Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,907 --> 00:01:27,552
NORTH KOREAN CIVILIAN POLICE UNIT,
DEMILITARIZED ZONE
2
00:01:59,793 --> 00:02:01,653
TENACIOUS EXPLORER
AMUNDSEN
3
00:02:13,794 --> 00:02:14,800
SOUTH
4
00:02:28,357 --> 00:02:29,664
MINES
5
00:03:46,005 --> 00:03:48,712
♪ We love the phrase 'in one go', ♪
6
00:03:48,813 --> 00:03:51,481
♪ over the mountain in one go, ♪
7
00:03:51,816 --> 00:03:54,651
HOW HARD ARE YOU WORKING TODAY
- ♪ over the river in one go ♪
8
00:03:57,343 --> 00:03:59,696
This is the final moment of deserters!
9
00:03:59,821 --> 00:04:01,120
FINAL MOMENT OF DESERTERS
10
00:04:10,831 --> 00:04:15,020
ESCAPE
11
00:04:28,236 --> 00:04:31,225
Compatriots of North Korea,
this is the Sound of Freedom.
12
00:04:31,662 --> 00:04:37,945
This bell represents
freedom, peace and hope.
13
00:04:40,348 --> 00:04:42,274
Did we come too far?
14
00:04:42,408 --> 00:04:45,314
We might come across Southern soldiers.
15
00:04:45,846 --> 00:04:49,390
We could just wave at them,
what's the big deal?
16
00:04:50,976 --> 00:04:54,851
Birds are flying low, it might rain soon.
17
00:05:04,010 --> 00:05:06,303
It'll pour in 2 days.
18
00:05:07,461 --> 00:05:10,297
Rain? It's gonna rain?
19
00:05:19,471 --> 00:05:21,456
Not according to the forecast.
20
00:05:21,667 --> 00:05:24,502
Yes, I heard there will
be a shower in 4 days.
21
00:05:26,037 --> 00:05:28,663
2 days earlier than the forecast?
22
00:05:28,957 --> 00:05:33,836
Foot soldier Kim Dong-hyuk
is better than high tech...
23
00:06:13,173 --> 00:06:15,617
How will we go on without you?
24
00:06:16,109 --> 00:06:19,027
Can't you stay here and not discharge?
25
00:06:19,174 --> 00:06:21,968
Are you so desperate
to get your ribs smashed?
26
00:06:22,136 --> 00:06:24,095
I endured 10 long years...
27
00:06:24,304 --> 00:06:27,807
I won't even look back
when I walk out of here.
28
00:06:28,083 --> 00:06:29,727
What'll you do outside?
29
00:06:29,827 --> 00:06:32,478
I got... no plans.
30
00:06:32,938 --> 00:06:36,232
But I'll live to the fullest.
31
00:06:36,682 --> 00:06:37,899
Will you go to college?
32
00:06:37,999 --> 00:06:39,416
Nonsense!
33
00:06:39,544 --> 00:06:44,248
He's from a bottom
dwelling third-rate family.
34
00:06:44,348 --> 00:06:46,660
He's bound for farms or coal mines.
35
00:06:46,825 --> 00:06:49,660
So bleak, his future is bleak.
36
00:06:51,540 --> 00:06:54,625
Look at these bitches crawling up my ass.
37
00:06:55,420 --> 00:06:58,130
If you don't wish to be
cut up like this boar...
38
00:06:58,467 --> 00:07:02,596
use your damn tongues to taste this meat.
39
00:07:11,687 --> 00:07:16,104
We received a report that boars
were loitering in the minefield.
40
00:07:19,015 --> 00:07:20,265
Shut your trap.
41
00:07:23,133 --> 00:07:28,376
As you know, over 15 men have
been evacuated for malnutrition.
42
00:07:28,960 --> 00:07:30,794
Why are you telling me that?
43
00:07:30,914 --> 00:07:34,234
We couldn't free the boar
we found during canvasing.
44
00:07:34,334 --> 00:07:35,339
Boar?
45
00:07:36,093 --> 00:07:37,343
That's right, sir.
46
00:07:38,082 --> 00:07:40,892
I thought it could replenish
our men's health...
47
00:07:41,179 --> 00:07:43,521
That's why you crossed
the demarcation line?
48
00:07:43,960 --> 00:07:46,870
How will you lead the revolution
with that mindset?!
49
00:07:47,113 --> 00:07:50,783
I'll put this lunatic in front
of the executive summary.
50
00:07:52,448 --> 00:07:54,974
This is Supreme Leader's manual.
51
00:07:57,709 --> 00:07:58,729
Look at this.
52
00:07:59,224 --> 00:08:01,995
He instructed us to eat
as much meat as possible.
53
00:08:02,965 --> 00:08:06,023
That's exactly what
Sgt. Lim here is doing.
54
00:08:07,632 --> 00:08:10,481
Then I'll go ahead and feed my men.
55
00:08:10,735 --> 00:08:14,362
But there's an order to things.
56
00:08:15,334 --> 00:08:16,900
Cheers!
57
00:09:10,781 --> 00:09:11,865
Thank you.
58
00:09:17,932 --> 00:09:23,162
Our Supreme Leader announced,
"Deserters do not exist in my book"...
59
00:09:23,349 --> 00:09:29,312
and ordered the troops to be vigilant
with monitoring each other...
60
00:09:31,701 --> 00:09:35,315
3668 says, "We'll have fried chicken
for my bro's birthday tonight..."
61
00:09:35,633 --> 00:09:39,736
but I'm fighting with my dad
whether to order fried or seasoned.
62
00:09:39,903 --> 00:09:41,626
"Isn't seasoned chicken the norm?"
63
00:09:41,751 --> 00:09:44,700
Enjoy both types with your family.
64
00:09:44,800 --> 00:09:47,427
We'll send you a coupon.
65
00:09:47,553 --> 00:09:49,737
Let's hear the next story.
66
00:09:50,002 --> 00:09:54,214
"Hello, I live in Seoul
and I'm 28 years old."
67
00:09:54,619 --> 00:09:57,914
People say I'm too old to
take on a new challenge...
68
00:09:58,275 --> 00:10:01,775
but I will take on my dream head on.
69
00:10:02,247 --> 00:10:05,722
In a world that sets my boundaries...
70
00:10:05,822 --> 00:10:09,049
I thought, 'No point in struggling.'
71
00:10:09,181 --> 00:10:12,163
'Why is my life so messed up?'
72
00:10:12,321 --> 00:10:14,144
I always blamed myself.
73
00:10:14,244 --> 00:10:15,673
Then I came to a realization.
74
00:10:15,818 --> 00:10:19,740
If I don't take action,
nothing will get accomplished.
75
00:10:19,925 --> 00:10:22,771
I have to seek my own happiness.
76
00:10:22,871 --> 00:10:25,076
That's why I want
to take up this challenge.
77
00:10:25,228 --> 00:10:27,744
Please cheer me on as I start again.
78
00:10:27,844 --> 00:10:30,197
Thank you, Mint Choco.
79
00:10:30,316 --> 00:10:35,241
Here's your song request,
Zion T's, 'Yanghwa Bridge.'
80
00:10:53,563 --> 00:10:56,340
♪ I was always alone ♪
81
00:10:56,440 --> 00:10:57,800
LIM KYU-NAM
- ♪ at home ♪
82
00:10:57,900 --> 00:11:00,462
- ♪ My dad was a taxi driver ♪
DREAM?
83
00:11:00,588 --> 00:11:03,306
♪ When asked he'd say
he's at 'Yanghwa Bridge' ♪
84
00:11:04,507 --> 00:11:09,895
♪ Every morning, he'd leave
me candy and ramen snack ♪
85
00:11:09,995 --> 00:11:11,263
SOCCER PLAYER
RICH
86
00:11:11,364 --> 00:11:14,140
♪ I'd wait for his gift
in his pocket after his shift ♪
87
00:11:14,241 --> 00:11:19,515
♪ I remember the young me ♪
88
00:11:20,264 --> 00:11:21,499
♪ Mom, dad, and me ♪
89
00:11:21,599 --> 00:11:23,725
TENACIOUS EXPLORER
AMUNDSEN
90
00:11:24,078 --> 00:11:25,124
EXPLORER
91
00:11:25,224 --> 00:11:30,300
♪ I was the baby of the family,
I remember those days ♪
92
00:11:31,461 --> 00:11:33,254
♪ I remember ♪
93
00:11:36,850 --> 00:11:41,372
♪ Let's be happy, let's be happy ♪
94
00:11:42,500 --> 00:11:46,838
♪ Don't be sick, don't be sick ♪
95
00:11:47,992 --> 00:11:52,669
♪ Let's be happy, let's be happy ♪
96
00:11:53,349 --> 00:11:54,975
♪ Don't be sick ♪
97
00:11:55,100 --> 00:11:59,183
MY DEAR SON,
LIVE A HAPPY LIFE - MOM
98
00:11:59,283 --> 00:12:01,924
♪ I'm making money
I'm making all the money ♪
99
00:12:02,024 --> 00:12:04,765
♪ I used to ask my mom for 10 cents ♪
100
00:12:04,865 --> 00:12:08,731
♪ My mom and dad,
even my dog rely on me now ♪
101
00:12:08,831 --> 00:12:11,412
I heard you volunteered for
tomorrow night's DMZ search party.
102
00:12:16,788 --> 00:12:18,748
Will you defect to the South?
103
00:12:23,420 --> 00:12:26,991
Are you out of your goddamn mind?
104
00:12:27,091 --> 00:12:30,051
Aren't you moving up the schedule
because of the early rain?
105
00:12:30,278 --> 00:12:32,519
The rain could move the mine locations.
106
00:12:32,619 --> 00:12:33,622
♪ Let's be happy! ♪
107
00:12:33,723 --> 00:12:34,848
I saw it all!
108
00:12:35,396 --> 00:12:37,388
I saw you with my eyes!
109
00:12:40,497 --> 00:12:42,874
You saw a ghost, that's what you saw.
110
00:12:43,414 --> 00:12:46,958
The demilitarized zone
is full of roaming ghosts.
111
00:12:47,820 --> 00:12:50,656
If you go waggle your tongue,
I will cut off your head.
112
00:12:52,143 --> 00:12:53,151
Got it?
113
00:12:53,760 --> 00:12:58,431
Kyu-nam, please take me with you.
114
00:13:01,881 --> 00:13:06,301
Tomorrow is my mom's birthday,
I miss her terribly.
115
00:13:06,548 --> 00:13:10,747
I need to know how she's doing
with my little sister in the South...
116
00:13:11,477 --> 00:13:13,312
SOLDIER'S NOTEBOOK
117
00:13:14,556 --> 00:13:18,559
Comrade Kim Dong-hyuk,
I'll forget about today.
118
00:13:19,424 --> 00:13:24,261
You did not see anything,
and I didn't hear anything.
119
00:13:33,562 --> 00:13:34,567
Dong-hyuk.
120
00:13:36,846 --> 00:13:38,547
You wanted this, right?
121
00:13:39,086 --> 00:13:41,304
I don't need it since I'm discharging.
122
00:13:43,619 --> 00:13:44,706
Take it.
123
00:13:48,379 --> 00:13:49,546
Thank you.
124
00:14:06,706 --> 00:14:09,088
- Rise!
- Rise!
125
00:14:09,188 --> 00:14:11,890
- Deserter on the loose!
- Deserter on the loose!
126
00:14:11,990 --> 00:14:14,399
We got a deserter! Come on out!
127
00:14:15,531 --> 00:14:16,866
Hurry up!
128
00:14:19,757 --> 00:14:21,340
Move to the barbed-wire fence!
129
00:14:21,440 --> 00:14:23,676
- To the barbed-wire fence!
- This way! Go!
130
00:14:24,127 --> 00:14:25,460
Get moving!
131
00:14:25,712 --> 00:14:26,717
Go!
132
00:14:27,922 --> 00:14:29,882
Run! Hurry up!
133
00:14:42,879 --> 00:14:43,903
Kim Dong-hyuk!
134
00:14:46,997 --> 00:14:49,359
Where is the hole?
Where did you dig it?
135
00:14:49,484 --> 00:14:51,468
- Let's head back.
- I'll get shot if I do!
136
00:14:51,655 --> 00:14:55,390
No, I diverted the platoon,
let's head back.
137
00:14:55,490 --> 00:14:57,533
You were going to go anyway.
138
00:14:58,745 --> 00:15:00,204
I'm gonna go alone.
139
00:15:01,933 --> 00:15:03,700
I just need to dig this!
140
00:15:07,531 --> 00:15:09,991
Dong-hyuk!
141
00:15:11,383 --> 00:15:12,743
Lead the way!
142
00:15:12,843 --> 00:15:15,480
Lower the gun, this is not the time to go.
143
00:15:15,580 --> 00:15:18,457
Rain will start before dawn,
we'll lose our window!
144
00:15:18,558 --> 00:15:22,479
I know, so let's defect while
canvasing the DMZ, okay?
145
00:15:22,839 --> 00:15:25,857
I don't know this route,
so we're as good as dead.
146
00:15:26,408 --> 00:15:29,404
Let's use my route later tonight.
147
00:15:38,666 --> 00:15:40,408
Where's the map?
148
00:15:51,809 --> 00:15:54,014
Platoon leader, it's no big deal.
149
00:15:54,114 --> 00:15:56,866
Comrade Kim has an illness, he sleepwalks.
150
00:15:57,133 --> 00:15:58,692
He unknowingly got out...
151
00:16:07,328 --> 00:16:09,413
Deserter, does this hurt?
152
00:16:15,073 --> 00:16:16,671
It's not over.
153
00:16:22,620 --> 00:16:24,252
You drew this.
154
00:16:26,470 --> 00:16:27,731
Am I right?
155
00:16:32,287 --> 00:16:35,581
Dong-hyuk, then is this yours?
156
00:16:38,180 --> 00:16:41,692
If you keep your mouth shut,
you'll take the fall.
157
00:16:41,792 --> 00:16:43,759
Don't you know what that means?
158
00:16:44,003 --> 00:16:45,670
Firing squad.
159
00:16:46,943 --> 00:16:49,389
What happened was...
160
00:16:58,660 --> 00:17:00,160
It's mine!
161
00:17:00,687 --> 00:17:03,379
Comrade Lim didn't do anything wrong!
162
00:17:05,399 --> 00:17:06,883
You're so full of shit.
163
00:17:13,738 --> 00:17:15,681
State Security is en route!
164
00:17:15,797 --> 00:17:18,081
You mean Field Officer Li Hyun-sang?
165
00:17:26,910 --> 00:17:28,194
EVIDENCE ♪4
166
00:17:29,970 --> 00:17:30,972
SOUTH
167
00:17:31,073 --> 00:17:32,673
SOLDIER'S NOTEBOOK
168
00:17:51,338 --> 00:17:53,205
EXECUTIVE SUMMARY AND
PUNISHMENT COMMITTEE
169
00:18:20,081 --> 00:18:22,045
We'll now begin the executive summary!
170
00:18:22,145 --> 00:18:23,954
Lim Kyu-nam and Kim Dong-hyuk...
171
00:18:24,080 --> 00:18:26,957
committed a serious offense
of deserting in tandem.
172
00:18:27,625 --> 00:18:31,294
Judging by this map, they've been
planning for a long time...
173
00:18:31,462 --> 00:18:34,589
and both must be executed
to uphold discipline in the Party!
174
00:18:38,417 --> 00:18:39,459
Yes, of course.
175
00:18:41,292 --> 00:18:42,836
I'm sorry, please don't kill me...
176
00:18:42,988 --> 00:18:44,071
But...
177
00:18:46,851 --> 00:18:51,188
according to this report,
Kim confessed to making the map.
178
00:18:56,683 --> 00:18:59,228
Then why is Sgt. Lim getting punished?
179
00:18:59,356 --> 00:19:01,899
They were very close for a long time...
180
00:19:02,024 --> 00:19:03,030
Very close?
181
00:19:12,541 --> 00:19:13,875
Very close...
182
00:19:24,670 --> 00:19:26,621
- Lt. Park Joon-pyong.
- Yes, sir!
183
00:19:26,806 --> 00:19:28,824
- Lt. Park Joon-pyong.
- Yes, sir!
184
00:19:29,475 --> 00:19:30,517
Tell me.
185
00:19:30,700 --> 00:19:35,281
Is there any evidence that
Sgt. Lim made the map?
186
00:19:39,849 --> 00:19:41,575
Very triumphant.
187
00:19:43,297 --> 00:19:48,010
A desertion was attempted by your men,
and yet you all look triumphant.
188
00:19:48,926 --> 00:19:51,762
I'll explain this one more time.
189
00:19:52,683 --> 00:19:57,442
When Kim attempted desertion,
Sgt. Lim tried to apprehend him...
190
00:19:57,702 --> 00:19:59,272
even though he cared about him.
191
00:19:59,442 --> 00:20:03,388
Did you not say Lim was in control
of Kim when they were caught?
192
00:20:03,488 --> 00:20:04,490
That's right, sir!
193
00:20:04,590 --> 00:20:06,075
- Is that true?
- That's right, sir!
194
00:20:06,176 --> 00:20:07,293
That's the truth.
195
00:20:07,393 --> 00:20:10,012
What's more important than facts
during a judgment?
196
00:20:10,146 --> 00:20:12,231
To analyze this incident with truth...
197
00:20:17,695 --> 00:20:20,056
REWARD AND PUNISHMENT COMMITTEE
198
00:20:20,156 --> 00:20:25,327
Supreme Leader is unhappy with
deserters popping up in our republic.
199
00:20:26,498 --> 00:20:31,416
And do you think it's a good idea
to report about 2 deserters?
200
00:20:31,799 --> 00:20:35,217
Or say that we have a hero
within our ranks...
201
00:20:35,596 --> 00:20:37,631
who caught the deserter?
202
00:21:28,674 --> 00:21:29,965
Hey, Kyu-nam.
203
00:21:30,997 --> 00:21:32,322
It's been a while.
204
00:21:39,979 --> 00:21:42,139
Kyu-nam, were you trying to desert?
205
00:21:42,328 --> 00:21:43,384
Not at all.
206
00:21:43,938 --> 00:21:46,615
I was only trying to catch the deserter.
207
00:21:46,715 --> 00:21:49,675
Right? You don't have
the conviction to desert.
208
00:21:49,949 --> 00:21:51,558
Like father, like son.
209
00:21:54,152 --> 00:21:58,322
Come on, focus on the road.
210
00:22:00,793 --> 00:22:05,205
When your father drove for us,
he was always so calm.
211
00:22:05,819 --> 00:22:08,270
Remember my dog, Thunder?
212
00:22:08,861 --> 00:22:11,470
He loved sleeping when he drove.
213
00:22:18,141 --> 00:22:19,726
Is your mother well?
214
00:22:19,851 --> 00:22:23,776
- She must be happy about your discharge.
- She passed away last year.
215
00:22:24,127 --> 00:22:25,293
Oh my...
216
00:22:26,532 --> 00:22:28,608
I think I heard that news.
217
00:22:29,830 --> 00:22:32,652
No one to return home to.
It must trouble you quite a bit.
218
00:22:33,274 --> 00:22:36,469
- What will you do afterwards?
- I have no troubles.
219
00:22:36,569 --> 00:22:39,946
I will perform my duties to
wherever the Party assigns me to.
220
00:22:40,091 --> 00:22:42,345
Bastard, that's why I like you.
221
00:22:42,697 --> 00:22:45,491
You know how to accept your fate.
222
00:22:56,800 --> 00:22:57,968
Comrade Field Officer!
223
00:23:00,698 --> 00:23:05,451
I'm older and I outrank you,
but call me 'bro' like before.
224
00:23:09,534 --> 00:23:13,496
Bro, where are we going?
225
00:23:42,647 --> 00:23:44,941
You should tell me where...
226
00:23:46,146 --> 00:23:50,524
Director General is having a banquet
at the division HQ today...
227
00:23:50,844 --> 00:23:53,178
and Division Commander...
228
00:23:53,433 --> 00:23:56,811
or my father-in-law,
needs something to boast about...
229
00:23:56,913 --> 00:23:59,207
so you'll have to be in top form.
230
00:23:59,307 --> 00:24:00,747
What do I do...
231
00:24:05,663 --> 00:24:06,797
Kyu-nam.
232
00:24:08,873 --> 00:24:12,075
You're a hero who caught a deserter, no?
233
00:24:15,646 --> 00:24:16,663
Right.
234
00:24:23,310 --> 00:24:25,697
HYUNPOONG-RI
235
00:24:26,396 --> 00:24:28,936
Here is today's forecast.
236
00:24:29,269 --> 00:24:33,662
Pyongyang enjoyed seasonal
weather of 11 degrees today.
237
00:24:33,914 --> 00:24:38,459
It's cloudy throughout, and the forecast
has changed to heavy shower around 7PM.
238
00:24:38,559 --> 00:24:42,025
FOR FREEDOM AND HAPPINESS OF PEOPLE
239
00:25:36,782 --> 00:25:38,367
This is my son-in-law!
240
00:25:38,559 --> 00:25:40,994
You must be comrade Li Taek-gi's son.
241
00:25:41,235 --> 00:25:43,236
My father told me so much about you, sir.
242
00:25:43,361 --> 00:25:45,847
Did you not come with your wife?
243
00:25:48,616 --> 00:25:51,333
She's pregnant, so, she's at home.
244
00:25:51,434 --> 00:25:52,729
Congratulations.
245
00:25:52,829 --> 00:25:53,870
Thank you.
246
00:25:55,081 --> 00:25:59,835
It's been a while,
but you came so far for us.
247
00:26:00,337 --> 00:26:01,753
Thank you!
248
00:26:18,559 --> 00:26:20,844
My dearest comrades of Division 1...
249
00:26:21,426 --> 00:26:23,610
and our distinguished guests.
250
00:26:24,278 --> 00:26:26,944
Please accept my deepest appreciation...
251
00:26:27,044 --> 00:26:33,133
for your valiant trust
for our Supreme Leader...
252
00:26:33,592 --> 00:26:36,261
and our great Party...
253
00:26:37,016 --> 00:26:42,446
and for the advancement of the republic...
254
00:26:42,546 --> 00:26:46,269
and happiness of our people...
255
00:26:46,550 --> 00:26:50,052
we must push forward
so that we do not lag behind...
256
00:27:02,360 --> 00:27:04,284
We must call upon a hero...
257
00:27:04,384 --> 00:27:07,479
who fulfilled his task to
the best of his abilities!
258
00:27:08,300 --> 00:27:10,292
Sgt. Lim Kyu-nam!
259
00:27:27,795 --> 00:27:30,727
What was it like to catch
a reactionary deserter?
260
00:27:41,568 --> 00:27:47,922
This was only possible
due to the foresightedness...
261
00:27:48,336 --> 00:27:51,243
of the guidance by Division Commander.
262
00:27:52,010 --> 00:27:56,013
I'd like to dedicate this honor to him!
263
00:28:44,097 --> 00:28:46,491
Why are you walking around
like a mutt holding piss?
264
00:28:46,591 --> 00:28:49,824
It's getting late,
I must return to my base...
265
00:28:50,078 --> 00:28:51,683
You don't have to.
266
00:28:52,597 --> 00:28:53,603
Pardon?
267
00:28:55,743 --> 00:28:58,848
You're now assigned to the division HQ.
268
00:28:58,948 --> 00:29:01,024
Aide to the commander.
269
00:29:03,666 --> 00:29:07,105
I'm looking out for you,
so let's get you set up.
270
00:29:11,367 --> 00:29:12,752
Come on, let's move!
271
00:29:21,789 --> 00:29:22,890
Field Officer!
272
00:29:23,603 --> 00:29:27,271
Are you courteous or just trolling?
273
00:29:27,388 --> 00:29:29,519
I told you to call me 'bro'!
274
00:29:31,508 --> 00:29:34,951
I'm about to discharge,
why am I reassigned here?
275
00:29:35,096 --> 00:29:38,104
Stay in the military,
you got nothing better outside.
276
00:29:38,267 --> 00:29:40,341
Being an aide is nothing special.
277
00:29:40,532 --> 00:29:42,879
Do some chores and drive him around.
278
00:29:42,980 --> 00:29:47,273
But how could you decide
my future on your own?
279
00:29:50,261 --> 00:29:52,965
Then do you decide your future?
280
00:30:02,496 --> 00:30:03,500
Kyu-nam.
281
00:30:05,325 --> 00:30:10,581
Not everyone gets a chance
like this, don't you know?
282
00:30:13,453 --> 00:30:16,353
Look over there, he's here for you.
283
00:30:16,997 --> 00:30:18,003
Go on.
284
00:30:22,729 --> 00:30:23,816
Well noted.
285
00:30:24,314 --> 00:30:29,067
But let me go back to my base first.
286
00:30:31,822 --> 00:30:33,576
This is all too sudden.
287
00:30:34,129 --> 00:30:37,731
I need to say good bye to my men
and retrieve my things.
288
00:30:39,644 --> 00:30:40,897
What did you leave behind?
289
00:31:00,640 --> 00:31:05,018
Wasn't this your father's?
290
00:31:13,614 --> 00:31:15,156
Keep it safe.
291
00:31:18,827 --> 00:31:21,769
Don't be distracted and accept it.
292
00:31:23,015 --> 00:31:24,566
This is your fate.
293
00:31:33,633 --> 00:31:35,185
Comrade Lim Kyu-nam...
294
00:31:36,170 --> 00:31:37,257
let's go.
295
00:31:49,100 --> 00:31:52,799
Can I get a photo of me?
296
00:31:57,104 --> 00:31:59,105
TRANSFER FORM
297
00:32:09,797 --> 00:32:12,133
ONE MUST RELY ON HIMSELF
298
00:32:13,004 --> 00:32:15,072
MILITARY DEMARCATION LINE PASS
299
00:32:39,789 --> 00:32:43,175
You must be so busy with work
but you're so family-oriented.
300
00:32:43,380 --> 00:32:45,940
Charity and loyalty to country
begin at home.
301
00:33:03,965 --> 00:33:06,118
Did you stop playing piano?
302
00:33:07,423 --> 00:33:09,271
Haven't heard the rumor?
303
00:33:09,371 --> 00:33:13,235
I heard his piano skills are topnotch.
304
00:33:13,595 --> 00:33:17,122
I knew your fingers looked special.
305
00:33:17,299 --> 00:33:20,225
Please play for us, I'd love to hear it.
306
00:33:20,371 --> 00:33:22,138
I forgot everything.
307
00:33:22,312 --> 00:33:23,974
Please show us.
308
00:33:24,090 --> 00:33:25,823
I really did forget everything.
309
00:33:25,957 --> 00:33:27,654
But even so...
310
00:33:56,416 --> 00:33:58,458
- Everything okay?
- Pardon?
311
00:33:58,898 --> 00:34:00,374
I came for an inspection.
312
00:34:00,744 --> 00:34:02,628
No activities at the guard post, sir!
313
00:34:02,794 --> 00:34:05,842
Shouldn't you be in on full alert?
314
00:34:08,091 --> 00:34:09,623
Give me your binoculars.
315
00:35:56,073 --> 00:35:58,194
Water, water!
316
00:36:32,801 --> 00:36:34,885
HYUNPOONG-RI
317
00:37:48,849 --> 00:37:52,449
Good day, may I borrow some gasoline?
318
00:37:52,706 --> 00:37:54,085
Got a pass?
319
00:37:56,997 --> 00:38:00,103
Sgt. Lim Kyu-nam,
aide to Division 1 commander.
320
00:38:02,187 --> 00:38:06,061
How does his aide go
anywhere without filling up?
321
00:38:17,692 --> 00:38:20,166
Driving a vehicle alone, no less.
322
00:38:25,198 --> 00:38:28,178
Get me the division commander office.
323
00:38:32,372 --> 00:38:34,178
I'm on a classified mission.
324
00:38:34,281 --> 00:38:37,318
Does the commander have an aide...
325
00:38:38,156 --> 00:38:40,323
SGT. LIM KYU-NAM
- named Sgt. Lim Kyu-nam?
326
00:38:46,744 --> 00:38:51,790
Carrying out a classified mission
on the day of transfer?
327
00:38:52,268 --> 00:38:55,570
I got dispatched there for this mission.
328
00:38:55,912 --> 00:38:59,206
Dispatched? Oh dear.
329
00:38:59,956 --> 00:39:02,322
Are you with the State Security
or something?
330
00:39:07,621 --> 00:39:09,327
You said you needed gasoline.
331
00:39:09,909 --> 00:39:11,170
Come with us.
332
00:39:12,450 --> 00:39:15,094
I cannot delay my mission any further.
333
00:39:15,224 --> 00:39:17,431
We don't have any spare gas anyway.
334
00:39:17,893 --> 00:39:21,240
Come with us over that hill
to the Hyunpoong-ri station.
335
00:39:22,733 --> 00:39:26,260
Isn't the deserter from earlier
today locked up there?
336
00:39:27,419 --> 00:39:28,876
His name is Kim Dong-hyuk.
337
00:39:29,443 --> 00:39:30,727
How did you know that?
338
00:39:33,674 --> 00:39:35,990
I told you I received an order.
339
00:39:38,325 --> 00:39:41,698
Are you really from the State Security?
340
00:39:43,227 --> 00:39:45,270
I cannot go into details...
341
00:39:45,395 --> 00:39:48,093
but there's an intel
about his co-conspirator...
342
00:39:48,323 --> 00:39:52,279
and to track him down,
I need all evidence...
343
00:39:54,042 --> 00:39:55,248
and his map.
344
00:40:03,039 --> 00:40:06,000
HYUNPOONG-RI DEMILITARIZED ZONE POLICE
345
00:40:30,053 --> 00:40:32,638
This is Kim Dong-hyuk's evidence.
346
00:40:42,942 --> 00:40:45,193
TRANSFER FORM
347
00:40:45,633 --> 00:40:47,384
LIM KYU-NAM
348
00:40:52,704 --> 00:40:55,145
I can't die... I can't die...
349
00:40:55,533 --> 00:40:58,284
I can't die... I can't die...
350
00:41:04,557 --> 00:41:06,078
Hey, Kim Dong-hyuk.
351
00:41:06,178 --> 00:41:07,469
Forgive me...
352
00:41:09,457 --> 00:41:10,664
I'm sorry...
353
00:41:16,712 --> 00:41:17,840
I'm sorry...
354
00:41:18,826 --> 00:41:21,377
Why are you sorry for missing your mother?
355
00:41:28,001 --> 00:41:30,306
I told you we'll leave together tonight.
356
00:41:32,751 --> 00:41:33,752
Let's go.
357
00:41:54,262 --> 00:41:58,541
All done? No trouble
carrying out your mission?
358
00:42:00,008 --> 00:42:04,813
All seems to be in order here at
Hyunpoong-ri under your supervision.
359
00:42:05,442 --> 00:42:07,650
I'll make sure to include it in my report.
360
00:42:08,823 --> 00:42:10,766
- No need.
- Sir.
361
00:42:16,408 --> 00:42:18,480
Are you my girlfriend?
362
00:42:19,106 --> 00:42:21,301
How dare you whisper in front of him!
363
00:42:21,402 --> 00:42:24,063
Comrade Lim requested gasoline...
364
00:42:24,201 --> 00:42:26,117
but this vehicle requires diesel!
365
00:42:26,257 --> 00:42:29,895
It's suspicious that he doesn't know
what his operation vehicle takes!
366
00:42:57,578 --> 00:42:59,824
Are you suspecting our
State Security comrade?
367
00:43:02,573 --> 00:43:05,125
He was dispatched today,
that could happen.
368
00:43:07,297 --> 00:43:09,275
Please do not take any offense.
369
00:43:10,036 --> 00:43:11,139
Not at all.
370
00:43:11,633 --> 00:43:14,527
I learned something about your alertness.
371
00:43:14,801 --> 00:43:18,721
Very good, complete alertness.
372
00:43:18,951 --> 00:43:22,040
We always strive for it,
but it never reaches a desired level...
373
00:43:22,165 --> 00:43:25,752
and we'll cooperate with you
to the best of my abilities...
374
00:43:26,411 --> 00:43:28,957
since you took kindly to us.
375
00:43:30,737 --> 00:43:31,745
Thank you.
376
00:43:31,869 --> 00:43:32,874
Hey!
377
00:43:34,436 --> 00:43:38,023
Get him going with a vehicle
and one of our men.
378
00:43:38,126 --> 00:43:39,998
Just the vehicle would be fine.
379
00:43:40,108 --> 00:43:42,204
My mission could be delayed
if I move in a group...
380
00:43:42,329 --> 00:43:43,438
Not at all.
381
00:43:44,811 --> 00:43:47,738
There may be backlash
if we don't support you fully.
382
00:43:49,028 --> 00:43:52,140
Just as precaution, I'll back you up.
383
00:44:02,983 --> 00:44:05,067
He's Sgt. Lim Kyu-nam.
384
00:44:09,662 --> 00:44:10,663
Who is it?
385
00:44:10,763 --> 00:44:13,094
A State Security agent I know.
386
00:44:13,367 --> 00:44:16,160
I asked him about you,
he doesn't know you.
387
00:44:16,354 --> 00:44:19,385
My affiliation and mission are
classified, don't you know?
388
00:44:19,540 --> 00:44:22,504
It'd be great if you could verify
who your direct superior is.
389
00:44:23,497 --> 00:44:25,835
Why? Can't remember
your superior's name?
390
00:44:30,145 --> 00:44:33,862
Put me through Li Hyun-sang.
Is he still at the banquet?
391
00:44:34,301 --> 00:44:39,157
He sent me on a mission
while he has fun at the banquet.
392
00:44:40,551 --> 00:44:43,253
By the way, why are you in bed
with a DMZ Police?
393
00:44:44,178 --> 00:44:47,430
Watch your mouth before I shove
your head up your ass!
394
00:45:52,931 --> 00:45:55,319
Comrade Li, there may be a problem.
395
00:46:00,100 --> 00:46:02,470
- Lt. Hong Su...
- Shut your mouth and answer my questions.
396
00:46:02,667 --> 00:46:04,360
Yes, our current location...
397
00:46:05,586 --> 00:46:08,317
Comrade Li, the mission is going well.
398
00:46:09,280 --> 00:46:12,178
Kyu-nam, what will you do?
399
00:46:18,494 --> 00:46:21,246
What's wrong with doing what I want to do?
400
00:46:21,444 --> 00:46:24,529
Come back, I'll make sure
your punishment is minimal.
401
00:46:24,916 --> 00:46:28,084
No. I've decided my own future.
402
00:46:47,744 --> 00:46:50,579
TAKE HIM BACK TO THE DIVISION.
403
00:46:52,888 --> 00:46:55,369
- Take a right.
- Isn't it left?
404
00:46:55,651 --> 00:46:56,713
Right.
405
00:47:05,566 --> 00:47:06,614
Step on it!
406
00:48:08,106 --> 00:48:09,982
FOR THE FREEDOM AND HAPPINESS OF PEOPLE
407
00:49:14,081 --> 00:49:15,205
So loud...
408
00:49:56,114 --> 00:49:57,373
That son of a bitch...
409
00:50:06,194 --> 00:50:07,638
Dong-hyuk! Run!
410
00:50:47,396 --> 00:50:48,404
Tell me.
411
00:50:49,327 --> 00:50:52,288
How much of Lim's desertion
have you reported?
412
00:50:52,946 --> 00:50:55,054
It was too crazy to report in...
413
00:50:55,549 --> 00:50:56,896
My apologies, sir!
414
00:50:58,195 --> 00:51:00,863
No need to apologize, you did good.
415
00:51:06,087 --> 00:51:07,602
Commander, it hasn't been reported...
416
00:51:07,727 --> 00:51:09,778
Hey, you! Hey! Hey!
417
00:51:11,292 --> 00:51:13,878
Are you out of your damn mind?
418
00:51:14,270 --> 00:51:17,612
If you send me a company,
I'll wrap this up cleanly.
419
00:51:18,361 --> 00:51:22,689
Yes, I'll make sure to never
inconvenience you again.
420
00:51:28,056 --> 00:51:30,224
I'm gonna fuck him up...
421
00:51:58,992 --> 00:51:59,993
You okay?
422
00:52:44,598 --> 00:52:46,316
Which unit sent you?
423
00:52:53,717 --> 00:52:56,807
Nomads, right?
We're being chased too.
424
00:52:56,985 --> 00:52:58,779
We're on the same boat.
425
00:53:00,339 --> 00:53:01,559
Get rid of them.
426
00:53:01,673 --> 00:53:03,387
Please don't kill us!
427
00:53:03,487 --> 00:53:07,225
I barely got out of the holding cell
in Hyunpoong-ri!
428
00:53:07,744 --> 00:53:09,615
Please don't kill us!
429
00:53:10,914 --> 00:53:13,416
Sang-gu, Sang-gu...
430
00:53:15,036 --> 00:53:17,204
Did you see Sang-gu?
431
00:53:17,713 --> 00:53:18,718
What?
432
00:53:19,444 --> 00:53:21,653
Did you see Sang-gu in the holding cell?
433
00:53:24,861 --> 00:53:27,437
Say you know, say you know...
434
00:53:27,625 --> 00:53:31,831
Don't try to bullshit us,
did you see him or not?
435
00:53:32,051 --> 00:53:33,835
I never heard of that name.
436
00:53:34,297 --> 00:53:35,848
He's so clueless...
437
00:53:36,190 --> 00:53:37,341
The bushy hair?
438
00:53:38,590 --> 00:53:40,231
The bushy hair next door...
439
00:53:41,112 --> 00:53:43,811
"I can't die... I can't die..."
440
00:53:44,755 --> 00:53:47,671
There was a boy who mumbled
while staring at the wall...
441
00:53:47,852 --> 00:53:49,574
Did he say how he was caught?
442
00:53:51,018 --> 00:53:55,242
I don't know, but he said
he missed his sister terribly.
443
00:53:57,776 --> 00:53:59,546
Sang-gu's alive.
444
00:54:03,347 --> 00:54:04,742
That's a relief.
445
00:54:12,009 --> 00:54:14,130
How did you end up on the run?
446
00:54:14,638 --> 00:54:15,922
We're not on the run.
447
00:54:16,117 --> 00:54:19,181
We're seeking a way to live
after getting kicked out of our village.
448
00:54:19,658 --> 00:54:21,881
But I'm more worried about Sang-gu.
449
00:54:22,808 --> 00:54:24,552
Why don't you rescue him?
450
00:54:27,913 --> 00:54:29,393
We can rescue him.
451
00:54:29,721 --> 00:54:33,557
This is the Hyunpoong-ri station,
and the basement is the holding cell.
452
00:54:33,749 --> 00:54:36,439
Security near the entrance is too tight...
453
00:54:36,672 --> 00:54:38,966
so the only way in is...
454
00:54:42,340 --> 00:54:44,824
a window around back.
455
00:54:44,976 --> 00:54:46,365
It must be locked.
456
00:54:46,644 --> 00:54:49,387
No, guards open it
during cigarette breaks.
457
00:54:49,487 --> 00:54:52,016
I saw it, I saw it with my eyes.
458
00:54:52,957 --> 00:54:55,770
This guy is expert at peeping,
it must be true.
459
00:55:03,213 --> 00:55:04,803
We rescue him tomorrow.
460
00:55:10,039 --> 00:55:11,040
Miss...
461
00:55:12,916 --> 00:55:15,954
don't lose hope.
462
00:55:44,641 --> 00:55:46,059
There's nothing here.
463
00:55:46,957 --> 00:55:48,767
You make the judgment?
464
00:55:49,732 --> 00:55:50,742
Push forward.
465
00:55:51,688 --> 00:55:52,981
It's the pursuit unit.
466
00:56:29,554 --> 00:56:30,559
Stop.
467
00:56:32,781 --> 00:56:34,290
What's above you?
468
00:56:39,620 --> 00:56:42,556
Desertion route found,
there's a hole in the ceiling.
469
00:56:42,824 --> 00:56:45,557
The pursuit unit, take the right.
470
00:56:50,665 --> 00:56:53,308
Split into left and right flanks.
471
00:58:08,891 --> 00:58:10,326
Rear unit, deploy.
472
00:58:49,878 --> 00:58:50,888
Cease fire.
473
00:58:51,521 --> 00:58:52,587
Cease fire!
474
00:58:54,651 --> 00:58:55,897
Search the valley.
475
00:59:22,386 --> 00:59:23,391
Kyu-nam.
476
00:59:25,131 --> 00:59:27,700
No one will get out of here alive.
477
00:59:57,875 --> 00:59:59,834
Deserters spotted, 3 o'clock!
478
01:00:05,216 --> 01:00:07,195
Are you deaf?!
479
01:00:07,531 --> 01:00:10,110
2 deserters couldn't
fire all those bullets!
480
01:00:10,256 --> 01:00:12,885
Get back to your position, get back!
481
01:00:56,638 --> 01:00:59,515
THE BASTARD I LOVED
482
01:01:08,399 --> 01:01:09,593
What do you want?
483
01:01:10,431 --> 01:01:12,094
I enjoyed your performance.
484
01:01:12,866 --> 01:01:15,472
Not as good as you used to be.
485
01:01:16,018 --> 01:01:18,942
What happened to the winner
of international piano competitions?
486
01:01:19,114 --> 01:01:20,124
I'm hanging up...
487
01:01:20,241 --> 01:01:21,506
I'm working.
488
01:01:24,245 --> 01:01:27,719
- What work?
- Chasing a mutt who fled home.
489
01:01:36,225 --> 01:01:37,956
You can't forget it, can you?
490
01:01:38,774 --> 01:01:40,519
Our days in Russia...
491
01:01:41,907 --> 01:01:43,991
At the Saint Petersburg theatre...
492
01:02:46,276 --> 01:02:47,437
Tired?
493
01:02:47,769 --> 01:02:49,047
Not at all...
494
01:02:50,047 --> 01:02:52,506
We're almost there, right?
495
01:02:53,047 --> 01:02:56,970
You said that over a dozen times.
496
01:02:57,312 --> 01:03:00,816
Fine, but why must we
head back to our base?
497
01:03:01,369 --> 01:03:04,162
If we take an unknown path,
mines will blow us up...
498
01:03:04,281 --> 01:03:07,707
and reaching the mess hall
is as good as being in the South...
499
01:03:07,807 --> 01:03:10,792
that's what you said a dozen times.
500
01:03:11,611 --> 01:03:12,887
Fine, fine, but...
501
01:03:12,987 --> 01:03:17,921
Please stop asking me.
Talking is harder than walking.
502
01:03:18,361 --> 01:03:20,329
- Dong-hyuk...
- Yes?
503
01:03:20,701 --> 01:03:23,656
What do you want to eat
when you reach the South?
504
01:03:23,920 --> 01:03:24,924
Meat...
505
01:03:25,504 --> 01:03:29,645
There are many kinds of meat,
do you want beef or pork?
506
01:03:30,051 --> 01:03:31,145
Chicken...
507
01:03:34,242 --> 01:03:36,743
Many types of chicken too.
508
01:03:36,844 --> 01:03:38,870
Chicken? Half fried?
509
01:03:38,997 --> 01:03:40,455
Seasoned half.
510
01:03:40,556 --> 01:03:43,433
Chug it down with ice cold beer...
511
01:03:44,076 --> 01:03:46,702
damn, that must be heaven.
512
01:03:49,884 --> 01:03:52,240
Ryu, I don't think you're fit
to be a soldier.
513
01:03:52,340 --> 01:03:53,348
No, sir!
514
01:03:54,679 --> 01:03:55,950
What was your dream before?
515
01:03:58,283 --> 01:04:00,615
Go and fulfill that dream.
516
01:04:01,822 --> 01:04:02,925
My apologies, sir!
517
01:04:13,610 --> 01:04:17,987
Prove to me that your decision
is not wrong.
518
01:04:27,974 --> 01:04:31,549
WARNING - THIS IS A MILITARY BASE,
TRESPASSERS WILL BE SHOT
519
01:04:31,734 --> 01:04:34,646
MESS HALL
520
01:04:41,268 --> 01:04:44,047
If rain moves those mines,
my map is useless.
521
01:04:44,552 --> 01:04:46,475
- We have to hurry.
- Okay.
522
01:06:18,144 --> 01:06:20,105
Proud men of DMZ Police!
523
01:06:20,555 --> 01:06:23,763
I am State Security Field Officer
Li Hyun-sang!
524
01:06:24,368 --> 01:06:29,302
Due to my negligence,
two deserters are on the loose!
525
01:06:30,967 --> 01:06:32,068
However!
526
01:06:32,251 --> 01:06:36,796
They will never set their foot
outside this base...
527
01:06:37,483 --> 01:06:41,318
and their lives will be cut short!
528
01:06:43,667 --> 01:06:48,789
For this to happen,
I need your full support...
529
01:06:50,167 --> 01:06:52,794
and whoever brings back their bodies...
530
01:06:53,600 --> 01:06:55,414
will be given the title...
531
01:06:55,991 --> 01:06:57,200
of a hero!
532
01:07:01,733 --> 01:07:04,261
MESS HALL
533
01:07:10,366 --> 01:07:11,605
Lim Kyu-nam!
534
01:07:11,869 --> 01:07:13,936
I'm gonna be a hero for once!
535
01:07:15,517 --> 01:07:17,226
Open up, you traitor!
536
01:07:20,205 --> 01:07:21,321
Smash it down!
537
01:07:28,817 --> 01:07:31,110
Hurry up! Smash it!
538
01:08:02,253 --> 01:08:04,283
I'll kill that backstabbing traitor!
539
01:08:15,435 --> 01:08:18,178
Deserter on the loose!
Heading for the forward post!
540
01:08:18,278 --> 01:08:19,990
Towards the ridge!
541
01:08:30,661 --> 01:08:33,664
We are almost there,
they can't follow us now!
542
01:08:37,488 --> 01:08:39,680
Dong-hyuk, what are you doing?!
543
01:09:33,435 --> 01:09:34,726
Dong-hyuk!
544
01:10:09,011 --> 01:10:13,736
Kyu-nam, give this necklace to her.
545
01:10:14,016 --> 01:10:17,339
It's my mom's... birthday present...
546
01:10:17,810 --> 01:10:22,465
If I can't give this to her,
I'd be too ashamed...
547
01:10:23,145 --> 01:10:25,428
Let's go! We can do this!
548
01:10:26,359 --> 01:10:27,570
Thank you...
549
01:11:32,136 --> 01:11:33,717
SOUTH
550
01:12:54,329 --> 01:12:56,382
The DMZ gates are open.
551
01:13:23,749 --> 01:13:30,837
But we wanted... take off,
so we decided... go on a trip.
552
01:13:31,688 --> 01:13:39,696
Eat plenty, take tons of photos,
experience everything, and have...
553
01:13:52,909 --> 01:13:55,402
MINES
554
01:14:25,653 --> 01:14:27,755
I will die on my own terms...
555
01:14:30,698 --> 01:14:32,830
and live on my own terms.
556
01:14:40,868 --> 01:14:42,870
We should go around, sir.
557
01:17:15,406 --> 01:17:18,319
MILITARY DEMARCATION LINE
558
01:17:24,164 --> 01:17:27,418
MILITARY DEMARCATION LINE
559
01:18:01,362 --> 01:18:03,865
I thought I'd never see you again.
560
01:18:07,539 --> 01:18:09,791
Do you know what I just stepped on?
561
01:18:13,154 --> 01:18:15,506
Give me your gun, then I'll let you go.
562
01:18:15,607 --> 01:18:16,857
That'd be wrong.
563
01:18:16,958 --> 01:18:18,410
Give it to me at once.
564
01:18:18,510 --> 01:18:21,593
You can head back and I'll be on my way.
565
01:18:21,963 --> 01:18:23,075
You'll head back that way.
566
01:18:23,175 --> 01:18:25,137
No, it's this way.
567
01:18:33,605 --> 01:18:37,349
Kyu-nam, you think the South
will be paradise?
568
01:18:38,400 --> 01:18:42,855
Do you think they'll let you be free,
not caring where you're from?
569
01:18:43,405 --> 01:18:45,317
No such paradise exists.
570
01:18:45,948 --> 01:18:48,560
At least I can fail.
571
01:18:51,353 --> 01:18:53,895
Doing things that I want to do
and failing...
572
01:18:53,996 --> 01:18:56,398
trying again and failing some more...
573
01:18:56,499 --> 01:18:58,451
Isn't that great?
574
01:18:59,001 --> 01:19:01,173
We can't even fail here...
575
01:19:02,585 --> 01:19:05,578
I'm going there to fail
as much as I desire.
576
01:19:08,731 --> 01:19:13,616
You think there was nothing
I wanted to do?
577
01:19:16,589 --> 01:19:18,491
It's about just living.
578
01:19:19,322 --> 01:19:21,574
Struggling is futile.
579
01:19:25,078 --> 01:19:29,302
I'll find out if that's true
if I challenge myself.
580
01:19:56,550 --> 01:19:59,323
Aren't you glad that I tried?
581
01:20:02,486 --> 01:20:04,398
Piano bro...
582
01:20:09,123 --> 01:20:13,547
Do whatever you want to do.
583
01:20:25,009 --> 01:20:28,512
What do you know, asshole!
584
01:20:29,373 --> 01:20:31,175
What the hell do you know?
585
01:20:31,475 --> 01:20:32,687
Not a damn thing!
586
01:20:36,571 --> 01:20:38,573
Die! Just die!
587
01:20:56,090 --> 01:20:57,852
Don't follow me.
588
01:21:11,516 --> 01:21:16,021
Compatriots of North Korea,
this is the Sound of Freedom.
589
01:21:16,862 --> 01:21:23,278
This bell represents freedom,
peace and hope.
590
01:21:24,119 --> 01:21:30,536
South Korea promises you
happiness and freedom.
591
01:21:31,416 --> 01:21:38,173
If you have hope,
don't be afraid to knock.
592
01:22:08,574 --> 01:22:10,536
TELEPHONE FOR DEFECTORS
593
01:22:15,792 --> 01:22:20,070
North Korean People's Army,
Sgt. Lim Kyu-nam, I wish to defect!
594
01:22:20,717 --> 01:22:23,345
SOUTH KOREA WELCOMES YOU
- I wish to defect!
595
01:24:06,825 --> 01:24:08,707
SOUTHERN LIMIT LINE
596
01:25:25,365 --> 01:25:26,526
Go...
597
01:25:27,867 --> 01:25:30,480
and fail as much as you want.
598
01:25:32,062 --> 01:25:33,793
If you attack, you'll be shot!
599
01:25:33,894 --> 01:25:36,596
You are violating a UN
peacekeeping treaty!
600
01:25:36,696 --> 01:25:38,538
If you fire, we will respond forcefully!
601
01:25:47,658 --> 01:25:49,980
Did you request defection?
602
01:26:06,237 --> 01:26:08,239
I wish to defect...
603
01:26:47,388 --> 01:26:49,671
TENACIOUS EXPLORER
AMUNDSEN
604
01:26:55,497 --> 01:26:57,048
TO KYU-NAM
605
01:26:57,148 --> 01:27:00,130
FEAR A MEANINGLESS LIFE,
NOT DEATH ITSELF
606
01:27:00,232 --> 01:27:02,003
HAPPY BIRTHDAY
- PIANO BRO
607
01:27:04,676 --> 01:27:05,877
Bastard...
608
01:27:10,132 --> 01:27:13,675
MAKE THE WORLD REVERE US
609
01:27:47,920 --> 01:27:50,583
1 YEAR LATER
610
01:27:50,753 --> 01:27:54,547
"Hello. I am..."
611
01:28:00,103 --> 01:28:02,665
YOUTH TRAVEL INITIATIVE
612
01:28:02,875 --> 01:28:05,578
SUMMER TRAVEL PACKAGE PROPOSAL
613
01:28:18,862 --> 01:28:21,304
Hello, Dong-hyuk's mother.
614
01:28:22,395 --> 01:28:25,107
Whenever Dong-hyuk went into the DMZ...
615
01:28:25,208 --> 01:28:27,821
he'd not only catch rabbits...
616
01:28:27,921 --> 01:28:32,005
but even a boar one time,
and fed the entire base..
617
01:28:32,886 --> 01:28:37,721
Everyone greased their tummies
for once, and we all had diarrhea...
618
01:28:38,372 --> 01:28:41,164
And he was so accurate
with predicting weather.
619
01:28:41,505 --> 01:28:44,338
Whenever Dong-hyuk wanted to do laundry...
620
01:28:52,266 --> 01:28:54,798
My boy should be doing well, right?
621
01:28:58,622 --> 01:29:03,547
Of course,
he should be living a happy life.
622
01:29:07,501 --> 01:29:11,415
We got a handwritten letter for once.
623
01:29:11,746 --> 01:29:14,999
I lived a long time
by sacrificing so much.
624
01:29:15,369 --> 01:29:20,414
I wasted away days on end
without a shred of ambition.
625
01:29:20,655 --> 01:29:23,337
But I had this thought
of wanting something...
626
01:29:23,478 --> 01:29:28,463
even if it's very small,
that I can accomplish on my own.
627
01:29:29,524 --> 01:29:32,657
I guess I wanted to see me in that state.
628
01:29:33,618 --> 01:29:35,650
That was my dream.
629
01:29:35,750 --> 01:29:39,654
So did I achieve my dream?
Am I happy?
630
01:29:39,754 --> 01:29:43,007
I honestly don't know.
631
01:29:43,218 --> 01:29:47,691
Life is still difficult,
and I sometimes cry for no reason.
632
01:29:47,791 --> 01:29:50,194
YOUR YOUTH BUSINESS DEVELOPMENT
PROPOSAL HAS BEEN APPROVED.
633
01:29:50,295 --> 01:29:53,198
But I work up my strength at that moment.
634
01:29:53,549 --> 01:29:56,201
I can't just stay put.
635
01:29:56,837 --> 01:30:02,562
That why I'm happy right now.
636
01:30:02,948 --> 01:30:09,667
Thank you, Amundsen.
Here's the song you requested.
637
01:30:10,811 --> 01:30:12,098
"Be happy."46193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.