44,450 --> 00:13:46,330 Have you checked if she's got a relationship 148 00:13:46,330 --> 00:13:47,769 with anybody onboard the ship? 149 00:13:47,769 --> 00:13:49,930 Already have. I ran everything I have on Maggie 150 00:13:49,930 --> 00:13:51,810 through the data of everyone on the ship. 151 00:13:51,810 --> 00:13:55,129 - And? - Only got one hit on a disabled account. 152 00:13:56,690 --> 00:13:57,690 It's you. 153 00:13:59,570 --> 00:14:01,729 It was posted by a woman named Sarah Jackson. 154 00:14:01,729 --> 00:14:02,969 Sound familiar? 155 00:14:02,969 --> 00:14:05,369 Yeah, I know who Sarah Jackson is, 156 00:14:05,369 --> 00:14:08,609 but what I don't understand is her relationship to Maggie. 157 00:14:10,009 --> 00:14:12,609 Maggie is her daughter. 158 00:14:14,969 --> 00:14:17,930 Her real name's Olivia Jackson. 159 00:14:36,330 --> 00:14:37,969 How did I not see this? 160 00:14:41,649 --> 00:14:42,969 You wanna say hello? 161 00:14:45,290 --> 00:14:47,249 - Yeah. - Alright. 162 00:14:52,690 --> 00:14:54,090 "Dear Maggie, 163 00:14:54,889 --> 00:14:56,810 or should I call you Olivia? 164 00:14:59,129 --> 00:15:01,410 You remind me so much of your mother." 165 00:15:04,729 --> 00:15:08,729 So the water was loaded with Midazolam, a heavy anesthetic. 166 00:15:09,369 --> 00:15:12,249 They could've taken her liver out and she wouldn't have flinched. 167 00:15:13,249 --> 00:15:14,810 - Thanks. - Here you go. 168 00:15:19,009 --> 00:15:20,930 Done. It's on the shared drive. 169 00:15:22,410 --> 00:15:23,530 Ok. 170 00:15:27,450 --> 00:15:31,489 No, you need to export the SAS files into SQL before compressing. 171 00:15:33,129 --> 00:15:36,170 - You know Python, right? - Yeah, er, sure. 172 00:15:37,129 --> 00:15:38,330 Yeah. 173 00:15:43,849 --> 00:15:44,969 You'll be alright. 174 00:15:46,530 --> 00:15:47,810 She's just jealous. 175 00:15:48,330 --> 00:15:50,369 Not that I asked for any special treatment. 176 00:15:50,369 --> 00:15:51,489 What? 177 00:15:53,170 --> 00:15:56,570 I guess it's your father's way of showing affection. 178 00:15:57,050 --> 00:15:58,810 Well, he's 28 years late. 179 00:15:59,530 --> 00:16:01,410 And tricking me into working for him? Yeah. 180 00:16:01,410 --> 00:16:03,969 - My therapist is gonna love that. - Give him a break. 181 00:16:04,729 --> 00:16:06,050 Jail, it uh... 182 00:16:07,170 --> 00:16:08,489 It changes people. 183 00:16:09,609 --> 00:16:10,649 Not him. 184 00:16:12,489 --> 00:16:15,969 He doesn't want to be loved, he just wants to be admired. 185 00:16:17,930 --> 00:16:20,129 - You are so much like him. - I'm nothing like him. 186 00:16:20,129 --> 00:16:22,570 Oh, no, you are. You're smart. 187 00:16:23,090 --> 00:16:26,330 You're driven. You're stubborn like a mule. 188 00:16:26,330 --> 00:16:30,290 And yet he gets this big ship and I get the little fishing boat. 189 00:16:30,290 --> 00:16:31,769 That was a nice boat, actually. 190 00:16:33,050 --> 00:16:34,170 You should come. 191 00:16:34,849 --> 00:16:36,290 When this is all over. 192 00:16:37,410 --> 00:16:38,769 That sounds like a plan. 193 00:16:39,849 --> 00:16:41,129 I love starfish. 194 00:16:42,690 --> 00:16:43,810 Here you are. 195 00:16:46,050 --> 00:16:47,290 Arthur needs you, Alec. 196 00:16:52,170 --> 00:16:54,330 I'm telling you, we should fucking do something. 197 00:16:55,690 --> 00:16:57,249 - Hi, mister Wan. - Good. 198 00:16:57,249 --> 00:17:00,009 Hey, Charlie. You just gonna sit and watch 199 00:17:00,009 --> 00:17:02,249 while that bunch of psychos fuck us up for good? 200 00:17:03,970 --> 00:17:05,730 I mind my own business. 201 00:17:06,290 --> 00:17:09,169 "I mind my own business and do what my brother tells me." 202 00:17:11,570 --> 00:17:13,409 And you do what Erika says. 203 00:17:14,330 --> 00:17:16,090 Come on, wake the fuck up, man! 204 00:17:16,970 --> 00:17:18,129 How old are you? 205 00:17:18,129 --> 00:17:20,730 When are you gonna start making your own fucking decisions? 206 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 Hey, leave him alone. 207 00:17:23,970 --> 00:17:25,090 Fuck you too, Wan. 208 00:17:36,250 --> 00:17:37,449 Goodbye, mister Wan. 209 00:17:40,530 --> 00:17:42,810 What... What part of "no unsupervised comms" 210 00:17:42,810 --> 00:17:43,889 did you not understand? 211 00:17:43,889 --> 00:17:46,409 - I only did what he asked. - I don't like to be supervised. 212 00:17:46,409 --> 00:17:48,609 - You're a bloody fugitive! - Precisely. 213 00:17:49,290 --> 00:17:51,369 And this proves that I'm innocent! 214 00:17:52,730 --> 00:17:54,929 How the hell does she even know about Kowalski? 215 00:17:56,570 --> 00:17:57,570 I don't know. 216 00:17:59,409 --> 00:18:01,290 Right, no more talking to her, is that clear? 217 00:18:01,290 --> 00:18:03,050 - Yeah. - Is that clear? 218 00:18:04,209 --> 00:18:05,330 Yes. 219 00:18:05,330 --> 00:18:07,330 But get your people to find her. 220 00:18:08,010 --> 00:18:09,369 I want justice. 221 00:18:10,409 --> 00:18:11,490 We'll do our best. 222 00:19:04,970 --> 00:19:05,970 Hello? 223 00:19:09,490 --> 00:19:10,530 Who's there? 224 00:19:18,970 --> 00:19:20,409 No, hey! Come on, open up! 225 00:19:23,730 --> 00:19:26,209 No, no, no. Come on, open up! 226 00:19:27,290 --> 00:19:28,409 Help! Open up! 227 00:19:31,090 --> 00:19:32,369 Let me out! 228 00:19:33,409 --> 00:19:34,649 Let me out of here! 229 00:19:37,209 --> 00:19:39,449 Someone let me out of here! 230 00:19:39,449 --> 00:19:40,810 Help! 231 00:19:57,409 --> 00:19:59,050 Help! Somebody! 232 00:19:59,409 --> 00:20:01,609 No, no, no. No, no. 233 00:20:14,409 --> 00:20:16,409 Charlie! Charlie! 234 00:20:31,369 --> 00:20:34,369 Man overboard! Port side 45! 235 00:20:40,730 --> 00:20:44,250 - Dead slow astern. Port 15. - Dead slow astern. Port 15. 236 00:20:53,490 --> 00:20:55,250 Help! Somebody! 237 00:20:57,649 --> 00:20:59,330 Help! Come on! 238 00:21:03,449 --> 00:21:04,810 - Did you hear that? - Yeah. 239 00:21:05,330 --> 00:21:06,730 Someone's screaming! Come on. 240 00:21:21,449 --> 00:21:22,770 See it? 241 00:21:22,770 --> 00:21:24,570 - Where? - It's over there somewhere. 242 00:21:27,129 --> 00:21:28,169 Fuck! 243 00:21:29,010 --> 00:21:30,290 Fuck, fuck, fuck... 244 00:21:43,409 --> 00:21:44,449 Fuck. 245 00:22:04,250 --> 00:22:05,369 It's him. 246 00:22:05,810 --> 00:22:07,129 Rescue boat! Go! 247 00:22:09,810 --> 00:22:10,970 Go, go, go, quickly! 248 00:22:26,490 --> 00:22:27,810 Move it, move it! 249 00:22:28,609 --> 00:22:29,810 Go, go, go, quickly! 250 00:22:38,770 --> 00:22:40,490 - They found him. - Go inside the boat. 251 00:22:40,889 --> 00:22:41,810 Quickly! 252 00:22:48,649 --> 00:22:49,770 Go inside the boat! 253 00:22:50,849 --> 00:22:52,250 - Go, go, go! - Come on. 254 00:22:52,250 --> 00:22:53,849 - Ready? - Yes. 255 00:22:57,290 --> 00:22:58,849 Shit, it's stuck. 256 00:23:00,490 --> 00:23:02,770 - Stay back! - Oh, for Christ's sake! 257 00:23:03,330 --> 00:23:06,010 - We just want to help, come on! - Erika, it's stuck. 258 00:23:06,449 --> 00:23:07,770 We're switching on manual. 259 00:23:08,250 --> 00:23:10,050 - Charlie! Manual! - Yeah, Captain. 260 00:23:40,889 --> 00:23:42,770 Can't they just like drop it or something? 261 00:24:01,449 --> 00:24:03,730 I'm sorry, I... I can't watch this. 262 00:25:50,929 --> 00:25:53,330 Department of Molecular Biology, Princeton University, 263 00:25:53,330 --> 00:25:54,970 {\an8}- how may I help you? - Hello. 264 00:25:54,970 --> 00:25:57,330 {\an8}I'd like to speak to Professor Zacharie Dubois. 265 00:25:58,050 --> 00:26:00,810 I'm sorry, but he's not part of this Department anymore. 266 00:26:00,810 --> 00:26:04,290 Oh, of course, he left at the beginning of March, right? 267 00:26:04,889 --> 00:26:07,010 Yes. Who am I speaking to? 268 00:26:08,010 --> 00:26:10,570 Oh, I'm just... I'm a colleague. 269 00:26:11,090 --> 00:26:13,409 Did he leave an address where I could contact him? 270 00:26:13,409 --> 00:26:15,649 He's not been replying to any of my mails. 271 00:26:15,649 --> 00:26:16,770 No, sorry. 272 00:26:18,090 --> 00:26:21,209 I do need to speak to him quite urgently, is there someone who might know? 273 00:26:21,810 --> 00:26:24,730 {\an8}I'm sorry but I can't provide you with that kind of information. 274 00:26:24,730 --> 00:26:25,849 {\an8}Have a good day. 275 00:26:37,490 --> 00:26:39,369 Where the fuck are you, Zacharie Dubois? 276 00:26:59,369 --> 00:27:00,409 He's dead. 277 00:27:48,250 --> 00:27:49,409 Hey, Alec! 278 00:27:50,409 --> 00:27:51,570 Something's wrong at the lab. 279 00:27:51,570 --> 00:27:53,570 - The door's not working. - It must be your card. 280 00:27:53,570 --> 00:27:55,649 - I'll get you a new one. - No, it's not my card. 281 00:27:55,649 --> 00:27:56,929 There's no power. 282 00:27:56,929 --> 00:27:58,810 Captain, we got a power failure in the lab. 283 00:27:58,810 --> 00:28:00,330 Can someone go check it? 284 00:28:01,490 --> 00:28:02,770 Where's Rachel? 285 00:28:03,929 --> 00:28:05,050 Fuck. 286 00:28:18,050 --> 00:28:19,050 Alright. 287 00:28:19,970 --> 00:28:21,409 I don't know what happened to it. 288 00:28:22,330 --> 00:28:23,330 Come on. 289 00:28:23,970 --> 00:28:25,010 Fuck. 290 00:28:26,570 --> 00:28:27,649 Rachel? 291 00:28:28,129 --> 00:28:29,409 Alright. 292 00:28:34,889 --> 00:28:35,970 Ok. 293 00:28:44,129 --> 00:28:45,250 Got it. 294 00:28:47,929 --> 00:28:49,090 Rachel? 295 00:28:49,090 --> 00:28:50,290 Rachel! 296 00:28:52,609 --> 00:28:53,770 Rachel, Rachel! 297 00:29:01,129 --> 00:29:02,209 Rachel! 298 00:29:06,169 --> 00:29:07,090 Alec! 299 00:29:14,689 --> 00:29:15,730 Oh, shit. 300 00:29:24,770 --> 00:29:27,290 Call Erika! And get some blankets. 301 00:29:28,090 --> 00:29:30,689 - What happened? - How long has she been in there? 302 00:29:30,689 --> 00:29:33,010 - Don't know. - Alec! How long has she been in there? 303 00:29:33,010 --> 00:29:36,290 - Don't know, but she's fucking freezing. - She's going to be alright... 304 00:29:37,050 --> 00:29:39,449 - Get your coat off, put it round her. - Alright. 305 00:29:50,649 --> 00:29:54,530 Come on, come on, alright, alright, alright. 306 00:29:56,810 --> 00:29:59,010 Alright. It's alright, it's alright. 307 00:30:12,129 --> 00:30:13,929 It's alright, it's alright. 308 00:30:18,730 --> 00:30:20,929 It's not fucking working, Alec! 309 00:30:20,929 --> 00:30:23,810 - It's working. - It's not working! 310 00:30:25,369 --> 00:30:27,090 Come on, Rachel! Come on. 311 00:30:29,970 --> 00:30:31,810 Fuck this, fuck this. 312 00:30:33,010 --> 00:30:35,970 Rachel! Come on. Listen to me, ok? 313 00:30:35,970 --> 00:30:39,649 You listen to me, you listen to me, you stand for me, ok? 314 00:30:39,649 --> 00:30:42,050 You fucking stand for me. You get up... 315 00:30:42,449 --> 00:30:46,530 You fucking stand, do you hear me? You stand! Come on! 316 00:30:46,530 --> 00:30:48,369 Stand for me! Go! 317 00:30:48,369 --> 00:30:51,129 Come on, stand, stand for me, please! 318 00:30:51,129 --> 00:30:53,369 Rachel, come on! Please. 319 00:30:54,090 --> 00:30:55,369 Please, baby. 320 00:30:55,929 --> 00:30:58,689 Please, come, come on! Stand! 321 00:30:58,689 --> 00:31:01,649 Stand for me, please, stand for me, please. 322 00:31:01,649 --> 00:31:03,010 Please! 323 00:31:03,530 --> 00:31:04,609 Come on. 324 00:31:05,169 --> 00:31:07,570 Come on, come on, come on. 325 00:31:07,570 --> 00:31:08,810 Come on, Rachel. 326 00:31:08,810 --> 00:31:10,929 Come on, come on, come on! 327 00:31:11,570 --> 00:31:12,970 Come on! Come on. 328 00:31:27,929 --> 00:31:29,129 Come on... 329 00:31:30,530 --> 00:31:31,449 Come on. 330 00:31:43,449 --> 00:31:44,770 Rachel. 331 00:31:45,849 --> 00:31:46,970 Come on! 332 00:31:48,530 --> 00:31:51,929 Rachel! It's cold, I know. You need to rest. 333 00:31:51,929 --> 00:31:53,889 Hey. Hey! 334 00:31:54,209 --> 00:31:55,209 Do you know who I am? 335 00:32:04,530 --> 00:32:06,330 It's alright. It's alright. 336 00:32:43,169 --> 00:32:44,290 She's stable. 337 00:32:45,770 --> 00:32:47,050 She's going to be all right. 338 00:32:48,490 --> 00:32:49,530 Thank you. 339 00:32:52,290 --> 00:32:53,449 That was close. 340 00:32:55,409 --> 00:32:57,929 - Doesn't this remind you of something? - Shut it! 341 00:32:57,929 --> 00:32:59,290 Sorry? 342 00:32:59,290 --> 00:33:00,570 It's nothing. 343 00:33:02,570 --> 00:33:04,770 Remember when I locked you out in the ice? 344 00:33:06,090 --> 00:33:07,689 And you almost froze to death? 345 00:33:09,810 --> 00:33:11,050 That was fun. 346 00:33:11,050 --> 00:33:12,649 She is beautiful, Arthur. 347 00:33:13,530 --> 00:33:15,129 You shouldn't have brought her here. 348 00:33:17,770 --> 00:33:20,409 I want to be the only woman in your life. 349 00:33:27,050 --> 00:33:28,169 I want a gun. 350 00:33:29,369 --> 00:33:31,409 - Excuse me? - Give me a gun. 351 00:33:31,409 --> 00:33:34,209 - I can't give you a gun. - There's a killer loose on this ship 352 00:33:34,209 --> 00:33:36,490 and you're doing absolutely nothing! 353 00:33:36,490 --> 00:33:40,129 We lost a day sailing back for a bloody corpse because you insisted. 354 00:33:40,129 --> 00:33:42,409 And yes, we have a killer on board. 355 00:33:42,409 --> 00:33:45,330 But you did handpick each and every one of your collaborators. 356 00:33:45,330 --> 00:33:48,730 If you don't protect me, Alec, I'll do it myself. 357 00:33:48,730 --> 00:33:51,770 I don't need you to remind me of my duty. 358 00:33:51,770 --> 00:33:53,810 I'm your bloody duty! 359 00:33:55,649 --> 00:33:57,609 Do you realize how many lives have been lost 360 00:33:57,609 --> 00:33:59,330 trying to make this happen? 361 00:34:00,169 --> 00:34:04,409 But there's one life, just one, that you can't afford to lose. 362 00:34:04,409 --> 00:34:05,810 And that's mine. 363 00:34:11,169 --> 00:34:13,850 So give me a gun. 364 00:34:19,329 --> 00:34:20,649 Fucking hell. 365 00:34:35,930 --> 00:34:38,289 I've been thinking about those Icegirl messages. 366 00:34:38,289 --> 00:34:39,490 What about them? 367 00:34:39,930 --> 00:34:43,809 Well, she mentioned Kowalski. Why... Why him? 368 00:34:44,450 --> 00:34:45,649 What does she know? 369 00:34:49,490 --> 00:34:51,169 Face recognition. 370 00:34:52,050 --> 00:34:53,209 Brilliant. 371 00:34:56,010 --> 00:34:57,809 Now, why was he killed first? 372 00:34:58,289 --> 00:35:00,050 Well, he was my right-hand man. 373 00:35:00,970 --> 00:35:02,410 Maybe there's something else. 374 00:35:03,809 --> 00:35:05,450 Something we're missing. 375 00:35:13,410 --> 00:35:14,609 Wait, what's this? 376 00:35:20,930 --> 00:35:23,410 Looks like scribblings from one of his notebooks. 377 00:35:23,410 --> 00:35:25,570 Yeah, but where is it? The notebook. 378 00:35:26,450 --> 00:35:28,329 Well, maybe the killer took it with him. 379 00:35:28,329 --> 00:35:31,970 I'm no Columbo but, when the killer got Zack, 380 00:35:31,970 --> 00:35:33,970 he could have easily gone for Rachel right there. 381 00:35:34,689 --> 00:35:35,930 Why leave her for later? 382 00:35:36,570 --> 00:35:39,530 It might all be part of the Polaris reenactment. 383 00:35:40,890 --> 00:35:42,450 Or maybe she didn't have to die. 384 00:35:43,090 --> 00:35:45,329 Not until you asked her to wrap up the research 385 00:35:45,329 --> 00:35:47,450 and granted her access to all the files. 386 00:35:48,289 --> 00:35:50,490 - Bloody hell. - That must be it. 387 00:35:51,289 --> 00:35:53,609 The head, the freezer... 388 00:35:54,809 --> 00:35:56,090 They're all distractions. 389 00:35:57,450 --> 00:35:59,010 The killer's after your work. 390 00:36:03,329 --> 00:36:04,850 We have a fucking snitch. 391 00:36:10,370 --> 00:36:13,050 - Hey. - Hey, what are you up to? 392 00:36:13,050 --> 00:36:15,890 Arthur told me to finish up Rachel's work, so... 393 00:36:16,769 --> 00:36:19,329 I see. So now he trusts you. 394 00:36:20,570 --> 00:36:22,729 Well, I guess he's running out of options. 395 00:36:23,570 --> 00:36:25,609 And we go way back. 396 00:36:26,530 --> 00:36:27,530 Ok. 397 00:36:29,410 --> 00:36:32,649 Aren't you afraid of being here all by yourself? 398 00:36:34,010 --> 00:36:35,329 Are you? 399 00:36:35,329 --> 00:36:37,010 Hell yeah! But I'm armed. 400 00:36:39,570 --> 00:36:41,289 I want to take a look at this. 401 00:36:41,729 --> 00:36:45,850 - What for? - It must have an internal memory. 402 00:36:46,570 --> 00:36:50,450 Maybe Yuto could recover the data. The DNA tests. 403 00:36:54,289 --> 00:36:55,450 It looks ok. 404 00:36:56,729 --> 00:36:57,890 It should all be here. 405 00:37:13,530 --> 00:37:14,609 Hey! 406 00:37:15,410 --> 00:37:16,930 Why are we going so slow? 407 00:37:17,450 --> 00:37:19,649 It's a minor problem. We're on it. 408 00:37:20,729 --> 00:37:22,890 It's the CO2 fire extinguishing system. 409 00:37:26,490 --> 00:37:29,169 The red bottles in the engine room are full of CO2. 410 00:37:29,169 --> 00:37:30,609 If there's a fire in the engine, 411 00:37:30,609 --> 00:37:32,649 the engine room is sealed and flooded with CO2, 412 00:37:32,649 --> 00:37:34,649 displacing the oxygen and killing the fire. 413 00:37:36,809 --> 00:37:39,050 There's a failure on one of the valves. We're on it. 414 00:37:43,410 --> 00:37:45,410 We can't go full ahead until it's fixed. 415 00:37:49,129 --> 00:37:50,129 Yes, Oscar. 416 00:37:50,490 --> 00:37:52,530 Yes, Captain, everything is back to normal. 417 00:37:52,530 --> 00:37:55,609 - Everything is under control. - Good job. Thank you. 418 00:37:57,850 --> 00:37:58,850 Full ahead, then. 419 00:37:59,410 --> 00:38:00,490 Full ahead, Captain. 420 00:38:00,930 --> 00:38:02,010 Solved. 421 00:38:05,769 --> 00:38:07,410 Onwards, my princess. 422 00:38:17,890 --> 00:38:18,970 Hey! 423 00:38:21,530 --> 00:38:23,370 - Is something wrong? - No. 424 00:38:25,209 --> 00:38:27,609 Charlie. Is it the dead man? 425 00:38:28,329 --> 00:38:29,809 No, I didn't like him. 426 00:38:30,530 --> 00:38:32,490 I think he's better off dead. 427 00:38:33,209 --> 00:38:35,410 Don't ever say that again. 428 00:38:35,890 --> 00:38:37,809 Not to me, not to anyone. 429 00:38:37,809 --> 00:38:40,410 - But why are you hitting me? - It hurts me more. 430 00:38:42,850 --> 00:38:44,410 - Wil is right... - Wil? 431 00:38:44,410 --> 00:38:46,490 - What does Wil have to do with it? - Yeah! 432 00:38:46,490 --> 00:38:48,490 He says I don't need you! I'm not a kid anymore! 433 00:38:48,490 --> 00:38:50,209 - Yeah! He says you don't need me? - Yeah! 434 00:38:50,209 --> 00:38:53,370 That's just fucking great, Charlie! You know what I say? 435 00:38:53,370 --> 00:38:55,970 Fuck Wil. Stay away from him. 436 00:38:55,970 --> 00:38:58,649 - I told you to mind your own business. - I'm a grown-up. 437 00:38:59,050 --> 00:39:01,129 - Oh, yes, you're very grown-up. - Yes. 438 00:39:01,129 --> 00:39:03,570 Now it's whatever Wil says. Well, you know what I say? 439 00:39:03,570 --> 00:39:05,090 - What? - Let him look after you! 440 00:39:09,370 --> 00:39:10,530 Shit. 441 00:39:11,209 --> 00:39:12,209 Charlie. 442 00:39:15,450 --> 00:39:17,689 So both Lou Kowalski and Zacharie Dubois 443 00:39:17,689 --> 00:39:20,450 left their jobs just days before Arthur escaped 444 00:39:20,450 --> 00:39:22,410 and neither of them said where they were going. 445 00:39:22,809 --> 00:39:24,370 Yeah, but where? 446 00:39:24,809 --> 00:39:25,809 I don't know. 447 00:39:26,329 --> 00:39:28,450 He's got to have other collaborators and... 448 00:39:29,530 --> 00:39:31,530 Surely he's got some women working for him. 449 00:39:32,450 --> 00:39:35,209 We've just got to keep looking. Someone will make a mistake. 450 00:39:36,209 --> 00:39:37,570 He can't hide forever. 451 00:39:39,609 --> 00:39:40,649 Neither can you. 452 00:39:49,010 --> 00:39:50,129 What? 453 00:39:52,530 --> 00:39:53,890 He knows who I am. 454 00:39:54,729 --> 00:39:58,890 What? No, how... How would he even know that? 455 00:40:00,370 --> 00:40:02,050 He replied to the Icegirl thread. 456 00:40:04,129 --> 00:40:06,410 He said I remind him of my mother. 457 00:40:08,329 --> 00:40:09,450 Are you serious? 458 00:40:11,010 --> 00:40:13,410 For fuck's sake, Liv, what are we gonna do now? 459 00:40:15,289 --> 00:40:17,930 Ma... Maybe we just lay low for a bit 460 00:40:17,930 --> 00:40:21,050 and wait until he leaves us alone and then... 461 00:40:21,050 --> 00:40:22,729 He'll know who you are too, just... 462 00:40:23,169 --> 00:40:25,249 Just come here and make sure you're not followed. 463 00:40:26,890 --> 00:40:28,890 We outsmarted him once. We can do it again. 464 00:40:30,729 --> 00:40:33,050 I won't stop searching until I find him. 465 00:40:36,010 --> 00:40:37,169 I'll make him pay. 466 00:41:20,729 --> 00:41:21,649 Go away. 467 00:41:27,329 --> 00:41:28,930 Forgive me, Charlie. 468 00:41:28,930 --> 00:41:30,289 No, go away. 469 00:41:32,249 --> 00:41:34,570 Charlie, I didn't mean to hit you, I'm really sorry. 470 00:41:37,289 --> 00:41:38,970 - Charlie, forgive me, please. - No. 471 00:41:40,050 --> 00:41:41,209 Come on, Charlie forgi-- 472 00:41:42,010 --> 00:41:43,249 Go away. 473 00:41:46,289 --> 00:41:47,289 As you wish. 474 00:41:49,570 --> 00:41:53,249 SPAIN WORLD CHAMPIONS! 475 00:41:57,850 --> 00:41:59,689 It's the 115th minute. 476 00:42:05,050 --> 00:42:07,370 - Puyol passes to Navas. - Stop it. 477 00:42:07,370 --> 00:42:10,809 Navas goes on a 30-meter slaloming run and crosses into their half. 478 00:42:10,809 --> 00:42:13,649 - I told you to stop! - He passes the ball to Andrés Iniesta. 479 00:42:13,649 --> 00:42:17,090 Andrés Iniesta, the genius, back heels it to Cesc Fábregas, 480 00:42:17,090 --> 00:42:20,570 Fábregas plays it back to Navas, Navas sees El Niño Torres open... 481 00:42:20,570 --> 00:42:22,370 On the wing, he passes him the ball, 482 00:42:22,370 --> 00:42:24,769 - El Niño Torres crosses into the box... - No... 483 00:42:24,769 --> 00:42:26,729 He's rejected by the Dutch defense, 484 00:42:26,729 --> 00:42:28,930 but the ball goes to Cesc Fábregas... 485 00:42:28,930 --> 00:42:31,530 Fábregas sees Iniesta alone, 486 00:42:31,530 --> 00:42:33,329 who shoots and... 487 00:42:43,570 --> 00:42:45,050 - Goal! - Goal! 488 00:42:48,289 --> 00:42:49,329 Yes! 489 00:42:51,249 --> 00:42:52,329 Good job! 490 00:42:53,209 --> 00:42:54,209 Hey! 491 00:42:54,649 --> 00:42:57,890 - Yuto, tell me it's working. - Yeah, it's all here. 492 00:42:57,890 --> 00:42:59,289 But there's tons of files. 493 00:43:00,169 --> 00:43:01,809 But can you find the last ones? 494 00:43:02,649 --> 00:43:05,090 The last one is from last night, 2:12 am. 495 00:43:05,090 --> 00:43:06,169 Yeah. 496 00:43:16,090 --> 00:43:17,169 Charlie. 497 00:43:19,930 --> 00:43:21,169 We got him. 498 00:43:25,169 --> 00:43:26,169 Good job. 499 00:43:33,850 --> 00:43:36,129 {\an8}What would you consider to be one of your strengths? 500 00:43:40,450 --> 00:43:43,530 {\an8}I'm very good fixing engines. 501 00:43:46,890 --> 00:43:48,249 {\an8}And with animals. 502 00:43:50,490 --> 00:43:51,689 {\an8}I love animals. 503 00:43:52,609 --> 00:43:53,689 {\an8}Do you have a pet? 504 00:43:54,129 --> 00:43:57,209 {\an8}- Yeah, I have a dog. - Oh, yeah, I love dogs. 505 00:43:58,970 --> 00:44:00,209 {\an8}I've never had one. 506 00:44:02,249 --> 00:44:03,450 {\an8}I will. 507 00:44:04,609 --> 00:44:06,050 {\an8}I will call him... 508 00:44:09,609 --> 00:44:10,769 {\an8}Tyson. 509 00:44:13,689 --> 00:44:14,729 {\an8}Tyson. 35658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.