Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:19,140
NO-DO: NEWS, DOCUMENTARIES AND FILMS
2
00:00:19,300 --> 00:00:23,660
PRESENTS...
3
00:00:23,820 --> 00:00:26,420
SPANISH NEWS
4
00:00:30,180 --> 00:00:34,300
Spanish cinema continues steadily
5
00:00:34,460 --> 00:00:37,380
on its way to rival
the world's greatest industries.
6
00:00:37,540 --> 00:00:41,660
Entertainment and patriotism
combine in a new film
7
00:00:41,820 --> 00:00:44,660
with a new actor.
8
00:00:44,820 --> 00:00:47,460
From war hero to movie star.
9
00:00:47,620 --> 00:00:52,100
Eulogio Romero, who fought communism
with the Blue Division,
10
00:00:52,260 --> 00:00:56,020
debuts in Love and Fatherland.
11
00:01:10,020 --> 00:01:14,100
...in a new film with a new actor.
12
00:01:14,260 --> 00:01:16,900
From war hero to movie star.
13
00:01:17,060 --> 00:01:21,540
Eulogio Romero, who fought communism
with the Blue Division,
14
00:01:21,700 --> 00:01:24,620
debuts in Love and Fatherland.
15
00:01:52,180 --> 00:01:59,180
THE MINISTRY OF TIME
16
00:01:59,740 --> 00:02:02,940
LOST IN TIME
17
00:02:11,820 --> 00:02:13,340
Shit...
18
00:02:15,580 --> 00:02:19,380
Hello? Help!
19
00:02:19,540 --> 00:02:22,140
I'm coming.
20
00:02:22,300 --> 00:02:24,260
Calm down.
21
00:02:24,420 --> 00:02:25,900
Let's see...
22
00:02:27,100 --> 00:02:30,500
- It was Salvador.
- I knew it. Release me, please.
23
00:02:30,660 --> 00:02:33,740
Are you sure? I don't know...
24
00:02:35,380 --> 00:02:39,060
- Don't you think it's a shame?
- Yes, but...
25
00:02:43,340 --> 00:02:44,980
Hi, Salvador.
26
00:02:46,140 --> 00:02:48,220
Great. I'll be right there.
27
00:02:49,220 --> 00:02:50,700
Pacino?
28
00:02:51,700 --> 00:02:54,420
No, I have no idea.
29
00:02:56,820 --> 00:02:58,500
Very well. See you later.
30
00:03:02,140 --> 00:03:04,180
Emergency meeting.
31
00:03:04,340 --> 00:03:06,500
- Did he ask about me?
- Yes.
32
00:03:07,540 --> 00:03:09,740
I think he is onto us.
33
00:03:09,900 --> 00:03:13,580
You are too paranoid. Too paranoid.
34
00:03:15,780 --> 00:03:17,700
It is the only possible conclusion.
35
00:03:17,860 --> 00:03:22,460
Life has no meaning
apart from the people we love.
36
00:03:22,620 --> 00:03:24,780
Words of wisdom.
37
00:03:27,620 --> 00:03:31,540
Don't scare me like that.
Here, look, here comes the bike!
38
00:03:34,780 --> 00:03:37,820
Tasty! This baby wants some too?
Later.
39
00:03:37,980 --> 00:03:40,220
Come on, a little bit more.
40
00:03:43,020 --> 00:03:44,660
So tasty!
41
00:03:44,820 --> 00:03:46,620
Darn it!
42
00:03:51,420 --> 00:03:53,940
It's okay, it's okay.
43
00:03:55,140 --> 00:03:59,860
I already told you
I'm not switching phone providers...
44
00:04:02,180 --> 00:04:03,700
Salvador...
45
00:05:19,020 --> 00:05:22,300
SPANISH NATIONAL RADIO
46
00:05:36,940 --> 00:05:38,700
Welcome, Alonso.
47
00:06:09,180 --> 00:06:11,860
Nice haircut. Follow me.
48
00:06:16,620 --> 00:06:20,060
- Alonso is late.
- Of course. We're in the boondocks.
49
00:06:20,220 --> 00:06:23,940
It's harder to get here
than to the 12th century.
50
00:06:24,100 --> 00:06:25,940
Look who's here.
51
00:06:26,100 --> 00:06:28,660
I'll get you some coffee.
52
00:06:28,820 --> 00:06:32,340
- My buddy from Flanders!
- Pacino.
53
00:06:32,500 --> 00:06:36,700
- It's been a while.
- Since November 1st, 2017.
54
00:06:36,860 --> 00:06:38,900
- How are you?
- Fine.
55
00:06:39,060 --> 00:06:40,980
- Is this the Ministry now?
- Yes.
56
00:06:41,140 --> 00:06:46,020
Gentrification, you know?
Let's not talk about that.
57
00:06:46,180 --> 00:06:48,820
- How is your girl?
- Beautiful.
58
00:06:48,980 --> 00:06:52,260
I'll show you some portraits.
59
00:06:52,420 --> 00:06:56,180
- She takes after her mother.
- Well, with a little mustache...
60
00:06:56,340 --> 00:07:00,020
Not bad, considering her father
is 486 years old.
61
00:07:03,420 --> 00:07:06,380
Welcome, everybody.
62
00:07:06,540 --> 00:07:10,220
As I was saying yesterday,
you're here for a mission...
63
00:07:10,380 --> 00:07:13,620
Excuse me. I am already retired.
64
00:07:15,860 --> 00:07:20,420
I have to go pick up my girl
from the day care in two hours.
65
00:07:20,580 --> 00:07:23,060
We need you for this mission, Alonso.
66
00:07:23,220 --> 00:07:25,420
You will look
for Eulogio Romero Lozano.
67
00:07:25,580 --> 00:07:28,860
- Who is that?
- We have no clue.
68
00:07:29,020 --> 00:07:32,460
We only know this is his face.
69
00:07:32,620 --> 00:07:37,020
Eulogio Romero, who fought communism
with the Blue Division,
70
00:07:37,180 --> 00:07:39,860
debuts in Love and Fatherland.
71
00:07:40,020 --> 00:07:44,100
He could be an ancestor of Julián.
Or his doppelganger.
72
00:07:44,260 --> 00:07:47,100
Elena looks just like
Alonso's first wife, Blanca.
73
00:07:47,260 --> 00:07:51,780
He doesn't just look like him.
He is identical.
74
00:07:51,940 --> 00:07:55,580
Trump and Boris Johnson look alike,
but they aren't identical.
75
00:07:55,740 --> 00:07:59,500
Franklin and Chiquito de la Calzada
look similar, but not identical.
76
00:07:59,660 --> 00:08:03,020
People say that me
and that guy from Los Hombres de Paco
77
00:08:03,180 --> 00:08:07,300
look alike, too.
But this guy... Come on!
78
00:08:07,460 --> 00:08:09,140
By my faith, he is!
79
00:08:09,300 --> 00:08:10,980
So, that is your mission.
80
00:08:11,140 --> 00:08:13,820
Go to Madrid in 1943 and find out.
81
00:08:13,980 --> 00:08:17,820
You'll get there in time
for the ending of the shooting.
82
00:08:17,980 --> 00:08:20,340
Alonso and Pacino will go with Irene.
83
00:08:20,500 --> 00:08:23,140
What? I know that time
better than anyone else!
84
00:08:23,300 --> 00:08:26,060
Yes, but you don't know Julián.
85
00:08:26,220 --> 00:08:31,060
You'll stay and search the archive
for any other Eulogio Romero Lozano.
86
00:09:17,140 --> 00:09:18,980
It's the same passages!
87
00:09:19,140 --> 00:09:22,500
Our engineers managed
to connect them from here. This one.
88
00:09:22,660 --> 00:09:24,500
Pacino.
89
00:09:25,700 --> 00:09:30,500
Just one question.
Why did you call me and not Amelia?
90
00:09:30,660 --> 00:09:32,620
We called her, too.
91
00:09:46,300 --> 00:09:49,940
- Do you like it?
- Yes, honey, I love it.
92
00:09:55,460 --> 00:09:58,020
Oh, yes, honey, keep going!
93
00:09:59,540 --> 00:10:03,420
Keep going, keep going...
94
00:10:03,580 --> 00:10:05,380
Oh, yes, honey.
95
00:10:05,540 --> 00:10:09,780
Come on, come on. Just like that.
96
00:10:11,180 --> 00:10:13,260
So nice.
97
00:10:14,700 --> 00:10:16,020
What an ordeal.
98
00:10:16,180 --> 00:10:20,020
- A Time Door in a brothel...
- You can't get more discreet.
99
00:10:21,900 --> 00:10:23,780
- I thought you'd come later.
- Hello.
100
00:10:23,940 --> 00:10:27,140
- Hi.
- Do you... work for the Ministry?
101
00:10:27,300 --> 00:10:28,660
- Of course.
- Okay.
102
00:10:28,820 --> 00:10:32,180
We get paid so little...
extra money is always welcome.
103
00:10:32,340 --> 00:10:35,140
Post-war times are hard, you know?
104
00:10:35,300 --> 00:10:38,540
These are
all the identity documents you need.
105
00:10:38,700 --> 00:10:41,660
- The rest is under the bed.
- Great. Thank you.
106
00:10:41,820 --> 00:10:44,660
If you'll excuse me...
107
00:10:44,820 --> 00:10:47,020
Sure, go finish it.
108
00:10:47,180 --> 00:10:50,460
I'll finish up
and empty the room for you.
109
00:10:50,620 --> 00:10:52,260
This way.
110
00:10:59,860 --> 00:11:01,180
Good evening.
111
00:11:11,700 --> 00:11:14,540
- Good morning. Thank you for coming.
- It's Julián.
112
00:11:14,700 --> 00:11:16,620
- You can ask any question.
- Yes.
113
00:11:16,780 --> 00:11:19,660
They say you're Spain's
new movie idol.
114
00:11:19,820 --> 00:11:22,060
What does your wife think about it?
115
00:11:23,060 --> 00:11:25,780
Even if it were true,
it wouldn't affect my family.
116
00:11:25,940 --> 00:11:28,220
I have a beautiful son
and a perfect wife.
117
00:11:30,060 --> 00:11:31,780
What else do I need?
118
00:11:31,940 --> 00:11:35,100
- Look.
- His wife?
119
00:11:35,260 --> 00:11:38,140
The wife of our Eulogio Romero, yes.
120
00:11:38,300 --> 00:11:44,020
According to the civil-registry data,
they got married in 1943.
121
00:11:44,180 --> 00:11:47,060
She was pregnant and a widow.
122
00:11:48,300 --> 00:11:50,460
Here comes the best part.
123
00:11:50,620 --> 00:11:53,780
Eulogio Romero
with his wife and two children
124
00:11:53,940 --> 00:11:57,660
in Águilas, Murcia. The year is 1936.
125
00:11:57,820 --> 00:12:00,500
Due to his age,
this has to be our Eulogio Romero.
126
00:12:00,660 --> 00:12:04,820
- Which means...
- That there are two Eulogio Romeros.
127
00:12:04,980 --> 00:12:08,980
Do you have a method for acting
or do you use your own experiences?
128
00:12:09,140 --> 00:12:10,940
Sorry, I don't understand.
129
00:12:11,100 --> 00:12:15,460
You were a soldier. A hero.
You play the role of one.
130
00:12:15,620 --> 00:12:18,540
I assure you war and movies
are very different.
131
00:12:18,700 --> 00:12:21,420
But I'm not sure
what's more dangerous.
132
00:12:22,460 --> 00:12:24,540
- You were in the Blue Division.
- Yes.
133
00:12:24,700 --> 00:12:27,100
What can you tell us about it?
134
00:12:28,580 --> 00:12:30,820
Well, it's very cold in Russia.
135
00:12:32,460 --> 00:12:34,940
It was an honor
to fight against communism.
136
00:12:35,100 --> 00:12:38,740
- And before that?
- Nothing. The past is history for me.
137
00:12:38,900 --> 00:12:42,900
I always look forward. Like Spain.
138
00:12:43,060 --> 00:12:49,820
The thing is that, after 1937,
this Eulogio Romero disappears.
139
00:12:49,980 --> 00:12:54,500
- During the Battle of Teruel.
- Just like Julián.
140
00:12:54,660 --> 00:12:57,580
Both Eulogios have that in common.
141
00:12:57,740 --> 00:13:00,460
But there is something I don't get.
142
00:13:00,620 --> 00:13:04,340
This Eulogio Romero, Julián, whoever,
keeps appearing in the No-Do.
143
00:13:04,500 --> 00:13:06,820
Why doesn't his family say anything?
144
00:13:06,980 --> 00:13:09,460
They died
during an air raid in Águilas.
145
00:13:10,620 --> 00:13:14,180
We had many Guernicas on both sides.
146
00:13:14,340 --> 00:13:16,260
Germany tested their bombs there,
147
00:13:16,420 --> 00:13:19,740
but the Russians
bombed Cabra's market square.
148
00:13:19,900 --> 00:13:21,780
It was filled with people.
149
00:13:21,940 --> 00:13:25,700
Nobody knows that
because Picasso didn't paint it.
150
00:13:25,860 --> 00:13:30,660
Wars are started by a few idiots,
killing hundreds of innocent people.
151
00:13:30,820 --> 00:13:35,740
- What are your next projects?
- I'm not here to talk about that.
152
00:13:36,780 --> 00:13:41,020
- Thanks for coming. Enjoy the snacks.
- Thank you.
153
00:13:46,940 --> 00:13:50,180
Excuse me.
Irene Larra from Close Up magazine.
154
00:13:50,340 --> 00:13:52,340
- This is Alonso.
- A pleasure.
155
00:13:52,500 --> 00:13:57,180
Your press conference was great,
but we'd like to get a broader view.
156
00:13:57,340 --> 00:13:58,980
About you, your family...
157
00:14:03,020 --> 00:14:05,340
I'd rather keep my wife
away from this.
158
00:14:05,500 --> 00:14:07,300
I understand, but...
159
00:14:07,460 --> 00:14:11,380
Is there any chance
to get a more personal interview?
160
00:14:13,580 --> 00:14:17,300
More personal? Sounds good.
But on one condition.
161
00:14:17,460 --> 00:14:19,460
- Yes?
- Don't act so formal.
162
00:14:20,500 --> 00:14:21,820
Okay.
163
00:14:21,980 --> 00:14:26,740
Tomorrow at one in the Capote.
Join me for an aperitif.
164
00:14:28,300 --> 00:14:30,660
- A glass of wine, Mr. Eulogio?
- No, thanks.
165
00:14:30,820 --> 00:14:33,300
- Can I have your autograph?
- Sure.
166
00:14:33,460 --> 00:14:35,900
- Thanks a lot.
- What's your name?
167
00:14:36,060 --> 00:14:38,980
Jesús Méndez,
but everyone calls me Pacino.
168
00:14:39,140 --> 00:14:42,780
- Italian?
- So they say.
169
00:14:45,660 --> 00:14:48,140
Eulogio, dear, we need to talk.
170
00:14:48,300 --> 00:14:50,860
I told you to quit smoking.
171
00:14:54,100 --> 00:14:57,140
- What a woman!
- She is the producer's wife.
172
00:14:57,300 --> 00:14:58,740
Sorry.
173
00:14:58,900 --> 00:15:01,020
- Please. I'll take care of it.
- Great.
174
00:15:01,180 --> 00:15:04,300
- Thanks.
- Thank you.
175
00:15:17,540 --> 00:15:22,420
- Guess what I've got.
- Beautiful eyes.
176
00:15:22,580 --> 00:15:25,540
My eyes are further up.
177
00:15:28,620 --> 00:15:31,220
Look what I brought for you.
178
00:15:31,380 --> 00:15:34,940
Three invitations
for Franco's reception.
179
00:15:39,340 --> 00:15:43,060
- I don't know how to thank you.
- I do.
180
00:15:55,580 --> 00:15:57,420
LOVE AND FATHERLAND
181
00:15:58,660 --> 00:16:02,260
Your secret is safe with me.
Don't leave.
182
00:16:03,340 --> 00:16:06,580
I must go. But I will return.
183
00:16:07,940 --> 00:16:11,380
Because I love you. And for Spain.
184
00:16:11,540 --> 00:16:12,860
Cut!
185
00:16:17,900 --> 00:16:20,980
More energy, Romero!
186
00:16:21,140 --> 00:16:23,620
When? When I say "I love you"?
187
00:16:23,780 --> 00:16:28,300
No, man. When you say "Spain"!
188
00:16:32,780 --> 00:16:35,380
- First line!
- Silence!
189
00:16:36,580 --> 00:16:38,180
Action!
190
00:16:38,340 --> 00:16:42,020
Your secret is safe with me.
Don't leave.
191
00:16:42,180 --> 00:16:45,340
I must go. But I will return.
192
00:16:46,700 --> 00:16:48,420
Because I love you.
193
00:16:49,620 --> 00:16:51,820
And for Spain!
194
00:16:54,500 --> 00:16:58,300
Perfect! Let's get sandwiches!
195
00:16:58,460 --> 00:17:02,180
Let's stop for lunch.
We'll be back in an hour.
196
00:17:02,340 --> 00:17:05,780
Great film, huh?
Nuanced, historically accurate...
197
00:17:05,940 --> 00:17:08,380
- He's Julián.
- We'll soon know.
198
00:17:08,540 --> 00:17:11,780
Here's his DNA and a writing sample.
Now we just wait.
199
00:17:11,940 --> 00:17:14,700
- You're like Columbo.
- Off to the brothel I go.
200
00:17:14,860 --> 00:17:17,620
- What?
- To take this to the Ministry.
201
00:17:17,780 --> 00:17:19,500
- Okay.
- See you.
202
00:17:21,540 --> 00:17:25,660
I don't need any results. It's him.
203
00:17:27,580 --> 00:17:29,900
A white wine, please.
204
00:17:46,260 --> 00:17:48,620
Hi.
205
00:17:48,780 --> 00:17:52,740
Sorry if I'm rude.
People might believe you're a whore.
206
00:17:52,900 --> 00:17:57,100
There are many like that.
Women never sit alone at the bar.
207
00:17:57,260 --> 00:17:59,580
- Same as always, Mr. Romero?
- Yes.
208
00:18:01,500 --> 00:18:06,220
You must be a great journalist.
Or you must have great contacts.
209
00:18:07,420 --> 00:18:09,220
I never met a female journalist.
210
00:18:09,380 --> 00:18:12,820
I could be a better journalist
than many men.
211
00:18:18,180 --> 00:18:20,340
- Shall we sit?
- Yes.
212
00:18:25,980 --> 00:18:27,380
Well...
213
00:18:28,620 --> 00:18:30,420
What did you want to ask me?
214
00:18:31,460 --> 00:18:36,020
Why did you join the Blue Division?
215
00:18:36,180 --> 00:18:38,420
To defend Christianity
against communism.
216
00:18:38,580 --> 00:18:42,300
I'd rather not talk about the past.
I lost people I loved dearly.
217
00:18:42,460 --> 00:18:44,220
We lost, Eulogio. We lost.
218
00:18:44,380 --> 00:18:46,380
Luis, my friend!
219
00:18:46,540 --> 00:18:48,980
- How are you?
- How are you?
220
00:18:49,140 --> 00:18:52,780
This is Luis García Berlanga.
This is Irene.
221
00:18:53,940 --> 00:18:58,140
Nice to meet you.
Irene Larra. I'm a journalist.
222
00:18:58,300 --> 00:19:01,380
Nobody is perfect.
You look great otherwise.
223
00:19:02,740 --> 00:19:04,900
Did you think about what I told you?
224
00:19:05,060 --> 00:19:08,500
Making films? No, thanks.
Two degrees are enough.
225
00:19:08,660 --> 00:19:11,540
I'd rather be a writer.
I'm not bad at it.
226
00:19:11,700 --> 00:19:13,740
I won the Luis Fuster prize.
227
00:19:13,900 --> 00:19:15,340
Congratulations!
228
00:19:15,500 --> 00:19:20,460
For my article Spring Sketches.
It's about the Blue Division.
229
00:19:23,500 --> 00:19:27,340
RUSSIAN FRONT, 1942
230
00:19:38,700 --> 00:19:40,420
We shouldn't waste bullets.
231
00:19:40,580 --> 00:19:43,220
This cold would kill them anyway.
232
00:19:44,620 --> 00:19:46,220
Turn around!
233
00:19:46,380 --> 00:19:47,860
Turn around, pigs!
234
00:20:20,540 --> 00:20:22,060
Luis... Luis!
235
00:20:24,260 --> 00:20:27,260
You're talking
to our regiment's best sniper.
236
00:20:27,420 --> 00:20:30,340
I'd be pushing up the daisies
if it wasn't for him.
237
00:20:31,380 --> 00:20:33,420
I have to go. See you soon.
238
00:20:35,860 --> 00:20:38,940
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
239
00:20:39,100 --> 00:20:42,020
- Think about making films.
- No way...
240
00:20:45,140 --> 00:20:48,420
- What did he say?
- "See you later" in Russian.
241
00:20:52,460 --> 00:20:56,020
- Were you a sniper?
- Yes.
242
00:20:57,060 --> 00:20:59,300
Did you kill people?
243
00:21:00,500 --> 00:21:05,540
Of course. Too many.
But I also saved many of my people.
244
00:21:09,380 --> 00:21:13,580
Now you know about my past.
Anything else?
245
00:21:14,860 --> 00:21:18,180
I'm sorry to insist,
but I'd love to interview your wife.
246
00:21:18,340 --> 00:21:21,540
I won't ask any awkward questions.
247
00:21:24,340 --> 00:21:26,900
Okay. I'll tell her.
248
00:21:27,060 --> 00:21:29,700
But you better keep your promise.
249
00:21:29,860 --> 00:21:32,940
- No awkward questions.
- I promise.
250
00:21:34,300 --> 00:21:36,340
- Thank you.
- Thanks.
251
00:21:51,380 --> 00:21:53,820
He is Julián.
252
00:21:53,980 --> 00:21:58,100
The writing sample confirms it.
But the DNA would have been enough.
253
00:21:58,260 --> 00:22:00,460
Yes, it cost an arm and a leg.
254
00:22:00,620 --> 00:22:04,220
- He's Julián, but he doesn't know.
- This is the devil's work.
255
00:22:04,380 --> 00:22:07,740
- The Battle of Teruel holds the key.
- I was there with him.
256
00:22:07,900 --> 00:22:09,300
Eulogio Romero, too.
257
00:22:09,460 --> 00:22:12,460
By the way, where is Pacino?
258
00:22:12,620 --> 00:22:14,620
I told him to keep an eye on Julián.
259
00:22:16,900 --> 00:22:18,900
Good afternoon.
260
00:22:38,060 --> 00:22:44,140
Both Eulogio Romero and Julián
were in the Republican trenches.
261
00:22:44,300 --> 00:22:47,460
Why does the regime
allow him such popularity?
262
00:22:47,620 --> 00:22:50,380
That's why he joined
the Blue Division.
263
00:22:50,540 --> 00:22:53,900
Some volunteered to fight communism,
264
00:22:54,060 --> 00:22:56,580
some cleared their names
by fighting in Russia.
265
00:22:56,740 --> 00:23:00,980
Right. Berlanga volunteered
to prevent reprisals.
266
00:23:01,140 --> 00:23:05,380
His father was the Republican
civil governor of Valencia.
267
00:23:06,820 --> 00:23:10,420
Pacino sent me some pictures.
268
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
I can't believe it.
269
00:23:17,580 --> 00:23:21,620
They're Pedro Corral, Miguel...
I can't remember his surname,
270
00:23:21,780 --> 00:23:26,820
and Carlos Munuera.
271
00:23:26,980 --> 00:23:29,740
You seem to know them well.
272
00:23:34,220 --> 00:23:38,460
Not many of us fought the regime
right after the war ended.
273
00:23:38,620 --> 00:23:42,340
Lola, you're joining the mission.
274
00:23:49,300 --> 00:23:54,060
Hey! About time, man!
275
00:23:55,420 --> 00:23:57,700
Thanks.
276
00:23:57,860 --> 00:24:00,700
- Lola? Why are you here?
- Change of plans.
277
00:24:00,860 --> 00:24:04,300
The men from the picture,
with Eulogio... here...
278
00:24:04,460 --> 00:24:06,940
...they're Republicans
who fought Franco.
279
00:24:07,100 --> 00:24:09,020
Lola knows them well.
280
00:24:09,180 --> 00:24:12,700
- I'll meet one of them tomorrow.
- I'll go with you.
281
00:24:13,980 --> 00:24:16,180
No, Pacino. I have to meet him alone.
282
00:24:16,340 --> 00:24:19,300
- It could be dangerous.
- She will go alone.
283
00:24:19,460 --> 00:24:22,300
- Get another room. We need to rest.
- Yes, boss.
284
00:24:22,460 --> 00:24:25,300
- I'll go with you. Thanks, Irene.
- No problem.
285
00:24:38,660 --> 00:24:43,740
She will go alone. But I want you
to watch her from a distance.
286
00:24:43,900 --> 00:24:45,580
Okay.
287
00:25:18,820 --> 00:25:21,100
No!
288
00:25:21,260 --> 00:25:23,340
Are you alright?
289
00:25:25,180 --> 00:25:28,180
Yes. Don't worry.
290
00:25:57,740 --> 00:26:01,260
Remember, they'll come
to interview you this morning.
291
00:26:14,980 --> 00:26:18,620
Why are you here?
I thought you were in France.
292
00:26:18,780 --> 00:26:21,460
I am wherever I am needed.
293
00:26:24,380 --> 00:26:28,100
You look beautiful. As always.
294
00:26:41,420 --> 00:26:43,500
Shit, they really knew each other.
295
00:26:49,700 --> 00:26:51,180
I need to talk to you.
296
00:27:24,580 --> 00:27:26,660
There is a spy amongst you.
297
00:27:36,220 --> 00:27:38,220
You know us all. There isn't.
298
00:27:38,380 --> 00:27:40,620
I don't know Eulogio Romero.
299
00:27:49,820 --> 00:27:53,900
- How did you find out?
- He is everywhere in the news.
300
00:27:55,260 --> 00:27:58,260
They saw you with him
at the Victoria.
301
00:28:01,140 --> 00:28:05,140
I'd put my life on the line
for Eulogio.
302
00:28:05,300 --> 00:28:06,700
I wouldn't.
303
00:28:12,020 --> 00:28:13,940
What is your goal?
304
00:28:17,900 --> 00:28:19,660
Killing Franco.
305
00:28:34,820 --> 00:28:37,380
Very well. That was the last picture.
306
00:28:37,540 --> 00:28:41,340
- Thanks. I'll put him in his crib.
- Of course.
307
00:28:52,620 --> 00:28:54,580
That is weird.
308
00:29:01,300 --> 00:29:05,340
He doesn't show affection for her.
He doesn't even touch her.
309
00:29:05,500 --> 00:29:09,140
I see you are an expert
in matters of love now.
310
00:29:09,300 --> 00:29:13,180
I've been catching up.
I watch a lot of soap operas.
311
00:29:13,340 --> 00:29:15,380
You learn a lot.
312
00:29:16,900 --> 00:29:19,740
- Beautiful pictures.
- Thank you.
313
00:29:19,900 --> 00:29:23,780
I know you wanted to interview me,
but I don't have much to say.
314
00:29:23,940 --> 00:29:27,500
- I have to take my son to my mother.
- We won't be long.
315
00:29:27,660 --> 00:29:29,300
How is your life with Eulogio?
316
00:29:29,460 --> 00:29:33,780
Wonderful. I have a beautiful son
and a perfect husband.
317
00:29:37,700 --> 00:29:41,100
- What else could I ask for?
- Very well.
318
00:29:41,260 --> 00:29:43,700
- How did you two meet?
- When I became a widow.
319
00:29:43,860 --> 00:29:47,820
I was alone with the baby.
Eulogio took care of us.
320
00:29:47,980 --> 00:29:51,140
Not every woman can say that
after the war.
321
00:29:55,060 --> 00:29:59,300
I'd love to keep talking to you,
but I can't. Seriously.
322
00:30:09,780 --> 00:30:12,180
- Thank you for your time.
- Thank you.
323
00:30:12,340 --> 00:30:14,500
- See you.
- Goodbye.
324
00:30:23,420 --> 00:30:26,340
They want to kill Franco?
325
00:30:26,500 --> 00:30:29,380
- They're brave.
- More like suicidal.
326
00:30:31,220 --> 00:30:33,260
That totally changes our mission.
327
00:30:33,420 --> 00:30:37,460
They could spare us
40 years of dictatorship.
328
00:30:37,620 --> 00:30:39,180
You know that.
329
00:30:39,340 --> 00:30:41,540
What I know is not important.
330
00:30:41,700 --> 00:30:44,580
This Ministry is in charge
of keeping history as it is.
331
00:30:44,740 --> 00:30:47,340
- But sometimes history...
- Lola!
332
00:30:47,500 --> 00:30:51,180
History is what it is. Period.
333
00:30:54,740 --> 00:30:56,700
What about Julián?
334
00:30:58,340 --> 00:31:03,500
I insist. Franco must not die.
That is our mission.
335
00:31:08,340 --> 00:31:11,060
- Fucking Ministry!
- Calm down, Lola.
336
00:31:11,220 --> 00:31:13,740
I can't and I don't want to.
337
00:31:13,900 --> 00:31:16,860
Even if it hurts,
we have to follow the rules.
338
00:31:17,020 --> 00:31:21,100
You broke them many times.
Just like your hero, Serpico.
339
00:31:21,260 --> 00:31:26,380
And I learned not to mix
my personal life with my duties.
340
00:31:31,220 --> 00:31:33,900
Did you follow me?
341
00:31:34,060 --> 00:31:36,300
Irene's orders.
342
00:31:39,780 --> 00:31:41,580
Did you see me kiss him?
343
00:31:44,260 --> 00:31:46,340
I guess it was necessary.
344
00:31:46,500 --> 00:31:49,220
You can't just shake
your lover's hand.
345
00:31:49,380 --> 00:31:52,220
Do you understand? He would suspect.
346
00:32:02,700 --> 00:32:05,020
We met after the war ended.
347
00:32:06,140 --> 00:32:10,580
Every time I went to Madrid,
we were together.
348
00:32:14,500 --> 00:32:16,380
And yes, we fucked like rabbits.
349
00:32:16,540 --> 00:32:21,660
It was the only way
to forget about the misery around us
350
00:32:21,820 --> 00:32:25,420
and the fear of getting killed
the following day.
351
00:32:30,860 --> 00:32:35,020
- I'm sorry.
- History is what it is.
352
00:32:37,100 --> 00:32:40,860
"The fight for justice
against corruption is never easy.
353
00:32:41,020 --> 00:32:43,460
"It never has been and never will be.
354
00:32:43,620 --> 00:32:47,820
"It exacts a toll on our self,
our friends and our families."
355
00:32:47,980 --> 00:32:50,380
You know Serpico's lines?
356
00:32:50,540 --> 00:32:54,460
How couldn't I?
You made me watch the film six times.
357
00:33:29,300 --> 00:33:32,420
How do you intend
to sneak a gun into the palace?
358
00:33:32,580 --> 00:33:35,060
It's better
if you don't know some things.
359
00:33:41,740 --> 00:33:45,300
- Let me talk to him.
- All yours.
360
00:33:47,860 --> 00:33:49,540
Who is this?
361
00:33:50,820 --> 00:33:52,740
What is she doing here?
362
00:33:52,900 --> 00:33:56,380
I'm making sure you don't get killed.
363
00:33:56,540 --> 00:34:00,340
We can trust her.
She helped the French Resistance.
364
00:34:09,020 --> 00:34:11,940
We think someone ratted you out.
365
00:34:14,820 --> 00:34:16,180
Do you suspect me?
366
00:34:16,340 --> 00:34:19,140
You volunteered in the Blue Division.
367
00:34:19,300 --> 00:34:21,860
It was the only way
to start anew in Spain.
368
00:34:22,020 --> 00:34:24,660
I spent years in prison
waiting to be executed.
369
00:34:24,820 --> 00:34:28,020
But you're an actor now. Right?
370
00:34:28,180 --> 00:34:32,500
Success awaits you.
Money softens people up.
371
00:34:32,660 --> 00:34:35,660
I'll say it so you understand.
372
00:34:37,140 --> 00:34:40,660
I lost everything,
so I have nothing to win.
373
00:34:40,820 --> 00:34:43,860
My wife and children
died during an air raid.
374
00:34:44,020 --> 00:34:46,780
My best friends died in jail
or in Russia.
375
00:34:46,940 --> 00:34:51,500
Every goddamned night,
I see their faces again.
376
00:35:00,380 --> 00:35:04,180
Now, tell me. Do you still doubt me?
377
00:35:27,940 --> 00:35:30,220
Shit...
378
00:35:33,820 --> 00:35:36,700
Would you like a melon?
379
00:35:36,860 --> 00:35:39,180
- How much?
- Very cheap.
380
00:35:39,340 --> 00:35:41,620
Drop it in there.
381
00:35:42,900 --> 00:35:44,260
Here you go.
382
00:35:44,900 --> 00:35:47,580
No, keep it. Come on.
383
00:36:09,260 --> 00:36:11,180
Interrogate them.
384
00:36:11,340 --> 00:36:13,020
Who are they?
385
00:36:14,900 --> 00:36:18,500
This is Irene. And...
386
00:36:20,020 --> 00:36:21,980
What is your name, rat?
387
00:36:22,140 --> 00:36:23,660
Alonso de Entrerríos.
388
00:36:23,860 --> 00:36:25,300
Fuck!
389
00:36:26,740 --> 00:36:29,500
They say they're journalists.
But they're spies.
390
00:36:31,060 --> 00:36:32,700
How do you know?
391
00:36:32,860 --> 00:36:35,300
I set a trap for them
and they fell right in.
392
00:36:37,820 --> 00:36:40,180
- You wretch!
- Shit!
393
00:36:42,220 --> 00:36:44,420
Carlos!
394
00:36:44,580 --> 00:36:48,380
The most sensible thing to do
is to abort tomorrow's plan.
395
00:36:48,540 --> 00:36:51,260
Let's find out what they know first.
396
00:36:59,540 --> 00:37:01,260
Go back home.
397
00:37:11,300 --> 00:37:14,660
They got Irene and Alonso.
I'm going in.
398
00:37:15,820 --> 00:37:18,020
No! Don't get involved.
399
00:37:20,300 --> 00:37:23,580
Remember the mission.
We have to save Franco.
400
00:37:23,740 --> 00:37:26,340
That's more important than Julián
and the rest.
401
00:37:26,500 --> 00:37:30,100
- But boss!
- Do not get involved!
402
00:37:35,300 --> 00:37:37,100
Fuck!
403
00:37:40,380 --> 00:37:44,220
- What do you know?
- Nothing.
404
00:37:44,380 --> 00:37:48,620
You're making a mistake.
We are not secret police.
405
00:37:50,300 --> 00:37:52,660
Liar!
406
00:37:59,580 --> 00:38:01,340
You won't talk?
407
00:38:17,860 --> 00:38:20,500
No, Carlos.
408
00:38:21,300 --> 00:38:25,180
Two hostages will be useful
if things get messy.
409
00:38:48,820 --> 00:38:50,620
I want to go with you tomorrow.
410
00:38:52,220 --> 00:38:54,980
No. It's too dangerous.
411
00:38:55,140 --> 00:38:57,020
I'm going.
412
00:38:59,980 --> 00:39:02,940
"The fight for justice
against corruption is never easy.
413
00:39:03,100 --> 00:39:05,460
"It never has been and never will be.
414
00:39:05,620 --> 00:39:09,380
"It exacts a toll on our self,
our family and our friends,
415
00:39:09,540 --> 00:39:11,580
"and especially on our children.
416
00:39:11,740 --> 00:39:17,300
"In the end, the price we pay is
worth holding on to our dignity."
417
00:39:22,300 --> 00:39:26,580
What a comeback for the Ministry.
418
00:39:27,620 --> 00:39:30,820
Lola will find a way to solve this.
419
00:39:30,980 --> 00:39:33,620
Can we trust her?
420
00:39:35,740 --> 00:39:38,820
He stopped them from killing us.
421
00:39:48,020 --> 00:39:50,940
Shit, my nails are all greasy.
422
00:39:51,980 --> 00:39:54,940
I'm sure they don't invite
mechanics to those parties.
423
00:39:55,100 --> 00:39:57,580
Where is the tobacco?
424
00:39:59,380 --> 00:40:00,700
On the table.
425
00:40:17,860 --> 00:40:21,180
They'd suspect me
if I don't spend the night here.
426
00:40:22,260 --> 00:40:25,220
Tomorrow at noon,
only Pedro and Miguel will be there.
427
00:40:25,380 --> 00:40:29,060
You'll be able
to rescue Irene and Alonso then.
428
00:40:44,540 --> 00:40:47,980
- Come to bed.
- Okay.
429
00:41:23,260 --> 00:41:25,780
They'll pick you up in an hour.
430
00:41:25,940 --> 00:41:27,940
Why can't we wait for you?
431
00:41:32,180 --> 00:41:34,420
The sooner you get to Córdoba,
the better.
432
00:41:34,580 --> 00:41:38,260
You are in danger here,
regardless of the outcome.
433
00:41:40,700 --> 00:41:44,780
Thank you for all you've done for us.
434
00:41:55,340 --> 00:41:57,580
Be happy.
435
00:42:13,060 --> 00:42:17,260
- Mr. Alfonso Villalobos.
- Welcome.
436
00:42:18,660 --> 00:42:21,220
His wife, Mrs. Carmen de los Ríos.
437
00:42:21,380 --> 00:42:23,340
Welcome.
438
00:42:30,820 --> 00:42:33,340
Mr. Augusto Urrutia.
439
00:42:33,500 --> 00:42:36,260
- Welcome.
- Your Excellency.
440
00:42:36,420 --> 00:42:39,780
His wife, Mrs. Cristina Maldonado.
441
00:42:39,940 --> 00:42:42,900
- Welcome.
- Thank you, your Excellency.
442
00:42:44,420 --> 00:42:48,100
- You look very elegant.
- Thank you, Madam.
443
00:42:48,260 --> 00:42:51,220
Your necklace is beautiful.
444
00:42:51,380 --> 00:42:53,220
What's a woman without necklaces?
445
00:43:02,940 --> 00:43:05,900
We got in.
I'm not sure if we'll get out.
446
00:43:06,060 --> 00:43:08,580
Don't worry. We'll get out.
447
00:43:14,140 --> 00:43:16,500
Mr. Eulogio Romero.
448
00:43:16,660 --> 00:43:18,860
- Welcome.
- Thank you.
449
00:43:19,020 --> 00:43:22,060
He is the star
of Love and Fatherland.
450
00:43:22,220 --> 00:43:24,780
I heard
your performance is outstanding.
451
00:43:24,940 --> 00:43:28,380
You perfectly capture
the gallantry of the Spanish soldier
452
00:43:28,540 --> 00:43:30,220
and the love for Spain.
453
00:43:30,380 --> 00:43:32,460
I hope I won't disappoint you, sir.
454
00:43:32,620 --> 00:43:34,660
My husband is a film lover.
455
00:43:36,060 --> 00:43:40,820
He wrote the script for Raza.
He's humble, so he used a pseudonym.
456
00:43:40,980 --> 00:43:42,500
It is not humility, Carmen.
457
00:43:42,660 --> 00:43:47,220
If I had used my real name,
people would think I'm a writer
458
00:43:47,380 --> 00:43:49,700
instead of a ruler.
459
00:43:49,860 --> 00:43:51,980
Let's keep talking later.
460
00:45:06,260 --> 00:45:07,620
Where are they?
461
00:46:07,540 --> 00:46:12,100
Come with me.
I would like to speak in private.
462
00:46:18,380 --> 00:46:21,700
I've been thinking about a new film.
463
00:46:25,900 --> 00:46:29,700
- Did you think of a title?
- Raza Two.
464
00:46:29,860 --> 00:46:33,420
That way, people will know
that it is a sequel.
465
00:46:33,580 --> 00:46:36,340
Audiences are not very smart.
466
00:46:36,500 --> 00:46:40,700
Of course.
Where would the movie take place?
467
00:46:43,220 --> 00:46:45,300
During the Civil War, again?
468
00:46:45,460 --> 00:46:46,980
No.
469
00:46:47,140 --> 00:46:50,140
There are too many Civil War movies.
470
00:46:50,300 --> 00:46:52,980
I prefer an international setting.
471
00:46:54,100 --> 00:46:57,460
I want to tell the feats of a hero
at the Russian front.
472
00:47:02,420 --> 00:47:06,460
- I fought with the Blue Division.
- I know.
473
00:47:06,620 --> 00:47:09,740
I am informed about everything.
474
00:47:11,540 --> 00:47:15,340
No. Not about everything.
475
00:47:15,500 --> 00:47:17,940
About everything.
476
00:47:28,660 --> 00:47:32,860
What kind of soldier
doesn't check if his gun is loaded?
477
00:47:35,220 --> 00:47:38,860
It is the first thing I do,
I assure you.
478
00:47:39,020 --> 00:47:43,220
- You can't be left alone.
- Or in bad company.
479
00:47:44,500 --> 00:47:45,940
Eulogio...
480
00:47:47,540 --> 00:47:49,140
Guards!
481
00:47:55,540 --> 00:47:57,140
Son of a bitch...
482
00:48:06,340 --> 00:48:09,140
Good job.
483
00:48:13,180 --> 00:48:17,340
I'm going hunting.
These ceremonies bore me.
484
00:48:18,340 --> 00:48:22,220
After you take care of that,
one of you go back to the party.
485
00:48:24,820 --> 00:48:28,140
What would I do without my doubles?
486
00:48:43,180 --> 00:48:45,980
Surprise!
487
00:49:03,660 --> 00:49:07,580
What do you want from me?
I won't talk, you motherfuckers.
488
00:49:14,380 --> 00:49:17,740
We are glad to have you back.
489
00:49:17,900 --> 00:49:20,020
Back?
490
00:49:20,180 --> 00:49:24,020
- Eat, Julián. You are so skinny.
- My name is not Julián.
491
00:49:28,900 --> 00:49:31,820
- What is this place?
- Your workplace.
492
00:49:31,980 --> 00:49:36,180
Before you disappeared
in the Battle of Teruel, 1937.
493
00:49:36,340 --> 00:49:38,580
It is the year 2020.
494
00:49:38,740 --> 00:49:42,060
This is your time, not 1943.
495
00:49:45,700 --> 00:49:51,340
- Are you kidding me?
- You tried to kill Franco.
496
00:49:54,260 --> 00:49:56,620
His Excellency, the head of state...
497
00:49:56,780 --> 00:50:01,140
But the dictator died in his bed.
498
00:50:01,300 --> 00:50:04,980
...receiving a last
affectionate tribute.
499
00:50:05,140 --> 00:50:06,580
The pain was visible...
500
00:50:06,740 --> 00:50:09,700
What is this? It can't be.
501
00:50:09,860 --> 00:50:11,860
We just want you to remember.
502
00:50:12,020 --> 00:50:14,420
The problem is
he has nothing to remember.
503
00:50:14,580 --> 00:50:17,620
Do you remember
the date of your wedding day
504
00:50:17,780 --> 00:50:20,780
or your children's birthdays?
505
00:50:22,700 --> 00:50:24,700
Lies. Lies.
506
00:50:24,860 --> 00:50:26,500
- Try to remember.
- All lies.
507
00:50:26,660 --> 00:50:30,180
- Calm down, Julián.
- My name is not Julián!
508
00:50:33,780 --> 00:50:37,820
- I want to leave.
- Where are you going? Stop him.
509
00:50:37,980 --> 00:50:40,540
- What the fuck do you want from me?
- Nothing!
510
00:50:40,700 --> 00:50:44,500
- Calm down. It's okay.
- Let me go!
511
00:50:44,660 --> 00:50:47,780
- Get off me! I want to leave!
- Calm down.
512
00:50:47,940 --> 00:50:50,460
- Everything will be fine.
- Let me go!
513
00:50:51,580 --> 00:50:55,420
Let me go, you bastards!
514
00:50:55,580 --> 00:50:57,540
Let me go!
515
00:51:16,540 --> 00:51:19,500
No wonder
Amelia doesn't want to come back.
516
00:51:21,220 --> 00:51:24,820
There is only pain and grief in here.
517
00:52:00,660 --> 00:52:03,340
- Come on. Have a beer with us.
- Thanks.
518
00:52:03,500 --> 00:52:05,260
No. I'm going home.
519
00:52:05,420 --> 00:52:08,100
I thought I'd never see
Blanca and Elena again.
520
00:52:08,260 --> 00:52:12,980
Okay, but let's meet again soon.
Not once every three years.
521
00:52:17,060 --> 00:52:20,340
Why don't you two come for dinner?
As a couple.
522
00:52:24,460 --> 00:52:27,180
- See you.
- Bye.
523
00:52:30,860 --> 00:52:33,300
Damn. Is it that obvious?
524
00:52:34,580 --> 00:52:36,340
Yes, Pacino, it is.
525
00:52:36,500 --> 00:52:39,220
And that's not good for our work.
526
00:52:45,580 --> 00:52:47,140
Look.
527
00:52:48,820 --> 00:52:51,900
I think we should give it some time.
528
00:52:57,620 --> 00:52:59,460
We have enough of that in here.
529
00:53:28,820 --> 00:53:34,340
Look at this, sweetie. Look!
530
00:54:30,820 --> 00:54:32,820
I knew you would be back.
531
00:54:34,540 --> 00:54:36,500
Why didn't you hide, then?
532
00:54:40,220 --> 00:54:42,700
I know you.
533
00:54:44,380 --> 00:54:47,300
You would find me, sooner or later.
534
00:54:53,940 --> 00:54:55,620
Can I finish my cigarette?
535
00:55:02,340 --> 00:55:04,740
Why did you do it?
536
00:55:07,540 --> 00:55:10,660
I... I don't know...
537
00:55:12,460 --> 00:55:16,620
I couldn't go back to jail. I...
538
00:55:24,140 --> 00:55:26,940
Just one question...
539
00:55:31,220 --> 00:55:36,420
Yes. I have loved you. A lot.
540
00:56:30,500 --> 00:56:33,860
Stop! Don't take another step!
541
00:56:34,860 --> 00:56:36,380
Where are we?
542
00:56:36,540 --> 00:56:39,860
Shit!
And they say it's cold in Burgos!
543
00:56:40,020 --> 00:56:43,180
- Stop!
- Don't you recognize me, Julián?
544
00:56:46,060 --> 00:56:47,460
Who are you?
545
00:56:49,420 --> 00:56:51,940
It's me, Federico.
546
00:56:53,900 --> 00:56:56,460
Federico, Julián.
547
00:57:09,060 --> 00:57:10,940
That's so cool.
548
00:57:13,340 --> 00:57:17,900
Someone close to Philip IV is about
to change history. We must stop it.
549
00:57:19,900 --> 00:57:21,860
She looks pretty with that omelet!
550
00:57:22,020 --> 00:57:24,780
Yes. Pretty and anachronistic.
551
00:57:28,180 --> 00:57:33,140
- We could leave her at the day care.
- It's like a cell for little people.
552
00:57:37,500 --> 00:57:40,420
I met a childhood friend.
He's an actor now.
553
00:57:40,580 --> 00:57:45,300
He's starring in Almodóvar's
next film, Labyrinth of Passion.
554
00:57:45,460 --> 00:57:48,780
If Banderas doesn't do it,
Almodóvar will lose his main actor.
555
00:57:51,300 --> 00:57:53,180
Do you want us to set up a daycare?
556
00:57:53,340 --> 00:57:56,540
It's not that weird.
Work-life ballast.
557
00:57:56,700 --> 00:57:59,940
Balance, Alonso. Work-life balance.
558
00:58:02,940 --> 00:58:07,220
- Well, well. Look who is there.
- Is he Almodóvar? Really?
559
00:58:08,820 --> 00:58:10,820
Good evening, ladies.
560
00:58:10,980 --> 00:58:14,020
I see a lot of bitches from here.
I love it.
561
00:58:15,140 --> 00:58:17,860
Let's start with the first couple.
562
00:58:18,020 --> 00:58:19,580
Now, for ten ducats,
563
00:58:19,740 --> 00:58:23,140
name some comedies
by our blighted Lope de Vega.
564
00:58:23,300 --> 00:58:25,500
For example, The Stupid Lady.
565
00:58:25,660 --> 00:58:27,660
Three, two, one... answer!
566
00:58:31,420 --> 00:58:34,660
She turned the palace
into a quiz show.
567
00:58:34,820 --> 00:58:37,180
What the devil are you talking about?
568
00:58:40,140 --> 00:58:42,060
You have the face of an actor.
569
00:58:42,220 --> 00:58:43,540
Me, an actor? No way!
570
00:58:43,700 --> 00:58:45,020
- Yes, yes.
- No, no, no.
42946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.