All language subtitles for Shi.di.chu.ma.AKA.The.Young.Master.1980.BluRay.Remux.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,781 --> 00:00:30,660 - Forsigtig, broder. Stille og roligt. - Okay. 2 00:00:33,788 --> 00:00:37,417 Den gyldne løve tilhører den her skole. 3 00:00:37,500 --> 00:00:40,837 - Og med ham er vi uovervindelige. - Præcis. 4 00:00:40,920 --> 00:00:44,924 - Kom nu, lav nu noget. - Det gør jeg jo også. 5 00:00:45,049 --> 00:00:48,887 Op, ned, venstre, højre. Op, ned... 6 00:00:48,970 --> 00:00:53,183 Venstre, højre, venstre, højre, venstre, venstre, højre. 7 00:00:53,266 --> 00:00:56,603 - Er alt klar? - Ja, mester. 8 00:00:56,686 --> 00:01:00,982 - Er dragterne kommet? - Nej, søster Har henter dem. 9 00:01:01,232 --> 00:01:04,652 - Søster Har er her. - Hej, mester! 10 00:01:05,361 --> 00:01:08,865 - Hej, søster! - Hej, alle sammen! 11 00:01:12,952 --> 00:01:17,373 Dragterne er endelig færdige. Kom og prøv dem. 12 00:01:17,457 --> 00:01:22,545 - Sørg for, at I tager den rigtige. - Sørg for, at får den rigtige dragt. 13 00:01:22,795 --> 00:01:25,215 - Skynd jer. - Broder Lung! 14 00:01:25,298 --> 00:01:29,385 - Jeg kommer. - Her er din dragt. 15 00:01:31,179 --> 00:01:33,890 Hvad var det? 16 00:01:35,725 --> 00:01:39,437 - Er du okay? - Hvad skete der? 17 00:01:40,271 --> 00:01:44,067 - Mit ben gør pokkers ondt! - Hvilken idiot stillede en spand der? 18 00:01:44,150 --> 00:01:48,655 - Det var nok den forældreløse. - Hjælp ham op. 19 00:01:49,030 --> 00:01:53,535 Giv ham en stol. Det var det værste, der kunne ske nu. 20 00:01:53,618 --> 00:01:57,872 - Jing skulle jo bære løvehovedet. - Tror du, vi taber nu? 21 00:01:57,956 --> 00:02:01,918 - Jeg er her jo stadig. - Jeg var her før dig. 22 00:02:03,127 --> 00:02:06,381 Vi får vist brug for en udskiftning. 23 00:02:06,464 --> 00:02:10,760 - Mig, mester? Det går ikke. - Jeg mente ikke dig. 24 00:02:10,844 --> 00:02:13,263 Lung? 25 00:02:13,346 --> 00:02:16,015 - Lung er ikke god nok. - Jeg gør det. 26 00:02:16,099 --> 00:02:20,687 I to! Vær stille! Lung må gøre det. 27 00:02:22,522 --> 00:02:28,069 Medborgere og folk fra landsbyerne, i år har vi levet i fred og velstand. 28 00:02:28,153 --> 00:02:30,738 Som traditionen foreskriver- 29 00:02:30,822 --> 00:02:35,034 - har vi lavet et objekt, som symboliserer freden. 30 00:02:35,118 --> 00:02:38,872 Kampsportsskolerne Jing Fung og Wai Yee skal dyste om det. 31 00:02:38,955 --> 00:02:43,168 Så må vi se, hvilken skole der bringer os held det kommende år. 32 00:02:44,961 --> 00:02:48,673 - Hvad er det for et slags objekt? - Et grønt et. 33 00:02:48,756 --> 00:02:52,719 Lykkes det mig ikke at tage det, bliver jeg grøn af misundelse. 34 00:02:52,802 --> 00:02:56,431 Det er symbolet for de otte drager. 35 00:03:02,520 --> 00:03:05,106 De er dygtige, hvad? 36 00:03:08,067 --> 00:03:11,738 De kan alt, men de slår os ikke alligevel. 37 00:03:12,572 --> 00:03:15,658 De er dygtige. 38 00:03:16,034 --> 00:03:19,120 - De vinder det hele. - Godt hold i år. 39 00:03:19,204 --> 00:03:22,749 De har forbedret deres teknik. Er du klar, Lung? 40 00:03:22,832 --> 00:03:27,837 Chan, du tager halen. Gør jer klar. Tag trommen. 41 00:03:29,047 --> 00:03:32,300 - Jeg satser på den gyldne løve. - Også mig. 42 00:03:35,637 --> 00:03:38,556 - Er I klar? - Ja. 43 00:03:51,778 --> 00:03:54,447 VÆDDEMÅL 44 00:03:54,572 --> 00:03:58,910 - En ad gangen! - Det her er din. 45 00:03:58,993 --> 00:04:02,372 - Jeg satsede på den sorte løve. - Du er skør! 46 00:04:02,455 --> 00:04:06,793 - Hvad giver I af odds? - 10-1 på sort, 2-1 på guld. 47 00:04:06,876 --> 00:04:10,255 - 2-1? - Vi ved alle, at guld vinder. 48 00:04:10,338 --> 00:04:14,759 Jeg kan ikke give bedre odds. Det her er en forretning. 49 00:04:14,843 --> 00:04:18,596 - Jeg satser på sort. - Stil dig i kø. 50 00:04:18,680 --> 00:04:23,268 Vent! Sagde du sort? Så tager jeg straks dit væddemål. 51 00:06:20,093 --> 00:06:23,179 Kom så! I kan godt! 52 00:06:27,267 --> 00:06:29,727 - Kan du klare det? - Jeg kan prøve. 53 00:06:29,811 --> 00:06:32,689 De klarer det aldrig. 54 00:06:50,832 --> 00:06:53,501 Kom så! 55 00:06:59,382 --> 00:07:03,803 Kom så! Op på planken! 56 00:07:10,101 --> 00:07:12,729 Bliv ved, broder! 57 00:07:18,693 --> 00:07:21,488 Chan, dit bælte! 58 00:07:24,699 --> 00:07:27,660 - Chan, er du klar? - Ja. 59 00:07:49,974 --> 00:07:52,477 Nu prøver jeg. 60 00:08:11,246 --> 00:08:14,374 - Broder! - Vi er ikke brødre. Kom så, tag den. 61 00:08:14,457 --> 00:08:16,376 Men... 62 00:08:29,055 --> 00:08:31,307 Hiv mig op. 63 00:09:06,718 --> 00:09:09,637 Du må ikke give slip! 64 00:09:36,456 --> 00:09:40,126 Hvorfor gør du det her, broder? Det er imod reglerne. 65 00:09:40,210 --> 00:09:43,713 Jeg bliver betalt for at vinde, og det vil jeg gøre. 66 00:09:43,796 --> 00:09:46,216 Gør det ikke! 67 00:09:52,180 --> 00:09:55,225 Vær stille. Tag symbolet! 68 00:09:58,353 --> 00:10:01,022 - Godt gået! - Kæmp for det! 69 00:10:04,526 --> 00:10:07,529 Skynd jer lidt! Tag det! 70 00:10:35,181 --> 00:10:37,684 Vi vandt! 71 00:10:52,448 --> 00:10:55,243 Vi fik den! 72 00:10:55,660 --> 00:10:58,621 Vi vandt! 73 00:11:01,457 --> 00:11:04,669 Hvem styrede hovedet? Han var helt mageløs. 74 00:11:06,629 --> 00:11:10,341 Gå hen og hent den gyldne løve. 75 00:11:11,718 --> 00:11:14,846 Få ryddet op her. 76 00:11:16,431 --> 00:11:19,058 Sid ikke bare der! 77 00:11:24,939 --> 00:11:28,193 Her! Jeg skal hente min gevinst. 78 00:11:30,653 --> 00:11:34,199 Idioter! Jeg tabte en formue. 79 00:11:35,033 --> 00:11:38,161 Du er sort, og så er jeg guld. 80 00:11:38,495 --> 00:11:42,999 Tæl dem, så jeg slipper for klager. 81 00:11:43,082 --> 00:11:46,169 Vi gør det igen til næste år, ikke? 82 00:11:47,253 --> 00:11:52,550 - Nogen opdager os. - Kom og undervis på vores skole. 83 00:11:52,634 --> 00:11:56,513 - Hvad siger du? - Jeg skal tænke over det. 84 00:12:15,073 --> 00:12:17,951 Vandt vi, mester? 85 00:12:39,222 --> 00:12:42,058 Her er lidt te, mester. 86 00:12:46,813 --> 00:12:52,026 Vi tabte, okay? Det er fortid nu. Fortsæt træningen! 87 00:12:58,783 --> 00:13:02,745 Lung, det var din skyld, at vi tabte. 88 00:13:06,040 --> 00:13:10,253 Som straf skal du løfte bordet 100 gange. 89 00:13:27,520 --> 00:13:29,981 Ræk mig sæben. 90 00:13:32,609 --> 00:13:36,237 - Kom nu. - Hold nu op. 91 00:13:40,116 --> 00:13:42,702 - Det var bedre. - Jeg går ind. 92 00:13:43,995 --> 00:13:46,748 Jeg kommer først ind! 93 00:13:47,123 --> 00:13:50,210 Giv mig håndklædet. 94 00:13:53,463 --> 00:13:59,427 - Du kan vel skrubbe min seng? - Er jeg din tjener nu, eller hvad? 95 00:14:14,234 --> 00:14:18,238 - Hvorfor skal jeg gøre det? - Bare gør, som jeg siger. 96 00:14:18,321 --> 00:14:20,448 Af sted. 97 00:14:34,045 --> 00:14:36,130 - Hej! - Den vej. 98 00:14:36,214 --> 00:14:42,345 - Ja, ja. Jeg har været her før. - Stille. Mester er i soveværelset. 99 00:14:42,428 --> 00:14:48,393 Hvis I er bange for, at jeres mester skal høre noget, hvorfor så invitere? 100 00:14:52,188 --> 00:14:54,732 Hej, smukke! Det er mig igen. 101 00:14:54,816 --> 00:14:59,654 - Broder? Hvad laver hun her? - Tag du dig ikke af det. 102 00:15:01,322 --> 00:15:05,910 - Broder, skynd dig lidt. - Lad mig bekymre mig om dét. Af sted! 103 00:15:07,078 --> 00:15:11,124 Kom nu. Leg med mig! 104 00:15:22,635 --> 00:15:25,805 Mester kommer! 105 00:15:42,322 --> 00:15:45,325 - Mester. - Hvad laver du her? 106 00:15:45,408 --> 00:15:48,703 - Der er køligere herinde. - Køligere? 107 00:15:52,916 --> 00:15:55,460 Du kvæler mig! 108 00:15:55,543 --> 00:15:58,880 - Hvad laver du dog? - Ingenting. 109 00:16:06,137 --> 00:16:11,392 - Jeg gør det ikke igen, mester. - Det skal jeg nok sørge for! 110 00:16:12,060 --> 00:16:15,063 - Flyt dig! - Du der. 111 00:16:15,605 --> 00:16:21,486 - Det her er ikke et bordel. Forsvind! - Jeg gider ikke spilde mere tid her. 112 00:16:25,740 --> 00:16:29,118 Har I aldrig set en pige før? 113 00:16:32,413 --> 00:16:35,250 Lung, giv mig dit bælte. 114 00:16:46,261 --> 00:16:52,142 "Wai Yee-skolen." Hvorfor gav de dig penge? Spyt ud! 115 00:16:53,935 --> 00:16:58,940 Nå? Hvad har du gjort for at fortjene dem? Spyt ud! 116 00:17:00,316 --> 00:17:02,902 Fortæl mig det! 117 00:17:07,740 --> 00:17:09,993 Jing Keung? 118 00:17:10,076 --> 00:17:12,370 Jing? 119 00:17:15,039 --> 00:17:19,085 Hvorfor har Wai Yee-skolen betalt dig penge? 120 00:17:19,377 --> 00:17:22,755 Sagde min broder ikke det? Jeg dansede for Wai Yee-skolen. 121 00:17:22,839 --> 00:17:26,301 - Jeg har ikke sagt noget. - Forsvind! 122 00:17:26,926 --> 00:17:29,596 Forsvind. 123 00:17:29,679 --> 00:17:32,265 Forsvind, sagde jeg! 124 00:17:32,348 --> 00:17:34,767 Jer alle sammen! 125 00:17:35,351 --> 00:17:38,646 - Mester... - Hvor vover du at kalde mig "mester"? 126 00:17:38,730 --> 00:17:44,944 Du har forrådt skolen! Husker du ikke, da du boede på gaden? 127 00:17:45,028 --> 00:17:50,617 Dig og Lung boede i rendestenen og havde intet at spise! 128 00:17:50,700 --> 00:17:54,037 Hvem var det, som tog hånd om jer? 129 00:17:54,120 --> 00:17:59,542 Jeg kæmpede i ti år for at give jer en uddannelse og opdrage jer. 130 00:17:59,626 --> 00:18:05,173 Som sønner. Jeg forlangte intet til gengæld, og det her er din tak! 131 00:18:06,341 --> 00:18:10,178 Hvorfor gjorde du det? Lung er middelmådig. 132 00:18:10,261 --> 00:18:15,517 Men vi stolede på dig. Hvordan kunne du gøre det? 133 00:18:15,600 --> 00:18:18,853 - Han har forrådt os! - Hvordan kunne han gøre det? 134 00:18:20,230 --> 00:18:23,858 - Nå? - Vi burde smide ham ud. 135 00:18:23,942 --> 00:18:30,365 Nej, vent. Du behandlede mig godt. Jeg tog fejl. Jeg går nu! 136 00:18:31,449 --> 00:18:34,118 Slip mig! 137 00:18:34,202 --> 00:18:37,622 Mester! Broder! 138 00:18:37,705 --> 00:18:40,166 Lad ham gå. 139 00:18:40,250 --> 00:18:43,711 Kom aldrig tilbage hertil! Hører du mig? 140 00:18:43,795 --> 00:18:45,797 Broder! 141 00:18:46,923 --> 00:18:48,967 Broder. 142 00:18:49,592 --> 00:18:56,683 Mester Kim skal i retten snart. Gør vi intet, ryger han ind. 143 00:18:58,017 --> 00:19:03,857 Vil du redde ham? Det går aldrig, hvis det bare er jer to. 144 00:19:04,315 --> 00:19:10,363 Vi to burde række fint. Vagterne er smælderfede og kan ikke kung-fu. 145 00:19:10,446 --> 00:19:16,494 - De kan ikke hamle op med os. - Hvorfor blev Kim så fanget? 146 00:19:16,578 --> 00:19:22,584 - Han havde drukket den dag. - Ellers havde det krævet ti mand. 147 00:19:23,126 --> 00:19:26,546 Måske. Men planlæg det nu grundigt. 148 00:19:26,629 --> 00:19:28,965 Godmorgen. 149 00:19:29,048 --> 00:19:33,887 - Vil du have te, onkel? - Nej tak. 150 00:19:33,970 --> 00:19:36,514 Vi ses senere. 151 00:19:38,558 --> 00:19:42,103 Hvad vil du? Vil du have lektioner? 152 00:19:42,270 --> 00:19:47,734 - Jeg vil tale med onkel. - Virkelig? Der er gæster! 153 00:19:49,652 --> 00:19:55,492 Hvad laver du her? Du har jo allerede fået dine penge. 154 00:19:56,367 --> 00:19:58,661 Hvad vil du? 155 00:19:58,745 --> 00:20:01,998 Det er om det lærerjob, du tilbød mig. 156 00:20:02,081 --> 00:20:06,294 Det var i sidste uge. Nu har jeg flere lærere, end jeg har brug for. 157 00:20:06,377 --> 00:20:09,714 Jeg kan jo leje dem ud til jeres skole nu. 158 00:20:10,715 --> 00:20:14,469 - Du gav mig dit ord! - På det tidspunkt... 159 00:20:14,552 --> 00:20:17,972 Hvordan er det, du ser ud! Knap knapperne. 160 00:20:18,056 --> 00:20:23,603 - Hvad laver han her? - Han vil ansættes. 161 00:20:26,981 --> 00:20:32,654 Du var med i løvedansen. Jeg fik dårlig samvittighed bagefter. 162 00:20:32,737 --> 00:20:36,574 Hvis vi ansætter dig, bliver din mester endnu mere vred. 163 00:20:36,658 --> 00:20:39,828 Han lossede dig vel ud, da han opdagede det? 164 00:20:39,911 --> 00:20:43,998 Jeg kan måske lægge et godt ord ind for dig. 165 00:20:44,082 --> 00:20:48,628 Glem det. Verden er stor. Jeg finder en anden skole. 166 00:20:48,711 --> 00:20:51,089 Vent... 167 00:20:52,924 --> 00:20:55,468 Vent. 168 00:20:55,552 --> 00:20:58,847 Nå? Hvad vil du nu? 169 00:21:03,184 --> 00:21:07,397 Jeg har et job til dig, som kan gøre dig rig. 170 00:21:08,189 --> 00:21:11,943 Man må tage det, man kan få... Fortsæt. 171 00:21:22,996 --> 00:21:26,541 Vi må vente på et bord. Her. 172 00:21:29,127 --> 00:21:32,255 - Flyt dig. - Hejsa. 173 00:21:33,298 --> 00:21:37,844 - Mester Tien, venter du endnu? - Mester, bordet er klar. 174 00:21:37,927 --> 00:21:43,141 - Herligt. Velbekomme. - Et øjeblik. Jeg kommer! 175 00:21:44,058 --> 00:21:50,148 Godmorgen, mester Tien. Skal du spise med din elev? 176 00:21:50,732 --> 00:21:52,692 Undskyld mig. 177 00:21:52,775 --> 00:21:55,987 - Regningen, tak. - Har De spist færdig? 178 00:21:56,070 --> 00:21:58,990 Regningen for bord 31. 179 00:22:01,326 --> 00:22:03,328 Tak. 180 00:22:03,828 --> 00:22:06,539 Tak. 181 00:22:11,753 --> 00:22:17,550 Mester, jeres løvedans var mageløs. Jeg har aldrig set noget lignende. 182 00:22:17,634 --> 00:22:23,014 Hvad var det, jeg sagde? Når jeg lover noget, leverer jeg. 183 00:22:23,640 --> 00:22:27,185 Vores storebror hjalp jer! 184 00:22:27,685 --> 00:22:32,524 Jeres skole er så ussel, at fanen ville stikke af, hvis den kunne. 185 00:22:32,607 --> 00:22:38,655 Se på os. Vi er veltrænede og friske. Se på jeres ynkelige elever. 186 00:22:38,738 --> 00:22:43,451 De er skind og ben. I sygner hen. 187 00:22:44,869 --> 00:22:49,457 Her. Jeg byder på et stykke flæsk. Spis, splejs. 188 00:22:50,166 --> 00:22:53,795 Han ligner en, der sulter. 189 00:23:01,678 --> 00:23:05,682 - Du er modig, knægt. - Tæv ham! 190 00:23:18,069 --> 00:23:21,322 Jeg skal give dig en lærestreg. 191 00:23:21,865 --> 00:23:26,911 Rolig nu. Lad være med det. Du har gjort mester Tien vred. 192 00:23:27,412 --> 00:23:31,583 Han er stormester. Han fortjener din respekt. 193 00:23:33,001 --> 00:23:35,003 Kom så! 194 00:23:35,753 --> 00:23:40,508 - Mester, I har ikke betalt. - Vi spiste jo ikke noget. 195 00:23:40,592 --> 00:23:45,138 Men I sad jo ned? Tak, mester. 196 00:23:50,393 --> 00:23:52,812 Mester? 197 00:23:52,896 --> 00:23:58,151 Hvad er der med mester? Hvad er der sket med dit øje? 198 00:23:58,234 --> 00:24:02,614 Det var hans skyld. Idioten tabte løvekonkurrencen. 199 00:24:02,697 --> 00:24:06,826 - Nu tror alle, at de kan tæve os. - Hvem var det? 200 00:24:06,910 --> 00:24:11,456 Sig mig, lille fugl, med dine spinkle ben... 201 00:24:11,539 --> 00:24:15,668 Hvordan kan du hjælpe os med at få dem sat på plads? 202 00:24:15,752 --> 00:24:19,172 - Vi viser dem lidt rigtig kung-fu. - Nul. 203 00:24:19,255 --> 00:24:22,926 - Vis dem det så! - Vi tager dem! 204 00:24:23,009 --> 00:24:25,720 Stop! 205 00:24:25,887 --> 00:24:29,933 Er I ikke blevet ydmyget nok? Kom. 206 00:24:32,143 --> 00:24:36,856 Stå ikke bare der. Hørte I ham ikke? Kom. Fart på. 207 00:24:38,691 --> 00:24:44,781 I vil slås, men I kan ikke slås. I ydmygede mig igen. 208 00:24:44,864 --> 00:24:49,994 Mester, de andre startede. Uden storebror kan vi ikke... 209 00:24:50,078 --> 00:24:53,456 Stille! I taler kun om storebror. 210 00:24:53,540 --> 00:24:58,086 Jeg har lært jer jeres kung-fu! Hvad er der galt med jer? 211 00:25:01,756 --> 00:25:05,718 Hvad var det for kampsport? Vis mig det igen. 212 00:25:06,177 --> 00:25:08,680 Kom så! 213 00:25:08,763 --> 00:25:10,890 Nå? 214 00:25:10,974 --> 00:25:14,144 Jab, krog... 215 00:25:14,352 --> 00:25:17,397 - Og resten? - Kast. 216 00:25:17,480 --> 00:25:21,651 - Har jeg lært dig det? - Jab... 217 00:25:21,860 --> 00:25:27,490 - Jab, jab, jab... - Ubrugeligt! Helt udueligt! 218 00:25:27,574 --> 00:25:30,160 - Kom så med resten. - Gemme sig... 219 00:25:30,243 --> 00:25:35,498 Gemme sig? Du kan jo ikke andet! Du er en skændsel! Uduelig! Ynkelig! 220 00:25:35,582 --> 00:25:38,751 Din værdiløse idiot! 221 00:25:39,252 --> 00:25:42,547 Jeg hjælper dig op, unge mester. 222 00:25:43,882 --> 00:25:48,636 Det er et mareridt at være mester for jer! 223 00:25:48,720 --> 00:25:53,683 I er uduelige. I kan ikke slås, og I er illoyale. 224 00:26:01,399 --> 00:26:04,444 Da I lavede løvedansen mod konkurrenterne- 225 00:26:04,527 --> 00:26:08,364 - var det, som om I brugte min kung-fu imod mig. 226 00:26:08,448 --> 00:26:12,619 Tænk på vores rygte! Vi blev grinet ud. 227 00:26:12,994 --> 00:26:19,042 De lo ad mig i tehuset. I har ødelagt 25 års arbejde! 228 00:26:19,125 --> 00:26:21,794 Hold din kæft! 229 00:26:24,589 --> 00:26:29,886 Og dig... Se, hvordan du ser ud. Du er helt uduelig. 230 00:26:29,969 --> 00:26:33,932 Også dig. Du gemmer dig og flæber altid! 231 00:26:34,015 --> 00:26:37,727 Jeg har ikke rørt dig. Hvad er der med dig? 232 00:26:38,478 --> 00:26:41,397 - Hvad er det her? - Mester... 233 00:26:41,481 --> 00:26:43,650 Hvad kalder du det her? 234 00:26:43,733 --> 00:26:48,238 Hvad kalder du det her? Har jeg lært dig at binde det sådan? 235 00:26:48,321 --> 00:26:52,617 Ud med sproget! Gå derover og bind det korrekt. 236 00:26:52,700 --> 00:26:56,621 - Græder du stadig? Stop så! - Mester! 237 00:26:56,704 --> 00:27:03,169 Det her er ikke vores skyld. Det er de forældreløses. De forrådte os. 238 00:27:03,628 --> 00:27:07,173 - Straf dem i stedet! - Vær stille! 239 00:27:07,257 --> 00:27:09,968 Vær stille! Vær stille! Vær stille! 240 00:27:10,051 --> 00:27:13,346 Du skal ikke svare igen! I er lige usle alle sammen. 241 00:27:13,429 --> 00:27:19,227 Nu er det nok! Vi tabte dysten, så du jog broder Jing væk. 242 00:27:19,310 --> 00:27:24,232 Nu går det ud over os. Hvad har vi gjort for at fortjene det? 243 00:27:24,315 --> 00:27:30,613 Det er sandt. Vi var forældreløse, og du gav os logi og mad. 244 00:27:31,364 --> 00:27:37,579 Hvis vi har svigtet dig, så slå mig, men straf ikke de andre. 245 00:27:42,458 --> 00:27:47,172 Du siger, at du hader mig mest, men du vil ikke engang slå mig. 246 00:27:47,255 --> 00:27:51,301 Du får kun én chance. Jeg giver dig ikke en til. 247 00:27:51,885 --> 00:27:58,516 Havde du ikke taget dig af os, ville Jing og jeg være døde nu. 248 00:27:59,976 --> 00:28:06,065 Så var det her aldrig sket. Jing havde ikke forrådt dig, mester- 249 00:28:06,149 --> 00:28:11,738 - og de andre havde ikke hadet os, fordi vi var forældreløse. 250 00:28:12,822 --> 00:28:16,910 Det var måske bedst for broder Jing at rejse. 251 00:28:17,535 --> 00:28:21,122 Så slap han for at blive ydmyget foran alle! 252 00:28:22,832 --> 00:28:29,380 Mester, broder Jing er her ikke længere, så jeg må tale for ham. 253 00:28:29,464 --> 00:28:36,095 Han ville være enig med det her. Tak, fordi du opfostrede os! 254 00:28:41,476 --> 00:28:44,771 - Nu rejser jeg. - Vent. 255 00:28:45,939 --> 00:28:51,611 Hvis broder Jing stadig lever, finder vi et sted at bo. 256 00:28:56,533 --> 00:29:03,248 Rejs, hvis du vil... Men kom tilbage med din bror. 257 00:29:04,290 --> 00:29:09,587 Den her skole minder snart mere om en flygtningelejr. 258 00:29:11,130 --> 00:29:14,634 Hvad er der med dig? Jeg har ikke bedt dig om noget. 259 00:29:14,717 --> 00:29:17,637 Vores skole er bedst. Alle vil gå her. 260 00:29:17,720 --> 00:29:23,059 Du lever ikke op til standarden. Du er et nul. 261 00:29:25,186 --> 00:29:27,981 - Broder... - Vi er ikke brødre! 262 00:29:28,064 --> 00:29:32,360 - Jeg kom her for... - Jeg blev lige af med en konkurrent. 263 00:29:32,443 --> 00:29:38,241 Jeg bestemmer her. Du skal ikke træde mig over tæerne! Forsvind! 264 00:29:41,035 --> 00:29:44,747 Gå ad helvede til, forældreløse. 265 00:29:45,957 --> 00:29:49,878 - Jeg vil ikke kaldes sådan. - Hvad rager det mig? 266 00:29:49,961 --> 00:29:53,256 Jeg burde måske forklare dig det. 267 00:29:54,048 --> 00:29:57,635 - Broder! Kom du noget til? - Nej. 268 00:29:59,929 --> 00:30:02,765 Du har ikke meget balance for at være så fed. 269 00:30:02,849 --> 00:30:07,645 Du skulkede nok, når du burde have trænet kung-fu. 270 00:30:07,729 --> 00:30:12,567 Hent ejeren. Fortæl ham, at der er ballade. 271 00:31:14,087 --> 00:31:17,632 Hopper du ikke op igen som en bold, tykke? 272 00:31:46,035 --> 00:31:48,329 Stop! Hold op med at slås! 273 00:31:48,413 --> 00:31:52,000 Jeg lader dig slippe denne gang. 274 00:31:52,584 --> 00:31:55,128 Broder! Hold op! Ikke slås! 275 00:31:55,211 --> 00:31:59,174 Det er ham, som tæver mig! Sig det til ham! 276 00:31:59,424 --> 00:32:03,344 - Hvad vil du? - Jeg søger broder Jing. 277 00:32:03,428 --> 00:32:07,557 Han søgte job her, men vi havde ingenting. 278 00:32:07,640 --> 00:32:11,603 Jeg troede, du ville tage mit job. 279 00:32:17,275 --> 00:32:21,946 Det var en skam. Men tak. Broder, jeg beklager. 280 00:32:27,494 --> 00:32:30,079 Nu er det nok. Tilbage til arbejdet. 281 00:32:44,969 --> 00:32:47,180 Holdt! 282 00:32:49,641 --> 00:32:53,102 - Drik lidt vand, drenge. - Vand... 283 00:33:04,322 --> 00:33:06,741 Så går vi. 284 00:33:13,706 --> 00:33:16,459 Der er de. 285 00:33:19,754 --> 00:33:22,257 Holdt! 286 00:33:30,807 --> 00:33:32,976 Træk jeres våben! 287 00:33:40,525 --> 00:33:43,278 Lad ham gå. 288 00:35:23,586 --> 00:35:25,588 Tag ham! 289 00:36:25,565 --> 00:36:30,236 - Godt at se jer! - Mester, er du uskadt? 290 00:36:30,320 --> 00:36:34,324 - Hvem er han? - Han er med os. 291 00:36:35,492 --> 00:36:38,161 Lad os komme af sted. 292 00:36:46,878 --> 00:36:51,132 - Af sted! Fortæl, at han er flygtet. - Hvem skal jeg sige, det var? 293 00:36:51,216 --> 00:36:54,177 En mand med en hvid vifte. 294 00:36:57,472 --> 00:37:00,642 Tak. Se lige her. 295 00:37:00,725 --> 00:37:03,436 Har du set en mand med en hvid vifte? 296 00:37:03,520 --> 00:37:09,234 Jeg ser kun på folk med penge. Du spilder min tid. Forsvind! 297 00:37:09,317 --> 00:37:15,657 Få fart på! Godmorgen, herre. De er stadig friske. 298 00:37:16,407 --> 00:37:21,371 Manden med den hvide vifte! Det er jeg sikker på. 299 00:37:23,289 --> 00:37:26,376 - Se selv. - Det ligner ikke ret godt. 300 00:37:26,459 --> 00:37:31,422 Jeg tror altså, det er ham. Der er en stor dusør. 301 00:37:31,506 --> 00:37:36,678 - En dusør? Så må det jo være ham. - Hent forstærkning. 302 00:37:36,761 --> 00:37:40,056 Jeg skygger ham. Skynd dig. 303 00:38:10,712 --> 00:38:14,215 - Han er i templet. Følg med. - Kom. 304 00:38:18,553 --> 00:38:23,183 - Hvor blev han af? - Han stod lige ved alteret. 305 00:38:23,266 --> 00:38:26,436 Buddha velsigner jer. 306 00:38:29,981 --> 00:38:33,109 Kan jeg stå til tjeneste? 307 00:38:38,615 --> 00:38:42,035 Fem betjente på ét sted... Det må være alvorligt. 308 00:38:42,118 --> 00:38:47,540 Du følger med mig, hvide vifte. Jeg arresterer dig. 309 00:38:48,291 --> 00:38:52,795 Jeg har ikke gjort noget. Du begår en fejl. 310 00:38:52,879 --> 00:38:59,427 Det er ingen fejl. Hvis det ikke er din dobbeltgænger, vi jager. 311 00:39:00,678 --> 00:39:02,764 Fang ham! 312 00:39:02,847 --> 00:39:05,517 Giv mig dit sværd. 313 00:39:11,439 --> 00:39:15,527 - Er du uskadt? - Ja, giv mig dit sværd. 314 00:39:36,631 --> 00:39:40,218 - Du huggede Buddhas hånd af! - Undskyld. 315 00:39:40,301 --> 00:39:44,139 Du narrer ikke mig. Jeg tror ikke på Gud. 316 00:39:44,764 --> 00:39:47,392 Tag ham! 317 00:39:52,105 --> 00:39:56,484 Hvis du ikke tror på Gud, kommer du ikke i himlen. 318 00:39:56,568 --> 00:40:00,655 Du var heldig. Dine håndjern reddede dig. 319 00:40:00,738 --> 00:40:05,910 - Nu tror jeg vist alligevel på Gud. - Så må du hellere bede en bøn. 320 00:40:07,162 --> 00:40:12,250 - Giv mig sværdet. - Vil du stadig slås? 321 00:40:12,500 --> 00:40:16,212 Er du bange for korset? 322 00:40:16,838 --> 00:40:20,800 - Er du okay? - Selvfølgelig! Tag ham! 323 00:40:22,051 --> 00:40:25,305 - Broder, går du? - Nej, giv mig dit sværd. 324 00:40:25,388 --> 00:40:28,475 - Vi har ingen tilbage. - Så gør vi sådan her: 325 00:40:28,558 --> 00:40:32,312 - Bliv her, jeg henter Sam Kung. - Nej, det gør jeg. 326 00:40:32,395 --> 00:40:36,107 Vent! Du finder ham, og jeg hjælper dig. 327 00:40:46,868 --> 00:40:49,871 Sam Kung, luk op! 328 00:40:51,414 --> 00:40:54,542 Er Sam Kung her? 329 00:40:54,834 --> 00:40:57,337 Broder! 330 00:40:57,420 --> 00:41:00,757 Hvad sker der? Er du døv? Svar dog. 331 00:41:00,840 --> 00:41:06,721 - Hvad vil du? - Vi har arresteret manden med viften. 332 00:41:08,306 --> 00:41:13,853 - Manden med den hvide vifte? - Ja, nu kan Sam Kung afhøre ham. 333 00:41:13,937 --> 00:41:17,524 Far gik hen på politistationen i morges. 334 00:41:17,607 --> 00:41:22,320 Så han er her ikke? Hvem skal så afhøre? 335 00:41:22,403 --> 00:41:27,867 I behøver ham ikke. I kan afhøre manden selv. 336 00:41:28,284 --> 00:41:31,871 Vi har ikke arresteret ham endnu. 337 00:41:32,247 --> 00:41:35,708 - Jeg antager, at I skal bruge hjælp? - Hvor skal du hen? 338 00:41:35,792 --> 00:41:41,965 - De bad ikke om hjælp. - Jeg gør bare min borgerpligt. 339 00:41:42,048 --> 00:41:44,509 Kom. 340 00:41:44,759 --> 00:41:49,806 - Hvis far hører det her... - Så ved jeg, hvem der sladrede. 341 00:42:15,874 --> 00:42:19,377 - Broder, der er han. - Så tag ham. 342 00:42:19,460 --> 00:42:23,798 Vi kan ikke rigtig enes. Kan du ikke gøre det? 343 00:42:28,428 --> 00:42:30,680 Undskyld mig. 344 00:42:37,562 --> 00:42:40,732 Jeg vil ikke have ballade. Gå du nu bare. 345 00:42:46,779 --> 00:42:51,826 Prøver du at hugge mine penge? Jeg er ikke et let bytte. 346 00:42:51,910 --> 00:42:55,205 Lad os se, hvor god du er. 347 00:42:59,209 --> 00:43:02,670 Det må du altså gøre bedre. 348 00:43:08,218 --> 00:43:11,888 Jeg sagde jo, at jeg ikke var et let bytte. 349 00:43:15,642 --> 00:43:18,603 Hvem fanden er du? 350 00:43:23,566 --> 00:43:26,611 Jeg har ikke tid til det her. 351 00:43:27,654 --> 00:43:33,827 Broder, du var så sej! På hug, god balance, blikket på modstanderen... 352 00:43:33,910 --> 00:43:37,664 - Fortsæt sådan, så får vi dusøren. - Hvor blev han af? 353 00:43:37,747 --> 00:43:41,501 - Han løb den vej. - Hold øjnene åbne! 354 00:43:53,638 --> 00:43:56,766 - Må jeg få lidt te, gamling? - Jovist. 355 00:43:56,850 --> 00:43:59,102 Tak. 356 00:43:59,769 --> 00:44:02,730 - Slå dig ned. - Tak. 357 00:44:03,690 --> 00:44:10,071 - Hvorfor sveder du sådan? - Jeg har haft en slem dag. 358 00:44:11,156 --> 00:44:15,785 Jeg gik på vejen, da en galning angreb mig. 359 00:44:15,869 --> 00:44:21,166 I morges angreb politiet på mig, men det lykkedes mig at flygte. 360 00:44:21,249 --> 00:44:25,211 Ellers havde jeg ikke siddet her nu og drukket te. 361 00:44:29,465 --> 00:44:35,263 - Flot pibe. Må jeg lige se den? - Jovist, kig du bare. 362 00:44:37,015 --> 00:44:41,144 Tag et grundigt kig. Du får ikke chancen igen. 363 00:44:41,227 --> 00:44:44,939 - Det kongelige segl? - Og det er endda ægte. 364 00:44:45,023 --> 00:44:48,526 Den må være en formue værd. 365 00:44:48,776 --> 00:44:53,490 Sikke en stor vifte, du har. Må jeg se den? 366 00:44:53,573 --> 00:44:57,243 Du genkender kvalitet, når du ser det. 367 00:44:59,579 --> 00:45:02,165 Den har en inskription. 368 00:45:02,248 --> 00:45:06,085 "Den gyldne drage." Meget fin. 369 00:45:06,169 --> 00:45:11,758 Den har set bedre dage, men det interesserer dig nok ikke. 370 00:45:11,841 --> 00:45:15,386 - Tag lidt mere te. - Du er meget gæstfri. 371 00:45:15,470 --> 00:45:20,016 - Bor du her? - Nej, jeg venter på nogen. 372 00:45:20,099 --> 00:45:23,853 - En enestående person. - På hvilken måde? 373 00:45:23,937 --> 00:45:28,107 Han overfaldt en fangetransport og røvede en pengeudlåner. 374 00:45:28,191 --> 00:45:31,319 Han stak af to gange, da han var arresteret. 375 00:45:31,402 --> 00:45:36,533 Han kunne sidde overfor politichefen uden at være bange. 376 00:45:36,616 --> 00:45:39,786 Han må være noget helt specielt. 377 00:45:39,869 --> 00:45:43,540 Men han er meget nærsynet. 378 00:45:43,623 --> 00:45:48,253 - Virkelig? Vader han lige ind i folk? - Uden at se dem. 379 00:45:48,336 --> 00:45:52,465 - Og han er lige der. - Hvor? 380 00:45:53,508 --> 00:45:56,761 Kan du ikke se ham? 381 00:45:58,513 --> 00:46:02,600 Er det ham? Det er galningen, som angreb mig! 382 00:46:02,684 --> 00:46:06,062 - Har han været til besvær? - Nej, ikke for mig. 383 00:46:06,146 --> 00:46:10,525 Han spiser og sover hos mig. Han holder øje med tingene. 384 00:46:10,608 --> 00:46:15,822 - Med mine penge og mit guld. - Ah! Så du tryner gamle mænd? 385 00:46:15,905 --> 00:46:23,121 Jeg så med det samme, at du er en ballademager. Og du er efterlyst? 386 00:46:23,204 --> 00:46:26,082 Hvad hedder du? 387 00:46:26,166 --> 00:46:32,589 Du taler altså ikke? Har du tabt evnen til at tale? 388 00:46:32,672 --> 00:46:37,385 Hans far var måske så stor i kæften, at sønnen blev født stum. 389 00:46:37,469 --> 00:46:40,680 - Klap i. - Bland dig ikke i det her. 390 00:46:40,763 --> 00:46:44,184 Jeg tager mig af ham. 391 00:46:44,476 --> 00:46:50,440 Okay, spasmager. Denne gang slipper du ikke så let. 392 00:47:08,208 --> 00:47:11,753 Min søn er dygtig med bænken. 393 00:47:34,609 --> 00:47:37,278 Ikke dårligt. Men se her. 394 00:48:04,848 --> 00:48:10,061 Hvis du vil tæve den lømmel- 395 00:48:10,145 --> 00:48:12,605 -får du brug for en stav. 396 00:48:12,689 --> 00:48:14,899 Tak, gamling. 397 00:48:50,560 --> 00:48:53,354 Har du fået nok? 398 00:48:54,272 --> 00:48:57,901 Tak for staven, gamling. 399 00:48:58,318 --> 00:49:01,529 Du havde aldrig slået ham uden staven. 400 00:49:01,613 --> 00:49:05,617 Nemlig. Nu kan du ikke røre dig. 401 00:49:06,367 --> 00:49:11,372 Gamling, jeg skal give ham en lærestreg for din skyld. 402 00:49:11,456 --> 00:49:15,543 Og denne lærestreg er fra mig. 403 00:49:15,627 --> 00:49:20,548 Den her lærestreg er fra din storkæftede far. 404 00:49:24,010 --> 00:49:26,304 Og den her... 405 00:49:26,387 --> 00:49:29,891 - Ser du? Han skærer grimasser. - Bak lidt. 406 00:49:29,974 --> 00:49:33,144 Okay, nu kan du slå ham. 407 00:49:33,228 --> 00:49:37,899 Jeg sagde, du ikke skulle opsøge ballade, men du lytter aldrig! 408 00:49:37,982 --> 00:49:42,195 Du er for lad til at træne kung-fu. 409 00:49:42,695 --> 00:49:47,033 Din bænkteknik er god, og så vil du ud og lave ballade? 410 00:49:47,116 --> 00:49:52,831 - Nu fik du en god dragt prygl. - Hvordan ved du alt det? 411 00:49:52,914 --> 00:49:56,793 Vi er to alen af et stykke. Som træet og stiklingen. 412 00:49:56,876 --> 00:49:59,963 - Jeg forstår ikke. - Jeg er hans far! 413 00:50:00,046 --> 00:50:03,424 Aha! Du er hans far? 414 00:50:07,303 --> 00:50:10,181 Det er din skyld. 415 00:50:11,349 --> 00:50:14,310 Jeg vandt stadig slåskampen. 416 00:50:14,394 --> 00:50:17,188 Rejs dig op. 417 00:50:17,772 --> 00:50:22,277 Er det to mod en nu? Det skulle jeg have vidst. 418 00:50:22,360 --> 00:50:26,364 Du er en dygtig skuespiller, gamling. 419 00:50:27,448 --> 00:50:34,122 Nu skal du dø. Jeg har ventet hele dagen på dig uden at spise. 420 00:50:34,205 --> 00:50:39,544 Handler det her om mad? Hvorfor sagde I ikke det? 421 00:50:40,128 --> 00:50:45,633 Jeg har ikke mange penge, men du kan få den her. 422 00:50:45,717 --> 00:50:49,679 Det rækker til middag til jer begge. 423 00:50:50,180 --> 00:50:53,641 Jeg tilbød lige at forære jer en middag! 424 00:51:02,275 --> 00:51:06,654 Behold dine penge. Kejseren betaler vores mad. 425 00:51:07,113 --> 00:51:11,534 - Er han fra politiet? - Han er politichef. 426 00:51:12,785 --> 00:51:16,789 - Hvorfor forlod du huset? - Søster bad mig handle ind. 427 00:51:16,873 --> 00:51:19,959 Så gør det! 428 00:51:20,168 --> 00:51:26,508 Du har ret til at tie. Alt, du siger, kan blive brugt som bevis imod dig. 429 00:51:26,591 --> 00:51:28,760 Det har jeg hørt før et sted. 430 00:51:28,843 --> 00:51:32,680 - Du havde en vifte. - Det er der mange, der har. 431 00:51:32,764 --> 00:51:36,976 - Din søn er en plage med den bænk. - Tal ikke om den døgenigt. 432 00:51:37,060 --> 00:51:42,607 - Han kan ikke være din søn. - Jeg ville ønske, han ikke var. 433 00:51:42,690 --> 00:51:47,529 Bare synet af ham gør mig vred. Jeg gider ikke tale om det. 434 00:51:47,612 --> 00:51:53,576 - Taler I ikke sammen? - Dårligt nok. Men du plaprer løs. 435 00:51:53,952 --> 00:51:57,956 - Få fart på. - Vent, jeg skal tisse. 436 00:51:58,289 --> 00:52:02,210 - Så kom. - Jeg kan ikke med håndjern på. 437 00:52:02,669 --> 00:52:06,089 Jeg tager dem af, men kun et øjeblik. 438 00:52:08,716 --> 00:52:12,595 Tak. Du er flink nok, gamling. 439 00:52:15,640 --> 00:52:20,645 - Jeg kan ikke, når du ser på. - Hvis jeg ikke ser på, stikker du af. 440 00:52:22,188 --> 00:52:25,942 Du har ret. Jeg kunne stikke af! 441 00:52:26,568 --> 00:52:29,779 Nu løber jeg! 442 00:52:30,864 --> 00:52:33,700 Nu smutter jeg. 443 00:52:33,783 --> 00:52:36,411 Jeg løber. 444 00:52:36,494 --> 00:52:41,583 Som forventet. Jeg viser vej, og han spæner af sted. 445 00:52:42,625 --> 00:52:46,087 Han følger ikke efter. Endelig fri! 446 00:52:47,255 --> 00:52:51,176 Hvad sker der? Jeg synker! 447 00:52:52,135 --> 00:52:55,180 Jeg synker! 448 00:52:55,472 --> 00:52:59,392 - Stedet kaldes "Tyvenes lokum". - Du må ikke efterlade mig her. 449 00:52:59,476 --> 00:53:03,188 Jo mere du kæmper, jo mere synker du. 450 00:53:03,855 --> 00:53:07,775 Du rodede dig selv ud i det. Så kom op på egen hånd. 451 00:53:07,859 --> 00:53:11,946 - Jeg kan jo drukne! - Hold hovedet over vand, så går det. 452 00:53:12,030 --> 00:53:15,658 Jeg hjælper dig op, hvis du synger en sang. 453 00:53:15,742 --> 00:53:19,579 Men du må ikke hyle som en hund. 454 00:53:19,913 --> 00:53:22,040 Okay. 455 00:53:29,339 --> 00:53:32,759 Stop ikke. Det går så fint. 456 00:53:40,767 --> 00:53:44,938 Grib fat i grenen. Synker du mere, er det for sent. 457 00:53:45,021 --> 00:53:48,024 Kom så. Hold godt fast. 458 00:53:48,107 --> 00:53:51,653 Sådan, ja. Kom så. 459 00:53:52,946 --> 00:53:56,908 Du er næsten oppe. Sådan der, ja. 460 00:53:57,742 --> 00:54:01,287 - Jeg var lige ved at drukne. - Sådan. 461 00:54:08,711 --> 00:54:12,340 Stå ikke der. Du gør det hele beskidt. 462 00:54:17,762 --> 00:54:23,017 Hjælp mig op! Skynd dig! 463 00:54:31,317 --> 00:54:35,071 Du er et godt menneske. Du kunne have efterladt mig. 464 00:54:35,155 --> 00:54:39,534 Du har ret. Tak for påmindelsen. 465 00:54:39,909 --> 00:54:44,831 - Nu smutter jeg. Farvel. - Du kan ikke bare efterlade mig her. 466 00:54:44,914 --> 00:54:49,460 - Jeg kan synge en sang for dig. - Okay, så gør det. 467 00:54:52,922 --> 00:54:57,385 Glem det. Det lyder rædsomt. Jeg trækker dig op. 468 00:54:57,927 --> 00:55:01,389 - Skynd dig. - Grib fat i den her. 469 00:55:01,473 --> 00:55:05,018 Det er din egen skyld, hvis den knækker. 470 00:55:10,106 --> 00:55:13,776 Er der nogen hjemme? Luk op! 471 00:55:14,986 --> 00:55:17,864 Tal om at være uheldig... 472 00:55:22,160 --> 00:55:26,164 Frøken, herovre! 473 00:55:26,956 --> 00:55:32,378 - Hvem er du? - Jeg er bare mig. Lukker du ikke op? 474 00:55:41,888 --> 00:55:46,267 Det virkede. "Jeg er bare mig." Noget stinker... Det må være mig. 475 00:55:52,607 --> 00:55:54,776 Hejsa! 476 00:56:00,490 --> 00:56:04,035 - Jeg skal nok tørre det af. Undskyld. - Bare glem det. 477 00:56:04,619 --> 00:56:09,707 - Er du fra her i nærheden? - Nej, men det er mudderet. 478 00:56:09,791 --> 00:56:14,754 Det tænkte jeg nok. De lokale falder ikke i sumpen. 479 00:56:14,838 --> 00:56:17,882 Jeg må se rædsomt ud. Jeg undskylder. 480 00:56:17,966 --> 00:56:21,427 Hvis jeg må vaske mig, ser jeg bedre ud. 481 00:56:21,511 --> 00:56:24,973 Jeg lover ikke at svine. 482 00:56:28,059 --> 00:56:31,271 Må jeg låne den der? 483 00:56:33,481 --> 00:56:36,401 - Her. - Tak. 484 00:56:49,122 --> 00:56:51,958 Det kræver øvelse. 485 00:57:01,217 --> 00:57:06,222 Vent lige lidt. Jeg sagde ikke, at du måtte komme ind. 486 00:57:08,224 --> 00:57:10,518 Okay, så kom ind. 487 00:57:12,312 --> 00:57:17,817 Gudskelov. Ingen beskidte fodspor. Han kan ikke følge efter mig herind. 488 00:57:25,116 --> 00:57:28,203 Du må gerne gå herfra. 489 00:57:29,662 --> 00:57:33,333 - Tak. - Badeværelset er derhenne. 490 00:57:33,416 --> 00:57:36,169 Tusind tak. 491 00:57:38,546 --> 00:57:42,175 Deler mænd og kvinder badet? 492 00:57:49,724 --> 00:57:53,937 Dit tøj er beskidt. Jeg henter noget af min brors. 493 00:58:14,999 --> 00:58:18,211 - Jeg hænger det her. - Tak. 494 00:58:27,595 --> 00:58:30,849 Åh, nej... Jeg glemte at handle ind. 495 00:58:42,277 --> 00:58:45,864 Jeg går hen på markedet. Klarer du dig her alene? 496 00:58:45,947 --> 00:58:49,784 Bestemt. Ingen alarm. Gå du bare. 497 00:58:54,080 --> 00:58:57,458 Det ordner sig... Det ordner sig... 498 00:58:57,542 --> 00:59:01,546 Jeg har intet at bekymre mig om. 499 00:59:05,592 --> 00:59:09,053 Politichefen... Nej, det ordner sig. 500 00:59:15,560 --> 00:59:17,645 Du kan bare vente. 501 00:59:17,729 --> 00:59:22,317 Hvis jeg ser den døgenigt igen... Jeg vil ikke sige et ord. 502 00:59:22,400 --> 00:59:25,278 Ord vil være overflødige. 503 00:59:26,404 --> 00:59:29,866 Godt, der er ingen hjemme. 504 00:59:34,454 --> 00:59:37,707 Min uduelige søn er her. 505 00:59:58,645 --> 01:00:01,356 Hendes bror? 506 01:01:41,039 --> 01:01:44,375 Hvorfor er her så beskidt? 507 01:02:43,143 --> 01:02:46,813 Beklager, fisk. Jeg lavede bare sjov. 508 01:02:52,861 --> 01:02:58,616 - Mund til mund fungerer ikke. - Idiot! Du har dræbt min guldfisk! 509 01:02:58,950 --> 01:03:02,912 - Hvad laver du her? - Der er sket en fejl. 510 01:03:02,996 --> 01:03:06,457 Den her gang slipper du ikke væk! 511 01:03:11,379 --> 01:03:15,508 Du er en plage. Vi kunne have opført os civiliseret- 512 01:03:15,592 --> 01:03:20,138 - men du svinede det hele til, så jeg måtte gøre rent efter dig! 513 01:03:20,221 --> 01:03:23,183 Nu hører du godt efter! 514 01:03:23,266 --> 01:03:28,646 Da jeg så dig, sagde jeg, at jeg ikke ville sige et ord til dig. 515 01:03:28,730 --> 01:03:33,026 Godt! Jeg har alligevel ikke lyst til at tale med dig. 516 01:03:33,109 --> 01:03:36,154 Jeg mente ikke dig, fisk. 517 01:03:37,530 --> 01:03:40,033 Den har det bedre nu. 518 01:03:40,116 --> 01:03:42,785 Kom tilbage! 519 01:03:52,212 --> 01:03:57,342 - Der er love i det her land! - Den første er sværdets lov. 520 01:04:52,063 --> 01:04:54,858 Pas på møblerne! 521 01:05:06,995 --> 01:05:10,623 Piben med det kongelige segl. 522 01:05:22,886 --> 01:05:27,974 Det er kvalitet. Man kan bruge den som våben. 523 01:05:33,480 --> 01:05:38,193 Den knækker ikke mod en knogle. Gad vide, hvordan den klarer træ. 524 01:05:38,276 --> 01:05:42,322 Wow. Den knækkede ikke. Ikke en skramme. 525 01:05:50,997 --> 01:05:53,917 - Læg den pibe. - Læg sværdet først. 526 01:05:54,000 --> 01:05:57,378 - Læg piben først. - Okay. 527 01:05:57,795 --> 01:06:01,716 - Vent. Jeg lægger sværdet fra mig. - Tak. 528 01:06:01,799 --> 01:06:05,178 Rolig. Jeg stikker det bare i skeden. 529 01:06:22,445 --> 01:06:25,824 - Hvad sker der her? - Han begyndte at smadre møblerne. 530 01:06:25,907 --> 01:06:30,870 Det var hans skyld. Slå ham. Hvad venter du på? 531 01:06:31,621 --> 01:06:34,582 - Far? - Er han din far? 532 01:06:34,666 --> 01:06:39,087 Hvad er der galt med dig? Du har børn overalt. 533 01:07:10,827 --> 01:07:13,329 Nu er det nok! 534 01:07:44,152 --> 01:07:47,822 Nu er jeg virkelig vred! 535 01:07:58,833 --> 01:08:02,378 Jeg lader dig vinde denne gang. 536 01:08:04,839 --> 01:08:08,968 - Har I leget færdig? - Ja. 537 01:08:14,390 --> 01:08:19,687 - Vi hviler her. - I en blindgyde uden ly? Glem det. 538 01:08:19,771 --> 01:08:23,316 - Den er lettere at forsvare. - Jeg skal tisse. 539 01:08:23,399 --> 01:08:26,444 Han skal tisse. Så gør det. 540 01:08:26,528 --> 01:08:31,908 Med mindre du kan vælte mursten med tis, kan du ikke flygte. 541 01:08:31,991 --> 01:08:35,829 Jeg lover, det ikke er noget, jeg finder på. 542 01:08:36,246 --> 01:08:39,707 - Tag håndjernene af. - Tak. 543 01:08:42,335 --> 01:08:44,879 Tak, broder. 544 01:08:44,963 --> 01:08:48,216 Hvis du kigger, kan jeg ikke tisse. 545 01:09:04,357 --> 01:09:10,155 - Hvad laver du? - Det er bare en uvane. 546 01:09:36,514 --> 01:09:40,143 Træner du på din kung-fu? 547 01:09:40,226 --> 01:09:44,647 - Nej, jeg skulle bare måle gyden op. - Ned med dig. 548 01:10:10,507 --> 01:10:12,967 Vil du have lidt? 549 01:10:13,051 --> 01:10:19,390 Hvorfor taler din far ned om dig? Jeg fik næsten ondt af dig. 550 01:10:19,474 --> 01:10:24,729 Og hvorfor giver I mig bjælder på? Tror I, jeg flygter? 551 01:10:24,813 --> 01:10:29,567 Hvis du gør, skal vi bare følge efter lyden. 552 01:11:12,235 --> 01:11:15,822 Hvordan lyder resten af sangen? 553 01:11:16,322 --> 01:11:20,577 Han følger mig nærmere end min egen skygge! 554 01:11:22,745 --> 01:11:28,209 Vent, politichef! Du er ikke let at få fat på. 555 01:11:28,293 --> 01:11:32,338 - Hvad vil du? - Jeg var på markedet i dag. 556 01:11:32,422 --> 01:11:38,761 Jeg hørte to mænd tale om... Hvad var det nu? Jeg har glemt det. 557 01:11:38,845 --> 01:11:44,684 Nu husker jeg det! Manden med den hvide vifte røver banken klokken fem. 558 01:11:44,767 --> 01:11:48,313 - Er du sikker? Klokken fem? - Ja. 559 01:11:48,396 --> 01:11:52,484 - Du lyver vel ikke? - Plejer jeg at lyve? 560 01:11:57,614 --> 01:12:02,535 En informant sagde lige, at Hvide vifte vil røve banken. 561 01:12:02,619 --> 01:12:05,788 - Jeg sagde jo, jeg ikke er en skurk. - Hold kæft! 562 01:12:05,872 --> 01:12:09,417 Så længe han ikke er arresteret, er du mistænkt. 563 01:12:09,501 --> 01:12:14,047 Løslad mig, eller jeg sagsøger. Ikke dig, bare din far. 564 01:12:14,130 --> 01:12:18,676 - Jeg burde spærre dig inde! Vogt ham. - Det er uretfærdigt. 565 01:12:18,760 --> 01:12:21,930 - Slip mig! - Ved du hvad? 566 01:12:22,013 --> 01:12:26,810 Jeg holder ikke øje med dig, hvis du ikke flygter. Du får nøglen senere. 567 01:12:26,893 --> 01:12:33,107 Vær ikke væk for længe. Vent... Han må ikke gå nogen steder. 568 01:12:46,329 --> 01:12:49,624 Hvorfor er Hvide vifte her ikke? 569 01:12:51,584 --> 01:12:55,004 De andre er allerede gået. Hvor var du? 570 01:12:55,088 --> 01:12:58,258 Han er måske bange. 571 01:12:58,591 --> 01:13:03,263 - Jeg har aldrig været bange. - Gør de andre selskab. 572 01:13:03,346 --> 01:13:06,641 - Jeg troede ikke, vi var klar? - Du ved, hvad man siger. 573 01:13:06,724 --> 01:13:10,478 - Man må gribe øjeblikket. - Okay, jeg går. 574 01:13:14,899 --> 01:13:19,070 Skil dig af med knægten bagefter. Så deler vi hans andel. 575 01:13:19,154 --> 01:13:25,910 Vi giver ham skylden for røveriet, og så deler vi byttet ved Tiger Peak. 576 01:13:26,035 --> 01:13:27,745 BANK 577 01:13:27,996 --> 01:13:32,125 - Lad mig gå, vil I ikke nok? - Klap i! 578 01:13:32,667 --> 01:13:37,005 Så smutter vi. Du må hellere slå ham bevidstløs. 579 01:13:37,088 --> 01:13:40,717 Glem ikke din vifte derinde. 580 01:13:45,555 --> 01:13:51,519 - Hvad laver du? - Sparket var en gave fra broder Kim. 581 01:13:54,063 --> 01:13:59,819 Tro ikke, at du får en andel. Vi skal bruge en syndebuk. 582 01:13:59,903 --> 01:14:04,949 Det er dig. Glem ikke din vifte. Fængslerne er varme her. Af sted! 583 01:14:06,451 --> 01:14:09,370 Nu kommer de. 584 01:14:09,787 --> 01:14:14,542 Forsvind! Der er intet at se her. 585 01:14:14,626 --> 01:14:17,754 - Forsvind! - Bøh! 586 01:14:17,837 --> 01:14:20,465 Tak, hr. 587 01:14:20,715 --> 01:14:23,343 Hvad er det her? 588 01:14:24,135 --> 01:14:28,139 Hvis du vil have ballade, skal du få det! 589 01:14:28,389 --> 01:14:31,726 I skal nok få dem tilbage. 590 01:14:39,442 --> 01:14:42,070 På hovedet! 591 01:14:45,198 --> 01:14:48,159 Han er ret hurtig. 592 01:14:58,044 --> 01:15:01,673 Det gør ondt. Stop, vil du ikke nok? 593 01:15:01,756 --> 01:15:05,301 De tæver den gamle mand. 594 01:15:06,845 --> 01:15:09,681 Din ballademager! 595 01:15:14,185 --> 01:15:17,981 Træd ikke på mig! 596 01:15:39,586 --> 01:15:42,839 Der røg din stand. Nu slipper jeg for konkurrencen. 597 01:15:43,423 --> 01:15:45,842 Væk! 598 01:15:45,925 --> 01:15:48,720 Hold nu op. 599 01:16:03,359 --> 01:16:06,488 Du har vist tabt dit skæg. 600 01:16:47,195 --> 01:16:49,781 Tak. Mange tak. 601 01:17:04,629 --> 01:17:07,257 - Er du død endnu? - Nej. 602 01:17:25,859 --> 01:17:28,945 Pas på! Min butik! 603 01:17:31,656 --> 01:17:35,201 - Du godeste. - Væk! 604 01:17:48,214 --> 01:17:51,718 Perverse stodder! Ud! Hvad laver du? 605 01:17:51,801 --> 01:17:56,347 - Kom så ud derfra! - Vi tilkalder politiet. 606 01:17:58,808 --> 01:18:01,436 - Er du okay? - Jeg har ondt i øret. 607 01:18:01,519 --> 01:18:06,024 Beskidte stodder! Vi tilkalder politiet. Forsvind! 608 01:19:05,124 --> 01:19:08,711 Nu har jeg dig! Tid til en ridetur. 609 01:19:57,135 --> 01:19:59,804 Kom så, tyr! 610 01:20:13,610 --> 01:20:16,571 Han slår mig hele tiden på øret. 611 01:20:29,959 --> 01:20:32,045 Et bagholdsangreb! 612 01:20:32,128 --> 01:20:35,423 Nu skal vi få at se, hvor barsk du er. 613 01:20:36,257 --> 01:20:39,844 Det gjorde slet ikke ondt. Hov, forsigtig! 614 01:20:49,604 --> 01:20:53,066 Det er uartigt at smugkigge. Du er en fræk dreng. 615 01:20:56,444 --> 01:20:59,697 - Hvor er nøglerne? - Politiet kommer. 616 01:21:04,118 --> 01:21:06,663 - Skynd dig at stikke af. - Politiet er her. 617 01:21:07,497 --> 01:21:09,999 Omring døren. 618 01:21:14,921 --> 01:21:18,508 Dig, derinde! Kom ud. Huset er omringet. 619 01:21:18,591 --> 01:21:24,973 Jeg tæller til tre. Kom ud og smid dine våben. En, to, tre! 620 01:21:31,229 --> 01:21:33,898 - Rør dig ikke! - Laver du sjov med mig? 621 01:21:35,859 --> 01:21:39,404 Vær ikke vred. Jeg forstår godt, at det må være svært. 622 01:21:39,487 --> 01:21:45,660 Jeg kan gå på samme måde. Jeg lovede mester at tage dig med hjem igen. 623 01:21:45,743 --> 01:21:49,247 - Hvorfor så binde mig sådan her? - Vi skal hen til politichefen. 624 01:21:49,330 --> 01:21:52,250 Kun han kan få sigtelsen frafaldet. 625 01:21:52,333 --> 01:21:57,172 Glem det! Tror du, at man kan købslå med loven? 626 01:21:57,255 --> 01:22:02,719 - Loven skal være betænksom. - Den er lige for alle. 627 01:22:02,802 --> 01:22:05,889 - Men han angrer jo. - Det var en alvorlig forbrydelse. 628 01:22:05,972 --> 01:22:09,517 Angreb på fangetransporter er utilgiveligt. 629 01:22:09,601 --> 01:22:13,229 - Selv statsansatte bryder loven. - Hvem påstår det? 630 01:22:13,313 --> 01:22:18,109 - Vi angriber ikke konvojer! - Hvis jeg nu fanger fangen igen? 631 01:22:18,193 --> 01:22:20,778 Hvorfor er det så åndssvagt? 632 01:22:20,862 --> 01:22:26,534 Hugger man en arm af, heler såret, men armen er stadig væk. 633 01:22:26,618 --> 01:22:31,831 - Hvad så, hvis jeg tager din pibe? - Læg den! 634 01:22:32,790 --> 01:22:35,960 Så er det jo, som om jeg aldrig tog den. 635 01:22:36,044 --> 01:22:39,422 Vi har ikke meget tid, far. Lad ham dog finde Kim. 636 01:22:39,506 --> 01:22:43,635 - Jeg kan finde Kim selv. - Jeg ved, hvor han er. 637 01:22:43,718 --> 01:22:47,514 Hvis du ikke vil forhandle, må du jo klare dig selv. 638 01:22:47,597 --> 01:22:52,185 Hvis du skjuler en mand på flugt, får jeg dig arresteret! 639 01:22:52,727 --> 01:22:56,356 Gå nu ikke over stregen. 640 01:22:57,065 --> 01:23:02,695 Jeg lader dig tænke. Jeg tæller til tre, og så vil jeg have et svar. 641 01:23:02,779 --> 01:23:06,616 - Er du klar? Tre! - Vent! Okay... 642 01:23:07,200 --> 01:23:11,538 Kommer du ikke med ham, burer jeg dig inde med ham! 643 01:23:11,621 --> 01:23:17,293 50%? 40? Okay, 30. Okay, du får 70%. 644 01:23:24,092 --> 01:23:27,428 Det er ikke min natur at dele. 645 01:23:41,401 --> 01:23:46,114 Giv mig en lille souvenir for gamle dages skyld. 646 01:23:46,281 --> 01:23:49,492 Det kan du vel godt? 647 01:23:51,870 --> 01:23:55,331 Du sagde jo, at du ville have en souvenir. 648 01:23:57,500 --> 01:24:02,088 Okay... Her får du noget at begrave dine knogler i! 649 01:24:07,719 --> 01:24:10,472 Bare rolig, jeg greb den. 650 01:24:11,639 --> 01:24:15,894 - Er det dig? - Usling. Du forrådte min bror. 651 01:24:15,977 --> 01:24:20,273 - Jeg burde flå dig i småstykker! - Hvorfor greb du så krukken? 652 01:24:20,356 --> 01:24:25,236 - Fine ting skal ikke smadres. - Du skal altid blande dig. 653 01:24:25,320 --> 01:24:28,406 - Hvad laver du her? - Jeg... 654 01:24:28,698 --> 01:24:32,243 Jeg skal overdrage dig til politiet. 655 01:24:32,327 --> 01:24:36,706 Det har du kun godt af. Han tager dig med nu, Kim. 656 01:24:36,998 --> 01:24:40,001 Den grønskolling der? 657 01:24:41,669 --> 01:24:45,965 - Hvad er det, der er så sjovt? - Det er faktisk ret morsomt. 658 01:24:46,049 --> 01:24:48,802 Du griner da ikke. 659 01:24:50,512 --> 01:24:53,723 Pas hellere på. Han er ekstremt farlig. 660 01:24:53,807 --> 01:24:57,310 Pas på hans tigerhale-trick. 661 01:25:01,606 --> 01:25:04,776 Pas på, knægt! 662 01:25:13,284 --> 01:25:18,623 Glem det. Du er en amatør. Du vil arrestere mig? Glem det. 663 01:25:22,961 --> 01:25:27,006 Pokkers! Uanset hvem der vinder, er jeg på spanden. 664 01:25:27,090 --> 01:25:30,093 Men jeg tager hellere chancen med knægten. 665 01:25:39,727 --> 01:25:42,021 Kigger du? 666 01:25:43,189 --> 01:25:46,234 Benet! Mod hovedet! 667 01:25:46,317 --> 01:25:49,112 Benet! 668 01:25:54,242 --> 01:25:57,787 Flygt! Du bliver massakreret. 669 01:25:57,871 --> 01:26:03,751 Du har ikke en chance mod hans ben. Angrib overkroppen i stedet. 670 01:26:03,835 --> 01:26:06,004 Kom så. 671 01:27:21,663 --> 01:27:23,998 Kom så, sådan! 672 01:27:29,671 --> 01:27:31,881 Kom så! 673 01:27:41,266 --> 01:27:47,313 Du lærer hurtigt. Nu ved du, at hans overkrop er endnu farligere. 674 01:27:47,397 --> 01:27:51,359 - Hvorfor sagde du ikke det? - Vil du vinde, må du tage pryglene. 675 01:27:51,442 --> 01:27:54,821 - Du vænner dig til det. - Det kan du sagtens sige! 676 01:27:54,904 --> 01:28:00,910 Din modstander er etbenet. Han er helt afhængig af venstre ben. 677 01:28:06,291 --> 01:28:11,880 - Du er eksperten, så slås du med ham. - Nej, så kan ingen instruere dig. 678 01:28:11,963 --> 01:28:14,757 Kom nu. 679 01:28:18,219 --> 01:28:23,725 Smerte betyder, at musklerne virker. Du klarer dig fint. Af sted. 680 01:28:55,381 --> 01:28:59,677 - Rejs dig op. Hvad er der med dig? - Kom nu. Hvad laver du? 681 01:28:59,761 --> 01:29:04,390 - Jeg prøver, din idiot! - Ikke alt det pjat! Gå til ham. 682 01:29:36,339 --> 01:29:40,135 Hold fast, selv når du bliver ramt af lyn! 683 01:30:06,161 --> 01:30:09,581 Så du det? Jeg gjorde det. 684 01:30:09,664 --> 01:30:13,001 Pas på! Det er ikke slut. Bag dig! 685 01:30:16,754 --> 01:30:20,633 Jeg sagde jo, du skulle passe på. Den bad du selv om. 686 01:30:24,095 --> 01:30:29,642 Nu kommer han. Rejs dig op. Op og hoppe. 687 01:30:30,226 --> 01:30:34,564 Få lidt fart på. Du kan godt klare det. 688 01:31:00,215 --> 01:31:02,509 Du godeste... 689 01:31:22,779 --> 01:31:26,449 Ikke give op. Jeg ved, at du kan klare det. 690 01:31:26,533 --> 01:31:31,579 Nogle få spark mere, så er han nede. Du kan godt klare det. 691 01:31:34,791 --> 01:31:37,126 Ikke besvime. 692 01:31:37,210 --> 01:31:41,756 Du skal have lidt frisk luft. Du får det snart bedre. 693 01:31:41,840 --> 01:31:45,552 - Vand... - Vent. 694 01:31:49,722 --> 01:31:53,476 Det her er englevand. 695 01:32:00,817 --> 01:32:03,820 Det her er bare første runde. 696 01:32:03,903 --> 01:32:07,323 - Hvad mener du med "første runde"? - Hold ud i tre til. 697 01:32:07,407 --> 01:32:12,162 - Gamlingen magter det ikke. - Det gør jeg heller ikke. 698 01:32:12,453 --> 01:32:15,707 Kom så. Skynd dig. 699 01:32:15,790 --> 01:32:19,377 Giv ham på munden, knægt! 700 01:32:19,627 --> 01:32:25,425 Hvad laver du? Jeg er dommer. Han angriber dommeren. Stop ham. 701 01:32:25,508 --> 01:32:28,845 Kom nu. Gør det, du er så god til. 702 01:32:29,929 --> 01:32:33,725 Kom så. Det bedste forsvar er et angreb. 703 01:32:33,808 --> 01:32:37,979 Hvad venter du på? Kom nu. 704 01:32:38,313 --> 01:32:41,274 Kom nu af sted. 705 01:34:00,061 --> 01:34:03,857 Du trænger til frisk luft. Du klarer dig fint. 706 01:34:03,940 --> 01:34:07,610 - Vand... - Du klarer dig helt fint. 707 01:34:07,861 --> 01:34:12,240 Jeg tror, du vandt den runde. Jeg er jo dommer. 708 01:34:15,410 --> 01:34:18,621 Pas på! Nu kommer han. 709 01:34:20,498 --> 01:34:23,918 Nej, det er den forkerte vej! Tilbage. 710 01:34:40,685 --> 01:34:45,899 Prøv at låse hans ben. Kun sådan kan du stoppe ham. 711 01:35:15,845 --> 01:35:19,224 Drik. Du har brug for det. 712 01:35:19,432 --> 01:35:23,645 Han kommer! Godt, at jeg har dig som beskyttelse. 713 01:35:28,525 --> 01:35:32,987 Min ryg... Jeg er for gammel til det her fis. 714 01:35:58,179 --> 01:36:04,227 Det går glimrende, knægt. Du minder om mig, da jeg var yngre. 715 01:36:04,769 --> 01:36:08,523 Du er både uovervindelig og ikke til at ødelægge. 716 01:36:09,816 --> 01:36:14,070 Det er godt, at du tror på det. Vand... 717 01:36:14,154 --> 01:36:17,323 Et øjeblik. 718 01:36:27,625 --> 01:36:32,964 Her, nu får du vand. Det her bør give dig et rigtigt kick. 719 01:36:33,798 --> 01:36:37,343 Bare rolig. Det smager bare lidt mærkeligt. 720 01:36:37,427 --> 01:36:41,389 Det er vandet fra min pibe. Det er ikke farligt. 721 01:36:47,937 --> 01:36:52,567 Sådan. Nu har du det bedre, hvad? Det tænkte jeg nok. 722 01:36:53,818 --> 01:36:57,155 Tag lidt frisk luft også. 723 01:37:02,202 --> 01:37:07,415 Det var unfair! Du sparkede en gammel pensionist i røven... 724 01:38:02,595 --> 01:38:06,141 Du er kløgtig, at du tager guldet og efterlader sølvet. 725 01:38:06,224 --> 01:38:09,769 - Guldprisen er jo lige nu... - Nu skal du få! 726 01:38:12,689 --> 01:38:16,317 Højt at flyve, dybt at falde. 727 01:41:32,806 --> 01:41:35,391 Godt gået! 728 01:42:15,807 --> 01:42:18,476 Kom her! 729 01:42:19,519 --> 01:42:24,607 Du var fantastisk, knægt. Du vandt! 730 01:42:25,400 --> 01:42:30,280 Vi deler gevinsten lige over. Stop! Hvad laver du? 731 01:42:31,114 --> 01:42:35,076 Du må gerne få mit bælte, hvis du vil have det. 732 01:42:44,002 --> 01:42:47,797 Mester, broder Jing kommer! Kom! 733 01:42:49,966 --> 01:42:53,636 Mester, han er her! 734 01:42:55,138 --> 01:42:58,600 - Mester! - Rejs dig op. 735 01:42:59,142 --> 01:43:02,061 - Hvor er Ah Lung? - Der! 736 01:43:02,854 --> 01:43:05,356 Han er her. Kom så! 737 01:43:11,779 --> 01:43:14,657 - Kom nu. - Skynd jer. 738 01:43:14,741 --> 01:43:17,410 Kom nu, mester. 739 01:43:23,374 --> 01:43:26,836 Jeg sagde jo, at jeg kom tilbage. 740 01:43:27,587 --> 01:43:32,300 Lung, hvad er der sket? Bær ham ind. Kom så. 741 01:44:18,930 --> 01:44:21,141 Farvel. 742 01:45:36,049 --> 01:45:39,177 Peter Koefoed www.btistudios.com 59010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.