All language subtitles for Soof 2.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,333 --> 00:00:38,375 Ze komen eraan. 2 00:00:40,208 --> 00:00:42,875 Daar zijn ze. 3 00:01:00,458 --> 00:01:02,875 Ik moet pissen. 4 00:01:47,708 --> 00:01:51,666 Het grootste misverstand in de liefde is natuurlijk het huwelijk. 5 00:01:51,791 --> 00:01:54,500 Vooral als er ook kinderen bij betrokken zijn. 6 00:01:54,625 --> 00:01:57,125 Maar ja, dat weet je niet als je eraan begint. 7 00:01:57,250 --> 00:01:59,291 Dan zie je alleen hoe geweldig leuk hij is. 8 00:01:59,416 --> 00:02:02,125 Niet de berg textiel waar je je straks doorheen mag vouwen. 9 00:02:02,250 --> 00:02:06,291 Of al die stompzinnige ruzietjes waardoor je uit elkaar gedreven wordt. 10 00:02:06,416 --> 00:02:11,000 Terwijl je je gewoon bemind zou willen voelen. Geliefd. En aantrekkelijk. 11 00:02:11,125 --> 00:02:14,666 Met af en toe een dampend hoogtepunt, waar je dagen niet van kan lopen. 12 00:02:16,083 --> 00:02:20,500 In werkelijkheid lijkt je seksleven natuurlijk meer op een... 13 00:02:20,625 --> 00:02:25,000 Nou ja... Een nogal plichtmatige vorm van ochtendgymnastiek. 14 00:02:25,125 --> 00:02:29,333 Maar dat is blijkbaar geen reden om niet aan het huwelijk te beginnen. 15 00:02:30,375 --> 00:02:33,333 De mens is en blijft een gezelschapsdier. 16 00:02:33,458 --> 00:02:36,125 En deelt z'n leven 't liefst met een ander. 17 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 Totdat het op is. 18 00:02:39,166 --> 00:02:41,125 En dat is het nu. 19 00:02:41,250 --> 00:02:43,541 Ja. Het is gewoon echt op. 20 00:02:43,666 --> 00:02:47,166 Dus? -Dus ja, dit is het. 21 00:02:47,291 --> 00:02:48,833 Klaar. 22 00:02:48,958 --> 00:02:51,083 Afgelopen. 23 00:02:51,208 --> 00:02:54,541 Meer zit er gewoon niet in. -Zou je Soof willen aankijken... 24 00:02:54,666 --> 00:02:59,666 ...en dat in een hele en begrijpelijke zin voor haar willen herhalen? 25 00:03:03,708 --> 00:03:05,250 Soof... -Nee, nee. Luister. 26 00:03:05,375 --> 00:03:07,791 We hebben een mislukte zomervakantie achter de rug. 27 00:03:07,916 --> 00:03:11,458 Omdat we kapot waren van de verbouwing en de verhuizing. 28 00:03:11,583 --> 00:03:14,208 Als je met 40 graden in een tent ligt met drie kinderen... 29 00:03:14,333 --> 00:03:17,125 Nou, dat is niet echt bevorderlijk voor je huwelijksleven. 30 00:03:17,250 --> 00:03:19,958 Tel daarbij op dat Sas in een tweede pubertijdsgolf zit... 31 00:03:20,083 --> 00:03:22,500 ...hormonaal het nest uitgeknikkerd wil worden... 32 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 Soof? -Ja? 33 00:03:24,375 --> 00:03:27,000 Zou je willen luisteren naar Kasper? 34 00:03:27,125 --> 00:03:30,500 Ik weet het. Hij wil scheiden. Dat is echt absurd. 35 00:03:30,625 --> 00:03:34,750 Soof. -O, ja? Dat vind jij absurd? 36 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 Jullie komen hier nu al 14 maanden. 37 00:03:37,583 --> 00:03:40,833 En het enige wat ik hoor zijn misverstanden en onbegrip. 38 00:03:40,958 --> 00:03:44,416 Jullie zijn verhuisd om jullie huwelijk te redden. 39 00:03:44,541 --> 00:03:49,083 Op vakantie gegaan om te lijmen wat er bij de verhuizing is misgegaan. 40 00:03:49,208 --> 00:03:52,666 Prijzenswaardig hoe lang jullie dit hebben volgehouden. 41 00:03:52,791 --> 00:03:55,500 Dus, Kasper. 42 00:03:59,958 --> 00:04:03,625 Soof? Wil je van me scheiden? 43 00:04:11,291 --> 00:04:13,208 Ja, ik wil. 44 00:04:15,833 --> 00:04:17,000 Mooi. 45 00:04:18,458 --> 00:04:24,291 Rest mij alleen nog de vraag aan wie van jullie ik de rekening kan sturen. 46 00:04:41,500 --> 00:04:43,000 Wil je een lift? 47 00:04:43,125 --> 00:04:46,625 Nee, ik neem wel een taxi. -Dat is ook beter. 48 00:04:47,583 --> 00:04:49,666 Zou ook gek zijn, toch? 49 00:04:49,791 --> 00:04:52,708 Nu naast elkaar in de auto, terwijl we net... 50 00:04:54,458 --> 00:04:55,833 Nou, ja. 51 00:04:57,166 --> 00:05:00,708 Wel fijn om even los van elkaar te verwerken, toch? 52 00:05:03,666 --> 00:05:05,166 Ja... 53 00:06:10,750 --> 00:06:15,041 Die afstandsbediening krijgt echt geen pootjes hoor, jongens. 54 00:06:16,875 --> 00:06:18,333 Wie heeft hier opgeruimd? 55 00:06:18,458 --> 00:06:21,000 Oma heeft alles kwijtgemaakt. -We kunnen niks vinden. 56 00:06:21,125 --> 00:06:25,541 Alleen wat dingen geordend. Geen afstandsbediening tegengekomen. 57 00:06:27,291 --> 00:06:30,125 Kijk eens. Hoe moeilijk kan het zijn? 58 00:06:30,250 --> 00:06:33,833 Heel even. Eigenlijk mogen jullie voor 't eten geen tv kijken. 59 00:06:33,958 --> 00:06:36,916 Ik zei het toch? -Mam, wat is er met jou aan de hand? 60 00:06:37,041 --> 00:06:39,708 Misschien dat Saturnus door een van m'n huizen jakkert. 61 00:06:39,833 --> 00:06:43,541 Of anders hormonen. -Die heb je toch helemaal niet meer? 62 00:06:43,666 --> 00:06:48,125 Ik dacht: chaos in je huis geeft chaos in je hoofd. 63 00:06:48,250 --> 00:06:52,250 Maar het ligt niet aan jou. Het is Kasper. Die gaat door een fase. 64 00:06:52,375 --> 00:06:55,083 Ik ben bang dat het wel meer is. Wij... 65 00:06:55,208 --> 00:07:01,000 Een klassieke midlife. Gewoon een beetje testosteron op z'n retour. 66 00:07:01,125 --> 00:07:05,291 Let maar op: hij koopt een racefiets en laat z'n ballen waxen. 67 00:07:05,416 --> 00:07:07,958 Hoi. -Hé. 68 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Hé. 69 00:07:15,458 --> 00:07:19,916 Zal ik anders gezellig mee-eten? -Dat komt nu niet zo goed uit. 70 00:07:20,041 --> 00:07:21,833 Dit is jouw jas toch? 71 00:07:22,875 --> 00:07:24,958 We moeten wat bespreken, dus... 72 00:07:31,791 --> 00:07:33,250 Dag, jongens. 73 00:07:38,041 --> 00:07:40,250 Dan gaan we het ze zo maar vertellen, toch? 74 00:07:40,375 --> 00:07:43,125 Moeten we er niet over praten? -Dat hebben we toch al gedaan? 75 00:07:43,250 --> 00:07:44,708 Jawel, maar... -Wat? 76 00:07:44,833 --> 00:07:47,125 Ze zitten in een groeispurt. -Nou en? 77 00:07:47,250 --> 00:07:51,125 Sas heeft morgen een Franse toets. En ik ben ook niet in de stemming. 78 00:07:51,250 --> 00:07:53,458 Laten we nou maar gaan eten, zonder gedoe. 79 00:07:53,583 --> 00:07:56,375 Ik heb er 82,50 voor betaald. 80 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 We gaan nu even doorpakken. 81 00:07:58,291 --> 00:08:01,416 Wat gaan we doorpakken? -Dat vertellen we zo. 82 00:08:01,541 --> 00:08:03,791 Wat vertellen jullie zo? -Nou... 83 00:08:03,916 --> 00:08:08,208 Lekker. -Is er geen rode curry? 84 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 Very spicy. -Die zag ik niet. 85 00:08:10,458 --> 00:08:12,000 Er is iets... -Dies. 86 00:08:12,125 --> 00:08:15,166 Wanneer zegt een Thaise au pair 'eet smakelijk'? 87 00:08:15,291 --> 00:08:18,333 Geen idee. -Als ze Nederlands heeft geleerd. 88 00:08:18,458 --> 00:08:21,833 We moeten jullie iets vertellen. -Hoe heet 'n boemerang die niet werkt? 89 00:08:21,958 --> 00:08:24,958 Wat dan? -Een stok. 90 00:08:25,083 --> 00:08:29,041 Het zit namelijk zo dat mama en ik... Wij... 91 00:08:29,166 --> 00:08:32,041 Eigenlijk komt het erop neer dat mama en ik... 92 00:08:32,166 --> 00:08:35,000 Gaan scheiden? -Ja. 93 00:08:41,750 --> 00:08:44,000 Ja, dat wilde ik zeggen. 94 00:08:45,791 --> 00:08:46,875 Dus. 95 00:08:47,000 --> 00:08:51,583 Ik heb gewoon morgen een Frans SE. Dus. 96 00:09:07,875 --> 00:09:10,583 Koken doe ik eigenlijk niet meer. 97 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Dat was 'm, hè? 98 00:09:13,333 --> 00:09:16,166 Als kok kun je niet zomaar wegblijven van je werk... 99 00:09:16,291 --> 00:09:20,416 ...als ze je thuis nodig hebben. Als manager trouwens ook niet. 100 00:09:20,541 --> 00:09:25,791 Je bent wat flexibeler. En je kunt veel thuis doen als de kinderen op school zijn. 101 00:09:25,916 --> 00:09:29,708 Je rekeningen betalen, je bestellingen plaatsen. 102 00:09:29,833 --> 00:09:33,458 En ik wilde ook wel weer eens wat anders dan alleen maar koken. 103 00:09:33,583 --> 00:09:35,041 Heb jij kinderen? 104 00:09:36,083 --> 00:09:39,416 Dat zijn de voorgerechtjes. Plankje brood erbij doen? 105 00:09:39,541 --> 00:09:41,250 Plankje brood? 106 00:09:42,416 --> 00:09:46,541 Mag ik een plankje brood? -Plankje brood. Dat is zo uit. 107 00:09:46,666 --> 00:09:50,291 Dat concept. Dat je bijna denkt... Je zou bijna... 108 00:09:50,416 --> 00:09:53,583 Morgen staat er niks, behalve een tweetje. 109 00:09:53,708 --> 00:09:57,541 Een tweetje? Op zaterdagavond? Moeten we wel opengaan, dan? 110 00:09:58,666 --> 00:10:01,833 Heb jij niks te doen? Ga de bestellijst maar invullen. 111 00:10:01,958 --> 00:10:04,791 Zal ik dat tweetje bellen of ze zondag komen? Of is dat gek? 112 00:10:04,916 --> 00:10:06,333 Nou, ik... -Vind je gek, hè? 113 00:10:06,458 --> 00:10:10,583 Ik vind het gek als je met z'n tweeën in een leeg restaurant zit. 114 00:10:10,708 --> 00:10:16,083 Hé, Bingeling. Hé, lieverd. Ach. Echt waar? 115 00:10:16,208 --> 00:10:20,250 Luister. Dit is een komkommer. En dit is een courgette. 116 00:10:20,375 --> 00:10:25,208 Dan laat je die lekkere zelfgemaakte lasagne maar staan. Maakt niet uit. 117 00:10:26,208 --> 00:10:30,583 Mevrouw, ik wacht al een tijdje op m'n hoofdgerecht. 118 00:10:30,708 --> 00:10:35,625 Niet erg. Dat wassen we wel. Ga maar lekker tv kijken tot ik terug ben. 119 00:10:35,750 --> 00:10:39,583 Dag, snuitje. Kusje op je buik. Dag, Bingie. 120 00:10:39,708 --> 00:10:41,750 Ik ben zo'n slechte moeder. 121 00:10:41,875 --> 00:10:44,166 Dat is die kaassoufflé. 122 00:10:44,291 --> 00:10:47,333 Ik heb geen zin om open te gaan. Met twee gasten kan ik niet eens... 123 00:10:47,458 --> 00:10:52,375 ...de helft van één salaris betalen, dus ja... Hé. Jullie worden steeds beter. 124 00:11:00,666 --> 00:11:04,208 Ik bel dat tweetje wel af. We zijn gesloten morgen. 125 00:11:10,000 --> 00:11:13,041 Moet jij niet roken? -Ik ben al lang gestopt. 126 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Geef 's één trekje. Kijken of ik 't nog lekker vind. 127 00:11:21,833 --> 00:11:24,791 Heeft hij grote ballen? Kasper? 128 00:11:26,708 --> 00:11:29,250 Mannen met grote ballen zorgen 't beste voor zichzelf. 129 00:11:29,375 --> 00:11:32,541 Komt door al dat zaad. Dat neemt ze totaal in beslag. 130 00:11:32,666 --> 00:11:35,583 Jouw vader had grote ballen. -Thanks for sharing. 131 00:11:35,708 --> 00:11:37,750 Je weet wat daarvan kwam. 132 00:11:37,875 --> 00:11:43,541 Tweede jeugd, tweede leg. Net zoals jouw Mr Midlife. 133 00:11:45,875 --> 00:11:49,375 Daarom moet jij heel goed voor jezelf gaan zorgen. 134 00:11:49,500 --> 00:11:52,583 Heel goed. Een ander doet het niet. 135 00:11:52,708 --> 00:11:57,416 Het is helemaal niet lekker. Bah. We maken 't even af, mam. 136 00:11:58,791 --> 00:12:00,875 Twee straten verderop staat iets leeg. 137 00:12:01,000 --> 00:12:04,875 Ik hoop dat hij daar gaat kijken. -Zodat je 'm de hele tijd tegenkomt? 138 00:12:05,000 --> 00:12:07,916 Het gaat niet om mij, maar om de kinderen. 139 00:12:08,041 --> 00:12:09,833 Het is net als in een vliegtuig. 140 00:12:09,958 --> 00:12:13,958 Eerst zelf 't masker op en dan pas aan je kinderen denken. 141 00:12:14,083 --> 00:12:16,208 Wat moet ik hiermee doen? 142 00:12:16,333 --> 00:12:18,541 Met die caravan? -Huh? 143 00:12:18,666 --> 00:12:22,666 Ik zou niet weten wat we daarmee moeten. Flikker maar weg. 144 00:12:24,875 --> 00:12:27,541 Hij zit in groep acht. Hij is geen klein kind meer. 145 00:12:27,666 --> 00:12:30,583 Ze mogen je niet storen tijdens het werk. 146 00:12:30,708 --> 00:12:32,541 Die jongen had buikpijn. 147 00:12:32,666 --> 00:12:36,375 Z'n ouders zijn net gescheiden. Mag hij misschien even z'n moeder bellen? 148 00:12:36,500 --> 00:12:38,083 Ik was er toch? 149 00:12:38,208 --> 00:12:41,666 Hij had een hele pot marshmallow-spread op. 150 00:12:41,791 --> 00:12:43,583 Is het hier? -Ja. 151 00:12:43,708 --> 00:12:45,875 Als je nou één keer naar mij luistert... 152 00:12:54,458 --> 00:12:58,125 Jeetje. -Ja, is leuk, hè? Voor de kinderen. 153 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 Het is maar tien minuten fietsen. 154 00:13:00,375 --> 00:13:03,625 En... waar slaapt iedereen? 155 00:13:05,666 --> 00:13:09,958 Mooi ding, hè? -Is Silver Bullet. 156 00:13:21,875 --> 00:13:25,333 Ik heb nog twee weken nodig, voor de keuken en de badkamer. 157 00:13:25,458 --> 00:13:27,541 Daarna kunnen ze om de week bij mij. 158 00:13:27,666 --> 00:13:30,958 Zullen we het voor het gemak op een maandje houden? 159 00:13:31,083 --> 00:13:34,625 Het loopt toch altijd uit? -Heel constructief. Dank je wel. 160 00:13:34,750 --> 00:13:38,166 Hebben jullie ruzie? -We staan gewoon te kletsen. 161 00:13:38,291 --> 00:13:41,750 Wanneer mogen we bij je slapen? -Als 't klaar is. 162 00:13:41,875 --> 00:13:43,333 Ik doe m'n best. 163 00:13:43,458 --> 00:13:47,666 Dag. O, ja. Dag, lieverd. 164 00:13:49,583 --> 00:13:51,750 Dag, pap. 165 00:13:58,458 --> 00:14:00,875 Dag, jongens. 166 00:14:01,000 --> 00:14:02,833 Doei. 167 00:14:39,541 --> 00:14:41,041 Nou. 168 00:15:10,333 --> 00:15:11,708 Mam. 169 00:15:11,833 --> 00:15:15,333 Je sekskabouter is op tv. -Wie? 170 00:15:15,458 --> 00:15:18,166 Ach. Jim. O fuck, die moest ik nog bellen. 171 00:15:18,291 --> 00:15:20,666 Hij is met Berdien tegenwoordig. -Wie is dat? 172 00:15:20,791 --> 00:15:24,166 Zo iemand waarvan niemand weet waarom ze beroemd is. 173 00:15:24,291 --> 00:15:26,208 Waar moeten we nou zitten? 174 00:15:26,333 --> 00:15:30,458 Hmm... Ja... 175 00:15:31,833 --> 00:15:33,333 Sas. -Mam. 176 00:15:33,458 --> 00:15:35,833 Kom. Ga even staan, schat. Komt goed. 177 00:15:35,958 --> 00:15:39,250 En voilà. Zo, gezellig. 178 00:15:39,375 --> 00:15:43,916 Ik vind het echt beregezellig, jongens. Lekker. 179 00:15:46,541 --> 00:15:49,416 Wil jij wat te knabbelen? Nee? Jij? 180 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 Wil jij wat te knabbelen, schat? Nee? 181 00:15:52,000 --> 00:15:53,416 Hè, gezellig. 182 00:15:53,541 --> 00:15:55,875 Wil je echt geen borrelnootje? 183 00:15:56,000 --> 00:15:59,958 Je moet niet zo op ons leunen. We hebben onze eigen levens. 184 00:16:00,083 --> 00:16:01,583 Oké. 185 00:16:04,333 --> 00:16:07,541 Wil jij geen worstje? Sas? 186 00:16:07,666 --> 00:16:10,333 Ik ging eigenlijk net naar bed. -Ik ook. 187 00:16:22,083 --> 00:16:23,750 Nou, ga maar naar bed. 188 00:16:41,375 --> 00:16:44,958 Ik ben bang dat ik niet zo veel meer voor 'm kan betekenen. 189 00:16:47,541 --> 00:16:49,458 Hij is waarschijnlijk gestikt. 190 00:16:49,583 --> 00:16:53,708 In een stukje Lego of een verdwaalde pinda, of zoiets. 191 00:16:53,833 --> 00:16:56,666 Kan van alles geweest zijn. -Ach. 192 00:16:56,791 --> 00:17:01,458 Wil je 'm mee naar huis om een mooi graf te maken? Of houden we 'm hier? 193 00:17:01,583 --> 00:17:03,041 Wat gebeurt er dan? 194 00:17:03,166 --> 00:17:07,333 Dan gaat hij de koeling in. En dan komt er een destructiedienst... 195 00:17:07,458 --> 00:17:11,500 Ik denk dat het beter is als we Broer Konijn meenemen naar huis. 196 00:17:11,625 --> 00:17:13,250 Toch, Dies? 197 00:17:13,375 --> 00:17:17,333 Hoe schrijf je 'destructiedienst'? Met een C? 198 00:17:17,458 --> 00:17:20,250 I-E? -Ja. Precies. 199 00:17:20,375 --> 00:17:24,500 Dus dat is een soort dierencrematorium? 200 00:17:25,541 --> 00:17:28,250 Dus dan wordt hij verbrand? -Ja. 201 00:17:28,375 --> 00:17:32,541 Ik denk echt dat het beter is als we... -Nou. Stil. 202 00:17:32,666 --> 00:17:36,125 Weet je wat, Dies? Neem 'm maar lekker mee naar huis. 203 00:17:36,250 --> 00:17:39,166 Kun je er samen met mama een mooi graf voor maken. 204 00:17:39,291 --> 00:17:43,291 Vindt mama geloof ik ook wel fijner. -Ja. 205 00:17:43,416 --> 00:17:44,750 Sterkte, hè. 206 00:18:00,041 --> 00:18:03,083 Nee, mam. Zo moet het niet. -Wel, man. 207 00:18:03,208 --> 00:18:07,791 Doe 't anders lekker zelf. Laat maar eens kijken dan. 208 00:18:12,166 --> 00:18:15,500 Wauw. Oké, wacht even. Let op. 209 00:18:15,625 --> 00:18:18,208 Sas? -Ja? 210 00:18:18,333 --> 00:18:19,750 Effe komen. -Hobbelen. 211 00:18:34,791 --> 00:18:38,250 Jezus Christus. Oké. 212 00:18:38,375 --> 00:18:40,208 Mam, hou op. 213 00:18:40,333 --> 00:18:41,750 Mam, doe normaal. 214 00:18:41,875 --> 00:18:44,833 Ik ben ook veel te oud, ik weet het. Dan wordt 't gênant. 215 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 Ik heb trouwens iets voor jullie. 216 00:18:46,625 --> 00:18:50,000 Is dat voor ons? Cadeautje? -Ja, hier. 217 00:18:54,458 --> 00:18:57,250 Mogen we 't al uitpakken? -Ja, maar tegelijk. 218 00:18:57,375 --> 00:18:59,208 Wacht even. 219 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 And go. 220 00:19:12,833 --> 00:19:15,625 Dat komt voor op je fiets bij je stuur. 221 00:19:15,750 --> 00:19:19,833 Daar kun je dan zo je kratje in klikken. -En dat hebben we nodig omdat? 222 00:19:19,958 --> 00:19:24,291 Omdat jullie straks om de week van 't ene naar 't andere huis moeten. 223 00:19:24,416 --> 00:19:26,000 Zelf met onze spullen? 224 00:19:26,125 --> 00:19:29,083 Je bedoelt, ik ook? -In principe wel. 225 00:19:29,208 --> 00:19:31,416 Hoezo 'in principe wel'? 226 00:19:31,541 --> 00:19:34,250 Papa en ik gaan jullie heus nog wel helpen. 227 00:19:34,375 --> 00:19:38,750 Hoezo moeten wij straks in twee verschillende huizen wonen? 228 00:19:38,875 --> 00:19:41,541 Waarom gaan jij en papa niet om beurten weg? 229 00:19:41,666 --> 00:19:44,166 Jullie zijn toch gescheiden? -Dat gaat niet. 230 00:19:44,291 --> 00:19:47,708 Dat gaat niet? Lekker antwoord. -Zo is het wel genoeg. 231 00:19:56,875 --> 00:19:58,375 Sorry. 232 00:20:00,708 --> 00:20:02,875 Maar zo erg is het ook weer niet. 233 00:20:03,958 --> 00:20:07,250 Een nieuw huis is ook nieuwe spullen. Dat is vet, toch? 234 00:20:07,375 --> 00:20:09,458 Nee. -Dies. 235 00:20:09,583 --> 00:20:11,708 Je bent zelf vet. 236 00:20:14,666 --> 00:20:16,958 Laat mij maar even, mam. 237 00:20:19,041 --> 00:20:20,958 Dies? 238 00:20:22,750 --> 00:20:24,500 Dies? 239 00:20:32,791 --> 00:20:35,208 Er worden ook dingen beter. 240 00:20:35,333 --> 00:20:37,500 Papa is veel liever zonder mama erbij. 241 00:20:37,625 --> 00:20:41,250 En van mama mag altijd alles als papa er niet is. 242 00:20:41,375 --> 00:20:43,750 En we kunnen ook veel vaker dingen stiekem doen. 243 00:20:43,875 --> 00:20:46,500 Dan zeggen we tegen papa dat we bij mama zijn... 244 00:20:46,625 --> 00:20:49,000 ...en tegen mama dat we bij papa zijn. 245 00:20:49,125 --> 00:20:52,916 Eigenlijk moeten we verhuisberichten maken. 246 00:20:53,041 --> 00:20:55,375 En die dan ronddelen in de klas. 247 00:20:55,500 --> 00:20:57,583 We kunnen ook een housewarming geven. 248 00:21:01,333 --> 00:21:03,625 Ja. Goed idee, mam. 249 00:21:09,208 --> 00:21:11,916 'Koken in je eentje.' 250 00:21:12,041 --> 00:21:15,750 Leuk. -Daar ga jij nog heel veel aan hebben. 251 00:21:17,083 --> 00:21:19,833 Hé, dames. 252 00:21:28,041 --> 00:21:30,416 Nou, is best leuk dit. Toch? 253 00:21:30,541 --> 00:21:32,916 Samen een housewarming geven in mijn huis? 254 00:21:33,041 --> 00:21:35,583 Het is ook het huis van de kinderen. Die wonen hier ook. 255 00:21:53,666 --> 00:21:56,416 Hé. Sas. 256 00:21:56,541 --> 00:21:58,083 Leuk bloesje. 257 00:21:58,208 --> 00:22:00,833 Ik dacht: je past het toch niet meer. 258 00:22:59,333 --> 00:23:01,625 Ho, ho. Jongens. -Kom op, man. 259 00:23:01,750 --> 00:23:04,375 Heel lief bedoeld. 260 00:23:04,500 --> 00:23:06,791 Tikkeltje ongepast. 261 00:23:06,916 --> 00:23:08,666 Maar heel leuk. 262 00:23:09,833 --> 00:23:12,750 Hé, Soof. -Hoi. 263 00:23:19,333 --> 00:23:21,791 Sorry, we wisten niet dat jullie er waren. 264 00:23:21,916 --> 00:23:24,416 We dachten dat 't een slecht idee was van... 265 00:23:24,541 --> 00:23:29,041 Zielig in z'n eentje, want net gescheiden, de stoere kerel uithangen. 266 00:23:29,166 --> 00:23:31,833 We dachten: we maken 't nog een stukje gênanter. 267 00:23:31,958 --> 00:23:34,208 Da's dan in ieder geval wel gelukt. 268 00:23:35,541 --> 00:23:38,916 We hebben nog een karaoke-set. Met een te gekke playlist. 269 00:23:39,041 --> 00:23:41,500 Met '50 Ways To Leave Your Lover'. En Marco Borsato. 270 00:23:41,625 --> 00:23:44,125 ik leef niet meer voor jou 271 00:23:44,250 --> 00:23:46,666 Niet dat hij nou een enorme hekel aan je heeft. 272 00:23:46,791 --> 00:23:50,666 Nee, joh. Draaien die handel. Tuurlijk. Ja, zeker. 273 00:23:50,791 --> 00:23:52,958 Te gek. -Oké. 274 00:23:56,375 --> 00:23:59,125 Alcohol lost je problemen niet op. 275 00:23:59,250 --> 00:24:02,791 Dat schijnt, ja. Maar Spa Rood ook niet. 276 00:24:02,916 --> 00:24:05,875 Ik ben helemaal oké. Het doet me helemaal niks. 277 00:24:06,000 --> 00:24:08,583 Echt helemaal niks. We zijn toch gescheiden? 278 00:24:08,708 --> 00:24:12,125 Hij heeft het leuk. Ik heb het leuk. De kinderen ook. 279 00:24:12,250 --> 00:24:15,916 We hebben het gewoon allemaal echt ontzettend leuk. 280 00:24:16,041 --> 00:24:18,500 Klinkt geweldig. Kom, ik breng je naar huis. 281 00:24:18,625 --> 00:24:21,083 Nee, jij zei dat ik beter voor mezelf moest zorgen. 282 00:24:21,208 --> 00:24:25,583 Dat ga ik vandaag ook gewoon eens doen. Want ik mag er zijn. 283 00:24:25,708 --> 00:24:28,583 Ik mag er gewoon zijn. Ik mag er echt zijn. 284 00:24:31,791 --> 00:24:33,708 Ik mag er zijn. 285 00:24:33,833 --> 00:24:37,250 O, maar nou... Hé. 286 00:24:38,708 --> 00:24:40,291 Even kijken. 287 00:24:46,416 --> 00:24:48,666 Staat ie aan? Ja, hè? 288 00:24:50,541 --> 00:24:53,458 eerst was ik angstig ik was versteend 289 00:24:53,583 --> 00:24:57,833 ik dacht dat ik zonder jou nooit zou kunnen leven 290 00:24:57,958 --> 00:25:00,250 maar toen 291 00:25:00,375 --> 00:25:05,625 hoe je me pijn hebt gedaan toen leerde ik hoe ik verder kan gaan 292 00:25:05,750 --> 00:25:09,458 en nu ben je er weer vanuit het niks 293 00:25:09,583 --> 00:25:13,500 je vond me hier met een verdrietige blik 294 00:25:13,625 --> 00:25:17,291 ik had het slot moeten vervangen je sleutel terug moeten vragen 295 00:25:17,416 --> 00:25:19,500 als ik had geweten Ha, lieverd. 296 00:25:19,625 --> 00:25:25,500 dat je me nog eens lastig zou vallen ga nu, loop naar buiten 297 00:25:25,625 --> 00:25:29,750 draai je om je bent hier niet meer welkom 298 00:25:29,875 --> 00:25:33,541 wilde jij me niet kwetsen door me te verlaten 299 00:25:33,666 --> 00:25:37,458 dacht je dat ik zou breken dat ik het erbij zou laten 300 00:25:37,583 --> 00:25:39,416 zo ben ik niet 301 00:25:48,833 --> 00:25:50,916 Was 't fijn, schat? 302 00:25:51,041 --> 00:25:53,333 Alles even er lekker uit? 303 00:25:56,208 --> 00:25:59,666 Hé. Hoe was het in KookSoof? 304 00:25:59,791 --> 00:26:03,625 Je moeder is een natuurtalent, hoor. -Echt waar? 305 00:26:03,750 --> 00:26:07,750 Dank je wel dat je voor me wou invallen. -Het was enig. 306 00:26:07,875 --> 00:26:10,041 Hoe was het hier? -Oergezellig. 307 00:26:10,166 --> 00:26:11,750 Trouwens... 308 00:26:12,750 --> 00:26:14,875 Dit lag op de mat. -O. 309 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Misschien effe openmaken? 310 00:26:21,375 --> 00:26:23,958 Hebben jullie omzet gedraaid? Hoeveel tafeltjes? 311 00:26:24,083 --> 00:26:25,875 Mag ik effe kijken? 312 00:26:28,208 --> 00:26:32,458 God... Soof? -Wat een krankzinnig hoog bedrag. 313 00:26:32,583 --> 00:26:35,875 Als je laat bent, gaan ze schatten. -Je moet bezwaar maken. 314 00:26:36,000 --> 00:26:40,250 Ja, echt. Straks gaan we failliet. -Natuurlijk niet. 315 00:26:45,500 --> 00:26:48,166 We vinden dat je een poosje thuis moet blijven. 316 00:26:48,291 --> 00:26:51,583 Hoezo? -Gewoon een beetje je rust nemen. 317 00:26:51,708 --> 00:26:53,750 De scheiding laten indalen. 318 00:26:54,833 --> 00:26:57,083 Wat moet ik dan de hele dag doen? 319 00:26:57,208 --> 00:27:00,333 Je administratie bijwerken. -Nadenken. 320 00:27:00,458 --> 00:27:03,625 Sinds jij niet in de keuken staat, gaat 't slecht met het restaurant. 321 00:27:03,750 --> 00:27:05,166 En ook niet met jezelf. 322 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Misschien is managen gewoon niet helemaal je cup of tea. 323 00:27:09,208 --> 00:27:12,250 Dat is wel iets om over na te denken, Soof. 324 00:27:12,375 --> 00:27:14,416 Je weet zeker dat je niet meer wilt koken? 325 00:27:14,541 --> 00:27:17,875 Jij staat toch in de keuken? -Ik ben geen kok, maar... 326 00:27:18,000 --> 00:27:22,041 ...ik kan wel de leiding overnemen. En je moeder kan helpen in de bediening. 327 00:27:22,166 --> 00:27:24,625 M'n moeder? -Ja. 328 00:27:31,541 --> 00:27:34,583 Wanneer gaat dit in? -Nu. 329 00:28:47,750 --> 00:28:51,333 Mam. Ik word helemaal nat. 330 00:28:53,250 --> 00:28:55,791 Kutregen. Kut. 331 00:28:55,916 --> 00:29:00,291 Dies, niet zo vloeken. Het is maar een buitje, verdomme. 332 00:29:02,208 --> 00:29:03,666 Kom snel binnen. 333 00:29:03,791 --> 00:29:05,541 Kopje thee? 334 00:29:09,125 --> 00:29:12,333 Zo. Waren ze in de aanbieding? 335 00:29:12,458 --> 00:29:14,416 Ja, net iets meer privacy. 336 00:29:15,958 --> 00:29:19,916 Waar is m'n telefoon? -O, oké. Ik ga wel weer. 337 00:29:20,041 --> 00:29:22,291 Dies kan best z'n eigen problemen oplossen. 338 00:29:22,416 --> 00:29:27,083 Nee, dadelijk wordt hij weer ziek. Komt goed. Tot zo. 339 00:29:27,208 --> 00:29:28,583 Heb je goed gekeken? 340 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Kut. 341 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 Kut. 342 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 Hallo. -Hè? 343 00:29:56,208 --> 00:29:57,791 Hoi, mam. 344 00:29:57,916 --> 00:30:00,208 Jezus. Nou, fijn dat je 'm hebt. 345 00:30:00,333 --> 00:30:04,291 Dies, kom. -Ik moet verder. Doei. 346 00:30:37,625 --> 00:30:39,791 Niet huilen. 347 00:30:41,375 --> 00:30:43,041 Nee. 348 00:30:45,625 --> 00:30:48,041 En ook niet in mezelf gaan praten. 349 00:30:57,333 --> 00:31:00,208 Nee, je gaat ook niet jezelf volproppen. 350 00:31:06,708 --> 00:31:10,291 Nee, dat doe je helemaal niet. Je gaat niet roken. 351 00:31:13,458 --> 00:31:17,083 Nee, dat ijs is niet voor jou. Dat is voor de kinderen. 352 00:31:17,208 --> 00:31:20,666 En ik praat niet in mezelf, maar tegen mezelf. Oké? 353 00:31:20,791 --> 00:31:22,500 Niet voor jou. 354 00:32:18,666 --> 00:32:20,791 Hé. 355 00:32:22,916 --> 00:32:25,166 Ja, wie is die man nou ook al weer? 356 00:32:27,416 --> 00:32:30,958 De hockeytrainer van de jongens. Of je doet iets in de politiek. 357 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Ik ben blij dat ik indruk heb gemaakt. 358 00:32:34,291 --> 00:32:37,750 Hoe is het met het graf voor konijn afgelopen? 359 00:32:37,875 --> 00:32:43,000 Ja, konijn. Die heeft een heel mooi graf gekregen in de tuin. 360 00:32:44,000 --> 00:32:48,500 Heb je een kinderfeestje? -Nee, de kinderen zijn deze week... 361 00:32:48,625 --> 00:32:50,333 Kut. 362 00:32:53,625 --> 00:32:55,750 Oké. Dag. 363 00:33:15,541 --> 00:33:18,041 Goeiedag. 364 00:33:19,208 --> 00:33:21,083 Fijne dag. 365 00:33:21,208 --> 00:33:23,291 Ja, u ook een fijne dag nog. 366 00:33:32,333 --> 00:33:36,125 Hé, smurfen. -Hé, mam. 367 00:33:38,666 --> 00:33:41,666 Ik heb een feest vanavond. -Ik dacht dat we gezellig... 368 00:33:41,791 --> 00:33:44,458 Sommige mensen hebben ook nog vrienden. 369 00:33:45,583 --> 00:33:48,541 Ah, ja. Dank je. 370 00:33:48,666 --> 00:33:50,291 Doei. 371 00:33:57,458 --> 00:33:59,875 Nou, hoe was het? 372 00:34:00,000 --> 00:34:04,083 Papa heeft een nieuwe vriendin. -O, ja? 373 00:34:04,208 --> 00:34:07,708 Bing zag haar vanochtend uit het raam klimmen. 374 00:34:07,833 --> 00:34:10,541 Uit het raam klimmen? -Achter de caravan. 375 00:34:10,666 --> 00:34:13,291 Zodat ik niet kon zien dat ze was blijven slapen. 376 00:34:13,416 --> 00:34:15,041 O, was ze blijven slapen? 377 00:34:15,166 --> 00:34:17,416 Seksen, bedoel je. -Gatverdamme. 378 00:34:17,541 --> 00:34:20,791 Papa heeft haar dus niet aan jullie voorgesteld. Toch? 379 00:34:20,916 --> 00:34:23,416 Dan was ze wel door de deur gegaan. 380 00:34:23,541 --> 00:34:28,375 Of je doet 't en je komt ervoor uit. Of je wacht heel even tot we weg zijn. Toch? 381 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 Volgens mij zijn ze verliefd. 382 00:34:31,125 --> 00:34:34,833 Nou, da's wel echt superleuk voor papa. Jeetje. Echt leuk. 383 00:34:34,958 --> 00:34:37,666 Dies, waar is jouw kratje? -Daar ergens. 384 00:34:37,791 --> 00:34:39,541 Nee, die staat er niet. 385 00:34:39,666 --> 00:34:42,291 Ik bel papa wel even. 386 00:34:42,416 --> 00:34:46,625 Ja, doe dat maar eventjes. En zeg ook maar dat ik eraan kom. 387 00:34:46,750 --> 00:34:49,291 Mam, niet doen. Mam. 388 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Hé, klojo. 389 00:35:17,041 --> 00:35:18,875 O. Hé. 390 00:35:20,958 --> 00:35:22,708 Soof. 391 00:35:23,708 --> 00:35:26,291 Ja, sorry. -Nee, prima. 392 00:35:26,416 --> 00:35:28,208 Prima, joh. We zijn gescheiden. 393 00:35:28,333 --> 00:35:31,125 Dus jij mag doen wat je wilt, met wie je maar wilt. 394 00:35:31,250 --> 00:35:34,041 Dat is het voordeel van de situatie. 395 00:35:34,166 --> 00:35:37,375 Dat we mogen doen wat we willen. Met wie we dat maar willen. 396 00:35:37,500 --> 00:35:42,166 Enne... En ik geniet daar ook van. Enorm. 397 00:36:29,291 --> 00:36:30,458 Hé. 398 00:36:30,583 --> 00:36:32,791 O, nee. Kut. 399 00:36:36,375 --> 00:36:38,000 Nee, nee, nee. 400 00:36:57,625 --> 00:36:59,041 Hallo. 401 00:38:22,458 --> 00:38:25,291 Hoe is het? -Goed. 402 00:38:25,416 --> 00:38:28,875 Wil je ook een mojito? -Waarom niet? Lekker. 403 00:38:39,125 --> 00:38:41,875 Ik heb er gewoon heel erg veel zin in. -Oké. 404 00:38:42,000 --> 00:38:44,708 En begrijp je dan wat ik bedoel? 405 00:38:44,833 --> 00:38:46,875 Zullen we dan wat bestellen? Of... 406 00:38:47,000 --> 00:38:51,041 We kunnen ook gewoon meteen naar boven gaan. 407 00:38:51,166 --> 00:38:54,666 Jeetje. Ik schrik er een beetje van. -Dat geeft niet. 408 00:38:54,791 --> 00:38:56,791 Wat doe je? 409 00:38:59,666 --> 00:39:03,875 Hé. Ik zie iemand die ik al heel lang geleden had moeten bellen. 410 00:39:04,000 --> 00:39:06,333 Sorry, ik... -Ja, maar... 411 00:39:22,500 --> 00:39:25,583 Dag. Mag ik uw jas aannemen? -Ja. 412 00:39:25,708 --> 00:39:27,041 Dank u wel. 413 00:39:39,541 --> 00:39:41,083 Hé. 414 00:40:16,750 --> 00:40:20,541 Hai. Sorry. Soof. 415 00:40:20,666 --> 00:40:23,000 Berdien. -Ach. 416 00:40:23,125 --> 00:40:27,458 Zeg, dit hele 'we zijn gewoon vrienden'-gedoe... 417 00:40:27,583 --> 00:40:30,166 ...werkt alleen als je ook af en toe terugbelt. 418 00:40:30,291 --> 00:40:33,125 Dat weet ik. Sorry. Je hebt gelijk. 419 00:40:33,250 --> 00:40:36,250 Het zou zo leuk kunnen zijn. 420 00:40:36,375 --> 00:40:40,166 Ons bezatten uit de minibar in het hotel, oude films kijken. 421 00:40:40,291 --> 00:40:42,708 Ons haar wassen met gratis shampoo. 422 00:40:42,833 --> 00:40:45,833 Stel je voor hoe leuk het zou kunnen zijn. 423 00:40:45,958 --> 00:40:48,583 Je hebt gelijk. Het spijt me. 424 00:40:48,708 --> 00:40:53,333 Er is zo veel gebeurd. Kasper en ik... -God. 425 00:40:53,458 --> 00:40:57,958 Sorry, dit is zalig. Proef maar. -Wat is het? 426 00:40:58,083 --> 00:41:03,541 Puur natuur. Heel goed voor je gestel. Proef maar. 427 00:41:05,958 --> 00:41:09,583 Jezus, ik kan me voorstellen wat dit doet met je gestel. 428 00:41:09,708 --> 00:41:12,916 Het smaakt naar paardenpoep. Getver. 429 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 Anna, dit is Soof. Soof, Anna. 430 00:41:16,458 --> 00:41:19,166 Berdien. -O, ja. En Berdien. 431 00:41:19,291 --> 00:41:23,958 Anna, hoe is het? -Prima, dank je. 432 00:41:24,083 --> 00:41:28,291 Vond je het lekker? -Misschien met een schepje suiker erbij. 433 00:41:28,416 --> 00:41:31,416 Anna is de eigenaar. Leuke tent, toch? 434 00:41:31,541 --> 00:41:35,583 Jazeker. Heel bijzonder. Heel mooi. 435 00:41:35,708 --> 00:41:38,250 Soof is chef-kok. -Echt? 436 00:41:38,375 --> 00:41:42,291 Ik ben nu eigenlijk meer een manager. 437 00:41:42,416 --> 00:41:45,541 Dus je kookt niet meer? -Je weet hoe dat gaat. 438 00:41:45,666 --> 00:41:49,541 Nee, sorry. Dat weet ik niet. Vertel op. 439 00:41:49,666 --> 00:41:51,875 Er speelden wat dingen. 440 00:41:52,000 --> 00:41:55,583 Problemen thuis. En ik liep achter met m'n administratie. 441 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 Fuck you, Jim Cole. 442 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 Fuck Anna. Fuck Soof. 443 00:42:07,750 --> 00:42:12,750 Doe het met wie je maar wilt, maar niet met mij. 444 00:42:12,875 --> 00:42:14,458 Kom maar. 445 00:42:16,041 --> 00:42:18,541 Schijtzooi. 446 00:42:18,666 --> 00:42:22,250 Wauw, jezus. Wat heeft zij ineens? 447 00:42:22,375 --> 00:42:26,583 Je negeerde haar. -Ik was even met jou aan het praten. 448 00:42:26,708 --> 00:42:29,625 Nou, je negeerde haar toch wel een beetje. 449 00:42:29,750 --> 00:42:31,166 Echt wel. 450 00:42:31,291 --> 00:42:36,625 Shit. Ik moet even achter haar aan. -Ik bel je. Ik beloof het. 451 00:42:36,750 --> 00:42:39,916 Oké. Je ziet er geweldig uit. 452 00:42:40,041 --> 00:42:44,875 Als Kasper die avond niet had gebeld, dan had ik het wel geweten. 453 00:42:58,291 --> 00:43:01,291 Is ie niet geweldig? -Ja. 454 00:43:01,416 --> 00:43:05,208 Over lekker gesproken: wat voor restaurant heb jij eigenlijk? 455 00:43:05,333 --> 00:43:09,166 Tja. Beetje Frans-achtig. -Nouvelle cuisine? Echt waar? 456 00:43:09,291 --> 00:43:13,041 Ik ben dus echt gek op de Franse keuken. Groot fan. 457 00:43:13,166 --> 00:43:18,958 Niet de traditionele natuurlijk. Met oeuf Bourguignon en kaassoufflé. 458 00:43:19,083 --> 00:43:22,416 Ik denk serieus dat je daar geen klandizie meer voor vindt. 459 00:43:22,541 --> 00:43:26,916 Wat denk jij? Tenminste, beneden de vijftig. 460 00:43:27,041 --> 00:43:31,375 Of het moeten van die trieste types zijn die zichzelf totaal hebben opgegeven. 461 00:43:31,500 --> 00:43:35,500 Van die troost-eters. Met zulke heupen. -Nou... 462 00:43:35,625 --> 00:43:38,291 Die verlaten zijn door hun man, niet begrijpen waarom... 463 00:43:38,416 --> 00:43:42,458 ...en zichzelf lekker vol blijven stoppen met van die vette meuk. 464 00:43:42,583 --> 00:43:45,708 Heb je trouwens het brood al geproefd? Allemaal glutenvrij. 465 00:43:45,833 --> 00:43:49,708 Ik twijfel alleen nog... Het zou leuk zijn als jij er iets over kunt zeggen. 466 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 Misschien zit er iets te veel zout in. 467 00:43:56,458 --> 00:43:58,666 Ja, toch? Beetje te. 468 00:43:59,958 --> 00:44:01,916 Glutenvrij brood. 469 00:44:02,041 --> 00:44:03,583 'Is het niet te zout?' 470 00:44:03,708 --> 00:44:06,541 Smakeloze homp glutenvrije kots van jou. 471 00:44:06,666 --> 00:44:09,958 Ik zou m'n tandarts er nog niet eens een afdruk mee laten maken. 472 00:44:10,083 --> 00:44:14,041 Dus jij vindt m'n kaassoufflé om te lachen? En m'n boeuf Bourguinon? 473 00:44:14,166 --> 00:44:17,666 Nou, weet je waar ik depressief van word? Van jouw tofu. 474 00:44:17,791 --> 00:44:21,458 Als ik aan jouw tofu denk, kan ik twee weken niet kakken. 475 00:44:21,583 --> 00:44:24,125 Nou, ik heb mezelf echt niet opgegeven, hoor. 476 00:44:24,250 --> 00:44:27,250 Glutenvrij brood. 477 00:44:27,375 --> 00:44:29,541 Welke idioot verzint nou zoiets? 478 00:44:29,666 --> 00:44:33,458 Waarom is glutenvrij brood zo ongelooflijk smerig? 479 00:44:40,958 --> 00:44:42,416 Fijne dag, hè. 480 00:45:23,500 --> 00:45:26,416 Heb jij m'n oplader gezien? -Lief dat je 't vraagt. En met jou? 481 00:45:26,541 --> 00:45:31,375 Wist jij dat je tweeënhalve kilo bacteriën in je lijf hebt zitten? 482 00:45:32,500 --> 00:45:36,625 Ja. En dat je geen vet verbrandt als je alcohol drinkt. 483 00:45:36,750 --> 00:45:38,750 Ga je dat eten? -Nee. 484 00:45:42,666 --> 00:45:45,083 Moeten we wat bespreken? -Pa heeft een nieuwe fiets. 485 00:45:45,208 --> 00:45:47,708 Dies heeft taalwerk. Dat moet na de vakantie af zijn. 486 00:45:47,833 --> 00:45:49,791 Gaan we skiën? -Nee, natuurlijk niet. 487 00:45:49,916 --> 00:45:52,083 We gaan altijd in de voorjaarsvakantie skiën. 488 00:45:52,208 --> 00:45:54,625 Omdat papa en mama toen nog niet gescheiden waren. 489 00:45:54,750 --> 00:45:56,916 Papa is een hipster. -Een wipster. 490 00:45:57,041 --> 00:45:59,500 Jongens, ik ben gewoon mezelf. 491 00:46:03,875 --> 00:46:07,041 Dies, waarom heb je taalwerk? Je hebt toch altijd alles meteen af? 492 00:46:07,166 --> 00:46:10,708 Zo, gaat de manager toch weer koken? Leuk. 493 00:46:10,833 --> 00:46:14,000 Mag ik even proeven? -Ja, ga je gang. 494 00:46:18,291 --> 00:46:21,291 Ik ben aan het experimenteren. -Lekker. 495 00:46:21,416 --> 00:46:24,291 Nou jongens, zeggen jullie papa even goeiedag? 496 00:46:25,958 --> 00:46:29,583 Dan ligt m'n oplader dus nog bij jou. -Dan zul je terug moeten. 497 00:46:29,708 --> 00:46:33,000 Anders dan je moeder laat ik me niet als loopjongen gebruiken. 498 00:46:33,125 --> 00:46:36,291 De juf vroeg waarom jullie niet bij de ouderborrel waren. 499 00:46:37,833 --> 00:46:40,791 Jezus, moeten jullie niet een beetje communiceren? 500 00:46:40,916 --> 00:46:44,541 Of een gescheiden-gezinsagenda kopen. -En die dan vergeten in te pakken. 501 00:46:44,666 --> 00:46:46,541 Ik hoef je spullen toch niet in te pakken? 502 00:46:46,666 --> 00:46:49,833 Ik ben toch niet gescheiden? -Nee, wij vinden het lollig. 503 00:46:55,791 --> 00:46:58,500 En ze is naar boven. 504 00:47:01,875 --> 00:47:03,791 Sorry van die ouderborrel. Stom van me. 505 00:47:03,916 --> 00:47:06,583 Als 't jongerenborrel was geweest had je het onthouden. 506 00:47:06,708 --> 00:47:08,208 Wat zeg je? -Niks. 507 00:47:08,333 --> 00:47:09,750 Nou. 508 00:47:09,875 --> 00:47:12,208 Zet 'm op met je... -Glutenvrije brood? 509 00:47:12,333 --> 00:47:15,875 Administratie, wou ik zeggen. Dag, jongens. 510 00:47:17,666 --> 00:47:19,416 Papa doet echt irritant. 511 00:47:19,541 --> 00:47:23,500 Hij zit cool te doen met z'n nieuwe fiets en naar hippe muziek te luisteren. 512 00:47:23,625 --> 00:47:26,708 Hij kent ook alle teksten uit z'n hoofd. Echt zielig. 513 00:47:26,833 --> 00:47:28,666 En we moeten alles zelf doen. 514 00:47:28,791 --> 00:47:33,041 Naar school fietsen, boterhammen smeren, kleren in de wasmand gooien. 515 00:47:33,166 --> 00:47:36,708 En hij zit de hele tijd berichtjes naar iemand te sturen. 516 00:47:36,833 --> 00:47:42,166 En te giechelen en zo. -Zo. Nou, ik ben even weg. 517 00:48:00,416 --> 00:48:05,125 Jezus, mam. Ga iets doen waar je gelukkig van wordt. 518 00:48:05,250 --> 00:48:07,250 Ga koken. -Dat doe ik toch al? 519 00:48:07,375 --> 00:48:10,625 Noem jij dat koken? Ik noem 't eerder afreageren. 520 00:48:30,666 --> 00:48:34,833 Zo snel mogelijk invullen en opsturen, zei hij. 521 00:48:37,625 --> 00:48:39,625 Ik heb ze gebeld. 522 00:48:41,333 --> 00:48:42,916 Soof. -Ja? 523 00:48:43,041 --> 00:48:46,416 Ja, ik ben ermee bezig. Echt. Echt waar. 524 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 Nou ja... 525 00:48:51,416 --> 00:48:54,208 Als we toch failliet gaan, hoeven we geen kok meer te zoeken. 526 00:48:54,333 --> 00:48:56,083 We gaan niet failliet. Echt niet. 527 00:48:56,208 --> 00:48:59,250 Oké, want we hebben nu wel een goeie op de proef. 528 00:48:59,375 --> 00:49:02,708 Ik vind 't wel heel fijn dat jij dit allemaal voor me regelt, want... 529 00:49:02,833 --> 00:49:05,166 ...m'n hoofd loopt gewoon om. 530 00:49:07,000 --> 00:49:09,166 Ja, ik zie het, schat. 531 00:49:12,208 --> 00:49:17,166 Je moet 'm wel even ontmoeten. Want dan kunnen we 'm meteen aannemen. 532 00:49:17,291 --> 00:49:18,875 We gaan het toch wel vieren? 533 00:49:19,000 --> 00:49:22,833 Met taart, en zo. En dat we uit eten gaan, met papa en oma. 534 00:49:24,791 --> 00:49:28,250 Uitslag van de toets. Krijgen we na de vakantie. 535 00:49:28,375 --> 00:49:31,708 Doe dat dan bij ons. Dan kun je meteen die nieuwe bekijken. 536 00:49:44,666 --> 00:49:45,916 Ik... 537 00:49:46,916 --> 00:49:49,875 Ik zou Doeka eigenlijk aan de kinderen willen voorstellen. 538 00:49:50,000 --> 00:49:53,666 Dat zie jij niet zitten, maar de kinderen hebben daar niks mee te maken. 539 00:49:53,791 --> 00:49:56,083 Die hebben er sowieso niks mee te maken. 540 00:49:56,208 --> 00:50:00,333 Tuurlijk wel. Ik ben toch hun vader? Ik ga toch niks stiekem doen? 541 00:50:00,458 --> 00:50:02,083 Ik zou niet weten waarom niet. 542 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Straks gaat het uit en moeten ze weer afscheid nemen. 543 00:50:05,083 --> 00:50:08,083 Ik wil 't niet hebben. -Wie zegt dat 't uit gaat? 544 00:50:08,208 --> 00:50:12,208 Schat, dat meisje is een reboundje. -Een wat? 545 00:50:12,333 --> 00:50:14,291 Mam. -Hé. 546 00:50:14,416 --> 00:50:16,625 Kijken, kijken. 547 00:50:16,750 --> 00:50:18,625 De hoogste score? -Nee. 548 00:50:18,750 --> 00:50:22,583 Jeetje, kom hier, jij. Ik ben zo trots op je. Knappe kop van me. 549 00:50:22,708 --> 00:50:24,541 High five. 550 00:50:24,666 --> 00:50:29,458 Hé Dies, is die van jou? -Ja, maar ik vind het niet erg. 551 00:50:29,583 --> 00:50:31,375 Dies? 552 00:50:33,083 --> 00:50:34,500 Hé. 553 00:50:35,541 --> 00:50:40,583 Dies, je taaltoets. Waarom is dat zo slecht? 554 00:50:40,708 --> 00:50:43,041 Ik denk dat ik dyslectisch ben. 555 00:50:48,500 --> 00:50:50,583 De scheiding heeft hier niks mee te maken. 556 00:50:50,708 --> 00:50:54,541 Het heeft er alles mee te maken. Dit is een schreeuw om aandacht. 557 00:50:54,666 --> 00:50:56,291 Ik kom eraan. 558 00:50:56,416 --> 00:51:00,333 Weet jij veel wat er is. Niet alles heeft met ons te maken. 559 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 Wel toevallig dat hij nu ineens dyslectisch is. 560 00:51:03,041 --> 00:51:06,250 Moeten wij gelijk in een kramp schieten? Gun 'm z'n eigen problemen. 561 00:51:06,375 --> 00:51:09,291 Hij lost het zelf wel op? Hij is 12 en hij kan het wel aan? 562 00:51:09,416 --> 00:51:12,541 Sorry, je bent voorlopig niet van ze af. -Tuurlijk niet. 563 00:51:12,666 --> 00:51:15,375 Leuk dat je lekker los wilt gaan, maar jezus. 564 00:51:15,500 --> 00:51:18,458 Moet je kijken hoe je woont. Leuk voor de kinderen. 565 00:51:18,583 --> 00:51:22,583 Jij zit de hele dag met je herkansinkje te whatsappen. 566 00:51:22,708 --> 00:51:24,500 M'n wat? -Je hebt me wel gehoord. 567 00:51:24,625 --> 00:51:26,291 Wat wil je nou zeggen? 568 00:51:26,416 --> 00:51:29,250 Dat ik een slechte vader ben? Is dat het? 569 00:51:29,375 --> 00:51:33,208 Waarom maken jullie ruzie? Jullie zijn toch al gescheiden? 570 00:51:41,250 --> 00:51:43,750 Ik... Ik ga niet mee vanavond. 571 00:51:43,875 --> 00:51:46,791 Ach, jezus. Zo heb ik het niet bedoeld. 572 00:51:46,916 --> 00:51:49,375 Ik ga de jongens even gedag zeggen. 573 00:51:59,416 --> 00:52:01,291 Ik ben eerst. -Nee, ik. 574 00:52:04,083 --> 00:52:06,500 Laat mij maar bestellen. 575 00:52:06,625 --> 00:52:10,333 We nemen in elk geval twee voorgerechtjes. 576 00:52:10,458 --> 00:52:14,208 Ik heb Bauke niet verteld wie je bent. Leek me beter. 577 00:52:14,333 --> 00:52:17,625 Heel goed plan. Spannend. 578 00:52:17,750 --> 00:52:19,541 Het is niet zo druk, hè? 579 00:52:19,666 --> 00:52:22,583 Dan kan hij er een beetje in komen. 580 00:52:22,708 --> 00:52:25,791 Is Kasper de auto parkeren? -Nee, hij... 581 00:52:25,916 --> 00:52:30,041 Papa moest een vlekje wegwerken. -In z'n slaapkamer. 582 00:52:30,166 --> 00:52:32,250 Er moest nog even gewit worden. 583 00:52:34,041 --> 00:52:36,041 Kijk eens aan. 584 00:52:36,166 --> 00:52:38,333 Wat is dit? -Prachtig. 585 00:52:38,458 --> 00:52:40,041 Wat is dit? -Ken je dat niet? 586 00:52:40,166 --> 00:52:45,416 Een amuse. Krokant gebakken boekweit met tofu en gekonfijte kumquat. 587 00:52:45,541 --> 00:52:49,375 En een krokantje van paarse peen en blossom. 588 00:52:49,500 --> 00:52:53,250 Die nieuwe kok is toch geen gezondheidsfundamentalist? 589 00:52:53,375 --> 00:52:55,375 Eerst even proeven. 590 00:53:07,000 --> 00:53:11,000 Zo. Dat vind je wel lekker, hè? -Ja, heerlijk. 591 00:53:55,041 --> 00:53:56,916 God, sorry. Soof. 592 00:53:57,041 --> 00:53:59,666 We wilden je niet zenuwachtig maken. 593 00:53:59,791 --> 00:54:02,875 Dat is wel gebeurd. Nee, ik maak maar een grapje. 594 00:54:03,000 --> 00:54:04,875 Je bent aangenomen. -Dank je wel. 595 00:54:05,000 --> 00:54:07,125 Is het een beetje naar wens geweest? 596 00:54:07,250 --> 00:54:11,333 We hebben zo lekker gegeten. Toch, jongens? 597 00:54:11,458 --> 00:54:13,958 Ja. -Ja? Oké, fijn. 598 00:54:16,208 --> 00:54:18,458 Weet je wat? Ik neem die kinderen mee. 599 00:54:18,583 --> 00:54:21,916 Dan kunnen jullie nog gezellig recepten uitwisselen. 600 00:54:22,041 --> 00:54:23,750 Hoezo? -Kom. 601 00:54:25,791 --> 00:54:27,625 Jas aan. 602 00:54:27,750 --> 00:54:29,958 Welke is van jou? -Deze. 603 00:54:31,375 --> 00:54:33,625 Jas. -Die is van mij. 604 00:54:35,083 --> 00:54:40,666 Ik dacht dus: groene-theesorbet. Beetje limoen erbij. En... 605 00:54:45,541 --> 00:54:47,041 Hé. -Hoi. 606 00:54:47,166 --> 00:54:48,541 Hai. 607 00:54:50,875 --> 00:54:52,375 Hallo. 608 00:55:35,708 --> 00:55:37,541 O, nee. M'n bonnen. 609 00:55:37,666 --> 00:55:39,208 O, nee. 610 00:56:23,916 --> 00:56:25,583 Jongens. 611 00:56:28,916 --> 00:56:31,000 Hé, jongens. 612 00:56:32,625 --> 00:56:34,250 Opstaan. 613 00:56:41,458 --> 00:56:46,375 Bing, Dies, Sas. -Je hoeft niet zo te schreeuwen. 614 00:56:46,500 --> 00:56:50,083 Zitten jullie nou tv te kijken? -Het is zaterdag. 615 00:56:51,083 --> 00:56:55,333 Ja, dat weet ik wel. Nou, kom maar gauw ontbijten. 616 00:56:57,375 --> 00:56:59,708 Wat doen al die bonnen hier? 617 00:57:15,333 --> 00:57:16,750 Mama is verliefd. 618 00:57:16,875 --> 00:57:20,583 Op wie zou ik nou verliefd moeten zijn? -Op die nieuwe kok. 619 00:57:20,708 --> 00:57:22,875 Wat is er? -Niks. 620 00:57:23,000 --> 00:57:25,125 O, ja. Mam? 621 00:57:25,250 --> 00:57:28,666 Ik ga bij papa wonen. -Wat? 622 00:57:33,666 --> 00:57:35,833 Wil je dan niet meer bij mij wonen? 623 00:57:35,958 --> 00:57:38,791 Kijk niet zo. Het gaat toch niet om jou? Het gaat om mij. 624 00:57:38,916 --> 00:57:43,416 Het is toch maar voor een jaar. Als ik m'n diploma heb, ben ik vertrokken. 625 00:57:53,500 --> 00:57:55,541 Dag, Sas. -Dag, mama. 626 00:57:58,250 --> 00:58:03,166 en we gaan nog niet naar huis... -Dag. 627 00:58:03,291 --> 00:58:04,875 Doei. 628 00:58:07,458 --> 00:58:08,958 Zo. 629 00:58:31,250 --> 00:58:33,583 Hé. -Hai. 630 00:58:35,750 --> 00:58:39,291 Dat van m'n moeder was gelogen. -Dat dacht ik wel. 631 00:58:40,291 --> 00:58:42,000 Hier. -Dank je wel. 632 00:58:42,958 --> 00:58:46,833 Sinds ik je heb ontmoet, bedenk ik de meest geweldige recepten. 633 00:58:46,958 --> 00:58:48,708 Hier. 634 00:58:48,833 --> 00:58:51,541 Dat is m'n administratie. -O, slim. 635 00:58:55,416 --> 00:58:58,750 Nou, wat gaan we maken? 636 00:58:58,875 --> 00:59:04,083 Eh... Iets met boekweit. -Oké. 637 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 Muziek? -Lekker. 638 00:59:19,875 --> 00:59:23,333 Interessant. -Waarom kook jij eigenlijk niet meer? 639 00:59:24,291 --> 00:59:28,916 Kweenie. Misschien een beetje verveeld na 't 385ste kwarteltje. 640 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 En ik wou meer bij de kinderen zijn. 641 00:59:31,416 --> 00:59:33,791 Nou, goed nieuws voor die kwarteltjes. 642 00:59:33,916 --> 00:59:35,416 Hier. 643 00:59:37,083 --> 00:59:39,541 Alsjeblieft. 644 00:59:39,666 --> 00:59:43,666 Maar wie heeft gezegd dat je de 386ste moet maken? 645 00:59:45,291 --> 00:59:47,125 Jij kan toch uitspoken wat je wil? 646 00:59:48,208 --> 00:59:50,833 Wijn? -Yes, wijn. 647 01:00:38,750 --> 01:00:40,375 Ik heb een idee. 648 01:01:29,916 --> 01:01:32,833 Het is een schreeuw om aandacht. De scheiding, het nieuwe huis. 649 01:01:32,958 --> 01:01:36,208 Dan bij mij, dan bij z'n vader. Die meteen een nieuwe vriendin had. 650 01:01:36,333 --> 01:01:39,166 Wat ik echt niet erg vind. Ik ben heel blij voor 'm. 651 01:01:39,291 --> 01:01:41,916 Al had hij 'r niet aan de kinderen moeten voorstellen. 652 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Daarom zijn we niet hier. 653 01:01:43,833 --> 01:01:46,708 Dat de belastingdienst moeilijk doet, doet ook niet ter zake. 654 01:01:46,833 --> 01:01:49,041 Maar Dies mag niet het slachtoffer worden... 655 01:01:49,166 --> 01:01:52,541 ...en in een dyslexie-klasje belanden waarin hij niet thuishoort. 656 01:01:52,666 --> 01:01:55,875 Wat mij betreft hoeft hij niet in een dyslexie-klasje. 657 01:01:56,000 --> 01:01:57,625 Niet? -Nee, waarom? 658 01:01:57,750 --> 01:01:59,833 Zo'n test is een momentopname. 659 01:01:59,958 --> 01:02:03,625 Maar ik denk dat jullie persoonlijke problemen... 660 01:02:03,750 --> 01:02:07,291 Wat bedoel je daar precies mee? -Nou, ik hoor net... 661 01:02:07,416 --> 01:02:11,208 Soof maakt zich zorgen en dan haalt ze er van alles bij. 662 01:02:11,333 --> 01:02:13,333 Beetje onhandig, maar goed bedoeld. 663 01:02:13,458 --> 01:02:16,666 De vraag blijft waarom Dies ineens taalproblemen heeft. 664 01:02:16,791 --> 01:02:18,708 Daarom zijn we hier. Toch? 665 01:02:18,833 --> 01:02:23,416 Dat wil ik dus net zeggen. Dat heeft met iets heel anders te maken. 666 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 Jullie weten niet wie Laila is? 667 01:02:29,541 --> 01:02:31,916 Rij je mee? -Ja. 668 01:02:33,000 --> 01:02:37,375 Sorry van daarnet. Ik heb me geloof ik echt een beetje misdragen. 669 01:02:39,916 --> 01:02:42,333 En ook sorry van de vorige keer. 670 01:02:42,458 --> 01:02:44,833 Je bent helemaal geen slechte vader. 671 01:02:59,833 --> 01:03:02,416 Hoe zit dat nou, met je administratie? 672 01:03:03,750 --> 01:03:06,666 Ik ben eigenlijk een soort van failliet. 673 01:03:07,750 --> 01:03:12,041 Nou, zal ik het maar meenemen dan? Misschien kan ik iets regelen. 674 01:03:16,791 --> 01:03:19,250 Sas wil niet meer bij me wonen. -Weet ik. 675 01:03:19,375 --> 01:03:22,666 Dat heeft niks met jou te maken. Ze wil dat gesjouw niet meer. 676 01:03:22,791 --> 01:03:24,916 Ze kiest wel voor jouw huis. 677 01:03:25,041 --> 01:03:28,208 Ze wil haar eigen gang gaan en bij mij is dat makkelijker. 678 01:03:28,333 --> 01:03:31,083 Misschien heb je ook wel gelijk. 679 01:03:31,208 --> 01:03:32,416 Sorry? 680 01:03:33,375 --> 01:03:37,125 Wat heb ik? -Misschien heb je wel... 681 01:03:37,250 --> 01:03:42,500 Het is heel moeilijk te verstaan. Wil je dat nog één keer zeggen? 682 01:03:42,625 --> 01:03:45,375 Ik heb ook iemand ontmoet. -O? 683 01:03:45,500 --> 01:03:47,166 Ja... 684 01:03:47,291 --> 01:03:50,875 Leuk? -Nou ja... 685 01:03:51,000 --> 01:03:53,333 Nee, heel leuk. 686 01:03:53,458 --> 01:03:54,541 Hoi. 687 01:03:55,541 --> 01:03:59,250 Dies, we zijn net bij jouw juf geweest. 688 01:03:59,375 --> 01:04:02,375 En weet je wat ze zei? Er is helemaal niks mis met jou. 689 01:04:02,500 --> 01:04:05,083 Zo'n toets is gewoon een momentopname. 690 01:04:05,208 --> 01:04:07,583 Dies. Hé? Fijn, hè? 691 01:04:07,708 --> 01:04:09,958 Dies, zet je 'm even op pauze? 692 01:04:10,958 --> 01:04:14,958 Hou eens op, joh. -We zijn voor jou gaan praten, hoor. 693 01:04:15,083 --> 01:04:18,416 Had niet gehoeven, hoor. Ik schaam me niet voor m'n dyslexie. 694 01:04:20,041 --> 01:04:22,291 Omdat Laila het ook heeft? 695 01:04:22,416 --> 01:04:27,833 Soms als je verliefd bent, dan denk je dat je net zo moet worden als die ander. 696 01:04:27,958 --> 01:04:30,166 Nou, dat hoeft dus helemaal niet. -Nee. 697 01:04:30,291 --> 01:04:34,833 Accepteren dat je allebei anders bent. Dat is pas echte liefde. 698 01:04:34,958 --> 01:04:36,833 Echte liefde. 699 01:04:38,250 --> 01:04:40,541 Wat weten jullie daar nou van? 700 01:04:48,500 --> 01:04:50,250 Ha, goed dat je er bent. 701 01:04:50,375 --> 01:04:53,291 Jouw moeder heeft een groep aangenomen van 12. 702 01:04:53,416 --> 01:04:56,541 En iedereen werkt superhard, maar... 703 01:04:56,666 --> 01:05:00,583 ...Bauke is echt een fucking pietje precies. 704 01:05:00,708 --> 01:05:03,583 Geef je sloof maar. Dan kan jij m'n moeder helpen. 705 01:05:06,708 --> 01:05:09,625 Hé. -Muchacha. 706 01:05:09,750 --> 01:05:11,833 Is het voorgerecht klaar om door te geven? 707 01:05:11,958 --> 01:05:15,958 Mag ik eerst even m'n meisje vasthouden? Kom hier. 708 01:05:21,625 --> 01:05:23,291 Het duurt wel lang. 709 01:05:23,416 --> 01:05:28,041 Dit kan door, zie ik? -Wacht even. 710 01:05:28,166 --> 01:05:29,916 Oké. 711 01:05:40,375 --> 01:05:44,458 Daar zit ook nog een spettertje. -O, dankjewel. 712 01:05:45,708 --> 01:05:48,625 Dit ziet er prachtig uit. Geef 't nu maar door. 713 01:05:48,750 --> 01:05:50,958 Even, even. Wacht even. 714 01:05:54,458 --> 01:05:56,250 Super. 715 01:06:00,375 --> 01:06:03,666 Hé. -Oké, I get the message. 716 01:06:13,583 --> 01:06:15,916 Nou oké, chef. Wat gaat het worden? 717 01:06:17,583 --> 01:06:19,291 Wat is er? 718 01:06:21,208 --> 01:06:23,041 Moet je het nog bedenken? 719 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Nee, nee. Tuurlijk niet. 720 01:06:25,625 --> 01:06:29,083 Ik denk alleen dat het anders moet. 721 01:06:29,208 --> 01:06:33,500 Als we niet nu meteen beginnen, zitten ze zo weer een uur te wachten. 722 01:06:33,625 --> 01:06:35,541 En? 723 01:06:35,666 --> 01:06:37,708 Wacht. 724 01:06:42,208 --> 01:06:46,708 Wat ga je doen? -Ik ga even pissen. Als het mag. 725 01:06:46,833 --> 01:06:49,666 Ieder nadeel heeft z'n voordeel. 726 01:06:49,791 --> 01:06:52,791 Je weet toch waarom hij op je pad gekomen is? 727 01:06:52,916 --> 01:06:56,791 Om je 't plezier in 't leven weer een beetje terug te geven. 728 01:06:56,916 --> 01:07:01,666 Maagd, toch? Charmant, vindingrijk. Maar ook enorm op de details. 729 01:07:01,791 --> 01:07:05,791 Nu vind je dat nog prima, maar op den duur gaat 't je irriteren. 730 01:07:05,916 --> 01:07:07,875 Oké. 731 01:07:09,291 --> 01:07:12,541 Ja? -Ik dacht dus: gesauteerde boleten. 732 01:07:12,666 --> 01:07:15,458 Die krokant opbakken. 733 01:07:15,583 --> 01:07:19,500 Met een pureetje van pastinaak. En een beurre blanc. 734 01:07:19,625 --> 01:07:24,875 Ja? Oké. 735 01:07:52,250 --> 01:07:56,041 Geweldig je weer in de keuken te zien. -Dank je. 736 01:07:56,166 --> 01:07:59,916 Scheiden is toch wel jezelf opnieuw uitvinden. 737 01:08:00,041 --> 01:08:04,333 Ja. Waarom heb je me dat niet verteld? -Wat niet? 738 01:08:04,458 --> 01:08:06,166 Dat je gescheiden bent. 739 01:08:06,291 --> 01:08:11,083 O... Nou ja. Dat wou ik wel, maar... 740 01:08:11,208 --> 01:08:13,125 Ja, ik kom eraan. 741 01:08:15,958 --> 01:08:19,500 En? Ben je gelukkig met hem? 742 01:08:19,625 --> 01:08:22,000 Hoe heet hij eigenlijk? -Bauke. 743 01:08:24,958 --> 01:08:27,333 Ik maak je nog steeds aan het lachen. 744 01:08:49,666 --> 01:08:54,375 Nou... Dat was me 't avondje wel. -Zo. 745 01:08:54,500 --> 01:08:58,541 Maar jouw Jim vond het subliem. Yes. 746 01:08:58,666 --> 01:09:00,625 En dat vrouwtje van 'm vond het ook. 747 01:09:00,750 --> 01:09:04,541 Terwijl ze wel wat te klagen had over de andere gasten. 748 01:09:04,666 --> 01:09:07,583 Welke andere gasten? -Ja, precies. Dat dus. 749 01:09:07,708 --> 01:09:11,916 Zonde van zo'n prachtige zaak, zei ze. -O, zei ze dat? 750 01:09:12,916 --> 01:09:16,083 Hé. Kas. Er is toch niks met de jongens? 751 01:09:16,208 --> 01:09:18,833 Nee, ik heb alleen maar je handtekening nodig. 752 01:09:19,750 --> 01:09:23,333 En dit moet voor morgenochtend bij de belastingdienst zijn. 753 01:09:23,458 --> 01:09:25,458 O, wat snel. Wat doe je dat goed. 754 01:09:25,583 --> 01:09:29,375 Doeka heeft een rekenprogrammaatje. We waren er zo doorheen. 755 01:09:29,500 --> 01:09:32,416 Ga lekker zitten, dan haal ik even een pen. 756 01:09:33,375 --> 01:09:36,750 Kasper. -Jim. Hé, man. 757 01:09:36,875 --> 01:09:39,791 Leuk je te zien. -Zeker. 758 01:09:39,916 --> 01:09:41,083 Dit is Anna. 759 01:09:41,208 --> 01:09:44,791 Hoi. Anna. -Kasper. Hallo. 760 01:09:44,916 --> 01:09:45,958 Baby. 761 01:09:46,083 --> 01:09:49,875 Soof stond vanavond weer in de keuken. -Echt? 762 01:09:50,000 --> 01:09:55,000 Ja. En het was lekker. Echt heel lekker. 763 01:10:00,500 --> 01:10:03,375 En het is zo'n mooie zaak. 764 01:10:03,500 --> 01:10:06,791 Eigenlijk precies wat ik zoek. -O, ja? 765 01:10:06,916 --> 01:10:08,708 Ja, dat is het echt. 766 01:10:11,541 --> 01:10:13,916 Bauke. -Sorry? 767 01:10:15,083 --> 01:10:16,500 Bauke. 768 01:10:27,666 --> 01:10:29,166 Bauke. 769 01:10:31,166 --> 01:10:32,666 Mam. 770 01:10:33,791 --> 01:10:36,833 Shit. -Mam. 771 01:10:46,125 --> 01:10:52,666 Ik ga naar beneden. Als je een beetje zachtjes doet, dan haal ik je straks. 772 01:10:54,750 --> 01:10:55,916 Mam. 773 01:10:57,166 --> 01:10:58,625 Ja. 774 01:10:59,625 --> 01:11:02,083 Ik dacht dat jullie pas na school zouden komen. 775 01:11:02,208 --> 01:11:05,666 We moeten spullen voor de musical meenemen. Heb jij m'n script? 776 01:11:06,708 --> 01:11:10,625 Ik kijk wel even boven. Kijk jij beneden. Dan zoeken we samen. 777 01:11:10,750 --> 01:11:13,750 Hoe is het met papa? Gezellig? -Doeka is er. 778 01:11:13,875 --> 01:11:17,333 Nee. -Laat maar. 779 01:11:17,458 --> 01:11:19,125 En? Is het leuk? 780 01:11:19,250 --> 01:11:21,583 Gewoon. Ze is er altijd. -O. 781 01:11:21,708 --> 01:11:25,708 Hoe lang moet ik me verstoppen? Tot ze 't huis uit zijn? 782 01:11:25,833 --> 01:11:27,750 Wat zeg je nou? 783 01:11:27,875 --> 01:11:29,833 O, ik heb 'm. -M'n script? 784 01:11:29,958 --> 01:11:32,708 Op de wc. -O, fijn. 785 01:11:33,791 --> 01:11:36,166 Je weet wat ze zeggen. Bij twijfel: niet doen. 786 01:11:36,291 --> 01:11:39,666 Kom nou. We moeten zo repeteren. 787 01:11:42,291 --> 01:11:43,916 Hè, hè. 788 01:11:44,041 --> 01:11:46,375 Hebben jullie al ontbeten? -Nee. 789 01:11:46,500 --> 01:11:51,208 Waarom laat papa jullie zo de deur uit gaan? Neem een banaan mee. 790 01:11:51,333 --> 01:11:52,708 Dag, mannetjes. -Dag. 791 01:11:52,833 --> 01:11:54,958 Veel plezier, hè. 792 01:12:14,625 --> 01:12:16,250 Zo. 793 01:12:17,666 --> 01:12:19,291 Kijk eens. 794 01:12:22,833 --> 01:12:25,916 Zo. Schuif eens op. 795 01:12:28,750 --> 01:12:32,333 Nou jongens, ik moet jullie iets vertellen. 796 01:12:32,458 --> 01:12:35,750 Er is iemand... -Nee. 797 01:12:35,875 --> 01:12:38,666 Hij kotst over haar heen terwijl ze hem een blowjob geeft. 798 01:12:38,791 --> 01:12:40,541 Wat? 799 01:12:40,666 --> 01:12:42,375 Oké... 800 01:12:43,666 --> 01:12:46,541 Ik moet nu echt even iets... 801 01:12:46,666 --> 01:12:49,875 Wat is dit? -Wat? 802 01:12:50,875 --> 01:12:53,666 Ieee, wat goor. -Dat is een haar. 803 01:12:53,791 --> 01:12:56,666 Een haar? -Schaamhaar. Je moet je scheren. 804 01:12:56,791 --> 01:12:59,166 Mam, ik heb een schaamhaar. -Geweldig, schat. 805 01:12:59,291 --> 01:13:01,833 Je moet scheren. Alleen mensen als mama doen dat niet. 806 01:13:01,958 --> 01:13:06,166 Ik heb er lekker eerder een dan jij. -O, ja? Misschien heb ik er ook wel een. 807 01:13:07,208 --> 01:13:08,458 Bing. 808 01:13:09,500 --> 01:13:12,333 Mag ik kijken? -Nee. 809 01:13:12,458 --> 01:13:15,916 Weet je zeker dat je ons wilt vertellen wat je wou vertellen? 810 01:13:16,041 --> 01:13:19,375 Als dat niet zo is, weet ik niet of ik 't wel wil weten. 811 01:13:38,416 --> 01:13:42,125 O nee, ik weet 't weer. Weet je nog? Oh, my God. Kijk. 812 01:13:46,208 --> 01:13:48,500 O, dat kan niet op Insta. 813 01:13:50,625 --> 01:13:53,416 Vind je 't niet leuk? Of snap je 't niet? 814 01:13:54,500 --> 01:13:55,875 Kijk. 815 01:14:27,208 --> 01:14:29,791 Laila, kom je? 816 01:14:38,625 --> 01:14:40,916 Ik ben een tijdje geleden gestopt met roken. 817 01:14:41,041 --> 01:14:44,458 Omdat het geen toekomst had, snap je? 818 01:14:44,583 --> 01:14:46,833 Ik wist dat ik ermee moest ophouden. 819 01:14:46,958 --> 01:14:49,791 En toen leek het me beter om 't meteen te doen. 820 01:14:49,916 --> 01:14:53,291 En jij bent Maagd, hè? Toch? -Hoezo? 821 01:14:53,416 --> 01:14:56,375 Vindingrijk, met veel oog voor detail. 822 01:14:56,500 --> 01:15:01,125 Georganiseerd. Met een sterke drang naar onafhankelijkheid. 823 01:15:01,250 --> 01:15:02,666 Nou, dat... 824 01:15:02,791 --> 01:15:06,083 De komende zes jaar ben ik dus niet onafhankelijk. 825 01:15:06,208 --> 01:15:11,708 Nee, jij hebt je kinderen. -Om de week, hoor. 826 01:15:14,625 --> 01:15:17,000 Ik heb een heel rommelig leven. 827 01:15:17,125 --> 01:15:22,541 En ook heel veel verplichtingen. Dus ik heb geen tijd voor details. 828 01:15:22,666 --> 01:15:24,250 Nee, ik... 829 01:15:24,375 --> 01:15:26,375 En jij wordt daar gelukkig van. -Heel blij. 830 01:15:26,500 --> 01:15:29,791 Jij wilt echt de perfectie uit het leven halen. 831 01:15:29,916 --> 01:15:32,500 Dat kan helemaal niet met mij. 832 01:15:32,625 --> 01:15:35,125 Want ik kan dat helemaal niet. 833 01:15:35,250 --> 01:15:37,333 En dat weten we allebei. 834 01:15:43,708 --> 01:15:47,000 Ik weet al waar dit naartoe gaat. -Dus... 835 01:15:55,791 --> 01:15:58,916 Dank je voor de mooie tijd, denk ik dan. 836 01:15:59,041 --> 01:16:02,833 Ik vond het geweldig met je. Je bent top. 837 01:17:07,500 --> 01:17:10,833 Hé. -Hoi. Dit is Laila. 838 01:17:10,958 --> 01:17:13,666 Hai. -Hoi. 839 01:17:13,791 --> 01:17:14,916 Ik loop. 840 01:17:24,875 --> 01:17:26,291 Ja? 841 01:17:27,208 --> 01:17:29,041 Hé, Kasper. 842 01:17:45,291 --> 01:17:47,750 O, nee. -Zullen we even gaan zitten? 843 01:17:47,875 --> 01:17:51,583 Is het zo erg? -Het is maar hoe je het bekijkt. 844 01:17:51,708 --> 01:17:53,750 Je hoeft in elk geval niks te betalen. 845 01:17:53,875 --> 01:17:56,541 En dat komt omdat je praktisch niks verdiend hebt. 846 01:17:57,541 --> 01:17:59,541 Zo red je het niet, Soof. 847 01:17:59,666 --> 01:18:01,833 En als mede-eigenaar gaat mij dat ook aan. 848 01:18:01,958 --> 01:18:03,416 Dus? 849 01:18:03,541 --> 01:18:07,875 Die vriendin van Jim is geïnteresseerd. Ze heeft een heel mooi bod gedaan. 850 01:18:08,000 --> 01:18:10,125 Je bedoelt die glutenvrije Anna? 851 01:18:10,250 --> 01:18:15,166 Ik denk dat je erop in moet gaan. Ik zie eigenlijk geen andere uitweg. 852 01:18:15,291 --> 01:18:17,125 Ik dacht, papa is met de auto... 853 01:18:17,250 --> 01:18:22,541 Sas, je timing is... -Nee, tuurlijk. Ik begrijp het wel. 854 01:18:22,666 --> 01:18:26,083 Ik zet die tassen wel in de auto. Dan kun jij de rest halen. 855 01:18:26,208 --> 01:18:30,416 Je bent niet boos? -Boos? Nee, natuurlijk niet, gek. 856 01:18:30,541 --> 01:18:34,583 En als je bij mij op de bank wilt crashen en slechte tv-programma's wilt kijken... 857 01:18:34,708 --> 01:18:37,083 ...dan moet je dat gewoon doen. 858 01:18:37,208 --> 01:18:41,750 Mi casa es tu casa. -Yes. Dank je, mam. 859 01:19:53,416 --> 01:19:54,833 Ha. 860 01:19:54,958 --> 01:19:56,500 Hé. 861 01:19:57,916 --> 01:19:58,958 Hoi. 862 01:19:59,083 --> 01:20:01,833 Ha Doeka, leuk je te ontmoeten. -Zeker. 863 01:20:01,958 --> 01:20:07,083 Wat een overdreven gedoe, al die ouders. Het is maar een schoolreisje. 864 01:20:07,208 --> 01:20:08,250 Hai. -Jij bent? 865 01:20:08,375 --> 01:20:10,583 Doeka. -Dat dacht ik wel. 866 01:20:10,708 --> 01:20:14,208 Hoe gaat het? -Tja. 867 01:20:14,333 --> 01:20:17,875 Bauke heeft ontslag genomen. Maar dat snap ik wel. 868 01:20:18,000 --> 01:20:20,541 En heb je nog over het bod nagedacht? 869 01:20:21,833 --> 01:20:24,375 Je moet zo langzamerhand wel gaan beslissen. 870 01:20:24,500 --> 01:20:27,416 Pakken jullie je fiets? We gaan vertrekken. 871 01:20:27,541 --> 01:20:29,250 Waar is Dies? Waar is je broer? 872 01:20:29,375 --> 01:20:31,458 Die staat te bekken. -Wat? 873 01:20:31,583 --> 01:20:33,250 Die staat te bekken. -Waar? 874 01:20:33,375 --> 01:20:35,250 Daar. 875 01:20:37,208 --> 01:20:39,458 Trouwens, weet mama het al? -Wat? 876 01:20:39,583 --> 01:20:42,708 Dat wou ik nog bespreken. -We gaan naar de camping. 877 01:20:42,833 --> 01:20:44,583 Wat? Naar onze camping? 878 01:20:44,708 --> 01:20:47,625 De jongens willen het. Dus ik dacht: doen. 879 01:20:47,750 --> 01:20:49,375 Met elkaar? -Na elkaar. 880 01:20:49,500 --> 01:20:52,791 Als jij met mijn auto komt, dan los ik je na twee weken af. 881 01:20:52,916 --> 01:20:54,291 Gaat dat ook over mij? 882 01:20:54,416 --> 01:20:57,916 Hoe kom ik dan thuis? -Met de auto van Doeka. 883 01:20:58,041 --> 01:21:01,416 Leuk, hè? -Ja. 884 01:21:01,541 --> 01:21:05,375 Vier weken met m'n ouders op een camping. Doe normaal. 885 01:21:05,500 --> 01:21:09,583 Bing, ga jij Dies halen? Want volgens mij gaan jullie. 886 01:21:09,708 --> 01:21:11,375 Dies. 887 01:21:11,500 --> 01:21:14,708 Als je nou de zomer gebruikt om na te denken, dan... 888 01:21:14,833 --> 01:21:16,958 ...hakken we daarna de knoop door. Goed? 889 01:21:18,541 --> 01:21:20,333 Dag. -Nou, dag. 890 01:21:27,708 --> 01:21:29,708 Doei. 891 01:21:33,750 --> 01:21:34,791 Nou... 892 01:21:36,208 --> 01:21:37,875 Ja... -Goed, ja. 893 01:21:38,000 --> 01:21:41,208 Zullen we gaan? -Oké. Doei. 894 01:21:48,458 --> 01:21:49,833 Nou... 895 01:21:52,625 --> 01:21:55,833 Ik zei het toch? Mannen doen dat veel beter. 896 01:21:55,958 --> 01:22:00,458 Goed voor zichzelf zorgen. -Thanks, mum. Rub it in. 897 01:22:00,583 --> 01:22:04,833 Die kids van jou gaan er niet dood aan als jij een beetje aan jezelf denkt. 898 01:22:04,958 --> 01:22:08,541 Moet je zien hoe goed jij terecht bent gekomen. 899 01:22:08,666 --> 01:22:12,750 Al m'n relaties gaan uit, ik heb m'n zaak failliet laten gaan... 900 01:22:12,875 --> 01:22:16,708 ...en ik ben een emotioneel wrak. -Stop eens met zeuren. 901 01:22:16,833 --> 01:22:19,000 Je probeert er toch wat van te maken? 902 01:22:19,125 --> 01:22:22,416 Oma heeft gelijk. Je moet meer schijt aan ons hebben. 903 01:22:22,541 --> 01:22:24,208 Dank je wel, lieverd. 904 01:22:24,333 --> 01:22:28,625 Die camping klonk ook best leuk. En Bing werd er zo vrolijk van. 905 01:22:28,750 --> 01:22:31,208 Maar het hoeft toch niet allemaal op papa's manier? 906 01:22:31,333 --> 01:22:34,125 Je moet 't naar je hand zetten. 907 01:22:34,250 --> 01:22:37,750 En als je terugrijdt in dat autootje van dat dansmarietje... 908 01:22:37,875 --> 01:22:42,250 ...dan laat je een paar goeie winden. Dat lukt wel na twee weken camping. 909 01:22:42,375 --> 01:22:45,000 Ik rij wel mee. -Dan doen jullie het om en om. 910 01:22:45,125 --> 01:22:49,291 En vergeet 't handschoenenkastje niet. Daar kun je er ook een paar in laten. 911 01:22:58,291 --> 01:23:00,250 Misschien is Laila wel aan het zwemmen. 912 01:23:00,375 --> 01:23:04,250 Ze is online. -O, ja? Hoe weet je dat? 913 01:23:04,375 --> 01:23:06,791 Dat kun je zien, mam. -O. 914 01:23:15,625 --> 01:23:18,166 Heeft Laila eigenlijk een zusje? -Een broertje. 915 01:23:18,291 --> 01:23:21,250 Misschien is dat broertje op haar mobiel bezig. 916 01:23:21,375 --> 01:23:23,666 Al drie dagen zeker? 917 01:23:27,000 --> 01:23:29,875 Sorry, ik ben onhandig. 918 01:23:30,875 --> 01:23:32,791 Ik ben Dies. 919 01:23:35,958 --> 01:23:38,708 Ik ga even daar chillen. 920 01:23:39,791 --> 01:23:41,166 Goedemorgen. 921 01:23:41,291 --> 01:23:44,000 Hier is uw ontbijt. -Bedankt. 922 01:23:44,125 --> 01:23:46,250 Eet smakelijk. -Bedankt. 923 01:23:46,375 --> 01:23:49,208 Het komt door de liefde toch altijd goed. 924 01:23:51,833 --> 01:23:57,458 O ja, mam. Ik ben gestopt met roken. -Hè? Was je ooit begonnen dan? 925 01:24:01,916 --> 01:24:03,666 Sorry. -Waarvoor? 926 01:24:03,791 --> 01:24:04,916 Voor alles. 927 01:24:06,125 --> 01:24:08,875 Ik dacht dat ik jou voor alles kon behoeden. 928 01:24:09,000 --> 01:24:12,208 Verdriet, afscheid. Verlies, scheiding. Roken. 929 01:24:12,333 --> 01:24:14,750 Mam, het komt heus wel goed. 930 01:24:14,875 --> 01:24:17,541 Met mij, met jou. Misschien ook wel met je werk. 931 01:24:17,666 --> 01:24:20,083 Ja, denk je? -Tuurlijk. Waarom niet? 932 01:24:20,208 --> 01:24:22,958 KookSoof is failliet. Maar jij toch niet? 933 01:24:24,125 --> 01:24:27,541 Zullen we dan ook nog maar een ijsje doen? Ja, hè? 934 01:24:39,041 --> 01:24:42,083 Kun je nou echt niet mee? -Nee, schat. Echt niet. 935 01:24:42,208 --> 01:24:46,541 Alleen voor 't feest. Eén nachtje maar. -Ik wil gaan rijden zodra papa er is. 936 01:24:46,666 --> 01:24:50,375 Zeker vanwege Doeka. -Helemaal niet. 937 01:24:50,500 --> 01:24:53,125 Ga je nou omkleden. Jij ook, Sas. 938 01:25:01,750 --> 01:25:05,375 Nee. -We kennen elkaar niet van school. 939 01:25:06,666 --> 01:25:08,916 De dierenarts? -Ja. 940 01:25:09,041 --> 01:25:10,958 Ben je hier op vakantie? 941 01:25:12,375 --> 01:25:13,833 Da's gek, hè? -Nou, ja. 942 01:25:13,958 --> 01:25:16,500 Niet dat je denkt dat ik je gevolgd ben, hè? 943 01:25:17,625 --> 01:25:21,125 Thomas. -Ja, ik kom eraan. 944 01:25:21,250 --> 01:25:25,125 Ik ben op de fiets. Een behoorlijk eind geweest om je te volgen. 945 01:25:25,250 --> 01:25:29,458 Hij wacht op de boodschappen. Ik kon het allemaal niet vinden. 946 01:25:30,583 --> 01:25:32,666 Zeg, ga je? Of kom je net aan? 947 01:25:32,791 --> 01:25:35,166 Nee, ik ga. Tenminste, dat is de bedoeling. 948 01:25:35,291 --> 01:25:37,250 Wij ook. Morgen. 949 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Niet dat je denkt dat we gaan omdat jij gaat, hè? 950 01:25:40,750 --> 01:25:43,166 We doen steeds twee dagen een camping. 951 01:25:43,291 --> 01:25:46,208 En dan doen we hier nog even Quatorze Juillet. 952 01:25:46,333 --> 01:25:48,541 En dan gaan we weer. -Ach. 953 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Ja. 954 01:25:50,291 --> 01:25:53,791 Nou ja. Veel plezier, Thomas. 955 01:25:53,916 --> 01:25:57,750 En jij een goeie reis... -Soof-ie. Sophie. 956 01:25:57,875 --> 01:26:00,583 Thomas. -Nu wordt hij wel heel ongeduldig. 957 01:26:00,708 --> 01:26:02,541 Pas op, hoor. 958 01:26:02,666 --> 01:26:05,500 Dag, Soof-ie. -Dag, Thomas. 959 01:26:08,500 --> 01:26:09,875 Kijk uit. 960 01:26:28,208 --> 01:26:30,375 Zullen we hier zitten? 961 01:26:36,625 --> 01:26:38,041 Nou... 962 01:26:39,083 --> 01:26:41,291 Niks? -Nee. 963 01:26:41,416 --> 01:26:43,458 Bonjour. -Hé. 964 01:26:43,583 --> 01:26:47,750 Toch maar gebleven? -Ja, één nachtje nog. 965 01:26:47,875 --> 01:26:51,208 Sas, dit is Thomas. Thomas, dit is Sacha. M'n dochter. 966 01:26:51,333 --> 01:26:52,708 Sacha. -Hallo. 967 01:26:52,833 --> 01:26:57,083 Jammer dat je morgen weggaat? -Ik blijf nog twee weken met m'n vader. 968 01:26:57,208 --> 01:27:00,666 M'n ex. Hij is m'n ex. We wisselen elkaar af. 969 01:27:00,791 --> 01:27:02,666 Thomas. 970 01:27:04,083 --> 01:27:09,541 En jij? Ben je met je vriend op fietsvakantie? Of zijn jullie getrouwd? 971 01:27:09,666 --> 01:27:13,041 Nou, ik geloof dat zoiets bij wet verboden is. 972 01:27:13,166 --> 01:27:16,541 Arthur is m'n broer. Het is net uit met z'n vriend. 973 01:27:16,666 --> 01:27:19,541 Hij zit in de knoop. Moest er even tussenuit. 974 01:27:19,666 --> 01:27:20,750 Wat lief van je. 975 01:27:20,875 --> 01:27:24,083 Volgende keer gaan we gewoon lekker uit eten. Of zoiets. 976 01:27:24,208 --> 01:27:27,583 Ik heb een restaurant. -Echt waar? 977 01:27:27,708 --> 01:27:29,416 Nog. Of weer, eigenlijk. 978 01:27:29,541 --> 01:27:33,458 Je moet eens komen eten, als je wilt. -Goed idee. Leuk. 979 01:27:33,583 --> 01:27:35,583 Papa. -Graag. 980 01:27:38,750 --> 01:27:40,541 De ex. -Ja. 981 01:27:40,666 --> 01:27:44,416 Dan kom ik wel een keer bij je eten. -Echt? 982 01:27:44,541 --> 01:27:46,250 Goeie reis. -Jij ook. 983 01:27:46,375 --> 01:27:47,958 Dag. 984 01:27:53,166 --> 01:27:54,750 Sorry. 985 01:27:57,166 --> 01:28:01,625 De auto van je moeder gaat maar 90. En er zat een lek in 't koelsysteem. 986 01:28:01,750 --> 01:28:04,416 De auto van m'n moeder? En wat is er met je telefoon? 987 01:28:04,541 --> 01:28:08,416 Ik kon niet opladen. Tabak in de sigarettenaansteker. 988 01:28:08,541 --> 01:28:11,916 Dat wil je niet weten. -Wil je met ons mee? 989 01:28:12,041 --> 01:28:15,583 Ze vraagt of je met haar meegaat. Hup. 990 01:28:15,708 --> 01:28:18,041 Ik verstond gewoon wat ze zei. 991 01:28:18,166 --> 01:28:21,958 Ik ga ook even daar... -Ja, tuurlijk. 992 01:28:28,083 --> 01:28:33,208 Vinden jullie het heel erg als ik ook... -Nee, gezellig. Prima. 993 01:28:37,000 --> 01:28:41,125 Waar is Doeka? -Ja... 994 01:28:43,125 --> 01:28:46,791 Ze is heel lief, maar... -Je hebt het uitgemaakt. 995 01:28:47,958 --> 01:28:50,375 Ze had nog nooit een fax gezien. 996 01:28:50,500 --> 01:28:52,958 En ze wist ook niet wie Snap was. -I got the power. 997 01:28:53,083 --> 01:28:55,666 Ja, jij weet dat soort dingen. 998 01:28:59,375 --> 01:29:01,500 Hé... -Sorry, ga jij maar. 999 01:29:01,625 --> 01:29:06,083 Nee, jij. Jij hebt gereden. -Ja, daarom. 1000 01:29:06,208 --> 01:29:10,291 Ik heb de verkoop voorbereid. Na de vakantie kunnen we tekenen. 1001 01:29:10,416 --> 01:29:12,875 Ik zou er nog over nadenken. -Ik dacht... 1002 01:29:13,000 --> 01:29:16,291 Nee, ik verkoop niet. Ik ga het houden. 1003 01:29:17,500 --> 01:29:20,166 Ik heb een deal met Anna. Ik kan niet zomaar... 1004 01:29:20,291 --> 01:29:23,208 Alles kan. Theekan, koffiekan. 1005 01:29:23,333 --> 01:29:26,083 Ik koop je uit. 1006 01:29:26,208 --> 01:29:28,875 Hoe dan? -Weet ik niet. 1007 01:29:29,000 --> 01:29:31,583 Maar dan heb ik het in elk geval geprobeerd. 1008 01:29:31,708 --> 01:29:36,333 En ik ga weer koken. -Oké. 1009 01:29:37,625 --> 01:29:39,458 Wat? 1010 01:29:40,791 --> 01:29:43,125 Ja, jij. -Wat nou, jij? 1011 01:29:43,250 --> 01:29:45,458 Nou ja, gewoon. Jij. 1012 01:29:45,583 --> 01:29:47,166 Nou ja. 1013 01:29:50,333 --> 01:29:52,916 Ja, jezus. Jij. Jij bent gewoon jij. 1014 01:29:54,500 --> 01:29:56,708 En da's gewoon leuk. 1015 01:29:57,625 --> 01:29:59,125 Dus. 1016 01:30:01,083 --> 01:30:05,208 Dat vond je een jaar terug niet zo leuk. -Dat klopt. 1017 01:30:05,333 --> 01:30:07,250 Dat is waar. 1018 01:30:07,375 --> 01:30:10,375 Ik heb ook te weinig rekening met je gehouden. 1019 01:30:10,500 --> 01:30:14,333 Ik heb ook te weinig rekening met jou gehouden, hoor. 1020 01:30:21,708 --> 01:30:23,791 Het is toch stom? -Wat? 1021 01:30:23,916 --> 01:30:25,750 Nou ja... 1022 01:30:26,750 --> 01:30:30,791 Het was gewoon stom dat ik je heb laten gaan. 1023 01:30:34,291 --> 01:30:36,791 Kunnen we niet... -Nee. 1024 01:30:36,916 --> 01:30:38,541 Nee, echt niet. 1025 01:30:38,666 --> 01:30:44,041 Het was geen bevlieging dat we uit elkaar zijn gegaan. Het was goed. 1026 01:30:44,166 --> 01:30:47,750 Jij ziet mij ook weer juist omdat je nu wat afstand hebt. 1027 01:30:47,875 --> 01:30:53,083 En ja, ik ben ook blij. Ik ben ook blij met hoe het nu gaat. 1028 01:30:54,041 --> 01:30:55,458 Ja. 1029 01:30:58,291 --> 01:31:00,458 Dus... 1030 01:31:00,583 --> 01:31:04,583 Dus eigenlijk zijn we gewoon happily divorced. 1031 01:31:06,583 --> 01:31:09,291 En ze leefden nog lang en gescheiden. 1032 01:31:09,416 --> 01:31:11,625 Tot de schijt ons doodt. 1033 01:31:18,583 --> 01:31:22,208 Nog een Orangina? Of een borrel? -Een borrel graag. 1034 01:31:25,416 --> 01:31:27,041 Oké. 1035 01:31:34,875 --> 01:31:36,625 Nou. 1036 01:31:37,708 --> 01:31:40,416 Ja. -Hè? Hé. 1037 01:31:45,958 --> 01:31:48,375 Het blijft jammer dat Kas en ik die bergen textiel... 1038 01:31:48,500 --> 01:31:51,625 ...en die andere stompzinnigheidjes die bij het huwelijk horen... 1039 01:31:51,750 --> 01:31:54,166 ...niet met elkaar overleefd hebben. 1040 01:31:54,291 --> 01:31:57,041 We waren immers ooit voor elkaar voorbestemd. 1041 01:31:57,166 --> 01:32:00,625 En iets van die belofte blijft altijd bestaan. 1042 01:32:00,750 --> 01:32:03,583 Als was het alleen maar vanwege de kinderen. 1043 01:32:25,208 --> 01:32:29,333 De oplossing voor de KookSoof bleek overigens verrassend eenvoudig. 1044 01:32:29,458 --> 01:32:33,416 Ik hoefde alleen maar weer te doen waar ik voor geboren ben. 1045 01:32:33,541 --> 01:32:35,208 Koken. 1046 01:32:38,250 --> 01:32:40,541 En toen wilde iedereen weer meedoen. 1047 01:32:40,666 --> 01:32:44,125 De bank en de belastingdienst. M'n gekke moeder. 1048 01:32:44,250 --> 01:32:48,333 M'n ex-man. En m'n ex-minnaar. Gabi. 1049 01:32:55,416 --> 01:32:58,666 En de toekomstige vader van Gabi's kinderen. 1050 01:33:05,625 --> 01:33:08,458 Ach, en natuurlijk ook Najat. 1051 01:33:12,125 --> 01:33:15,708 En... O, laten we hopen dat dit geen blijvertje is. 1052 01:33:23,625 --> 01:33:26,833 Wat de liefde betreft, is het laatste woord nog niet gezegd. 1053 01:33:26,958 --> 01:33:31,166 Een deel van me vindt 't prima. Laat mij die vaatwasser maar alleen inruimen. 1054 01:33:31,291 --> 01:33:38,583 Maar ik blijf een gezelschapsdier dat z'n leven 't liefst deelt met een ander. 1055 01:33:40,541 --> 01:33:42,083 In voor- en tegenspoed. 1056 01:33:44,250 --> 01:33:50,041 En als 't even kan, tot de dood ons scheidt. 76886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.