Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:11,700
The events portrayed
in this film are all true.
2
00:00:11,820 --> 00:00:16,620
The names are real names of real
people and real organizations.
3
00:00:20,580 --> 00:00:24,710
JULY 3, 1984
5.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME
4
00:00:29,300 --> 00:00:32,510
Hey, Frank! It's time to go home.
What do you say?
5
00:00:32,630 --> 00:00:37,140
I got another hour's work to do. The kid's
gonna stay and I'll show him the ropes.
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,430
You lock up for me before you go? Fourth
of July weekend, buddy boy. I gotta move.
7
00:00:41,560 --> 00:00:45,770
Oh, yeah. Well, you have a nice Fourth
and I'll see you Sunday at the barbecue.
8
00:00:45,900 --> 00:00:48,270
You'd better believe it.
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,440
Kid, I wanna tell you something
and I mean this sincerely.
10
00:00:51,570 --> 00:00:54,780
No matter what happens,
don't name it after me.
11
00:00:56,950 --> 00:00:58,990
Take it easy, Frank!
12
00:00:59,990 --> 00:01:04,330
That Burt's a joker. OK, Freddy,
follow me and learn something.
13
00:01:04,460 --> 00:01:07,710
We got an order from the St Louis
University Medical School.
14
00:01:07,830 --> 00:01:13,550
They want two adult female skeletons
with perfect teeth. That's two AF-PT.
15
00:01:13,670 --> 00:01:17,890
OK, so you come over here to
the A section. That's A for adult, see.
16
00:01:18,010 --> 00:01:20,140
That's divided up into two sections.
17
00:01:20,260 --> 00:01:23,480
- The M for male and the F for?
- Female.
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
Good boy. Now, the PT.
19
00:01:26,730 --> 00:01:29,310
You might think that's
"pretty tough", but no.
20
00:01:29,440 --> 00:01:31,650
- Perfect teeth.
- Very good.
21
00:01:31,780 --> 00:01:34,990
Now, you get some excelsior
and lay it in that crate.
22
00:01:35,110 --> 00:01:38,870
Make a nice little beddy-bye
for this little lady.
23
00:01:38,990 --> 00:01:41,030
OK?
24
00:01:41,700 --> 00:01:45,580
Good. We want her to be comfortable.
Help me get her in. Grab her legs.
25
00:01:45,710 --> 00:01:47,120
OK.
26
00:01:47,250 --> 00:01:50,460
Now you get some of that
Styrofoam popcorn.
27
00:01:50,590 --> 00:01:52,750
Spread it all around.
28
00:01:52,880 --> 00:01:57,260
Don't be stingy. Uncle Burt's
paying for this. More, Freddy, more.
29
00:01:57,380 --> 00:02:00,100
OK, that's fine. Now, spread it around.
30
00:02:01,100 --> 00:02:05,730
That's right. You're doing very nice work.
You'll be fine in the warehouse business.
31
00:02:05,850 --> 00:02:08,230
Frank, where do we get
these skeletons from?
32
00:02:08,350 --> 00:02:10,360
- Oh, from India.
- India?
33
00:02:10,480 --> 00:02:13,940
International treaty.
All skeletons come from India.
34
00:02:14,070 --> 00:02:16,690
- No kidding. How come?
- How the hell do I know?
35
00:02:16,820 --> 00:02:20,950
The important thing is, where do they get
all the skeletons with perfect teeth?
36
00:02:21,070 --> 00:02:25,200
I'm going to ask you a serious question.
How many people you know die
37
00:02:25,330 --> 00:02:28,670
with a beautiful, perfect set of choppers
in their puss, huh?
38
00:02:28,790 --> 00:02:33,290
- Nobody I can think of.
- I think there's a skeleton farm in India.
39
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Jesus!
40
00:02:35,920 --> 00:02:38,510
Come on, kid. Follow your uncle here.
41
00:02:39,380 --> 00:02:44,060
Here we go. I don't have to tell you
what these are for. Ba, ba, ba, boom!
42
00:02:45,060 --> 00:02:48,350
Here we've got the prosthetic devices
all around here.
43
00:02:48,480 --> 00:02:50,940
Look under here. Wheelchairs.
44
00:02:51,060 --> 00:02:55,860
Now, Freddy, here's something you don't
see very often. You're a privileged person.
45
00:02:55,980 --> 00:02:59,700
These are split dogs.
Yep, for veterinarian schools.
46
00:02:59,820 --> 00:03:03,030
- We get a lot of orders for split dogs.
- That's really rad.
47
00:03:03,160 --> 00:03:05,740
Don't fool around. You're learning.
48
00:03:05,870 --> 00:03:09,540
Over here, Freddy, is where
we keep the fresh cadavers.
49
00:03:09,910 --> 00:03:14,880
We sell these to medical schools
and to the US Army for ballistic tests.
50
00:03:20,800 --> 00:03:22,720
Well, say hello.
51
00:03:31,730 --> 00:03:37,280
We usually get more inventory than this,
but we'll have a shipment on Monday.
52
00:03:38,690 --> 00:03:41,070
How many bodies are in here usually?
53
00:03:41,200 --> 00:03:45,160
Well, you don't want to be overstocked.
It's like the restaurant business.
54
00:03:45,280 --> 00:03:48,790
You don't want your inventory
to lose its freshness.
55
00:03:51,830 --> 00:03:56,540
Tell you what I'll do, kid. Teach you
how to fill out these shipping forms.
56
00:03:57,500 --> 00:03:59,760
Look alive.
57
00:04:04,050 --> 00:04:07,010
- Are we gonna party tonight or what?
- Yeah, we are.
58
00:04:07,140 --> 00:04:08,720
Well, where?
59
00:04:08,850 --> 00:04:11,060
- I don't know.
- We could go to the park.
60
00:04:11,180 --> 00:04:13,940
The cops said they'd shoot us
if we go back in the park.
61
00:04:14,060 --> 00:04:16,980
- I ain't in no mood to die tonight.
- I like death.
62
00:04:17,110 --> 00:04:19,940
I like death with sex.
How about you, Casey?
63
00:04:20,070 --> 00:04:22,860
- Yeah. Fuck off and die.
- Where we gonna party, Tina?
64
00:04:22,990 --> 00:04:26,120
Oh, you guys, I'm meeting Freddy
when he gets off work.
65
00:04:26,240 --> 00:04:29,450
- Where you meeting him?
- At this medical supply warehouse.
66
00:04:29,580 --> 00:04:31,620
Oh, no! He got a job? What a dick!
67
00:04:31,750 --> 00:04:35,460
Well, shit! Why didn't you say so?
Why don't we all go pick Freddy up?
68
00:04:35,580 --> 00:04:37,880
Freddy always knows where to party.
69
00:04:47,600 --> 00:04:50,060
- Frank?
- Yeah, kid?
70
00:04:51,220 --> 00:04:54,440
What's the weirdest thing
you ever saw in here?
71
00:04:54,560 --> 00:05:01,030
Kid, I have seen weird things come
and I have seen weird things go,
72
00:05:01,150 --> 00:05:05,360
but the weirdest thing I ever saw
just had to cap it all.
73
00:05:05,700 --> 00:05:08,030
Oh, yeah? What's that?
74
00:05:08,370 --> 00:05:10,620
Let me ask you a question, kid.
75
00:05:11,740 --> 00:05:15,620
Did you see that movie
Night of the Living Dead?
76
00:05:16,330 --> 00:05:21,500
Yeah. That's the one where the corpses
start eatin' the people. What about it?
77
00:05:21,630 --> 00:05:24,470
Did you know that movie
was based on a true case?
78
00:05:25,470 --> 00:05:30,390
- Come on. You're shittin' me, right?
- I've never been more serious in my life.
79
00:05:31,890 --> 00:05:35,230
That's not possible. They showed
zombies takin' over the world.
80
00:05:35,350 --> 00:05:39,610
Well, they changed it all around.
What really happened was,
81
00:05:39,730 --> 00:05:43,860
back in 1969, in Pittsburgh
at the VA hospital,
82
00:05:43,990 --> 00:05:50,910
there was a chemical spill and all that
stuff kinda leaked down into the morgue,
83
00:05:51,030 --> 00:05:55,330
and it made all the dead bodies
kinda jump around as though it was alive.
84
00:05:55,450 --> 00:05:59,830
- What chemical?
- 245 trioxin, it's called.
85
00:05:59,960 --> 00:06:03,250
It was to kinda spray on
marijuana or something,
86
00:06:03,380 --> 00:06:07,760
and the Darrow Chemical Company
was trying to develop it for the army.
87
00:06:07,880 --> 00:06:13,430
They told the guy who made the movie
that, if he told the true story,
88
00:06:13,560 --> 00:06:17,850
they'd just sue his ass off.
So he changed all the facts around.
89
00:06:18,690 --> 00:06:20,650
So what really happened?
90
00:06:20,770 --> 00:06:23,360
Well, they closed it all down, see.
91
00:06:24,280 --> 00:06:30,160
The army shipped all that contaminated
dirt and all those dead bodies out.
92
00:06:31,030 --> 00:06:33,490
And they kept it a secret. Shh!
93
00:06:34,910 --> 00:06:38,160
Well, so how come you know about it?
94
00:06:38,620 --> 00:06:41,580
Well, typical army fuck-up.
95
00:06:41,710 --> 00:06:45,590
The transportation department
got the orders crossed.
96
00:06:46,920 --> 00:06:50,180
They shipped those bodies here,
97
00:06:50,300 --> 00:06:53,260
instead of to the Darrow
Chemical Company.
98
00:06:58,730 --> 00:07:00,600
Hello.
99
00:07:00,730 --> 00:07:02,190
Oh, hi, honey.
100
00:07:02,310 --> 00:07:06,320
No, I'll be home in about an hour.
You keep the pot roast hot, OK?
101
00:07:07,650 --> 00:07:09,990
Yeah, sure. I love you too, honey.
102
00:07:10,110 --> 00:07:11,860
Yeah. Kiss, kiss.
103
00:07:17,200 --> 00:07:19,370
Wanna see 'em?
104
00:07:20,540 --> 00:07:23,460
- See 'em?
- The corpses.
105
00:07:26,000 --> 00:07:29,170
- What are you talkin' about?
- They're down in the basement.
106
00:07:29,300 --> 00:07:30,880
No.
107
00:07:31,380 --> 00:07:33,590
- Come on.
- No way.
108
00:07:39,730 --> 00:07:42,190
Hey, mind the third step. It's a bitch.
109
00:07:43,020 --> 00:07:46,520
- You mean they just left the bodies here?
- Well, you know the army.
110
00:07:46,650 --> 00:07:49,030
And they've been here all this time?
111
00:07:49,150 --> 00:07:51,610
14 years, as I recall.
112
00:07:52,910 --> 00:07:54,950
No kidding.
113
00:07:56,740 --> 00:07:59,160
There they are.
114
00:07:59,290 --> 00:08:01,540
There's bodies in there?
115
00:08:19,600 --> 00:08:22,230
Oh, shit. Look at that.
116
00:08:22,640 --> 00:08:25,600
- You say that thing was alive?
- So they say.
117
00:08:32,150 --> 00:08:35,700
Oh, God! Hey, these things
don't leak, do they?
118
00:08:35,820 --> 00:08:39,990
Leak? Hell, no. These things were made
by the US Army Corps of Engineers.
119
00:08:41,200 --> 00:08:43,250
Oh, fuck!
120
00:11:24,870 --> 00:11:26,990
Hello, dear. How was your day?
121
00:11:27,120 --> 00:11:30,330
- The usual. Crap.
- Oh, I'm sorry.
122
00:11:30,460 --> 00:11:33,750
- What's for dinner?
- Your favorite. Lamb chops.
123
00:11:33,880 --> 00:11:36,340
I had them for lunch.
124
00:11:56,610 --> 00:12:01,950
Yes, it's me, checking in from Station 3
at 1600... Make that 1601 hours.
125
00:12:02,070 --> 00:12:04,320
I'll be home all evening. Right.
126
00:12:18,170 --> 00:12:22,010
It's nerve-racking to live around
that equipment all the time.
127
00:12:22,130 --> 00:12:26,010
They have to be able to reach me
24 hours a day, wherever I am.
128
00:12:26,140 --> 00:12:30,890
- All that microwave stuff affects my oven.
- When we find them, it can be taken out.
129
00:12:31,020 --> 00:12:35,190
- But when will you find them?
- Christ, Ethel! I don't know!
130
00:12:36,400 --> 00:12:38,860
Maybe we'll never find them.
131
00:12:43,200 --> 00:12:47,620
We've been through all this before.
They could be anywhere.
132
00:12:49,120 --> 00:12:52,830
7.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME
133
00:12:53,540 --> 00:12:55,830
- Where the fuck are we goin'?
- To party.
134
00:12:55,960 --> 00:12:59,090
- To pick up Freddy.
- What is Freddy up to these days?
135
00:12:59,210 --> 00:13:01,460
- He got himself a job.
- No shit! What job?
136
00:13:01,590 --> 00:13:04,220
- He's a stockroom clerk.
- Sounds like a shitty job.
137
00:13:04,340 --> 00:13:07,720
It isn't the President of the USA,
but at least he can buy stuff.
138
00:13:07,840 --> 00:13:12,060
- Maybe he'll buy something from me.
- He don't like your kind of stuff, Suicide.
139
00:13:12,180 --> 00:13:14,560
How come you only come around
when you need a ride?
140
00:13:14,690 --> 00:13:16,770
Cos you're one spooky motherfucker.
141
00:13:16,900 --> 00:13:20,690
- You think I'm spooky, huh?
- Oh, my God!
142
00:13:31,450 --> 00:13:34,000
Man, what a hideous, ugly place.
143
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
I like it. It's a statement.
144
00:13:36,290 --> 00:13:39,130
- Come on. Let's go get the prick.
- No.
145
00:13:39,250 --> 00:13:42,130
- It might freak out his boss.
- Well, that's not nice.
146
00:13:42,250 --> 00:13:44,920
What does he think we are?
Weird or somethin'?
147
00:13:45,050 --> 00:13:47,220
- What time does Freddy get off?
- 10 o'clock.
148
00:13:47,340 --> 00:13:50,760
- I ain't sittin' here two fuckin' hours.
- We could drive around.
149
00:13:50,890 --> 00:13:53,350
I don't got gas.
You wanna buy some gas, idiot?
150
00:13:53,470 --> 00:13:56,180
- I was kidding.
- We could go fool around in there.
151
00:13:56,310 --> 00:13:58,690
- You mean that cemetery?
- Oh...
152
00:13:58,810 --> 00:14:00,860
Oh, let's do that.
153
00:14:18,960 --> 00:14:21,540
What do you wanna do, Scuz?
Turn over gravestones?
154
00:14:21,670 --> 00:14:25,590
I just want to look around the graveyard.
I ain't never seen one before.
155
00:14:25,710 --> 00:14:28,840
- Ain't you been to a funeral?
- I never knew nobody that died.
156
00:14:28,970 --> 00:14:30,760
This isn't such a good idea.
157
00:14:30,890 --> 00:14:32,760
- What's that?
- Road flares, asswipe.
158
00:14:32,890 --> 00:14:35,350
- What do you want with those?
- I just wanna party.
159
00:14:35,470 --> 00:14:37,520
What are the road flares for?
160
00:14:49,240 --> 00:14:51,280
This place is a mess.
161
00:14:55,580 --> 00:14:58,870
- It looks like your pad, Scuz.
- I heard that.
162
00:15:12,300 --> 00:15:14,350
Frank!
163
00:15:31,400 --> 00:15:33,820
You OK, kid?
164
00:15:33,950 --> 00:15:36,030
I don't know. I don't feel so good.
165
00:15:36,950 --> 00:15:39,000
Christ, what a stink.
166
00:15:42,960 --> 00:15:47,460
- What the hell happened to the body?
- Must have melted when it hit the air.
167
00:15:47,590 --> 00:15:49,880
Close the goddamn thing.
168
00:16:00,770 --> 00:16:04,060
Christ, I never smelled
anything like that before.
169
00:16:06,060 --> 00:16:08,110
I think I'm gonna be sick.
170
00:16:28,880 --> 00:16:33,010
I don't guess we'd better tell Burt
about this. It makes us look stupid.
171
00:16:33,130 --> 00:16:37,720
I can still smell that stuff. It must be
in my nose or all over everything.
172
00:16:37,850 --> 00:16:41,140
Yeah, I'd better spray
some deodorant around here.
173
00:16:55,950 --> 00:16:57,990
What was that?
174
00:16:59,030 --> 00:17:01,080
- Sounds like a dog.
- A dog?
175
00:17:02,950 --> 00:17:05,580
Wait a second. Listen, listen.
176
00:17:05,710 --> 00:17:09,130
- You hear that?
- What the hell's goin' on here?
177
00:17:21,930 --> 00:17:23,980
What's wrong with him?
178
00:17:26,520 --> 00:17:28,860
Oh, shit!
179
00:17:28,980 --> 00:17:31,020
What are we gonna do?
180
00:17:31,230 --> 00:17:33,900
Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it!
181
00:17:36,150 --> 00:17:38,360
What are you doing? Stop!
182
00:17:43,870 --> 00:17:46,500
Oh, Jesus! Jesus!
183
00:17:49,040 --> 00:17:52,590
- Are we fucked? What's happening?
- It's the cadaver, the cadaver.
184
00:17:52,710 --> 00:17:56,550
- Oh, fuck. What's it doin' in there?
- I don't know. It sounds sore.
185
00:17:56,670 --> 00:18:00,220
- Well, what are we gonna do?
- Lock it in.
186
00:18:00,390 --> 00:18:02,640
Oh, Jesus!
187
00:18:02,760 --> 00:18:05,020
Hurry! Jesus Christ!
188
00:18:06,770 --> 00:18:10,730
We gotta think, we gotta think!
Come on, son. Get in there.
189
00:18:13,860 --> 00:18:17,070
- Are we goin' crazy?
- No, it's that crap from the tanks.
190
00:18:17,200 --> 00:18:20,950
- That chemical is all over everything.
- Stupid asshole!
191
00:18:21,070 --> 00:18:24,540
- Watch your tongue if you like this job!
- Like this job?
192
00:18:24,660 --> 00:18:27,330
- Well, think! Think!
- We gotta tell the cops.
193
00:18:27,460 --> 00:18:30,420
No, no. You know what the cops
would do to this company?
194
00:18:30,540 --> 00:18:34,300
- Who cares about the company?
- Well, think of our reputation.
195
00:18:34,420 --> 00:18:35,920
Think! Think!
196
00:18:36,050 --> 00:18:40,510
What about the number on the tank?
It said to call it in case of an emergency.
197
00:18:40,640 --> 00:18:45,970
No, that's the army! You don't want
the goddamn army around here. Think!
198
00:18:46,100 --> 00:18:48,520
- What are we gonna do?
- What are we gonna do?
199
00:18:48,640 --> 00:18:51,100
We're gonna call the boss.
200
00:19:04,080 --> 00:19:06,290
Burt? Frank.
201
00:19:06,410 --> 00:19:08,750
We have a little problem.
202
00:19:10,370 --> 00:19:14,960
Do you ever fantasize...
about being killed?
203
00:19:15,920 --> 00:19:17,510
Never.
204
00:19:17,630 --> 00:19:25,010
Do you ever wonder about all the different
ways of dying... you know, violently,
205
00:19:25,140 --> 00:19:29,810
and wonder, like, what would be
the most horrible way to die?
206
00:19:30,600 --> 00:19:34,060
- I try not to think about dyin' too much.
- Mmm.
207
00:19:35,270 --> 00:19:38,030
Well, for me,
208
00:19:38,150 --> 00:19:43,870
the worst way would be
for a bunch of old men
209
00:19:43,990 --> 00:19:50,750
to get around me
and start biting and eating me alive.
210
00:19:50,870 --> 00:19:52,750
I see.
211
00:19:52,870 --> 00:19:56,750
First, they would tear off my clothes.
212
00:19:57,590 --> 00:20:02,050
Let's get some light over here.
Trash is taking off her clothes again.
213
00:20:22,950 --> 00:20:25,110
That's Trash. Go, baby.
214
00:20:25,240 --> 00:20:27,160
Are you high on anything?
215
00:20:42,840 --> 00:20:45,800
You did what? You opened it?
You stupid moron! You idiot!
216
00:20:45,930 --> 00:20:49,970
Haven't I always told you never even
to go near those goddamn tanks?
217
00:20:52,350 --> 00:20:54,600
What are we gonna do, Burt?
218
00:20:54,730 --> 00:20:57,190
I'm gonna be sued by
the Darrow Chemical Company
219
00:20:57,310 --> 00:20:59,820
and investigated by the government.
220
00:20:59,940 --> 00:21:03,990
I might even lose my business.
I might even go to jail, goddamn it!
221
00:21:09,660 --> 00:21:12,830
On the other hand, if we destroy
all this evidence around here,
222
00:21:12,950 --> 00:21:17,040
- we keep our mouth shut...
- That's it! Let's do that, Burt!
223
00:21:17,880 --> 00:21:21,710
Yeah, right. That's what we gotta do.
224
00:21:21,840 --> 00:21:27,050
One question, Frank. This guy screaming
in here, you sure he's a dead cadaver?
225
00:21:27,180 --> 00:21:29,470
Why don't you open the door
and find out?
226
00:21:29,600 --> 00:21:31,930
It's all right. I'll take your word for that.
227
00:21:32,060 --> 00:21:37,230
If it is a reanimated body,
we're gonna have to... we'll have to kill it.
228
00:21:37,350 --> 00:21:41,480
- How do you kill it if it's already dead?
- How do I know, Fred? Let me think.
229
00:21:41,610 --> 00:21:44,110
It's not a bad question, Burt.
230
00:21:44,240 --> 00:21:47,280
In that movie, they destroyed
the brain to kill 'em.
231
00:21:47,410 --> 00:21:49,450
The brains, right!
232
00:21:50,950 --> 00:21:54,040
- What do doctors use to crack skulls?
- Surgical drills.
233
00:21:54,160 --> 00:21:58,330
Hold this, Frank. Listen to me, both of
you. Freddy, you gotta open that door.
234
00:21:58,460 --> 00:22:03,210
You stand right here, Frank, and when it
comes out, you brain him with that axe.
235
00:22:03,340 --> 00:22:04,880
Oh, Jesus!
236
00:22:05,010 --> 00:22:08,880
How am I gonna stop it from moaning?
What's the matter with you, Frank?
237
00:22:09,010 --> 00:22:13,180
Fred, come here. Stand by the door.
It's gonna be all right, son.
238
00:22:13,310 --> 00:22:15,470
I don't think I can do this, Burt.
239
00:22:15,600 --> 00:22:19,520
- Well, you better. You got us into this.
- Oh, Jesus!
240
00:22:20,900 --> 00:22:23,440
Right, Freddy. 22, right.
241
00:22:26,820 --> 00:22:29,950
- Oh...
- Be brave, Frank, goddamn it.
242
00:22:30,910 --> 00:22:32,950
Four, left.
243
00:22:34,910 --> 00:22:36,950
10, right.
244
00:22:51,510 --> 00:22:53,550
Get him off, Frank!
245
00:23:07,740 --> 00:23:10,150
Coming, Frank. Hold it!
246
00:23:16,540 --> 00:23:19,160
Oh, what the hell's going on, Burt?
247
00:23:19,290 --> 00:23:22,380
- The brain, the brain!
- I hit the fucking brain.
248
00:23:22,500 --> 00:23:26,380
Then do something else,
for goddamn it to hell's sake!
249
00:23:26,500 --> 00:23:28,840
Hold him down, Frank.
250
00:23:28,960 --> 00:23:32,760
I can't stand this any longer!
251
00:23:32,890 --> 00:23:34,970
- Oh, shit!
- Hold him down now.
252
00:23:35,100 --> 00:23:37,560
What are you gonna do... Oh!
253
00:23:40,640 --> 00:23:44,860
- Be a man, Frank. Be a man.
- I can't stand this, you son of a bitch.
254
00:23:45,560 --> 00:23:47,610
Hurry up!
255
00:24:08,130 --> 00:24:11,720
- I'll get him! I'll get him!
- I got him!
256
00:24:11,840 --> 00:24:15,300
- Get a rope!
- Where the fuck's a rope?
257
00:24:15,430 --> 00:24:19,220
- Hold him down!
- Hang on to the son of a bitch.
258
00:24:19,350 --> 00:24:21,180
Christ! It ain't dyin'.
259
00:24:21,310 --> 00:24:24,150
I thought you said
if we destroyed the brain, it'd die!
260
00:24:24,270 --> 00:24:26,810
- It worked in the movie!
- It ain't workin' now.
261
00:24:26,940 --> 00:24:30,110
You mean the movie lied? Oh, Jesus!
262
00:24:35,740 --> 00:24:39,910
- How are we going to kill it?
- Maybe you can't. Maybe it won't die.
263
00:24:43,250 --> 00:24:46,630
Then we just gotta destroy it
completely until nothing's left.
264
00:24:46,750 --> 00:24:50,460
- Acid!
- What kinda acid would dissolve a body?
265
00:24:50,590 --> 00:24:55,010
Sulphuric acid, maybe.
No, aqua regia. That's stronger.
266
00:24:55,130 --> 00:24:59,430
But what if it doesn't dissolve everything,
like the bones?
267
00:24:59,560 --> 00:25:01,600
Shit.
268
00:25:02,470 --> 00:25:04,520
What are we gonna do?
269
00:25:05,980 --> 00:25:08,810
Burt! Where are you going?
270
00:25:12,150 --> 00:25:14,650
Sometimes Ernie Kaltenbrunner
works late.
271
00:25:14,780 --> 00:25:16,740
Who's Ernie Kaltenbrunner?
272
00:25:16,860 --> 00:25:19,580
He's the embalmer at the mortuary
across the street.
273
00:25:19,700 --> 00:25:24,040
- What the hell's he gonna do for us?
- His light's on. He's in.
274
00:25:26,210 --> 00:25:28,420
Ernie's got a crematorium, Frank.
275
00:25:28,540 --> 00:25:33,010
A crematorium, that's beautiful! You think
you can get him to go along with it?
276
00:25:33,130 --> 00:25:37,340
I've known Ernie about 25 years. He might
do it out of friendship. I'm not sure.
277
00:25:37,470 --> 00:25:41,720
What the hell are you gonna tell him?
Can you trust that bastard?
278
00:25:42,600 --> 00:25:44,980
I don't think we have a choice, Frank.
279
00:25:45,730 --> 00:25:48,810
How we... How we gonna get
this thing over there?
280
00:25:54,940 --> 00:25:56,450
Give me the bone saw.
281
00:25:57,400 --> 00:26:00,740
9.16 PM EASTERN DAYLIGHT TIME
282
00:26:00,870 --> 00:26:03,580
Why don't you put your clothes on?
The show's over.
283
00:26:03,700 --> 00:26:06,750
What's the matter?
Does it make you nervous?
284
00:26:07,920 --> 00:26:10,250
I'm hot.
285
00:26:10,380 --> 00:26:13,500
- Yeah, you are hot.
- Scram, wimp.
286
00:26:20,010 --> 00:26:22,300
Nobody understands me, you know that?
287
00:26:22,430 --> 00:26:25,470
I fuckin' bust my ass for you guys
and what do I get?
288
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
"You're spooky."
289
00:26:27,810 --> 00:26:29,850
Fuck you, man. Fuck you all.
290
00:26:29,980 --> 00:26:32,520
I like it, Spooky.
291
00:26:32,650 --> 00:26:36,240
I mean, I got something to say.
What do you think this is about?
292
00:26:36,360 --> 00:26:39,860
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life!
293
00:26:39,990 --> 00:26:42,030
Oh, yes!
294
00:26:43,780 --> 00:26:48,410
What's wrong with you, man? Show some
fuckin' respect for the dead, will ya?
295
00:26:52,460 --> 00:26:54,380
- Is that Freddy?
- Where?
296
00:26:54,500 --> 00:26:57,880
- Going into that building.
- No. That is not Freddy.
297
00:26:59,380 --> 00:27:00,550
How would you know?
298
00:27:00,680 --> 00:27:03,350
Why would Freddy
be going into a mortuary?
299
00:27:55,520 --> 00:27:57,570
What do you say, Ernie?
300
00:28:03,360 --> 00:28:04,990
Hey, Ernie.
301
00:28:05,120 --> 00:28:08,290
- Whoa! Take it easy.
- Sorry. I didn't hear you.
302
00:28:08,410 --> 00:28:11,080
Whoo! Fast on the draw.
303
00:28:14,790 --> 00:28:18,710
- Working late tonight.
- Oh, yeah. Pretty much, kinda...
304
00:28:19,380 --> 00:28:22,090
Oh, what time is it?
You want a cup of coffee?
305
00:28:22,220 --> 00:28:25,510
- Uh, no, thank you. I'm all right.
- I do. I need it.
306
00:28:29,390 --> 00:28:31,850
What, uh... what are you doing, Ernie?
307
00:28:32,680 --> 00:28:35,650
- Breaking out the rigor mortis.
- Oh, yeah?
308
00:28:37,230 --> 00:28:39,270
Come here.
309
00:28:40,280 --> 00:28:44,200
Come on. You see,
rigor mortis starts in the brain,
310
00:28:44,320 --> 00:28:49,330
and it spreads down to the internal organs
and finally settles in the muscles.
311
00:28:51,660 --> 00:28:54,160
It, uh... loosens up after a while,
312
00:28:54,290 --> 00:29:01,210
but, uh... you can break it out manually,
as they say, by flexing the muscles.
313
00:29:01,340 --> 00:29:05,970
- Oh, boy. Look at that.
- You'll not find that in a book, my friend.
314
00:29:06,090 --> 00:29:09,930
The embalming business is basically
passed on by word of mouth.
315
00:29:10,060 --> 00:29:13,980
Well, that's fascinating, Ernie.
That's really something.
316
00:29:16,650 --> 00:29:18,650
Well, he's dead now.
317
00:29:18,770 --> 00:29:20,820
And I am bushed.
318
00:29:24,070 --> 00:29:26,110
Hey, uh, buddy boy...
319
00:29:27,240 --> 00:29:30,620
How long have we been friends, Ernie?
About how long?
320
00:29:31,620 --> 00:29:34,120
25 years, give or take.
321
00:29:35,370 --> 00:29:38,330
If I ask you a favor,
could you keep it quiet?
322
00:29:38,460 --> 00:29:40,420
Sure. What is it?
323
00:29:40,540 --> 00:29:44,840
Well, I'm gonna need some help, Ernie,
in a pretty big way, really.
324
00:29:44,970 --> 00:29:47,180
You can depend on me. What's wrong?
325
00:29:48,590 --> 00:29:50,930
I got a couple of my men here.
You mind if I...
326
00:29:51,050 --> 00:29:53,600
Burt, no. Burt, that's illegal.
327
00:29:53,720 --> 00:29:56,020
Can you can bring it in now, please?
328
00:29:56,140 --> 00:29:59,900
Fred, you can put it right over here.
Right here.
329
00:30:02,570 --> 00:30:04,610
All right, what is that?
330
00:30:07,990 --> 00:30:10,240
- Right there, please.
- Here?
331
00:30:19,120 --> 00:30:21,170
I gotta...
332
00:30:24,840 --> 00:30:27,300
What the hell is in those bags?
333
00:30:28,430 --> 00:30:29,930
Rabid weasels.
334
00:30:30,050 --> 00:30:33,930
- What are you doing with rabid weasels?
- I was trying to explain, Ernie.
335
00:30:34,060 --> 00:30:37,310
They're part of a shipment.
They weren't meant to be rabid,
336
00:30:37,430 --> 00:30:41,060
- but you know how these things happen.
- No, I don't. How do they happen?
337
00:30:41,190 --> 00:30:44,190
Well... Watch out, Ernie, don't get bit.
338
00:30:44,320 --> 00:30:47,900
- We got 'em and we need your help.
- How?
339
00:30:48,030 --> 00:30:52,240
- We gotta get rid of these things.
- Why don't you call an animal shelter?
340
00:30:52,370 --> 00:30:55,910
Well, word'll get out, hurt my business.
That's a bad scene - rabies.
341
00:30:56,240 --> 00:30:59,000
I don't think so. I mean, so what?
342
00:30:59,120 --> 00:31:02,580
You don't run a pet store.
So some lab animals got rabies.
343
00:31:02,710 --> 00:31:05,380
Come on. Guys, take 'em to the pound.
344
00:31:07,130 --> 00:31:11,130
Well, I just can't do that.
You gotta... take my word for it.
345
00:31:12,140 --> 00:31:15,470
- What the hell do you want me to do?
- You have a crematorium.
346
00:31:15,600 --> 00:31:18,640
- You wanna burn them?
- Yeah, that's what I had in mind.
347
00:31:18,770 --> 00:31:21,770
- That's cruel.
- I can't think of anything else to do.
348
00:31:21,900 --> 00:31:26,980
You... you just can't burn animals alive.
It's just too hideous.
349
00:31:27,320 --> 00:31:32,490
At least let me kill 'em first. Take 'em
outside and put 'em out of their misery.
350
00:31:33,530 --> 00:31:36,080
I don't think that'll work, Ernie.
351
00:31:36,200 --> 00:31:39,620
I don't understand
what's goin' on. Why not?
352
00:31:45,670 --> 00:31:49,300
- Can you swear to keep a secret, Ernie?
- At this point I don't know.
353
00:31:49,420 --> 00:31:53,260
No, you gotta swear. You got to,
or I just can't... I can't tell you.
354
00:31:53,390 --> 00:31:56,300
All right. I swear.
355
00:31:56,430 --> 00:31:58,470
Good.
356
00:32:02,140 --> 00:32:04,810
It's not weasels in the bags.
357
00:32:06,150 --> 00:32:08,610
No, no kidding. Look.
358
00:32:19,240 --> 00:32:21,080
Get it off! Get it off!
359
00:32:21,500 --> 00:32:23,670
Get it off! Get it off!
360
00:32:33,130 --> 00:32:35,180
I'm sorry, Ernie.
361
00:32:43,230 --> 00:32:48,360
Ernie, we got a...
we got a long story to tell you.
362
00:32:48,480 --> 00:32:51,150
Oh, great. Some party.
363
00:32:51,280 --> 00:32:55,990
- What happened to Trash and Suicide?
- Probably getting it on somewhere.
364
00:32:57,240 --> 00:32:59,910
Don't even think it, Chuck.
365
00:33:00,030 --> 00:33:02,620
Oh, God. When's 10 o'clock gonna come?
366
00:33:02,750 --> 00:33:06,040
Hey, if you wanna split,
we could both go somewhere.
367
00:33:07,880 --> 00:33:10,920
You'd really like
to do it with me, wouldn't you?
368
00:33:11,050 --> 00:33:14,510
Hey, I mean, a girl like you
and a guy like me...
369
00:33:14,630 --> 00:33:19,300
- Go choke a chicken.
- Oh, come on, Casey. I was only kidding.
370
00:33:19,430 --> 00:33:23,770
- Oh, great. Here's your friend and mine.
- Hey, fuck you, ball-buster!
371
00:33:25,810 --> 00:33:28,270
Hey, my watch stopped. What time is it?
372
00:33:34,820 --> 00:33:36,860
- Goin' on 10.
- Oh, fudge!
373
00:33:36,990 --> 00:33:40,160
I'd better find Freddy.
He'll be getting off any time now.
374
00:33:40,280 --> 00:33:43,910
- All right. Go ahead, we'll wait for you.
- Don't go anywhere, OK?
375
00:34:44,220 --> 00:34:46,390
Come on, Freddy. Where are you?
376
00:34:47,230 --> 00:34:51,310
Frankly, Burt, I think you acted
precipitously in cutting up the corpse.
377
00:34:51,440 --> 00:34:56,150
Well, you may be right, but I did it.
So what are we gonna do about it, Ernie?
378
00:34:58,190 --> 00:35:01,320
If I let you use the retort,
what's in it for me?
379
00:35:03,660 --> 00:35:06,120
What do you want?
380
00:35:07,160 --> 00:35:11,420
Well, uh... the way I see it,
this is a pretty big favor.
381
00:35:11,540 --> 00:35:16,250
Ernie, you got it. Whatever it is you want,
so help me, I'll do it. Promise.
382
00:35:19,670 --> 00:35:21,720
I'm sorry about that.
383
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
All right, let's take care of your problem.
384
00:35:55,790 --> 00:35:58,840
Yes, sirree.
You're gonna owe me a big one.
385
00:35:58,960 --> 00:36:02,300
Buddy boy, you're gonna get
rid of everything. Is that right?
386
00:36:02,430 --> 00:36:04,470
Everything'll go.
387
00:36:08,720 --> 00:36:12,730
- What about the bones, Ernie?
- Bones are no problem.
388
00:36:12,850 --> 00:36:15,100
The hardest thing to burn is the heart.
389
00:36:15,230 --> 00:36:18,900
- The heart? Why?
- Cos it's just one big tough muscle.
390
00:36:19,030 --> 00:36:22,780
Yeah, but, Ernie, we don't want
the heart sticking around.
391
00:36:23,910 --> 00:36:27,120
- I'll turn it hotter for the heart.
- What about the split dogs?
392
00:36:27,240 --> 00:36:29,490
The split dogs will go too.
393
00:36:33,250 --> 00:36:35,670
Just give me a hand. It's your mess.
394
00:36:43,010 --> 00:36:46,970
Some big favor.
I could operate that goddamn thing.
395
00:36:47,090 --> 00:36:53,430
Are you absolutely certain that this will
get rid of everything? I mean, nothing left.
396
00:36:53,560 --> 00:36:57,480
- Nothing but a little pile of ashes.
- We don't even want ashes, Ernie.
397
00:36:57,610 --> 00:37:01,320
Then I'll turn it up higher
and we'll burn up the ashes too.
398
00:37:04,820 --> 00:37:07,280
Dust to dust.
399
00:38:04,420 --> 00:38:08,180
- Oh, the radio is gonna get...
- Back to the car, dammit.
400
00:38:25,780 --> 00:38:29,240
Freddy! Anybody!
401
00:38:29,360 --> 00:38:31,950
Get the fuckin' top!
402
00:38:39,960 --> 00:38:44,590
- Close the fuckin' windows, man!
- I don't have any windows. I busted 'em.
403
00:38:45,710 --> 00:38:48,340
- Hey, my skin burns!
- Me too. Dammit!
404
00:38:48,470 --> 00:38:52,010
- It's that rain. It's like acid rain.
- Suicide, start the car.
405
00:38:52,140 --> 00:38:54,850
It's all over me.
Will somebody give me a towel?
406
00:38:54,970 --> 00:38:56,430
We ain't got no towel.
407
00:38:56,560 --> 00:38:59,230
- Come on, man. Start the car.
- I'm tryin'.
408
00:39:01,520 --> 00:39:04,520
- Come on, start.
- Suicide, get the car goin'.
409
00:39:04,650 --> 00:39:07,490
- I'm tryin'.
- Fuck!
410
00:39:07,610 --> 00:39:09,860
I wonder what's in that rain.
411
00:39:21,870 --> 00:39:26,550
Look at it. It's coming down like
ein betrunkener Soldat.
412
00:39:54,490 --> 00:39:57,660
- Is the heart gone, Ernie?
- It's all burned up.
413
00:39:57,790 --> 00:40:00,000
- Are you sure?
- Right up the chimney.
414
00:40:00,120 --> 00:40:03,870
Goddamn, that's all we need.
We're home free, Frank. We got it made.
415
00:40:04,000 --> 00:40:08,050
You saved our ass, buddy boy,
and I owe you one. Goddamn!
416
00:40:09,090 --> 00:40:10,420
Yes, you do.
417
00:40:10,550 --> 00:40:14,840
Let's get back to that warehouse, clean up
and get the hell outta there, Frank.
418
00:40:14,970 --> 00:40:18,760
OK, just give me a second to rest,
catch my breath, then we'll do it, OK?
419
00:40:18,890 --> 00:40:22,730
Frank, I don't know about you,
but I'm really sick.
420
00:40:22,850 --> 00:40:24,600
What's wrong, Fred?
421
00:40:24,730 --> 00:40:27,770
I feel like hell is what's wrong.
I'm really sick.
422
00:40:27,900 --> 00:40:30,940
- I'm sick too, Burt.
- Sick, like how?
423
00:40:31,820 --> 00:40:34,610
I feel like my head's
gonna bust wide open.
424
00:40:34,740 --> 00:40:39,080
And... and I wanna puke.
And I'm weak too.
425
00:40:39,200 --> 00:40:43,830
Me too. I got the chills. It's that stuff, Burt.
It's that goddamn stuff we breathed.
426
00:40:43,960 --> 00:40:46,000
What are you talking about, Frank?
427
00:40:46,130 --> 00:40:51,550
When that canister cracked, this gas
squirted out. It hit us right in the face.
428
00:40:51,670 --> 00:40:54,010
We breathed it.
429
00:40:54,130 --> 00:40:58,140
It knocked us out. We were out cold,
unconscious for a while.
430
00:40:58,260 --> 00:41:00,220
Oh, Christ! Ernie...
431
00:41:00,350 --> 00:41:03,810
- Shouldn't we get to a doctor?
- Yeah, Burt. I need a doctor.
432
00:41:03,930 --> 00:41:07,270
I'm taking these guys
to the emergency ward right now.
433
00:41:07,400 --> 00:41:09,940
Let's go, Frank.
You're gonna be all right.
434
00:41:10,070 --> 00:41:12,320
Hey, Frank! Frank!
435
00:41:20,160 --> 00:41:22,410
What's the matter?
436
00:41:22,540 --> 00:41:24,580
Get him out of the rain.
437
00:41:26,120 --> 00:41:29,590
I gotta call my wife.
Then I'm gonna go to the hospital.
438
00:41:31,000 --> 00:41:33,050
Sit down. You're too sick.
439
00:41:34,920 --> 00:41:39,430
Frank, take it easy, take it easy.
I'm gonna call an ambulance.
440
00:41:39,550 --> 00:41:41,850
Paramedics. Paramedics.
441
00:41:52,400 --> 00:41:56,450
Hello, yes. Can we get some
paramedics over here right away?
442
00:41:57,240 --> 00:42:03,700
That's the Resurrection Funeral Home,
at 21702 East Central.
443
00:42:05,330 --> 00:42:09,170
Well, tell 'em to come around the back
to the embalming room.
444
00:42:10,000 --> 00:42:14,050
Oh, uh... poisoning.
445
00:42:14,170 --> 00:42:16,840
We have two men poisoned here.
446
00:42:16,970 --> 00:42:20,550
Uh... Well, no, we don't know
what kind of poison.
447
00:42:20,680 --> 00:42:22,180
Right.
448
00:42:22,300 --> 00:42:24,350
Thank you very much. Bye.
449
00:42:26,430 --> 00:42:28,140
Burt, they're on the way.
450
00:42:30,900 --> 00:42:33,480
- This car ain't goin' nowhere.
- Dammit.
451
00:42:33,610 --> 00:42:36,570
Sh! Do you hear something?
452
00:42:36,690 --> 00:42:39,610
- Hear what?
- Something.
453
00:43:08,140 --> 00:43:11,140
- No, I don't hear nothin'.
- This roof's leaking.
454
00:43:11,270 --> 00:43:14,770
- There's a rip, dammit. Shit.
- Oh, don't do that!
455
00:43:14,900 --> 00:43:17,150
- Sorry. I'm sorry.
- Shit, Scuz!
456
00:43:17,900 --> 00:43:19,650
Hello there!
457
00:43:20,360 --> 00:43:22,410
Freddy?
458
00:43:26,120 --> 00:43:28,160
Anybody?
459
00:43:42,840 --> 00:43:45,300
Freddy! Are you here?
460
00:44:04,490 --> 00:44:06,530
Anybody here?
461
00:44:30,890 --> 00:44:33,020
Who's there?
462
00:44:35,730 --> 00:44:37,770
Brains!
463
00:44:39,650 --> 00:44:41,690
Brains!
464
00:44:44,110 --> 00:44:47,450
I gotta get outta here.
Let's go over where Tina and Freddy are.
465
00:44:47,570 --> 00:44:49,790
- Damn right.
- Fuckin' A!
466
00:44:54,580 --> 00:44:56,250
Live brains.
467
00:45:43,260 --> 00:45:45,630
God! My skin's really burning!
468
00:45:55,310 --> 00:45:59,520
- Hey, Tina!
- Yes! Oh, God! Help me!
469
00:45:59,650 --> 00:46:02,110
- That's Tina.
- What's she yelling about?
470
00:46:02,230 --> 00:46:04,650
Through that door!
471
00:46:05,490 --> 00:46:07,900
Watch the fuckin' step!
472
00:46:09,990 --> 00:46:12,660
What the fuck!
473
00:46:16,660 --> 00:46:18,620
Brains!
474
00:46:31,470 --> 00:46:34,010
More brains.
475
00:46:40,850 --> 00:46:44,570
Where the fuck you goin'?
Help me bar the door! Stupid fuckers!
476
00:47:01,830 --> 00:47:03,880
It's them.
477
00:47:06,920 --> 00:47:09,720
- Who took the poison?
- Right over there.
478
00:47:15,890 --> 00:47:18,140
Stick your tongue out for me.
479
00:47:26,190 --> 00:47:30,240
- What did you guys take?
- It was some kind of industrial chemical.
480
00:47:30,360 --> 00:47:34,030
- Something in a tank.
- What tank? Where?
481
00:47:34,620 --> 00:47:36,660
Well, we're not sure really.
482
00:47:36,790 --> 00:47:40,040
Can you find out?
Your friends' lives may depend on it.
483
00:47:40,160 --> 00:47:45,000
Well, I gotta make some phone calls,
but I can't do that before morning. Sorry.
484
00:47:45,130 --> 00:47:47,380
Let's take some vital signs.
485
00:47:55,050 --> 00:47:58,560
Can I borrow your stethoscope?
I can't hear anything through mine.
486
00:47:58,680 --> 00:48:01,520
- Are you sure it's the equipment?
- What do you mean?
487
00:48:01,640 --> 00:48:04,480
Well, I'm not getting
anything on this either.
488
00:48:04,600 --> 00:48:07,610
What do you mean?
What's wrong? What's wrong?
489
00:48:07,730 --> 00:48:11,820
It's all right. We just need
to double-check a couple of things.
490
00:48:21,250 --> 00:48:23,790
- No blood pressure.
- No pulse.
491
00:48:23,920 --> 00:48:27,590
- Well, what do you mean?
- Sh... Take it easy, take it easy.
492
00:48:35,720 --> 00:48:37,300
- What do you have?
- 70.
493
00:48:37,430 --> 00:48:38,930
- 70 what?
- 70 degrees.
494
00:48:39,060 --> 00:48:42,060
- Well, what's that?
- Room temperature.
495
00:48:43,480 --> 00:48:46,560
Come over here for a second.
I want to talk to you.
496
00:48:51,650 --> 00:48:55,240
What are you guys saying?
What are you guys saying?
497
00:48:57,200 --> 00:49:01,240
- What was that thing down there?
- Hey, Suicide is down there.
498
00:49:01,370 --> 00:49:04,540
No way, man. He is gone.
That thing ate his head. Jesus!
499
00:49:04,660 --> 00:49:08,130
Shh! I don't hear
anything down there, do you?
500
00:49:08,250 --> 00:49:10,670
- Oh, we gotta call somebody.
- Who?
501
00:49:10,800 --> 00:49:14,720
- The cops.
- The cops are just gonna kick our ass.
502
00:49:14,840 --> 00:49:18,680
- Let's just get outta here, OK?
- Oh, we gotta call somebody.
503
00:49:18,800 --> 00:49:20,850
Wait a minute. Where's Freddy?
504
00:49:46,410 --> 00:49:49,040
Holy shit! We'll have to swim
to get over there.
505
00:49:51,590 --> 00:49:55,210
- What the fuck was that?
- Look! The dead!
506
00:50:26,620 --> 00:50:28,580
Hey, wait, you guys!
507
00:50:46,020 --> 00:50:48,560
You have no pulse,
blood pressure is zero over zero,
508
00:50:48,680 --> 00:50:50,980
you have no pupillary response,
no reflexes.
509
00:50:51,100 --> 00:50:53,150
Your temperature is 70 degrees.
510
00:50:54,690 --> 00:50:57,400
- Well, what does that mean?
- Well, it's a puzzle,
511
00:50:57,530 --> 00:50:59,650
because technically you're not alive.
512
00:50:59,780 --> 00:51:02,740
Except you're conscious,
so we don't know what it means.
513
00:51:02,870 --> 00:51:05,330
- You sayin' we're dead?
- Don't jump to conclusions.
514
00:51:05,450 --> 00:51:08,450
Obviously, I didn't mean
you were really dead.
515
00:51:08,580 --> 00:51:10,920
Dead people don't
move around and talk.
516
00:51:12,170 --> 00:51:13,920
- What's that, Ernie?
- The front door.
517
00:51:14,040 --> 00:51:16,210
- What the fuck are they doing?
- I'll find out.
518
00:51:16,340 --> 00:51:20,260
We're gonna get a couple of stretchers.
Hang in there. We won't be a second.
519
00:51:22,010 --> 00:51:24,510
- Open the door!
- Open the door, please!
520
00:51:28,600 --> 00:51:32,230
- Open the door!
- Hurry up!
521
00:51:33,900 --> 00:51:36,570
- Freeze or you're dead!
- Don't shoot, man!
522
00:51:36,690 --> 00:51:38,730
Are you crazy? Are you on PCP?
523
00:51:38,860 --> 00:51:44,120
- Nobody's on any joints. Just let us in.
- All right, come in. But no funny moves.
524
00:51:44,240 --> 00:51:47,370
You gotta lock everything
and call the cops! They're out there!
525
00:51:47,490 --> 00:51:49,950
- Who's out there?
- Don't you hear that?
526
00:51:50,080 --> 00:51:53,370
Shut up and listen, man!
527
00:51:54,500 --> 00:51:56,840
- What is that?
- It's dead people screamin'.
528
00:51:56,960 --> 00:52:00,630
They came from out of the ground,
and they're after us.
529
00:52:00,760 --> 00:52:02,010
Out of the ground?
530
00:52:02,130 --> 00:52:05,010
Our friends went the other way,
and they're out there.
531
00:52:08,220 --> 00:52:11,430
Brains! Brains!
532
00:52:12,100 --> 00:52:14,150
Brains!
533
00:52:21,490 --> 00:52:22,950
Where's Trash?
534
00:52:23,070 --> 00:52:25,990
- Didn't she go with them?
- I thought she was with us!
535
00:52:28,740 --> 00:52:31,160
- You hear that?
- Hear what?
536
00:52:33,460 --> 00:52:35,580
Christ Jesus!
537
00:52:35,710 --> 00:52:38,710
- What is that?
- Sounds like people screaming.
538
00:52:39,630 --> 00:52:43,420
You get the stretchers.
I'll get on the radio and phone this in.
539
00:53:02,990 --> 00:53:05,030
Jerry?
540
00:53:12,370 --> 00:53:14,410
Brains! Brains!
541
00:53:17,540 --> 00:53:20,630
- What kind of a problem?
- Well, take a look at it.
542
00:53:20,750 --> 00:53:22,550
What the hell's goin' on?
543
00:53:22,670 --> 00:53:26,130
Mister, that graveyard is full of
people comin' out of the ground.
544
00:53:26,260 --> 00:53:28,840
- What do you mean?
- Yes. Out of the ground.
545
00:53:28,970 --> 00:53:32,220
- They're horrible and they scream.
- Scream?
546
00:53:32,350 --> 00:53:35,810
Yes. And there's one of them in
that warehouse on the other side...
547
00:53:35,940 --> 00:53:36,980
Which warehouse?
548
00:53:37,100 --> 00:53:41,150
- The medical supply house.
- Oh, shit! Shit! Goddamn!
549
00:53:41,270 --> 00:53:44,190
Burt, I think... I think
things are gettin' out of hand.
550
00:53:44,320 --> 00:53:48,030
- There's a hundred of those things.
- A hundred?
551
00:53:48,160 --> 00:53:51,490
- The cops. We gotta call the cops.
- Yeah, no shit.
552
00:53:52,410 --> 00:53:55,660
Phone? Where the fuck is the phone?
553
00:53:55,790 --> 00:53:57,830
There! There's an office.
554
00:54:02,460 --> 00:54:06,010
Hello, operator. Give me the police.
This is an emergency.
555
00:54:11,600 --> 00:54:13,930
Get a hammer and nails! Casey!
556
00:54:15,350 --> 00:54:18,100
Quiet! Let's just get
the hell outta here, Ernie.
557
00:54:18,230 --> 00:54:19,850
- You got a car?
- I got a car.
558
00:54:19,980 --> 00:54:23,230
- Get your keys and let's get outta here.
- My clutch is shot.
559
00:54:23,360 --> 00:54:26,190
We'll use the paramedic ambulance.
560
00:54:26,320 --> 00:54:27,900
Freddy! Oh!
561
00:54:28,030 --> 00:54:32,030
- Ernie, where are the paramedics?
- I'll go get them. Get my car started.
562
00:54:32,160 --> 00:54:35,080
Oh, my God, Freddy,
what did they do to you?
563
00:55:18,040 --> 00:55:19,210
Oh, God!
564
00:55:19,330 --> 00:55:22,040
What was that shooting, Ernie?
565
00:55:22,170 --> 00:55:24,380
Oh...
566
00:55:24,500 --> 00:55:27,420
- Oh, God!
- What the hell?
567
00:55:27,550 --> 00:55:30,970
It... it... it...
568
00:55:31,090 --> 00:55:33,140
"It" what? What is "it"?
569
00:55:33,260 --> 00:55:35,760
They're all over the cars.
570
00:55:35,890 --> 00:55:38,560
Horrible. They're out there. They're...
571
00:55:39,520 --> 00:55:43,480
Paramedics are dead,
and we can't take the cars. We...
572
00:55:43,600 --> 00:55:46,440
Burt, we've gotta...
we've gotta call the police.
573
00:55:46,570 --> 00:55:48,690
Set 'em down, set 'em down.
574
00:55:48,820 --> 00:55:51,240
Set 'em down, easy.
575
00:55:51,360 --> 00:55:54,490
Not... not working. Not working.
576
00:55:55,490 --> 00:55:56,660
Come on.
577
00:56:13,840 --> 00:56:15,640
- What's the matter?
- Dead.
578
00:56:27,860 --> 00:56:29,900
Help me.
579
00:56:36,990 --> 00:56:39,450
You got some hammer and nails?
580
00:56:59,720 --> 00:57:04,350
- Where else can they get in here?
- The windows in the chapel.
581
00:57:29,210 --> 00:57:32,500
Rescue 7, Rescue 7, come in.
This is Dispatch. Over.
582
00:57:36,010 --> 00:57:39,470
Rescue 7, come in. This is Dispatch.
Do you copy? Over.
583
00:57:40,850 --> 00:57:42,890
Come in, Dispatch.
584
00:57:43,020 --> 00:57:46,890
Send more paramedics.
585
00:58:02,660 --> 00:58:06,040
- How many fuckin' windows you got?
- No more windows.
586
00:58:07,330 --> 00:58:12,420
- The embalming room has steel shutters.
- Let's get back to the embalming room.
587
00:58:17,380 --> 00:58:19,090
Man, my arms are dead.
588
00:58:19,220 --> 00:58:23,140
Put that goddamn thing down, Ernie,
before you hurt somebody. Jesus.
589
00:58:23,260 --> 00:58:25,720
- How they doin'?
- Freddy, are you all right?
590
00:58:25,850 --> 00:58:26,930
It hurts.
591
00:58:27,060 --> 00:58:30,810
What did you do to Freddy?
What's wrong with him and this man?
592
00:58:30,940 --> 00:58:34,730
- It's time you tell us what's going on.
- I don't have to tell you anything.
593
00:58:34,860 --> 00:58:38,150
- We think you should.
- Tell 'em, goddamn it!
594
00:58:40,030 --> 00:58:43,120
- Tell us!
- It was a chemical.
595
00:58:45,200 --> 00:58:50,000
It soaked into the soil of the graveyard
and made the corpses come back to life.
596
00:58:50,120 --> 00:58:53,960
- What fuckin' chemical?
- I don't know what chemical, goddamn it!
597
00:58:54,090 --> 00:58:56,760
It was ordered by the military, I think.
598
00:58:56,880 --> 00:58:59,470
How the fuck did it get
all over the graveyard?
599
00:58:59,590 --> 00:59:01,890
I don't know. I just...
600
00:59:02,010 --> 00:59:06,350
It was stored over at the medical
supply warehouse, where you were,
601
00:59:06,470 --> 00:59:09,430
and these two geniuses
opened the goddamn container
602
00:59:09,560 --> 00:59:12,560
and let the son of a bitch out! Let him out!
603
00:59:12,690 --> 00:59:16,270
- Is that why Freddy's sick?
- I breathed it, Tina.
604
00:59:16,400 --> 00:59:18,440
So did... so did Frank there.
605
00:59:21,070 --> 00:59:24,030
- What did it do to you, Freddy?
- I'm freezin'.
606
00:59:25,160 --> 00:59:28,250
- My muscles are stiffening up.
- Stiffening up?
607
00:59:29,160 --> 00:59:33,750
- Stiffening up how, Freddy?
- First, I got a really fucked headache.
608
00:59:33,880 --> 00:59:38,130
Then my... my stomach
started cramping... cramping up.
609
00:59:38,260 --> 00:59:40,590
Now my arms and legs are cramping.
610
00:59:42,180 --> 00:59:44,760
Let's take a look. Let's take a look.
611
00:59:44,890 --> 00:59:47,140
Oh, God!
612
00:59:47,810 --> 00:59:50,270
Let's get his shirt up.
613
00:59:50,980 --> 00:59:54,310
- What are you doing, Ernie?
- You'll see.
614
00:59:54,440 --> 00:59:57,320
Uh... The bruises where he's lying down...
615
00:59:59,070 --> 01:00:01,110
That's blood pooling up.
616
01:00:03,200 --> 01:00:05,450
Easy, easy, easy!
617
01:00:12,460 --> 01:00:16,210
You know, it... looks like
rigor mortis is setting in.
618
01:00:16,630 --> 01:00:19,920
Rigor mortis?
What do you mean, rigor mortis?
619
01:00:20,710 --> 01:00:22,130
Hey, God...
620
01:00:22,840 --> 01:00:26,800
You're dead, and you're gonna turn
into one of those things out there.
621
01:00:26,930 --> 01:00:29,640
No! No!
622
01:00:30,640 --> 01:00:33,140
- Let him go!
- Let go!
623
01:00:33,940 --> 01:00:36,400
Shush. Just sh!
624
01:00:37,270 --> 01:00:39,690
You hear that?
625
01:00:42,820 --> 01:00:46,110
- What is that?
- It's another paramedic ambulance.
626
01:00:57,170 --> 01:00:59,630
- Watch out!
- Hey! Don't go over there!
627
01:01:05,090 --> 01:01:06,930
Goddamn!
628
01:01:07,050 --> 01:01:09,220
They're gonna kill everybody that comes.
629
01:01:29,700 --> 01:01:32,450
Watch out! I'm gonna
get this board back up.
630
01:01:36,750 --> 01:01:38,790
It's got me!
631
01:01:58,600 --> 01:02:00,650
Pull her off! Pull her off!
632
01:02:03,360 --> 01:02:05,320
Christ!
633
01:02:05,440 --> 01:02:08,110
Damn, he's dead! Shit! Shit!
634
01:02:08,240 --> 01:02:11,280
What do we do with this thing?
What do we do with this?
635
01:02:11,410 --> 01:02:15,750
- Just wait here a second.
- Let's get outta here.
636
01:02:15,870 --> 01:02:18,750
- Ernie, what are you doing?
- Ernie!
637
01:02:18,870 --> 01:02:19,870
Hey!
638
01:02:21,630 --> 01:02:24,880
Let me take it! Let me take it!
You can let go of it now.
639
01:02:25,010 --> 01:02:27,170
Are you crazy?
640
01:02:27,300 --> 01:02:31,220
Look at it. It feels better now. Better.
641
01:02:32,600 --> 01:02:34,640
Gotta get outta here, Ernie.
642
01:02:35,430 --> 01:02:38,980
Ernie, we got to
get the fuck outta here. Leave it.
643
01:02:39,890 --> 01:02:42,860
What are you doing? Goddamn it, Ernie!
644
01:02:44,400 --> 01:02:47,690
I don't understand
what you want with it, Ernie.
645
01:02:47,820 --> 01:02:50,990
- I wanna examine it.
- You make sure it's tied right.
646
01:02:51,110 --> 01:02:54,450
- It'll be tied right.
- It's not gonna get loose, right?
647
01:02:54,580 --> 01:02:58,790
No, it's not gonna get loose.
They're no stronger than humans.
648
01:03:05,210 --> 01:03:08,760
- Don't be afraid.
- I'll bust it in the damn head.
649
01:03:08,880 --> 01:03:11,590
Are you sure that thing's tied good?
650
01:03:12,510 --> 01:03:15,140
- You can hear me?
- Yes.
651
01:03:19,600 --> 01:03:24,190
- Why do you eat people?
- Not people. Brains.
652
01:03:24,860 --> 01:03:28,190
- Brains only?
- Yes.
653
01:03:29,030 --> 01:03:32,570
- Why?
- The pain.
654
01:03:32,910 --> 01:03:37,580
- What about the pain?
- The pain of being dead.
655
01:03:43,120 --> 01:03:46,040
It hurts to be dead.
656
01:03:46,170 --> 01:03:50,300
I can feel myself rot.
657
01:03:52,010 --> 01:03:56,510
Eating brains,
how does that make you feel?
658
01:03:57,310 --> 01:04:01,980
It makes the pain go away.
659
01:04:07,900 --> 01:04:09,980
Hey, look, man. Fuck this.
660
01:04:10,110 --> 01:04:12,360
I gotta talk to you... now.
661
01:04:14,410 --> 01:04:16,660
Come on, we gotta talk.
662
01:04:19,120 --> 01:04:21,160
Let's talk out in the hallway.
663
01:04:26,540 --> 01:04:29,880
Man, look, how can we kill those things?
664
01:04:30,630 --> 01:04:34,130
- You don't.
- What the fuck do you mean, you don't?
665
01:04:34,260 --> 01:04:38,640
You can't kill them, they're already dead.
They're not living, they're animated.
666
01:04:38,760 --> 01:04:42,270
You can chop them into pieces,
the pieces will still come after you.
667
01:04:42,390 --> 01:04:45,230
All you can do is just burn 'em,
reduce 'em to ashes,
668
01:04:45,350 --> 01:04:47,690
so there's nothing left to come after you.
669
01:04:47,810 --> 01:04:51,400
- How you gonna burn all those?
- There's a hundred of those fuckers.
670
01:04:51,530 --> 01:04:54,650
Yeah, that... is the question.
671
01:05:54,460 --> 01:05:56,510
We have a 10-32 from EMS.
672
01:05:56,630 --> 01:06:00,220
Two paramedic vehicles missing
in the East Piedmont district.
673
01:06:00,340 --> 01:06:02,100
Request a 10-51 code 3.
674
01:06:02,220 --> 01:06:06,020
Available units near the 20,000 block
of East Central, please respond.
675
01:06:06,480 --> 01:06:08,730
You think they'll rescue us?
676
01:06:09,770 --> 01:06:12,610
Oh, they better, man. That's all I gotta say.
677
01:06:17,900 --> 01:06:19,950
But do you think they will?
678
01:06:28,580 --> 01:06:33,040
Chuck... I never did like you.
679
01:06:34,920 --> 01:06:37,170
Oh, my God, hold me tight.
680
01:06:39,050 --> 01:06:43,140
It would be wiser if we contained Frank
and Freddy. You know what I'm saying?
681
01:06:43,260 --> 01:06:46,930
- No. What do you mean, contained?
- Well, lock 'em in a room somewhere,
682
01:06:47,060 --> 01:06:50,560
so if they started acting funny,
they wouldn't hurt anybody.
683
01:06:50,690 --> 01:06:53,060
You bastard! Why don't you
lock yourselves up?
684
01:06:53,190 --> 01:06:56,070
Lady, we're not proposing
doing anything to them.
685
01:06:56,190 --> 01:07:00,110
We just wanna lock 'em in another room,
so we can work out how to get outta here.
686
01:07:00,240 --> 01:07:02,570
Tina, that really is a good idea.
687
01:07:02,700 --> 01:07:06,410
- Where can we put 'em, Ernie?
- Uh... well, uh... the chapel.
688
01:07:06,540 --> 01:07:09,000
All right, help me with Frank, please.
689
01:07:29,480 --> 01:07:31,850
Right, lay them on the carpet gently.
690
01:07:33,520 --> 01:07:38,150
Easy with him. Easy, Frank.
It's all right. Can you hear me, Frank?
691
01:07:38,280 --> 01:07:40,320
Oh, boy. He's gone.
692
01:07:41,110 --> 01:07:43,530
- Oh, Tina.
- Oh, Freddy.
693
01:07:44,990 --> 01:07:49,120
- Look, let's just leave 'em and get out.
- I'm not leaving Freddy.
694
01:07:49,250 --> 01:07:51,620
We gotta lock the door, you know that?
695
01:07:52,330 --> 01:07:54,380
I'm staying.
696
01:07:55,500 --> 01:07:58,550
OK. Come on. Come on, Ernie.
697
01:08:08,220 --> 01:08:13,350
Dispatch, Dispatch, this is Bravo 751.
We're at the mortuary.
698
01:08:13,480 --> 01:08:18,360
We see two, that is two, paramedic
vehicles parked in the rear parking lot.
699
01:08:18,480 --> 01:08:20,990
The doors on one vehicle
are hanging open.
700
01:08:21,110 --> 01:08:23,700
Stand by while we investigate. Over.
701
01:08:48,050 --> 01:08:50,100
I got a man down.
702
01:08:54,190 --> 01:08:56,230
Oh, Jesus!
703
01:08:59,070 --> 01:09:02,940
- Hold it right there!
- Freeze or I'll blow your brains out!
704
01:09:07,740 --> 01:09:10,120
This place.
705
01:09:10,240 --> 01:09:13,870
Everybody that comes in
gets swallowed up.
706
01:09:14,660 --> 01:09:17,000
Send more cops.
707
01:09:17,370 --> 01:09:21,300
What are we gonna do? Stand around
until the corpses bust in this damn place?
708
01:09:21,420 --> 01:09:24,720
- We gotta get the fuck out.
- We gotta get to the cars.
709
01:09:24,840 --> 01:09:27,050
- There's corpses all over them.
- I know.
710
01:09:27,180 --> 01:09:31,390
- What are you proposing?
- Me? We all should do some proposing.
711
01:09:32,260 --> 01:09:35,640
The crawlspace in the ceiling.
We could barricade ourselves in.
712
01:09:35,770 --> 01:09:38,520
The only way in is the hatch
and we could nail that shut.
713
01:09:38,650 --> 01:09:42,150
You must be out of your fuckin' mind.
I'm not going up in no roof.
714
01:09:42,270 --> 01:09:44,320
I'd rather take my chances with the cars.
715
01:09:44,440 --> 01:09:47,200
- We need a way to fight 'em.
- How about this?
716
01:09:48,450 --> 01:09:52,280
- What is that?
- It's nitric acid. Destroy anything.
717
01:09:52,410 --> 01:09:55,080
Yeah, but there's not enough of it, Ernie.
718
01:10:08,180 --> 01:10:10,390
It hurts more than you can imagine.
719
01:10:15,270 --> 01:10:17,310
Freddy!
720
01:10:27,780 --> 01:10:31,490
I can finally see the one thing...
721
01:10:33,160 --> 01:10:36,160
the one thing that can relieve
this horrible suffering.
722
01:10:36,290 --> 01:10:38,120
What, Freddy?
723
01:10:38,250 --> 01:10:40,830
Live brains!
724
01:11:15,080 --> 01:11:17,120
Let's go.
725
01:11:25,420 --> 01:11:27,460
Bring the girl!
726
01:11:29,470 --> 01:11:32,010
Run! Run, Ernie!
727
01:11:36,310 --> 01:11:41,730
They got Freddy, man.
He was old and ugly, man.
728
01:11:42,480 --> 01:11:45,020
His face was all fucked up, man.
729
01:11:47,780 --> 01:11:49,030
That's not Freddy.
730
01:11:49,150 --> 01:11:51,450
Brains! Brains! Brains!
731
01:11:51,570 --> 01:11:52,910
Brains!
732
01:11:53,030 --> 01:11:55,620
Make her shut up! Make her shut up!
733
01:12:08,500 --> 01:12:10,550
Shit! He's tryin' to get out.
734
01:12:10,800 --> 01:12:13,050
Get the bench. Come on.
735
01:12:16,260 --> 01:12:18,310
Ernie! Ernie, out of the way!
736
01:12:22,140 --> 01:12:24,900
- Agh!
- Wedge it against it. It's all right.
737
01:12:27,520 --> 01:12:29,940
- I can't.
- Yes, you can.
738
01:12:30,690 --> 01:12:35,030
- We can't stay here no more, man.
- We gotta run for the cars.
739
01:12:36,120 --> 01:12:40,910
- There's zombies all over the cars.
- Gotta fight our way through 'em.
740
01:12:41,040 --> 01:12:44,290
Once we're in the car and moving,
I think we'll be all right.
741
01:12:44,410 --> 01:12:47,130
It's a big fucking "if", man.
742
01:12:47,250 --> 01:12:50,630
I can't walk, much less run.
743
01:12:50,750 --> 01:12:53,260
How bad is your foot, Ernie?
744
01:12:53,380 --> 01:12:54,970
Broke.
745
01:13:05,640 --> 01:13:08,060
Spider and I bring
one of the cars up to the door...
746
01:13:08,190 --> 01:13:12,110
Police car. It should still
have the keys in the ignition.
747
01:13:12,230 --> 01:13:15,030
- The motor's still running.
- Good. I'll drive.
748
01:13:15,150 --> 01:13:17,820
- No, I'll drive.
- Hey, fuck you.
749
01:13:17,950 --> 01:13:21,160
When we drive up, I don't want to stay
longer than necessary.
750
01:13:21,290 --> 01:13:26,040
Young lady, you stand right here. When
I say "now", you open that door fast.
751
01:13:26,160 --> 01:13:29,000
When we're through,
you slam it hard and lock it.
752
01:13:29,130 --> 01:13:32,090
Ernie, get your ass over here at the door.
753
01:13:39,260 --> 01:13:41,560
Burt...
754
01:13:41,680 --> 01:13:43,720
That favor that you owe me...
755
01:13:43,850 --> 01:13:46,140
Watch your ass out there.
756
01:13:49,610 --> 01:13:51,650
All right. Stand by.
757
01:13:55,070 --> 01:13:57,110
Now!
758
01:14:23,010 --> 01:14:25,140
You gotta get closer, man.
759
01:14:25,270 --> 01:14:28,310
- We gotta split.
- No, we can't split!
760
01:14:35,440 --> 01:14:38,780
They left us! Those jerks! They left us!
761
01:14:38,900 --> 01:14:40,950
They had to.
762
01:14:41,660 --> 01:14:45,080
Burt'll send help. I know him.
763
01:14:45,910 --> 01:14:47,950
They left us.
764
01:14:48,910 --> 01:14:50,420
We can't just leave 'em!
765
01:14:50,540 --> 01:14:53,170
They'd have turned the car over.
We'll send help.
766
01:14:53,290 --> 01:14:57,300
- Those are my fuckin' friends back there.
- I said we'll send help, man.
767
01:14:57,420 --> 01:14:59,470
- Coward!
- Fuck you!
768
01:15:02,050 --> 01:15:03,930
Hang on, here we go!
769
01:15:05,220 --> 01:15:08,680
- What the fuck are we gonna do now?
- Find a phone, call the cops.
770
01:15:08,810 --> 01:15:11,770
- What the fuck!
- Jesus H Christ!
771
01:15:13,190 --> 01:15:15,230
Oh, shit!
772
01:15:19,320 --> 01:15:21,490
Back to the warehouse!
773
01:15:24,160 --> 01:15:25,830
All right!
774
01:15:31,460 --> 01:15:34,330
- This way, you stupid honky!
- That's Spider.
775
01:15:36,960 --> 01:15:38,590
Hey, bud.
776
01:15:38,710 --> 01:15:40,970
- Where is everybody?
- I don't know.
777
01:15:41,090 --> 01:15:43,340
- Who's he?
- He owns this place.
778
01:15:44,220 --> 01:15:49,180
- That fuckin' car is totaled, man.
- My car is still out there. So is Frank's.
779
01:15:51,440 --> 01:15:52,480
Not any more.
780
01:16:23,680 --> 01:16:25,180
Tina!
781
01:16:26,800 --> 01:16:31,470
Tina! Tina, where are you?
782
01:16:49,160 --> 01:16:51,200
Forgive me.
783
01:17:34,830 --> 01:17:36,870
Brains!
784
01:17:40,670 --> 01:17:43,920
Air 3. We got a bad situation here.
We've got officers down.
785
01:17:44,050 --> 01:17:46,340
We have just witnessed
ground units attacked.
786
01:17:47,550 --> 01:17:52,560
- Helicopter!
- Attention, attention. This is the police.
787
01:17:52,680 --> 01:17:55,230
This area is under police blockade.
788
01:17:55,350 --> 01:17:58,020
All persons within this area
wishing to surrender
789
01:17:58,140 --> 01:18:01,520
should make their way
to the perimeter at once.
790
01:18:01,650 --> 01:18:05,860
Jesus! It sounds like the shit's
really hittin' the fan out there.
791
01:18:05,990 --> 01:18:08,950
- We gotta tell 'em we're here.
- You better believe it.
792
01:18:09,070 --> 01:18:12,990
Hey, mister! Mister, don't go in there.
793
01:18:13,120 --> 01:18:16,830
See, there's a thing in there.
It ripped out the phone.
794
01:18:16,960 --> 01:18:20,580
- There's another phone in the basement.
- The basement's fucked!
795
01:18:20,710 --> 01:18:23,000
- What do you mean?
- One of those corpses, man.
796
01:18:23,130 --> 01:18:25,420
A real ugly one, all black and slimy.
797
01:18:25,550 --> 01:18:29,260
I don't give a shit what's in the basement.
We gotta get to that phone.
798
01:18:29,380 --> 01:18:31,430
Blinding 'em seems to work OK.
799
01:18:32,260 --> 01:18:34,720
Oh, shit. Wait a minute, wait a minute.
800
01:18:37,020 --> 01:18:39,390
Spider, open the door.
801
01:18:39,520 --> 01:18:41,860
I'm gonna knock his goddamn block off.
802
01:18:41,980 --> 01:18:44,860
Tina, it was wrong
for you to lock me up.
803
01:18:44,980 --> 01:18:47,900
I had to hurt myself to get out.
804
01:18:48,030 --> 01:18:50,530
But I forgive you, darling.
805
01:18:50,660 --> 01:18:56,490
And I know you're here,
because I can smell your brains.
806
01:18:56,620 --> 01:19:00,370
- Please go away!
- I'm coming up, Tina.
807
01:19:13,430 --> 01:19:17,140
See? And now you made me
hurt myself again.
808
01:19:17,600 --> 01:19:21,230
You made me break my hand
completely off this time, Tina.
809
01:19:22,900 --> 01:19:27,320
But I don't care, darling,
because I love you.
810
01:19:27,900 --> 01:19:33,990
And you've got to let me eat your brains!
811
01:19:44,130 --> 01:19:46,500
Open the door. Open the goddamn door.
812
01:19:52,180 --> 01:19:54,220
Brains!
813
01:19:59,600 --> 01:20:02,600
All right, you guys, go. Get in there fast.
814
01:20:07,940 --> 01:20:09,980
Watch it! The step's out.
815
01:20:17,240 --> 01:20:19,290
Jesus Christ!
816
01:20:21,830 --> 01:20:24,290
That's our friend that the Tarman got.
817
01:20:32,920 --> 01:20:36,760
Give me the police.
It's an emergency, operator!
818
01:20:37,760 --> 01:20:39,810
Captain, over here.
819
01:20:44,190 --> 01:20:45,310
Go ahead.
820
01:20:45,440 --> 01:20:49,520
You gotta help us. We're trapped inside
your barricade and we can't get out.
821
01:20:49,650 --> 01:20:52,240
First of all, mister,
what the hell is goin' on?
822
01:20:52,360 --> 01:20:55,320
I lost a dozen good men and
nobody can tell me jack shit.
823
01:20:55,450 --> 01:21:00,120
People in the cemetery are stark staring
mad, and they'll eat you if they catch you.
824
01:21:00,240 --> 01:21:02,750
It's like a disease. Like rabies, only faster.
825
01:21:02,870 --> 01:21:07,000
That's why you gotta get us
the hell out of here right now. Please!
826
01:21:07,130 --> 01:21:09,840
I can't hear you.
There's a lot of noise out here.
827
01:21:09,960 --> 01:21:12,510
Hey, what the hell's going on?
828
01:21:12,630 --> 01:21:14,880
Halt! I said halt!
829
01:21:15,010 --> 01:21:17,050
Watch it! They're crazy!
830
01:21:34,360 --> 01:21:36,400
- What?
- What is it?
831
01:21:40,030 --> 01:21:42,080
They've got the cops.
832
01:21:42,200 --> 01:21:46,370
That means they're breaking
out of the barricade. Jesus Christ!
833
01:21:52,840 --> 01:21:54,880
What's he doin'?
834
01:21:55,720 --> 01:21:58,180
- What are you doing?
- Shh!
835
01:22:04,560 --> 01:22:06,680
Hello.
836
01:22:06,810 --> 01:22:09,480
I'm calling the number
on the side of the tank.
837
01:22:09,600 --> 01:22:12,320
- Your name, please?
- Burt Wilson.
838
01:22:12,440 --> 01:22:14,610
Stay on the line. You're being transferred.
839
01:22:16,150 --> 01:22:17,820
This is Comm-Q, Denver.
840
01:22:17,950 --> 01:22:22,070
Denver, this is Wichita. I've got
a CLY priority on a 113. Who's up?
841
01:22:22,200 --> 01:22:25,160
That's Colonel Glover, San Diego.
I'll put you through.
842
01:22:28,660 --> 01:22:30,500
Yes.
843
01:22:31,170 --> 01:22:33,210
Yes, Captain.
844
01:22:33,960 --> 01:22:36,460
- I see. Very well.
- Horace...
845
01:22:36,590 --> 01:22:38,630
Put the call through to me.
846
01:22:39,340 --> 01:22:41,390
Yes. Put him on.
847
01:22:43,350 --> 01:22:45,810
Mr. Wilson? Where are you calling from?
848
01:22:47,770 --> 01:22:50,190
I see. And when did this take place?
849
01:22:51,400 --> 01:22:53,770
And when was the tank first breached?
850
01:22:54,860 --> 01:22:57,780
Why didn't you call
this number immediately?
851
01:22:58,360 --> 01:23:01,490
I see. It's understandable.
What happened next?
852
01:23:02,740 --> 01:23:04,580
Uh-huh.
853
01:23:04,700 --> 01:23:07,370
Oh, you did?
And what effect did that have?
854
01:23:09,000 --> 01:23:10,830
I see.
855
01:23:11,580 --> 01:23:13,630
So what did you do then?
856
01:23:15,710 --> 01:23:17,760
And what did they do?
857
01:23:18,550 --> 01:23:20,590
I see.
858
01:23:21,800 --> 01:23:23,640
Oh, really?
859
01:23:23,760 --> 01:23:25,810
How many did you say?
860
01:23:26,890 --> 01:23:30,020
And how many acres does
this cemetery cover, sir?
861
01:23:30,980 --> 01:23:33,020
Yes.
862
01:23:33,150 --> 01:23:35,610
I see. I see.
863
01:23:36,150 --> 01:23:38,190
Yes, I see. Of course.
864
01:23:38,320 --> 01:23:40,490
Thank you for your assistance, Mr. Wilson.
865
01:23:40,610 --> 01:23:43,320
I'm going to switch you back
to Captain Turner now.
866
01:24:13,980 --> 01:24:16,310
Sir, this is Colonel Glover.
867
01:24:16,440 --> 01:24:20,480
I'm sorry to disturb you at this hour, sir,
but we're at Q-2 status.
868
01:24:20,610 --> 01:24:23,780
It looks like we've found
that consignment of Easter eggs.
869
01:24:26,780 --> 01:24:30,450
Yes, sir. Pretty sure.
They've turned up in Louisville.
870
01:24:30,580 --> 01:24:35,040
I'm getting confirmations on this
from the Louisville Police Department.
871
01:24:35,170 --> 01:24:37,210
Louisville, Kentucky, sir.
872
01:24:38,840 --> 01:24:43,090
Well, sir, it would be good news,
except that the eggs have hatched.
873
01:24:43,380 --> 01:24:46,760
- What are they doin', man?
- Hang on a second, would ya?
874
01:24:46,890 --> 01:24:50,430
It's weird. These people say
they've been waiting for this.
875
01:24:50,560 --> 01:24:53,890
Apparently they've got
some sort of contingency plan.
876
01:24:54,020 --> 01:24:56,900
- Well, that's great.
- What is this plan?
877
01:24:58,980 --> 01:25:02,530
Sergeant Jefferson,
42nd Special Mobile Artillery.
878
01:25:02,650 --> 01:25:04,860
Yes, sir. Good morning to you too, sir.
879
01:25:06,740 --> 01:25:11,200
Yes, sir. All right, sir. Whatever you say,
sir. The code numbers, please, sir.
880
01:25:11,330 --> 01:25:16,870
Archimedes. Hotdog. Rhubarb.
Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir.
881
01:25:18,080 --> 01:25:20,130
Bearing - mark 220.
882
01:25:20,750 --> 01:25:22,800
Bearing - 220.
883
01:25:25,340 --> 01:25:28,340
Range - mark 134 miles.
884
01:25:28,720 --> 01:25:31,720
Range - 134 miles.
885
01:25:46,780 --> 01:25:48,820
Hey, listen.
886
01:25:50,120 --> 01:25:51,490
You hear anything?
887
01:25:52,490 --> 01:25:54,540
Tina...
888
01:26:11,550 --> 01:26:13,640
5.01 AM EASTERN DAYLIGHT TIME
889
01:26:13,760 --> 01:26:17,810
Spectacular result, sir.
Very close to optimal placements.
890
01:26:19,230 --> 01:26:21,770
Well, sir, only 20
square blocks destroyed.
891
01:26:21,900 --> 01:26:23,940
Less than 4,000 dead, General.
892
01:26:24,070 --> 01:26:29,150
I wouldn't worry about the fires, General.
The rain is taking care of that right now.
893
01:26:29,280 --> 01:26:33,120
There have been complaints about
burning skin, but I shouldn't worry.
894
01:26:33,240 --> 01:26:37,000
A minor irritation, General.
The rain will wash everything away.
895
01:26:37,120 --> 01:26:40,620
That's correct, sir. All should
be back to normal by morning.
896
01:26:40,750 --> 01:26:44,340
Yes, sir. I understand the president
will visit Louisville tomorrow.
897
01:26:44,460 --> 01:26:47,340
No, we wouldn't want that to happen, sir.
898
01:26:47,460 --> 01:26:50,760
No, sir. This hasn't been
very pleasant for anyone.
899
01:26:51,430 --> 01:26:53,680
Thank you, sir. Good night, sir.
900
01:27:09,860 --> 01:27:10,530
Brains.
901
01:27:12,160 --> 01:27:14,950
Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it!
902
01:27:16,740 --> 01:27:19,120
- It's all over everything.
- Stupid asshole!
903
01:27:19,250 --> 01:27:22,670
- Watch your tongue if you like this job.
- Like this job?
904
01:27:24,170 --> 01:27:26,210
Burt? Frank.
905
01:27:26,500 --> 01:27:28,170
We have a little problem here.
906
01:27:31,800 --> 01:27:36,430
Do you ever fantasize...
about being killed?
907
01:27:40,560 --> 01:27:41,940
I hit the fucking brain.
908
01:27:42,310 --> 01:27:46,480
- How do you kill it if it's already dead?
- How do I know, Fred? Let me think.
909
01:27:46,610 --> 01:27:47,940
It's not a bad question, Burt.
910
01:27:48,070 --> 01:27:52,650
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life.
911
01:27:52,860 --> 01:27:55,820
- There's a hundred of those fuckers.
- A hundred?
912
01:27:55,950 --> 01:27:57,990
Brains.
913
01:28:00,040 --> 01:28:01,910
Send more cops.
914
01:28:02,040 --> 01:28:05,920
- Goddamn!
- I think things are gettin' out of hand.
915
01:28:07,500 --> 01:28:09,420
Get it off! Get it off!
916
01:28:12,090 --> 01:28:14,640
- It worked in the movie.
- It ain't workin' now.
917
01:28:14,760 --> 01:28:16,390
You mean the movie lied?
918
01:28:16,510 --> 01:28:20,060
It's not a bad question, Burt.
75063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.