All language subtitles for Shi.di.chu.ma.AKA.The.Young.Master.1980.BluRay.Remux.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,781 --> 00:00:30,660
- Forsigtig, broder. Stille og roligt.
- Okay.
2
00:00:33,788 --> 00:00:37,417
Den gyldne løve
tilhører den her skole.
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,837
- Og med ham er vi uovervindelige.
- Præcis.
4
00:00:40,920 --> 00:00:44,924
- Kom nu, lav nu noget.
- Det gør jeg jo også.
5
00:00:45,049 --> 00:00:48,887
Op, ned, venstre, højre.
Op, ned...
6
00:00:48,970 --> 00:00:53,183
Venstre, højre, venstre, højre,
venstre, venstre, højre.
7
00:00:53,266 --> 00:00:56,603
- Er alt klar?
- Ja, mester.
8
00:00:56,686 --> 00:01:00,982
- Er dragterne kommet?
- Nej, søster Har henter dem.
9
00:01:01,232 --> 00:01:04,652
- Søster Har er her.
- Hej, mester!
10
00:01:05,361 --> 00:01:08,865
- Hej, søster!
- Hej, alle sammen!
11
00:01:12,952 --> 00:01:17,373
Dragterne er endelig færdige.
Kom og prøv dem.
12
00:01:17,457 --> 00:01:22,545
- Sørg for, at I tager den rigtige.
- Sørg for, at får den rigtige dragt.
13
00:01:22,795 --> 00:01:25,215
- Skynd jer.
- Broder Lung!
14
00:01:25,298 --> 00:01:29,385
- Jeg kommer.
- Her er din dragt.
15
00:01:31,179 --> 00:01:33,890
Hvad var det?
16
00:01:35,725 --> 00:01:39,437
- Er du okay?
- Hvad skete der?
17
00:01:40,271 --> 00:01:44,067
- Mit ben gør pokkers ondt!
- Hvilken idiot stillede en spand der?
18
00:01:44,150 --> 00:01:48,655
- Det var nok den forældreløse.
- Hjælp ham op.
19
00:01:49,030 --> 00:01:53,535
Giv ham en stol.
Det var det værste, der kunne ske nu.
20
00:01:53,618 --> 00:01:57,872
- Jing skulle jo bære løvehovedet.
- Tror du, vi taber nu?
21
00:01:57,956 --> 00:02:01,918
- Jeg er her jo stadig.
- Jeg var her før dig.
22
00:02:03,127 --> 00:02:06,381
Vi fĂĄr vist brug for en udskiftning.
23
00:02:06,464 --> 00:02:10,760
- Mig, mester? Det gĂĄr ikke.
- Jeg mente ikke dig.
24
00:02:10,844 --> 00:02:13,263
Lung?
25
00:02:13,346 --> 00:02:16,015
- Lung er ikke god nok.
- Jeg gør det.
26
00:02:16,099 --> 00:02:20,687
I to! Vær stille!
Lung må gøre det.
27
00:02:22,522 --> 00:02:28,069
Medborgere og folk fra landsbyerne,
i ĂĄr har vi levet i fred og velstand.
28
00:02:28,153 --> 00:02:30,738
Som traditionen foreskriver-
29
00:02:30,822 --> 00:02:35,034
- har vi lavet et objekt,
som symboliserer freden.
30
00:02:35,118 --> 00:02:38,872
Kampsportsskolerne Jing Fung
og Wai Yee skal dyste om det.
31
00:02:38,955 --> 00:02:43,168
SĂĄ mĂĄ vi se, hvilken skole
der bringer os held det kommende ĂĄr.
32
00:02:44,961 --> 00:02:48,673
- Hvad er det for et slags objekt?
- Et grønt et.
33
00:02:48,756 --> 00:02:52,719
Lykkes det mig ikke at tage det,
bliver jeg grøn af misundelse.
34
00:02:52,802 --> 00:02:56,431
Det er symbolet for de otte drager.
35
00:03:02,520 --> 00:03:05,106
De er dygtige, hvad?
36
00:03:08,067 --> 00:03:11,738
De kan alt,
men de slĂĄr os ikke alligevel.
37
00:03:12,572 --> 00:03:15,658
De er dygtige.
38
00:03:16,034 --> 00:03:19,120
- De vinder det hele.
- Godt hold i ĂĄr.
39
00:03:19,204 --> 00:03:22,749
De har forbedret deres teknik.
Er du klar, Lung?
40
00:03:22,832 --> 00:03:27,837
Chan, du tager halen.
Gør jer klar. Tag trommen.
41
00:03:29,047 --> 00:03:32,300
- Jeg satser på den gyldne løve.
- OgsĂĄ mig.
42
00:03:35,637 --> 00:03:38,556
- Er I klar?
- Ja.
43
00:03:51,778 --> 00:03:54,447
VÆDDEMÅL
44
00:03:54,572 --> 00:03:58,910
- En ad gangen!
- Det her er din.
45
00:03:58,993 --> 00:04:02,372
- Jeg satsede på den sorte løve.
- Du er skør!
46
00:04:02,455 --> 00:04:06,793
- Hvad giver I af odds?
- 10-1 pĂĄ sort, 2-1 pĂĄ guld.
47
00:04:06,876 --> 00:04:10,255
- 2-1?
- Vi ved alle, at guld vinder.
48
00:04:10,338 --> 00:04:14,759
Jeg kan ikke give bedre odds.
Det her er en forretning.
49
00:04:14,843 --> 00:04:18,596
- Jeg satser pĂĄ sort.
- Stil dig i kø.
50
00:04:18,680 --> 00:04:23,268
Vent! Sagde du sort?
Så tager jeg straks dit væddemål.
51
00:06:20,093 --> 00:06:23,179
Kom sĂĄ! I kan godt!
52
00:06:27,267 --> 00:06:29,727
- Kan du klare det?
- Jeg kan prøve.
53
00:06:29,811 --> 00:06:32,689
De klarer det aldrig.
54
00:06:50,832 --> 00:06:53,501
Kom sĂĄ!
55
00:06:59,382 --> 00:07:03,803
Kom sĂĄ! Op pĂĄ planken!
56
00:07:10,101 --> 00:07:12,729
Bliv ved, broder!
57
00:07:18,693 --> 00:07:21,488
Chan, dit bælte!
58
00:07:24,699 --> 00:07:27,660
- Chan, er du klar?
- Ja.
59
00:07:49,974 --> 00:07:52,477
Nu prøver jeg.
60
00:08:11,246 --> 00:08:14,374
- Broder!
- Vi er ikke brødre. Kom så, tag den.
61
00:08:14,457 --> 00:08:16,376
Men...
62
00:08:29,055 --> 00:08:31,307
Hiv mig op.
63
00:09:06,718 --> 00:09:09,637
Du mĂĄ ikke give slip!
64
00:09:36,456 --> 00:09:40,126
Hvorfor gør du det her, broder?
Det er imod reglerne.
65
00:09:40,210 --> 00:09:43,713
Jeg bliver betalt for at vinde,
og det vil jeg gøre.
66
00:09:43,796 --> 00:09:46,216
Gør det ikke!
67
00:09:52,180 --> 00:09:55,225
Vær stille. Tag symbolet!
68
00:09:58,353 --> 00:10:01,022
- Godt gĂĄet!
- Kæmp for det!
69
00:10:04,526 --> 00:10:07,529
Skynd jer lidt! Tag det!
70
00:10:35,181 --> 00:10:37,684
Vi vandt!
71
00:10:52,448 --> 00:10:55,243
Vi fik den!
72
00:10:55,660 --> 00:10:58,621
Vi vandt!
73
00:11:01,457 --> 00:11:04,669
Hvem styrede hovedet?
Han var helt mageløs.
74
00:11:06,629 --> 00:11:10,341
Gå hen og hent den gyldne løve.
75
00:11:11,718 --> 00:11:14,846
FĂĄ ryddet op her.
76
00:11:16,431 --> 00:11:19,058
Sid ikke bare der!
77
00:11:24,939 --> 00:11:28,193
Her! Jeg skal hente min gevinst.
78
00:11:30,653 --> 00:11:34,199
Idioter!
Jeg tabte en formue.
79
00:11:35,033 --> 00:11:38,161
Du er sort, og sĂĄ er jeg guld.
80
00:11:38,495 --> 00:11:42,999
Tæl dem, så jeg slipper for klager.
81
00:11:43,082 --> 00:11:46,169
Vi gør det igen til næste år, ikke?
82
00:11:47,253 --> 00:11:52,550
- Nogen opdager os.
- Kom og undervis pĂĄ vores skole.
83
00:11:52,634 --> 00:11:56,513
- Hvad siger du?
- Jeg skal tænke over det.
84
00:12:15,073 --> 00:12:17,951
Vandt vi, mester?
85
00:12:39,222 --> 00:12:42,058
Her er lidt te, mester.
86
00:12:46,813 --> 00:12:52,026
Vi tabte, okay?
Det er fortid nu. Fortsæt træningen!
87
00:12:58,783 --> 00:13:02,745
Lung, det var din skyld, at vi tabte.
88
00:13:06,040 --> 00:13:10,253
Som straf
skal du løfte bordet 100 gange.
89
00:13:27,520 --> 00:13:29,981
Ræk mig sæben.
90
00:13:32,609 --> 00:13:36,237
- Kom nu.
- Hold nu op.
91
00:13:40,116 --> 00:13:42,702
- Det var bedre.
- Jeg gĂĄr ind.
92
00:13:43,995 --> 00:13:46,748
Jeg kommer først ind!
93
00:13:47,123 --> 00:13:50,210
Giv mig håndklædet.
94
00:13:53,463 --> 00:13:59,427
- Du kan vel skrubbe min seng?
- Er jeg din tjener nu, eller hvad?
95
00:14:14,234 --> 00:14:18,238
- Hvorfor skal jeg gøre det?
- Bare gør, som jeg siger.
96
00:14:18,321 --> 00:14:20,448
Af sted.
97
00:14:34,045 --> 00:14:36,130
- Hej!
- Den vej.
98
00:14:36,214 --> 00:14:42,345
- Ja, ja. Jeg har været her før.
- Stille. Mester er i soveværelset.
99
00:14:42,428 --> 00:14:48,393
Hvis I er bange for, at jeres mester
skal høre noget, hvorfor så invitere?
100
00:14:52,188 --> 00:14:54,732
Hej, smukke!
Det er mig igen.
101
00:14:54,816 --> 00:14:59,654
- Broder? Hvad laver hun her?
- Tag du dig ikke af det.
102
00:15:01,322 --> 00:15:05,910
- Broder, skynd dig lidt.
- Lad mig bekymre mig om dét. Af sted!
103
00:15:07,078 --> 00:15:11,124
Kom nu. Leg med mig!
104
00:15:22,635 --> 00:15:25,805
Mester kommer!
105
00:15:42,322 --> 00:15:45,325
- Mester.
- Hvad laver du her?
106
00:15:45,408 --> 00:15:48,703
- Der er køligere herinde.
- Køligere?
107
00:15:52,916 --> 00:15:55,460
Du kvæler mig!
108
00:15:55,543 --> 00:15:58,880
- Hvad laver du dog?
- Ingenting.
109
00:16:06,137 --> 00:16:11,392
- Jeg gør det ikke igen, mester.
- Det skal jeg nok sørge for!
110
00:16:12,060 --> 00:16:15,063
- Flyt dig!
- Du der.
111
00:16:15,605 --> 00:16:21,486
- Det her er ikke et bordel. Forsvind!
- Jeg gider ikke spilde mere tid her.
112
00:16:25,740 --> 00:16:29,118
Har I aldrig set en pige før?
113
00:16:32,413 --> 00:16:35,250
Lung, giv mig dit bælte.
114
00:16:46,261 --> 00:16:52,142
"Wai Yee-skolen."
Hvorfor gav de dig penge? Spyt ud!
115
00:16:53,935 --> 00:16:58,940
NĂĄ? Hvad har du gjort
for at fortjene dem? Spyt ud!
116
00:17:00,316 --> 00:17:02,902
Fortæl mig det!
117
00:17:07,740 --> 00:17:09,993
Jing Keung?
118
00:17:10,076 --> 00:17:12,370
Jing?
119
00:17:15,039 --> 00:17:19,085
Hvorfor har Wai Yee-skolen
betalt dig penge?
120
00:17:19,377 --> 00:17:22,755
Sagde min broder ikke det?
Jeg dansede for Wai Yee-skolen.
121
00:17:22,839 --> 00:17:26,301
- Jeg har ikke sagt noget.
- Forsvind!
122
00:17:26,926 --> 00:17:29,596
Forsvind.
123
00:17:29,679 --> 00:17:32,265
Forsvind, sagde jeg!
124
00:17:32,348 --> 00:17:34,767
Jer alle sammen!
125
00:17:35,351 --> 00:17:38,646
- Mester...
- Hvor vover du at kalde mig "mester"?
126
00:17:38,730 --> 00:17:44,944
Du har forrĂĄdt skolen!
Husker du ikke, da du boede pĂĄ gaden?
127
00:17:45,028 --> 00:17:50,617
Dig og Lung boede i rendestenen
og havde intet at spise!
128
00:17:50,700 --> 00:17:54,037
Hvem var det, som tog hĂĄnd om jer?
129
00:17:54,120 --> 00:17:59,542
Jeg kæmpede i ti år for at give jer
en uddannelse og opdrage jer.
130
00:17:59,626 --> 00:18:05,173
Som sønner. Jeg forlangte intet
til gengæld, og det her er din tak!
131
00:18:06,341 --> 00:18:10,178
Hvorfor gjorde du det?
Lung er middelmĂĄdig.
132
00:18:10,261 --> 00:18:15,517
Men vi stolede pĂĄ dig.
Hvordan kunne du gøre det?
133
00:18:15,600 --> 00:18:18,853
- Han har forrĂĄdt os!
- Hvordan kunne han gøre det?
134
00:18:20,230 --> 00:18:23,858
- NĂĄ?
- Vi burde smide ham ud.
135
00:18:23,942 --> 00:18:30,365
Nej, vent. Du behandlede mig godt.
Jeg tog fejl. Jeg gĂĄr nu!
136
00:18:31,449 --> 00:18:34,118
Slip mig!
137
00:18:34,202 --> 00:18:37,622
Mester! Broder!
138
00:18:37,705 --> 00:18:40,166
Lad ham gĂĄ.
139
00:18:40,250 --> 00:18:43,711
Kom aldrig tilbage hertil!
Hører du mig?
140
00:18:43,795 --> 00:18:45,797
Broder!
141
00:18:46,923 --> 00:18:48,967
Broder.
142
00:18:49,592 --> 00:18:56,683
Mester Kim skal i retten snart.
Gør vi intet, ryger han ind.
143
00:18:58,017 --> 00:19:03,857
Vil du redde ham? Det gĂĄr aldrig,
hvis det bare er jer to.
144
00:19:04,315 --> 00:19:10,363
Vi to burde række fint. Vagterne
er smælderfede og kan ikke kung-fu.
145
00:19:10,446 --> 00:19:16,494
- De kan ikke hamle op med os.
- Hvorfor blev Kim sĂĄ fanget?
146
00:19:16,578 --> 00:19:22,584
- Han havde drukket den dag.
- Ellers havde det krævet ti mand.
147
00:19:23,126 --> 00:19:26,546
Måske. Men planlæg det nu grundigt.
148
00:19:26,629 --> 00:19:28,965
Godmorgen.
149
00:19:29,048 --> 00:19:33,887
- Vil du have te, onkel?
- Nej tak.
150
00:19:33,970 --> 00:19:36,514
Vi ses senere.
151
00:19:38,558 --> 00:19:42,103
Hvad vil du? Vil du have lektioner?
152
00:19:42,270 --> 00:19:47,734
- Jeg vil tale med onkel.
- Virkelig? Der er gæster!
153
00:19:49,652 --> 00:19:55,492
Hvad laver du her?
Du har jo allerede fĂĄet dine penge.
154
00:19:56,367 --> 00:19:58,661
Hvad vil du?
155
00:19:58,745 --> 00:20:01,998
Det er om det lærerjob,
du tilbød mig.
156
00:20:02,081 --> 00:20:06,294
Det var i sidste uge. Nu har jeg
flere lærere, end jeg har brug for.
157
00:20:06,377 --> 00:20:09,714
Jeg kan jo leje dem ud
til jeres skole nu.
158
00:20:10,715 --> 00:20:14,469
- Du gav mig dit ord!
- PĂĄ det tidspunkt...
159
00:20:14,552 --> 00:20:17,972
Hvordan er det, du ser ud!
Knap knapperne.
160
00:20:18,056 --> 00:20:23,603
- Hvad laver han her?
- Han vil ansættes.
161
00:20:26,981 --> 00:20:32,654
Du var med i løvedansen.
Jeg fik dĂĄrlig samvittighed bagefter.
162
00:20:32,737 --> 00:20:36,574
Hvis vi ansætter dig,
bliver din mester endnu mere vred.
163
00:20:36,658 --> 00:20:39,828
Han lossede dig vel ud,
da han opdagede det?
164
00:20:39,911 --> 00:20:43,998
Jeg kan mĂĄske
lægge et godt ord ind for dig.
165
00:20:44,082 --> 00:20:48,628
Glem det. Verden er stor.
Jeg finder en anden skole.
166
00:20:48,711 --> 00:20:51,089
Vent...
167
00:20:52,924 --> 00:20:55,468
Vent.
168
00:20:55,552 --> 00:20:58,847
NĂĄ? Hvad vil du nu?
169
00:21:03,184 --> 00:21:07,397
Jeg har et job til dig,
som kan gøre dig rig.
170
00:21:08,189 --> 00:21:11,943
Man mĂĄ tage det, man kan fĂĄ...
Fortsæt.
171
00:21:22,996 --> 00:21:26,541
Vi mĂĄ vente pĂĄ et bord. Her.
172
00:21:29,127 --> 00:21:32,255
- Flyt dig.
- Hejsa.
173
00:21:33,298 --> 00:21:37,844
- Mester Tien, venter du endnu?
- Mester, bordet er klar.
174
00:21:37,927 --> 00:21:43,141
- Herligt. Velbekomme.
- Et øjeblik. Jeg kommer!
175
00:21:44,058 --> 00:21:50,148
Godmorgen, mester Tien.
Skal du spise med din elev?
176
00:21:50,732 --> 00:21:52,692
Undskyld mig.
177
00:21:52,775 --> 00:21:55,987
- Regningen, tak.
- Har De spist færdig?
178
00:21:56,070 --> 00:21:58,990
Regningen for bord 31.
179
00:22:01,326 --> 00:22:03,328
Tak.
180
00:22:03,828 --> 00:22:06,539
Tak.
181
00:22:11,753 --> 00:22:17,550
Mester, jeres løvedans var mageløs.
Jeg har aldrig set noget lignende.
182
00:22:17,634 --> 00:22:23,014
Hvad var det, jeg sagde?
NĂĄr jeg lover noget, leverer jeg.
183
00:22:23,640 --> 00:22:27,185
Vores storebror hjalp jer!
184
00:22:27,685 --> 00:22:32,524
Jeres skole er sĂĄ ussel, at fanen
ville stikke af, hvis den kunne.
185
00:22:32,607 --> 00:22:38,655
Se på os. Vi er veltrænede og friske.
Se pĂĄ jeres ynkelige elever.
186
00:22:38,738 --> 00:22:43,451
De er skind og ben.
I sygner hen.
187
00:22:44,869 --> 00:22:49,457
Her. Jeg byder på et stykke flæsk.
Spis, splejs.
188
00:22:50,166 --> 00:22:53,795
Han ligner en, der sulter.
189
00:23:01,678 --> 00:23:05,682
- Du er modig, knægt.
- Tæv ham!
190
00:23:18,069 --> 00:23:21,322
Jeg skal give dig en lærestreg.
191
00:23:21,865 --> 00:23:26,911
Rolig nu. Lad være med det.
Du har gjort mester Tien vred.
192
00:23:27,412 --> 00:23:31,583
Han er stormester.
Han fortjener din respekt.
193
00:23:33,001 --> 00:23:35,003
Kom sĂĄ!
194
00:23:35,753 --> 00:23:40,508
- Mester, I har ikke betalt.
- Vi spiste jo ikke noget.
195
00:23:40,592 --> 00:23:45,138
Men I sad jo ned? Tak, mester.
196
00:23:50,393 --> 00:23:52,812
Mester?
197
00:23:52,896 --> 00:23:58,151
Hvad er der med mester?
Hvad er der sket med dit øje?
198
00:23:58,234 --> 00:24:02,614
Det var hans skyld.
Idioten tabte løvekonkurrencen.
199
00:24:02,697 --> 00:24:06,826
- Nu tror alle, at de kan tæve os.
- Hvem var det?
200
00:24:06,910 --> 00:24:11,456
Sig mig, lille fugl,
med dine spinkle ben...
201
00:24:11,539 --> 00:24:15,668
Hvordan kan du hjælpe os
med at fĂĄ dem sat pĂĄ plads?
202
00:24:15,752 --> 00:24:19,172
- Vi viser dem lidt rigtig kung-fu.
- Nul.
203
00:24:19,255 --> 00:24:22,926
- Vis dem det sĂĄ!
- Vi tager dem!
204
00:24:23,009 --> 00:24:25,720
Stop!
205
00:24:25,887 --> 00:24:29,933
Er I ikke blevet ydmyget nok?
Kom.
206
00:24:32,143 --> 00:24:36,856
StĂĄ ikke bare der.
Hørte I ham ikke? Kom. Fart på.
207
00:24:38,691 --> 00:24:44,781
I vil slĂĄs, men I kan ikke slĂĄs.
I ydmygede mig igen.
208
00:24:44,864 --> 00:24:49,994
Mester, de andre startede.
Uden storebror kan vi ikke...
209
00:24:50,078 --> 00:24:53,456
Stille! I taler kun om storebror.
210
00:24:53,540 --> 00:24:58,086
Jeg har lært jer jeres kung-fu!
Hvad er der galt med jer?
211
00:25:01,756 --> 00:25:05,718
Hvad var det for kampsport?
Vis mig det igen.
212
00:25:06,177 --> 00:25:08,680
Kom sĂĄ!
213
00:25:08,763 --> 00:25:10,890
NĂĄ?
214
00:25:10,974 --> 00:25:14,144
Jab, krog...
215
00:25:14,352 --> 00:25:17,397
- Og resten?
- Kast.
216
00:25:17,480 --> 00:25:21,651
- Har jeg lært dig det?
- Jab...
217
00:25:21,860 --> 00:25:27,490
- Jab, jab, jab...
- Ubrugeligt! Helt udueligt!
218
00:25:27,574 --> 00:25:30,160
- Kom sĂĄ med resten.
- Gemme sig...
219
00:25:30,243 --> 00:25:35,498
Gemme sig? Du kan jo ikke andet!
Du er en skændsel! Uduelig! Ynkelig!
220
00:25:35,582 --> 00:25:38,751
Din værdiløse idiot!
221
00:25:39,252 --> 00:25:42,547
Jeg hjælper dig op, unge mester.
222
00:25:43,882 --> 00:25:48,636
Det er et mareridt
at være mester for jer!
223
00:25:48,720 --> 00:25:53,683
I er uduelige.
I kan ikke slĂĄs, og I er illoyale.
224
00:26:01,399 --> 00:26:04,444
Da I lavede løvedansen
mod konkurrenterne-
225
00:26:04,527 --> 00:26:08,364
- var det, som om I brugte min kung-fu
imod mig.
226
00:26:08,448 --> 00:26:12,619
Tænk på vores rygte!
Vi blev grinet ud.
227
00:26:12,994 --> 00:26:19,042
De lo ad mig i tehuset.
I har ødelagt 25 års arbejde!
228
00:26:19,125 --> 00:26:21,794
Hold din kæft!
229
00:26:24,589 --> 00:26:29,886
Og dig... Se, hvordan du ser ud.
Du er helt uduelig.
230
00:26:29,969 --> 00:26:33,932
OgsĂĄ dig.
Du gemmer dig og flæber altid!
231
00:26:34,015 --> 00:26:37,727
Jeg har ikke rørt dig.
Hvad er der med dig?
232
00:26:38,478 --> 00:26:41,397
- Hvad er det her?
- Mester...
233
00:26:41,481 --> 00:26:43,650
Hvad kalder du det her?
234
00:26:43,733 --> 00:26:48,238
Hvad kalder du det her?
Har jeg lært dig at binde det sådan?
235
00:26:48,321 --> 00:26:52,617
Ud med sproget!
GĂĄ derover og bind det korrekt.
236
00:26:52,700 --> 00:26:56,621
- Græder du stadig? Stop så!
- Mester!
237
00:26:56,704 --> 00:27:03,169
Det her er ikke vores skyld. Det er
de forældreløses. De forrådte os.
238
00:27:03,628 --> 00:27:07,173
- Straf dem i stedet!
- Vær stille!
239
00:27:07,257 --> 00:27:09,968
Vær stille! Vær stille! Vær stille!
240
00:27:10,051 --> 00:27:13,346
Du skal ikke svare igen!
I er lige usle alle sammen.
241
00:27:13,429 --> 00:27:19,227
Nu er det nok! Vi tabte dysten,
så du jog broder Jing væk.
242
00:27:19,310 --> 00:27:24,232
Nu gĂĄr det ud over os. Hvad
har vi gjort for at fortjene det?
243
00:27:24,315 --> 00:27:30,613
Det er sandt. Vi var forældreløse,
og du gav os logi og mad.
244
00:27:31,364 --> 00:27:37,579
Hvis vi har svigtet dig, sĂĄ slĂĄ mig,
men straf ikke de andre.
245
00:27:42,458 --> 00:27:47,172
Du siger, at du hader mig mest,
men du vil ikke engang slĂĄ mig.
246
00:27:47,255 --> 00:27:51,301
Du får kun én chance.
Jeg giver dig ikke en til.
247
00:27:51,885 --> 00:27:58,516
Havde du ikke taget dig af os,
ville Jing og jeg være døde nu.
248
00:27:59,976 --> 00:28:06,065
SĂĄ var det her aldrig sket.
Jing havde ikke forrĂĄdt dig, mester-
249
00:28:06,149 --> 00:28:11,738
- og de andre havde ikke hadet os,
fordi vi var forældreløse.
250
00:28:12,822 --> 00:28:16,910
Det var mĂĄske bedst for broder Jing
at rejse.
251
00:28:17,535 --> 00:28:21,122
SĂĄ slap han for at blive ydmyget
foran alle!
252
00:28:22,832 --> 00:28:29,380
Mester, broder Jing er her ikke
længere, så jeg må tale for ham.
253
00:28:29,464 --> 00:28:36,095
Han ville være enig med det her.
Tak, fordi du opfostrede os!
254
00:28:41,476 --> 00:28:44,771
- Nu rejser jeg.
- Vent.
255
00:28:45,939 --> 00:28:51,611
Hvis broder Jing stadig lever,
finder vi et sted at bo.
256
00:28:56,533 --> 00:29:03,248
Rejs, hvis du vil...
Men kom tilbage med din bror.
257
00:29:04,290 --> 00:29:09,587
Den her skole minder snart
mere om en flygtningelejr.
258
00:29:11,130 --> 00:29:14,634
Hvad er der med dig?
Jeg har ikke bedt dig om noget.
259
00:29:14,717 --> 00:29:17,637
Vores skole er bedst.
Alle vil gĂĄ her.
260
00:29:17,720 --> 00:29:23,059
Du lever ikke op til standarden.
Du er et nul.
261
00:29:25,186 --> 00:29:27,981
- Broder...
- Vi er ikke brødre!
262
00:29:28,064 --> 00:29:32,360
- Jeg kom her for...
- Jeg blev lige af med en konkurrent.
263
00:29:32,443 --> 00:29:38,241
Jeg bestemmer her. Du skal ikke
træde mig over tæerne! Forsvind!
264
00:29:41,035 --> 00:29:44,747
Gå ad helvede til, forældreløse.
265
00:29:45,957 --> 00:29:49,878
- Jeg vil ikke kaldes sĂĄdan.
- Hvad rager det mig?
266
00:29:49,961 --> 00:29:53,256
Jeg burde mĂĄske forklare dig det.
267
00:29:54,048 --> 00:29:57,635
- Broder! Kom du noget til?
- Nej.
268
00:29:59,929 --> 00:30:02,765
Du har ikke meget balance
for at være så fed.
269
00:30:02,849 --> 00:30:07,645
Du skulkede nok,
når du burde have trænet kung-fu.
270
00:30:07,729 --> 00:30:12,567
Hent ejeren.
Fortæl ham, at der er ballade.
271
00:31:14,087 --> 00:31:17,632
Hopper du ikke op igen
som en bold, tykke?
272
00:31:46,035 --> 00:31:48,329
Stop! Hold op med at slĂĄs!
273
00:31:48,413 --> 00:31:52,000
Jeg lader dig slippe denne gang.
274
00:31:52,584 --> 00:31:55,128
Broder! Hold op! Ikke slĂĄs!
275
00:31:55,211 --> 00:31:59,174
Det er ham, som tæver mig!
Sig det til ham!
276
00:31:59,424 --> 00:32:03,344
- Hvad vil du?
- Jeg søger broder Jing.
277
00:32:03,428 --> 00:32:07,557
Han søgte job her,
men vi havde ingenting.
278
00:32:07,640 --> 00:32:11,603
Jeg troede, du ville tage mit job.
279
00:32:17,275 --> 00:32:21,946
Det var en skam. Men tak.
Broder, jeg beklager.
280
00:32:27,494 --> 00:32:30,079
Nu er det nok. Tilbage til arbejdet.
281
00:32:44,969 --> 00:32:47,180
Holdt!
282
00:32:49,641 --> 00:32:53,102
- Drik lidt vand, drenge.
- Vand...
283
00:33:04,322 --> 00:33:06,741
SĂĄ gĂĄr vi.
284
00:33:13,706 --> 00:33:16,459
Der er de.
285
00:33:19,754 --> 00:33:22,257
Holdt!
286
00:33:30,807 --> 00:33:32,976
Træk jeres våben!
287
00:33:40,525 --> 00:33:43,278
Lad ham gĂĄ.
288
00:35:23,586 --> 00:35:25,588
Tag ham!
289
00:36:25,565 --> 00:36:30,236
- Godt at se jer!
- Mester, er du uskadt?
290
00:36:30,320 --> 00:36:34,324
- Hvem er han?
- Han er med os.
291
00:36:35,492 --> 00:36:38,161
Lad os komme af sted.
292
00:36:46,878 --> 00:36:51,132
- Af sted! Fortæl, at han er flygtet.
- Hvem skal jeg sige, det var?
293
00:36:51,216 --> 00:36:54,177
En mand med en hvid vifte.
294
00:36:57,472 --> 00:37:00,642
Tak. Se lige her.
295
00:37:00,725 --> 00:37:03,436
Har du set en mand
med en hvid vifte?
296
00:37:03,520 --> 00:37:09,234
Jeg ser kun pĂĄ folk med penge.
Du spilder min tid. Forsvind!
297
00:37:09,317 --> 00:37:15,657
FĂĄ fart pĂĄ! Godmorgen, herre.
De er stadig friske.
298
00:37:16,407 --> 00:37:21,371
Manden med den hvide vifte!
Det er jeg sikker pĂĄ.
299
00:37:23,289 --> 00:37:26,376
- Se selv.
- Det ligner ikke ret godt.
300
00:37:26,459 --> 00:37:31,422
Jeg tror altsĂĄ, det er ham.
Der er en stor dusør.
301
00:37:31,506 --> 00:37:36,678
- En dusør? Så må det jo være ham.
- Hent forstærkning.
302
00:37:36,761 --> 00:37:40,056
Jeg skygger ham. Skynd dig.
303
00:38:10,712 --> 00:38:14,215
- Han er i templet. Følg med.
- Kom.
304
00:38:18,553 --> 00:38:23,183
- Hvor blev han af?
- Han stod lige ved alteret.
305
00:38:23,266 --> 00:38:26,436
Buddha velsigner jer.
306
00:38:29,981 --> 00:38:33,109
Kan jeg stĂĄ til tjeneste?
307
00:38:38,615 --> 00:38:42,035
Fem betjente på ét sted...
Det må være alvorligt.
308
00:38:42,118 --> 00:38:47,540
Du følger med mig, hvide vifte.
Jeg arresterer dig.
309
00:38:48,291 --> 00:38:52,795
Jeg har ikke gjort noget.
Du begĂĄr en fejl.
310
00:38:52,879 --> 00:38:59,427
Det er ingen fejl. Hvis det ikke
er din dobbeltgænger, vi jager.
311
00:39:00,678 --> 00:39:02,764
Fang ham!
312
00:39:02,847 --> 00:39:05,517
Giv mig dit sværd.
313
00:39:11,439 --> 00:39:15,527
- Er du uskadt?
- Ja, giv mig dit sværd.
314
00:39:36,631 --> 00:39:40,218
- Du huggede Buddhas hĂĄnd af!
- Undskyld.
315
00:39:40,301 --> 00:39:44,139
Du narrer ikke mig.
Jeg tror ikke pĂĄ Gud.
316
00:39:44,764 --> 00:39:47,392
Tag ham!
317
00:39:52,105 --> 00:39:56,484
Hvis du ikke tror pĂĄ Gud,
kommer du ikke i himlen.
318
00:39:56,568 --> 00:40:00,655
Du var heldig.
Dine hĂĄndjern reddede dig.
319
00:40:00,738 --> 00:40:05,910
- Nu tror jeg vist alligevel pĂĄ Gud.
- Så må du hellere bede en bøn.
320
00:40:07,162 --> 00:40:12,250
- Giv mig sværdet.
- Vil du stadig slĂĄs?
321
00:40:12,500 --> 00:40:16,212
Er du bange for korset?
322
00:40:16,838 --> 00:40:20,800
- Er du okay?
- Selvfølgelig! Tag ham!
323
00:40:22,051 --> 00:40:25,305
- Broder, gĂĄr du?
- Nej, giv mig dit sværd.
324
00:40:25,388 --> 00:40:28,475
- Vi har ingen tilbage.
- Så gør vi sådan her:
325
00:40:28,558 --> 00:40:32,312
- Bliv her, jeg henter Sam Kung.
- Nej, det gør jeg.
326
00:40:32,395 --> 00:40:36,107
Vent! Du finder ham,
og jeg hjælper dig.
327
00:40:46,868 --> 00:40:49,871
Sam Kung, luk op!
328
00:40:51,414 --> 00:40:54,542
Er Sam Kung her?
329
00:40:54,834 --> 00:40:57,337
Broder!
330
00:40:57,420 --> 00:41:00,757
Hvad sker der? Er du døv? Svar dog.
331
00:41:00,840 --> 00:41:06,721
- Hvad vil du?
- Vi har arresteret manden med viften.
332
00:41:08,306 --> 00:41:13,853
- Manden med den hvide vifte?
- Ja, nu kan Sam Kung afhøre ham.
333
00:41:13,937 --> 00:41:17,524
Far gik hen pĂĄ politistationen
i morges.
334
00:41:17,607 --> 00:41:22,320
SĂĄ han er her ikke?
Hvem skal så afhøre?
335
00:41:22,403 --> 00:41:27,867
I behøver ham ikke.
I kan afhøre manden selv.
336
00:41:28,284 --> 00:41:31,871
Vi har ikke arresteret ham endnu.
337
00:41:32,247 --> 00:41:35,708
- Jeg antager, at I skal bruge hjælp?
- Hvor skal du hen?
338
00:41:35,792 --> 00:41:41,965
- De bad ikke om hjælp.
- Jeg gør bare min borgerpligt.
339
00:41:42,048 --> 00:41:44,509
Kom.
340
00:41:44,759 --> 00:41:49,806
- Hvis far hører det her...
- SĂĄ ved jeg, hvem der sladrede.
341
00:42:15,874 --> 00:42:19,377
- Broder, der er han.
- SĂĄ tag ham.
342
00:42:19,460 --> 00:42:23,798
Vi kan ikke rigtig enes.
Kan du ikke gøre det?
343
00:42:28,428 --> 00:42:30,680
Undskyld mig.
344
00:42:37,562 --> 00:42:40,732
Jeg vil ikke have ballade.
GĂĄ du nu bare.
345
00:42:46,779 --> 00:42:51,826
Prøver du at hugge mine penge?
Jeg er ikke et let bytte.
346
00:42:51,910 --> 00:42:55,205
Lad os se, hvor god du er.
347
00:42:59,209 --> 00:43:02,670
Det må du altså gøre bedre.
348
00:43:08,218 --> 00:43:11,888
Jeg sagde jo,
at jeg ikke var et let bytte.
349
00:43:15,642 --> 00:43:18,603
Hvem fanden er du?
350
00:43:23,566 --> 00:43:26,611
Jeg har ikke tid til det her.
351
00:43:27,654 --> 00:43:33,827
Broder, du var sĂĄ sej! PĂĄ hug, god
balance, blikket pĂĄ modstanderen...
352
00:43:33,910 --> 00:43:37,664
- Fortsæt sådan, så får vi dusøren.
- Hvor blev han af?
353
00:43:37,747 --> 00:43:41,501
- Han løb den vej.
- Hold øjnene åbne!
354
00:43:53,638 --> 00:43:56,766
- MĂĄ jeg fĂĄ lidt te, gamling?
- Jovist.
355
00:43:56,850 --> 00:43:59,102
Tak.
356
00:43:59,769 --> 00:44:02,730
- SlĂĄ dig ned.
- Tak.
357
00:44:03,690 --> 00:44:10,071
- Hvorfor sveder du sĂĄdan?
- Jeg har haft en slem dag.
358
00:44:11,156 --> 00:44:15,785
Jeg gik pĂĄ vejen,
da en galning angreb mig.
359
00:44:15,869 --> 00:44:21,166
I morges angreb politiet pĂĄ mig,
men det lykkedes mig at flygte.
360
00:44:21,249 --> 00:44:25,211
Ellers havde jeg ikke siddet her nu
og drukket te.
361
00:44:29,465 --> 00:44:35,263
- Flot pibe. MĂĄ jeg lige se den?
- Jovist, kig du bare.
362
00:44:37,015 --> 00:44:41,144
Tag et grundigt kig.
Du fĂĄr ikke chancen igen.
363
00:44:41,227 --> 00:44:44,939
- Det kongelige segl?
- Og det er endda ægte.
364
00:44:45,023 --> 00:44:48,526
Den må være en formue værd.
365
00:44:48,776 --> 00:44:53,490
Sikke en stor vifte, du har.
MĂĄ jeg se den?
366
00:44:53,573 --> 00:44:57,243
Du genkender kvalitet,
nĂĄr du ser det.
367
00:44:59,579 --> 00:45:02,165
Den har en inskription.
368
00:45:02,248 --> 00:45:06,085
"Den gyldne drage." Meget fin.
369
00:45:06,169 --> 00:45:11,758
Den har set bedre dage,
men det interesserer dig nok ikke.
370
00:45:11,841 --> 00:45:15,386
- Tag lidt mere te.
- Du er meget gæstfri.
371
00:45:15,470 --> 00:45:20,016
- Bor du her?
- Nej, jeg venter pĂĄ nogen.
372
00:45:20,099 --> 00:45:23,853
- En enestĂĄende person.
- PĂĄ hvilken mĂĄde?
373
00:45:23,937 --> 00:45:28,107
Han overfaldt en fangetransport
og røvede en pengeudlåner.
374
00:45:28,191 --> 00:45:31,319
Han stak af to gange,
da han var arresteret.
375
00:45:31,402 --> 00:45:36,533
Han kunne sidde overfor politichefen
uden at være bange.
376
00:45:36,616 --> 00:45:39,786
Han må være noget helt specielt.
377
00:45:39,869 --> 00:45:43,540
Men han er meget nærsynet.
378
00:45:43,623 --> 00:45:48,253
- Virkelig? Vader han lige ind i folk?
- Uden at se dem.
379
00:45:48,336 --> 00:45:52,465
- Og han er lige der.
- Hvor?
380
00:45:53,508 --> 00:45:56,761
Kan du ikke se ham?
381
00:45:58,513 --> 00:46:02,600
Er det ham?
Det er galningen, som angreb mig!
382
00:46:02,684 --> 00:46:06,062
- Har han været til besvær?
- Nej, ikke for mig.
383
00:46:06,146 --> 00:46:10,525
Han spiser og sover hos mig.
Han holder øje med tingene.
384
00:46:10,608 --> 00:46:15,822
- Med mine penge og mit guld.
- Ah! Så du tryner gamle mænd?
385
00:46:15,905 --> 00:46:23,121
Jeg sĂĄ med det samme, at du er
en ballademager. Og du er efterlyst?
386
00:46:23,204 --> 00:46:26,082
Hvad hedder du?
387
00:46:26,166 --> 00:46:32,589
Du taler altsĂĄ ikke?
Har du tabt evnen til at tale?
388
00:46:32,672 --> 00:46:37,385
Hans far var måske så stor i kæften,
at sønnen blev født stum.
389
00:46:37,469 --> 00:46:40,680
- Klap i.
- Bland dig ikke i det her.
390
00:46:40,763 --> 00:46:44,184
Jeg tager mig af ham.
391
00:46:44,476 --> 00:46:50,440
Okay, spasmager.
Denne gang slipper du ikke sĂĄ let.
392
00:47:08,208 --> 00:47:11,753
Min søn er dygtig med bænken.
393
00:47:34,609 --> 00:47:37,278
Ikke dĂĄrligt. Men se her.
394
00:48:04,848 --> 00:48:10,061
Hvis du vil tæve den lømmel-
395
00:48:10,145 --> 00:48:12,605
-fĂĄr du brug for en stav.
396
00:48:12,689 --> 00:48:14,899
Tak, gamling.
397
00:48:50,560 --> 00:48:53,354
Har du fĂĄet nok?
398
00:48:54,272 --> 00:48:57,901
Tak for staven, gamling.
399
00:48:58,318 --> 00:49:01,529
Du havde aldrig slĂĄet ham
uden staven.
400
00:49:01,613 --> 00:49:05,617
Nemlig. Nu kan du ikke røre dig.
401
00:49:06,367 --> 00:49:11,372
Gamling, jeg skal give ham
en lærestreg for din skyld.
402
00:49:11,456 --> 00:49:15,543
Og denne lærestreg er fra mig.
403
00:49:15,627 --> 00:49:20,548
Den her lærestreg
er fra din storkæftede far.
404
00:49:24,010 --> 00:49:26,304
Og den her...
405
00:49:26,387 --> 00:49:29,891
- Ser du? Han skærer grimasser.
- Bak lidt.
406
00:49:29,974 --> 00:49:33,144
Okay, nu kan du slĂĄ ham.
407
00:49:33,228 --> 00:49:37,899
Jeg sagde, du ikke skulle
opsøge ballade, men du lytter aldrig!
408
00:49:37,982 --> 00:49:42,195
Du er for lad til at træne kung-fu.
409
00:49:42,695 --> 00:49:47,033
Din bænkteknik er god,
og sĂĄ vil du ud og lave ballade?
410
00:49:47,116 --> 00:49:52,831
- Nu fik du en god dragt prygl.
- Hvordan ved du alt det?
411
00:49:52,914 --> 00:49:56,793
Vi er to alen af et stykke.
Som træet og stiklingen.
412
00:49:56,876 --> 00:49:59,963
- Jeg forstĂĄr ikke.
- Jeg er hans far!
413
00:50:00,046 --> 00:50:03,424
Aha! Du er hans far?
414
00:50:07,303 --> 00:50:10,181
Det er din skyld.
415
00:50:11,349 --> 00:50:14,310
Jeg vandt stadig slĂĄskampen.
416
00:50:14,394 --> 00:50:17,188
Rejs dig op.
417
00:50:17,772 --> 00:50:22,277
Er det to mod en nu?
Det skulle jeg have vidst.
418
00:50:22,360 --> 00:50:26,364
Du er en dygtig skuespiller, gamling.
419
00:50:27,448 --> 00:50:34,122
Nu skal du dø. Jeg har ventet
hele dagen pĂĄ dig uden at spise.
420
00:50:34,205 --> 00:50:39,544
Handler det her om mad?
Hvorfor sagde I ikke det?
421
00:50:40,128 --> 00:50:45,633
Jeg har ikke mange penge,
men du kan fĂĄ den her.
422
00:50:45,717 --> 00:50:49,679
Det rækker til middag til jer begge.
423
00:50:50,180 --> 00:50:53,641
Jeg tilbød lige
at forære jer en middag!
424
00:51:02,275 --> 00:51:06,654
Behold dine penge.
Kejseren betaler vores mad.
425
00:51:07,113 --> 00:51:11,534
- Er han fra politiet?
- Han er politichef.
426
00:51:12,785 --> 00:51:16,789
- Hvorfor forlod du huset?
- Søster bad mig handle ind.
427
00:51:16,873 --> 00:51:19,959
Så gør det!
428
00:51:20,168 --> 00:51:26,508
Du har ret til at tie. Alt, du siger,
kan blive brugt som bevis imod dig.
429
00:51:26,591 --> 00:51:28,760
Det har jeg hørt før et sted.
430
00:51:28,843 --> 00:51:32,680
- Du havde en vifte.
- Det er der mange, der har.
431
00:51:32,764 --> 00:51:36,976
- Din søn er en plage med den bænk.
- Tal ikke om den døgenigt.
432
00:51:37,060 --> 00:51:42,607
- Han kan ikke være din søn.
- Jeg ville ønske, han ikke var.
433
00:51:42,690 --> 00:51:47,529
Bare synet af ham gør mig vred.
Jeg gider ikke tale om det.
434
00:51:47,612 --> 00:51:53,576
- Taler I ikke sammen?
- Dårligt nok. Men du plaprer løs.
435
00:51:53,952 --> 00:51:57,956
- FĂĄ fart pĂĄ.
- Vent, jeg skal tisse.
436
00:51:58,289 --> 00:52:02,210
- SĂĄ kom.
- Jeg kan ikke med hĂĄndjern pĂĄ.
437
00:52:02,669 --> 00:52:06,089
Jeg tager dem af,
men kun et øjeblik.
438
00:52:08,716 --> 00:52:12,595
Tak. Du er flink nok, gamling.
439
00:52:15,640 --> 00:52:20,645
- Jeg kan ikke, nĂĄr du ser pĂĄ.
- Hvis jeg ikke ser pĂĄ, stikker du af.
440
00:52:22,188 --> 00:52:25,942
Du har ret. Jeg kunne stikke af!
441
00:52:26,568 --> 00:52:29,779
Nu løber jeg!
442
00:52:30,864 --> 00:52:33,700
Nu smutter jeg.
443
00:52:33,783 --> 00:52:36,411
Jeg løber.
444
00:52:36,494 --> 00:52:41,583
Som forventet.
Jeg viser vej, og han spæner af sted.
445
00:52:42,625 --> 00:52:46,087
Han følger ikke efter. Endelig fri!
446
00:52:47,255 --> 00:52:51,176
Hvad sker der? Jeg synker!
447
00:52:52,135 --> 00:52:55,180
Jeg synker!
448
00:52:55,472 --> 00:52:59,392
- Stedet kaldes "Tyvenes lokum".
- Du mĂĄ ikke efterlade mig her.
449
00:52:59,476 --> 00:53:03,188
Jo mere du kæmper,
jo mere synker du.
450
00:53:03,855 --> 00:53:07,775
Du rodede dig selv ud i det.
SĂĄ kom op pĂĄ egen hĂĄnd.
451
00:53:07,859 --> 00:53:11,946
- Jeg kan jo drukne!
- Hold hovedet over vand, sĂĄ gĂĄr det.
452
00:53:12,030 --> 00:53:15,658
Jeg hjælper dig op,
hvis du synger en sang.
453
00:53:15,742 --> 00:53:19,579
Men du mĂĄ ikke hyle som en hund.
454
00:53:19,913 --> 00:53:22,040
Okay.
455
00:53:29,339 --> 00:53:32,759
Stop ikke. Det gĂĄr sĂĄ fint.
456
00:53:40,767 --> 00:53:44,938
Grib fat i grenen.
Synker du mere, er det for sent.
457
00:53:45,021 --> 00:53:48,024
Kom sĂĄ. Hold godt fast.
458
00:53:48,107 --> 00:53:51,653
SĂĄdan, ja. Kom sĂĄ.
459
00:53:52,946 --> 00:53:56,908
Du er næsten oppe. Sådan der, ja.
460
00:53:57,742 --> 00:54:01,287
- Jeg var lige ved at drukne.
- SĂĄdan.
461
00:54:08,711 --> 00:54:12,340
StĂĄ ikke der.
Du gør det hele beskidt.
462
00:54:17,762 --> 00:54:23,017
Hjælp mig op! Skynd dig!
463
00:54:31,317 --> 00:54:35,071
Du er et godt menneske.
Du kunne have efterladt mig.
464
00:54:35,155 --> 00:54:39,534
Du har ret. Tak for pĂĄmindelsen.
465
00:54:39,909 --> 00:54:44,831
- Nu smutter jeg. Farvel.
- Du kan ikke bare efterlade mig her.
466
00:54:44,914 --> 00:54:49,460
- Jeg kan synge en sang for dig.
- Okay, så gør det.
467
00:54:52,922 --> 00:54:57,385
Glem det. Det lyder rædsomt.
Jeg trækker dig op.
468
00:54:57,927 --> 00:55:01,389
- Skynd dig.
- Grib fat i den her.
469
00:55:01,473 --> 00:55:05,018
Det er din egen skyld,
hvis den knækker.
470
00:55:10,106 --> 00:55:13,776
Er der nogen hjemme? Luk op!
471
00:55:14,986 --> 00:55:17,864
Tal om at være uheldig...
472
00:55:22,160 --> 00:55:26,164
Frøken, herovre!
473
00:55:26,956 --> 00:55:32,378
- Hvem er du?
- Jeg er bare mig. Lukker du ikke op?
474
00:55:41,888 --> 00:55:46,267
Det virkede. "Jeg er bare mig."
Noget stinker... Det må være mig.
475
00:55:52,607 --> 00:55:54,776
Hejsa!
476
00:56:00,490 --> 00:56:04,035
- Jeg skal nok tørre det af. Undskyld.
- Bare glem det.
477
00:56:04,619 --> 00:56:09,707
- Er du fra her i nærheden?
- Nej, men det er mudderet.
478
00:56:09,791 --> 00:56:14,754
Det tænkte jeg nok.
De lokale falder ikke i sumpen.
479
00:56:14,838 --> 00:56:17,882
Jeg må se rædsomt ud.
Jeg undskylder.
480
00:56:17,966 --> 00:56:21,427
Hvis jeg mĂĄ vaske mig,
ser jeg bedre ud.
481
00:56:21,511 --> 00:56:24,973
Jeg lover ikke at svine.
482
00:56:28,059 --> 00:56:31,271
MĂĄ jeg lĂĄne den der?
483
00:56:33,481 --> 00:56:36,401
- Her.
- Tak.
484
00:56:49,122 --> 00:56:51,958
Det kræver øvelse.
485
00:57:01,217 --> 00:57:06,222
Vent lige lidt. Jeg sagde ikke,
at du mĂĄtte komme ind.
486
00:57:08,224 --> 00:57:10,518
Okay, sĂĄ kom ind.
487
00:57:12,312 --> 00:57:17,817
Gudskelov. Ingen beskidte fodspor.
Han kan ikke følge efter mig herind.
488
00:57:25,116 --> 00:57:28,203
Du mĂĄ gerne gĂĄ herfra.
489
00:57:29,662 --> 00:57:33,333
- Tak.
- Badeværelset er derhenne.
490
00:57:33,416 --> 00:57:36,169
Tusind tak.
491
00:57:38,546 --> 00:57:42,175
Deler mænd og kvinder badet?
492
00:57:49,724 --> 00:57:53,937
Dit tøj er beskidt.
Jeg henter noget af min brors.
493
00:58:14,999 --> 00:58:18,211
- Jeg hænger det her.
- Tak.
494
00:58:27,595 --> 00:58:30,849
Ă…h, nej... Jeg glemte at handle ind.
495
00:58:42,277 --> 00:58:45,864
Jeg gĂĄr hen pĂĄ markedet.
Klarer du dig her alene?
496
00:58:45,947 --> 00:58:49,784
Bestemt. Ingen alarm.
GĂĄ du bare.
497
00:58:54,080 --> 00:58:57,458
Det ordner sig... Det ordner sig...
498
00:58:57,542 --> 00:59:01,546
Jeg har intet at bekymre mig om.
499
00:59:05,592 --> 00:59:09,053
Politichefen... Nej, det ordner sig.
500
00:59:15,560 --> 00:59:17,645
Du kan bare vente.
501
00:59:17,729 --> 00:59:22,317
Hvis jeg ser den døgenigt igen...
Jeg vil ikke sige et ord.
502
00:59:22,400 --> 00:59:25,278
Ord vil være overflødige.
503
00:59:26,404 --> 00:59:29,866
Godt, der er ingen hjemme.
504
00:59:34,454 --> 00:59:37,707
Min uduelige søn er her.
505
00:59:58,645 --> 01:00:01,356
Hendes bror?
506
01:01:41,039 --> 01:01:44,375
Hvorfor er her sĂĄ beskidt?
507
01:02:43,143 --> 01:02:46,813
Beklager, fisk.
Jeg lavede bare sjov.
508
01:02:52,861 --> 01:02:58,616
- Mund til mund fungerer ikke.
- Idiot! Du har dræbt min guldfisk!
509
01:02:58,950 --> 01:03:02,912
- Hvad laver du her?
- Der er sket en fejl.
510
01:03:02,996 --> 01:03:06,457
Den her gang slipper du ikke væk!
511
01:03:11,379 --> 01:03:15,508
Du er en plage.
Vi kunne have opført os civiliseret-
512
01:03:15,592 --> 01:03:20,138
- men du svinede det hele til,
så jeg måtte gøre rent efter dig!
513
01:03:20,221 --> 01:03:23,183
Nu hører du godt efter!
514
01:03:23,266 --> 01:03:28,646
Da jeg sĂĄ dig, sagde jeg, at jeg ikke
ville sige et ord til dig.
515
01:03:28,730 --> 01:03:33,026
Godt! Jeg har alligevel ikke lyst
til at tale med dig.
516
01:03:33,109 --> 01:03:36,154
Jeg mente ikke dig, fisk.
517
01:03:37,530 --> 01:03:40,033
Den har det bedre nu.
518
01:03:40,116 --> 01:03:42,785
Kom tilbage!
519
01:03:52,212 --> 01:03:57,342
- Der er love i det her land!
- Den første er sværdets lov.
520
01:04:52,063 --> 01:04:54,858
Pas på møblerne!
521
01:05:06,995 --> 01:05:10,623
Piben med det kongelige segl.
522
01:05:22,886 --> 01:05:27,974
Det er kvalitet.
Man kan bruge den som vĂĄben.
523
01:05:33,480 --> 01:05:38,193
Den knækker ikke mod en knogle.
Gad vide, hvordan den klarer træ.
524
01:05:38,276 --> 01:05:42,322
Wow. Den knækkede ikke.
Ikke en skramme.
525
01:05:50,997 --> 01:05:53,917
- Læg den pibe.
- Læg sværdet først.
526
01:05:54,000 --> 01:05:57,378
- Læg piben først.
- Okay.
527
01:05:57,795 --> 01:06:01,716
- Vent. Jeg lægger sværdet fra mig.
- Tak.
528
01:06:01,799 --> 01:06:05,178
Rolig. Jeg stikker det bare i skeden.
529
01:06:22,445 --> 01:06:25,824
- Hvad sker der her?
- Han begyndte at smadre møblerne.
530
01:06:25,907 --> 01:06:30,870
Det var hans skyld.
SlĂĄ ham. Hvad venter du pĂĄ?
531
01:06:31,621 --> 01:06:34,582
- Far?
- Er han din far?
532
01:06:34,666 --> 01:06:39,087
Hvad er der galt med dig?
Du har børn overalt.
533
01:07:10,827 --> 01:07:13,329
Nu er det nok!
534
01:07:44,152 --> 01:07:47,822
Nu er jeg virkelig vred!
535
01:07:58,833 --> 01:08:02,378
Jeg lader dig vinde denne gang.
536
01:08:04,839 --> 01:08:08,968
- Har I leget færdig?
- Ja.
537
01:08:14,390 --> 01:08:19,687
- Vi hviler her.
- I en blindgyde uden ly? Glem det.
538
01:08:19,771 --> 01:08:23,316
- Den er lettere at forsvare.
- Jeg skal tisse.
539
01:08:23,399 --> 01:08:26,444
Han skal tisse. Så gør det.
540
01:08:26,528 --> 01:08:31,908
Med mindre du kan vælte mursten
med tis, kan du ikke flygte.
541
01:08:31,991 --> 01:08:35,829
Jeg lover, det ikke er noget,
jeg finder pĂĄ.
542
01:08:36,246 --> 01:08:39,707
- Tag hĂĄndjernene af.
- Tak.
543
01:08:42,335 --> 01:08:44,879
Tak, broder.
544
01:08:44,963 --> 01:08:48,216
Hvis du kigger, kan jeg ikke tisse.
545
01:09:04,357 --> 01:09:10,155
- Hvad laver du?
- Det er bare en uvane.
546
01:09:36,514 --> 01:09:40,143
Træner du på din kung-fu?
547
01:09:40,226 --> 01:09:44,647
- Nej, jeg skulle bare mĂĄle gyden op.
- Ned med dig.
548
01:10:10,507 --> 01:10:12,967
Vil du have lidt?
549
01:10:13,051 --> 01:10:19,390
Hvorfor taler din far ned om dig?
Jeg fik næsten ondt af dig.
550
01:10:19,474 --> 01:10:24,729
Og hvorfor giver I mig bjælder på?
Tror I, jeg flygter?
551
01:10:24,813 --> 01:10:29,567
Hvis du gør,
skal vi bare følge efter lyden.
552
01:11:12,235 --> 01:11:15,822
Hvordan lyder resten af sangen?
553
01:11:16,322 --> 01:11:20,577
Han følger mig nærmere
end min egen skygge!
554
01:11:22,745 --> 01:11:28,209
Vent, politichef!
Du er ikke let at fĂĄ fat pĂĄ.
555
01:11:28,293 --> 01:11:32,338
- Hvad vil du?
- Jeg var pĂĄ markedet i dag.
556
01:11:32,422 --> 01:11:38,761
Jeg hørte to mænd tale om...
Hvad var det nu? Jeg har glemt det.
557
01:11:38,845 --> 01:11:44,684
Nu husker jeg det! Manden med den
hvide vifte røver banken klokken fem.
558
01:11:44,767 --> 01:11:48,313
- Er du sikker? Klokken fem?
- Ja.
559
01:11:48,396 --> 01:11:52,484
- Du lyver vel ikke?
- Plejer jeg at lyve?
560
01:11:57,614 --> 01:12:02,535
En informant sagde lige,
at Hvide vifte vil røve banken.
561
01:12:02,619 --> 01:12:05,788
- Jeg sagde jo, jeg ikke er en skurk.
- Hold kæft!
562
01:12:05,872 --> 01:12:09,417
Så længe han ikke er arresteret,
er du mistænkt.
563
01:12:09,501 --> 01:12:14,047
Løslad mig, eller jeg sagsøger.
Ikke dig, bare din far.
564
01:12:14,130 --> 01:12:18,676
- Jeg burde spærre dig inde! Vogt ham.
- Det er uretfærdigt.
565
01:12:18,760 --> 01:12:21,930
- Slip mig!
- Ved du hvad?
566
01:12:22,013 --> 01:12:26,810
Jeg holder ikke øje med dig, hvis du
ikke flygter. Du får nøglen senere.
567
01:12:26,893 --> 01:12:33,107
Vær ikke væk for længe.
Vent... Han mĂĄ ikke gĂĄ nogen steder.
568
01:12:46,329 --> 01:12:49,624
Hvorfor er Hvide vifte her ikke?
569
01:12:51,584 --> 01:12:55,004
De andre er allerede gĂĄet.
Hvor var du?
570
01:12:55,088 --> 01:12:58,258
Han er mĂĄske bange.
571
01:12:58,591 --> 01:13:03,263
- Jeg har aldrig været bange.
- Gør de andre selskab.
572
01:13:03,346 --> 01:13:06,641
- Jeg troede ikke, vi var klar?
- Du ved, hvad man siger.
573
01:13:06,724 --> 01:13:10,478
- Man må gribe øjeblikket.
- Okay, jeg gĂĄr.
574
01:13:14,899 --> 01:13:19,070
Skil dig af med knægten bagefter.
SĂĄ deler vi hans andel.
575
01:13:19,154 --> 01:13:25,910
Vi giver ham skylden for røveriet,
og sĂĄ deler vi byttet ved Tiger Peak.
576
01:13:26,035 --> 01:13:27,745
BANK
577
01:13:27,996 --> 01:13:32,125
- Lad mig gĂĄ, vil I ikke nok?
- Klap i!
578
01:13:32,667 --> 01:13:37,005
SĂĄ smutter vi.
Du må hellere slå ham bevidstløs.
579
01:13:37,088 --> 01:13:40,717
Glem ikke din vifte derinde.
580
01:13:45,555 --> 01:13:51,519
- Hvad laver du?
- Sparket var en gave fra broder Kim.
581
01:13:54,063 --> 01:13:59,819
Tro ikke, at du fĂĄr en andel.
Vi skal bruge en syndebuk.
582
01:13:59,903 --> 01:14:04,949
Det er dig. Glem ikke din vifte.
Fængslerne er varme her. Af sted!
583
01:14:06,451 --> 01:14:09,370
Nu kommer de.
584
01:14:09,787 --> 01:14:14,542
Forsvind! Der er intet at se her.
585
01:14:14,626 --> 01:14:17,754
- Forsvind!
- Bøh!
586
01:14:17,837 --> 01:14:20,465
Tak, hr.
587
01:14:20,715 --> 01:14:23,343
Hvad er det her?
588
01:14:24,135 --> 01:14:28,139
Hvis du vil have ballade,
skal du fĂĄ det!
589
01:14:28,389 --> 01:14:31,726
I skal nok fĂĄ dem tilbage.
590
01:14:39,442 --> 01:14:42,070
PĂĄ hovedet!
591
01:14:45,198 --> 01:14:48,159
Han er ret hurtig.
592
01:14:58,044 --> 01:15:01,673
Det gør ondt.
Stop, vil du ikke nok?
593
01:15:01,756 --> 01:15:05,301
De tæver den gamle mand.
594
01:15:06,845 --> 01:15:09,681
Din ballademager!
595
01:15:14,185 --> 01:15:17,981
Træd ikke på mig!
596
01:15:39,586 --> 01:15:42,839
Der røg din stand.
Nu slipper jeg for konkurrencen.
597
01:15:43,423 --> 01:15:45,842
Væk!
598
01:15:45,925 --> 01:15:48,720
Hold nu op.
599
01:16:03,359 --> 01:16:06,488
Du har vist tabt dit skæg.
600
01:16:47,195 --> 01:16:49,781
Tak. Mange tak.
601
01:17:04,629 --> 01:17:07,257
- Er du død endnu?
- Nej.
602
01:17:25,859 --> 01:17:28,945
Pas pĂĄ! Min butik!
603
01:17:31,656 --> 01:17:35,201
- Du godeste.
- Væk!
604
01:17:48,214 --> 01:17:51,718
Perverse stodder! Ud!
Hvad laver du?
605
01:17:51,801 --> 01:17:56,347
- Kom sĂĄ ud derfra!
- Vi tilkalder politiet.
606
01:17:58,808 --> 01:18:01,436
- Er du okay?
- Jeg har ondt i øret.
607
01:18:01,519 --> 01:18:06,024
Beskidte stodder!
Vi tilkalder politiet. Forsvind!
608
01:19:05,124 --> 01:19:08,711
Nu har jeg dig! Tid til en ridetur.
609
01:19:57,135 --> 01:19:59,804
Kom sĂĄ, tyr!
610
01:20:13,610 --> 01:20:16,571
Han slår mig hele tiden på øret.
611
01:20:29,959 --> 01:20:32,045
Et bagholdsangreb!
612
01:20:32,128 --> 01:20:35,423
Nu skal vi fĂĄ at se,
hvor barsk du er.
613
01:20:36,257 --> 01:20:39,844
Det gjorde slet ikke ondt.
Hov, forsigtig!
614
01:20:49,604 --> 01:20:53,066
Det er uartigt at smugkigge.
Du er en fræk dreng.
615
01:20:56,444 --> 01:20:59,697
- Hvor er nøglerne?
- Politiet kommer.
616
01:21:04,118 --> 01:21:06,663
- Skynd dig at stikke af.
- Politiet er her.
617
01:21:07,497 --> 01:21:09,999
Omring døren.
618
01:21:14,921 --> 01:21:18,508
Dig, derinde! Kom ud.
Huset er omringet.
619
01:21:18,591 --> 01:21:24,973
Jeg tæller til tre. Kom ud
og smid dine vĂĄben. En, to, tre!
620
01:21:31,229 --> 01:21:33,898
- Rør dig ikke!
- Laver du sjov med mig?
621
01:21:35,859 --> 01:21:39,404
Vær ikke vred. Jeg forstår godt,
at det må være svært.
622
01:21:39,487 --> 01:21:45,660
Jeg kan gĂĄ pĂĄ samme mĂĄde. Jeg lovede
mester at tage dig med hjem igen.
623
01:21:45,743 --> 01:21:49,247
- Hvorfor sĂĄ binde mig sĂĄdan her?
- Vi skal hen til politichefen.
624
01:21:49,330 --> 01:21:52,250
Kun han kan fĂĄ sigtelsen frafaldet.
625
01:21:52,333 --> 01:21:57,172
Glem det! Tror du,
at man kan købslå med loven?
626
01:21:57,255 --> 01:22:02,719
- Loven skal være betænksom.
- Den er lige for alle.
627
01:22:02,802 --> 01:22:05,889
- Men han angrer jo.
- Det var en alvorlig forbrydelse.
628
01:22:05,972 --> 01:22:09,517
Angreb pĂĄ fangetransporter
er utilgiveligt.
629
01:22:09,601 --> 01:22:13,229
- Selv statsansatte bryder loven.
- Hvem pĂĄstĂĄr det?
630
01:22:13,313 --> 01:22:18,109
- Vi angriber ikke konvojer!
- Hvis jeg nu fanger fangen igen?
631
01:22:18,193 --> 01:22:20,778
Hvorfor er det sĂĄ ĂĄndssvagt?
632
01:22:20,862 --> 01:22:26,534
Hugger man en arm af, heler sĂĄret,
men armen er stadig væk.
633
01:22:26,618 --> 01:22:31,831
- Hvad sĂĄ, hvis jeg tager din pibe?
- Læg den!
634
01:22:32,790 --> 01:22:35,960
SĂĄ er det jo,
som om jeg aldrig tog den.
635
01:22:36,044 --> 01:22:39,422
Vi har ikke meget tid, far.
Lad ham dog finde Kim.
636
01:22:39,506 --> 01:22:43,635
- Jeg kan finde Kim selv.
- Jeg ved, hvor han er.
637
01:22:43,718 --> 01:22:47,514
Hvis du ikke vil forhandle,
mĂĄ du jo klare dig selv.
638
01:22:47,597 --> 01:22:52,185
Hvis du skjuler en mand pĂĄ flugt,
fĂĄr jeg dig arresteret!
639
01:22:52,727 --> 01:22:56,356
GĂĄ nu ikke over stregen.
640
01:22:57,065 --> 01:23:02,695
Jeg lader dig tænke. Jeg tæller
til tre, og sĂĄ vil jeg have et svar.
641
01:23:02,779 --> 01:23:06,616
- Er du klar? Tre!
- Vent! Okay...
642
01:23:07,200 --> 01:23:11,538
Kommer du ikke med ham,
burer jeg dig inde med ham!
643
01:23:11,621 --> 01:23:17,293
50%? 40? Okay, 30.
Okay, du fĂĄr 70%.
644
01:23:24,092 --> 01:23:27,428
Det er ikke min natur at dele.
645
01:23:41,401 --> 01:23:46,114
Giv mig en lille souvenir
for gamle dages skyld.
646
01:23:46,281 --> 01:23:49,492
Det kan du vel godt?
647
01:23:51,870 --> 01:23:55,331
Du sagde jo,
at du ville have en souvenir.
648
01:23:57,500 --> 01:24:02,088
Okay... Her fĂĄr du noget
at begrave dine knogler i!
649
01:24:07,719 --> 01:24:10,472
Bare rolig, jeg greb den.
650
01:24:11,639 --> 01:24:15,894
- Er det dig?
- Usling. Du forrĂĄdte min bror.
651
01:24:15,977 --> 01:24:20,273
- Jeg burde flĂĄ dig i smĂĄstykker!
- Hvorfor greb du sĂĄ krukken?
652
01:24:20,356 --> 01:24:25,236
- Fine ting skal ikke smadres.
- Du skal altid blande dig.
653
01:24:25,320 --> 01:24:28,406
- Hvad laver du her?
- Jeg...
654
01:24:28,698 --> 01:24:32,243
Jeg skal overdrage dig til politiet.
655
01:24:32,327 --> 01:24:36,706
Det har du kun godt af.
Han tager dig med nu, Kim.
656
01:24:36,998 --> 01:24:40,001
Den grønskolling der?
657
01:24:41,669 --> 01:24:45,965
- Hvad er det, der er sĂĄ sjovt?
- Det er faktisk ret morsomt.
658
01:24:46,049 --> 01:24:48,802
Du griner da ikke.
659
01:24:50,512 --> 01:24:53,723
Pas hellere pĂĄ.
Han er ekstremt farlig.
660
01:24:53,807 --> 01:24:57,310
Pas pĂĄ hans tigerhale-trick.
661
01:25:01,606 --> 01:25:04,776
Pas på, knægt!
662
01:25:13,284 --> 01:25:18,623
Glem det. Du er en amatør.
Du vil arrestere mig? Glem det.
663
01:25:22,961 --> 01:25:27,006
Pokkers! Uanset hvem der vinder,
er jeg pĂĄ spanden.
664
01:25:27,090 --> 01:25:30,093
Men jeg tager hellere chancen
med knægten.
665
01:25:39,727 --> 01:25:42,021
Kigger du?
666
01:25:43,189 --> 01:25:46,234
Benet! Mod hovedet!
667
01:25:46,317 --> 01:25:49,112
Benet!
668
01:25:54,242 --> 01:25:57,787
Flygt! Du bliver massakreret.
669
01:25:57,871 --> 01:26:03,751
Du har ikke en chance mod hans ben.
Angrib overkroppen i stedet.
670
01:26:03,835 --> 01:26:06,004
Kom sĂĄ.
671
01:27:21,663 --> 01:27:23,998
Kom sĂĄ, sĂĄdan!
672
01:27:29,671 --> 01:27:31,881
Kom sĂĄ!
673
01:27:41,266 --> 01:27:47,313
Du lærer hurtigt. Nu ved du,
at hans overkrop er endnu farligere.
674
01:27:47,397 --> 01:27:51,359
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Vil du vinde, mĂĄ du tage pryglene.
675
01:27:51,442 --> 01:27:54,821
- Du vænner dig til det.
- Det kan du sagtens sige!
676
01:27:54,904 --> 01:28:00,910
Din modstander er etbenet.
Han er helt afhængig af venstre ben.
677
01:28:06,291 --> 01:28:11,880
- Du er eksperten, sĂĄ slĂĄs du med ham.
- Nej, sĂĄ kan ingen instruere dig.
678
01:28:11,963 --> 01:28:14,757
Kom nu.
679
01:28:18,219 --> 01:28:23,725
Smerte betyder, at musklerne virker.
Du klarer dig fint. Af sted.
680
01:28:55,381 --> 01:28:59,677
- Rejs dig op. Hvad er der med dig?
- Kom nu. Hvad laver du?
681
01:28:59,761 --> 01:29:04,390
- Jeg prøver, din idiot!
- Ikke alt det pjat! GĂĄ til ham.
682
01:29:36,339 --> 01:29:40,135
Hold fast,
selv nĂĄr du bliver ramt af lyn!
683
01:30:06,161 --> 01:30:09,581
SĂĄ du det? Jeg gjorde det.
684
01:30:09,664 --> 01:30:13,001
Pas pĂĄ! Det er ikke slut.
Bag dig!
685
01:30:16,754 --> 01:30:20,633
Jeg sagde jo, du skulle passe pĂĄ.
Den bad du selv om.
686
01:30:24,095 --> 01:30:29,642
Nu kommer han.
Rejs dig op. Op og hoppe.
687
01:30:30,226 --> 01:30:34,564
FĂĄ lidt fart pĂĄ.
Du kan godt klare det.
688
01:31:00,215 --> 01:31:02,509
Du godeste...
689
01:31:22,779 --> 01:31:26,449
Ikke give op.
Jeg ved, at du kan klare det.
690
01:31:26,533 --> 01:31:31,579
Nogle fĂĄ spark mere, sĂĄ er han nede.
Du kan godt klare det.
691
01:31:34,791 --> 01:31:37,126
Ikke besvime.
692
01:31:37,210 --> 01:31:41,756
Du skal have lidt frisk luft.
Du fĂĄr det snart bedre.
693
01:31:41,840 --> 01:31:45,552
- Vand...
- Vent.
694
01:31:49,722 --> 01:31:53,476
Det her er englevand.
695
01:32:00,817 --> 01:32:03,820
Det her er bare første runde.
696
01:32:03,903 --> 01:32:07,323
- Hvad mener du med "første runde"?
- Hold ud i tre til.
697
01:32:07,407 --> 01:32:12,162
- Gamlingen magter det ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
698
01:32:12,453 --> 01:32:15,707
Kom sĂĄ. Skynd dig.
699
01:32:15,790 --> 01:32:19,377
Giv ham på munden, knægt!
700
01:32:19,627 --> 01:32:25,425
Hvad laver du? Jeg er dommer.
Han angriber dommeren. Stop ham.
701
01:32:25,508 --> 01:32:28,845
Kom nu. Gør det, du er så god til.
702
01:32:29,929 --> 01:32:33,725
Kom sĂĄ.
Det bedste forsvar er et angreb.
703
01:32:33,808 --> 01:32:37,979
Hvad venter du pĂĄ? Kom nu.
704
01:32:38,313 --> 01:32:41,274
Kom nu af sted.
705
01:34:00,061 --> 01:34:03,857
Du trænger til frisk luft.
Du klarer dig fint.
706
01:34:03,940 --> 01:34:07,610
- Vand...
- Du klarer dig helt fint.
707
01:34:07,861 --> 01:34:12,240
Jeg tror, du vandt den runde.
Jeg er jo dommer.
708
01:34:15,410 --> 01:34:18,621
Pas pĂĄ! Nu kommer han.
709
01:34:20,498 --> 01:34:23,918
Nej, det er den forkerte vej!
Tilbage.
710
01:34:40,685 --> 01:34:45,899
Prøv at låse hans ben.
Kun sĂĄdan kan du stoppe ham.
711
01:35:15,845 --> 01:35:19,224
Drik. Du har brug for det.
712
01:35:19,432 --> 01:35:23,645
Han kommer!
Godt, at jeg har dig som beskyttelse.
713
01:35:28,525 --> 01:35:32,987
Min ryg...
Jeg er for gammel til det her fis.
714
01:35:58,179 --> 01:36:04,227
Det går glimrende, knægt.
Du minder om mig, da jeg var yngre.
715
01:36:04,769 --> 01:36:08,523
Du er bĂĄde uovervindelig
og ikke til at ødelægge.
716
01:36:09,816 --> 01:36:14,070
Det er godt, at du tror pĂĄ det.
Vand...
717
01:36:14,154 --> 01:36:17,323
Et øjeblik.
718
01:36:27,625 --> 01:36:32,964
Her, nu fĂĄr du vand.
Det her bør give dig et rigtigt kick.
719
01:36:33,798 --> 01:36:37,343
Bare rolig.
Det smager bare lidt mærkeligt.
720
01:36:37,427 --> 01:36:41,389
Det er vandet fra min pibe.
Det er ikke farligt.
721
01:36:47,937 --> 01:36:52,567
SĂĄdan. Nu har du det bedre, hvad?
Det tænkte jeg nok.
722
01:36:53,818 --> 01:36:57,155
Tag lidt frisk luft ogsĂĄ.
723
01:37:02,202 --> 01:37:07,415
Det var unfair! Du sparkede
en gammel pensionist i røven...
724
01:38:02,595 --> 01:38:06,141
Du er kløgtig, at du tager guldet
og efterlader sølvet.
725
01:38:06,224 --> 01:38:09,769
- Guldprisen er jo lige nu...
- Nu skal du fĂĄ!
726
01:38:12,689 --> 01:38:16,317
Højt at flyve, dybt at falde.
727
01:41:32,806 --> 01:41:35,391
Godt gĂĄet!
728
01:42:15,807 --> 01:42:18,476
Kom her!
729
01:42:19,519 --> 01:42:24,607
Du var fantastisk, knægt.
Du vandt!
730
01:42:25,400 --> 01:42:30,280
Vi deler gevinsten lige over.
Stop! Hvad laver du?
731
01:42:31,114 --> 01:42:35,076
Du må gerne få mit bælte,
hvis du vil have det.
732
01:42:44,002 --> 01:42:47,797
Mester, broder Jing kommer! Kom!
733
01:42:49,966 --> 01:42:53,636
Mester, han er her!
734
01:42:55,138 --> 01:42:58,600
- Mester!
- Rejs dig op.
735
01:42:59,142 --> 01:43:02,061
- Hvor er Ah Lung?
- Der!
736
01:43:02,854 --> 01:43:05,356
Han er her. Kom sĂĄ!
737
01:43:11,779 --> 01:43:14,657
- Kom nu.
- Skynd jer.
738
01:43:14,741 --> 01:43:17,410
Kom nu, mester.
739
01:43:23,374 --> 01:43:26,836
Jeg sagde jo,
at jeg kom tilbage.
740
01:43:27,587 --> 01:43:32,300
Lung, hvad er der sket?
Bær ham ind. Kom så.
741
01:44:18,930 --> 01:44:21,141
Farvel.
742
01:45:36,049 --> 01:45:39,177
Peter Koefoed
www.btistudios.com
59010