All language subtitles for Sonic-The-Hedgehog.3.2024.HDcam.SonicHotspot FA.sub.full.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:09,276 .:رسانه سونیک هات اسپات با افتخار تقدیم میکند:. @Sonic_Hotspot در تلگرام 2 00:00:10,700 --> 00:00:15,400 BistThunder & MoienGZ & مترجمین: ایلیا نویدی 3 00:00:16,824 --> 00:00:21,924 توجه: این زیرنویس مبنی بر ترجمه شنیداری و برداشتی » توسط تیم ترجمه رسانه سونیک هات اسپات بوده « و 8 خط آن ترجمه نشده، امیدوارم لذت ببرید 4 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 .اوه، آره 5 00:01:04,870 --> 00:01:07,380 ...دونات‌هات - [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 6 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 کایل؟ 7 00:01:15,280 --> 00:01:16,860 .اینجا حالم رو بد می‌کنه 8 00:01:18,360 --> 00:01:18,640 .آروم باش 9 00:01:19,300 --> 00:01:21,140 .اون 50 سالی می‌شه که حرکتی نداشته 10 00:01:29,164 --> 00:01:32,864 [ Live and Learn قسمتی از آهنگ ] 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,805 این عادیه؟ 12 00:01:54,830 --> 00:01:55,610 .نه 13 00:01:57,911 --> 00:01:59,170 .یه نفر سیستم رو هک کرده 14 00:01:59,770 --> 00:02:00,170 چی؟ 15 00:02:00,230 --> 00:02:01,750 .مخزن مهارکننده درحال فروپاشیه 16 00:02:02,550 --> 00:02:03,730 .داره بیدار می‌شه 17 00:03:38,950 --> 00:03:39,950 .به افراد بیشتری نیاز داریم 18 00:03:40,770 --> 00:03:41,770 .این کل افرادمون بود 19 00:04:00,094 --> 00:04:05,894 [ سونیک جوجه‌تیغی 3 ] 20 00:04:17,330 --> 00:04:18,330 .یه دقیقه صبر کن 21 00:04:19,170 --> 00:04:20,611 .فکر کردم قراره بریم شنا 22 00:04:20,930 --> 00:04:21,470 یه دقیقه وایسا ...یه دقیقه وایسا 23 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 این یه مسابقه‌ست؟ 24 00:04:23,310 --> 00:04:24,310 !قراره ببازی 25 00:04:24,770 --> 00:04:28,650 سرنوشت من اینه که تاج و تخت .قهرمانی خانواده رو به دست بگیرم، جوجه‌تیغی 26 00:04:29,590 --> 00:04:29,950 .بامزه‌ست 27 00:04:30,330 --> 00:04:33,170 مطمئنید که می‌خواید سریع ترین موجود جهان رو به چالش بکشونید؟ 28 00:04:33,490 --> 00:04:35,010 .منظورم اینه که، یه جورایی نشان تجاریمه 29 00:04:36,370 --> 00:04:38,330 خیلی‌خب تام و مدی .شمارش رو شروع کنید 30 00:04:39,530 --> 00:04:40,650 .نگران نباشید، داداش کوچولوها 31 00:04:40,770 --> 00:04:41,690 ،وقتی همسنش بودم 32 00:04:41,770 --> 00:04:43,486 من و داداشام از این کارا .همیشه می‌کردیم 33 00:04:43,510 --> 00:04:45,393 تام، برادرات دیوونه‌ان، و هیچکدومشون 34 00:04:45,394 --> 00:04:47,870 با قدرتی که یک حادثه فاجعه آور .جهانی رو رقم بزنه به دنیا نیومدن 35 00:04:48,250 --> 00:04:49,350 .نکته خوبی بود 36 00:04:49,550 --> 00:04:50,550 شنیدید، پسرا؟ 37 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 حادثه فاجعه آور نداریم، افتاد؟ 38 00:04:51,870 --> 00:04:53,190 .بیاید فاجعه ناآور نگهش داریم 39 00:04:53,590 --> 00:04:55,070 .فهمیدم، ارباب دونات‌ها 40 00:04:55,350 --> 00:04:57,590 ،پس با نشانه من، آماده 41 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 !برید 42 00:05:00,710 --> 00:05:04,010 و در صدر جدول هیچ کسی نیست جز آبی بلوری، موشک آتشین، تنها- 43 00:05:04,210 --> 00:05:04,970 .اون آبی تیزپاست 44 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 .موشک پرشتاب 45 00:05:06,430 --> 00:05:07,450 .یگانه و تنها 46 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 !زود باش، سونیک 47 00:05:09,370 --> 00:05:09,790 .جا نمونی 48 00:05:10,290 --> 00:05:11,290 !آره 49 00:05:11,930 --> 00:05:13,030 اون کِی- الان چی شد؟ 50 00:05:13,330 --> 00:05:15,130 منم دارم شکستت میدم جوجه‌تیغی. 51 00:05:15,390 --> 00:05:16,390 خدایی؟ 52 00:05:16,430 --> 00:05:17,430 خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 53 00:05:17,490 --> 00:05:18,890 وقت روشن کردن موتور دومه 54 00:05:20,430 --> 00:05:21,030 !نگاه کن 55 00:05:21,050 --> 00:05:21,370 !اون یه پرنده‌ست 56 00:05:21,930 --> 00:05:22,410 !یه هواپیماست 57 00:05:22,411 --> 00:05:24,470 !اون جوجه‌تیغی پرنده‌ست [ اشاره به توصیف مردم از سوپرمن ] 58 00:05:38,720 --> 00:05:39,520 !آره 59 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 !تونستم 60 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 من... باختم؟ 61 00:05:43,540 --> 00:05:44,260 چطور ممکنه؟ 62 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 !من نباختم 63 00:05:45,760 --> 00:05:47,580 .منم حتی شکستت دادم، جوجه‌تیغی 64 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 خیلی‌خب، باشه .گرفتم پسر 65 00:05:49,580 --> 00:05:50,280 شماها کی رسیدین؟ 66 00:05:50,580 --> 00:05:51,580 !زود باش سونیک 67 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 !جا نمونی 68 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 وایسا، چخبره؟ 69 00:05:57,140 --> 00:05:59,360 ...چرا شما رفقا شبیه 70 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 !هولوگرام هستید 71 00:06:02,130 --> 00:06:06,500 این به این معنیه که من سریع ترین !دونده قهرمان مهارنشدنی تمام دوران هستم 72 00:06:07,040 --> 00:06:07,200 !آره 73 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 !من بهترین تمام دورانم 74 00:06:09,000 --> 00:06:10,080 و اینکه، چخبر شده؟ 75 00:06:15,420 --> 00:06:16,420 !سوپرایز 76 00:06:17,580 --> 00:06:18,020 این دیگه چیه؟ 77 00:06:18,200 --> 00:06:19,820 رفقا، این ها دیگه چیه؟ 78 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 نوزاد بودنم مبارک؟ 79 00:06:22,830 --> 00:06:25,180 .اوه، زمینی بودنت مبارک 80 00:06:25,660 --> 00:06:28,840 امروز سالگرد اومدنت به زمینه رفیق ،که به این معنیه تولدته 81 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 .اون هم برای زمینی بودنت که البته اصلا هم گولش رو نخوردم 82 00:06:30,130 --> 00:06:33,320 پس مسابقه یه حواس پرتی بود ،که اصلا هم تو دام نیوفتم 83 00:06:33,400 --> 00:06:34,080 ...تلاش خوبی بود ولی 84 00:06:34,370 --> 00:06:36,040 تا بتونید یه جشن برام بگیرید؟ 85 00:06:36,780 --> 00:06:38,660 .ما بهت افتخار می‌کنیم جوجه‌تیغی 86 00:06:38,860 --> 00:06:39,900 .اگه بخاطر تو نبود 87 00:06:40,240 --> 00:06:41,780 .هیچکدوم از ما ها نباید اینجا باشیم 88 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 .حق با اونه رفیق 89 00:06:43,740 --> 00:06:46,916 می‌دونی، روزی که تو به این سیاره اومدی .زندگی تمام ما برای همیشه عوض شد 90 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 و تبدیل به یه خانواده شدیم. 91 00:06:48,564 --> 00:06:49,756 "تو صاحب های من رو دزدیدی" 92 00:06:49,780 --> 00:06:50,780 ...ولی بچه ها 93 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 .نمی‌دونم... نمی‌دونم باید چی بگم 94 00:06:53,664 --> 00:06:56,764 ...جز اینکه !بریم جشن بگیریم 95 00:06:56,788 --> 00:06:58,788 !اوه آره - !آره - 96 00:06:58,812 --> 00:06:59,236 !بریم تو کارش 97 00:06:59,260 --> 00:07:01,160 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 98 00:07:04,980 --> 00:07:06,181 .ممنون برای اون جشن سوپرایز طور 99 00:07:06,730 --> 00:07:07,851 .خیلی برام معنا داشت 100 00:07:07,960 --> 00:07:09,001 .آره، لایقش هستی رفیق 101 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 !امکان نداره 102 00:07:12,680 --> 00:07:12,900 ...نکنه اون 103 00:07:13,360 --> 00:07:17,580 .رفیق، یبارم شده با سرعت من راه برو 104 00:07:22,940 --> 00:07:23,940 !واو 105 00:07:24,864 --> 00:07:26,264 ...سونیک 106 00:07:26,410 --> 00:07:28,460 ...اینجا - آره، اینجا غار قدیمی منه - 107 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 .اوه، پسر 108 00:07:29,840 --> 00:07:32,041 باورم نمیشه تمام اون سال ها .اینجا زندگی می‌کردی 109 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 !هی، هی 110 00:07:33,700 --> 00:07:35,180 بزار ببینم سیستم .امنیتی اینجا از چه قراره 111 00:07:36,260 --> 00:07:37,260 ...غودا 112 00:07:37,700 --> 00:07:38,840 .هنوز کار می‌کنه 113 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 هی، رفیق. 114 00:07:42,260 --> 00:07:43,260 این چیه؟ 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 ...واو 116 00:07:47,210 --> 00:07:49,360 می‌دونی، اون رو تو اولین شبی .که رو زمین سپری کردم کشیدم 117 00:07:50,380 --> 00:07:51,941 .می‌خواستم یادم بمونه که از کجا اومدم 118 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 .هنوز دلم براش تنگ می‌شه 119 00:07:57,550 --> 00:07:59,191 فکر می‌کنی پنجه دراز بهم افتخار می‌کنه؟ 120 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 .می‌دونم قطعا می‌کنه رفیق 121 00:08:02,670 --> 00:08:05,096 چون حتی با اینکه اون رو تو .همچین سن جوونی از دست دادی، 122 00:08:05,097 --> 00:08:08,141 .اون غم باعث نشد خود واقعیت رو گم بکنی 123 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 .اون هم از اینجا 124 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 .آره 125 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 .از ریه هام 126 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 .یا شایدم قلبت 127 00:08:16,920 --> 00:08:17,200 .قلب، درسته 128 00:08:17,520 --> 00:08:18,060 .آره، بیشتر منطقی شد 129 00:08:18,360 --> 00:08:18,780 ریه ها نه .از قلب 130 00:08:19,240 --> 00:08:20,556 .این مربوط به زندگیه سونیک 131 00:08:20,580 --> 00:08:22,060 .همه چیز به تصمیم هایی که می‌گیریم برمیگرده 132 00:08:23,180 --> 00:08:25,720 یه سری تصمیمات خوب می‌گیری ...بعدش، می‌دونی 133 00:08:26,040 --> 00:08:27,320 .یه سری تصمیمات بد می‌گیری 134 00:08:30,070 --> 00:08:31,911 .فقط باید به ندای قلبت گوش بدی 135 00:08:32,520 --> 00:08:34,640 و وقتی گوش بدی تصمیم درست .رو می‌گیری و مهم نیست که چی بشه 136 00:08:35,380 --> 00:08:36,380 .ممنون 137 00:08:36,800 --> 00:08:38,280 .نمی‌دونم بدون تو چیکار می‌کردم 138 00:08:38,760 --> 00:08:41,140 .فکر می‌کنم به جوجه‌تیغی کاملا متفاوت می‌شدم 139 00:08:53,200 --> 00:08:54,500 سال 2024 140 00:08:55,205 --> 00:08:57,380 برای 50 سال زندانی بودم؟ 141 00:09:12,360 --> 00:09:14,640 چرا تنهام نمی‌ذارید؟ 142 00:09:21,980 --> 00:09:24,180 .من مارشمالو خودم رو ناامید کردم 143 00:09:24,230 --> 00:09:26,900 .در واقع فقط بحث دما و فاصله‌ست 144 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 .این یه رقابت نیست 145 00:09:31,380 --> 00:09:32,420 .خیلی خوبه 146 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 .آرامش 147 00:09:34,064 --> 00:09:35,036 .سکوت 148 00:09:35,060 --> 00:09:35,620 .بلاخره 149 00:09:37,221 --> 00:09:38,221 ...بلاخره 150 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 !هی 151 00:09:49,344 --> 00:09:51,344 سعی داریم یه لحظه .خانوادگی اینجا داشته باشیم 152 00:10:34,160 --> 00:10:35,340 ما چیکار کردیم؟ 153 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 اونها چیکار کردن؟ 154 00:10:36,944 --> 00:10:38,496 چیکار کردی؟ 155 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 نمی‌دونم .من کار های زیادی می‌کنم 156 00:10:45,330 --> 00:10:46,750 .آقا و خانوم واچووسکی 157 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 .بیگانه ها 158 00:10:49,770 --> 00:10:50,770 بیگانه ها؟ 159 00:10:50,850 --> 00:10:51,510 ببخشید؟ 160 00:10:51,511 --> 00:10:53,111 .انگار از یه سیاره نیستیم 161 00:10:53,190 --> 00:10:53,790 .اوه آره، نیستیم 162 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 .فکر کنم ما بیگانه‌ایم 163 00:10:55,150 --> 00:10:56,150 .لطفا ادامه بده 164 00:10:56,270 --> 00:10:57,270 .من سرپرست راک-ول هستم 165 00:10:57,550 --> 00:11:00,690 یه وضعیت خیلی خطرناک .تو توکیو درحال رخ دادنه 166 00:11:01,330 --> 00:11:05,230 فرمانده والترز به کمک .تیم سونیک فورا نیاز داره 167 00:11:05,760 --> 00:11:07,810 تیم سونیک، کی اون اسم رو انتخاب کرده؟ 168 00:11:08,270 --> 00:11:08,690 .عاشقشم 169 00:11:08,870 --> 00:11:09,470 .ده از ده 170 00:11:09,890 --> 00:11:10,130 .بدون شک 171 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 ...تام و مدی 172 00:11:11,930 --> 00:11:16,270 ما یه مورد فضایی فراری داریم، چطوری پیداش کنیم؟ 173 00:11:23,294 --> 00:11:27,394 یادت باشه .تصمیمات درستی بگیر 174 00:11:40,410 --> 00:11:43,230 عصر بخیر و خوش اومدید به هواپیما تیلز 10-12 175 00:11:43,830 --> 00:11:45,910 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 176 00:11:46,610 --> 00:11:47,230 .خیلی‌خب، کاپیتان 177 00:11:47,570 --> 00:11:48,966 .ما یه فضایی سرکش درحال فرار داریم 178 00:11:48,990 --> 00:11:49,990 چجوری پیداش کنیم؟ 179 00:11:52,950 --> 00:11:54,350 از اون انفجار بزرگ شروع کنیم؟ 180 00:11:54,750 --> 00:11:55,450 !عاشقشم 181 00:11:55,590 --> 00:11:57,030 .بریم با اون انفجار بزرگ شروع کنیم 182 00:12:00,230 --> 00:12:01,930 .بلاخره یکم بزن بزن 183 00:12:02,490 --> 00:12:04,270 .خیلی‌خب، وقت آماده شدنه 184 00:12:04,850 --> 00:12:05,890 ،دست‌بند تیتانیومی 185 00:12:06,550 --> 00:12:07,890 .کاملا فناناپذیر 186 00:12:08,210 --> 00:12:10,110 .من نیازی به اسباب بازی هات ندارم، روباه 187 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 می‌دونی چرا؟ 188 00:12:11,710 --> 00:12:13,810 !چون یک میلیون درصد من از عضله‌ست 189 00:12:14,430 --> 00:12:15,430 .آره، خوبه 190 00:12:15,690 --> 00:12:16,690 .خوب بهم گوش دادید 191 00:12:17,070 --> 00:12:18,250 .بالای موقعیت فرود هستیم 192 00:12:18,730 --> 00:12:19,730 .خیلی‌خب، برو بریم 193 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 .وقت نمایشه 194 00:12:23,410 --> 00:12:27,570 ببینید، نمی‌دونیم که گودزیلا .یا گربه سلام کیتی اون پایینه 195 00:12:27,571 --> 00:12:30,230 ولی تا زمانی که باهم باشیم .چیزی نیست که نتونیم باهم از پسش برنیایم 196 00:12:30,231 --> 00:12:31,850 .تیم سونیک با شمارش سه 197 00:12:32,520 --> 00:12:34,310 ...یک، دو، سه 198 00:12:34,850 --> 00:12:36,350 ...تیم 199 00:12:36,374 --> 00:12:38,374 !سونیک - !ناکلز - 200 00:12:39,020 --> 00:12:41,130 .حرف از پرواز های ارزون قیمت شد 201 00:12:41,650 --> 00:12:42,650 نه غذا داید نه فیلمی بود 202 00:12:43,230 --> 00:12:44,230 ما که رفتیم 203 00:13:08,060 --> 00:13:09,480 چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 204 00:13:09,680 --> 00:13:11,140 ظاهرا گان از یکی اردنگی خورده 205 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 .حواستون جمع باشه 206 00:13:12,900 --> 00:13:13,900 تیلز، چیزی دستیگرت نشد؟ 207 00:13:14,120 --> 00:13:16,400 واو، مشخصات این انرژی .از نمدار خارج شده 208 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 .مواظب باشید 209 00:13:22,460 --> 00:13:24,260 .یک میلیون درصد 210 00:13:39,070 --> 00:13:40,470 شما هم میبینید اینو؟ 211 00:13:40,770 --> 00:13:42,270 .اون درست شبیه توئه 212 00:13:42,510 --> 00:13:42,910 !غیرممکنه 213 00:13:43,450 --> 00:13:44,470 یه مشت افراد رنگی رنگی‌اید 214 00:13:45,350 --> 00:13:46,430 ...آم، ببخشید 215 00:13:46,990 --> 00:13:48,110 چرا شبیه من هستی؟ 216 00:13:48,845 --> 00:13:49,845 .من شبیه تو نیستم 217 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 !تو شبیه منی 218 00:13:51,715 --> 00:13:52,890 چرا شبیه منی؟ 219 00:13:53,330 --> 00:13:53,990 هی، می‌دونی چیه؟ 220 00:13:54,190 --> 00:13:56,370 من اینجا سوال هارو .می‌پرسم جوجه‌تیغی جدیده 221 00:13:56,730 --> 00:13:57,730 کی هستی؟ 222 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 چرا شبیه من هستی؟ 223 00:13:59,215 --> 00:14:00,450 .این کار ها وقت تلف کنیه 224 00:14:01,250 --> 00:14:03,550 راهت رو بکش برو .قبل از اینکه آسیب ببینی 225 00:14:03,830 --> 00:14:05,230 واو، واو .آروم باش رفیق 226 00:14:06,950 --> 00:14:07,970 .ما نمی‌خوایم باهات مبارزه کنیم 227 00:14:07,971 --> 00:14:10,330 .راستش سونیک، من می‌خوام مبارزه کنم 228 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 .الان نه 229 00:14:12,310 --> 00:14:16,190 چرا یه دقیقه از پرت کردن ماشین ها به سمتون .دست برنمی‌داری و نمیای اینجا باهم یه صحبتی داشته باشیم 230 00:14:16,490 --> 00:14:18,730 .تو از یه هلیکوپر گان پریدی بیرون 231 00:14:19,150 --> 00:14:20,750 .حرفی برای گفتن نداریم 232 00:14:21,290 --> 00:14:22,290 ...خیلی‌خب پس 233 00:14:22,550 --> 00:14:22,770 !کافیه 234 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 !ناکلز، نه 235 00:14:24,450 --> 00:14:26,170 !بیا با مشت هامون باهم صحبت کنیم 236 00:14:31,930 --> 00:14:32,930 !آهه 237 00:14:41,710 --> 00:14:42,710 !ناکلز 238 00:14:43,150 --> 00:14:44,750 ناکلز، ناکلز، خوبی؟ 239 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 .نه، نه واقعا 240 00:14:48,590 --> 00:14:50,110 این یارو دیگه کیه؟ 241 00:14:50,570 --> 00:14:53,390 این جوجه‌تیغی خیلی از اون یکی .که قبلا باهاش جنگیدم تاثیر برانگیز تره 242 00:14:53,970 --> 00:14:55,610 .رفیق، من دقیقا اینجا وایسادم 243 00:14:56,170 --> 00:14:56,670 .حالا هم زود باش 244 00:14:57,150 --> 00:14:58,370 .نمی‌تونه جلوی همه‌مون رو یجا بگیره 245 00:15:09,205 --> 00:15:11,170 .خیلی‌خب، اون جلوی همه‌مون رو یجا گرفت 246 00:15:11,890 --> 00:15:12,890 .ضعیف ها 247 00:15:16,470 --> 00:15:18,150 .سعی نکن دنبالم بیای 248 00:15:22,090 --> 00:15:23,690 .سونیک، من اون نگاه رو میشناسم 249 00:15:24,450 --> 00:15:25,830 .دنبالش کردن فکر بدیه 250 00:15:26,530 --> 00:15:27,670 بنظرت این حرف ها تابحال جلوم رو گرفته؟ 251 00:15:31,870 --> 00:15:32,890 .اینو باید بپرسم 252 00:15:33,030 --> 00:15:34,030 ...از یه جوجه‌تیغی به یه جوجه‌تیغی دیگه 253 00:15:34,210 --> 00:15:35,210 کی باعث مرکز توجهت میشه؟ 254 00:15:43,630 --> 00:15:44,190 !هی 255 00:15:44,610 --> 00:15:46,670 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 256 00:15:54,094 --> 00:15:56,094 !دارم رد می‌شم 257 00:15:58,710 --> 00:16:02,730 چرا داری فرار می‌کنی؟ تازه کارمون رو شروع کردیم 258 00:16:03,780 --> 00:16:06,840 هرچی بیشتر حرف می‌زنی .بیشتر دلم می‌خواد بزنمت 259 00:16:10,860 --> 00:16:11,900 !مواظب باش 260 00:16:13,440 --> 00:16:14,560 .وای، می‌خوام بالا بیارم 261 00:17:00,700 --> 00:17:02,580 1.21 گیگاوات 262 00:17:06,760 --> 00:17:08,280 .اوه، باید شوخیت گرفته باشه 263 00:17:08,920 --> 00:17:09,360 !سونیک 264 00:17:09,860 --> 00:17:10,860 خوبی؟ 265 00:17:11,260 --> 00:17:12,260 .من خوبم رفقا 266 00:17:12,360 --> 00:17:14,420 و قبل از اینکه بپرسید ...من خودم بنا به دلایلی 267 00:17:14,421 --> 00:17:17,001 به خودم دستبند زدم .که الان وقتش رو ندارم توضیح بدم 268 00:17:17,150 --> 00:17:18,750 .نباید خودت تنهایی میرفتی 269 00:17:19,065 --> 00:17:20,380 .قرار بود مثلا یه تیم باشیم 270 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 .متاسفم رفیق 271 00:17:21,640 --> 00:17:23,281 .هنوز دارم روی این تیم بودن کار می‌کنم 272 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 خب، حالا چی؟ 273 00:17:24,910 --> 00:17:28,700 خب، من دیگه از هیچ هلیکوپتری نمی‌پرم .تا زمانی که چندتا جواب از گان بگیریم 274 00:17:29,450 --> 00:17:30,600 .باید یجایی ببینیمشون 275 00:17:32,475 --> 00:17:33,700 .دقیقا من یه جارو می‌شناسم 276 00:17:45,610 --> 00:17:46,370 !آه 277 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 !برامون کمین کردن 278 00:17:47,610 --> 00:17:49,510 هیچ وقت مارو زنده !گیر نمیندازید، جونوور های پلید 279 00:17:49,930 --> 00:17:50,930 آروم باش ناکلز 280 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 .اینجا یه چاو گاردنه 281 00:17:52,670 --> 00:17:55,050 یکی از بهترین و پر بازدید .ترین مکان های توکیو 282 00:17:55,710 --> 00:17:57,310 اینجا بهترین جا برای .قاطی شدن بین جمعیته 283 00:17:57,820 --> 00:17:59,050 تو کارآگاه پیکاچویی؟ 284 00:17:59,670 --> 00:18:00,730 !آره، هست 285 00:18:01,430 --> 00:18:03,390 !واقعا هم شبیه یه پوکمونه 286 00:18:04,270 --> 00:18:05,250 !پیکا پیکا 287 00:18:05,251 --> 00:18:06,490 !فرمانده والترز 288 00:18:07,010 --> 00:18:08,010 .سونیک 289 00:18:08,770 --> 00:18:10,230 .خوشحالم که سالمی 290 00:18:10,750 --> 00:18:11,870 .شک ندارم سوالاتی داری 291 00:18:12,200 --> 00:18:14,490 .فقط اون یارو سیاه و قرمزه رفت رو مخم 292 00:18:14,990 --> 00:18:15,990 اون یارو کی بود؟ 293 00:18:16,390 --> 00:18:18,670 داستان شدو درست .مثل مال تو شروع می‌شه سونیک 294 00:18:19,510 --> 00:18:22,307 جایی که تو توی این سیاره ،دوست و خانواده پیدا کردی 295 00:18:22,308 --> 00:18:26,031 شدو فقط غم و از دست دادن نصیبش شد 296 00:18:26,430 --> 00:18:31,430 حدود 50 سال پیش با سقوط یه شهاب .سنگ در گوشه‌ای از اوکلاهاما شروع شد 297 00:18:32,400 --> 00:18:35,690 .شهاب سنگ حاوی یه فرم زندگی بود 298 00:18:37,990 --> 00:18:39,830 .فرم نهایی زندگی 299 00:18:41,930 --> 00:18:47,290 قدرت شدو، انرژی آشوبه .که از هر موجود زنده‌ای فرا تره 300 00:18:50,210 --> 00:18:52,229 دانشمند ها داشتن به این ...پی می‌بردن که قدرت اون 301 00:18:52,230 --> 00:18:55,451 .چجوری قراره آغاز گر دوره جدید بشریت بشه 302 00:18:56,190 --> 00:18:58,970 .ولی قدرت شدو خطرناک شناخته شد 303 00:19:02,330 --> 00:19:06,470 یه تصادف فاجعه‌آمیز آزمایشگاه رو نابود کرد .زندگی خیلی ها رو هم گرفت 304 00:19:07,700 --> 00:19:10,290 سرپرست پروژه مقصر .شناخته شد و به زندان افتاد 305 00:19:11,850 --> 00:19:16,350 با کنسل شدن پروژه، شدو یه پایان .طوفانی بود که هیچکس نمی‌دونست باید باهاش چیکار کنه 306 00:19:17,405 --> 00:19:21,130 خیلی برای آزاد بودن خطرناک بود .و خیلی هم برای نابود شدن با ارزش بود 307 00:19:23,250 --> 00:19:24,810 .پس منم اون رو وارد یه حالت خموشی کردم 308 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 .اونم برای همیشه 309 00:19:31,730 --> 00:19:32,730 .یه لحظه صبر کن 310 00:19:32,790 --> 00:19:36,430 اگه شدو 50 ساله که زندانیه .یکی باید بهش کمک کرده باشه که فرار کنه 311 00:19:37,200 --> 00:19:40,950 درسته، اما فقط چند نفر تو این دنیا .هستن که از وجود شدو خبر دارن 312 00:19:57,565 --> 00:19:59,565 !یه نمایش زنده !آره 313 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 !بخوابید زمین 314 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 درون های تخم مرغی؟ 315 00:20:25,975 --> 00:20:27,800 .ولی رباتنیک باید مرده باشه 316 00:20:39,420 --> 00:20:41,220 کونیچی چی؟ 317 00:21:02,020 --> 00:21:05,500 ببخشید، ولی همین امروز عصر یدونه .تعقیب و گریز بزرگ موتوری داشتیم 318 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 !فرمانده والترز 319 00:21:12,760 --> 00:21:14,720 فرمانده والترز حالتون خوبه؟ 320 00:21:17,680 --> 00:21:20,720 .سونیک، این رو بگیر 321 00:21:21,660 --> 00:21:23,340 این چیه؟ - یه کلید - 322 00:21:24,650 --> 00:21:26,820 .برای قوی ترین سلاحی که گان تابحال ساخته 323 00:21:27,680 --> 00:21:29,240 تو تنها کسی هستی که .بهش اعتماد دارم تا سالم نگه‌اش داره 324 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 ...فرمانده والترز 325 00:21:50,740 --> 00:21:51,860 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 326 00:21:55,920 --> 00:21:57,240 .کلید ورود پیشش نیست 327 00:22:04,800 --> 00:22:06,080 .می‌دونستم نمیشه بهشون اعتماد کرد 328 00:22:08,970 --> 00:22:09,970 !هی 329 00:22:10,670 --> 00:22:11,990 چرا داریم از گان فرار می‌کنیم؟ 330 00:22:12,470 --> 00:22:13,730 مگه با اونها تیم نبودیم؟ 331 00:22:14,170 --> 00:22:17,050 تا زمانی که بیشتر اطلاعات نگرفتیم .به هیچکس اعتماد نمی‌کنیم 332 00:22:17,350 --> 00:22:17,710 .دنبالم بیاید 333 00:22:32,890 --> 00:22:38,010 .همونجا بمون، توکیو دریفت 334 00:22:38,670 --> 00:22:39,770 تو کی هستی؟ 335 00:22:43,760 --> 00:22:45,050 !این همون شیر دوشه‌ست 336 00:22:45,750 --> 00:22:46,930 !این همون شیر دوشه‌ست 337 00:22:47,490 --> 00:22:49,550 .آروم باشید، برای جدال اینجا نیستم 338 00:22:50,050 --> 00:22:51,390 پس چرا اینجایی؟ 339 00:22:51,391 --> 00:22:53,130 و چرا شدو رو آزاد کردی؟ 340 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 شوخیت گرفته؟ 341 00:22:55,230 --> 00:22:57,990 بودن یه جوجه‌تیغی ابرقدرت دار دیگه .این اطراف آخرین چیزیه که ما می‌خوایم 342 00:22:59,070 --> 00:23:00,550 .دکتر ربطی به این قضیه نداره 343 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 .و می‌تونم ثابتش کنم 344 00:23:19,390 --> 00:23:20,390 !لطفا 345 00:23:21,170 --> 00:23:22,170 .تو خرچنگ بهم ملحق بشید 346 00:23:49,910 --> 00:23:52,510 .بذار این یه درس برای تو باشه 347 00:23:53,230 --> 00:23:57,150 .خانواده مثل یجور علف هرز احساساته 348 00:23:57,151 --> 00:23:58,810 ،که تو رو تنها رها می‌کنه 349 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 ،بهت خیانت می‌کنه 350 00:24:01,550 --> 00:24:03,670 و تو رو وادار می‌کنه در حالی که .داری کیک می‌خوری اشک بریزی 351 00:24:04,700 --> 00:24:06,710 که این حس های منفی باعث ...شکل گیری یه سری بافت می‌شه 352 00:24:07,530 --> 00:24:10,670 ..که یه سری سنگ دل بهش می‌گن 353 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 .سینه مردان 354 00:24:13,630 --> 00:24:14,630 !آه 355 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 .مهمون داریم 356 00:24:37,100 --> 00:24:39,880 فکر می‌کردم دارم توی یه خواب .وحشتناک با موجودات انسانی مواجه می‌شم 357 00:24:39,881 --> 00:24:43,660 جایی که تنها کسی که می‌تونستم بهش اعتماد کنم .با همه دشمنای بدجنس من ظاهر شده 358 00:24:44,350 --> 00:24:45,390 ...اونم وقتی که دستشویی بودم 359 00:24:45,780 --> 00:24:47,520 !که داشتم با شکم چاقم طبل می‌زدم 360 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 .ببخشید قربان 361 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 .باورم نمیشه 362 00:24:50,680 --> 00:24:54,100 اگمن زنده‌ست - و از این بدتر بنظر نمی‌رسه - 363 00:24:54,625 --> 00:25:00,380 خب، شاید این ظاهر "به چپمم نیست .که فکر می‌کنی ظاهرم چجوریه" من باشه 364 00:25:00,870 --> 00:25:03,800 .قربان، درحال حاضر مشکل بزرگ تری رو داریم 365 00:25:04,340 --> 00:25:05,340 .اوه، بیخیال 366 00:25:07,760 --> 00:25:09,720 یه شیاد اون بیرونه که داره از .تکنولوژی شما استفاده می‌کنه 367 00:25:09,721 --> 00:25:12,980 ...شیاد، این غیرممک چی!؟ 368 00:25:13,820 --> 00:25:14,820 !نه 369 00:25:15,210 --> 00:25:18,580 !تخم مرغ های عزیز مکانیزه شده من 370 00:25:19,460 --> 00:25:24,640 این گروه ضد حال دنبال هرکی که هستن، هنوزم داره از جلوه من 371 00:25:25,760 --> 00:25:28,240 و بچه‌های عزیزم که توی .کیسه تخمم بودن بهره می‌بره 372 00:25:29,570 --> 00:25:34,940 .خب، من بزودی انتقامم رو می‌گیرم 373 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 دیدی چیکار کردم؟ 374 00:25:37,640 --> 00:25:40,120 .وقت اینه که یه پیچش حماسی داشته باشم 375 00:25:40,950 --> 00:25:43,720 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 376 00:25:45,345 --> 00:25:51,360 اگه من مرجع مختصات ،دقیق انرژی هر درون رو شناسایی کنم 377 00:25:52,470 --> 00:26:00,241 می‌تونم رد بچه هام رو بزنم تا .پایگاه اون شیاد رو دقیقا اینجا پیدا کنم 378 00:26:00,720 --> 00:26:04,020 سونیک، من از گفتن این متنفرم .ولی فکر می‌کنم ما هر دو دنبال یه نفر هستیم 379 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 .صبر کن، صبر کن 380 00:26:05,380 --> 00:26:08,980 تو که پیشنهاد نمی‌کنی با دکتر رباتنیک تیم بشیم؟ 381 00:26:09,280 --> 00:26:10,620 .شاید حق با روباه باشه 382 00:26:11,020 --> 00:26:15,300 این ممکنه تنها شانسمون برای پیدا کردن .اون جوجه‌تیغی مرموز و تاثیر برانگیز باشه 383 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 .خیلی‌خب، کله تخم مرغی 384 00:26:18,120 --> 00:26:20,520 متنفرم که این رو بگم .ولی مثل اینکه همکار شدیم 385 00:26:21,680 --> 00:26:23,160 ...به یک شرط 386 00:26:25,300 --> 00:26:27,300 .رفیق، تو واقعا مشکلات جدی داری 387 00:26:33,110 --> 00:26:35,610 !بریم تو کارش 388 00:27:05,160 --> 00:27:07,640 خیاط همه فن حریف، می‌خوام .که لباسم رو گشادتر کنی 389 00:27:08,840 --> 00:27:10,420 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 390 00:27:11,740 --> 00:27:13,260 .ولی قربان، من مواد لازم رو ندارم 391 00:27:14,420 --> 00:27:15,420 .یکم پیدا کن 392 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 .عجب فکر بکری 393 00:28:00,590 --> 00:28:02,110 .هی، اینجا بخش محافظت شدست 394 00:28:02,350 --> 00:28:04,110 .چیزی نیست، اون نوه پروفسوره 395 00:28:04,970 --> 00:28:05,970 .هرجا میره با خودش می‌برتش 396 00:28:07,510 --> 00:28:08,630 .به آزمایشگاه خوش اومدی، ماریا 397 00:28:09,070 --> 00:28:10,070 .من کاپیتان والترز هستم 398 00:28:10,530 --> 00:28:11,826 اوه، می‌دونی اتاقم کجاست؟ 399 00:28:11,850 --> 00:28:13,170 .آره، ته راهرو سمت راست 400 00:28:13,610 --> 00:28:14,610 .اینجارو خونه خودت بدون 401 00:28:15,070 --> 00:28:17,130 ...ولی 402 00:28:17,830 --> 00:28:18,150 ما اینجا چند نوع کیک داریم، باشه؟ 403 00:28:18,610 --> 00:28:19,610 .خیلی‌خب 404 00:30:58,845 --> 00:31:00,845 [ مواظب فضایی عجیب الخلقه باشید ] [ Sonic Adventure 2 اشاره به بایولیزارد در بازی ] 405 00:31:22,770 --> 00:31:23,770 !واو 406 00:31:24,310 --> 00:31:26,680 ...به اون ستاره ها نگاه کن 407 00:31:28,204 --> 00:31:30,204 .مثل الماس میمونن 408 00:31:31,800 --> 00:31:34,292 بابابزرگم می‌گه ...هزاران سال طول می‌کشه که 409 00:31:34,293 --> 00:31:37,401 .نور ستاره ها به زمین برسن 410 00:31:38,020 --> 00:31:41,620 و وقتی که میبینیشون .ممکنه دیگه اون ستاره ها وجود نداشته باشن 411 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 دیوونه وار نیست؟ 412 00:31:46,800 --> 00:31:50,460 اون نور میدرخشه، حتی با اینکه .ستاره ها نابود شده باشن 413 00:31:52,230 --> 00:31:53,360 .آره، درسته 414 00:31:55,950 --> 00:31:57,550 دوست دارم بدونم تو .از کدومشون اومدی، شدو 415 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 .نمی‌دونم 416 00:31:59,680 --> 00:32:01,400 .من هیچی درباره خونم نمی‌دونم 417 00:32:02,810 --> 00:32:04,240 .اینجا خونه توئه، شدو 418 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 باشه؟ 419 00:32:13,430 --> 00:32:18,360 ...ماریا، فکر می‌کنی من خطرناکم؟ 420 00:32:20,510 --> 00:32:21,590 درباره چی حرف می‌زنی؟ 421 00:32:22,390 --> 00:32:26,380 جوری که دانشمندا بهم نگاه .می‌کنن، می‌تونم بگم که ترسیدن 422 00:32:27,210 --> 00:32:30,080 جوری که انگار من یه موجود وحشتناک .از اون فیلمی هستم که باهم دیدیم 423 00:32:31,610 --> 00:32:34,280 .من نمی‌دونم چی هستم 424 00:32:39,920 --> 00:32:40,980 .تو دوست منی 425 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 و تو می‌تونی هرکاری یا .هرچیزی باشی که تو می‌خوای 426 00:32:47,060 --> 00:32:48,140 .نه بخاطر قدرت هات 427 00:32:49,410 --> 00:32:50,500 ...بخاطر خود واقعیت 428 00:32:51,640 --> 00:32:51,940 .که اینجاست 429 00:32:51,941 --> 00:32:56,860 .نمی‌دونم بدون تو چیکار می‌تونم بکنم 430 00:33:39,960 --> 00:33:42,160 پروفسور؟ - خوبه که میبینمت، شدو - 431 00:33:43,665 --> 00:33:44,920 .می‌دونستم میای خونه 432 00:33:46,140 --> 00:33:47,740 .نمی‌تونم بهش فکر نکنم 433 00:33:48,600 --> 00:33:49,600 ...اون درد 434 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 !بیش از اندازه‌ست 435 00:33:51,925 --> 00:33:54,340 .و بخاطر همینه که باید تنبیه‌شون کنیم 436 00:33:59,340 --> 00:34:01,220 .خیلی‌خب، نه من ازت خوشم میاد، نه تو 437 00:34:01,360 --> 00:34:02,680 .بیا هرچی زودتر کار رو تموم کنیم 438 00:34:02,920 --> 00:34:04,800 .از سر راهم برو کنار، کله خمیری 439 00:34:05,200 --> 00:34:06,200 کله خمیری؟ 440 00:34:06,260 --> 00:34:07,260 !چقدر خلاقانه 441 00:34:13,615 --> 00:34:16,820 این در شش اینچ ضخامت فولاد .محکم داره که با چفت قفل شده 442 00:34:17,690 --> 00:34:21,120 به مقداری زمان نیاز دارم تا چگالی مولکولی .رو محاسبه کنم و مکانیک تهویه رو بهبود بخشم 443 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 .بازش کردم 444 00:34:26,500 --> 00:34:28,900 .خب، مثل همیشه، اول زور بعد مغز 445 00:34:30,700 --> 00:34:31,960 .آروم باش، شدو 446 00:34:32,720 --> 00:34:34,520 .اونا مهمونایی‌ان که منتظرشون بودم 447 00:34:35,340 --> 00:34:37,180 .بیا بهشون یه خوش‌آمد گویی گرم بگیم 448 00:34:43,140 --> 00:34:44,140 اینجا کجاست؟ 449 00:34:45,010 --> 00:34:47,770 بنظر میاد یه پایگاه نظامیه ولی هیچکس سال هاست اینجا نیومده 450 00:34:48,590 --> 00:34:49,350 .فکر می‌کنم جن زده شده 451 00:34:49,550 --> 00:34:50,550 جن زده؟ 452 00:34:50,935 --> 00:34:52,575 .هیچکس نگفت قراره اینجا جن زده باشه 453 00:34:53,390 --> 00:34:54,390 مشکل چیه؟ 454 00:34:54,470 --> 00:34:55,630 نکنه از رو-رو-روح می‌ترسی؟ 455 00:34:56,225 --> 00:34:58,090 .هیچ چیز یه جنگ‌جوی اکیدانا رو نمی‌ترسونه 456 00:34:58,350 --> 00:34:58,930 آه، آره 457 00:34:59,230 --> 00:35:01,070 یادت میاد سر فیلم دیشبی چی‌شد؟ 458 00:35:06,040 --> 00:35:07,721 .چیزی به اسم روح دوستانه وجود نداره 459 00:35:09,980 --> 00:35:11,010 خب، از کدوم طرفی بریم؟ 460 00:35:11,750 --> 00:35:12,750 .من می‌دونم 461 00:35:13,530 --> 00:35:14,530 .باید از هم جدا بشیم 462 00:35:15,380 --> 00:35:17,634 همه اونهایی که خله پشمکی رنگی دارن، 463 00:35:17,734 --> 00:35:19,870 برن سمت چپ و وسط من و استون هم میریم راست. 464 00:35:20,130 --> 00:35:20,810 ...نه، نه، نه، نه 465 00:35:20,950 --> 00:35:22,390 .نمی‌ذارم از دیدم خارج بشی 466 00:35:22,570 --> 00:35:23,970 .تیلز، تو و استون برید چپ 467 00:35:24,310 --> 00:35:25,510 ،ناکلز، تو برو وسط 468 00:35:25,750 --> 00:35:27,170 .من و اگمن هم میریم راست 469 00:35:27,550 --> 00:35:28,550 .با کمال میل 470 00:35:29,380 --> 00:35:30,621 .می‌تونیم باهم وقت بگذرونیم 471 00:35:30,990 --> 00:35:32,150 .تا روی مشکل اعتماد کردنت کار کنیم 472 00:35:32,610 --> 00:35:33,250 می‌دونی چیه؟ 473 00:35:33,590 --> 00:35:33,950 .درست می‌گی 474 00:35:34,340 --> 00:35:35,430 .باید بیشتر اعتماد کنم 475 00:35:35,830 --> 00:35:37,830 .ناسلامتی سعی داشتی دو بار منو بکشی 476 00:35:39,240 --> 00:35:42,090 .فقط یه راهروی بیریخت و زشته 477 00:35:42,910 --> 00:35:44,100 .هیچی برای ترسیدن نداره 478 00:35:45,410 --> 00:35:46,750 فهمیدی روح؟ 479 00:35:48,330 --> 00:35:49,330 .تو نمیتونی منو بترسونی 480 00:35:53,670 --> 00:35:55,730 .همه چیز تحت کنترله 481 00:36:00,580 --> 00:36:03,190 .قراره یهویی بپرم وسط و اینو بگم 482 00:36:04,090 --> 00:36:05,090 .تو واقعا دوست داشتنیی 483 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 .ممنونم 484 00:36:07,250 --> 00:36:09,310 خب، دستیار سونیک بودن چجوریاست؟ 485 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 روتین روزانه داره؟ 486 00:36:12,470 --> 00:36:13,470 یا مرخصی؟ 487 00:36:13,550 --> 00:36:14,230 حقوقش؟ 488 00:36:14,280 --> 00:36:15,830 .اوه، خب من دستیار سونیک نیستم 489 00:36:16,370 --> 00:36:17,370 .ما تیمیم 490 00:36:17,530 --> 00:36:17,930 .اون رهبرمونه 491 00:36:18,450 --> 00:36:19,450 .ناکلزم زور بازومونه 492 00:36:19,510 --> 00:36:20,570 .و منم مخترعشونم 493 00:36:21,240 --> 00:36:22,320 .هممون یه نقشی داریم 494 00:36:22,690 --> 00:36:24,210 .این چیزیه که یه تیمو خاصش میکنه 495 00:36:24,710 --> 00:36:25,990 .و درواقع ما بهترین دوستای همیم 496 00:36:27,090 --> 00:36:28,090 .معلومه 497 00:36:28,320 --> 00:36:30,040 اره، مثل تو و اگمن، مگه نه؟ 498 00:36:33,890 --> 00:36:34,890 .قطعا 499 00:36:35,150 --> 00:36:36,150 .آره 500 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 .من و دکتر 501 00:36:37,890 --> 00:36:38,890 .بهترین دوستای همیم 502 00:36:40,670 --> 00:36:41,910 .دقیقا همچین چیزی هستیم 503 00:37:08,400 --> 00:37:09,540 .این چیز میزارو ببین 504 00:37:10,320 --> 00:37:13,220 .این یه چیزی بیشتر از آزمایشگاه یا پایگاه نظامی بوده 505 00:37:14,720 --> 00:37:16,940 اون کسایی که اینجا زندگی میکردن کی بودن؟ 506 00:37:18,300 --> 00:37:19,300 .اون یه خانواده داشته 507 00:37:20,220 --> 00:37:21,220 این همون چیزیه که بویاییم میگه؟ 508 00:37:22,250 --> 00:37:24,040 بوی حال بهم زن یه خانواده خوشحال؟ 509 00:37:25,670 --> 00:37:28,510 تاحالا به این فکر کردی که اگه یه خانواده داشتی زندگیت چجوری میشد؟ 510 00:37:28,880 --> 00:37:30,020 .هممم، نه 511 00:37:30,710 --> 00:37:32,470 .شاید انقدر ابر شرور نمیشدی 512 00:37:32,580 --> 00:37:35,950 من نه پدر مادری دارم نه عمه، نه عمو و یجورایی درمورد 513 00:37:35,950 --> 00:37:42,320 طرز فکر من همه جنسیت های ممکن .رو نسبت به من بی میل میکنه 514 00:37:44,640 --> 00:37:46,500 .آینده من مثل یه جنگ سرده 515 00:37:47,520 --> 00:37:49,200 .اسم رباتنیک به پایان میرسه 516 00:37:53,360 --> 00:37:54,880 .بله، من فرانسوی بلدم 517 00:38:01,480 --> 00:38:03,020 این جاییه که شدو توش بزرگ شده؟ 518 00:38:04,510 --> 00:38:05,590 .تعجب نمیکنم که چرا انقدر عصبیه 519 00:38:06,470 --> 00:38:09,760 اینجا واقعا میتونه یه مبل نرم .و یسری کتاب کمیک داشته باشه 520 00:38:11,560 --> 00:38:12,620 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 521 00:38:14,580 --> 00:38:16,980 .تلاش داشتم بهت اخطار بدم 522 00:38:20,220 --> 00:38:21,960 کجا رفتی، جوجه تیغی؟ 523 00:38:22,580 --> 00:38:23,880 .من هنوز درام چرتو پرتمو تمومش نکردم 524 00:38:26,460 --> 00:38:26,940 ...عزیزای 525 00:38:27,420 --> 00:38:28,420 .من 526 00:38:30,500 --> 00:38:33,020 .بچه مچه هام 527 00:38:33,780 --> 00:38:34,780 .خاطرات 528 00:38:37,580 --> 00:38:42,100 .مثل گوشه هایی از ذهن من 529 00:38:44,850 --> 00:38:50,210 .خاطرات کهنه و قدیمیو مبهم 530 00:38:53,690 --> 00:38:55,430 .در تمام این مسیر 531 00:38:57,550 --> 00:38:58,950 !میخوایمش 532 00:39:05,220 --> 00:39:06,250 .باورم نمیشه 533 00:39:06,710 --> 00:39:07,010 نمیشه؟ 534 00:39:07,390 --> 00:39:07,850 .این غیرممکنه 535 00:39:08,310 --> 00:39:08,410 هستش؟ 536 00:39:08,750 --> 00:39:09,150 .این نمیشه 537 00:39:09,310 --> 00:39:09,410 نمیشه؟ 538 00:39:09,590 --> 00:39:09,910 .من 539 00:39:10,050 --> 00:39:10,250 تو؟ 540 00:39:10,530 --> 00:39:11,530 !ای شیاد 541 00:39:12,010 --> 00:39:13,610 .تو بچه هامو دزدیدی 542 00:39:14,470 --> 00:39:16,670 اونا میدونن که بابای واقعیشون 543 00:39:16,670 --> 00:39:18,190 .تو نیستی 544 00:39:20,480 --> 00:39:22,550 .خلاقیتت باشکوهه، پسرم 545 00:39:23,560 --> 00:39:27,630 اونارو قرض گرفتم تا تورو اینجا بکشونم .تا دوباره خانوادمونو جمع کنم 546 00:39:29,980 --> 00:39:30,980 میبینی پسر؟ 547 00:39:33,670 --> 00:39:35,250 .من بابا بزرگتم 548 00:39:36,910 --> 00:39:38,510 .جرالد رباتنیک 549 00:39:43,790 --> 00:39:44,660 ...پدر بزرگ 550 00:39:44,730 --> 00:39:45,710 من...؟ 551 00:39:49,060 --> 00:39:50,610 ...میدونی، من 552 00:39:50,810 --> 00:39:52,170 [ فرانسوی ] 553 00:39:53,210 --> 00:39:56,670 .تو از یک اصل و نسب ممتازی 554 00:39:58,230 --> 00:39:59,730 [ فرانسوی ] 555 00:40:00,630 --> 00:40:01,630 .بله 556 00:40:02,130 --> 00:40:03,130 .فرانسوی بلدم 557 00:40:06,310 --> 00:40:07,630 .تو شبیه منی 558 00:40:08,770 --> 00:40:10,090 .اما چاق تر و پیرتر 559 00:40:11,450 --> 00:40:12,610 .و یه بوی خنده داری میدی 560 00:40:14,400 --> 00:40:17,030 .اما یه شباهت عجیبی وجود داره 561 00:40:18,570 --> 00:40:20,090 ...مثل اینه که 562 00:40:20,340 --> 00:40:22,190 .ما دوتا شخصیتیم تو یه فیلم سینمایی 563 00:40:22,610 --> 00:40:24,430 .که نقششون توسط یه بازیگر ، بازی شده 564 00:40:25,170 --> 00:40:26,250 !اما من واقعیم 565 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 !من پیرترم 566 00:40:27,870 --> 00:40:28,870 .ما باهم یه رابطه کمی داریم 567 00:40:30,350 --> 00:40:32,410 .من حس میکردم یه تعداد سوال وجود داره 568 00:40:33,370 --> 00:40:35,570 .زیبا ترین فرمول ریاضیو نام ببر 569 00:40:36,570 --> 00:40:37,570 .اتحاد اویلر 570 00:40:37,690 --> 00:40:39,930 ای به توان آی در پی به .اضافه یک مساوی صفر 571 00:40:39,930 --> 00:40:42,590 پایتخت‌های اروپا رو به ترتیب حروف .الفبا و بر اساس حرف چهارمشون نام ببر 572 00:40:43,310 --> 00:40:45,790 [ ترجمه نشده به دلیل کیفیت صدا ] 573 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 سرعت نور تقسیم بر سرعت صوت 574 00:40:47,150 --> 00:40:48,830 تقسیم بر سرعت اتوبوسی .که توی فیلم "سرعت" بود 575 00:40:50,900 --> 00:40:52,440 هفده هزار و هشتصد و ...نوزده ممیز سه سه 576 00:40:52,440 --> 00:40:53,530 ...سه سه - .رُندش کن - 577 00:40:53,770 --> 00:40:56,510 هفده هزار و هشتصد و .نود و چهار مایل بر ساعت 578 00:40:57,030 --> 00:40:59,390 ...و جوابی برای تمام شگفتی‌های جهان 579 00:40:59,670 --> 00:41:00,670 .خوبه 580 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 .من مال خودمو گم کردم 581 00:41:02,110 --> 00:41:03,130 .این‌یکی قشنگ مرض ریه میاره 582 00:41:04,030 --> 00:41:06,890 .و طولانی ترین کلمه در لغتنامه انگلیسی 583 00:41:06,890 --> 00:41:12,930 نومونولترامیکروسکوپی .سیلیکوولکانوکونیوز 584 00:41:13,254 --> 00:41:14,006 !بابا بزرگ 585 00:41:14,030 --> 00:41:15,930 .اونم تو این بدن فرسوده 586 00:41:17,110 --> 00:41:19,070 .ولی برای یه مرد صد ساله خوب موندم 587 00:41:21,590 --> 00:41:23,170 .اوه، بغلم کن 588 00:41:27,040 --> 00:41:28,650 کجا بودی؟ 589 00:41:29,520 --> 00:41:30,950 ...تو کل زندگیم 590 00:41:32,050 --> 00:41:33,050 .همم 591 00:41:34,890 --> 00:41:35,830 کجا بودی این همه مدت؟ 592 00:41:35,830 --> 00:41:37,390 تو کل زندگی من؟ 593 00:41:38,330 --> 00:41:42,490 در 50 سال اخیر تو یه زندان .کاملا مخفی دستگیر شده بودم 594 00:41:43,680 --> 00:41:46,150 .فرستادن کارت کریسمسو تا حدی سختش کرده بود 595 00:41:47,470 --> 00:41:51,950 .حالا، احتمالا تعجب کردی که چرا تورو اوردم اینجا 596 00:41:52,370 --> 00:41:53,370 تو منو نیاوردی اینجا 597 00:41:53,930 --> 00:41:56,810 .من از عقل فوق العاده ام برای پیدا کردنت استفاده کردم 598 00:41:57,290 --> 00:42:00,170 .با نقشه بی نظری که با عقل بی نظیرم درست کردم 599 00:42:01,110 --> 00:42:02,110 میبینی؟ 600 00:42:03,230 --> 00:42:04,790 .من یه جوابی برای همه چیز دارم 601 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 .بیا بریم، بچه جون 602 00:42:53,940 --> 00:42:57,900 کسی میتونه بهم بگه این کابوسه بر اثر ضربه مغزیه؟ 603 00:42:58,590 --> 00:43:00,720 !حالا دوتا اگمن داریم 604 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 دوتا شرور 605 00:43:02,240 --> 00:43:02,700 خوشگذرونی دوبرابر 606 00:43:03,080 --> 00:43:05,080 .دوتا رباتنیک این مسیرو بدتر از یه رباتنیک میکنن 607 00:43:05,840 --> 00:43:06,840 بزن قدش با سینه؟ 608 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 .نه 609 00:43:08,660 --> 00:43:10,600 استون، تو چرا بسته شدی؟ 610 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 .اینکارو تو وقت خودت انجام بده 611 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 .حالمو بهم میزنی 612 00:43:13,990 --> 00:43:15,820 .تو باید همون نوه گمشده باشی 613 00:43:17,100 --> 00:43:19,120 .و باید توام باید یه جوجه‌تیغی شپشوی دیگه باشی 614 00:43:19,610 --> 00:43:21,320 .پس تو کسی هستی که پشت همه ایناست 615 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 .بیدار شدن شدو 616 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 .حمله والترز 617 00:43:24,120 --> 00:43:25,200 .حتما که طلسم این پیرمرده 618 00:43:25,200 --> 00:43:28,680 .آه عزیزم، تو بیان ناخواسته‌ات به من توهین کردی 619 00:43:29,550 --> 00:43:30,550 .شدو، کلیدو بگیر 620 00:43:31,240 --> 00:43:32,240 کجاست؟ 621 00:43:32,640 --> 00:43:32,800 !ها 622 00:43:33,180 --> 00:43:34,180 .برگشتیم سر اصل کار 623 00:43:34,800 --> 00:43:36,460 تو واقعا فکر میکنی ما انقدر احمقیم 624 00:43:36,980 --> 00:43:38,520 که کلیدو مستقیم بدیم به تو؟ 625 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 .خب اره، ما واقعا همینقدر احمقیم 626 00:43:40,920 --> 00:43:42,520 .گان همه چیزمونو ازمون گرفت 627 00:43:43,020 --> 00:43:45,700 .حالا نوبت ماست که همه چیزشونو ازشون بگیریم 628 00:43:46,140 --> 00:43:47,140 ...با این 629 00:43:48,260 --> 00:43:50,220 .شاهکارم که نوع بشره قراره شاهدش باشه 630 00:43:51,570 --> 00:43:53,040 .اکلیپس کنون 631 00:43:54,040 --> 00:44:01,140 در ازای آزادیم، به گان، قویترین .سلاحی که بشر به خود دیده رو دادم 632 00:44:01,720 --> 00:44:05,880 .قادر به زدن ضربه ای دقیق به هر نقطه ی زمینه 633 00:44:06,320 --> 00:44:08,140 .اولین هدف 634 00:44:09,020 --> 00:44:10,020 .مقر گان 635 00:44:11,200 --> 00:44:15,300 اما شلیک یه سلاح به این قدرتمندی .میتونه جون میلیون ها بی گناهو به خطر بندازه 636 00:44:15,680 --> 00:44:16,680 .اره، توسط من ترور میشن 637 00:44:18,160 --> 00:44:22,180 .این یکی از دو کلید برای پرتاب شلیک اکلیپس کنونه 638 00:44:22,830 --> 00:44:24,560 .اون یکی تو مقر گان نگهداری میشه 639 00:44:25,430 --> 00:44:29,760 .وقتی هردو رو داشته باشم، کنترل کامل سلاح دستم میوفته 640 00:44:30,760 --> 00:44:31,760 .منم هستم 641 00:44:38,700 --> 00:44:39,820 .یا خرچنگ مقدس 642 00:44:40,460 --> 00:44:41,740 .خوشگله، مگه نه 643 00:44:42,460 --> 00:44:45,380 از شما بابت اینکه به این ماجراجویی .کوچیک الهام بخشیدین بسیار ممنونم 644 00:44:45,380 --> 00:44:47,760 .واقعا که برای من یکی کار کرد 645 00:44:48,200 --> 00:44:51,000 و قراره تعجب کنید که چرا من .مشکل اعتماد به بقیه دارم 646 00:44:52,760 --> 00:44:53,760 .شدو ، وایسا 647 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 .اینکارو نکن 648 00:44:55,200 --> 00:44:58,380 ،میدونم که صدمه دیدی .ولی نزار چیزی که درونته رو عوض کنه 649 00:44:59,190 --> 00:45:02,640 من 50 سال صبر کردم تا .تقاص کاری که با اون انجام دادنو پس بدن 650 00:45:03,400 --> 00:45:05,580 .این چیزیه که من درونم هست 651 00:45:13,080 --> 00:45:15,760 .عجب تیله جادویی خفنی، واقعا که ترسناکه 652 00:45:19,200 --> 00:45:21,040 .این واقعا ترسناکه 653 00:45:23,220 --> 00:45:24,660 !این یه سیاه چاله کوچیکه 654 00:45:25,120 --> 00:45:27,080 !هرچیزی که داخل این مقره رو داخل خودش میکشه 655 00:45:32,700 --> 00:45:33,800 .نترسید، دوستان گلم 656 00:45:34,800 --> 00:45:36,420 .حتی دندونامم عضله‌ای هستن 657 00:45:42,300 --> 00:45:42,900 ،سونیک 658 00:45:43,060 --> 00:45:44,340 .سعی کن به یکی از حلقه هام برسی 659 00:45:45,100 --> 00:45:46,100 .یکیشو گرفتم 660 00:45:46,360 --> 00:45:46,920 .اینو بگیر 661 00:45:47,380 --> 00:45:48,380 !اینم از حقه 662 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 .زود باش 663 00:45:54,784 --> 00:45:57,984 ...زود باش 664 00:45:59,907 --> 00:46:01,907 !زود باش - !زود باش - 665 00:46:18,831 --> 00:46:20,831 .بهتره یکی به گوگل مپ زنگ بزنه 666 00:46:24,030 --> 00:46:31,550 من سال ها صرف این کردم که کهکشانو .از شر اون عجیب الخلقه آبی سریع خلاص کنم 667 00:46:32,760 --> 00:46:33,760 .و تو تونستی 668 00:46:35,890 --> 00:46:40,970 تو یه عصر فوق‌العاده - چیزی نیستش که دوتایی نتونیم باهم نابودش کنیم، پسرم - 669 00:46:41,800 --> 00:46:43,950 .با مقر اصلی گان توی لندن شروع کنیم، اقایون 670 00:46:44,790 --> 00:46:47,550 .چهار ساعت مونده، زمانی که کشتی درحال پروازه 671 00:46:48,070 --> 00:46:49,730 .افتخار من با یه برنامه به سر میاد 672 00:46:51,730 --> 00:46:54,790 .ما باید یکم باهم دیگه وقت بگذرونیم تا اشنا شیم 673 00:46:55,950 --> 00:46:56,850 واو، چی؟ 674 00:46:58,450 --> 00:46:59,970 ...منظورت اینه 675 00:46:59,970 --> 00:47:02,670 تو اوقات فراغت وقت بگذرونیم؟ 676 00:47:02,710 --> 00:47:05,790 .تمام عمرت منتظر این بودی 677 00:47:07,360 --> 00:47:13,130 چجوری انتخاب میکنی که یک روز عالی رو با پدر بزرگت بگذرونی؟ 678 00:48:47,700 --> 00:48:49,700 .و تموم شد، شاهکاره 679 00:48:50,200 --> 00:48:50,560 .ببینش 680 00:48:50,860 --> 00:48:51,860 !ایول 681 00:48:51,890 --> 00:48:55,220 .این واقعا بی نظره که برای خودمون وقت میگذرونیم 682 00:48:55,480 --> 00:48:55,660 درسته 683 00:48:56,040 --> 00:48:58,980 این واقعا یکم آرامش بخشه، میدونی؟ 684 00:48:59,220 --> 00:48:59,580 بیخیال و راحت 685 00:48:59,820 --> 00:49:01,900 .به همه این چیزای سرگرم کننده که پیدا کردیم نگاه کن 686 00:49:02,260 --> 00:49:03,260 .واقعا خیلی تفریح داریم 687 00:49:03,620 --> 00:49:03,860 .خیلی زیاد 688 00:49:04,160 --> 00:49:06,240 بعد اون همه اکشن و ماجراجویی .که این چندسال اخیر داشتیم 689 00:49:07,260 --> 00:49:08,060 .میتونم بهش عادت کنم 690 00:49:08,060 --> 00:49:09,060 .منم همینجور 691 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 .تام، مدی 692 00:49:15,800 --> 00:49:17,500 -ما به کمکتون نیاز داریم راجب یه چیز فوق 693 00:49:17,940 --> 00:49:18,140 ناکلز، حواست هست؟ 694 00:49:18,400 --> 00:49:19,400 .اوه، شرمندتم 695 00:49:20,260 --> 00:49:21,260 !تام، مدی 696 00:49:21,300 --> 00:49:23,620 .ما به کمکتون نیاز داریم راجب یه ماموریت فوق العاده خطرناک 697 00:49:26,220 --> 00:49:27,220 ...ببینید بچه ها - باشه بریم - 698 00:49:27,380 --> 00:49:27,800 .باشه، ما هستیم 699 00:49:28,160 --> 00:49:28,400 واقعا؟ 700 00:49:29,000 --> 00:49:29,520 پایه‌اید؟ 701 00:49:29,600 --> 00:49:30,160 همینجوری؟ 702 00:49:30,540 --> 00:49:30,740 .بله 703 00:49:31,240 --> 00:49:32,280 .واقعا داشت حوصله سر بر میشد 704 00:49:32,500 --> 00:49:33,200 .بدون شماها 705 00:49:33,500 --> 00:49:33,700 .دفاعی نداریم 706 00:49:33,940 --> 00:49:34,940 نه، هیچی نداریم 707 00:49:35,180 --> 00:49:37,740 منظورم اینه که، هر نقشه دیوونه .واری که آماده کردید، جوابتون بله‌ست 708 00:49:38,020 --> 00:49:39,520 .عالیه، ولی اولین چیز اینه که 709 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 اون دیگه چیه؟ 710 00:49:41,440 --> 00:49:44,360 ...اوه، این تام کوچولو - 711 00:49:44,540 --> 00:49:45,540 باحال نیست؟ 712 00:49:47,170 --> 00:49:48,500 .بهت گفته بودم که از شرش خلاص شو 713 00:49:48,640 --> 00:49:49,640 .خیلی چندشه 714 00:49:49,740 --> 00:49:50,760 .بهتره اول از شر تو خلاص بشیم 715 00:49:51,210 --> 00:49:52,960 .خیلی‌خب دیگه، از حدت گذشتی 716 00:49:53,040 --> 00:49:54,120 .تو واقعا تو دردسر افتادی 717 00:49:57,180 --> 00:49:58,320 .خیلی خب، اینه 718 00:49:58,660 --> 00:49:59,660 .اینم از شکم هیولا [ کنایه از خطرناک بودن ورود به مقر اصلی گان داره این جمله ] 719 00:50:00,300 --> 00:50:01,380 .مقر اصلی گان تو لندن 720 00:50:02,180 --> 00:50:04,860 تام، ما داریم بالاخره باهم .دیگه میریم به دیدن لندن 721 00:50:04,860 --> 00:50:06,980 .هی، بهت گفته بودیم که یه روز میریم عزیزم 722 00:50:07,330 --> 00:50:08,920 .خیلی خب، این نقشمونه 723 00:50:09,280 --> 00:50:11,060 .من فوق سریع میدوم 724 00:50:11,400 --> 00:50:12,560 .و روی آب شناور میدوم 725 00:50:12,800 --> 00:50:13,120 .مشکلی نیست 726 00:50:13,320 --> 00:50:15,220 ...و وقتی برسم به 727 00:50:16,100 --> 00:50:17,320 چیشد دقیقا؟ 728 00:50:17,980 --> 00:50:18,980 .تبریک میگم بهت 729 00:50:19,020 --> 00:50:21,080 .تو با سپر انرژیشون سوختی 730 00:50:21,860 --> 00:50:24,940 اول باید با نصب یه یو اس بی .درایو داخل سرورشون خاموشش کنیم 731 00:50:25,160 --> 00:50:26,800 .این به من کنترل کامل اونو بهم میده 732 00:50:27,560 --> 00:50:28,920 دقیقا به همین دلیله که .به شما دوتا احتیاج داریم 733 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 .خفنا روی کارن 734 00:50:30,540 --> 00:50:31,000 .این چیزیه که ما هستیم 735 00:50:31,380 --> 00:50:32,380 .آقا و خانوم اسمیث 736 00:50:32,840 --> 00:50:36,280 وقتی که سپر رو غیر فعال کردیم .به یه راهروی لیزری میرسی 737 00:50:36,920 --> 00:50:41,080 این پسرای بد با یه چگالی بالا تورو .به قسمتای خیلی کوچیک تقسیم میکنن 738 00:50:42,460 --> 00:50:45,280 .و اون تیکه ها به تیکه های کوچیک تری تبدیل تقسیم میشن 739 00:50:45,700 --> 00:50:46,700 دوباره؟ 740 00:50:46,980 --> 00:50:49,300 نمیتونیم تام کروزو مجبور کنیم اینکارو بکنه؟ 741 00:50:49,610 --> 00:50:53,140 .نخیر، چون حتی اونم نمیتونه وارد خزانه بشه 742 00:50:53,660 --> 00:50:55,060 چرا اینجا خالیه؟ 743 00:50:55,220 --> 00:50:57,900 .چونکه نمیدونیم اون طرف در چیه 744 00:50:58,160 --> 00:51:00,600 .برای جلوگیری از ورود به خزانه توسط حلقه ها 745 00:51:00,600 --> 00:51:03,480 تمام عکس ها و شماتیک های .گان از پایگاه دادشون پاک شده 746 00:51:04,140 --> 00:51:05,600 ...بنابراین در آخرین مرحله از این عملیات 747 00:51:07,530 --> 00:51:08,560 عین گاو سرمونو .میندازیم پایین میریم تو 748 00:51:15,470 --> 00:51:16,710 .خیلی خب، پس من یه چیزی بگم 749 00:51:17,080 --> 00:51:19,390 .بنظرم این نقشه خیلی بهتر میتونه عمل کنه 750 00:51:19,420 --> 00:51:23,760 اگر سونیک از زمرد بزرگ برای رفتن به حالت طلایی .خدا گونه‌اش استفاده کنه تا کلیدو به دست بیاره 751 00:51:25,140 --> 00:51:26,140 .نه ناموسا 752 00:51:26,310 --> 00:51:28,760 .زمرد بزرگ انقدر قدرت داره که نمیشه ازش دیگه استفاده کرد 753 00:51:29,200 --> 00:51:31,300 .ما بهم دیگه قول دادیم که بهش عمل کنیم 754 00:51:31,670 --> 00:51:33,460 .و مکانشم فقط ناکلز میدونه 755 00:51:33,460 --> 00:51:37,030 به عنوان نگهبان زمرد بزرگ هرکسی که تلاش کنه 756 00:51:37,030 --> 00:51:40,820 .به هر دلیلی اونو برداره، دشمن قسم خورده من میشه 757 00:51:41,560 --> 00:51:42,080 .باشه 758 00:51:42,460 --> 00:51:43,460 .باشه، آروم باش 759 00:51:43,740 --> 00:51:45,500 .لازم نیست انقدر سرم عصبی شی، رفیق 760 00:51:45,570 --> 00:51:47,760 شماها همیشه سعی میکنید به .ما بگید که انتخابای خوبی داشته باشیم 761 00:51:48,680 --> 00:51:49,920 .خب، این انتخاب درستیه 762 00:51:50,700 --> 00:51:51,700 حله؟ 763 00:51:52,300 --> 00:51:54,460 ...حدس میزنیم که قراره بریم به 764 00:52:09,700 --> 00:52:11,140 !لندن، عزیزم 765 00:52:14,820 --> 00:52:17,220 .مقر اصلی گان دقیقا اونجاست 766 00:52:17,820 --> 00:52:21,480 بزارید من برم داخل، کلیدو بگیرم، و .هرکسی که سر راهم بودو نابودش کنم 767 00:52:21,940 --> 00:52:22,940 .میخوام انتقام بگیرم 768 00:52:23,520 --> 00:52:26,620 .صبور باش شدو، اینکارو بسپار به ما 769 00:52:27,310 --> 00:52:34,660 و من بهت قول میدم در مقیاسی .انتقام میگیری، که حتی نمیتونی تصورشو کنی 770 00:52:35,950 --> 00:52:36,950 .بزن بریم، بابا بزرگ جونم 771 00:52:37,440 --> 00:52:39,380 .یه سری کار هست... که باید انجامش بدیم 772 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 .لباس ها 773 00:52:41,700 --> 00:52:42,700 .همینجاست، قربان 774 00:52:43,960 --> 00:52:45,620 .استون، پرستار اون جوجه‌تیغی باش 775 00:52:45,980 --> 00:52:47,300 .و خرچنگارو آروم سرخشون کن 776 00:52:49,210 --> 00:52:50,980 وقتشه که تو کارمون تو .پیوند خانوادگی بیشتر بشه 777 00:52:56,240 --> 00:52:57,240 .بیا بریم ، شدو 778 00:52:58,530 --> 00:52:59,780 .اواکادوی تازه تو خرنگ داریم 779 00:53:00,740 --> 00:53:01,740 .باهم دیگه امادش میکنیم، گواک 780 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 .انتقام گواک 781 00:53:13,030 --> 00:53:15,170 بچه ها، هنوز آماده نشدید؟ 782 00:53:15,390 --> 00:53:17,710 .من تمام روز رو... اینجا منتظر موندم 783 00:53:20,230 --> 00:53:20,750 !سونیک 784 00:53:20,870 --> 00:53:22,430 !درواقع ما تازه شروع کردیم 785 00:53:23,190 --> 00:53:25,130 تام، مدی، تو موقعیت آماده‌اید؟ 786 00:53:25,670 --> 00:53:26,670 .براش به دنیا اومدیم 787 00:53:26,870 --> 00:53:27,330 .بزن بریم 788 00:53:27,710 --> 00:53:27,870 .ناکلز 789 00:53:28,290 --> 00:53:28,770 .تو چی 790 00:53:29,070 --> 00:53:31,090 .شکارم رو از روی این ساعت بزرگ شروع کردم 791 00:53:31,750 --> 00:53:33,970 حالا این شیشه‌ای که قراره بشکنم کجاست؟ 792 00:53:34,400 --> 00:53:37,850 .درواقع، کار تو شکستن شیشه تو موقعیت اضطراریه 793 00:53:38,530 --> 00:53:39,050 .متوجه شدم 794 00:53:39,470 --> 00:53:42,830 .من این شیشه رو مثل یه شیشه مربا خرد میکنم 795 00:53:43,450 --> 00:53:44,830 .در موقعیت اضطراری 796 00:53:44,830 --> 00:53:47,930 .قدرتم یجور میزنه بیرون مثل یه جمجه اقیانوسی 797 00:53:48,130 --> 00:53:51,190 .فقط برای واضح کردنش، اضطراری مهم ترین بخششه 798 00:53:51,550 --> 00:53:55,650 .اون شیشه زیر سایه مشت قدرمند من التماس بخشش میکنه 799 00:53:55,910 --> 00:53:57,050 .بچه ها، یادتون باشه ما یه تیمیم 800 00:53:57,250 --> 00:53:57,810 .حالا بیاید تمرکز کنیم 801 00:53:58,070 --> 00:53:58,230 .لطفا 802 00:53:58,630 --> 00:53:58,990 میدونی چیه؟ 803 00:53:59,270 --> 00:53:59,830 .بیاید شروع کنیم 804 00:54:00,150 --> 00:54:01,810 .خیلی خب، همه میدونن باید چیکار کنن 805 00:54:02,290 --> 00:54:04,090 تام و مدی، شماها باید یو اس بی درایو رو وصلش کنید 806 00:54:04,330 --> 00:54:05,330 .من هم تله هارو غیر فعال میکنم 807 00:54:05,750 --> 00:54:06,950 ،سونیک کلید ورودی رو گیر میاره 808 00:54:07,150 --> 00:54:10,710 ...و ناکلز تو صبر میکنی تا - شیشه رو بشکنم، توی موقعیت اضطراری - 809 00:54:11,370 --> 00:54:11,630 دیدید؟ 810 00:54:12,010 --> 00:54:13,010 .دیدی؟ متوجه شد 811 00:54:13,170 --> 00:54:14,170 .و الان همه ردیفن 812 00:54:14,650 --> 00:54:15,650 .وقت هولوگرامه 813 00:54:17,410 --> 00:54:18,410 .تو اول برو 814 00:54:19,390 --> 00:54:21,850 .تام، این منم ، ریچل 815 00:54:22,310 --> 00:54:24,190 باورت میشه که ما دوتا باهم توی لندنیم؟ 816 00:54:24,370 --> 00:54:25,890 .منظورم اینه که، سعی کن بیشتر خواهرت باشی 817 00:54:27,750 --> 00:54:29,270 یا شایدم برای این ماموریت مناسب نیستی... 818 00:54:29,370 --> 00:54:31,770 آره، شاید بهتره برگردی به گرین هیل ...و نون خمیر درست کنی و بعدش 819 00:54:31,770 --> 00:54:32,830 !توماس مایکل واچووسکی 820 00:54:33,390 --> 00:54:35,290 بله؟ - تو فضایی هارو اوردی به عروسی من - 821 00:54:35,290 --> 00:54:36,730 شوهرم رو کتک زدی و با بهمن دفنم کردی. 822 00:54:37,210 --> 00:54:38,930 روز تسویه حساب رسیده! 823 00:54:39,450 --> 00:54:40,450 .اره، الان عالیه 824 00:54:41,130 --> 00:54:42,210 .خیلی خب، نه برای بقیش البته 825 00:54:44,730 --> 00:54:48,450 .اسمم رنداله، و خیلی هم بزن بهادرم 826 00:54:49,210 --> 00:54:50,790 .به نمایش گان خوش اومدید 827 00:54:52,070 --> 00:54:55,110 عزیزم، میتونی منو به عنوان یه عضلانی یا مست یا یه خرده شده توصیف کنی؟ 828 00:54:56,860 --> 00:54:58,380 .سرتو میتونم له شده توصیف کنم 829 00:54:58,750 --> 00:54:59,750 .بریم سر کارمون 830 00:55:03,590 --> 00:55:04,690 .مامور رندال قوی هستم 831 00:55:05,780 --> 00:55:07,780 .من اینجام تا با همسر دوست داشتنیم ناهار بخورم 832 00:55:07,950 --> 00:55:11,250 متاسفم مامور رندال .این مرکز فعلا قرنطینه شده 833 00:55:11,250 --> 00:55:13,070 فقط افراد درجه بالا می‌تونن برن. 834 00:55:13,890 --> 00:55:14,890 .یک دقیقه 835 00:55:17,840 --> 00:55:18,930 .تیلز، یه مشکلی داریم 836 00:55:18,960 --> 00:55:21,410 اونها حتما باید بعد از فرار شدو .تدابیر امنیتیشون رو شدید تر کرده باشن 837 00:55:22,310 --> 00:55:23,310 .ردیفش میکنم 838 00:55:24,620 --> 00:55:25,620 .تو حتما جدیدی اینجا 839 00:55:26,110 --> 00:55:27,270 .اجازه بده خودمو معرفی کنم 840 00:55:27,590 --> 00:55:28,590 .اسمم ریچله 841 00:55:28,980 --> 00:55:30,130 .ریچل میتونه تورو اخراجت کنه 842 00:55:31,540 --> 00:55:33,150 می‌دونی اسم گان مخفف چیه؟ 843 00:55:33,630 --> 00:55:35,210 ...حتما، یگان‌های محافظان 844 00:55:36,970 --> 00:55:37,970 ...خیلی 845 00:55:38,110 --> 00:55:39,050 روانی می‌شم 846 00:55:39,130 --> 00:55:40,650 میخوای ببینی چجوری روانی می‌شم؟ 847 00:55:40,650 --> 00:55:43,010 برای رفتن تو حالت فوق العاده روانیم؟ 848 00:55:43,790 --> 00:55:44,790 روانی، روانی؟ 849 00:55:45,570 --> 00:55:45,890 ...نه، نه 850 00:55:46,090 --> 00:55:46,650 .خیلی خب پس 851 00:55:47,020 --> 00:55:48,900 .پس برو با اون انگشتای کوچیکو غمگینت 852 00:55:49,090 --> 00:55:50,330 .شروع کن به نوشتن 853 00:55:51,630 --> 00:55:52,630 .دقیقا همون چیزیه که میخوام 854 00:55:54,350 --> 00:55:55,810 .برای ناراحت کردنتون متاسفم، خانم 855 00:55:56,070 --> 00:55:57,070 .اهوم 856 00:55:58,270 --> 00:55:59,850 ...این چیزیه که من 857 00:56:01,600 --> 00:56:04,860 .آه خدای من، ریچل بودنو دوست دارم 858 00:56:14,380 --> 00:56:15,820 کار کردش؟ 859 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 اوف، جون. 860 00:56:18,260 --> 00:56:18,920 !اوه 861 00:56:19,160 --> 00:56:20,160 !ای 862 00:56:21,180 --> 00:56:23,560 سرپرست راک‌-ول هستم درسترسی به اتاق سرور رو میخوام 863 00:56:24,040 --> 00:56:25,040 .فقط یکم طول میکشه، خانم 864 00:56:26,790 --> 00:56:27,620 .اوه نه، نه، نه 865 00:56:27,680 --> 00:56:27,840 .اونه 866 00:56:28,020 --> 00:56:28,220 .اونه 867 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 .خود واقعیه اونه 868 00:56:32,740 --> 00:56:33,060 چیکار کنیم؟ 869 00:56:33,740 --> 00:56:34,540 .نمیتونم عوض بشم 870 00:56:34,660 --> 00:56:35,660 خیلی خب، کار میکنه؟ 871 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 حالا چی؟ 872 00:56:37,520 --> 00:56:38,520 داره چی میشه؟ 873 00:56:38,900 --> 00:56:39,560 چی رو دارم غلط انجام میدم 874 00:56:39,840 --> 00:56:39,960 اوه! 875 00:56:40,840 --> 00:56:41,840 !اخ 876 00:56:42,640 --> 00:56:43,640 .درود، کاپتان 877 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 !درود ، کاپتان؟ 878 00:56:49,280 --> 00:56:50,280 !تو کی هستی اخه 879 00:56:51,040 --> 00:56:51,420 !ردیفش کردم 880 00:56:51,440 --> 00:56:51,880 !یا خدا 881 00:56:52,420 --> 00:56:53,420 !باهم دیگه ردیفش کردیم 882 00:56:57,390 --> 00:56:58,870 خیلی خب، تیلز، دنبال چی هستیم؟ 883 00:56:59,220 --> 00:57:00,970 .سرور ردیف هفتم رو میخوام 884 00:57:01,590 --> 00:57:02,590 .دسته 23 ام 885 00:57:02,790 --> 00:57:04,070 شماها هنوز تموم نکردید؟ 886 00:57:04,670 --> 00:57:05,850 !داره تا ابد طول میکشه 887 00:57:07,510 --> 00:57:08,510 .او اوه 888 00:57:09,550 --> 00:57:12,750 بالاخره زمان شکستن شیشه یا شکستن یچیزی رسیده؟ 889 00:57:14,250 --> 00:57:15,490 .بچه ها داریم میریم برای وصل کردن درایو 890 00:57:16,370 --> 00:57:17,370 اماده؟ 891 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 3 892 00:57:18,910 --> 00:57:19,910 2 893 00:57:20,770 --> 00:57:21,770 1 894 00:57:22,630 --> 00:57:23,630 .رفت 895 00:57:26,690 --> 00:57:28,570 .کار نکردش 896 00:57:28,790 --> 00:57:29,940 درست قرار دادینش؟ 897 00:57:29,970 --> 00:57:30,610 .سعی کنید مشتش بزنید 898 00:57:30,850 --> 00:57:32,290 .سعی نکنید مشتش بزنید 899 00:57:32,630 --> 00:57:32,810 !اوه 900 00:57:33,430 --> 00:57:34,430 .خاک گرفته 901 00:57:34,570 --> 00:57:35,570 !اره 902 00:57:35,870 --> 00:57:36,690 .بیخیال، تام 903 00:57:43,400 --> 00:57:43,620 .بیخیال 904 00:57:43,940 --> 00:57:44,320 .کار کردش 905 00:57:44,680 --> 00:57:45,840 .این روش میبرتت دهه 90 906 00:57:45,880 --> 00:57:47,740 بهترین دهه تاریخه، مگه نه؟ 907 00:57:48,410 --> 00:57:50,180 .الان سنسور های بیرونو خاموش میکنم 908 00:57:50,440 --> 00:57:51,220 آره! 909 00:57:51,440 --> 00:57:52,900 .صبر کن ببینم 910 00:57:54,230 --> 00:57:56,070 قرار بود یه یو اس بی درایو دیگه هم اینجا باشه؟ 911 00:57:56,100 --> 00:57:57,640 با یه سیبیل گنده روش؟ 912 00:57:58,760 --> 00:57:59,760 .اوه، نه 913 00:58:00,000 --> 00:58:02,040 دوتا اثر گرمایشی از اونطرف مسیر گرفتم. 914 00:58:02,470 --> 00:58:03,470 ...و این معنیو میده که 915 00:58:09,870 --> 00:58:12,280 .رباتنیک تونست وارد جت بشه 916 00:58:13,680 --> 00:58:14,680 .صبر کن 917 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 بابابزرگ نشست؟ 918 00:58:17,940 --> 00:58:19,040 .پدر بزرگ 919 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 .من دقیقا اینجام 920 00:58:23,820 --> 00:58:26,300 .اگر جزو خانواده نبودی، میتونستم مثل یه قرقاول شکارت کنم 921 00:58:27,620 --> 00:58:29,540 .منظورم اینه که، سعی کن ادامه بدی 922 00:58:47,360 --> 00:58:48,900 .گابریل باید دوتاشون رو بکشه 923 00:58:49,840 --> 00:58:51,520 .اون جایزه کسی نیست 924 00:58:52,450 --> 00:58:53,820 "اینو بکش" "قتل کن" 925 00:58:54,700 --> 00:58:55,980 .یکم لازمه روشن بین تر باشی، شدو 926 00:58:56,560 --> 00:58:57,760 .ما داریم به قانون گذاری روی دنیا میرسیم 927 00:58:58,510 --> 00:58:59,510 ...وقتی کارمون تموم شد 928 00:58:59,920 --> 00:59:02,280 .هیچی دیگه برای قانون گذاری نمیمونه 929 00:59:03,020 --> 00:59:04,020 .واقعا دارک بودش 930 00:59:04,400 --> 00:59:05,400 .حتی برای تو 931 00:59:06,600 --> 00:59:08,080 تو و پرفسفور چیکار میکنید؟ 932 00:59:08,180 --> 00:59:09,180 سلاااام؟ 933 00:59:09,460 --> 00:59:10,460 این چیه؟ 934 00:59:10,820 --> 00:59:12,780 .میدونستم که یه سیگنال بیرونی دیدم 935 00:59:13,880 --> 00:59:14,880 .پس اینجایید 936 00:59:15,120 --> 00:59:16,920 .فهمیدم یکی یادش رفته سیفونو بکشه 937 00:59:37,060 --> 00:59:40,200 خب الان باید برای کار نصف بشم؟ 938 00:59:40,860 --> 00:59:41,900 فقط یکم همکاری 939 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 .هی 940 00:59:52,000 --> 00:59:53,100 لیزرا 941 00:59:54,430 --> 00:59:56,040 بنظر نمیرسه که به لباسم نفوذ کنن 942 00:59:58,340 --> 01:00:00,760 دارم با شکل دادن به بدنم کنترل‌شون میکنم. 943 01:00:01,240 --> 01:00:02,240 البته 944 01:00:04,660 --> 01:00:08,300 من این لباسارو برای زمینه .خراش حرارتی لیزری طراحی کردم 945 01:00:09,240 --> 01:00:10,600 تا الان مطمعن نبودم که کار میکنن یا نه 946 01:00:11,340 --> 01:00:12,400 تو واقعا بی رحمی پسرم 947 01:00:13,400 --> 01:00:14,540 معلومه یه چیزی بارته 948 01:00:15,240 --> 01:00:17,260 بهت افتخار میکنم 949 01:00:18,080 --> 01:00:19,900 ‫پس راحت می‌تونم با رقص ازشون رد بشیم. 950 01:00:22,540 --> 01:00:23,920 .به نظر میاد این یه چالشه 951 01:00:31,344 --> 01:00:36,744 «ارائه شده توسط رسانه سونیک هات اسپات» @Sonic_Hotspot در تلگرام 952 01:01:10,208 --> 01:01:12,208 .انگشتم روی دکمه است 953 01:01:13,458 --> 01:01:14,818 .دکمه را فشار بده 954 01:01:31,042 --> 01:01:32,842 .رباتنیک‌ها تقریبا به اتاق خزانه رسیدن 955 01:01:33,375 --> 01:01:35,075 .دیگه وقت نداریم! من میرم 956 01:01:35,540 --> 01:01:37,900 !نه، سونیک! هنوز ردیاب رو غیرفعال نکردم 957 01:01:39,720 --> 01:01:40,720 .دیگه خیلی دیره 958 01:01:41,680 --> 01:01:42,400 .منو ببین 959 01:01:42,560 --> 01:01:44,420 .دارم خلاف جهت جاده میدوم 960 01:01:47,520 --> 01:01:48,980 .باید یکم از دیدنی‌ها رو ببینم 961 01:01:49,700 --> 01:01:51,160 .پاول، جان، و جورج، و اون یکی دیگه 962 01:01:51,780 --> 01:01:53,300 .آمریکایی پرسروصدا داره رد میشه 963 01:01:54,060 --> 01:01:54,400 .ببخشید 964 01:01:54,560 --> 01:01:54,860 .عذر می‌خوام 965 01:01:55,040 --> 01:01:56,360 .درود رفیق، کدوم طرفی میره هاگوارتز 966 01:01:56,940 --> 01:01:58,020 .همگی گوش فرا دهید 967 01:01:58,260 --> 01:02:00,220 .سونیک جوجه‌تیغی یک فنجان چای می‌خواهد 968 01:02:01,160 --> 01:02:02,160 .میشه اینو واسم نگه داری 969 01:02:03,420 --> 01:02:04,860 .نمی‌تونی انجامش بدی 970 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 .می‌تونم انجامش بدم 971 01:02:09,400 --> 01:02:10,840 .نمی‌تونی انجامش بدی 972 01:02:11,060 --> 01:02:14,900 .می‌تونم انجامش بدم 973 01:02:15,180 --> 01:02:15,180 .نمی‌تونم انجامش بدم 974 01:02:15,360 --> 01:02:16,820 !نمی‌تونم انجامش بدم 975 01:02:22,833 --> 01:02:23,833 !انجامش دادم 976 01:02:25,520 --> 01:02:27,680 !ببخشید! دارم رد میشم! وقت برای امضا ندارم 977 01:02:27,840 --> 01:02:28,840 !باید برم! خدافظ 978 01:02:36,585 --> 01:02:38,290 .سرنوشتمون در انتظارمونه 979 01:02:39,510 --> 01:02:41,710 .همونجا که هستید وایستید، روبآدامسی‌ها 980 01:02:42,650 --> 01:02:43,650 !بیا انجامش بدیم - !به پیش - 981 01:02:51,020 --> 01:02:52,600 .خیلی کندید، اگمن‌ها 982 01:02:53,000 --> 01:02:55,560 حالا اگه اجازه بدید، باید برم .اون کلید رو بردارم 983 01:02:57,520 --> 01:02:59,520 چرا نمی‌تونم از پاهای خوشگلم استفاده کنم؟ 984 01:03:01,200 --> 01:03:04,380 چون این اتاق با جاذبه متغیر .مجهز شده 985 01:03:06,333 --> 01:03:07,396 نه بابا، جدی میگی؟ 986 01:03:07,420 --> 01:03:11,260 سبز تو رو می‌بره بالا، و قرمز تو رو .سخت می‌زنه زمین 987 01:03:11,560 --> 01:03:12,560 .راک-ول، به من گوش بده 988 01:03:12,820 --> 01:03:14,216 ...رباتنیک‌ها قصد دارن که 989 01:03:14,240 --> 01:03:16,720 ،اونا قصد دارن که کلید دوم رو بدزدن .مثل خودت 990 01:03:16,900 --> 01:03:17,900 .بله، آگاهم 991 01:03:19,510 --> 01:03:23,180 به محض اینکه فرمانده والترز بهش حمله ...شد فهمیدم، پس 992 01:03:24,085 --> 01:03:28,100 ممنونم که طعمه رو گرفتی و .دقیقا افتادی تله‌ام 993 01:03:28,790 --> 01:03:30,340 .باورم نمیشه 994 01:03:30,840 --> 01:03:31,840 .می‌دونم، نوه 995 01:03:32,440 --> 01:03:33,740 .یه زن تو ارتش 996 01:03:42,900 --> 01:03:45,100 ،رباتنیک، اسپندکس تمام بدن هم که زدی ها؟ 997 01:03:45,800 --> 01:03:46,260 اون فسیل کیه؟ 998 01:03:46,261 --> 01:03:50,296 ،اون پدربزرگمه .توی خیارشور خورِ روستایی 999 01:03:50,297 --> 01:03:54,081 اونا کین؟ - یه زوج دل‌نازک - 1000 01:03:54,280 --> 01:03:56,660 اونها برای نجات حیوونای حامی .احساساتیشون اومدن 1001 01:03:56,960 --> 01:03:57,960 !کافیه 1002 01:03:58,120 --> 01:03:59,120 .دیگه تمومه 1003 01:03:59,390 --> 01:04:02,000 تنها راهی که از اینجا میری بیرون .با دستبنده 1004 01:04:03,050 --> 01:04:04,200 .راه خروج دیگه‌ای نیست 1005 01:04:04,720 --> 01:04:07,300 می‌دونی، شاید یه راه خروج دیگه .هم باشه 1006 01:04:07,620 --> 01:04:08,936 .نمی‌خوام بدونم این معنیش چیه 1007 01:04:08,960 --> 01:04:11,260 ...هی، گنده‌بک، فکر کنم وقتشه که 1008 01:04:12,220 --> 01:04:15,180 !یه مورد اضطراری کلاسیک عالی 1009 01:04:21,920 --> 01:04:22,920 !ها 1010 01:04:23,370 --> 01:04:25,060 !هیچی نمی‌تونه جلوی تیم ناکلز رو بگیره 1011 01:04:25,930 --> 01:04:26,930 !شلیک کنید 1012 01:04:27,840 --> 01:04:29,660 !ناکلز، این چیز رو خاموش کن 1013 01:04:29,940 --> 01:04:30,300 !عجله کن 1014 01:04:30,660 --> 01:04:31,660 !حله 1015 01:04:33,292 --> 01:04:34,292 .آه-اوه 1016 01:04:40,950 --> 01:04:42,790 ...ها! حالا ببینم تو هم خوشت 1017 01:04:51,090 --> 01:04:51,950 می‌تونی تکون بخوری؟ 1018 01:04:51,951 --> 01:04:53,070 .نه، به هیچ وجه 1019 01:04:53,090 --> 01:04:54,090 تیلز، تو می‌تونی؟ 1020 01:04:54,130 --> 01:04:55,770 !نه، من چسبیدم 1021 01:04:56,050 --> 01:04:57,050 .قراره یکم همینجوری بمونیم 1022 01:05:02,030 --> 01:05:03,310 کلید کجاست؟ 1023 01:05:11,625 --> 01:05:12,625 اون چی بود؟ 1024 01:05:12,667 --> 01:05:14,187 .یکی دیگه از مشکلام 1025 01:05:16,708 --> 01:05:17,908 !نه نه نه نه نه 1026 01:05:38,340 --> 01:05:39,340 .دارم تکون می‌خورم 1027 01:05:40,955 --> 01:05:41,955 !دارم تکون می‌خورم 1028 01:05:45,050 --> 01:05:47,810 !برو بگیرش، نوه من 1029 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 !نه، نه، نه 1030 01:05:56,958 --> 01:05:57,998 !تقریبا رسیدم 1031 01:06:07,083 --> 01:06:09,383 !سونیک 1032 01:06:21,860 --> 01:06:23,760 !چقدر بی نقص نبود 1033 01:06:29,217 --> 01:06:29,957 تو حالت خوبه؟ - آره - 1034 01:06:31,250 --> 01:06:31,850 !سونیک 1035 01:06:33,290 --> 01:06:37,010 .سونیک یک، سنگ سیمانی صفر 1036 01:06:37,930 --> 01:06:39,270 .ممنون بابت نجات 1037 01:06:39,935 --> 01:06:41,130 .نزدیکتر چیزی که فکر می‌کردی 1038 01:06:42,770 --> 01:06:43,770 !از اتاق محافظت کنید 1039 01:06:46,030 --> 01:06:47,030 .اون کلید رو داره 1040 01:06:49,670 --> 01:06:50,670 .یه فکری دارم 1041 01:07:00,240 --> 01:07:04,541 ...فرمانده والترز، قربان، شما - هنوز زنده‌ام؟ - 1042 01:07:04,950 --> 01:07:07,500 قبل از اینکه اجازه بدم اون کلید .دست نااهل بیفته می‌میرم 1043 01:07:08,560 --> 01:07:09,640 .ممنون که امن نگهش داشتی 1044 01:07:10,260 --> 01:07:11,260 .از اینجا به بعدش با خودم 1045 01:07:14,115 --> 01:07:15,780 .این یک دستوره، مدیر راک-ول 1046 01:07:19,980 --> 01:07:21,470 .حالا، نیروها رو هماهنگ کن 1047 01:07:23,410 --> 01:07:24,410 .بله، قربان 1048 01:07:30,110 --> 01:07:31,470 .بچه‌ها، بچه‌ها، کلید رو گرفتم 1049 01:07:31,630 --> 01:07:32,770 .تکرار می‌کنم، کلید رو گرفتم 1050 01:07:32,770 --> 01:07:33,770 .حالا بیا از اینجا بریم 1051 01:07:38,450 --> 01:07:40,150 .فرمانده والترز 1052 01:07:41,150 --> 01:07:42,490 !نه، نه، نه، وایستا 1053 01:07:56,450 --> 01:07:57,450 چی؟ 1054 01:07:58,310 --> 01:07:58,710 !تام 1055 01:07:58,711 --> 01:07:59,310 !همه رفتن 1056 01:07:59,610 --> 01:08:00,610 !بجنب، باید بریم 1057 01:08:00,790 --> 01:08:01,190 !تو 1058 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 ...تو اینجا 1059 01:08:04,550 --> 01:08:05,550 !تام 1060 01:08:06,470 --> 01:08:06,870 .تام 1061 01:08:07,290 --> 01:08:08,290 تام، چی شده؟ 1062 01:08:08,970 --> 01:08:09,630 .با من حرف بزن 1063 01:08:09,730 --> 01:08:09,890 .زود باش 1064 01:08:10,370 --> 01:08:10,690 .زود باش 1065 01:08:11,170 --> 01:08:11,270 .زود باش 1066 01:08:11,370 --> 01:08:12,370 .همه چی درست میشه 1067 01:08:12,910 --> 01:08:14,111 .لطفا، لطفا، لطفا بیدار شو 1068 01:08:15,290 --> 01:08:15,790 .بجنب، تو رو خدا بیدار شو 1069 01:08:16,190 --> 01:08:16,730 .بیدار شو 1070 01:08:16,731 --> 01:08:16,770 .بیدار شو 1071 01:08:16,890 --> 01:08:17,070 .بیدار شو 1072 01:08:17,270 --> 01:08:17,270 .بیدار شو 1073 01:08:17,830 --> 01:08:18,010 .بیدار شو 1074 01:08:18,130 --> 01:08:18,930 .بیدار شو 1075 01:08:19,090 --> 01:08:19,310 .بیدار شو 1076 01:08:19,470 --> 01:08:19,710 .بیدار شو 1077 01:08:20,110 --> 01:08:21,110 ماریا؟ 1078 01:08:25,710 --> 01:08:27,270 تو چه کار کردی؟ 1079 01:08:30,071 --> 01:08:31,470 .کاری که باید می‌کردم 1080 01:08:33,770 --> 01:08:35,370 !خدای من، تام 1081 01:08:39,000 --> 01:08:40,980 .کمکم کن، مردم 1082 01:08:43,625 --> 01:08:44,425 !ایست 1083 01:08:44,490 --> 01:08:44,850 !تکون نخورید 1084 01:08:45,400 --> 01:08:49,030 کلک دیگه‌ای تو آستین داری، کاپیتان برونتاستیک؟ 1085 01:08:56,450 --> 01:08:58,230 .چیزی که واسش اومدیم رو گرفتیم 1086 01:08:59,280 --> 01:09:01,070 .کارت عالی بود، شدو 1087 01:09:02,670 --> 01:09:04,250 .هر دو کلید رو داریم 1088 01:09:05,920 --> 01:09:08,081 پس پروژه علمی کوچولوت کجاست؟ 1089 01:09:09,640 --> 01:09:12,830 .نزدیکتر از چیزی که فکر می‌کنی، پسرم 1090 01:09:15,750 --> 01:09:20,570 .به شاهکارم خوش اومدی 1091 01:09:23,270 --> 01:09:24,710 .دم گان گرم 1092 01:09:25,510 --> 01:09:28,410 .اونو براساس جزییات دقیقم ساختن 1093 01:09:31,590 --> 01:09:32,750 .تحسین برانگیزه 1094 01:09:34,650 --> 01:09:36,710 خارق العادست - بله - 1095 01:09:38,650 --> 01:09:40,470 .اینه بابابزرگ ژپتوی نابغم 1096 01:09:41,065 --> 01:09:44,290 .و یه سورپرایز دیگه هم دارم 1097 01:09:46,890 --> 01:09:50,090 .یک لباس جدیده 1098 01:10:20,020 --> 01:10:21,960 .پسر کو ندارد نشان از پدربزرگ 1099 01:10:22,560 --> 01:10:24,180 .پسر کو ندارد نشان از پدربزرگ 1100 01:10:24,815 --> 01:10:26,460 .پسر کو ندارد نشان از پدربزرگ 1101 01:10:28,900 --> 01:10:29,900 چی می‌خوای، استون؟ 1102 01:10:30,580 --> 01:10:31,580 .سرم شلوغه 1103 01:10:31,660 --> 01:10:33,540 .دکتر، حس بدی نسبت به این دارم 1104 01:10:33,541 --> 01:10:36,500 فکر نکنم بابابزرگتون با ما .کاملا روراست بوده باشه 1105 01:10:37,460 --> 01:10:38,600 .چیزی که شدو گفته 1106 01:10:39,905 --> 01:10:40,986 .چیزهای بیشتری تو نقشه‌شونه 1107 01:10:42,920 --> 01:10:44,500 چطور جرئت می‌کنی؟ 1108 01:10:45,870 --> 01:10:50,081 تو به بابابزرگ گمگشته‌ام .حسودیت شده، عسل، این تازه اوله اولشه 1109 01:10:50,840 --> 01:10:53,420 دیگه به به پای من افتادنات .احتیاجی ندارم 1110 01:10:54,040 --> 01:10:55,680 .اینو به عنوان نامه انقضا در نظر بگیر 1111 01:10:56,240 --> 01:10:58,560 نامه اشاره‌ات ب هست .مثل بازنده 1112 01:11:00,130 --> 01:11:03,131 البته، ازت انتظار دارم که بمونی .تا وقتی با موفقیت کلون بشی 1113 01:11:03,540 --> 01:11:05,660 .من و تویی دیگه در کار نیست 1114 01:11:06,880 --> 01:11:08,780 .مثل یه شام سیاه و گربه ماهی 1115 01:11:09,780 --> 01:11:12,320 ‫ببخشید، خیلی خطرناکه، و من اونجا نیستم .که ازتون محافظت کنم 1116 01:11:12,750 --> 01:11:13,760 من یه بار شما رو از .دست دادم 1117 01:11:13,980 --> 01:11:15,460 .آنسابسکرایب، بلاک، ریپورت 1118 01:11:15,955 --> 01:11:18,220 .نمی‌تونم دوباره از دستتون بدم 1119 01:11:25,120 --> 01:11:26,120 افتخارش رو میدی؟ 1120 01:11:27,800 --> 01:11:28,800 .نوه 1121 01:11:30,440 --> 01:11:31,440 .برو که رفتیم 1122 01:13:04,350 --> 01:13:05,570 .درست میشه، سونیک 1123 01:13:06,090 --> 01:13:07,090 درست میشه؟ 1124 01:13:07,650 --> 01:13:10,310 ‫تام برای جونش داره می‌جنگه و فکر می‌کنی درست میشه؟ 1125 01:13:11,170 --> 01:13:13,430 .روباه فقط قصد داشت دلداریت بده 1126 01:13:14,105 --> 01:13:15,626 دلداری چیزی نیست که بهش نیاز .داشته باشم الان 1127 01:13:16,070 --> 01:13:17,070 .باید جلوشون رو بگیرم 1128 01:13:17,490 --> 01:13:18,530 .به هر روشی که شده 1129 01:13:19,290 --> 01:13:21,910 ...صبر کن، منظورت اینه که - زمرد بزرگ - 1130 01:13:22,710 --> 01:13:25,130 زمرد هیچوقت نباید برای انتقام .استفاده بشه 1131 01:13:26,170 --> 01:13:27,170 .هیچوقت 1132 01:13:27,240 --> 01:13:28,530 .ما یک سوگند مقدس خوردیم 1133 01:13:29,030 --> 01:13:30,850 .با من راجع به سوگند حرف نزن، الا نه 1134 01:13:30,851 --> 01:13:34,050 ولی تو به تام گفتی که استفاده از زمرد .انتخاب درستی نیست 1135 01:13:34,730 --> 01:13:36,330 .خب، الان تنها انتخابه 1136 01:13:36,860 --> 01:13:39,810 و اگه جفتتون جرئت اینو ندارید .که کمکم کنید، پس خودم تنها انجام میدم 1137 01:13:40,470 --> 01:13:42,151 .ولی فکر کردم سه‌تاییمون یه تیمیم 1138 01:13:42,825 --> 01:13:44,346 .فکر کردم این چیزیه که ما رو خاص کرده 1139 01:13:44,930 --> 01:13:46,450 .برای بار دوم نمی‌پرسم، ناکلز 1140 01:13:47,370 --> 01:13:49,270 زمرد بزرگ کجاست؟ 1141 01:13:51,830 --> 01:13:54,830 ،خشم قلبت رو فرا گرفته .جوجه‌تیغی 1142 01:13:55,210 --> 01:13:57,990 الان تو شرایطی نیستی که .تصمیم بگیری 1143 01:13:57,991 --> 01:13:59,750 .می‌دونم بخاطر تام ناراحتی 1144 01:14:00,090 --> 01:14:01,090 .همه‌مون هستیم 1145 01:14:01,150 --> 01:14:02,150 .آخرین فرصتته 1146 01:14:02,630 --> 01:14:04,710 اون کجاست؟ 1147 01:14:05,770 --> 01:14:06,790 .این کار رو نکن 1148 01:14:13,730 --> 01:14:16,630 .بخشی از سوگندمون اینه که بهم اعتماد کنیم 1149 01:14:17,250 --> 01:14:21,330 ،و من باید از اون عهد پیروی کنم .حتی اگه تصمیم گرفتی زیرپا بذاری 1150 01:14:21,970 --> 01:14:26,950 ولی این هشدار رو به گوش بسپار، زمرد بزرگ ،توسط یک جنگجوی نترس محافظت شده 1151 01:14:27,350 --> 01:14:32,090 ،و برای گرفتن این قدرت نهایی .باید ازش عبور کنی 1152 01:14:34,710 --> 01:14:35,710 .وید ویپل 1153 01:14:35,870 --> 01:14:37,130 .همه چیز به این بستگی داره 1154 01:14:38,630 --> 01:14:39,630 .ثانیه‌های آخر 1155 01:14:40,090 --> 01:14:41,090 .از پسش برمیاید، بچه‌ها 1156 01:14:41,430 --> 01:14:41,770 !شوت می‌کنه 1157 01:14:42,410 --> 01:14:43,410 !گل می‌زنه 1158 01:14:44,990 --> 01:14:48,150 !وید ویپل دوباره قهرمان میشه 1159 01:14:53,790 --> 01:14:54,790 .سلام سونیک 1160 01:14:55,130 --> 01:14:55,430 گلم رو دیدی؟ 1161 01:14:56,050 --> 01:14:57,050 خیلی خفن بود، مگه نه؟ 1162 01:14:57,410 --> 01:14:58,410 .من اومدم برای زمرد 1163 01:14:59,145 --> 01:15:00,390 .ببین، سونیک، شرمنده‌ام 1164 01:15:00,770 --> 01:15:02,650 قول دادم که از این زمرد با تمام .جونم محافظت کنم 1165 01:15:03,010 --> 01:15:04,470 .هرکاری که لازم باشه می‌کنم 1166 01:15:05,770 --> 01:15:06,890 .خب، سعیمو کردم 1167 01:15:17,291 --> 01:15:18,370 .حق با توئه 1168 01:15:21,230 --> 01:15:23,610 این یک پیغام اضطراری ملی .فوری است 1169 01:15:24,950 --> 01:15:27,293 یک فضاپیما، طراحی شده توسط ،سازمان گان 1170 01:15:27,294 --> 01:15:29,991 از داخل رود تیمز .دزدیده و پرتاب شده 1171 01:15:35,310 --> 01:15:38,610 ‫از تمامی ساکنین درخواست می‌شود سریعا .به دنبال پناهگاه باشند 1172 01:16:00,150 --> 01:16:01,810 .وقتشه، شدو 1173 01:16:03,770 --> 01:16:07,590 پروفسور، این چیزیه که واقعا ماریا می‌خواست؟ 1174 01:16:10,730 --> 01:16:13,690 سوال این نیست که ماریا .چی می‌خواست 1175 01:16:15,275 --> 01:16:16,330 .اینه که اون حقشون چیه 1176 01:16:18,070 --> 01:16:20,330 .به یاد بیار اون برای ما چی بود 1177 01:16:22,820 --> 01:16:24,850 .به یاد بیار اونها چی رو ازمون گرفتن 1178 01:16:36,280 --> 01:16:38,380 !بچه‌ها... باید بریم همین الان 1179 01:16:43,300 --> 01:16:45,860 ،اونا می‌خوان شدو رو ازمون بگیرن !ماریا 1180 01:16:55,310 --> 01:16:56,430 چه کاری داری می‌کنی؟ 1181 01:16:56,710 --> 01:16:57,050 !اونا بچه‌ان 1182 01:16:57,570 --> 01:16:58,290 !ما دستور گرفتیم 1183 01:16:58,291 --> 01:16:59,291 !دست نگه دار 1184 01:17:24,960 --> 01:17:25,960 !ماریا 1185 01:18:12,890 --> 01:18:15,590 .ببخشید، پدربزرگ جان 1186 01:18:16,350 --> 01:18:18,710 این کار موش هسته‌ای گرمایشیه؟ 1187 01:18:19,730 --> 01:18:22,550 .انرژی آشوب به هسته تزریق می‌کنه 1188 01:18:23,630 --> 01:18:24,910 .این راز کوچولی منه 1189 01:18:25,570 --> 01:18:30,590 اکلیپس کنون قراره این سیاره رو .تبدیل به تپه آوار در حال سوختن بکنه 1190 01:18:31,510 --> 01:18:35,650 همه چیز رو در شعاع 25 هزار مایلی .محو کنه 1191 01:18:39,680 --> 01:18:40,700 .از جمله خودمون 1192 01:18:45,280 --> 01:18:46,280 چی؟ 1193 01:18:47,880 --> 01:18:50,200 .نمی‌تونیم زمین رو منهدم کنیم 1194 01:18:51,610 --> 01:18:55,480 با ترکیب کردن نبوغمون، می‌تونیم .باهمدیگه بر بشریت حکمرانی کنیم 1195 01:18:56,285 --> 01:18:58,340 .بشریت یک آزمایش شکست خوردست 1196 01:18:59,560 --> 01:19:01,440 .هرکی ندونه، تو باید اینو بدونی 1197 01:19:02,790 --> 01:19:05,420 تمام زندگیت توسط این دنیا .طرد شدی 1198 01:19:06,600 --> 01:19:08,340 .اون پایین هیچی نداری 1199 01:19:10,250 --> 01:19:11,800 .هیچکی بهت اهمیتی نمیده 1200 01:19:13,600 --> 01:19:15,220 .تو رو که الان دارم 1201 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 .ما خانواده‌ایم 1202 01:19:20,430 --> 01:19:21,430 .ما همدیگرو داریم 1203 01:19:23,450 --> 01:19:24,450 .اوه، آیوو 1204 01:19:26,500 --> 01:19:27,500 .تو ماریا نیستی 1205 01:19:31,430 --> 01:19:34,500 لحظه‌ای که اون رو از دست دادم، خانواده‌ام .برای همیشه از بین رفت 1206 01:19:36,900 --> 01:19:38,565 تنها راهی که به زندگی ماریا معنی بدیم 1207 01:19:38,566 --> 01:19:41,741 اینه که دنیایی که .اونو ازم گرفت رو نابود کنیم 1208 01:19:41,980 --> 01:19:43,420 !پس منم همه چیز رو نابود می‌کنم 1209 01:19:46,320 --> 01:19:47,320 .انجام شد 1210 01:19:48,220 --> 01:19:49,220 .کارت خوب بود، شدو 1211 01:19:50,380 --> 01:19:51,700 .لحظه شلیک رو آماده می‌کنم 1212 01:19:52,620 --> 01:19:55,360 سلاح در عرض 10 دقیقه به طور کامل .شارژ میشه 1213 01:20:00,015 --> 01:20:01,660 .تقریبا تموم شد، ماریا 1214 01:20:02,910 --> 01:20:04,360 .عدالتت رو می‌گیری 1215 01:20:09,090 --> 01:20:10,270 اون چیه؟ 1216 01:20:11,720 --> 01:20:14,010 گان داره به سمتون موشک می‌فرسته؟ 1217 01:20:14,830 --> 01:20:15,830 .غیرممکنه 1218 01:20:16,170 --> 01:20:17,170 .خیلی سریع حرکت می‌کنه 1219 01:20:20,570 --> 01:20:21,680 .خودشه 1220 01:20:30,430 --> 01:20:32,190 .تو به خانوادم آسیب زدی 1221 01:20:32,910 --> 01:20:34,190 .این همینجا تموم میشه 1222 01:20:34,630 --> 01:20:39,530 حالا خشمم رو می‌فهمی، دردی که کشیدم .برای 50 سال 1223 01:20:40,230 --> 01:20:43,070 .و تو هم تصمیمی که من گرفتم رو گرفتی 1224 01:20:43,470 --> 01:20:44,590 .من مثل تو نیستم اصلا 1225 01:20:45,150 --> 01:20:45,750 .خواهیم دید 1226 01:20:53,470 --> 01:20:55,090 !خودتو نشون بده، ترسو 1227 01:21:26,583 --> 01:21:28,263 .سر یه چیز حق با تو بود 1228 01:21:29,590 --> 01:21:31,830 .این همینجا تموم میشه 1229 01:21:57,770 --> 01:21:58,770 چه اتفاقی داره میفته؟ 1230 01:21:59,790 --> 01:22:00,790 اونا کجان؟ 1231 01:22:01,690 --> 01:22:01,950 .اون بالا 1232 01:22:02,490 --> 01:22:02,990 کجا؟ 1233 01:22:03,083 --> 01:22:03,566 .بالاتر 1234 01:22:05,170 --> 01:22:06,430 .خودتو باز گذاشتی 1235 01:22:06,810 --> 01:22:07,370 !می‌دونم 1236 01:22:07,830 --> 01:22:08,330 چه کار داری می‌کنی؟ 1237 01:22:08,830 --> 01:22:10,110 !نقشه شرورانه‌ات رو خراب می‌کنم 1238 01:22:21,333 --> 01:22:21,833 .سیبیل نه 1239 01:22:22,470 --> 01:22:22,970 .قبوله 1240 01:22:23,333 --> 01:22:24,333 .با شماره سه ول کن 1241 01:22:24,460 --> 01:22:25,580 !یک، دو، سه 1242 01:22:31,040 --> 01:22:33,740 .اوه، یک مشت نانویی 1243 01:22:34,340 --> 01:22:37,600 از وقتی گرین لنترن رو تو 2011 دیدم .اونو ندیدم 1244 01:22:38,760 --> 01:22:40,076 .نگهش داشتم برای کامیک-کان 1245 01:22:40,100 --> 01:22:42,200 !ولی حالا کامیک-کانی در کار نیست 1246 01:23:04,160 --> 01:23:05,280 چرا تنهایی؟ 1247 01:23:06,250 --> 01:23:07,280 دوستات کجان؟ 1248 01:23:09,040 --> 01:23:11,300 سعی کردن جلوت رو بگیرن، مگه نه؟ 1249 01:23:11,960 --> 01:23:12,960 .ولی بازم تو اومدی 1250 01:23:13,780 --> 01:23:15,280 .خشمت بیش از حد بود 1251 01:23:16,140 --> 01:23:20,260 چجور قهرمانی دوستانش رو رها می‌کنه تا به دنبال انتقام باشه؟ 1252 01:23:21,480 --> 01:23:23,060 .خانوادش رو رها می‌کنه 1253 01:23:23,540 --> 01:23:25,800 .حق نداری راجع به خانوادم حرفی بزنی 1254 01:23:26,530 --> 01:23:28,660 .و منو باش فکر می‌کردم بهشون اهمیت میدی 1255 01:23:29,360 --> 01:23:30,540 .بخصوص اون یکی 1256 01:23:31,440 --> 01:23:32,440 چی بود اسمش؟ 1257 01:23:33,160 --> 01:23:34,160 .تام 1258 01:23:59,880 --> 01:24:01,940 !زود باش، تمومش کن 1259 01:24:03,820 --> 01:24:05,160 واسه چی داری صبر می‌کنی؟ 1260 01:24:05,400 --> 01:24:06,400 !انجامش بده 1261 01:24:07,160 --> 01:24:08,160 !من همینجام 1262 01:24:09,680 --> 01:24:11,780 تو نذاشتی دردت کسی که هستی .رو تغییر بده 1263 01:24:13,660 --> 01:24:14,660 .اینجا 1264 01:24:22,605 --> 01:24:24,250 .من این نیستم 1265 01:24:25,610 --> 01:24:26,610 چه کار داری می‌کنی؟ 1266 01:24:27,410 --> 01:24:28,410 .برنده شدی 1267 01:24:28,890 --> 01:24:29,890 .انتقامت رو بگیر 1268 01:24:32,210 --> 01:24:33,590 .هیچ برنده‌ای با انتقام نیست 1269 01:24:49,340 --> 01:24:50,340 .به ستاره ها نگاه کن 1270 01:24:52,020 --> 01:24:53,020 .اونا مثل الماسن 1271 01:24:56,125 --> 01:24:59,040 آخرین باری که زیر ستاره‌ها نشستم .مثل الان 1272 01:25:01,460 --> 01:25:02,460 .من با اون بودم 1273 01:25:04,540 --> 01:25:06,420 .این درد رو خیلی وقته حس کردم 1274 01:25:08,700 --> 01:25:09,700 .تنها چیزیه که می‌دونم 1275 01:25:11,140 --> 01:25:14,020 وقتی پنجه دراز رو از دست دادم، همچین .حسی رو داشتم 1276 01:25:16,380 --> 01:25:18,320 دردت بالاخره از بین رفت؟ 1277 01:25:19,380 --> 01:25:20,380 .نه 1278 01:25:21,110 --> 01:25:24,380 ولی به مرور زمان، یاد گرفتم چیزی حتی .قویتر از درد وجود داره 1279 01:25:25,770 --> 01:25:27,140 .عشقی که نسبت به هم حس کردیم 1280 01:25:28,830 --> 01:25:30,511 ،این چیزیه که نیاز داری نگهش داری .شدو 1281 01:25:31,520 --> 01:25:34,600 ماریا شاید رفته باشه، ولی عشقت .همیشه می‌مونه 1282 01:25:49,685 --> 01:25:53,340 نور می‌درخشه، حتی با اینکه ستاره‌ها .نابود شدن 1283 01:26:05,350 --> 01:26:06,760 .این دردسر تقصیر خودمه 1284 01:26:07,790 --> 01:26:09,740 انقدر که خشم منو کور کرده، فکر کردم 1285 01:26:10,630 --> 01:26:12,120 .هیچ انتخابی ندارم 1286 01:26:16,380 --> 01:26:17,670 .تو همیشه انتخاب داری 1287 01:26:23,640 --> 01:26:25,780 .انتخاب درست کردن هیچوقت ساده نیست 1288 01:26:26,910 --> 01:26:29,751 یه چیز دیگه که یاد گرفتم اینه که وقتی واقعا 1289 01:26:29,752 --> 01:26:32,761 ،خرابکاری می‌کنی .به تنهایی نمی‌تونی درستش کنی 1290 01:26:47,625 --> 01:26:48,625 .باید سریع برم 1291 01:26:49,110 --> 01:26:51,890 .بهم نگو که یه تیکه کلام داری 1292 01:26:52,030 --> 01:26:53,110 .درسته، جوجه‌تیغی جدید 1293 01:26:53,570 --> 01:26:54,890 .و همه عاشقشن 1294 01:27:35,450 --> 01:27:37,520 .حالا دیگه هیچ راه برگشتی نیست 1295 01:27:41,220 --> 01:27:43,580 .دفاع درست کن 1296 01:27:45,360 --> 01:27:47,460 ‫میشه ساخت و ساز خودکار رو درست کنی؟ 1297 01:27:53,240 --> 01:27:54,240 .مانتیس 1298 01:28:03,800 --> 01:28:05,620 .من دقیقا اینجام پیری 1299 01:28:16,400 --> 01:28:19,081 ...من بهش میگم .فرار مانتیس 1300 01:28:19,800 --> 01:28:21,940 !این... گستاخی بزرگیه 1301 01:28:28,664 --> 01:28:31,864 !خطر 1302 01:28:31,888 --> 01:28:33,236 ...شدو 1303 01:28:33,460 --> 01:28:35,140 ...میبینم طرف خائن ها رفتی 1304 01:28:36,920 --> 01:28:39,080 .و خیلی برام مفید بودی 1305 01:28:54,640 --> 01:28:57,120 آماده بازیافت چندتا قوطی حلبی هستی؟ 1306 01:28:57,540 --> 01:28:58,540 .فقط سعی کن پا به پام بیای 1307 01:29:24,864 --> 01:29:27,564 [ Sonic Adventure 2 ژست معروف سونیک و شدو برای بازی ] 1308 01:29:29,680 --> 01:29:33,020 لطفا، بابابزرگ !اینکارو نکن 1309 01:29:33,660 --> 01:29:34,660 .متاسفم بچه جون 1310 01:29:35,120 --> 01:29:38,000 .آوردن نوه سر کار دیگه تمام شد 1311 01:29:43,860 --> 01:29:46,080 حرف آخری نداری؟ 1312 01:29:47,440 --> 01:29:52,080 ...فقط یک چیز ...که فکر نمیکردم یه روز بگمش 1313 01:29:52,840 --> 01:29:53,820 چی هست؟ 1314 01:29:53,821 --> 01:29:56,140 دوست دارم؟ 1315 01:29:57,080 --> 01:29:58,080 ...نه 1316 01:29:58,680 --> 01:30:00,240 ،یه چیز بهتر بود 1317 01:30:00,740 --> 01:30:03,301 .و حالا که اینجوری رفتار میکنی قرار نیست بگمش 1318 01:30:03,660 --> 01:30:04,760 .خیلی‌خب، بای 1319 01:30:18,010 --> 01:30:19,010 ...نوه ها 1320 01:30:20,000 --> 01:30:23,030 همه‌ش به فکر خوش گذرونی .و فرار از مسئولیت ها 1321 01:30:25,570 --> 01:30:27,850 کی بود می‌گفت زندگی بی هدفه؟ 1322 01:30:29,420 --> 01:30:30,420 .من که مشکلی ندارم 1323 01:30:30,850 --> 01:30:31,850 !تو داشتی 1324 01:30:39,470 --> 01:30:40,990 هرچی درباره بابا بزرگم می‌خواین بگین، بگین 1325 01:30:41,670 --> 01:30:43,390 .ولی عجب حشره کش برقی‌ای بود 1326 01:30:45,800 --> 01:30:47,270 .باید اون لیزر رو متوقف کنیم 1327 01:30:48,090 --> 01:30:49,890 .می‌دونستم داشتم یه چیزی رو فراموش می‌کردم 1328 01:31:00,670 --> 01:31:01,670 .داریم وقت تلف می‌کنیم 1329 01:31:02,350 --> 01:31:03,590 .کنون همین حالا هاست که شلیک کنه 1330 01:31:03,591 --> 01:31:04,790 کجایی؟ 1331 01:31:05,150 --> 01:31:06,990 .می‌دونی خب، دارم دوست جدید پیدا می‌کنم 1332 01:31:07,930 --> 01:31:08,930 .همه‌ش برای خودت 1333 01:31:17,810 --> 01:31:19,030 .دنبالم بیا 1334 01:31:41,560 --> 01:31:44,220 این نقشه‌ت بود؟ 1335 01:31:45,160 --> 01:31:49,990 میشه یکی به خودش زحمت بده و پرتو مرگ گنده رو خاموش کنه؟ 1336 01:31:51,940 --> 01:31:54,150 .نمی‌تونیم کنون رو از شلیک متوقف کنیم 1337 01:31:54,151 --> 01:31:56,470 .ولی می‌تونیم از روبروی زمین جابجاش کنیم 1338 01:31:56,850 --> 01:31:57,990 .درحال رفتن به سمت راست 1339 01:31:58,190 --> 01:31:59,190 .دریافت شد دکی 1340 01:32:02,690 --> 01:32:04,230 ...برو بریم 1341 01:32:05,930 --> 01:32:07,050 .یه ذره سفته 1342 01:32:08,890 --> 01:32:10,790 .قطعاً هم خودکار کار نمی‌کنه 1343 01:32:17,400 --> 01:32:18,600 !به تکون دادنش ادامه بدید 1344 01:32:22,370 --> 01:32:23,950 هر موقع دلتون خواست !از کمک کردن دریغ نکنینا، بچه‌ها 1345 01:32:30,674 --> 01:32:33,374 ...دیگه نمی‌تونم !بیشتر از این تحملش کنم 1346 01:32:51,185 --> 01:32:52,485 !آره 1347 01:32:52,510 --> 01:32:54,710 !انجامش دادم !انجامش دادم 1348 01:32:59,840 --> 01:33:01,100 !چیکار کردید 1349 01:33:01,460 --> 01:33:03,140 .هی، اون پایین رو نگاه کن 1350 01:33:03,220 --> 01:33:04,220 !سونیک 1351 01:33:05,800 --> 01:33:06,800 ...اوه، ناکلز 1352 01:33:11,070 --> 01:33:13,721 ...بهم بگو که داری - آخریشه - 1353 01:33:14,150 --> 01:33:15,160 .بیا روش حساب کنیم 1354 01:33:17,580 --> 01:33:19,100 برای یکم بیسبال آماده‌ای؟ 1355 01:33:21,050 --> 01:33:22,050 .نفس عمیق 1356 01:33:22,900 --> 01:33:25,500 !یک، دو، سه 1357 01:33:46,830 --> 01:33:47,830 خدایی؟ 1358 01:33:48,150 --> 01:33:49,150 چه اتفاقی داره میوفته؟ 1359 01:33:49,410 --> 01:33:51,230 .هسته راکتور داره بیش از حد بارگذاری می‌کنه 1360 01:33:51,690 --> 01:33:53,730 .زمانش برسه میترکه 1361 01:33:54,570 --> 01:33:55,990 خب، این برای زمین چه معنی داره؟ 1362 01:33:56,870 --> 01:33:58,130 یه اتمفسر رادیواکتیویی؟ 1363 01:33:59,450 --> 01:34:02,010 بارونی که حیات رو می‌کشه و پوستت رو آب می‌کنه؟ 1364 01:34:02,230 --> 01:34:03,230 .فقط همین 1365 01:34:03,370 --> 01:34:04,430 .کارمون اینجا تموم نشده 1366 01:34:05,125 --> 01:34:06,790 .سعی کن راکتور رو ثابت نگه داری 1367 01:34:07,370 --> 01:34:08,370 .تا یکم زمان برام بخری 1368 01:34:08,850 --> 01:34:11,550 من ایستگاه را با حل دادن از زمین .دور می‌کنم قبل از اینکه منفجر بشه 1369 01:34:12,370 --> 01:34:13,530 !این آخرین شانس‌مونه 1370 01:34:14,730 --> 01:34:15,870 !تا کار درست رو انجام بدیم 1371 01:34:17,870 --> 01:34:19,470 .خدا همراهت 1372 01:34:20,780 --> 01:34:22,410 .جوجه‌تیغی شپشو 1373 01:34:24,570 --> 01:34:27,190 "ثبات هسته درحال از هم پاشیدن" 1374 01:34:35,714 --> 01:34:37,714 خیلی‌خب !گرفتمت سونیک 1375 01:35:31,360 --> 01:35:33,920 .دکتر آیوو رباتنیک صحبت می‌کنه 1376 01:35:34,820 --> 01:35:39,600 آخرین پخش زنده‌مو به .یه دستیار ویژه تقدیم می‌کنم 1377 01:35:41,080 --> 01:35:42,080 .مامور استون 1378 01:35:43,020 --> 01:35:44,020 .نه، نه 1379 01:35:44,120 --> 01:35:44,440 .دکتر صبر کن 1380 01:35:44,900 --> 01:35:46,520 ...اگه نمی‌تونم به دنیا حکومت کنم 1381 01:35:48,320 --> 01:35:49,560 .شاید بتونم نجاتش بدم 1382 01:35:50,680 --> 01:35:53,220 .ولی تو تنها کسی بودی که بهم اهمیت می‌دادی 1383 01:35:53,880 --> 01:35:55,040 ...اینکارو نکن دکتر، لطفا 1384 01:35:55,660 --> 01:35:58,760 ...استون، تو بیشتر از یه دستیار برای من بودی 1385 01:36:02,460 --> 01:36:03,460 ...تو 1386 01:36:04,690 --> 01:36:05,690 .یه دستیار دوست بودی 1387 01:36:11,790 --> 01:36:14,740 دلم برای لاته هات با .شیر بز استرالیایی تنگ می‌شه 1388 01:36:16,860 --> 01:36:18,300 .عاشق اون روشیم که درستشون می‌کنی 1389 01:37:02,110 --> 01:37:05,130 .پس، فکر کنم فقط یک چیز مونده که باید بگم 1390 01:37:09,590 --> 01:37:11,230 .خیلی حوصله‌م سر رفت 1391 01:37:12,150 --> 01:37:13,150 .برای هیچی ممنون 1392 01:37:32,410 --> 01:37:33,410 !سونیک، نگاه کن 1393 01:37:43,710 --> 01:37:47,060 .شدو و رباتنیک خودشون رو فدا کردن 1394 01:37:47,950 --> 01:37:48,950 .تا همه رو نجات بدن 1395 01:37:50,750 --> 01:37:51,750 .تو همیشه حق انتخاب داری 1396 01:37:54,210 --> 01:37:56,360 .بچه ها، متاسفم که اونجوری رفتار کردم 1397 01:37:56,810 --> 01:37:58,131 .نباید پشتتون رو خالی می‌کردم 1398 01:38:00,050 --> 01:38:04,340 حقیقت اینه، شما ها بهترین هم تیمی هایی .هستید که یه جوجه‌تیغی می‌تونه داشته باشه 1399 01:38:06,140 --> 01:38:07,140 .و همچنین بهترین دوست ها 1400 01:38:08,230 --> 01:38:09,320 میشه من رو ببخشید؟ 1401 01:38:13,950 --> 01:38:14,950 تیم سونیک؟ 1402 01:38:19,940 --> 01:38:21,550 فقط تیم خالی چطوره؟ 1403 01:38:29,990 --> 01:38:31,390 .خداحافظ دکتر 1404 01:38:47,840 --> 01:38:49,120 ...داره تموم می‌شه 1405 01:38:52,430 --> 01:38:54,160 .حالا به این می‌گن کار تیمی 1406 01:38:54,960 --> 01:38:56,400 !خیلی‌خب، آمادست 1407 01:38:59,935 --> 01:39:01,040 ناکلز چطور تونستی؟ 1408 01:39:01,041 --> 01:39:03,020 چطور میتونست سریع تر از این عمل کنه؟ 1409 01:39:04,280 --> 01:39:05,280 .استراحت خوبی بود 1410 01:39:05,580 --> 01:39:07,220 .من یکی که اینجا آروم گرفتم 1411 01:39:11,700 --> 01:39:13,240 .دارم عشق می‌کنم 1412 01:39:13,664 --> 01:39:15,264 [ منم عشق می‌خوام ] 1413 01:39:16,040 --> 01:39:17,460 .بیا اینجا آزی 1414 01:39:18,220 --> 01:39:19,520 .خوبه که دوباره پیش هم برگشتیم 1415 01:39:20,190 --> 01:39:21,360 .قوی تر از همیشه 1416 01:39:21,800 --> 01:39:23,860 .و چیزی قرار نیست جلو دارمون باشه 1417 01:39:25,590 --> 01:39:29,000 .بجز، یه کار نیمه تموم 1418 01:39:38,240 --> 01:39:42,460 و اونی که از اون کوچولوعه رد میشه !و میره جلو کسی نیست جز آبی تیزپا 1419 01:39:42,820 --> 01:39:46,060 ...نترس، بی همتا، یکی یدونه 1420 01:39:46,800 --> 01:39:47,800 !بریم تو کارش 1421 01:39:51,380 --> 01:39:53,500 .خیلی‌خب رفقا، سعی کنید پا به پام بیاید 1422 01:39:53,524 --> 01:39:58,324 BistThunder & MoienGZ & مترجمین: ایلیا نویدی 1423 01:39:58,348 --> 01:40:02,448 «ارائه شده توسط رسانه سونیک هات اسپات» @Sonic_Hotspot در تلگرام122082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.