Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,333 --> 00:00:38,375
Ze komen eraan.
2
00:00:40,208 --> 00:00:42,875
Daar zijn ze.
3
00:01:00,458 --> 00:01:02,875
Ik moet pissen.
4
00:01:47,708 --> 00:01:51,666
Het grootste misverstand in de liefde
is natuurlijk het huwelijk.
5
00:01:51,791 --> 00:01:54,500
Vooral als er ook kinderen
bij betrokken zijn.
6
00:01:54,625 --> 00:01:57,125
Maar ja, dat weet je niet
als je eraan begint.
7
00:01:57,250 --> 00:01:59,291
Dan zie je alleen
hoe geweldig leuk hij is.
8
00:01:59,416 --> 00:02:02,125
Niet de berg textiel waar je je straks
doorheen mag vouwen.
9
00:02:02,250 --> 00:02:06,291
Of al die stompzinnige ruzietjes
waardoor je uit elkaar gedreven wordt.
10
00:02:06,416 --> 00:02:11,000
Terwijl je je gewoon bemind zou willen
voelen. Geliefd. En aantrekkelijk.
11
00:02:11,125 --> 00:02:14,666
Met af en toe een dampend hoogtepunt,
waar je dagen niet van kan lopen.
12
00:02:16,083 --> 00:02:20,500
In werkelijkheid lijkt je seksleven
natuurlijk meer op een...
13
00:02:20,625 --> 00:02:25,000
Nou ja... Een nogal plichtmatige
vorm van ochtendgymnastiek.
14
00:02:25,125 --> 00:02:29,333
Maar dat is blijkbaar geen reden
om niet aan het huwelijk te beginnen.
15
00:02:30,375 --> 00:02:33,333
De mens is en blijft een gezelschapsdier.
16
00:02:33,458 --> 00:02:36,125
En deelt z'n leven 't liefst
met een ander.
17
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
Totdat het op is.
18
00:02:39,166 --> 00:02:41,125
En dat is het nu.
19
00:02:41,250 --> 00:02:43,541
Ja.
Het is gewoon echt op.
20
00:02:43,666 --> 00:02:47,166
Dus?
-Dus ja, dit is het.
21
00:02:47,291 --> 00:02:48,833
Klaar.
22
00:02:48,958 --> 00:02:51,083
Afgelopen.
23
00:02:51,208 --> 00:02:54,541
Meer zit er gewoon niet in.
-Zou je Soof willen aankijken...
24
00:02:54,666 --> 00:02:59,666
...en dat in een hele en begrijpelijke zin
voor haar willen herhalen?
25
00:03:03,708 --> 00:03:05,250
Soof...
-Nee, nee. Luister.
26
00:03:05,375 --> 00:03:07,791
We hebben een mislukte zomervakantie
achter de rug.
27
00:03:07,916 --> 00:03:11,458
Omdat we kapot waren
van de verbouwing en de verhuizing.
28
00:03:11,583 --> 00:03:14,208
Als je met 40 graden
in een tent ligt met drie kinderen...
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,125
Nou, dat is niet echt bevorderlijk
voor je huwelijksleven.
30
00:03:17,250 --> 00:03:19,958
Tel daarbij op dat Sas
in een tweede pubertijdsgolf zit...
31
00:03:20,083 --> 00:03:22,500
...hormonaal het nest uitgeknikkerd
wil worden...
32
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
Soof?
-Ja?
33
00:03:24,375 --> 00:03:27,000
Zou je willen luisteren naar Kasper?
34
00:03:27,125 --> 00:03:30,500
Ik weet het. Hij wil scheiden.
Dat is echt absurd.
35
00:03:30,625 --> 00:03:34,750
Soof.
-O, ja? Dat vind jij absurd?
36
00:03:34,875 --> 00:03:37,458
Jullie komen hier nu al 14 maanden.
37
00:03:37,583 --> 00:03:40,833
En het enige wat ik hoor
zijn misverstanden en onbegrip.
38
00:03:40,958 --> 00:03:44,416
Jullie zijn verhuisd
om jullie huwelijk te redden.
39
00:03:44,541 --> 00:03:49,083
Op vakantie gegaan om te lijmen
wat er bij de verhuizing is misgegaan.
40
00:03:49,208 --> 00:03:52,666
Prijzenswaardig
hoe lang jullie dit hebben volgehouden.
41
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
Dus, Kasper.
42
00:03:59,958 --> 00:04:03,625
Soof?
Wil je van me scheiden?
43
00:04:11,291 --> 00:04:13,208
Ja, ik wil.
44
00:04:15,833 --> 00:04:17,000
Mooi.
45
00:04:18,458 --> 00:04:24,291
Rest mij alleen nog de vraag aan wie
van jullie ik de rekening kan sturen.
46
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
Wil je een lift?
47
00:04:43,125 --> 00:04:46,625
Nee, ik neem wel een taxi.
-Dat is ook beter.
48
00:04:47,583 --> 00:04:49,666
Zou ook gek zijn, toch?
49
00:04:49,791 --> 00:04:52,708
Nu naast elkaar in de auto,
terwijl we net...
50
00:04:54,458 --> 00:04:55,833
Nou, ja.
51
00:04:57,166 --> 00:05:00,708
Wel fijn om even los van elkaar
te verwerken, toch?
52
00:05:03,666 --> 00:05:05,166
Ja...
53
00:06:10,750 --> 00:06:15,041
Die afstandsbediening
krijgt echt geen pootjes hoor, jongens.
54
00:06:16,875 --> 00:06:18,333
Wie heeft hier opgeruimd?
55
00:06:18,458 --> 00:06:21,000
Oma heeft alles kwijtgemaakt.
-We kunnen niks vinden.
56
00:06:21,125 --> 00:06:25,541
Alleen wat dingen geordend.
Geen afstandsbediening tegengekomen.
57
00:06:27,291 --> 00:06:30,125
Kijk eens.
Hoe moeilijk kan het zijn?
58
00:06:30,250 --> 00:06:33,833
Heel even. Eigenlijk mogen jullie
voor 't eten geen tv kijken.
59
00:06:33,958 --> 00:06:36,916
Ik zei het toch?
-Mam, wat is er met jou aan de hand?
60
00:06:37,041 --> 00:06:39,708
Misschien dat Saturnus
door een van m'n huizen jakkert.
61
00:06:39,833 --> 00:06:43,541
Of anders hormonen.
-Die heb je toch helemaal niet meer?
62
00:06:43,666 --> 00:06:48,125
Ik dacht: chaos in je huis
geeft chaos in je hoofd.
63
00:06:48,250 --> 00:06:52,250
Maar het ligt niet aan jou. Het is Kasper.
Die gaat door een fase.
64
00:06:52,375 --> 00:06:55,083
Ik ben bang dat het wel meer is.
Wij...
65
00:06:55,208 --> 00:07:01,000
Een klassieke midlife. Gewoon
een beetje testosteron op z'n retour.
66
00:07:01,125 --> 00:07:05,291
Let maar op: hij koopt een racefiets
en laat z'n ballen waxen.
67
00:07:05,416 --> 00:07:07,958
Hoi.
-Hé.
68
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Hé.
69
00:07:15,458 --> 00:07:19,916
Zal ik anders gezellig mee-eten?
-Dat komt nu niet zo goed uit.
70
00:07:20,041 --> 00:07:21,833
Dit is jouw jas toch?
71
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
We moeten wat bespreken, dus...
72
00:07:31,791 --> 00:07:33,250
Dag, jongens.
73
00:07:38,041 --> 00:07:40,250
Dan gaan we het ze zo maar vertellen,
toch?
74
00:07:40,375 --> 00:07:43,125
Moeten we er niet over praten?
-Dat hebben we toch al gedaan?
75
00:07:43,250 --> 00:07:44,708
Jawel, maar...
-Wat?
76
00:07:44,833 --> 00:07:47,125
Ze zitten in een groeispurt.
-Nou en?
77
00:07:47,250 --> 00:07:51,125
Sas heeft morgen een Franse
toets. En ik ben ook niet in de stemming.
78
00:07:51,250 --> 00:07:53,458
Laten we nou maar gaan eten,
zonder gedoe.
79
00:07:53,583 --> 00:07:56,375
Ik heb er 82,50 voor betaald.
80
00:07:56,500 --> 00:07:58,166
We gaan nu even doorpakken.
81
00:07:58,291 --> 00:08:01,416
Wat gaan we doorpakken?
-Dat vertellen we zo.
82
00:08:01,541 --> 00:08:03,791
Wat vertellen jullie zo?
-Nou...
83
00:08:03,916 --> 00:08:08,208
Lekker.
-Is er geen rode curry?
84
00:08:08,333 --> 00:08:10,333
Very spicy.
-Die zag ik niet.
85
00:08:10,458 --> 00:08:12,000
Er is iets...
-Dies.
86
00:08:12,125 --> 00:08:15,166
Wanneer zegt een Thaise au pair
'eet smakelijk'?
87
00:08:15,291 --> 00:08:18,333
Geen idee.
-Als ze Nederlands heeft geleerd.
88
00:08:18,458 --> 00:08:21,833
We moeten jullie iets vertellen.
-Hoe heet 'n boemerang die niet werkt?
89
00:08:21,958 --> 00:08:24,958
Wat dan?
-Een stok.
90
00:08:25,083 --> 00:08:29,041
Het zit namelijk zo dat mama en ik...
Wij...
91
00:08:29,166 --> 00:08:32,041
Eigenlijk komt het erop neer
dat mama en ik...
92
00:08:32,166 --> 00:08:35,000
Gaan scheiden?
-Ja.
93
00:08:41,750 --> 00:08:44,000
Ja, dat wilde ik zeggen.
94
00:08:45,791 --> 00:08:46,875
Dus.
95
00:08:47,000 --> 00:08:51,583
Ik heb gewoon morgen een Frans SE.
Dus.
96
00:09:07,875 --> 00:09:10,583
Koken doe ik eigenlijk niet meer.
97
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Dat was 'm, hè?
98
00:09:13,333 --> 00:09:16,166
Als kok kun je niet zomaar wegblijven
van je werk...
99
00:09:16,291 --> 00:09:20,416
...als ze je thuis nodig hebben.
Als manager trouwens ook niet.
100
00:09:20,541 --> 00:09:25,791
Je bent wat flexibeler. En je kunt veel
thuis doen als de kinderen op school zijn.
101
00:09:25,916 --> 00:09:29,708
Je rekeningen betalen,
je bestellingen plaatsen.
102
00:09:29,833 --> 00:09:33,458
En ik wilde ook wel weer eens
wat anders dan alleen maar koken.
103
00:09:33,583 --> 00:09:35,041
Heb jij kinderen?
104
00:09:36,083 --> 00:09:39,416
Dat zijn de voorgerechtjes.
Plankje brood erbij doen?
105
00:09:39,541 --> 00:09:41,250
Plankje brood?
106
00:09:42,416 --> 00:09:46,541
Mag ik een plankje brood?
-Plankje brood. Dat is zo uit.
107
00:09:46,666 --> 00:09:50,291
Dat concept. Dat je bijna denkt...
Je zou bijna...
108
00:09:50,416 --> 00:09:53,583
Morgen staat er niks,
behalve een tweetje.
109
00:09:53,708 --> 00:09:57,541
Een tweetje? Op zaterdagavond?
Moeten we wel opengaan, dan?
110
00:09:58,666 --> 00:10:01,833
Heb jij niks te doen?
Ga de bestellijst maar invullen.
111
00:10:01,958 --> 00:10:04,791
Zal ik dat tweetje bellen of ze zondag
komen? Of is dat gek?
112
00:10:04,916 --> 00:10:06,333
Nou, ik...
-Vind je gek, hè?
113
00:10:06,458 --> 00:10:10,583
Ik vind het gek als je met z'n tweeën
in een leeg restaurant zit.
114
00:10:10,708 --> 00:10:16,083
Hé, Bingeling. Hé, lieverd.
Ach. Echt waar?
115
00:10:16,208 --> 00:10:20,250
Luister. Dit is een komkommer.
En dit is een courgette.
116
00:10:20,375 --> 00:10:25,208
Dan laat je die lekkere zelfgemaakte
lasagne maar staan. Maakt niet uit.
117
00:10:26,208 --> 00:10:30,583
Mevrouw, ik wacht al een tijdje
op m'n hoofdgerecht.
118
00:10:30,708 --> 00:10:35,625
Niet erg. Dat wassen we wel.
Ga maar lekker tv kijken tot ik terug ben.
119
00:10:35,750 --> 00:10:39,583
Dag, snuitje. Kusje op je buik.
Dag, Bingie.
120
00:10:39,708 --> 00:10:41,750
Ik ben zo'n slechte moeder.
121
00:10:41,875 --> 00:10:44,166
Dat is die kaassoufflé.
122
00:10:44,291 --> 00:10:47,333
Ik heb geen zin om open te gaan.
Met twee gasten kan ik niet eens...
123
00:10:47,458 --> 00:10:52,375
...de helft van één salaris betalen,
dus ja... Hé. Jullie worden steeds beter.
124
00:11:00,666 --> 00:11:04,208
Ik bel dat tweetje wel af.
We zijn gesloten morgen.
125
00:11:10,000 --> 00:11:13,041
Moet jij niet roken?
-Ik ben al lang gestopt.
126
00:11:15,750 --> 00:11:19,250
Geef 's één trekje.
Kijken of ik 't nog lekker vind.
127
00:11:21,833 --> 00:11:24,791
Heeft hij grote ballen?
Kasper?
128
00:11:26,708 --> 00:11:29,250
Mannen met grote ballen
zorgen 't beste voor zichzelf.
129
00:11:29,375 --> 00:11:32,541
Komt door al dat zaad.
Dat neemt ze totaal in beslag.
130
00:11:32,666 --> 00:11:35,583
Jouw vader had grote ballen.
-Thanks for sharing.
131
00:11:35,708 --> 00:11:37,750
Je weet wat daarvan kwam.
132
00:11:37,875 --> 00:11:43,541
Tweede jeugd, tweede leg.
Net zoals jouw Mr Midlife.
133
00:11:45,875 --> 00:11:49,375
Daarom moet jij heel goed voor jezelf
gaan zorgen.
134
00:11:49,500 --> 00:11:52,583
Heel goed.
Een ander doet het niet.
135
00:11:52,708 --> 00:11:57,416
Het is helemaal niet lekker. Bah.
We maken 't even af, mam.
136
00:11:58,791 --> 00:12:00,875
Twee straten verderop staat iets leeg.
137
00:12:01,000 --> 00:12:04,875
Ik hoop dat hij daar gaat kijken.
-Zodat je 'm de hele tijd tegenkomt?
138
00:12:05,000 --> 00:12:07,916
Het gaat niet om mij,
maar om de kinderen.
139
00:12:08,041 --> 00:12:09,833
Het is net als in een vliegtuig.
140
00:12:09,958 --> 00:12:13,958
Eerst zelf 't masker op
en dan pas aan je kinderen denken.
141
00:12:14,083 --> 00:12:16,208
Wat moet ik hiermee doen?
142
00:12:16,333 --> 00:12:18,541
Met die caravan?
-Huh?
143
00:12:18,666 --> 00:12:22,666
Ik zou niet weten wat we daarmee
moeten. Flikker maar weg.
144
00:12:24,875 --> 00:12:27,541
Hij zit in groep acht.
Hij is geen klein kind meer.
145
00:12:27,666 --> 00:12:30,583
Ze mogen je niet storen tijdens het werk.
146
00:12:30,708 --> 00:12:32,541
Die jongen had buikpijn.
147
00:12:32,666 --> 00:12:36,375
Z'n ouders zijn net gescheiden. Mag hij
misschien even z'n moeder bellen?
148
00:12:36,500 --> 00:12:38,083
Ik was er toch?
149
00:12:38,208 --> 00:12:41,666
Hij had een hele pot
marshmallow-spread op.
150
00:12:41,791 --> 00:12:43,583
Is het hier?
-Ja.
151
00:12:43,708 --> 00:12:45,875
Als je nou één keer naar mij luistert...
152
00:12:54,458 --> 00:12:58,125
Jeetje.
-Ja, is leuk, hè? Voor de kinderen.
153
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
Het is maar tien minuten fietsen.
154
00:13:00,375 --> 00:13:03,625
En... waar slaapt iedereen?
155
00:13:05,666 --> 00:13:09,958
Mooi ding, hè?
-Is Silver Bullet.
156
00:13:21,875 --> 00:13:25,333
Ik heb nog twee weken nodig,
voor de keuken en de badkamer.
157
00:13:25,458 --> 00:13:27,541
Daarna kunnen ze om de week bij mij.
158
00:13:27,666 --> 00:13:30,958
Zullen we het voor het gemak
op een maandje houden?
159
00:13:31,083 --> 00:13:34,625
Het loopt toch altijd uit?
-Heel constructief. Dank je wel.
160
00:13:34,750 --> 00:13:38,166
Hebben jullie ruzie?
-We staan gewoon te kletsen.
161
00:13:38,291 --> 00:13:41,750
Wanneer mogen we bij je slapen?
-Als 't klaar is.
162
00:13:41,875 --> 00:13:43,333
Ik doe m'n best.
163
00:13:43,458 --> 00:13:47,666
Dag.
O, ja. Dag, lieverd.
164
00:13:49,583 --> 00:13:51,750
Dag, pap.
165
00:13:58,458 --> 00:14:00,875
Dag, jongens.
166
00:14:01,000 --> 00:14:02,833
Doei.
167
00:14:39,541 --> 00:14:41,041
Nou.
168
00:15:10,333 --> 00:15:11,708
Mam.
169
00:15:11,833 --> 00:15:15,333
Je sekskabouter is op tv.
-Wie?
170
00:15:15,458 --> 00:15:18,166
Ach. Jim.
O fuck, die moest ik nog bellen.
171
00:15:18,291 --> 00:15:20,666
Hij is met Berdien tegenwoordig.
-Wie is dat?
172
00:15:20,791 --> 00:15:24,166
Zo iemand waarvan niemand weet
waarom ze beroemd is.
173
00:15:24,291 --> 00:15:26,208
Waar moeten we nou zitten?
174
00:15:26,333 --> 00:15:30,458
Hmm...
Ja...
175
00:15:31,833 --> 00:15:33,333
Sas.
-Mam.
176
00:15:33,458 --> 00:15:35,833
Kom. Ga even staan, schat.
Komt goed.
177
00:15:35,958 --> 00:15:39,250
En voilà.
Zo, gezellig.
178
00:15:39,375 --> 00:15:43,916
Ik vind het echt beregezellig, jongens.
Lekker.
179
00:15:46,541 --> 00:15:49,416
Wil jij wat te knabbelen? Nee?
Jij?
180
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
Wil jij wat te knabbelen, schat?
Nee?
181
00:15:52,000 --> 00:15:53,416
Hè, gezellig.
182
00:15:53,541 --> 00:15:55,875
Wil je echt geen borrelnootje?
183
00:15:56,000 --> 00:15:59,958
Je moet niet zo op ons leunen.
We hebben onze eigen levens.
184
00:16:00,083 --> 00:16:01,583
Oké.
185
00:16:04,333 --> 00:16:07,541
Wil jij geen worstje?
Sas?
186
00:16:07,666 --> 00:16:10,333
Ik ging eigenlijk net naar bed.
-Ik ook.
187
00:16:22,083 --> 00:16:23,750
Nou, ga maar naar bed.
188
00:16:41,375 --> 00:16:44,958
Ik ben bang dat ik niet zo veel meer
voor 'm kan betekenen.
189
00:16:47,541 --> 00:16:49,458
Hij is waarschijnlijk gestikt.
190
00:16:49,583 --> 00:16:53,708
In een stukje Lego
of een verdwaalde pinda, of zoiets.
191
00:16:53,833 --> 00:16:56,666
Kan van alles geweest zijn.
-Ach.
192
00:16:56,791 --> 00:17:01,458
Wil je 'm mee naar huis om een mooi
graf te maken? Of houden we 'm hier?
193
00:17:01,583 --> 00:17:03,041
Wat gebeurt er dan?
194
00:17:03,166 --> 00:17:07,333
Dan gaat hij de koeling in.
En dan komt er een destructiedienst...
195
00:17:07,458 --> 00:17:11,500
Ik denk dat het beter is als we
Broer Konijn meenemen naar huis.
196
00:17:11,625 --> 00:17:13,250
Toch, Dies?
197
00:17:13,375 --> 00:17:17,333
Hoe schrijf je 'destructiedienst'?
Met een C?
198
00:17:17,458 --> 00:17:20,250
I-E?
-Ja. Precies.
199
00:17:20,375 --> 00:17:24,500
Dus dat is een soort dierencrematorium?
200
00:17:25,541 --> 00:17:28,250
Dus dan wordt hij verbrand?
-Ja.
201
00:17:28,375 --> 00:17:32,541
Ik denk echt dat het beter is als we...
-Nou. Stil.
202
00:17:32,666 --> 00:17:36,125
Weet je wat, Dies?
Neem 'm maar lekker mee naar huis.
203
00:17:36,250 --> 00:17:39,166
Kun je er samen met mama
een mooi graf voor maken.
204
00:17:39,291 --> 00:17:43,291
Vindt mama geloof ik ook wel fijner.
-Ja.
205
00:17:43,416 --> 00:17:44,750
Sterkte, hè.
206
00:18:00,041 --> 00:18:03,083
Nee, mam. Zo moet het niet.
-Wel, man.
207
00:18:03,208 --> 00:18:07,791
Doe 't anders lekker zelf.
Laat maar eens kijken dan.
208
00:18:12,166 --> 00:18:15,500
Wauw. Oké, wacht even.
Let op.
209
00:18:15,625 --> 00:18:18,208
Sas?
-Ja?
210
00:18:18,333 --> 00:18:19,750
Effe komen.
-Hobbelen.
211
00:18:34,791 --> 00:18:38,250
Jezus Christus.
Oké.
212
00:18:38,375 --> 00:18:40,208
Mam, hou op.
213
00:18:40,333 --> 00:18:41,750
Mam, doe normaal.
214
00:18:41,875 --> 00:18:44,833
Ik ben ook veel te oud, ik weet het.
Dan wordt 't gênant.
215
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Ik heb trouwens iets voor jullie.
216
00:18:46,625 --> 00:18:50,000
Is dat voor ons? Cadeautje?
-Ja, hier.
217
00:18:54,458 --> 00:18:57,250
Mogen we 't al uitpakken?
-Ja, maar tegelijk.
218
00:18:57,375 --> 00:18:59,208
Wacht even.
219
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
And go.
220
00:19:12,833 --> 00:19:15,625
Dat komt voor op je fiets bij je stuur.
221
00:19:15,750 --> 00:19:19,833
Daar kun je dan zo je kratje in klikken.
-En dat hebben we nodig omdat?
222
00:19:19,958 --> 00:19:24,291
Omdat jullie straks om de week
van 't ene naar 't andere huis moeten.
223
00:19:24,416 --> 00:19:26,000
Zelf met onze spullen?
224
00:19:26,125 --> 00:19:29,083
Je bedoelt, ik ook?
-In principe wel.
225
00:19:29,208 --> 00:19:31,416
Hoezo 'in principe wel'?
226
00:19:31,541 --> 00:19:34,250
Papa en ik
gaan jullie heus nog wel helpen.
227
00:19:34,375 --> 00:19:38,750
Hoezo moeten wij straks
in twee verschillende huizen wonen?
228
00:19:38,875 --> 00:19:41,541
Waarom gaan jij en papa
niet om beurten weg?
229
00:19:41,666 --> 00:19:44,166
Jullie zijn toch gescheiden?
-Dat gaat niet.
230
00:19:44,291 --> 00:19:47,708
Dat gaat niet? Lekker antwoord.
-Zo is het wel genoeg.
231
00:19:56,875 --> 00:19:58,375
Sorry.
232
00:20:00,708 --> 00:20:02,875
Maar zo erg is het ook weer niet.
233
00:20:03,958 --> 00:20:07,250
Een nieuw huis is ook nieuwe spullen.
Dat is vet, toch?
234
00:20:07,375 --> 00:20:09,458
Nee.
-Dies.
235
00:20:09,583 --> 00:20:11,708
Je bent zelf vet.
236
00:20:14,666 --> 00:20:16,958
Laat mij maar even, mam.
237
00:20:19,041 --> 00:20:20,958
Dies?
238
00:20:22,750 --> 00:20:24,500
Dies?
239
00:20:32,791 --> 00:20:35,208
Er worden ook dingen beter.
240
00:20:35,333 --> 00:20:37,500
Papa is veel liever zonder mama erbij.
241
00:20:37,625 --> 00:20:41,250
En van mama mag altijd alles
als papa er niet is.
242
00:20:41,375 --> 00:20:43,750
En we kunnen ook veel vaker dingen
stiekem doen.
243
00:20:43,875 --> 00:20:46,500
Dan zeggen we tegen papa
dat we bij mama zijn...
244
00:20:46,625 --> 00:20:49,000
...en tegen mama dat we bij papa zijn.
245
00:20:49,125 --> 00:20:52,916
Eigenlijk moeten we
verhuisberichten maken.
246
00:20:53,041 --> 00:20:55,375
En die dan ronddelen in de klas.
247
00:20:55,500 --> 00:20:57,583
We kunnen ook
een housewarming geven.
248
00:21:01,333 --> 00:21:03,625
Ja.
Goed idee, mam.
249
00:21:09,208 --> 00:21:11,916
'Koken in je eentje.'
250
00:21:12,041 --> 00:21:15,750
Leuk.
-Daar ga jij nog heel veel aan hebben.
251
00:21:17,083 --> 00:21:19,833
Hé, dames.
252
00:21:28,041 --> 00:21:30,416
Nou, is best leuk dit.
Toch?
253
00:21:30,541 --> 00:21:32,916
Samen een housewarming geven
in mijn huis?
254
00:21:33,041 --> 00:21:35,583
Het is ook het huis van de kinderen.
Die wonen hier ook.
255
00:21:53,666 --> 00:21:56,416
Hé.
Sas.
256
00:21:56,541 --> 00:21:58,083
Leuk bloesje.
257
00:21:58,208 --> 00:22:00,833
Ik dacht: je past het toch niet meer.
258
00:22:59,333 --> 00:23:01,625
Ho, ho. Jongens.
-Kom op, man.
259
00:23:01,750 --> 00:23:04,375
Heel lief bedoeld.
260
00:23:04,500 --> 00:23:06,791
Tikkeltje ongepast.
261
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
Maar heel leuk.
262
00:23:09,833 --> 00:23:12,750
Hé, Soof.
-Hoi.
263
00:23:19,333 --> 00:23:21,791
Sorry, we wisten niet dat jullie er waren.
264
00:23:21,916 --> 00:23:24,416
We dachten dat 't een slecht idee was
van...
265
00:23:24,541 --> 00:23:29,041
Zielig in z'n eentje, want net
gescheiden, de stoere kerel uithangen.
266
00:23:29,166 --> 00:23:31,833
We dachten: we maken 't
nog een stukje gênanter.
267
00:23:31,958 --> 00:23:34,208
Da's dan in ieder geval wel gelukt.
268
00:23:35,541 --> 00:23:38,916
We hebben nog een karaoke-set.
Met een te gekke playlist.
269
00:23:39,041 --> 00:23:41,500
Met '50 Ways To Leave Your Lover'.
En Marco Borsato.
270
00:23:41,625 --> 00:23:44,125
ik leef niet meer voor jou
271
00:23:44,250 --> 00:23:46,666
Niet dat hij nou een enorme hekel
aan je heeft.
272
00:23:46,791 --> 00:23:50,666
Nee, joh. Draaien die handel.
Tuurlijk. Ja, zeker.
273
00:23:50,791 --> 00:23:52,958
Te gek.
-Oké.
274
00:23:56,375 --> 00:23:59,125
Alcohol lost je problemen niet op.
275
00:23:59,250 --> 00:24:02,791
Dat schijnt, ja.
Maar Spa Rood ook niet.
276
00:24:02,916 --> 00:24:05,875
Ik ben helemaal oké.
Het doet me helemaal niks.
277
00:24:06,000 --> 00:24:08,583
Echt helemaal niks.
We zijn toch gescheiden?
278
00:24:08,708 --> 00:24:12,125
Hij heeft het leuk. Ik heb het leuk.
De kinderen ook.
279
00:24:12,250 --> 00:24:15,916
We hebben het gewoon allemaal echt
ontzettend leuk.
280
00:24:16,041 --> 00:24:18,500
Klinkt geweldig.
Kom, ik breng je naar huis.
281
00:24:18,625 --> 00:24:21,083
Nee, jij zei dat ik beter voor mezelf
moest zorgen.
282
00:24:21,208 --> 00:24:25,583
Dat ga ik vandaag ook gewoon eens
doen. Want ik mag er zijn.
283
00:24:25,708 --> 00:24:28,583
Ik mag er gewoon zijn.
Ik mag er echt zijn.
284
00:24:31,791 --> 00:24:33,708
Ik mag er zijn.
285
00:24:33,833 --> 00:24:37,250
O, maar nou...
Hé.
286
00:24:38,708 --> 00:24:40,291
Even kijken.
287
00:24:46,416 --> 00:24:48,666
Staat ie aan?
Ja, hè?
288
00:24:50,541 --> 00:24:53,458
eerst was ik angstig
ik was versteend
289
00:24:53,583 --> 00:24:57,833
ik dacht dat ik zonder jou
nooit zou kunnen leven
290
00:24:57,958 --> 00:25:00,250
maar toen
291
00:25:00,375 --> 00:25:05,625
hoe je me pijn hebt gedaan
toen leerde ik hoe ik verder kan gaan
292
00:25:05,750 --> 00:25:09,458
en nu ben je er weer
vanuit het niks
293
00:25:09,583 --> 00:25:13,500
je vond me hier
met een verdrietige blik
294
00:25:13,625 --> 00:25:17,291
ik had het slot moeten vervangen
je sleutel terug moeten vragen
295
00:25:17,416 --> 00:25:19,500
als ik had geweten
Ha, lieverd.
296
00:25:19,625 --> 00:25:25,500
dat je me nog eens lastig zou vallen
ga nu, loop naar buiten
297
00:25:25,625 --> 00:25:29,750
draai je om
je bent hier niet meer welkom
298
00:25:29,875 --> 00:25:33,541
wilde jij me niet kwetsen
door me te verlaten
299
00:25:33,666 --> 00:25:37,458
dacht je dat ik zou breken
dat ik het erbij zou laten
300
00:25:37,583 --> 00:25:39,416
zo ben ik niet
301
00:25:48,833 --> 00:25:50,916
Was 't fijn, schat?
302
00:25:51,041 --> 00:25:53,333
Alles even er lekker uit?
303
00:25:56,208 --> 00:25:59,666
Hé.
Hoe was het in KookSoof?
304
00:25:59,791 --> 00:26:03,625
Je moeder is een natuurtalent, hoor.
-Echt waar?
305
00:26:03,750 --> 00:26:07,750
Dank je wel dat je voor me wou invallen.
-Het was enig.
306
00:26:07,875 --> 00:26:10,041
Hoe was het hier?
-Oergezellig.
307
00:26:10,166 --> 00:26:11,750
Trouwens...
308
00:26:12,750 --> 00:26:14,875
Dit lag op de mat.
-O.
309
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Misschien effe openmaken?
310
00:26:21,375 --> 00:26:23,958
Hebben jullie omzet gedraaid?
Hoeveel tafeltjes?
311
00:26:24,083 --> 00:26:25,875
Mag ik effe kijken?
312
00:26:28,208 --> 00:26:32,458
God... Soof?
-Wat een krankzinnig hoog bedrag.
313
00:26:32,583 --> 00:26:35,875
Als je laat bent, gaan ze schatten.
-Je moet bezwaar maken.
314
00:26:36,000 --> 00:26:40,250
Ja, echt. Straks gaan we failliet.
-Natuurlijk niet.
315
00:26:45,500 --> 00:26:48,166
We vinden dat je een poosje
thuis moet blijven.
316
00:26:48,291 --> 00:26:51,583
Hoezo?
-Gewoon een beetje je rust nemen.
317
00:26:51,708 --> 00:26:53,750
De scheiding laten indalen.
318
00:26:54,833 --> 00:26:57,083
Wat moet ik dan de hele dag doen?
319
00:26:57,208 --> 00:27:00,333
Je administratie bijwerken.
-Nadenken.
320
00:27:00,458 --> 00:27:03,625
Sinds jij niet in de keuken staat,
gaat 't slecht met het restaurant.
321
00:27:03,750 --> 00:27:05,166
En ook niet met jezelf.
322
00:27:05,291 --> 00:27:09,083
Misschien is managen gewoon
niet helemaal je cup of tea.
323
00:27:09,208 --> 00:27:12,250
Dat is wel iets om over na te denken,
Soof.
324
00:27:12,375 --> 00:27:14,416
Je weet zeker
dat je niet meer wilt koken?
325
00:27:14,541 --> 00:27:17,875
Jij staat toch in de keuken?
-Ik ben geen kok, maar...
326
00:27:18,000 --> 00:27:22,041
...ik kan wel de leiding overnemen. En
je moeder kan helpen in de bediening.
327
00:27:22,166 --> 00:27:24,625
M'n moeder?
-Ja.
328
00:27:31,541 --> 00:27:34,583
Wanneer gaat dit in?
-Nu.
329
00:28:47,750 --> 00:28:51,333
Mam.
Ik word helemaal nat.
330
00:28:53,250 --> 00:28:55,791
Kutregen.
Kut.
331
00:28:55,916 --> 00:29:00,291
Dies, niet zo vloeken.
Het is maar een buitje, verdomme.
332
00:29:02,208 --> 00:29:03,666
Kom snel binnen.
333
00:29:03,791 --> 00:29:05,541
Kopje thee?
334
00:29:09,125 --> 00:29:12,333
Zo.
Waren ze in de aanbieding?
335
00:29:12,458 --> 00:29:14,416
Ja, net iets meer privacy.
336
00:29:15,958 --> 00:29:19,916
Waar is m'n telefoon?
-O, oké. Ik ga wel weer.
337
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Dies kan best z'n eigen problemen
oplossen.
338
00:29:22,416 --> 00:29:27,083
Nee, dadelijk wordt hij weer ziek.
Komt goed. Tot zo.
339
00:29:27,208 --> 00:29:28,583
Heb je goed gekeken?
340
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Kut.
341
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
Kut.
342
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
Hallo.
-Hè?
343
00:29:56,208 --> 00:29:57,791
Hoi, mam.
344
00:29:57,916 --> 00:30:00,208
Jezus.
Nou, fijn dat je 'm hebt.
345
00:30:00,333 --> 00:30:04,291
Dies, kom.
-Ik moet verder. Doei.
346
00:30:37,625 --> 00:30:39,791
Niet huilen.
347
00:30:41,375 --> 00:30:43,041
Nee.
348
00:30:45,625 --> 00:30:48,041
En ook niet in mezelf gaan praten.
349
00:30:57,333 --> 00:31:00,208
Nee, je gaat ook niet jezelf volproppen.
350
00:31:06,708 --> 00:31:10,291
Nee, dat doe je helemaal niet.
Je gaat niet roken.
351
00:31:13,458 --> 00:31:17,083
Nee, dat ijs is niet voor jou.
Dat is voor de kinderen.
352
00:31:17,208 --> 00:31:20,666
En ik praat niet in mezelf,
maar tegen mezelf. Oké?
353
00:31:20,791 --> 00:31:22,500
Niet voor jou.
354
00:32:18,666 --> 00:32:20,791
Hé.
355
00:32:22,916 --> 00:32:25,166
Ja, wie is die man nou ook al weer?
356
00:32:27,416 --> 00:32:30,958
De hockeytrainer van de jongens.
Of je doet iets in de politiek.
357
00:32:31,083 --> 00:32:34,166
Ik ben blij dat ik indruk heb gemaakt.
358
00:32:34,291 --> 00:32:37,750
Hoe is het met het graf
voor konijn afgelopen?
359
00:32:37,875 --> 00:32:43,000
Ja, konijn. Die heeft een heel mooi graf
gekregen in de tuin.
360
00:32:44,000 --> 00:32:48,500
Heb je een kinderfeestje?
-Nee, de kinderen zijn deze week...
361
00:32:48,625 --> 00:32:50,333
Kut.
362
00:32:53,625 --> 00:32:55,750
Oké.
Dag.
363
00:33:15,541 --> 00:33:18,041
Goeiedag.
364
00:33:19,208 --> 00:33:21,083
Fijne dag.
365
00:33:21,208 --> 00:33:23,291
Ja, u ook een fijne dag nog.
366
00:33:32,333 --> 00:33:36,125
Hé, smurfen.
-Hé, mam.
367
00:33:38,666 --> 00:33:41,666
Ik heb een feest vanavond.
-Ik dacht dat we gezellig...
368
00:33:41,791 --> 00:33:44,458
Sommige mensen
hebben ook nog vrienden.
369
00:33:45,583 --> 00:33:48,541
Ah, ja.
Dank je.
370
00:33:48,666 --> 00:33:50,291
Doei.
371
00:33:57,458 --> 00:33:59,875
Nou, hoe was het?
372
00:34:00,000 --> 00:34:04,083
Papa heeft een nieuwe vriendin.
-O, ja?
373
00:34:04,208 --> 00:34:07,708
Bing zag haar vanochtend
uit het raam klimmen.
374
00:34:07,833 --> 00:34:10,541
Uit het raam klimmen?
-Achter de caravan.
375
00:34:10,666 --> 00:34:13,291
Zodat ik niet kon zien
dat ze was blijven slapen.
376
00:34:13,416 --> 00:34:15,041
O, was ze blijven slapen?
377
00:34:15,166 --> 00:34:17,416
Seksen, bedoel je.
-Gatverdamme.
378
00:34:17,541 --> 00:34:20,791
Papa heeft haar dus niet
aan jullie voorgesteld. Toch?
379
00:34:20,916 --> 00:34:23,416
Dan was ze wel door de deur gegaan.
380
00:34:23,541 --> 00:34:28,375
Of je doet 't en je komt ervoor uit. Of je
wacht heel even tot we weg zijn. Toch?
381
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
Volgens mij zijn ze verliefd.
382
00:34:31,125 --> 00:34:34,833
Nou, da's wel echt superleuk voor papa.
Jeetje. Echt leuk.
383
00:34:34,958 --> 00:34:37,666
Dies, waar is jouw kratje?
-Daar ergens.
384
00:34:37,791 --> 00:34:39,541
Nee, die staat er niet.
385
00:34:39,666 --> 00:34:42,291
Ik bel papa wel even.
386
00:34:42,416 --> 00:34:46,625
Ja, doe dat maar eventjes.
En zeg ook maar dat ik eraan kom.
387
00:34:46,750 --> 00:34:49,291
Mam, niet doen.
Mam.
388
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Hé, klojo.
389
00:35:17,041 --> 00:35:18,875
O.
Hé.
390
00:35:20,958 --> 00:35:22,708
Soof.
391
00:35:23,708 --> 00:35:26,291
Ja, sorry.
-Nee, prima.
392
00:35:26,416 --> 00:35:28,208
Prima, joh.
We zijn gescheiden.
393
00:35:28,333 --> 00:35:31,125
Dus jij mag doen wat je wilt,
met wie je maar wilt.
394
00:35:31,250 --> 00:35:34,041
Dat is het voordeel van de situatie.
395
00:35:34,166 --> 00:35:37,375
Dat we mogen doen wat we willen.
Met wie we dat maar willen.
396
00:35:37,500 --> 00:35:42,166
Enne... En ik geniet daar ook van.
Enorm.
397
00:36:29,291 --> 00:36:30,458
Hé.
398
00:36:30,583 --> 00:36:32,791
O, nee.
Kut.
399
00:36:36,375 --> 00:36:38,000
Nee, nee, nee.
400
00:36:57,625 --> 00:36:59,041
Hallo.
401
00:38:22,458 --> 00:38:25,291
Hoe is het?
-Goed.
402
00:38:25,416 --> 00:38:28,875
Wil je ook een mojito?
-Waarom niet? Lekker.
403
00:38:39,125 --> 00:38:41,875
Ik heb er gewoon heel erg veel zin in.
-Oké.
404
00:38:42,000 --> 00:38:44,708
En begrijp je dan wat ik bedoel?
405
00:38:44,833 --> 00:38:46,875
Zullen we dan wat bestellen?
Of...
406
00:38:47,000 --> 00:38:51,041
We kunnen ook gewoon
meteen naar boven gaan.
407
00:38:51,166 --> 00:38:54,666
Jeetje. Ik schrik er een beetje van.
-Dat geeft niet.
408
00:38:54,791 --> 00:38:56,791
Wat doe je?
409
00:38:59,666 --> 00:39:03,875
Hé. Ik zie iemand die ik al heel lang
geleden had moeten bellen.
410
00:39:04,000 --> 00:39:06,333
Sorry, ik...
-Ja, maar...
411
00:39:22,500 --> 00:39:25,583
Dag. Mag ik uw jas aannemen?
-Ja.
412
00:39:25,708 --> 00:39:27,041
Dank u wel.
413
00:39:39,541 --> 00:39:41,083
Hé.
414
00:40:16,750 --> 00:40:20,541
Hai. Sorry.
Soof.
415
00:40:20,666 --> 00:40:23,000
Berdien.
-Ach.
416
00:40:23,125 --> 00:40:27,458
Zeg, dit hele
'we zijn gewoon vrienden'-gedoe...
417
00:40:27,583 --> 00:40:30,166
...werkt alleen
als je ook af en toe terugbelt.
418
00:40:30,291 --> 00:40:33,125
Dat weet ik. Sorry.
Je hebt gelijk.
419
00:40:33,250 --> 00:40:36,250
Het zou zo leuk kunnen zijn.
420
00:40:36,375 --> 00:40:40,166
Ons bezatten uit de minibar in het hotel,
oude films kijken.
421
00:40:40,291 --> 00:40:42,708
Ons haar wassen met gratis shampoo.
422
00:40:42,833 --> 00:40:45,833
Stel je voor hoe leuk het zou kunnen zijn.
423
00:40:45,958 --> 00:40:48,583
Je hebt gelijk.
Het spijt me.
424
00:40:48,708 --> 00:40:53,333
Er is zo veel gebeurd. Kasper en ik...
-God.
425
00:40:53,458 --> 00:40:57,958
Sorry, dit is zalig. Proef maar.
-Wat is het?
426
00:40:58,083 --> 00:41:03,541
Puur natuur. Heel goed voor je gestel.
Proef maar.
427
00:41:05,958 --> 00:41:09,583
Jezus, ik kan me voorstellen wat dit doet
met je gestel.
428
00:41:09,708 --> 00:41:12,916
Het smaakt naar paardenpoep.
Getver.
429
00:41:13,041 --> 00:41:16,333
Anna, dit is Soof.
Soof, Anna.
430
00:41:16,458 --> 00:41:19,166
Berdien.
-O, ja. En Berdien.
431
00:41:19,291 --> 00:41:23,958
Anna, hoe is het?
-Prima, dank je.
432
00:41:24,083 --> 00:41:28,291
Vond je het lekker?
-Misschien met een schepje suiker erbij.
433
00:41:28,416 --> 00:41:31,416
Anna is de eigenaar.
Leuke tent, toch?
434
00:41:31,541 --> 00:41:35,583
Jazeker. Heel bijzonder.
Heel mooi.
435
00:41:35,708 --> 00:41:38,250
Soof is chef-kok.
-Echt?
436
00:41:38,375 --> 00:41:42,291
Ik ben nu eigenlijk meer een manager.
437
00:41:42,416 --> 00:41:45,541
Dus je kookt niet meer?
-Je weet hoe dat gaat.
438
00:41:45,666 --> 00:41:49,541
Nee, sorry. Dat weet ik niet.
Vertel op.
439
00:41:49,666 --> 00:41:51,875
Er speelden wat dingen.
440
00:41:52,000 --> 00:41:55,583
Problemen thuis. En ik liep achter
met m'n administratie.
441
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Fuck you, Jim Cole.
442
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
Fuck Anna.
Fuck Soof.
443
00:42:07,750 --> 00:42:12,750
Doe het met wie je maar wilt,
maar niet met mij.
444
00:42:12,875 --> 00:42:14,458
Kom maar.
445
00:42:16,041 --> 00:42:18,541
Schijtzooi.
446
00:42:18,666 --> 00:42:22,250
Wauw, jezus.
Wat heeft zij ineens?
447
00:42:22,375 --> 00:42:26,583
Je negeerde haar.
-Ik was even met jou aan het praten.
448
00:42:26,708 --> 00:42:29,625
Nou, je negeerde haar
toch wel een beetje.
449
00:42:29,750 --> 00:42:31,166
Echt wel.
450
00:42:31,291 --> 00:42:36,625
Shit. Ik moet even achter haar aan.
-Ik bel je. Ik beloof het.
451
00:42:36,750 --> 00:42:39,916
Oké.
Je ziet er geweldig uit.
452
00:42:40,041 --> 00:42:44,875
Als Kasper die avond niet had gebeld,
dan had ik het wel geweten.
453
00:42:58,291 --> 00:43:01,291
Is ie niet geweldig?
-Ja.
454
00:43:01,416 --> 00:43:05,208
Over lekker gesproken:
wat voor restaurant heb jij eigenlijk?
455
00:43:05,333 --> 00:43:09,166
Tja. Beetje Frans-achtig.
-Nouvelle cuisine? Echt waar?
456
00:43:09,291 --> 00:43:13,041
Ik ben dus echt gek
op de Franse keuken. Groot fan.
457
00:43:13,166 --> 00:43:18,958
Niet de traditionele natuurlijk. Met oeuf
Bourguignon en kaassoufflé.
458
00:43:19,083 --> 00:43:22,416
Ik denk serieus dat je daar
geen klandizie meer voor vindt.
459
00:43:22,541 --> 00:43:26,916
Wat denk jij?
Tenminste, beneden de vijftig.
460
00:43:27,041 --> 00:43:31,375
Of het moeten van die trieste types zijn
die zichzelf totaal hebben opgegeven.
461
00:43:31,500 --> 00:43:35,500
Van die troost-eters. Met zulke heupen.
-Nou...
462
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
Die verlaten zijn door hun man,
niet begrijpen waarom...
463
00:43:38,416 --> 00:43:42,458
...en zichzelf lekker vol blijven stoppen
met van die vette meuk.
464
00:43:42,583 --> 00:43:45,708
Heb je trouwens het brood al geproefd?
Allemaal glutenvrij.
465
00:43:45,833 --> 00:43:49,708
Ik twijfel alleen nog... Het zou leuk zijn
als jij er iets over kunt zeggen.
466
00:43:49,833 --> 00:43:53,458
Misschien zit er iets te veel zout in.
467
00:43:56,458 --> 00:43:58,666
Ja, toch?
Beetje te.
468
00:43:59,958 --> 00:44:01,916
Glutenvrij brood.
469
00:44:02,041 --> 00:44:03,583
'Is het niet te zout?'
470
00:44:03,708 --> 00:44:06,541
Smakeloze homp glutenvrije kots
van jou.
471
00:44:06,666 --> 00:44:09,958
Ik zou m'n tandarts er nog niet eens
een afdruk mee laten maken.
472
00:44:10,083 --> 00:44:14,041
Dus jij vindt m'n kaassoufflé om te
lachen? En m'n boeuf Bourguinon?
473
00:44:14,166 --> 00:44:17,666
Nou, weet je waar ik depressief
van word? Van jouw tofu.
474
00:44:17,791 --> 00:44:21,458
Als ik aan jouw tofu denk,
kan ik twee weken niet kakken.
475
00:44:21,583 --> 00:44:24,125
Nou, ik heb mezelf
echt niet opgegeven, hoor.
476
00:44:24,250 --> 00:44:27,250
Glutenvrij brood.
477
00:44:27,375 --> 00:44:29,541
Welke idioot verzint nou zoiets?
478
00:44:29,666 --> 00:44:33,458
Waarom is glutenvrij brood
zo ongelooflijk smerig?
479
00:44:40,958 --> 00:44:42,416
Fijne dag, hè.
480
00:45:23,500 --> 00:45:26,416
Heb jij m'n oplader gezien?
-Lief dat je 't vraagt. En met jou?
481
00:45:26,541 --> 00:45:31,375
Wist jij dat je tweeënhalve kilo bacteriën
in je lijf hebt zitten?
482
00:45:32,500 --> 00:45:36,625
Ja. En dat je geen vet verbrandt
als je alcohol drinkt.
483
00:45:36,750 --> 00:45:38,750
Ga je dat eten?
-Nee.
484
00:45:42,666 --> 00:45:45,083
Moeten we wat bespreken?
-Pa heeft een nieuwe fiets.
485
00:45:45,208 --> 00:45:47,708
Dies heeft taalwerk.
Dat moet na de vakantie af zijn.
486
00:45:47,833 --> 00:45:49,791
Gaan we skiën?
-Nee, natuurlijk niet.
487
00:45:49,916 --> 00:45:52,083
We gaan altijd
in de voorjaarsvakantie skiën.
488
00:45:52,208 --> 00:45:54,625
Omdat papa en mama
toen nog niet gescheiden waren.
489
00:45:54,750 --> 00:45:56,916
Papa is een hipster.
-Een wipster.
490
00:45:57,041 --> 00:45:59,500
Jongens, ik ben gewoon mezelf.
491
00:46:03,875 --> 00:46:07,041
Dies, waarom heb je taalwerk?
Je hebt toch altijd alles meteen af?
492
00:46:07,166 --> 00:46:10,708
Zo, gaat de manager toch weer koken?
Leuk.
493
00:46:10,833 --> 00:46:14,000
Mag ik even proeven?
-Ja, ga je gang.
494
00:46:18,291 --> 00:46:21,291
Ik ben aan het experimenteren.
-Lekker.
495
00:46:21,416 --> 00:46:24,291
Nou jongens,
zeggen jullie papa even goeiedag?
496
00:46:25,958 --> 00:46:29,583
Dan ligt m'n oplader dus nog bij jou.
-Dan zul je terug moeten.
497
00:46:29,708 --> 00:46:33,000
Anders dan je moeder laat ik me
niet als loopjongen gebruiken.
498
00:46:33,125 --> 00:46:36,291
De juf vroeg waarom jullie
niet bij de ouderborrel waren.
499
00:46:37,833 --> 00:46:40,791
Jezus, moeten jullie niet
een beetje communiceren?
500
00:46:40,916 --> 00:46:44,541
Of een gescheiden-gezinsagenda kopen.
-En die dan vergeten in te pakken.
501
00:46:44,666 --> 00:46:46,541
Ik hoef je spullen
toch niet in te pakken?
502
00:46:46,666 --> 00:46:49,833
Ik ben toch niet gescheiden?
-Nee, wij vinden het lollig.
503
00:46:55,791 --> 00:46:58,500
En ze is naar boven.
504
00:47:01,875 --> 00:47:03,791
Sorry van die ouderborrel.
Stom van me.
505
00:47:03,916 --> 00:47:06,583
Als 't jongerenborrel was geweest
had je het onthouden.
506
00:47:06,708 --> 00:47:08,208
Wat zeg je?
-Niks.
507
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
Nou.
508
00:47:09,875 --> 00:47:12,208
Zet 'm op met je...
-Glutenvrije brood?
509
00:47:12,333 --> 00:47:15,875
Administratie, wou ik zeggen.
Dag, jongens.
510
00:47:17,666 --> 00:47:19,416
Papa doet echt irritant.
511
00:47:19,541 --> 00:47:23,500
Hij zit cool te doen met z'n nieuwe fiets
en naar hippe muziek te luisteren.
512
00:47:23,625 --> 00:47:26,708
Hij kent ook alle teksten uit z'n hoofd.
Echt zielig.
513
00:47:26,833 --> 00:47:28,666
En we moeten alles zelf doen.
514
00:47:28,791 --> 00:47:33,041
Naar school fietsen, boterhammen
smeren, kleren in de wasmand gooien.
515
00:47:33,166 --> 00:47:36,708
En hij zit de hele tijd berichtjes
naar iemand te sturen.
516
00:47:36,833 --> 00:47:42,166
En te giechelen en zo.
-Zo. Nou, ik ben even weg.
517
00:48:00,416 --> 00:48:05,125
Jezus, mam. Ga iets doen
waar je gelukkig van wordt.
518
00:48:05,250 --> 00:48:07,250
Ga koken.
-Dat doe ik toch al?
519
00:48:07,375 --> 00:48:10,625
Noem jij dat koken?
Ik noem 't eerder afreageren.
520
00:48:30,666 --> 00:48:34,833
Zo snel mogelijk invullen en opsturen,
zei hij.
521
00:48:37,625 --> 00:48:39,625
Ik heb ze gebeld.
522
00:48:41,333 --> 00:48:42,916
Soof.
-Ja?
523
00:48:43,041 --> 00:48:46,416
Ja, ik ben ermee bezig. Echt.
Echt waar.
524
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
Nou ja...
525
00:48:51,416 --> 00:48:54,208
Als we toch failliet gaan, hoeven we
geen kok meer te zoeken.
526
00:48:54,333 --> 00:48:56,083
We gaan niet failliet.
Echt niet.
527
00:48:56,208 --> 00:48:59,250
Oké, want we hebben nu wel
een goeie op de proef.
528
00:48:59,375 --> 00:49:02,708
Ik vind 't wel heel fijn dat jij
dit allemaal voor me regelt, want...
529
00:49:02,833 --> 00:49:05,166
...m'n hoofd loopt gewoon om.
530
00:49:07,000 --> 00:49:09,166
Ja, ik zie het, schat.
531
00:49:12,208 --> 00:49:17,166
Je moet 'm wel even ontmoeten. Want
dan kunnen we 'm meteen aannemen.
532
00:49:17,291 --> 00:49:18,875
We gaan het toch wel vieren?
533
00:49:19,000 --> 00:49:22,833
Met taart, en zo. En dat we uit eten
gaan, met papa en oma.
534
00:49:24,791 --> 00:49:28,250
Uitslag van de toets.
Krijgen we na de vakantie.
535
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
Doe dat dan bij ons.
Dan kun je meteen die nieuwe bekijken.
536
00:49:44,666 --> 00:49:45,916
Ik...
537
00:49:46,916 --> 00:49:49,875
Ik zou Doeka eigenlijk aan de kinderen
willen voorstellen.
538
00:49:50,000 --> 00:49:53,666
Dat zie jij niet zitten, maar de kinderen
hebben daar niks mee te maken.
539
00:49:53,791 --> 00:49:56,083
Die hebben er sowieso
niks mee te maken.
540
00:49:56,208 --> 00:50:00,333
Tuurlijk wel. Ik ben toch hun vader?
Ik ga toch niks stiekem doen?
541
00:50:00,458 --> 00:50:02,083
Ik zou niet weten waarom niet.
542
00:50:02,208 --> 00:50:04,958
Straks gaat het uit
en moeten ze weer afscheid nemen.
543
00:50:05,083 --> 00:50:08,083
Ik wil 't niet hebben.
-Wie zegt dat 't uit gaat?
544
00:50:08,208 --> 00:50:12,208
Schat, dat meisje is een reboundje.
-Een wat?
545
00:50:12,333 --> 00:50:14,291
Mam.
-Hé.
546
00:50:14,416 --> 00:50:16,625
Kijken, kijken.
547
00:50:16,750 --> 00:50:18,625
De hoogste score?
-Nee.
548
00:50:18,750 --> 00:50:22,583
Jeetje, kom hier, jij. Ik ben zo trots
op je. Knappe kop van me.
549
00:50:22,708 --> 00:50:24,541
High five.
550
00:50:24,666 --> 00:50:29,458
Hé Dies, is die van jou?
-Ja, maar ik vind het niet erg.
551
00:50:29,583 --> 00:50:31,375
Dies?
552
00:50:33,083 --> 00:50:34,500
Hé.
553
00:50:35,541 --> 00:50:40,583
Dies, je taaltoets.
Waarom is dat zo slecht?
554
00:50:40,708 --> 00:50:43,041
Ik denk dat ik dyslectisch ben.
555
00:50:48,500 --> 00:50:50,583
De scheiding
heeft hier niks mee te maken.
556
00:50:50,708 --> 00:50:54,541
Het heeft er alles mee te maken.
Dit is een schreeuw om aandacht.
557
00:50:54,666 --> 00:50:56,291
Ik kom eraan.
558
00:50:56,416 --> 00:51:00,333
Weet jij veel wat er is.
Niet alles heeft met ons te maken.
559
00:51:00,458 --> 00:51:02,916
Wel toevallig
dat hij nu ineens dyslectisch is.
560
00:51:03,041 --> 00:51:06,250
Moeten wij gelijk in een kramp schieten?
Gun 'm z'n eigen problemen.
561
00:51:06,375 --> 00:51:09,291
Hij lost het zelf wel op? Hij is 12
en hij kan het wel aan?
562
00:51:09,416 --> 00:51:12,541
Sorry, je bent voorlopig niet van ze af.
-Tuurlijk niet.
563
00:51:12,666 --> 00:51:15,375
Leuk dat je lekker los wilt gaan,
maar jezus.
564
00:51:15,500 --> 00:51:18,458
Moet je kijken hoe je woont.
Leuk voor de kinderen.
565
00:51:18,583 --> 00:51:22,583
Jij zit de hele dag met je herkansinkje
te whatsappen.
566
00:51:22,708 --> 00:51:24,500
M'n wat?
-Je hebt me wel gehoord.
567
00:51:24,625 --> 00:51:26,291
Wat wil je nou zeggen?
568
00:51:26,416 --> 00:51:29,250
Dat ik een slechte vader ben?
Is dat het?
569
00:51:29,375 --> 00:51:33,208
Waarom maken jullie ruzie?
Jullie zijn toch al gescheiden?
570
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
Ik...
Ik ga niet mee vanavond.
571
00:51:43,875 --> 00:51:46,791
Ach, jezus.
Zo heb ik het niet bedoeld.
572
00:51:46,916 --> 00:51:49,375
Ik ga de jongens even gedag zeggen.
573
00:51:59,416 --> 00:52:01,291
Ik ben eerst.
-Nee, ik.
574
00:52:04,083 --> 00:52:06,500
Laat mij maar bestellen.
575
00:52:06,625 --> 00:52:10,333
We nemen in elk geval
twee voorgerechtjes.
576
00:52:10,458 --> 00:52:14,208
Ik heb Bauke niet verteld wie je bent.
Leek me beter.
577
00:52:14,333 --> 00:52:17,625
Heel goed plan.
Spannend.
578
00:52:17,750 --> 00:52:19,541
Het is niet zo druk, hè?
579
00:52:19,666 --> 00:52:22,583
Dan kan hij er een beetje in komen.
580
00:52:22,708 --> 00:52:25,791
Is Kasper de auto parkeren?
-Nee, hij...
581
00:52:25,916 --> 00:52:30,041
Papa moest een vlekje wegwerken.
-In z'n slaapkamer.
582
00:52:30,166 --> 00:52:32,250
Er moest nog even gewit worden.
583
00:52:34,041 --> 00:52:36,041
Kijk eens aan.
584
00:52:36,166 --> 00:52:38,333
Wat is dit?
-Prachtig.
585
00:52:38,458 --> 00:52:40,041
Wat is dit?
-Ken je dat niet?
586
00:52:40,166 --> 00:52:45,416
Een amuse. Krokant gebakken
boekweit met tofu en gekonfijte kumquat.
587
00:52:45,541 --> 00:52:49,375
En een krokantje van paarse peen
en blossom.
588
00:52:49,500 --> 00:52:53,250
Die nieuwe kok is toch geen
gezondheidsfundamentalist?
589
00:52:53,375 --> 00:52:55,375
Eerst even proeven.
590
00:53:07,000 --> 00:53:11,000
Zo. Dat vind je wel lekker, hè?
-Ja, heerlijk.
591
00:53:55,041 --> 00:53:56,916
God, sorry.
Soof.
592
00:53:57,041 --> 00:53:59,666
We wilden je niet zenuwachtig maken.
593
00:53:59,791 --> 00:54:02,875
Dat is wel gebeurd.
Nee, ik maak maar een grapje.
594
00:54:03,000 --> 00:54:04,875
Je bent aangenomen.
-Dank je wel.
595
00:54:05,000 --> 00:54:07,125
Is het een beetje naar wens geweest?
596
00:54:07,250 --> 00:54:11,333
We hebben zo lekker gegeten.
Toch, jongens?
597
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
Ja.
-Ja? Oké, fijn.
598
00:54:16,208 --> 00:54:18,458
Weet je wat?
Ik neem die kinderen mee.
599
00:54:18,583 --> 00:54:21,916
Dan kunnen jullie nog gezellig
recepten uitwisselen.
600
00:54:22,041 --> 00:54:23,750
Hoezo?
-Kom.
601
00:54:25,791 --> 00:54:27,625
Jas aan.
602
00:54:27,750 --> 00:54:29,958
Welke is van jou?
-Deze.
603
00:54:31,375 --> 00:54:33,625
Jas.
-Die is van mij.
604
00:54:35,083 --> 00:54:40,666
Ik dacht dus: groene-theesorbet.
Beetje limoen erbij. En...
605
00:54:45,541 --> 00:54:47,041
Hé.
-Hoi.
606
00:54:47,166 --> 00:54:48,541
Hai.
607
00:54:50,875 --> 00:54:52,375
Hallo.
608
00:55:35,708 --> 00:55:37,541
O, nee.
M'n bonnen.
609
00:55:37,666 --> 00:55:39,208
O, nee.
610
00:56:23,916 --> 00:56:25,583
Jongens.
611
00:56:28,916 --> 00:56:31,000
Hé, jongens.
612
00:56:32,625 --> 00:56:34,250
Opstaan.
613
00:56:41,458 --> 00:56:46,375
Bing, Dies, Sas.
-Je hoeft niet zo te schreeuwen.
614
00:56:46,500 --> 00:56:50,083
Zitten jullie nou tv te kijken?
-Het is zaterdag.
615
00:56:51,083 --> 00:56:55,333
Ja, dat weet ik wel.
Nou, kom maar gauw ontbijten.
616
00:56:57,375 --> 00:56:59,708
Wat doen al die bonnen hier?
617
00:57:15,333 --> 00:57:16,750
Mama is verliefd.
618
00:57:16,875 --> 00:57:20,583
Op wie zou ik nou verliefd moeten zijn?
-Op die nieuwe kok.
619
00:57:20,708 --> 00:57:22,875
Wat is er?
-Niks.
620
00:57:23,000 --> 00:57:25,125
O, ja.
Mam?
621
00:57:25,250 --> 00:57:28,666
Ik ga bij papa wonen.
-Wat?
622
00:57:33,666 --> 00:57:35,833
Wil je dan niet meer bij mij wonen?
623
00:57:35,958 --> 00:57:38,791
Kijk niet zo. Het gaat toch niet om jou?
Het gaat om mij.
624
00:57:38,916 --> 00:57:43,416
Het is toch maar voor een jaar. Als ik
m'n diploma heb, ben ik vertrokken.
625
00:57:53,500 --> 00:57:55,541
Dag, Sas.
-Dag, mama.
626
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
en we gaan nog niet naar huis...
-Dag.
627
00:58:03,291 --> 00:58:04,875
Doei.
628
00:58:07,458 --> 00:58:08,958
Zo.
629
00:58:31,250 --> 00:58:33,583
Hé.
-Hai.
630
00:58:35,750 --> 00:58:39,291
Dat van m'n moeder was gelogen.
-Dat dacht ik wel.
631
00:58:40,291 --> 00:58:42,000
Hier.
-Dank je wel.
632
00:58:42,958 --> 00:58:46,833
Sinds ik je heb ontmoet, bedenk ik
de meest geweldige recepten.
633
00:58:46,958 --> 00:58:48,708
Hier.
634
00:58:48,833 --> 00:58:51,541
Dat is m'n administratie.
-O, slim.
635
00:58:55,416 --> 00:58:58,750
Nou, wat gaan we maken?
636
00:58:58,875 --> 00:59:04,083
Eh... Iets met boekweit.
-Oké.
637
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Muziek?
-Lekker.
638
00:59:19,875 --> 00:59:23,333
Interessant.
-Waarom kook jij eigenlijk niet meer?
639
00:59:24,291 --> 00:59:28,916
Kweenie. Misschien een beetje verveeld
na 't 385ste kwarteltje.
640
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
En ik wou meer bij de kinderen zijn.
641
00:59:31,416 --> 00:59:33,791
Nou, goed nieuws voor die kwarteltjes.
642
00:59:33,916 --> 00:59:35,416
Hier.
643
00:59:37,083 --> 00:59:39,541
Alsjeblieft.
644
00:59:39,666 --> 00:59:43,666
Maar wie heeft gezegd
dat je de 386ste moet maken?
645
00:59:45,291 --> 00:59:47,125
Jij kan toch uitspoken wat je wil?
646
00:59:48,208 --> 00:59:50,833
Wijn?
-Yes, wijn.
647
01:00:38,750 --> 01:00:40,375
Ik heb een idee.
648
01:01:29,916 --> 01:01:32,833
Het is een schreeuw om aandacht.
De scheiding, het nieuwe huis.
649
01:01:32,958 --> 01:01:36,208
Dan bij mij, dan bij z'n vader.
Die meteen een nieuwe vriendin had.
650
01:01:36,333 --> 01:01:39,166
Wat ik echt niet erg vind.
Ik ben heel blij voor 'm.
651
01:01:39,291 --> 01:01:41,916
Al had hij 'r niet
aan de kinderen moeten voorstellen.
652
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Daarom zijn we niet hier.
653
01:01:43,833 --> 01:01:46,708
Dat de belastingdienst moeilijk doet,
doet ook niet ter zake.
654
01:01:46,833 --> 01:01:49,041
Maar Dies mag niet het slachtoffer
worden...
655
01:01:49,166 --> 01:01:52,541
...en in een dyslexie-klasje belanden
waarin hij niet thuishoort.
656
01:01:52,666 --> 01:01:55,875
Wat mij betreft hoeft hij niet
in een dyslexie-klasje.
657
01:01:56,000 --> 01:01:57,625
Niet?
-Nee, waarom?
658
01:01:57,750 --> 01:01:59,833
Zo'n test is een momentopname.
659
01:01:59,958 --> 01:02:03,625
Maar ik denk
dat jullie persoonlijke problemen...
660
01:02:03,750 --> 01:02:07,291
Wat bedoel je daar precies mee?
-Nou, ik hoor net...
661
01:02:07,416 --> 01:02:11,208
Soof maakt zich zorgen
en dan haalt ze er van alles bij.
662
01:02:11,333 --> 01:02:13,333
Beetje onhandig, maar goed bedoeld.
663
01:02:13,458 --> 01:02:16,666
De vraag blijft waarom Dies ineens
taalproblemen heeft.
664
01:02:16,791 --> 01:02:18,708
Daarom zijn we hier.
Toch?
665
01:02:18,833 --> 01:02:23,416
Dat wil ik dus net zeggen. Dat heeft
met iets heel anders te maken.
666
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Jullie weten niet wie Laila is?
667
01:02:29,541 --> 01:02:31,916
Rij je mee?
-Ja.
668
01:02:33,000 --> 01:02:37,375
Sorry van daarnet. Ik heb me geloof ik
echt een beetje misdragen.
669
01:02:39,916 --> 01:02:42,333
En ook sorry van de vorige keer.
670
01:02:42,458 --> 01:02:44,833
Je bent helemaal geen slechte vader.
671
01:02:59,833 --> 01:03:02,416
Hoe zit dat nou, met je administratie?
672
01:03:03,750 --> 01:03:06,666
Ik ben eigenlijk een soort van failliet.
673
01:03:07,750 --> 01:03:12,041
Nou, zal ik het maar meenemen dan?
Misschien kan ik iets regelen.
674
01:03:16,791 --> 01:03:19,250
Sas wil niet meer bij me wonen.
-Weet ik.
675
01:03:19,375 --> 01:03:22,666
Dat heeft niks met jou te maken.
Ze wil dat gesjouw niet meer.
676
01:03:22,791 --> 01:03:24,916
Ze kiest wel voor jouw huis.
677
01:03:25,041 --> 01:03:28,208
Ze wil haar eigen gang gaan
en bij mij is dat makkelijker.
678
01:03:28,333 --> 01:03:31,083
Misschien heb je ook wel gelijk.
679
01:03:31,208 --> 01:03:32,416
Sorry?
680
01:03:33,375 --> 01:03:37,125
Wat heb ik?
-Misschien heb je wel...
681
01:03:37,250 --> 01:03:42,500
Het is heel moeilijk te verstaan.
Wil je dat nog één keer zeggen?
682
01:03:42,625 --> 01:03:45,375
Ik heb ook iemand ontmoet.
-O?
683
01:03:45,500 --> 01:03:47,166
Ja...
684
01:03:47,291 --> 01:03:50,875
Leuk?
-Nou ja...
685
01:03:51,000 --> 01:03:53,333
Nee, heel leuk.
686
01:03:53,458 --> 01:03:54,541
Hoi.
687
01:03:55,541 --> 01:03:59,250
Dies, we zijn net bij jouw juf geweest.
688
01:03:59,375 --> 01:04:02,375
En weet je wat ze zei? Er is helemaal
niks mis met jou.
689
01:04:02,500 --> 01:04:05,083
Zo'n toets is gewoon
een momentopname.
690
01:04:05,208 --> 01:04:07,583
Dies. Hé?
Fijn, hè?
691
01:04:07,708 --> 01:04:09,958
Dies, zet je 'm even op pauze?
692
01:04:10,958 --> 01:04:14,958
Hou eens op, joh.
-We zijn voor jou gaan praten, hoor.
693
01:04:15,083 --> 01:04:18,416
Had niet gehoeven, hoor.
Ik schaam me niet voor m'n dyslexie.
694
01:04:20,041 --> 01:04:22,291
Omdat Laila het ook heeft?
695
01:04:22,416 --> 01:04:27,833
Soms als je verliefd bent, dan denk je
dat je net zo moet worden als die ander.
696
01:04:27,958 --> 01:04:30,166
Nou, dat hoeft dus helemaal niet.
-Nee.
697
01:04:30,291 --> 01:04:34,833
Accepteren dat je allebei anders bent.
Dat is pas echte liefde.
698
01:04:34,958 --> 01:04:36,833
Echte liefde.
699
01:04:38,250 --> 01:04:40,541
Wat weten jullie daar nou van?
700
01:04:48,500 --> 01:04:50,250
Ha, goed dat je er bent.
701
01:04:50,375 --> 01:04:53,291
Jouw moeder heeft een groep
aangenomen van 12.
702
01:04:53,416 --> 01:04:56,541
En iedereen werkt superhard, maar...
703
01:04:56,666 --> 01:05:00,583
...Bauke is echt
een fucking pietje precies.
704
01:05:00,708 --> 01:05:03,583
Geef je sloof maar.
Dan kan jij m'n moeder helpen.
705
01:05:06,708 --> 01:05:09,625
Hé.
-Muchacha.
706
01:05:09,750 --> 01:05:11,833
Is het voorgerecht
klaar om door te geven?
707
01:05:11,958 --> 01:05:15,958
Mag ik eerst even m'n meisje
vasthouden? Kom hier.
708
01:05:21,625 --> 01:05:23,291
Het duurt wel lang.
709
01:05:23,416 --> 01:05:28,041
Dit kan door, zie ik?
-Wacht even.
710
01:05:28,166 --> 01:05:29,916
Oké.
711
01:05:40,375 --> 01:05:44,458
Daar zit ook nog een spettertje.
-O, dankjewel.
712
01:05:45,708 --> 01:05:48,625
Dit ziet er prachtig uit.
Geef 't nu maar door.
713
01:05:48,750 --> 01:05:50,958
Even, even.
Wacht even.
714
01:05:54,458 --> 01:05:56,250
Super.
715
01:06:00,375 --> 01:06:03,666
Hé.
-Oké, I get the message.
716
01:06:13,583 --> 01:06:15,916
Nou oké, chef.
Wat gaat het worden?
717
01:06:17,583 --> 01:06:19,291
Wat is er?
718
01:06:21,208 --> 01:06:23,041
Moet je het nog bedenken?
719
01:06:23,166 --> 01:06:25,500
Nee, nee.
Tuurlijk niet.
720
01:06:25,625 --> 01:06:29,083
Ik denk alleen dat het anders moet.
721
01:06:29,208 --> 01:06:33,500
Als we niet nu meteen beginnen,
zitten ze zo weer een uur te wachten.
722
01:06:33,625 --> 01:06:35,541
En?
723
01:06:35,666 --> 01:06:37,708
Wacht.
724
01:06:42,208 --> 01:06:46,708
Wat ga je doen?
-Ik ga even pissen. Als het mag.
725
01:06:46,833 --> 01:06:49,666
Ieder nadeel heeft z'n voordeel.
726
01:06:49,791 --> 01:06:52,791
Je weet toch waarom hij op je pad
gekomen is?
727
01:06:52,916 --> 01:06:56,791
Om je 't plezier in 't leven
weer een beetje terug te geven.
728
01:06:56,916 --> 01:07:01,666
Maagd, toch? Charmant, vindingrijk.
Maar ook enorm op de details.
729
01:07:01,791 --> 01:07:05,791
Nu vind je dat nog prima,
maar op den duur gaat 't je irriteren.
730
01:07:05,916 --> 01:07:07,875
Oké.
731
01:07:09,291 --> 01:07:12,541
Ja?
-Ik dacht dus: gesauteerde boleten.
732
01:07:12,666 --> 01:07:15,458
Die krokant opbakken.
733
01:07:15,583 --> 01:07:19,500
Met een pureetje van pastinaak.
En een beurre blanc.
734
01:07:19,625 --> 01:07:24,875
Ja?
Oké.
735
01:07:52,250 --> 01:07:56,041
Geweldig je weer in de keuken te zien.
-Dank je.
736
01:07:56,166 --> 01:07:59,916
Scheiden is toch wel
jezelf opnieuw uitvinden.
737
01:08:00,041 --> 01:08:04,333
Ja. Waarom heb je me dat niet verteld?
-Wat niet?
738
01:08:04,458 --> 01:08:06,166
Dat je gescheiden bent.
739
01:08:06,291 --> 01:08:11,083
O... Nou ja.
Dat wou ik wel, maar...
740
01:08:11,208 --> 01:08:13,125
Ja, ik kom eraan.
741
01:08:15,958 --> 01:08:19,500
En?
Ben je gelukkig met hem?
742
01:08:19,625 --> 01:08:22,000
Hoe heet hij eigenlijk?
-Bauke.
743
01:08:24,958 --> 01:08:27,333
Ik maak je nog steeds aan het lachen.
744
01:08:49,666 --> 01:08:54,375
Nou... Dat was me 't avondje wel.
-Zo.
745
01:08:54,500 --> 01:08:58,541
Maar jouw Jim vond het subliem.
Yes.
746
01:08:58,666 --> 01:09:00,625
En dat vrouwtje van 'm vond het ook.
747
01:09:00,750 --> 01:09:04,541
Terwijl ze wel wat te klagen had
over de andere gasten.
748
01:09:04,666 --> 01:09:07,583
Welke andere gasten?
-Ja, precies. Dat dus.
749
01:09:07,708 --> 01:09:11,916
Zonde van zo'n prachtige zaak, zei ze.
-O, zei ze dat?
750
01:09:12,916 --> 01:09:16,083
Hé. Kas.
Er is toch niks met de jongens?
751
01:09:16,208 --> 01:09:18,833
Nee, ik heb alleen maar
je handtekening nodig.
752
01:09:19,750 --> 01:09:23,333
En dit moet voor morgenochtend
bij de belastingdienst zijn.
753
01:09:23,458 --> 01:09:25,458
O, wat snel.
Wat doe je dat goed.
754
01:09:25,583 --> 01:09:29,375
Doeka heeft een rekenprogrammaatje.
We waren er zo doorheen.
755
01:09:29,500 --> 01:09:32,416
Ga lekker zitten,
dan haal ik even een pen.
756
01:09:33,375 --> 01:09:36,750
Kasper.
-Jim. Hé, man.
757
01:09:36,875 --> 01:09:39,791
Leuk je te zien.
-Zeker.
758
01:09:39,916 --> 01:09:41,083
Dit is Anna.
759
01:09:41,208 --> 01:09:44,791
Hoi. Anna.
-Kasper. Hallo.
760
01:09:44,916 --> 01:09:45,958
Baby.
761
01:09:46,083 --> 01:09:49,875
Soof stond vanavond weer in de keuken.
-Echt?
762
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
Ja. En het was lekker.
Echt heel lekker.
763
01:10:00,500 --> 01:10:03,375
En het is zo'n mooie zaak.
764
01:10:03,500 --> 01:10:06,791
Eigenlijk precies wat ik zoek.
-O, ja?
765
01:10:06,916 --> 01:10:08,708
Ja, dat is het echt.
766
01:10:11,541 --> 01:10:13,916
Bauke.
-Sorry?
767
01:10:15,083 --> 01:10:16,500
Bauke.
768
01:10:27,666 --> 01:10:29,166
Bauke.
769
01:10:31,166 --> 01:10:32,666
Mam.
770
01:10:33,791 --> 01:10:36,833
Shit.
-Mam.
771
01:10:46,125 --> 01:10:52,666
Ik ga naar beneden. Als je een beetje
zachtjes doet, dan haal ik je straks.
772
01:10:54,750 --> 01:10:55,916
Mam.
773
01:10:57,166 --> 01:10:58,625
Ja.
774
01:10:59,625 --> 01:11:02,083
Ik dacht dat jullie
pas na school zouden komen.
775
01:11:02,208 --> 01:11:05,666
We moeten spullen voor de musical
meenemen. Heb jij m'n script?
776
01:11:06,708 --> 01:11:10,625
Ik kijk wel even boven. Kijk jij beneden.
Dan zoeken we samen.
777
01:11:10,750 --> 01:11:13,750
Hoe is het met papa? Gezellig?
-Doeka is er.
778
01:11:13,875 --> 01:11:17,333
Nee.
-Laat maar.
779
01:11:17,458 --> 01:11:19,125
En?
Is het leuk?
780
01:11:19,250 --> 01:11:21,583
Gewoon. Ze is er altijd.
-O.
781
01:11:21,708 --> 01:11:25,708
Hoe lang moet ik me verstoppen?
Tot ze 't huis uit zijn?
782
01:11:25,833 --> 01:11:27,750
Wat zeg je nou?
783
01:11:27,875 --> 01:11:29,833
O, ik heb 'm.
-M'n script?
784
01:11:29,958 --> 01:11:32,708
Op de wc.
-O, fijn.
785
01:11:33,791 --> 01:11:36,166
Je weet wat ze zeggen.
Bij twijfel: niet doen.
786
01:11:36,291 --> 01:11:39,666
Kom nou.
We moeten zo repeteren.
787
01:11:42,291 --> 01:11:43,916
Hè, hè.
788
01:11:44,041 --> 01:11:46,375
Hebben jullie al ontbeten?
-Nee.
789
01:11:46,500 --> 01:11:51,208
Waarom laat papa jullie zo de deur uit
gaan? Neem een banaan mee.
790
01:11:51,333 --> 01:11:52,708
Dag, mannetjes.
-Dag.
791
01:11:52,833 --> 01:11:54,958
Veel plezier, hè.
792
01:12:14,625 --> 01:12:16,250
Zo.
793
01:12:17,666 --> 01:12:19,291
Kijk eens.
794
01:12:22,833 --> 01:12:25,916
Zo.
Schuif eens op.
795
01:12:28,750 --> 01:12:32,333
Nou jongens,
ik moet jullie iets vertellen.
796
01:12:32,458 --> 01:12:35,750
Er is iemand...
-Nee.
797
01:12:35,875 --> 01:12:38,666
Hij kotst over haar heen
terwijl ze hem een blowjob geeft.
798
01:12:38,791 --> 01:12:40,541
Wat?
799
01:12:40,666 --> 01:12:42,375
Oké...
800
01:12:43,666 --> 01:12:46,541
Ik moet nu echt even iets...
801
01:12:46,666 --> 01:12:49,875
Wat is dit?
-Wat?
802
01:12:50,875 --> 01:12:53,666
Ieee, wat goor.
-Dat is een haar.
803
01:12:53,791 --> 01:12:56,666
Een haar?
-Schaamhaar. Je moet je scheren.
804
01:12:56,791 --> 01:12:59,166
Mam, ik heb een schaamhaar.
-Geweldig, schat.
805
01:12:59,291 --> 01:13:01,833
Je moet scheren.
Alleen mensen als mama doen dat niet.
806
01:13:01,958 --> 01:13:06,166
Ik heb er lekker eerder een dan jij.
-O, ja? Misschien heb ik er ook wel een.
807
01:13:07,208 --> 01:13:08,458
Bing.
808
01:13:09,500 --> 01:13:12,333
Mag ik kijken?
-Nee.
809
01:13:12,458 --> 01:13:15,916
Weet je zeker dat je ons wilt vertellen
wat je wou vertellen?
810
01:13:16,041 --> 01:13:19,375
Als dat niet zo is,
weet ik niet of ik 't wel wil weten.
811
01:13:38,416 --> 01:13:42,125
O nee, ik weet 't weer.
Weet je nog? Oh, my God. Kijk.
812
01:13:46,208 --> 01:13:48,500
O, dat kan niet op Insta.
813
01:13:50,625 --> 01:13:53,416
Vind je 't niet leuk?
Of snap je 't niet?
814
01:13:54,500 --> 01:13:55,875
Kijk.
815
01:14:27,208 --> 01:14:29,791
Laila, kom je?
816
01:14:38,625 --> 01:14:40,916
Ik ben een tijdje geleden
gestopt met roken.
817
01:14:41,041 --> 01:14:44,458
Omdat het geen toekomst had, snap je?
818
01:14:44,583 --> 01:14:46,833
Ik wist dat ik ermee moest ophouden.
819
01:14:46,958 --> 01:14:49,791
En toen leek het me beter
om 't meteen te doen.
820
01:14:49,916 --> 01:14:53,291
En jij bent Maagd, hè? Toch?
-Hoezo?
821
01:14:53,416 --> 01:14:56,375
Vindingrijk, met veel oog voor detail.
822
01:14:56,500 --> 01:15:01,125
Georganiseerd. Met een sterke drang
naar onafhankelijkheid.
823
01:15:01,250 --> 01:15:02,666
Nou, dat...
824
01:15:02,791 --> 01:15:06,083
De komende zes jaar
ben ik dus niet onafhankelijk.
825
01:15:06,208 --> 01:15:11,708
Nee, jij hebt je kinderen.
-Om de week, hoor.
826
01:15:14,625 --> 01:15:17,000
Ik heb een heel rommelig leven.
827
01:15:17,125 --> 01:15:22,541
En ook heel veel verplichtingen.
Dus ik heb geen tijd voor details.
828
01:15:22,666 --> 01:15:24,250
Nee, ik...
829
01:15:24,375 --> 01:15:26,375
En jij wordt daar gelukkig van.
-Heel blij.
830
01:15:26,500 --> 01:15:29,791
Jij wilt echt de perfectie
uit het leven halen.
831
01:15:29,916 --> 01:15:32,500
Dat kan helemaal niet met mij.
832
01:15:32,625 --> 01:15:35,125
Want ik kan dat helemaal niet.
833
01:15:35,250 --> 01:15:37,333
En dat weten we allebei.
834
01:15:43,708 --> 01:15:47,000
Ik weet al waar dit naartoe gaat.
-Dus...
835
01:15:55,791 --> 01:15:58,916
Dank je voor de mooie tijd, denk ik dan.
836
01:15:59,041 --> 01:16:02,833
Ik vond het geweldig met je.
Je bent top.
837
01:17:07,500 --> 01:17:10,833
Hé.
-Hoi. Dit is Laila.
838
01:17:10,958 --> 01:17:13,666
Hai.
-Hoi.
839
01:17:13,791 --> 01:17:14,916
Ik loop.
840
01:17:24,875 --> 01:17:26,291
Ja?
841
01:17:27,208 --> 01:17:29,041
Hé, Kasper.
842
01:17:45,291 --> 01:17:47,750
O, nee.
-Zullen we even gaan zitten?
843
01:17:47,875 --> 01:17:51,583
Is het zo erg?
-Het is maar hoe je het bekijkt.
844
01:17:51,708 --> 01:17:53,750
Je hoeft in elk geval niks te betalen.
845
01:17:53,875 --> 01:17:56,541
En dat komt omdat je praktisch niks
verdiend hebt.
846
01:17:57,541 --> 01:17:59,541
Zo red je het niet, Soof.
847
01:17:59,666 --> 01:18:01,833
En als mede-eigenaar
gaat mij dat ook aan.
848
01:18:01,958 --> 01:18:03,416
Dus?
849
01:18:03,541 --> 01:18:07,875
Die vriendin van Jim is geïnteresseerd.
Ze heeft een heel mooi bod gedaan.
850
01:18:08,000 --> 01:18:10,125
Je bedoelt die glutenvrije Anna?
851
01:18:10,250 --> 01:18:15,166
Ik denk dat je erop in moet gaan.
Ik zie eigenlijk geen andere uitweg.
852
01:18:15,291 --> 01:18:17,125
Ik dacht, papa is met de auto...
853
01:18:17,250 --> 01:18:22,541
Sas, je timing is...
-Nee, tuurlijk. Ik begrijp het wel.
854
01:18:22,666 --> 01:18:26,083
Ik zet die tassen wel in de auto.
Dan kun jij de rest halen.
855
01:18:26,208 --> 01:18:30,416
Je bent niet boos?
-Boos? Nee, natuurlijk niet, gek.
856
01:18:30,541 --> 01:18:34,583
En als je bij mij op de bank wilt crashen
en slechte tv-programma's wilt kijken...
857
01:18:34,708 --> 01:18:37,083
...dan moet je dat gewoon doen.
858
01:18:37,208 --> 01:18:41,750
Mi casa es tu casa.
-Yes. Dank je, mam.
859
01:19:53,416 --> 01:19:54,833
Ha.
860
01:19:54,958 --> 01:19:56,500
Hé.
861
01:19:57,916 --> 01:19:58,958
Hoi.
862
01:19:59,083 --> 01:20:01,833
Ha Doeka, leuk je te ontmoeten.
-Zeker.
863
01:20:01,958 --> 01:20:07,083
Wat een overdreven gedoe, al die
ouders. Het is maar een schoolreisje.
864
01:20:07,208 --> 01:20:08,250
Hai.
-Jij bent?
865
01:20:08,375 --> 01:20:10,583
Doeka.
-Dat dacht ik wel.
866
01:20:10,708 --> 01:20:14,208
Hoe gaat het?
-Tja.
867
01:20:14,333 --> 01:20:17,875
Bauke heeft ontslag genomen.
Maar dat snap ik wel.
868
01:20:18,000 --> 01:20:20,541
En heb je nog over het bod nagedacht?
869
01:20:21,833 --> 01:20:24,375
Je moet zo langzamerhand
wel gaan beslissen.
870
01:20:24,500 --> 01:20:27,416
Pakken jullie je fiets?
We gaan vertrekken.
871
01:20:27,541 --> 01:20:29,250
Waar is Dies?
Waar is je broer?
872
01:20:29,375 --> 01:20:31,458
Die staat te bekken.
-Wat?
873
01:20:31,583 --> 01:20:33,250
Die staat te bekken.
-Waar?
874
01:20:33,375 --> 01:20:35,250
Daar.
875
01:20:37,208 --> 01:20:39,458
Trouwens, weet mama het al?
-Wat?
876
01:20:39,583 --> 01:20:42,708
Dat wou ik nog bespreken.
-We gaan naar de camping.
877
01:20:42,833 --> 01:20:44,583
Wat?
Naar onze camping?
878
01:20:44,708 --> 01:20:47,625
De jongens willen het.
Dus ik dacht: doen.
879
01:20:47,750 --> 01:20:49,375
Met elkaar?
-Na elkaar.
880
01:20:49,500 --> 01:20:52,791
Als jij met mijn auto komt,
dan los ik je na twee weken af.
881
01:20:52,916 --> 01:20:54,291
Gaat dat ook over mij?
882
01:20:54,416 --> 01:20:57,916
Hoe kom ik dan thuis?
-Met de auto van Doeka.
883
01:20:58,041 --> 01:21:01,416
Leuk, hè?
-Ja.
884
01:21:01,541 --> 01:21:05,375
Vier weken met m'n ouders
op een camping. Doe normaal.
885
01:21:05,500 --> 01:21:09,583
Bing, ga jij Dies halen?
Want volgens mij gaan jullie.
886
01:21:09,708 --> 01:21:11,375
Dies.
887
01:21:11,500 --> 01:21:14,708
Als je nou de zomer gebruikt
om na te denken, dan...
888
01:21:14,833 --> 01:21:16,958
...hakken we daarna de knoop door.
Goed?
889
01:21:18,541 --> 01:21:20,333
Dag.
-Nou, dag.
890
01:21:27,708 --> 01:21:29,708
Doei.
891
01:21:33,750 --> 01:21:34,791
Nou...
892
01:21:36,208 --> 01:21:37,875
Ja...
-Goed, ja.
893
01:21:38,000 --> 01:21:41,208
Zullen we gaan?
-Oké. Doei.
894
01:21:48,458 --> 01:21:49,833
Nou...
895
01:21:52,625 --> 01:21:55,833
Ik zei het toch?
Mannen doen dat veel beter.
896
01:21:55,958 --> 01:22:00,458
Goed voor zichzelf zorgen.
-Thanks, mum. Rub it in.
897
01:22:00,583 --> 01:22:04,833
Die kids van jou gaan er niet dood aan
als jij een beetje aan jezelf denkt.
898
01:22:04,958 --> 01:22:08,541
Moet je zien
hoe goed jij terecht bent gekomen.
899
01:22:08,666 --> 01:22:12,750
Al m'n relaties gaan uit,
ik heb m'n zaak failliet laten gaan...
900
01:22:12,875 --> 01:22:16,708
...en ik ben een emotioneel wrak.
-Stop eens met zeuren.
901
01:22:16,833 --> 01:22:19,000
Je probeert er toch wat van te maken?
902
01:22:19,125 --> 01:22:22,416
Oma heeft gelijk. Je moet meer schijt
aan ons hebben.
903
01:22:22,541 --> 01:22:24,208
Dank je wel, lieverd.
904
01:22:24,333 --> 01:22:28,625
Die camping klonk ook best leuk.
En Bing werd er zo vrolijk van.
905
01:22:28,750 --> 01:22:31,208
Maar het hoeft toch niet allemaal
op papa's manier?
906
01:22:31,333 --> 01:22:34,125
Je moet 't naar je hand zetten.
907
01:22:34,250 --> 01:22:37,750
En als je terugrijdt in dat autootje
van dat dansmarietje...
908
01:22:37,875 --> 01:22:42,250
...dan laat je een paar goeie winden.
Dat lukt wel na twee weken camping.
909
01:22:42,375 --> 01:22:45,000
Ik rij wel mee.
-Dan doen jullie het om en om.
910
01:22:45,125 --> 01:22:49,291
En vergeet 't handschoenenkastje niet.
Daar kun je er ook een paar in laten.
911
01:22:58,291 --> 01:23:00,250
Misschien is Laila
wel aan het zwemmen.
912
01:23:00,375 --> 01:23:04,250
Ze is online.
-O, ja? Hoe weet je dat?
913
01:23:04,375 --> 01:23:06,791
Dat kun je zien, mam.
-O.
914
01:23:15,625 --> 01:23:18,166
Heeft Laila eigenlijk een zusje?
-Een broertje.
915
01:23:18,291 --> 01:23:21,250
Misschien is dat broertje
op haar mobiel bezig.
916
01:23:21,375 --> 01:23:23,666
Al drie dagen zeker?
917
01:23:27,000 --> 01:23:29,875
Sorry, ik ben onhandig.
918
01:23:30,875 --> 01:23:32,791
Ik ben Dies.
919
01:23:35,958 --> 01:23:38,708
Ik ga even daar chillen.
920
01:23:39,791 --> 01:23:41,166
Goedemorgen.
921
01:23:41,291 --> 01:23:44,000
Hier is uw ontbijt.
-Bedankt.
922
01:23:44,125 --> 01:23:46,250
Eet smakelijk.
-Bedankt.
923
01:23:46,375 --> 01:23:49,208
Het komt door de liefde toch altijd goed.
924
01:23:51,833 --> 01:23:57,458
O ja, mam. Ik ben gestopt met roken.
-Hè? Was je ooit begonnen dan?
925
01:24:01,916 --> 01:24:03,666
Sorry.
-Waarvoor?
926
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
Voor alles.
927
01:24:06,125 --> 01:24:08,875
Ik dacht dat ik jou
voor alles kon behoeden.
928
01:24:09,000 --> 01:24:12,208
Verdriet, afscheid. Verlies, scheiding.
Roken.
929
01:24:12,333 --> 01:24:14,750
Mam, het komt heus wel goed.
930
01:24:14,875 --> 01:24:17,541
Met mij, met jou.
Misschien ook wel met je werk.
931
01:24:17,666 --> 01:24:20,083
Ja, denk je?
-Tuurlijk. Waarom niet?
932
01:24:20,208 --> 01:24:22,958
KookSoof is failliet.
Maar jij toch niet?
933
01:24:24,125 --> 01:24:27,541
Zullen we dan ook nog maar een ijsje
doen? Ja, hè?
934
01:24:39,041 --> 01:24:42,083
Kun je nou echt niet mee?
-Nee, schat. Echt niet.
935
01:24:42,208 --> 01:24:46,541
Alleen voor 't feest. Eén nachtje maar.
-Ik wil gaan rijden zodra papa er is.
936
01:24:46,666 --> 01:24:50,375
Zeker vanwege Doeka.
-Helemaal niet.
937
01:24:50,500 --> 01:24:53,125
Ga je nou omkleden.
Jij ook, Sas.
938
01:25:01,750 --> 01:25:05,375
Nee.
-We kennen elkaar niet van school.
939
01:25:06,666 --> 01:25:08,916
De dierenarts?
-Ja.
940
01:25:09,041 --> 01:25:10,958
Ben je hier op vakantie?
941
01:25:12,375 --> 01:25:13,833
Da's gek, hè?
-Nou, ja.
942
01:25:13,958 --> 01:25:16,500
Niet dat je denkt dat ik je gevolgd ben,
hè?
943
01:25:17,625 --> 01:25:21,125
Thomas.
-Ja, ik kom eraan.
944
01:25:21,250 --> 01:25:25,125
Ik ben op de fiets. Een behoorlijk eind
geweest om je te volgen.
945
01:25:25,250 --> 01:25:29,458
Hij wacht op de boodschappen.
Ik kon het allemaal niet vinden.
946
01:25:30,583 --> 01:25:32,666
Zeg, ga je?
Of kom je net aan?
947
01:25:32,791 --> 01:25:35,166
Nee, ik ga.
Tenminste, dat is de bedoeling.
948
01:25:35,291 --> 01:25:37,250
Wij ook.
Morgen.
949
01:25:37,375 --> 01:25:40,625
Niet dat je denkt dat we gaan
omdat jij gaat, hè?
950
01:25:40,750 --> 01:25:43,166
We doen steeds twee dagen
een camping.
951
01:25:43,291 --> 01:25:46,208
En dan doen we hier nog even
Quatorze Juillet.
952
01:25:46,333 --> 01:25:48,541
En dan gaan we weer.
-Ach.
953
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Ja.
954
01:25:50,291 --> 01:25:53,791
Nou ja.
Veel plezier, Thomas.
955
01:25:53,916 --> 01:25:57,750
En jij een goeie reis...
-Soof-ie. Sophie.
956
01:25:57,875 --> 01:26:00,583
Thomas.
-Nu wordt hij wel heel ongeduldig.
957
01:26:00,708 --> 01:26:02,541
Pas op, hoor.
958
01:26:02,666 --> 01:26:05,500
Dag, Soof-ie.
-Dag, Thomas.
959
01:26:08,500 --> 01:26:09,875
Kijk uit.
960
01:26:28,208 --> 01:26:30,375
Zullen we hier zitten?
961
01:26:36,625 --> 01:26:38,041
Nou...
962
01:26:39,083 --> 01:26:41,291
Niks?
-Nee.
963
01:26:41,416 --> 01:26:43,458
Bonjour.
-Hé.
964
01:26:43,583 --> 01:26:47,750
Toch maar gebleven?
-Ja, één nachtje nog.
965
01:26:47,875 --> 01:26:51,208
Sas, dit is Thomas.
Thomas, dit is Sacha. M'n dochter.
966
01:26:51,333 --> 01:26:52,708
Sacha.
-Hallo.
967
01:26:52,833 --> 01:26:57,083
Jammer dat je morgen weggaat?
-Ik blijf nog twee weken met m'n vader.
968
01:26:57,208 --> 01:27:00,666
M'n ex. Hij is m'n ex.
We wisselen elkaar af.
969
01:27:00,791 --> 01:27:02,666
Thomas.
970
01:27:04,083 --> 01:27:09,541
En jij? Ben je met je vriend op
fietsvakantie? Of zijn jullie getrouwd?
971
01:27:09,666 --> 01:27:13,041
Nou, ik geloof
dat zoiets bij wet verboden is.
972
01:27:13,166 --> 01:27:16,541
Arthur is m'n broer.
Het is net uit met z'n vriend.
973
01:27:16,666 --> 01:27:19,541
Hij zit in de knoop.
Moest er even tussenuit.
974
01:27:19,666 --> 01:27:20,750
Wat lief van je.
975
01:27:20,875 --> 01:27:24,083
Volgende keer gaan we gewoon
lekker uit eten. Of zoiets.
976
01:27:24,208 --> 01:27:27,583
Ik heb een restaurant.
-Echt waar?
977
01:27:27,708 --> 01:27:29,416
Nog.
Of weer, eigenlijk.
978
01:27:29,541 --> 01:27:33,458
Je moet eens komen eten, als je wilt.
-Goed idee. Leuk.
979
01:27:33,583 --> 01:27:35,583
Papa.
-Graag.
980
01:27:38,750 --> 01:27:40,541
De ex.
-Ja.
981
01:27:40,666 --> 01:27:44,416
Dan kom ik wel een keer bij je eten.
-Echt?
982
01:27:44,541 --> 01:27:46,250
Goeie reis.
-Jij ook.
983
01:27:46,375 --> 01:27:47,958
Dag.
984
01:27:53,166 --> 01:27:54,750
Sorry.
985
01:27:57,166 --> 01:28:01,625
De auto van je moeder gaat maar 90.
En er zat een lek in 't koelsysteem.
986
01:28:01,750 --> 01:28:04,416
De auto van m'n moeder?
En wat is er met je telefoon?
987
01:28:04,541 --> 01:28:08,416
Ik kon niet opladen.
Tabak in de sigarettenaansteker.
988
01:28:08,541 --> 01:28:11,916
Dat wil je niet weten.
-Wil je met ons mee?
989
01:28:12,041 --> 01:28:15,583
Ze vraagt of je met haar meegaat.
Hup.
990
01:28:15,708 --> 01:28:18,041
Ik verstond gewoon wat ze zei.
991
01:28:18,166 --> 01:28:21,958
Ik ga ook even daar...
-Ja, tuurlijk.
992
01:28:28,083 --> 01:28:33,208
Vinden jullie het heel erg als ik ook...
-Nee, gezellig. Prima.
993
01:28:37,000 --> 01:28:41,125
Waar is Doeka?
-Ja...
994
01:28:43,125 --> 01:28:46,791
Ze is heel lief, maar...
-Je hebt het uitgemaakt.
995
01:28:47,958 --> 01:28:50,375
Ze had nog nooit een fax gezien.
996
01:28:50,500 --> 01:28:52,958
En ze wist ook niet wie Snap was.
-I got the power.
997
01:28:53,083 --> 01:28:55,666
Ja, jij weet dat soort dingen.
998
01:28:59,375 --> 01:29:01,500
Hé...
-Sorry, ga jij maar.
999
01:29:01,625 --> 01:29:06,083
Nee, jij. Jij hebt gereden.
-Ja, daarom.
1000
01:29:06,208 --> 01:29:10,291
Ik heb de verkoop voorbereid.
Na de vakantie kunnen we tekenen.
1001
01:29:10,416 --> 01:29:12,875
Ik zou er nog over nadenken.
-Ik dacht...
1002
01:29:13,000 --> 01:29:16,291
Nee, ik verkoop niet.
Ik ga het houden.
1003
01:29:17,500 --> 01:29:20,166
Ik heb een deal met Anna.
Ik kan niet zomaar...
1004
01:29:20,291 --> 01:29:23,208
Alles kan.
Theekan, koffiekan.
1005
01:29:23,333 --> 01:29:26,083
Ik koop je uit.
1006
01:29:26,208 --> 01:29:28,875
Hoe dan?
-Weet ik niet.
1007
01:29:29,000 --> 01:29:31,583
Maar dan heb ik het in elk geval
geprobeerd.
1008
01:29:31,708 --> 01:29:36,333
En ik ga weer koken.
-Oké.
1009
01:29:37,625 --> 01:29:39,458
Wat?
1010
01:29:40,791 --> 01:29:43,125
Ja, jij.
-Wat nou, jij?
1011
01:29:43,250 --> 01:29:45,458
Nou ja, gewoon.
Jij.
1012
01:29:45,583 --> 01:29:47,166
Nou ja.
1013
01:29:50,333 --> 01:29:52,916
Ja, jezus. Jij.
Jij bent gewoon jij.
1014
01:29:54,500 --> 01:29:56,708
En da's gewoon leuk.
1015
01:29:57,625 --> 01:29:59,125
Dus.
1016
01:30:01,083 --> 01:30:05,208
Dat vond je een jaar terug niet zo leuk.
-Dat klopt.
1017
01:30:05,333 --> 01:30:07,250
Dat is waar.
1018
01:30:07,375 --> 01:30:10,375
Ik heb ook te weinig rekening
met je gehouden.
1019
01:30:10,500 --> 01:30:14,333
Ik heb ook te weinig
rekening met jou gehouden, hoor.
1020
01:30:21,708 --> 01:30:23,791
Het is toch stom?
-Wat?
1021
01:30:23,916 --> 01:30:25,750
Nou ja...
1022
01:30:26,750 --> 01:30:30,791
Het was gewoon stom
dat ik je heb laten gaan.
1023
01:30:34,291 --> 01:30:36,791
Kunnen we niet...
-Nee.
1024
01:30:36,916 --> 01:30:38,541
Nee, echt niet.
1025
01:30:38,666 --> 01:30:44,041
Het was geen bevlieging dat we
uit elkaar zijn gegaan. Het was goed.
1026
01:30:44,166 --> 01:30:47,750
Jij ziet mij ook weer
juist omdat je nu wat afstand hebt.
1027
01:30:47,875 --> 01:30:53,083
En ja, ik ben ook blij.
Ik ben ook blij met hoe het nu gaat.
1028
01:30:54,041 --> 01:30:55,458
Ja.
1029
01:30:58,291 --> 01:31:00,458
Dus...
1030
01:31:00,583 --> 01:31:04,583
Dus eigenlijk zijn we gewoon
happily divorced.
1031
01:31:06,583 --> 01:31:09,291
En ze leefden nog lang en gescheiden.
1032
01:31:09,416 --> 01:31:11,625
Tot de schijt ons doodt.
1033
01:31:18,583 --> 01:31:22,208
Nog een Orangina? Of een borrel?
-Een borrel graag.
1034
01:31:25,416 --> 01:31:27,041
Oké.
1035
01:31:34,875 --> 01:31:36,625
Nou.
1036
01:31:37,708 --> 01:31:40,416
Ja.
-Hè? Hé.
1037
01:31:45,958 --> 01:31:48,375
Het blijft jammer dat Kas en ik
die bergen textiel...
1038
01:31:48,500 --> 01:31:51,625
...en die andere stompzinnigheidjes
die bij het huwelijk horen...
1039
01:31:51,750 --> 01:31:54,166
...niet met elkaar overleefd hebben.
1040
01:31:54,291 --> 01:31:57,041
We waren immers ooit
voor elkaar voorbestemd.
1041
01:31:57,166 --> 01:32:00,625
En iets van die belofte
blijft altijd bestaan.
1042
01:32:00,750 --> 01:32:03,583
Als was het alleen maar
vanwege de kinderen.
1043
01:32:25,208 --> 01:32:29,333
De oplossing voor de KookSoof
bleek overigens verrassend eenvoudig.
1044
01:32:29,458 --> 01:32:33,416
Ik hoefde alleen maar weer te doen
waar ik voor geboren ben.
1045
01:32:33,541 --> 01:32:35,208
Koken.
1046
01:32:38,250 --> 01:32:40,541
En toen wilde iedereen weer meedoen.
1047
01:32:40,666 --> 01:32:44,125
De bank en de belastingdienst.
M'n gekke moeder.
1048
01:32:44,250 --> 01:32:48,333
M'n ex-man. En m'n ex-minnaar.
Gabi.
1049
01:32:55,416 --> 01:32:58,666
En de toekomstige vader
van Gabi's kinderen.
1050
01:33:05,625 --> 01:33:08,458
Ach, en natuurlijk ook Najat.
1051
01:33:12,125 --> 01:33:15,708
En... O, laten we hopen
dat dit geen blijvertje is.
1052
01:33:23,625 --> 01:33:26,833
Wat de liefde betreft, is het laatste
woord nog niet gezegd.
1053
01:33:26,958 --> 01:33:31,166
Een deel van me vindt 't prima. Laat mij
die vaatwasser maar alleen inruimen.
1054
01:33:31,291 --> 01:33:38,583
Maar ik blijf een gezelschapsdier dat
z'n leven 't liefst deelt met een ander.
1055
01:33:40,541 --> 01:33:42,083
In voor- en tegenspoed.
1056
01:33:44,250 --> 01:33:50,041
En als 't even kan,
tot de dood ons scheidt.
76886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.