Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,781 --> 00:00:30,660
- Forsigtig, broder. Stille og roligt.
- Okay.
2
00:00:33,788 --> 00:00:37,417
Den gyldne løve
tilhører den her skole.
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,837
- Og med ham er vi uovervindelige.
- Præcis.
4
00:00:40,920 --> 00:00:44,924
- Kom nu, lav nu noget.
- Det gør jeg jo også.
5
00:00:45,049 --> 00:00:48,887
Op, ned, venstre, højre.
Op, ned...
6
00:00:48,970 --> 00:00:53,183
Venstre, højre, venstre, højre,
venstre, venstre, højre.
7
00:00:53,266 --> 00:00:56,603
- Er alt klar?
- Ja, mester.
8
00:00:56,686 --> 00:01:00,982
- Er dragterne kommet?
- Nej, søster Har henter dem.
9
00:01:01,232 --> 00:01:04,652
- Søster Har er her.
- Hej, mester!
10
00:01:05,361 --> 00:01:08,865
- Hej, søster!
- Hej, alle sammen!
11
00:01:12,952 --> 00:01:17,373
Dragterne er endelig færdige.
Kom og prøv dem.
12
00:01:17,457 --> 00:01:22,545
- Sørg for, at I tager den rigtige.
- Sørg for, at får den rigtige dragt.
13
00:01:22,795 --> 00:01:25,215
- Skynd jer.
- Broder Lung!
14
00:01:25,298 --> 00:01:29,385
- Jeg kommer.
- Her er din dragt.
15
00:01:31,179 --> 00:01:33,890
Hvad var det?
16
00:01:35,725 --> 00:01:39,437
- Er du okay?
- Hvad skete der?
17
00:01:40,271 --> 00:01:44,067
- Mit ben gør pokkers ondt!
- Hvilken idiot stillede en spand der?
18
00:01:44,150 --> 00:01:48,655
- Det var nok den forældreløse.
- Hjælp ham op.
19
00:01:49,030 --> 00:01:53,535
Giv ham en stol.
Det var det værste, der kunne ske nu.
20
00:01:53,618 --> 00:01:57,872
- Jing skulle jo bære løvehovedet.
- Tror du, vi taber nu?
21
00:01:57,956 --> 00:02:01,918
- Jeg er her jo stadig.
- Jeg var her før dig.
22
00:02:03,127 --> 00:02:06,381
Vi får vist brug for en udskiftning.
23
00:02:06,464 --> 00:02:10,760
- Mig, mester? Det går ikke.
- Jeg mente ikke dig.
24
00:02:10,844 --> 00:02:13,263
Lung?
25
00:02:13,346 --> 00:02:16,015
- Lung er ikke god nok.
- Jeg gør det.
26
00:02:16,099 --> 00:02:20,687
I to! Vær stille!
Lung må gøre det.
27
00:02:22,522 --> 00:02:28,069
Medborgere og folk fra landsbyerne,
i år har vi levet i fred og velstand.
28
00:02:28,153 --> 00:02:30,738
Som traditionen foreskriver-
29
00:02:30,822 --> 00:02:35,034
- har vi lavet et objekt,
som symboliserer freden.
30
00:02:35,118 --> 00:02:38,872
Kampsportsskolerne Jing Fung
og Wai Yee skal dyste om det.
31
00:02:38,955 --> 00:02:43,168
Så må vi se, hvilken skole
der bringer os held det kommende år.
32
00:02:44,961 --> 00:02:48,673
- Hvad er det for et slags objekt?
- Et grønt et.
33
00:02:48,756 --> 00:02:52,719
Lykkes det mig ikke at tage det,
bliver jeg grøn af misundelse.
34
00:02:52,802 --> 00:02:56,431
Det er symbolet for de otte drager.
35
00:03:02,520 --> 00:03:05,106
De er dygtige, hvad?
36
00:03:08,067 --> 00:03:11,738
De kan alt,
men de slår os ikke alligevel.
37
00:03:12,572 --> 00:03:15,658
De er dygtige.
38
00:03:16,034 --> 00:03:19,120
- De vinder det hele.
- Godt hold i år.
39
00:03:19,204 --> 00:03:22,749
De har forbedret deres teknik.
Er du klar, Lung?
40
00:03:22,832 --> 00:03:27,837
Chan, du tager halen.
Gør jer klar. Tag trommen.
41
00:03:29,047 --> 00:03:32,300
- Jeg satser på den gyldne løve.
- Også mig.
42
00:03:35,637 --> 00:03:38,556
- Er I klar?
- Ja.
43
00:03:51,778 --> 00:03:54,447
VÆDDEMÅL
44
00:03:54,572 --> 00:03:58,910
- En ad gangen!
- Det her er din.
45
00:03:58,993 --> 00:04:02,372
- Jeg satsede på den sorte løve.
- Du er skør!
46
00:04:02,455 --> 00:04:06,793
- Hvad giver I af odds?
- 10-1 på sort, 2-1 på guld.
47
00:04:06,876 --> 00:04:10,255
- 2-1?
- Vi ved alle, at guld vinder.
48
00:04:10,338 --> 00:04:14,759
Jeg kan ikke give bedre odds.
Det her er en forretning.
49
00:04:14,843 --> 00:04:18,596
- Jeg satser på sort.
- Stil dig i kø.
50
00:04:18,680 --> 00:04:23,268
Vent! Sagde du sort?
Så tager jeg straks dit væddemål.
51
00:06:20,093 --> 00:06:23,179
Kom så! I kan godt!
52
00:06:27,267 --> 00:06:29,727
- Kan du klare det?
- Jeg kan prøve.
53
00:06:29,811 --> 00:06:32,689
De klarer det aldrig.
54
00:06:50,832 --> 00:06:53,501
Kom så!
55
00:06:59,382 --> 00:07:03,803
Kom så! Op på planken!
56
00:07:10,101 --> 00:07:12,729
Bliv ved, broder!
57
00:07:18,693 --> 00:07:21,488
Chan, dit bælte!
58
00:07:24,699 --> 00:07:27,660
- Chan, er du klar?
- Ja.
59
00:07:49,974 --> 00:07:52,477
Nu prøver jeg.
60
00:08:11,246 --> 00:08:14,374
- Broder!
- Vi er ikke brødre. Kom så, tag den.
61
00:08:14,457 --> 00:08:16,376
Men...
62
00:08:29,055 --> 00:08:31,307
Hiv mig op.
63
00:09:06,718 --> 00:09:09,637
Du må ikke give slip!
64
00:09:36,456 --> 00:09:40,126
Hvorfor gør du det her, broder?
Det er imod reglerne.
65
00:09:40,210 --> 00:09:43,713
Jeg bliver betalt for at vinde,
og det vil jeg gøre.
66
00:09:43,796 --> 00:09:46,216
Gør det ikke!
67
00:09:52,180 --> 00:09:55,225
Vær stille. Tag symbolet!
68
00:09:58,353 --> 00:10:01,022
- Godt gået!
- Kæmp for det!
69
00:10:04,526 --> 00:10:07,529
Skynd jer lidt! Tag det!
70
00:10:35,181 --> 00:10:37,684
Vi vandt!
71
00:10:52,448 --> 00:10:55,243
Vi fik den!
72
00:10:55,660 --> 00:10:58,621
Vi vandt!
73
00:11:01,457 --> 00:11:04,669
Hvem styrede hovedet?
Han var helt mageløs.
74
00:11:06,629 --> 00:11:10,341
Gå hen og hent den gyldne løve.
75
00:11:11,718 --> 00:11:14,846
Få ryddet op her.
76
00:11:16,431 --> 00:11:19,058
Sid ikke bare der!
77
00:11:24,939 --> 00:11:28,193
Her! Jeg skal hente min gevinst.
78
00:11:30,653 --> 00:11:34,199
Idioter!
Jeg tabte en formue.
79
00:11:35,033 --> 00:11:38,161
Du er sort, og så er jeg guld.
80
00:11:38,495 --> 00:11:42,999
Tæl dem, så jeg slipper for klager.
81
00:11:43,082 --> 00:11:46,169
Vi gør det igen til næste år, ikke?
82
00:11:47,253 --> 00:11:52,550
- Nogen opdager os.
- Kom og undervis på vores skole.
83
00:11:52,634 --> 00:11:56,513
- Hvad siger du?
- Jeg skal tænke over det.
84
00:12:15,073 --> 00:12:17,951
Vandt vi, mester?
85
00:12:39,222 --> 00:12:42,058
Her er lidt te, mester.
86
00:12:46,813 --> 00:12:52,026
Vi tabte, okay?
Det er fortid nu. Fortsæt træningen!
87
00:12:58,783 --> 00:13:02,745
Lung, det var din skyld, at vi tabte.
88
00:13:06,040 --> 00:13:10,253
Som straf
skal du løfte bordet 100 gange.
89
00:13:27,520 --> 00:13:29,981
Ræk mig sæben.
90
00:13:32,609 --> 00:13:36,237
- Kom nu.
- Hold nu op.
91
00:13:40,116 --> 00:13:42,702
- Det var bedre.
- Jeg går ind.
92
00:13:43,995 --> 00:13:46,748
Jeg kommer først ind!
93
00:13:47,123 --> 00:13:50,210
Giv mig håndklædet.
94
00:13:53,463 --> 00:13:59,427
- Du kan vel skrubbe min seng?
- Er jeg din tjener nu, eller hvad?
95
00:14:14,234 --> 00:14:18,238
- Hvorfor skal jeg gøre det?
- Bare gør, som jeg siger.
96
00:14:18,321 --> 00:14:20,448
Af sted.
97
00:14:34,045 --> 00:14:36,130
- Hej!
- Den vej.
98
00:14:36,214 --> 00:14:42,345
- Ja, ja. Jeg har været her før.
- Stille. Mester er i soveværelset.
99
00:14:42,428 --> 00:14:48,393
Hvis I er bange for, at jeres mester
skal høre noget, hvorfor så invitere?
100
00:14:52,188 --> 00:14:54,732
Hej, smukke!
Det er mig igen.
101
00:14:54,816 --> 00:14:59,654
- Broder? Hvad laver hun her?
- Tag du dig ikke af det.
102
00:15:01,322 --> 00:15:05,910
- Broder, skynd dig lidt.
- Lad mig bekymre mig om dét. Af sted!
103
00:15:07,078 --> 00:15:11,124
Kom nu. Leg med mig!
104
00:15:22,635 --> 00:15:25,805
Mester kommer!
105
00:15:42,322 --> 00:15:45,325
- Mester.
- Hvad laver du her?
106
00:15:45,408 --> 00:15:48,703
- Der er køligere herinde.
- Køligere?
107
00:15:52,916 --> 00:15:55,460
Du kvæler mig!
108
00:15:55,543 --> 00:15:58,880
- Hvad laver du dog?
- Ingenting.
109
00:16:06,137 --> 00:16:11,392
- Jeg gør det ikke igen, mester.
- Det skal jeg nok sørge for!
110
00:16:12,060 --> 00:16:15,063
- Flyt dig!
- Du der.
111
00:16:15,605 --> 00:16:21,486
- Det her er ikke et bordel. Forsvind!
- Jeg gider ikke spilde mere tid her.
112
00:16:25,740 --> 00:16:29,118
Har I aldrig set en pige før?
113
00:16:32,413 --> 00:16:35,250
Lung, giv mig dit bælte.
114
00:16:46,261 --> 00:16:52,142
"Wai Yee-skolen."
Hvorfor gav de dig penge? Spyt ud!
115
00:16:53,935 --> 00:16:58,940
Nå? Hvad har du gjort
for at fortjene dem? Spyt ud!
116
00:17:00,316 --> 00:17:02,902
Fortæl mig det!
117
00:17:07,740 --> 00:17:09,993
Jing Keung?
118
00:17:10,076 --> 00:17:12,370
Jing?
119
00:17:15,039 --> 00:17:19,085
Hvorfor har Wai Yee-skolen
betalt dig penge?
120
00:17:19,377 --> 00:17:22,755
Sagde min broder ikke det?
Jeg dansede for Wai Yee-skolen.
121
00:17:22,839 --> 00:17:26,301
- Jeg har ikke sagt noget.
- Forsvind!
122
00:17:26,926 --> 00:17:29,596
Forsvind.
123
00:17:29,679 --> 00:17:32,265
Forsvind, sagde jeg!
124
00:17:32,348 --> 00:17:34,767
Jer alle sammen!
125
00:17:35,351 --> 00:17:38,646
- Mester...
- Hvor vover du at kalde mig "mester"?
126
00:17:38,730 --> 00:17:44,944
Du har forrådt skolen!
Husker du ikke, da du boede på gaden?
127
00:17:45,028 --> 00:17:50,617
Dig og Lung boede i rendestenen
og havde intet at spise!
128
00:17:50,700 --> 00:17:54,037
Hvem var det, som tog hånd om jer?
129
00:17:54,120 --> 00:17:59,542
Jeg kæmpede i ti år for at give jer
en uddannelse og opdrage jer.
130
00:17:59,626 --> 00:18:05,173
Som sønner. Jeg forlangte intet
til gengæld, og det her er din tak!
131
00:18:06,341 --> 00:18:10,178
Hvorfor gjorde du det?
Lung er middelmådig.
132
00:18:10,261 --> 00:18:15,517
Men vi stolede på dig.
Hvordan kunne du gøre det?
133
00:18:15,600 --> 00:18:18,853
- Han har forrådt os!
- Hvordan kunne han gøre det?
134
00:18:20,230 --> 00:18:23,858
- Nå?
- Vi burde smide ham ud.
135
00:18:23,942 --> 00:18:30,365
Nej, vent. Du behandlede mig godt.
Jeg tog fejl. Jeg går nu!
136
00:18:31,449 --> 00:18:34,118
Slip mig!
137
00:18:34,202 --> 00:18:37,622
Mester! Broder!
138
00:18:37,705 --> 00:18:40,166
Lad ham gå.
139
00:18:40,250 --> 00:18:43,711
Kom aldrig tilbage hertil!
Hører du mig?
140
00:18:43,795 --> 00:18:45,797
Broder!
141
00:18:46,923 --> 00:18:48,967
Broder.
142
00:18:49,592 --> 00:18:56,683
Mester Kim skal i retten snart.
Gør vi intet, ryger han ind.
143
00:18:58,017 --> 00:19:03,857
Vil du redde ham? Det går aldrig,
hvis det bare er jer to.
144
00:19:04,315 --> 00:19:10,363
Vi to burde række fint. Vagterne
er smælderfede og kan ikke kung-fu.
145
00:19:10,446 --> 00:19:16,494
- De kan ikke hamle op med os.
- Hvorfor blev Kim så fanget?
146
00:19:16,578 --> 00:19:22,584
- Han havde drukket den dag.
- Ellers havde det krævet ti mand.
147
00:19:23,126 --> 00:19:26,546
Måske. Men planlæg det nu grundigt.
148
00:19:26,629 --> 00:19:28,965
Godmorgen.
149
00:19:29,048 --> 00:19:33,887
- Vil du have te, onkel?
- Nej tak.
150
00:19:33,970 --> 00:19:36,514
Vi ses senere.
151
00:19:38,558 --> 00:19:42,103
Hvad vil du? Vil du have lektioner?
152
00:19:42,270 --> 00:19:47,734
- Jeg vil tale med onkel.
- Virkelig? Der er gæster!
153
00:19:49,652 --> 00:19:55,492
Hvad laver du her?
Du har jo allerede fået dine penge.
154
00:19:56,367 --> 00:19:58,661
Hvad vil du?
155
00:19:58,745 --> 00:20:01,998
Det er om det lærerjob,
du tilbød mig.
156
00:20:02,081 --> 00:20:06,294
Det var i sidste uge. Nu har jeg
flere lærere, end jeg har brug for.
157
00:20:06,377 --> 00:20:09,714
Jeg kan jo leje dem ud
til jeres skole nu.
158
00:20:10,715 --> 00:20:14,469
- Du gav mig dit ord!
- På det tidspunkt...
159
00:20:14,552 --> 00:20:17,972
Hvordan er det, du ser ud!
Knap knapperne.
160
00:20:18,056 --> 00:20:23,603
- Hvad laver han her?
- Han vil ansættes.
161
00:20:26,981 --> 00:20:32,654
Du var med i løvedansen.
Jeg fik dårlig samvittighed bagefter.
162
00:20:32,737 --> 00:20:36,574
Hvis vi ansætter dig,
bliver din mester endnu mere vred.
163
00:20:36,658 --> 00:20:39,828
Han lossede dig vel ud,
da han opdagede det?
164
00:20:39,911 --> 00:20:43,998
Jeg kan måske
lægge et godt ord ind for dig.
165
00:20:44,082 --> 00:20:48,628
Glem det. Verden er stor.
Jeg finder en anden skole.
166
00:20:48,711 --> 00:20:51,089
Vent...
167
00:20:52,924 --> 00:20:55,468
Vent.
168
00:20:55,552 --> 00:20:58,847
Nå? Hvad vil du nu?
169
00:21:03,184 --> 00:21:07,397
Jeg har et job til dig,
som kan gøre dig rig.
170
00:21:08,189 --> 00:21:11,943
Man må tage det, man kan få...
Fortsæt.
171
00:21:22,996 --> 00:21:26,541
Vi må vente på et bord. Her.
172
00:21:29,127 --> 00:21:32,255
- Flyt dig.
- Hejsa.
173
00:21:33,298 --> 00:21:37,844
- Mester Tien, venter du endnu?
- Mester, bordet er klar.
174
00:21:37,927 --> 00:21:43,141
- Herligt. Velbekomme.
- Et øjeblik. Jeg kommer!
175
00:21:44,058 --> 00:21:50,148
Godmorgen, mester Tien.
Skal du spise med din elev?
176
00:21:50,732 --> 00:21:52,692
Undskyld mig.
177
00:21:52,775 --> 00:21:55,987
- Regningen, tak.
- Har De spist færdig?
178
00:21:56,070 --> 00:21:58,990
Regningen for bord 31.
179
00:22:01,326 --> 00:22:03,328
Tak.
180
00:22:03,828 --> 00:22:06,539
Tak.
181
00:22:11,753 --> 00:22:17,550
Mester, jeres løvedans var mageløs.
Jeg har aldrig set noget lignende.
182
00:22:17,634 --> 00:22:23,014
Hvad var det, jeg sagde?
Når jeg lover noget, leverer jeg.
183
00:22:23,640 --> 00:22:27,185
Vores storebror hjalp jer!
184
00:22:27,685 --> 00:22:32,524
Jeres skole er så ussel, at fanen
ville stikke af, hvis den kunne.
185
00:22:32,607 --> 00:22:38,655
Se på os. Vi er veltrænede og friske.
Se på jeres ynkelige elever.
186
00:22:38,738 --> 00:22:43,451
De er skind og ben.
I sygner hen.
187
00:22:44,869 --> 00:22:49,457
Her. Jeg byder på et stykke flæsk.
Spis, splejs.
188
00:22:50,166 --> 00:22:53,795
Han ligner en, der sulter.
189
00:23:01,678 --> 00:23:05,682
- Du er modig, knægt.
- Tæv ham!
190
00:23:18,069 --> 00:23:21,322
Jeg skal give dig en lærestreg.
191
00:23:21,865 --> 00:23:26,911
Rolig nu. Lad være med det.
Du har gjort mester Tien vred.
192
00:23:27,412 --> 00:23:31,583
Han er stormester.
Han fortjener din respekt.
193
00:23:33,001 --> 00:23:35,003
Kom så!
194
00:23:35,753 --> 00:23:40,508
- Mester, I har ikke betalt.
- Vi spiste jo ikke noget.
195
00:23:40,592 --> 00:23:45,138
Men I sad jo ned? Tak, mester.
196
00:23:50,393 --> 00:23:52,812
Mester?
197
00:23:52,896 --> 00:23:58,151
Hvad er der med mester?
Hvad er der sket med dit øje?
198
00:23:58,234 --> 00:24:02,614
Det var hans skyld.
Idioten tabte løvekonkurrencen.
199
00:24:02,697 --> 00:24:06,826
- Nu tror alle, at de kan tæve os.
- Hvem var det?
200
00:24:06,910 --> 00:24:11,456
Sig mig, lille fugl,
med dine spinkle ben...
201
00:24:11,539 --> 00:24:15,668
Hvordan kan du hjælpe os
med at få dem sat på plads?
202
00:24:15,752 --> 00:24:19,172
- Vi viser dem lidt rigtig kung-fu.
- Nul.
203
00:24:19,255 --> 00:24:22,926
- Vis dem det så!
- Vi tager dem!
204
00:24:23,009 --> 00:24:25,720
Stop!
205
00:24:25,887 --> 00:24:29,933
Er I ikke blevet ydmyget nok?
Kom.
206
00:24:32,143 --> 00:24:36,856
Stå ikke bare der.
Hørte I ham ikke? Kom. Fart på.
207
00:24:38,691 --> 00:24:44,781
I vil slås, men I kan ikke slås.
I ydmygede mig igen.
208
00:24:44,864 --> 00:24:49,994
Mester, de andre startede.
Uden storebror kan vi ikke...
209
00:24:50,078 --> 00:24:53,456
Stille! I taler kun om storebror.
210
00:24:53,540 --> 00:24:58,086
Jeg har lært jer jeres kung-fu!
Hvad er der galt med jer?
211
00:25:01,756 --> 00:25:05,718
Hvad var det for kampsport?
Vis mig det igen.
212
00:25:06,177 --> 00:25:08,680
Kom så!
213
00:25:08,763 --> 00:25:10,890
Nå?
214
00:25:10,974 --> 00:25:14,144
Jab, krog...
215
00:25:14,352 --> 00:25:17,397
- Og resten?
- Kast.
216
00:25:17,480 --> 00:25:21,651
- Har jeg lært dig det?
- Jab...
217
00:25:21,860 --> 00:25:27,490
- Jab, jab, jab...
- Ubrugeligt! Helt udueligt!
218
00:25:27,574 --> 00:25:30,160
- Kom så med resten.
- Gemme sig...
219
00:25:30,243 --> 00:25:35,498
Gemme sig? Du kan jo ikke andet!
Du er en skændsel! Uduelig! Ynkelig!
220
00:25:35,582 --> 00:25:38,751
Din værdiløse idiot!
221
00:25:39,252 --> 00:25:42,547
Jeg hjælper dig op, unge mester.
222
00:25:43,882 --> 00:25:48,636
Det er et mareridt
at være mester for jer!
223
00:25:48,720 --> 00:25:53,683
I er uduelige.
I kan ikke slås, og I er illoyale.
224
00:26:01,399 --> 00:26:04,444
Da I lavede løvedansen
mod konkurrenterne-
225
00:26:04,527 --> 00:26:08,364
- var det, som om I brugte min kung-fu
imod mig.
226
00:26:08,448 --> 00:26:12,619
Tænk på vores rygte!
Vi blev grinet ud.
227
00:26:12,994 --> 00:26:19,042
De lo ad mig i tehuset.
I har ødelagt 25 års arbejde!
228
00:26:19,125 --> 00:26:21,794
Hold din kæft!
229
00:26:24,589 --> 00:26:29,886
Og dig... Se, hvordan du ser ud.
Du er helt uduelig.
230
00:26:29,969 --> 00:26:33,932
Også dig.
Du gemmer dig og flæber altid!
231
00:26:34,015 --> 00:26:37,727
Jeg har ikke rørt dig.
Hvad er der med dig?
232
00:26:38,478 --> 00:26:41,397
- Hvad er det her?
- Mester...
233
00:26:41,481 --> 00:26:43,650
Hvad kalder du det her?
234
00:26:43,733 --> 00:26:48,238
Hvad kalder du det her?
Har jeg lært dig at binde det sådan?
235
00:26:48,321 --> 00:26:52,617
Ud med sproget!
Gå derover og bind det korrekt.
236
00:26:52,700 --> 00:26:56,621
- Græder du stadig? Stop så!
- Mester!
237
00:26:56,704 --> 00:27:03,169
Det her er ikke vores skyld. Det er
de forældreløses. De forrådte os.
238
00:27:03,628 --> 00:27:07,173
- Straf dem i stedet!
- Vær stille!
239
00:27:07,257 --> 00:27:09,968
Vær stille! Vær stille! Vær stille!
240
00:27:10,051 --> 00:27:13,346
Du skal ikke svare igen!
I er lige usle alle sammen.
241
00:27:13,429 --> 00:27:19,227
Nu er det nok! Vi tabte dysten,
så du jog broder Jing væk.
242
00:27:19,310 --> 00:27:24,232
Nu går det ud over os. Hvad
har vi gjort for at fortjene det?
243
00:27:24,315 --> 00:27:30,613
Det er sandt. Vi var forældreløse,
og du gav os logi og mad.
244
00:27:31,364 --> 00:27:37,579
Hvis vi har svigtet dig, så slå mig,
men straf ikke de andre.
245
00:27:42,458 --> 00:27:47,172
Du siger, at du hader mig mest,
men du vil ikke engang slå mig.
246
00:27:47,255 --> 00:27:51,301
Du får kun én chance.
Jeg giver dig ikke en til.
247
00:27:51,885 --> 00:27:58,516
Havde du ikke taget dig af os,
ville Jing og jeg være døde nu.
248
00:27:59,976 --> 00:28:06,065
Så var det her aldrig sket.
Jing havde ikke forrådt dig, mester-
249
00:28:06,149 --> 00:28:11,738
- og de andre havde ikke hadet os,
fordi vi var forældreløse.
250
00:28:12,822 --> 00:28:16,910
Det var måske bedst for broder Jing
at rejse.
251
00:28:17,535 --> 00:28:21,122
Så slap han for at blive ydmyget
foran alle!
252
00:28:22,832 --> 00:28:29,380
Mester, broder Jing er her ikke
længere, så jeg må tale for ham.
253
00:28:29,464 --> 00:28:36,095
Han ville være enig med det her.
Tak, fordi du opfostrede os!
254
00:28:41,476 --> 00:28:44,771
- Nu rejser jeg.
- Vent.
255
00:28:45,939 --> 00:28:51,611
Hvis broder Jing stadig lever,
finder vi et sted at bo.
256
00:28:56,533 --> 00:29:03,248
Rejs, hvis du vil...
Men kom tilbage med din bror.
257
00:29:04,290 --> 00:29:09,587
Den her skole minder snart
mere om en flygtningelejr.
258
00:29:11,130 --> 00:29:14,634
Hvad er der med dig?
Jeg har ikke bedt dig om noget.
259
00:29:14,717 --> 00:29:17,637
Vores skole er bedst.
Alle vil gå her.
260
00:29:17,720 --> 00:29:23,059
Du lever ikke op til standarden.
Du er et nul.
261
00:29:25,186 --> 00:29:27,981
- Broder...
- Vi er ikke brødre!
262
00:29:28,064 --> 00:29:32,360
- Jeg kom her for...
- Jeg blev lige af med en konkurrent.
263
00:29:32,443 --> 00:29:38,241
Jeg bestemmer her. Du skal ikke
træde mig over tæerne! Forsvind!
264
00:29:41,035 --> 00:29:44,747
Gå ad helvede til, forældreløse.
265
00:29:45,957 --> 00:29:49,878
- Jeg vil ikke kaldes sådan.
- Hvad rager det mig?
266
00:29:49,961 --> 00:29:53,256
Jeg burde måske forklare dig det.
267
00:29:54,048 --> 00:29:57,635
- Broder! Kom du noget til?
- Nej.
268
00:29:59,929 --> 00:30:02,765
Du har ikke meget balance
for at være så fed.
269
00:30:02,849 --> 00:30:07,645
Du skulkede nok,
når du burde have trænet kung-fu.
270
00:30:07,729 --> 00:30:12,567
Hent ejeren.
Fortæl ham, at der er ballade.
271
00:31:14,087 --> 00:31:17,632
Hopper du ikke op igen
som en bold, tykke?
272
00:31:46,035 --> 00:31:48,329
Stop! Hold op med at slås!
273
00:31:48,413 --> 00:31:52,000
Jeg lader dig slippe denne gang.
274
00:31:52,584 --> 00:31:55,128
Broder! Hold op! Ikke slås!
275
00:31:55,211 --> 00:31:59,174
Det er ham, som tæver mig!
Sig det til ham!
276
00:31:59,424 --> 00:32:03,344
- Hvad vil du?
- Jeg søger broder Jing.
277
00:32:03,428 --> 00:32:07,557
Han søgte job her,
men vi havde ingenting.
278
00:32:07,640 --> 00:32:11,603
Jeg troede, du ville tage mit job.
279
00:32:17,275 --> 00:32:21,946
Det var en skam. Men tak.
Broder, jeg beklager.
280
00:32:27,494 --> 00:32:30,079
Nu er det nok. Tilbage til arbejdet.
281
00:32:44,969 --> 00:32:47,180
Holdt!
282
00:32:49,641 --> 00:32:53,102
- Drik lidt vand, drenge.
- Vand...
283
00:33:04,322 --> 00:33:06,741
Så går vi.
284
00:33:13,706 --> 00:33:16,459
Der er de.
285
00:33:19,754 --> 00:33:22,257
Holdt!
286
00:33:30,807 --> 00:33:32,976
Træk jeres våben!
287
00:33:40,525 --> 00:33:43,278
Lad ham gå.
288
00:35:23,586 --> 00:35:25,588
Tag ham!
289
00:36:25,565 --> 00:36:30,236
- Godt at se jer!
- Mester, er du uskadt?
290
00:36:30,320 --> 00:36:34,324
- Hvem er han?
- Han er med os.
291
00:36:35,492 --> 00:36:38,161
Lad os komme af sted.
292
00:36:46,878 --> 00:36:51,132
- Af sted! Fortæl, at han er flygtet.
- Hvem skal jeg sige, det var?
293
00:36:51,216 --> 00:36:54,177
En mand med en hvid vifte.
294
00:36:57,472 --> 00:37:00,642
Tak. Se lige her.
295
00:37:00,725 --> 00:37:03,436
Har du set en mand
med en hvid vifte?
296
00:37:03,520 --> 00:37:09,234
Jeg ser kun på folk med penge.
Du spilder min tid. Forsvind!
297
00:37:09,317 --> 00:37:15,657
Få fart på! Godmorgen, herre.
De er stadig friske.
298
00:37:16,407 --> 00:37:21,371
Manden med den hvide vifte!
Det er jeg sikker på.
299
00:37:23,289 --> 00:37:26,376
- Se selv.
- Det ligner ikke ret godt.
300
00:37:26,459 --> 00:37:31,422
Jeg tror altså, det er ham.
Der er en stor dusør.
301
00:37:31,506 --> 00:37:36,678
- En dusør? Så må det jo være ham.
- Hent forstærkning.
302
00:37:36,761 --> 00:37:40,056
Jeg skygger ham. Skynd dig.
303
00:38:10,712 --> 00:38:14,215
- Han er i templet. Følg med.
- Kom.
304
00:38:18,553 --> 00:38:23,183
- Hvor blev han af?
- Han stod lige ved alteret.
305
00:38:23,266 --> 00:38:26,436
Buddha velsigner jer.
306
00:38:29,981 --> 00:38:33,109
Kan jeg stå til tjeneste?
307
00:38:38,615 --> 00:38:42,035
Fem betjente på ét sted...
Det må være alvorligt.
308
00:38:42,118 --> 00:38:47,540
Du følger med mig, hvide vifte.
Jeg arresterer dig.
309
00:38:48,291 --> 00:38:52,795
Jeg har ikke gjort noget.
Du begår en fejl.
310
00:38:52,879 --> 00:38:59,427
Det er ingen fejl. Hvis det ikke
er din dobbeltgænger, vi jager.
311
00:39:00,678 --> 00:39:02,764
Fang ham!
312
00:39:02,847 --> 00:39:05,517
Giv mig dit sværd.
313
00:39:11,439 --> 00:39:15,527
- Er du uskadt?
- Ja, giv mig dit sværd.
314
00:39:36,631 --> 00:39:40,218
- Du huggede Buddhas hånd af!
- Undskyld.
315
00:39:40,301 --> 00:39:44,139
Du narrer ikke mig.
Jeg tror ikke på Gud.
316
00:39:44,764 --> 00:39:47,392
Tag ham!
317
00:39:52,105 --> 00:39:56,484
Hvis du ikke tror på Gud,
kommer du ikke i himlen.
318
00:39:56,568 --> 00:40:00,655
Du var heldig.
Dine håndjern reddede dig.
319
00:40:00,738 --> 00:40:05,910
- Nu tror jeg vist alligevel på Gud.
- Så må du hellere bede en bøn.
320
00:40:07,162 --> 00:40:12,250
- Giv mig sværdet.
- Vil du stadig slås?
321
00:40:12,500 --> 00:40:16,212
Er du bange for korset?
322
00:40:16,838 --> 00:40:20,800
- Er du okay?
- Selvfølgelig! Tag ham!
323
00:40:22,051 --> 00:40:25,305
- Broder, går du?
- Nej, giv mig dit sværd.
324
00:40:25,388 --> 00:40:28,475
- Vi har ingen tilbage.
- Så gør vi sådan her:
325
00:40:28,558 --> 00:40:32,312
- Bliv her, jeg henter Sam Kung.
- Nej, det gør jeg.
326
00:40:32,395 --> 00:40:36,107
Vent! Du finder ham,
og jeg hjælper dig.
327
00:40:46,868 --> 00:40:49,871
Sam Kung, luk op!
328
00:40:51,414 --> 00:40:54,542
Er Sam Kung her?
329
00:40:54,834 --> 00:40:57,337
Broder!
330
00:40:57,420 --> 00:41:00,757
Hvad sker der? Er du døv? Svar dog.
331
00:41:00,840 --> 00:41:06,721
- Hvad vil du?
- Vi har arresteret manden med viften.
332
00:41:08,306 --> 00:41:13,853
- Manden med den hvide vifte?
- Ja, nu kan Sam Kung afhøre ham.
333
00:41:13,937 --> 00:41:17,524
Far gik hen på politistationen
i morges.
334
00:41:17,607 --> 00:41:22,320
Så han er her ikke?
Hvem skal så afhøre?
335
00:41:22,403 --> 00:41:27,867
I behøver ham ikke.
I kan afhøre manden selv.
336
00:41:28,284 --> 00:41:31,871
Vi har ikke arresteret ham endnu.
337
00:41:32,247 --> 00:41:35,708
- Jeg antager, at I skal bruge hjælp?
- Hvor skal du hen?
338
00:41:35,792 --> 00:41:41,965
- De bad ikke om hjælp.
- Jeg gør bare min borgerpligt.
339
00:41:42,048 --> 00:41:44,509
Kom.
340
00:41:44,759 --> 00:41:49,806
- Hvis far hører det her...
- Så ved jeg, hvem der sladrede.
341
00:42:15,874 --> 00:42:19,377
- Broder, der er han.
- Så tag ham.
342
00:42:19,460 --> 00:42:23,798
Vi kan ikke rigtig enes.
Kan du ikke gøre det?
343
00:42:28,428 --> 00:42:30,680
Undskyld mig.
344
00:42:37,562 --> 00:42:40,732
Jeg vil ikke have ballade.
Gå du nu bare.
345
00:42:46,779 --> 00:42:51,826
Prøver du at hugge mine penge?
Jeg er ikke et let bytte.
346
00:42:51,910 --> 00:42:55,205
Lad os se, hvor god du er.
347
00:42:59,209 --> 00:43:02,670
Det må du altså gøre bedre.
348
00:43:08,218 --> 00:43:11,888
Jeg sagde jo,
at jeg ikke var et let bytte.
349
00:43:15,642 --> 00:43:18,603
Hvem fanden er du?
350
00:43:23,566 --> 00:43:26,611
Jeg har ikke tid til det her.
351
00:43:27,654 --> 00:43:33,827
Broder, du var så sej! På hug, god
balance, blikket på modstanderen...
352
00:43:33,910 --> 00:43:37,664
- Fortsæt sådan, så får vi dusøren.
- Hvor blev han af?
353
00:43:37,747 --> 00:43:41,501
- Han løb den vej.
- Hold øjnene åbne!
354
00:43:53,638 --> 00:43:56,766
- Må jeg få lidt te, gamling?
- Jovist.
355
00:43:56,850 --> 00:43:59,102
Tak.
356
00:43:59,769 --> 00:44:02,730
- Slå dig ned.
- Tak.
357
00:44:03,690 --> 00:44:10,071
- Hvorfor sveder du sådan?
- Jeg har haft en slem dag.
358
00:44:11,156 --> 00:44:15,785
Jeg gik på vejen,
da en galning angreb mig.
359
00:44:15,869 --> 00:44:21,166
I morges angreb politiet på mig,
men det lykkedes mig at flygte.
360
00:44:21,249 --> 00:44:25,211
Ellers havde jeg ikke siddet her nu
og drukket te.
361
00:44:29,465 --> 00:44:35,263
- Flot pibe. Må jeg lige se den?
- Jovist, kig du bare.
362
00:44:37,015 --> 00:44:41,144
Tag et grundigt kig.
Du får ikke chancen igen.
363
00:44:41,227 --> 00:44:44,939
- Det kongelige segl?
- Og det er endda ægte.
364
00:44:45,023 --> 00:44:48,526
Den må være en formue værd.
365
00:44:48,776 --> 00:44:53,490
Sikke en stor vifte, du har.
Må jeg se den?
366
00:44:53,573 --> 00:44:57,243
Du genkender kvalitet,
når du ser det.
367
00:44:59,579 --> 00:45:02,165
Den har en inskription.
368
00:45:02,248 --> 00:45:06,085
"Den gyldne drage." Meget fin.
369
00:45:06,169 --> 00:45:11,758
Den har set bedre dage,
men det interesserer dig nok ikke.
370
00:45:11,841 --> 00:45:15,386
- Tag lidt mere te.
- Du er meget gæstfri.
371
00:45:15,470 --> 00:45:20,016
- Bor du her?
- Nej, jeg venter på nogen.
372
00:45:20,099 --> 00:45:23,853
- En enestående person.
- På hvilken måde?
373
00:45:23,937 --> 00:45:28,107
Han overfaldt en fangetransport
og røvede en pengeudlåner.
374
00:45:28,191 --> 00:45:31,319
Han stak af to gange,
da han var arresteret.
375
00:45:31,402 --> 00:45:36,533
Han kunne sidde overfor politichefen
uden at være bange.
376
00:45:36,616 --> 00:45:39,786
Han må være noget helt specielt.
377
00:45:39,869 --> 00:45:43,540
Men han er meget nærsynet.
378
00:45:43,623 --> 00:45:48,253
- Virkelig? Vader han lige ind i folk?
- Uden at se dem.
379
00:45:48,336 --> 00:45:52,465
- Og han er lige der.
- Hvor?
380
00:45:53,508 --> 00:45:56,761
Kan du ikke se ham?
381
00:45:58,513 --> 00:46:02,600
Er det ham?
Det er galningen, som angreb mig!
382
00:46:02,684 --> 00:46:06,062
- Har han været til besvær?
- Nej, ikke for mig.
383
00:46:06,146 --> 00:46:10,525
Han spiser og sover hos mig.
Han holder øje med tingene.
384
00:46:10,608 --> 00:46:15,822
- Med mine penge og mit guld.
- Ah! Så du tryner gamle mænd?
385
00:46:15,905 --> 00:46:23,121
Jeg så med det samme, at du er
en ballademager. Og du er efterlyst?
386
00:46:23,204 --> 00:46:26,082
Hvad hedder du?
387
00:46:26,166 --> 00:46:32,589
Du taler altså ikke?
Har du tabt evnen til at tale?
388
00:46:32,672 --> 00:46:37,385
Hans far var måske så stor i kæften,
at sønnen blev født stum.
389
00:46:37,469 --> 00:46:40,680
- Klap i.
- Bland dig ikke i det her.
390
00:46:40,763 --> 00:46:44,184
Jeg tager mig af ham.
391
00:46:44,476 --> 00:46:50,440
Okay, spasmager.
Denne gang slipper du ikke så let.
392
00:47:08,208 --> 00:47:11,753
Min søn er dygtig med bænken.
393
00:47:34,609 --> 00:47:37,278
Ikke dårligt. Men se her.
394
00:48:04,848 --> 00:48:10,061
Hvis du vil tæve den lømmel-
395
00:48:10,145 --> 00:48:12,605
-får du brug for en stav.
396
00:48:12,689 --> 00:48:14,899
Tak, gamling.
397
00:48:50,560 --> 00:48:53,354
Har du fået nok?
398
00:48:54,272 --> 00:48:57,901
Tak for staven, gamling.
399
00:48:58,318 --> 00:49:01,529
Du havde aldrig slået ham
uden staven.
400
00:49:01,613 --> 00:49:05,617
Nemlig. Nu kan du ikke røre dig.
401
00:49:06,367 --> 00:49:11,372
Gamling, jeg skal give ham
en lærestreg for din skyld.
402
00:49:11,456 --> 00:49:15,543
Og denne lærestreg er fra mig.
403
00:49:15,627 --> 00:49:20,548
Den her lærestreg
er fra din storkæftede far.
404
00:49:24,010 --> 00:49:26,304
Og den her...
405
00:49:26,387 --> 00:49:29,891
- Ser du? Han skærer grimasser.
- Bak lidt.
406
00:49:29,974 --> 00:49:33,144
Okay, nu kan du slå ham.
407
00:49:33,228 --> 00:49:37,899
Jeg sagde, du ikke skulle
opsøge ballade, men du lytter aldrig!
408
00:49:37,982 --> 00:49:42,195
Du er for lad til at træne kung-fu.
409
00:49:42,695 --> 00:49:47,033
Din bænkteknik er god,
og så vil du ud og lave ballade?
410
00:49:47,116 --> 00:49:52,831
- Nu fik du en god dragt prygl.
- Hvordan ved du alt det?
411
00:49:52,914 --> 00:49:56,793
Vi er to alen af et stykke.
Som træet og stiklingen.
412
00:49:56,876 --> 00:49:59,963
- Jeg forstår ikke.
- Jeg er hans far!
413
00:50:00,046 --> 00:50:03,424
Aha! Du er hans far?
414
00:50:07,303 --> 00:50:10,181
Det er din skyld.
415
00:50:11,349 --> 00:50:14,310
Jeg vandt stadig slåskampen.
416
00:50:14,394 --> 00:50:17,188
Rejs dig op.
417
00:50:17,772 --> 00:50:22,277
Er det to mod en nu?
Det skulle jeg have vidst.
418
00:50:22,360 --> 00:50:26,364
Du er en dygtig skuespiller, gamling.
419
00:50:27,448 --> 00:50:34,122
Nu skal du dø. Jeg har ventet
hele dagen på dig uden at spise.
420
00:50:34,205 --> 00:50:39,544
Handler det her om mad?
Hvorfor sagde I ikke det?
421
00:50:40,128 --> 00:50:45,633
Jeg har ikke mange penge,
men du kan få den her.
422
00:50:45,717 --> 00:50:49,679
Det rækker til middag til jer begge.
423
00:50:50,180 --> 00:50:53,641
Jeg tilbød lige
at forære jer en middag!
424
00:51:02,275 --> 00:51:06,654
Behold dine penge.
Kejseren betaler vores mad.
425
00:51:07,113 --> 00:51:11,534
- Er han fra politiet?
- Han er politichef.
426
00:51:12,785 --> 00:51:16,789
- Hvorfor forlod du huset?
- Søster bad mig handle ind.
427
00:51:16,873 --> 00:51:19,959
Så gør det!
428
00:51:20,168 --> 00:51:26,508
Du har ret til at tie. Alt, du siger,
kan blive brugt som bevis imod dig.
429
00:51:26,591 --> 00:51:28,760
Det har jeg hørt før et sted.
430
00:51:28,843 --> 00:51:32,680
- Du havde en vifte.
- Det er der mange, der har.
431
00:51:32,764 --> 00:51:36,976
- Din søn er en plage med den bænk.
- Tal ikke om den døgenigt.
432
00:51:37,060 --> 00:51:42,607
- Han kan ikke være din søn.
- Jeg ville ønske, han ikke var.
433
00:51:42,690 --> 00:51:47,529
Bare synet af ham gør mig vred.
Jeg gider ikke tale om det.
434
00:51:47,612 --> 00:51:53,576
- Taler I ikke sammen?
- Dårligt nok. Men du plaprer løs.
435
00:51:53,952 --> 00:51:57,956
- Få fart på.
- Vent, jeg skal tisse.
436
00:51:58,289 --> 00:52:02,210
- Så kom.
- Jeg kan ikke med håndjern på.
437
00:52:02,669 --> 00:52:06,089
Jeg tager dem af,
men kun et øjeblik.
438
00:52:08,716 --> 00:52:12,595
Tak. Du er flink nok, gamling.
439
00:52:15,640 --> 00:52:20,645
- Jeg kan ikke, når du ser på.
- Hvis jeg ikke ser på, stikker du af.
440
00:52:22,188 --> 00:52:25,942
Du har ret. Jeg kunne stikke af!
441
00:52:26,568 --> 00:52:29,779
Nu løber jeg!
442
00:52:30,864 --> 00:52:33,700
Nu smutter jeg.
443
00:52:33,783 --> 00:52:36,411
Jeg løber.
444
00:52:36,494 --> 00:52:41,583
Som forventet.
Jeg viser vej, og han spæner af sted.
445
00:52:42,625 --> 00:52:46,087
Han følger ikke efter. Endelig fri!
446
00:52:47,255 --> 00:52:51,176
Hvad sker der? Jeg synker!
447
00:52:52,135 --> 00:52:55,180
Jeg synker!
448
00:52:55,472 --> 00:52:59,392
- Stedet kaldes "Tyvenes lokum".
- Du må ikke efterlade mig her.
449
00:52:59,476 --> 00:53:03,188
Jo mere du kæmper,
jo mere synker du.
450
00:53:03,855 --> 00:53:07,775
Du rodede dig selv ud i det.
Så kom op på egen hånd.
451
00:53:07,859 --> 00:53:11,946
- Jeg kan jo drukne!
- Hold hovedet over vand, så går det.
452
00:53:12,030 --> 00:53:15,658
Jeg hjælper dig op,
hvis du synger en sang.
453
00:53:15,742 --> 00:53:19,579
Men du må ikke hyle som en hund.
454
00:53:19,913 --> 00:53:22,040
Okay.
455
00:53:29,339 --> 00:53:32,759
Stop ikke. Det går så fint.
456
00:53:40,767 --> 00:53:44,938
Grib fat i grenen.
Synker du mere, er det for sent.
457
00:53:45,021 --> 00:53:48,024
Kom så. Hold godt fast.
458
00:53:48,107 --> 00:53:51,653
Sådan, ja. Kom så.
459
00:53:52,946 --> 00:53:56,908
Du er næsten oppe. Sådan der, ja.
460
00:53:57,742 --> 00:54:01,287
- Jeg var lige ved at drukne.
- Sådan.
461
00:54:08,711 --> 00:54:12,340
Stå ikke der.
Du gør det hele beskidt.
462
00:54:17,762 --> 00:54:23,017
Hjælp mig op! Skynd dig!
463
00:54:31,317 --> 00:54:35,071
Du er et godt menneske.
Du kunne have efterladt mig.
464
00:54:35,155 --> 00:54:39,534
Du har ret. Tak for påmindelsen.
465
00:54:39,909 --> 00:54:44,831
- Nu smutter jeg. Farvel.
- Du kan ikke bare efterlade mig her.
466
00:54:44,914 --> 00:54:49,460
- Jeg kan synge en sang for dig.
- Okay, så gør det.
467
00:54:52,922 --> 00:54:57,385
Glem det. Det lyder rædsomt.
Jeg trækker dig op.
468
00:54:57,927 --> 00:55:01,389
- Skynd dig.
- Grib fat i den her.
469
00:55:01,473 --> 00:55:05,018
Det er din egen skyld,
hvis den knækker.
470
00:55:10,106 --> 00:55:13,776
Er der nogen hjemme? Luk op!
471
00:55:14,986 --> 00:55:17,864
Tal om at være uheldig...
472
00:55:22,160 --> 00:55:26,164
Frøken, herovre!
473
00:55:26,956 --> 00:55:32,378
- Hvem er du?
- Jeg er bare mig. Lukker du ikke op?
474
00:55:41,888 --> 00:55:46,267
Det virkede. "Jeg er bare mig."
Noget stinker... Det må være mig.
475
00:55:52,607 --> 00:55:54,776
Hejsa!
476
00:56:00,490 --> 00:56:04,035
- Jeg skal nok tørre det af. Undskyld.
- Bare glem det.
477
00:56:04,619 --> 00:56:09,707
- Er du fra her i nærheden?
- Nej, men det er mudderet.
478
00:56:09,791 --> 00:56:14,754
Det tænkte jeg nok.
De lokale falder ikke i sumpen.
479
00:56:14,838 --> 00:56:17,882
Jeg må se rædsomt ud.
Jeg undskylder.
480
00:56:17,966 --> 00:56:21,427
Hvis jeg må vaske mig,
ser jeg bedre ud.
481
00:56:21,511 --> 00:56:24,973
Jeg lover ikke at svine.
482
00:56:28,059 --> 00:56:31,271
Må jeg låne den der?
483
00:56:33,481 --> 00:56:36,401
- Her.
- Tak.
484
00:56:49,122 --> 00:56:51,958
Det kræver øvelse.
485
00:57:01,217 --> 00:57:06,222
Vent lige lidt. Jeg sagde ikke,
at du måtte komme ind.
486
00:57:08,224 --> 00:57:10,518
Okay, så kom ind.
487
00:57:12,312 --> 00:57:17,817
Gudskelov. Ingen beskidte fodspor.
Han kan ikke følge efter mig herind.
488
00:57:25,116 --> 00:57:28,203
Du må gerne gå herfra.
489
00:57:29,662 --> 00:57:33,333
- Tak.
- Badeværelset er derhenne.
490
00:57:33,416 --> 00:57:36,169
Tusind tak.
491
00:57:38,546 --> 00:57:42,175
Deler mænd og kvinder badet?
492
00:57:49,724 --> 00:57:53,937
Dit tøj er beskidt.
Jeg henter noget af min brors.
493
00:58:14,999 --> 00:58:18,211
- Jeg hænger det her.
- Tak.
494
00:58:27,595 --> 00:58:30,849
Åh, nej... Jeg glemte at handle ind.
495
00:58:42,277 --> 00:58:45,864
Jeg går hen på markedet.
Klarer du dig her alene?
496
00:58:45,947 --> 00:58:49,784
Bestemt. Ingen alarm.
Gå du bare.
497
00:58:54,080 --> 00:58:57,458
Det ordner sig... Det ordner sig...
498
00:58:57,542 --> 00:59:01,546
Jeg har intet at bekymre mig om.
499
00:59:05,592 --> 00:59:09,053
Politichefen... Nej, det ordner sig.
500
00:59:15,560 --> 00:59:17,645
Du kan bare vente.
501
00:59:17,729 --> 00:59:22,317
Hvis jeg ser den døgenigt igen...
Jeg vil ikke sige et ord.
502
00:59:22,400 --> 00:59:25,278
Ord vil være overflødige.
503
00:59:26,404 --> 00:59:29,866
Godt, der er ingen hjemme.
504
00:59:34,454 --> 00:59:37,707
Min uduelige søn er her.
505
00:59:58,645 --> 01:00:01,356
Hendes bror?
506
01:01:41,039 --> 01:01:44,375
Hvorfor er her så beskidt?
507
01:02:43,143 --> 01:02:46,813
Beklager, fisk.
Jeg lavede bare sjov.
508
01:02:52,861 --> 01:02:58,616
- Mund til mund fungerer ikke.
- Idiot! Du har dræbt min guldfisk!
509
01:02:58,950 --> 01:03:02,912
- Hvad laver du her?
- Der er sket en fejl.
510
01:03:02,996 --> 01:03:06,457
Den her gang slipper du ikke væk!
511
01:03:11,379 --> 01:03:15,508
Du er en plage.
Vi kunne have opført os civiliseret-
512
01:03:15,592 --> 01:03:20,138
- men du svinede det hele til,
så jeg måtte gøre rent efter dig!
513
01:03:20,221 --> 01:03:23,183
Nu hører du godt efter!
514
01:03:23,266 --> 01:03:28,646
Da jeg så dig, sagde jeg, at jeg ikke
ville sige et ord til dig.
515
01:03:28,730 --> 01:03:33,026
Godt! Jeg har alligevel ikke lyst
til at tale med dig.
516
01:03:33,109 --> 01:03:36,154
Jeg mente ikke dig, fisk.
517
01:03:37,530 --> 01:03:40,033
Den har det bedre nu.
518
01:03:40,116 --> 01:03:42,785
Kom tilbage!
519
01:03:52,212 --> 01:03:57,342
- Der er love i det her land!
- Den første er sværdets lov.
520
01:04:52,063 --> 01:04:54,858
Pas på møblerne!
521
01:05:06,995 --> 01:05:10,623
Piben med det kongelige segl.
522
01:05:22,886 --> 01:05:27,974
Det er kvalitet.
Man kan bruge den som våben.
523
01:05:33,480 --> 01:05:38,193
Den knækker ikke mod en knogle.
Gad vide, hvordan den klarer træ.
524
01:05:38,276 --> 01:05:42,322
Wow. Den knækkede ikke.
Ikke en skramme.
525
01:05:50,997 --> 01:05:53,917
- Læg den pibe.
- Læg sværdet først.
526
01:05:54,000 --> 01:05:57,378
- Læg piben først.
- Okay.
527
01:05:57,795 --> 01:06:01,716
- Vent. Jeg lægger sværdet fra mig.
- Tak.
528
01:06:01,799 --> 01:06:05,178
Rolig. Jeg stikker det bare i skeden.
529
01:06:22,445 --> 01:06:25,824
- Hvad sker der her?
- Han begyndte at smadre møblerne.
530
01:06:25,907 --> 01:06:30,870
Det var hans skyld.
Slå ham. Hvad venter du på?
531
01:06:31,621 --> 01:06:34,582
- Far?
- Er han din far?
532
01:06:34,666 --> 01:06:39,087
Hvad er der galt med dig?
Du har børn overalt.
533
01:07:10,827 --> 01:07:13,329
Nu er det nok!
534
01:07:44,152 --> 01:07:47,822
Nu er jeg virkelig vred!
535
01:07:58,833 --> 01:08:02,378
Jeg lader dig vinde denne gang.
536
01:08:04,839 --> 01:08:08,968
- Har I leget færdig?
- Ja.
537
01:08:14,390 --> 01:08:19,687
- Vi hviler her.
- I en blindgyde uden ly? Glem det.
538
01:08:19,771 --> 01:08:23,316
- Den er lettere at forsvare.
- Jeg skal tisse.
539
01:08:23,399 --> 01:08:26,444
Han skal tisse. Så gør det.
540
01:08:26,528 --> 01:08:31,908
Med mindre du kan vælte mursten
med tis, kan du ikke flygte.
541
01:08:31,991 --> 01:08:35,829
Jeg lover, det ikke er noget,
jeg finder på.
542
01:08:36,246 --> 01:08:39,707
- Tag håndjernene af.
- Tak.
543
01:08:42,335 --> 01:08:44,879
Tak, broder.
544
01:08:44,963 --> 01:08:48,216
Hvis du kigger, kan jeg ikke tisse.
545
01:09:04,357 --> 01:09:10,155
- Hvad laver du?
- Det er bare en uvane.
546
01:09:36,514 --> 01:09:40,143
Træner du på din kung-fu?
547
01:09:40,226 --> 01:09:44,647
- Nej, jeg skulle bare måle gyden op.
- Ned med dig.
548
01:10:10,507 --> 01:10:12,967
Vil du have lidt?
549
01:10:13,051 --> 01:10:19,390
Hvorfor taler din far ned om dig?
Jeg fik næsten ondt af dig.
550
01:10:19,474 --> 01:10:24,729
Og hvorfor giver I mig bjælder på?
Tror I, jeg flygter?
551
01:10:24,813 --> 01:10:29,567
Hvis du gør,
skal vi bare følge efter lyden.
552
01:11:12,235 --> 01:11:15,822
Hvordan lyder resten af sangen?
553
01:11:16,322 --> 01:11:20,577
Han følger mig nærmere
end min egen skygge!
554
01:11:22,745 --> 01:11:28,209
Vent, politichef!
Du er ikke let at få fat på.
555
01:11:28,293 --> 01:11:32,338
- Hvad vil du?
- Jeg var på markedet i dag.
556
01:11:32,422 --> 01:11:38,761
Jeg hørte to mænd tale om...
Hvad var det nu? Jeg har glemt det.
557
01:11:38,845 --> 01:11:44,684
Nu husker jeg det! Manden med den
hvide vifte røver banken klokken fem.
558
01:11:44,767 --> 01:11:48,313
- Er du sikker? Klokken fem?
- Ja.
559
01:11:48,396 --> 01:11:52,484
- Du lyver vel ikke?
- Plejer jeg at lyve?
560
01:11:57,614 --> 01:12:02,535
En informant sagde lige,
at Hvide vifte vil røve banken.
561
01:12:02,619 --> 01:12:05,788
- Jeg sagde jo, jeg ikke er en skurk.
- Hold kæft!
562
01:12:05,872 --> 01:12:09,417
Så længe han ikke er arresteret,
er du mistænkt.
563
01:12:09,501 --> 01:12:14,047
Løslad mig, eller jeg sagsøger.
Ikke dig, bare din far.
564
01:12:14,130 --> 01:12:18,676
- Jeg burde spærre dig inde! Vogt ham.
- Det er uretfærdigt.
565
01:12:18,760 --> 01:12:21,930
- Slip mig!
- Ved du hvad?
566
01:12:22,013 --> 01:12:26,810
Jeg holder ikke øje med dig, hvis du
ikke flygter. Du får nøglen senere.
567
01:12:26,893 --> 01:12:33,107
Vær ikke væk for længe.
Vent... Han må ikke gå nogen steder.
568
01:12:46,329 --> 01:12:49,624
Hvorfor er Hvide vifte her ikke?
569
01:12:51,584 --> 01:12:55,004
De andre er allerede gået.
Hvor var du?
570
01:12:55,088 --> 01:12:58,258
Han er måske bange.
571
01:12:58,591 --> 01:13:03,263
- Jeg har aldrig været bange.
- Gør de andre selskab.
572
01:13:03,346 --> 01:13:06,641
- Jeg troede ikke, vi var klar?
- Du ved, hvad man siger.
573
01:13:06,724 --> 01:13:10,478
- Man må gribe øjeblikket.
- Okay, jeg går.
574
01:13:14,899 --> 01:13:19,070
Skil dig af med knægten bagefter.
Så deler vi hans andel.
575
01:13:19,154 --> 01:13:25,910
Vi giver ham skylden for røveriet,
og så deler vi byttet ved Tiger Peak.
576
01:13:26,035 --> 01:13:27,745
BANK
577
01:13:27,996 --> 01:13:32,125
- Lad mig gå, vil I ikke nok?
- Klap i!
578
01:13:32,667 --> 01:13:37,005
Så smutter vi.
Du må hellere slå ham bevidstløs.
579
01:13:37,088 --> 01:13:40,717
Glem ikke din vifte derinde.
580
01:13:45,555 --> 01:13:51,519
- Hvad laver du?
- Sparket var en gave fra broder Kim.
581
01:13:54,063 --> 01:13:59,819
Tro ikke, at du får en andel.
Vi skal bruge en syndebuk.
582
01:13:59,903 --> 01:14:04,949
Det er dig. Glem ikke din vifte.
Fængslerne er varme her. Af sted!
583
01:14:06,451 --> 01:14:09,370
Nu kommer de.
584
01:14:09,787 --> 01:14:14,542
Forsvind! Der er intet at se her.
585
01:14:14,626 --> 01:14:17,754
- Forsvind!
- Bøh!
586
01:14:17,837 --> 01:14:20,465
Tak, hr.
587
01:14:20,715 --> 01:14:23,343
Hvad er det her?
588
01:14:24,135 --> 01:14:28,139
Hvis du vil have ballade,
skal du få det!
589
01:14:28,389 --> 01:14:31,726
I skal nok få dem tilbage.
590
01:14:39,442 --> 01:14:42,070
På hovedet!
591
01:14:45,198 --> 01:14:48,159
Han er ret hurtig.
592
01:14:58,044 --> 01:15:01,673
Det gør ondt.
Stop, vil du ikke nok?
593
01:15:01,756 --> 01:15:05,301
De tæver den gamle mand.
594
01:15:06,845 --> 01:15:09,681
Din ballademager!
595
01:15:14,185 --> 01:15:17,981
Træd ikke på mig!
596
01:15:39,586 --> 01:15:42,839
Der røg din stand.
Nu slipper jeg for konkurrencen.
597
01:15:43,423 --> 01:15:45,842
Væk!
598
01:15:45,925 --> 01:15:48,720
Hold nu op.
599
01:16:03,359 --> 01:16:06,488
Du har vist tabt dit skæg.
600
01:16:47,195 --> 01:16:49,781
Tak. Mange tak.
601
01:17:04,629 --> 01:17:07,257
- Er du død endnu?
- Nej.
602
01:17:25,859 --> 01:17:28,945
Pas på! Min butik!
603
01:17:31,656 --> 01:17:35,201
- Du godeste.
- Væk!
604
01:17:48,214 --> 01:17:51,718
Perverse stodder! Ud!
Hvad laver du?
605
01:17:51,801 --> 01:17:56,347
- Kom så ud derfra!
- Vi tilkalder politiet.
606
01:17:58,808 --> 01:18:01,436
- Er du okay?
- Jeg har ondt i øret.
607
01:18:01,519 --> 01:18:06,024
Beskidte stodder!
Vi tilkalder politiet. Forsvind!
608
01:19:05,124 --> 01:19:08,711
Nu har jeg dig! Tid til en ridetur.
609
01:19:57,135 --> 01:19:59,804
Kom så, tyr!
610
01:20:13,610 --> 01:20:16,571
Han slår mig hele tiden på øret.
611
01:20:29,959 --> 01:20:32,045
Et bagholdsangreb!
612
01:20:32,128 --> 01:20:35,423
Nu skal vi få at se,
hvor barsk du er.
613
01:20:36,257 --> 01:20:39,844
Det gjorde slet ikke ondt.
Hov, forsigtig!
614
01:20:49,604 --> 01:20:53,066
Det er uartigt at smugkigge.
Du er en fræk dreng.
615
01:20:56,444 --> 01:20:59,697
- Hvor er nøglerne?
- Politiet kommer.
616
01:21:04,118 --> 01:21:06,663
- Skynd dig at stikke af.
- Politiet er her.
617
01:21:07,497 --> 01:21:09,999
Omring døren.
618
01:21:14,921 --> 01:21:18,508
Dig, derinde! Kom ud.
Huset er omringet.
619
01:21:18,591 --> 01:21:24,973
Jeg tæller til tre. Kom ud
og smid dine våben. En, to, tre!
620
01:21:31,229 --> 01:21:33,898
- Rør dig ikke!
- Laver du sjov med mig?
621
01:21:35,859 --> 01:21:39,404
Vær ikke vred. Jeg forstår godt,
at det må være svært.
622
01:21:39,487 --> 01:21:45,660
Jeg kan gå på samme måde. Jeg lovede
mester at tage dig med hjem igen.
623
01:21:45,743 --> 01:21:49,247
- Hvorfor så binde mig sådan her?
- Vi skal hen til politichefen.
624
01:21:49,330 --> 01:21:52,250
Kun han kan få sigtelsen frafaldet.
625
01:21:52,333 --> 01:21:57,172
Glem det! Tror du,
at man kan købslå med loven?
626
01:21:57,255 --> 01:22:02,719
- Loven skal være betænksom.
- Den er lige for alle.
627
01:22:02,802 --> 01:22:05,889
- Men han angrer jo.
- Det var en alvorlig forbrydelse.
628
01:22:05,972 --> 01:22:09,517
Angreb på fangetransporter
er utilgiveligt.
629
01:22:09,601 --> 01:22:13,229
- Selv statsansatte bryder loven.
- Hvem påstår det?
630
01:22:13,313 --> 01:22:18,109
- Vi angriber ikke konvojer!
- Hvis jeg nu fanger fangen igen?
631
01:22:18,193 --> 01:22:20,778
Hvorfor er det så åndssvagt?
632
01:22:20,862 --> 01:22:26,534
Hugger man en arm af, heler såret,
men armen er stadig væk.
633
01:22:26,618 --> 01:22:31,831
- Hvad så, hvis jeg tager din pibe?
- Læg den!
634
01:22:32,790 --> 01:22:35,960
Så er det jo,
som om jeg aldrig tog den.
635
01:22:36,044 --> 01:22:39,422
Vi har ikke meget tid, far.
Lad ham dog finde Kim.
636
01:22:39,506 --> 01:22:43,635
- Jeg kan finde Kim selv.
- Jeg ved, hvor han er.
637
01:22:43,718 --> 01:22:47,514
Hvis du ikke vil forhandle,
må du jo klare dig selv.
638
01:22:47,597 --> 01:22:52,185
Hvis du skjuler en mand på flugt,
får jeg dig arresteret!
639
01:22:52,727 --> 01:22:56,356
Gå nu ikke over stregen.
640
01:22:57,065 --> 01:23:02,695
Jeg lader dig tænke. Jeg tæller
til tre, og så vil jeg have et svar.
641
01:23:02,779 --> 01:23:06,616
- Er du klar? Tre!
- Vent! Okay...
642
01:23:07,200 --> 01:23:11,538
Kommer du ikke med ham,
burer jeg dig inde med ham!
643
01:23:11,621 --> 01:23:17,293
50%? 40? Okay, 30.
Okay, du får 70%.
644
01:23:24,092 --> 01:23:27,428
Det er ikke min natur at dele.
645
01:23:41,401 --> 01:23:46,114
Giv mig en lille souvenir
for gamle dages skyld.
646
01:23:46,281 --> 01:23:49,492
Det kan du vel godt?
647
01:23:51,870 --> 01:23:55,331
Du sagde jo,
at du ville have en souvenir.
648
01:23:57,500 --> 01:24:02,088
Okay... Her får du noget
at begrave dine knogler i!
649
01:24:07,719 --> 01:24:10,472
Bare rolig, jeg greb den.
650
01:24:11,639 --> 01:24:15,894
- Er det dig?
- Usling. Du forrådte min bror.
651
01:24:15,977 --> 01:24:20,273
- Jeg burde flå dig i småstykker!
- Hvorfor greb du så krukken?
652
01:24:20,356 --> 01:24:25,236
- Fine ting skal ikke smadres.
- Du skal altid blande dig.
653
01:24:25,320 --> 01:24:28,406
- Hvad laver du her?
- Jeg...
654
01:24:28,698 --> 01:24:32,243
Jeg skal overdrage dig til politiet.
655
01:24:32,327 --> 01:24:36,706
Det har du kun godt af.
Han tager dig med nu, Kim.
656
01:24:36,998 --> 01:24:40,001
Den grønskolling der?
657
01:24:41,669 --> 01:24:45,965
- Hvad er det, der er så sjovt?
- Det er faktisk ret morsomt.
658
01:24:46,049 --> 01:24:48,802
Du griner da ikke.
659
01:24:50,512 --> 01:24:53,723
Pas hellere på.
Han er ekstremt farlig.
660
01:24:53,807 --> 01:24:57,310
Pas på hans tigerhale-trick.
661
01:25:01,606 --> 01:25:04,776
Pas på, knægt!
662
01:25:13,284 --> 01:25:18,623
Glem det. Du er en amatør.
Du vil arrestere mig? Glem det.
663
01:25:22,961 --> 01:25:27,006
Pokkers! Uanset hvem der vinder,
er jeg på spanden.
664
01:25:27,090 --> 01:25:30,093
Men jeg tager hellere chancen
med knægten.
665
01:25:39,727 --> 01:25:42,021
Kigger du?
666
01:25:43,189 --> 01:25:46,234
Benet! Mod hovedet!
667
01:25:46,317 --> 01:25:49,112
Benet!
668
01:25:54,242 --> 01:25:57,787
Flygt! Du bliver massakreret.
669
01:25:57,871 --> 01:26:03,751
Du har ikke en chance mod hans ben.
Angrib overkroppen i stedet.
670
01:26:03,835 --> 01:26:06,004
Kom så.
671
01:27:21,663 --> 01:27:23,998
Kom så, sådan!
672
01:27:29,671 --> 01:27:31,881
Kom så!
673
01:27:41,266 --> 01:27:47,313
Du lærer hurtigt. Nu ved du,
at hans overkrop er endnu farligere.
674
01:27:47,397 --> 01:27:51,359
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Vil du vinde, må du tage pryglene.
675
01:27:51,442 --> 01:27:54,821
- Du vænner dig til det.
- Det kan du sagtens sige!
676
01:27:54,904 --> 01:28:00,910
Din modstander er etbenet.
Han er helt afhængig af venstre ben.
677
01:28:06,291 --> 01:28:11,880
- Du er eksperten, så slås du med ham.
- Nej, så kan ingen instruere dig.
678
01:28:11,963 --> 01:28:14,757
Kom nu.
679
01:28:18,219 --> 01:28:23,725
Smerte betyder, at musklerne virker.
Du klarer dig fint. Af sted.
680
01:28:55,381 --> 01:28:59,677
- Rejs dig op. Hvad er der med dig?
- Kom nu. Hvad laver du?
681
01:28:59,761 --> 01:29:04,390
- Jeg prøver, din idiot!
- Ikke alt det pjat! Gå til ham.
682
01:29:36,339 --> 01:29:40,135
Hold fast,
selv når du bliver ramt af lyn!
683
01:30:06,161 --> 01:30:09,581
Så du det? Jeg gjorde det.
684
01:30:09,664 --> 01:30:13,001
Pas på! Det er ikke slut.
Bag dig!
685
01:30:16,754 --> 01:30:20,633
Jeg sagde jo, du skulle passe på.
Den bad du selv om.
686
01:30:24,095 --> 01:30:29,642
Nu kommer han.
Rejs dig op. Op og hoppe.
687
01:30:30,226 --> 01:30:34,564
Få lidt fart på.
Du kan godt klare det.
688
01:31:00,215 --> 01:31:02,509
Du godeste...
689
01:31:22,779 --> 01:31:26,449
Ikke give op.
Jeg ved, at du kan klare det.
690
01:31:26,533 --> 01:31:31,579
Nogle få spark mere, så er han nede.
Du kan godt klare det.
691
01:31:34,791 --> 01:31:37,126
Ikke besvime.
692
01:31:37,210 --> 01:31:41,756
Du skal have lidt frisk luft.
Du får det snart bedre.
693
01:31:41,840 --> 01:31:45,552
- Vand...
- Vent.
694
01:31:49,722 --> 01:31:53,476
Det her er englevand.
695
01:32:00,817 --> 01:32:03,820
Det her er bare første runde.
696
01:32:03,903 --> 01:32:07,323
- Hvad mener du med "første runde"?
- Hold ud i tre til.
697
01:32:07,407 --> 01:32:12,162
- Gamlingen magter det ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
698
01:32:12,453 --> 01:32:15,707
Kom så. Skynd dig.
699
01:32:15,790 --> 01:32:19,377
Giv ham på munden, knægt!
700
01:32:19,627 --> 01:32:25,425
Hvad laver du? Jeg er dommer.
Han angriber dommeren. Stop ham.
701
01:32:25,508 --> 01:32:28,845
Kom nu. Gør det, du er så god til.
702
01:32:29,929 --> 01:32:33,725
Kom så.
Det bedste forsvar er et angreb.
703
01:32:33,808 --> 01:32:37,979
Hvad venter du på? Kom nu.
704
01:32:38,313 --> 01:32:41,274
Kom nu af sted.
705
01:34:00,061 --> 01:34:03,857
Du trænger til frisk luft.
Du klarer dig fint.
706
01:34:03,940 --> 01:34:07,610
- Vand...
- Du klarer dig helt fint.
707
01:34:07,861 --> 01:34:12,240
Jeg tror, du vandt den runde.
Jeg er jo dommer.
708
01:34:15,410 --> 01:34:18,621
Pas på! Nu kommer han.
709
01:34:20,498 --> 01:34:23,918
Nej, det er den forkerte vej!
Tilbage.
710
01:34:40,685 --> 01:34:45,899
Prøv at låse hans ben.
Kun sådan kan du stoppe ham.
711
01:35:15,845 --> 01:35:19,224
Drik. Du har brug for det.
712
01:35:19,432 --> 01:35:23,645
Han kommer!
Godt, at jeg har dig som beskyttelse.
713
01:35:28,525 --> 01:35:32,987
Min ryg...
Jeg er for gammel til det her fis.
714
01:35:58,179 --> 01:36:04,227
Det går glimrende, knægt.
Du minder om mig, da jeg var yngre.
715
01:36:04,769 --> 01:36:08,523
Du er både uovervindelig
og ikke til at ødelægge.
716
01:36:09,816 --> 01:36:14,070
Det er godt, at du tror på det.
Vand...
717
01:36:14,154 --> 01:36:17,323
Et øjeblik.
718
01:36:27,625 --> 01:36:32,964
Her, nu får du vand.
Det her bør give dig et rigtigt kick.
719
01:36:33,798 --> 01:36:37,343
Bare rolig.
Det smager bare lidt mærkeligt.
720
01:36:37,427 --> 01:36:41,389
Det er vandet fra min pibe.
Det er ikke farligt.
721
01:36:47,937 --> 01:36:52,567
Sådan. Nu har du det bedre, hvad?
Det tænkte jeg nok.
722
01:36:53,818 --> 01:36:57,155
Tag lidt frisk luft også.
723
01:37:02,202 --> 01:37:07,415
Det var unfair! Du sparkede
en gammel pensionist i røven...
724
01:38:02,595 --> 01:38:06,141
Du er kløgtig, at du tager guldet
og efterlader sølvet.
725
01:38:06,224 --> 01:38:09,769
- Guldprisen er jo lige nu...
- Nu skal du få!
726
01:38:12,689 --> 01:38:16,317
Højt at flyve, dybt at falde.
727
01:41:32,806 --> 01:41:35,391
Godt gået!
728
01:42:15,807 --> 01:42:18,476
Kom her!
729
01:42:19,519 --> 01:42:24,607
Du var fantastisk, knægt.
Du vandt!
730
01:42:25,400 --> 01:42:30,280
Vi deler gevinsten lige over.
Stop! Hvad laver du?
731
01:42:31,114 --> 01:42:35,076
Du må gerne få mit bælte,
hvis du vil have det.
732
01:42:44,002 --> 01:42:47,797
Mester, broder Jing kommer! Kom!
733
01:42:49,966 --> 01:42:53,636
Mester, han er her!
734
01:42:55,138 --> 01:42:58,600
- Mester!
- Rejs dig op.
735
01:42:59,142 --> 01:43:02,061
- Hvor er Ah Lung?
- Der!
736
01:43:02,854 --> 01:43:05,356
Han er her. Kom så!
737
01:43:11,779 --> 01:43:14,657
- Kom nu.
- Skynd jer.
738
01:43:14,741 --> 01:43:17,410
Kom nu, mester.
739
01:43:23,374 --> 01:43:26,836
Jeg sagde jo,
at jeg kom tilbage.
740
01:43:27,587 --> 01:43:32,300
Lung, hvad er der sket?
Bær ham ind. Kom så.
741
01:44:18,930 --> 01:44:21,141
Farvel.
742
01:45:36,049 --> 01:45:39,177
Peter Koefoed
www.btistudios.com
59010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.