Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,919 --> 00:02:57,360
Hola, Pilar.
2
00:02:57,400 --> 00:02:58,759
¿Cómo estás?
3
00:02:59,240 --> 00:03:00,360
Bien.
4
00:03:00,919 --> 00:03:02,800
Cansada.
Claro.
5
00:03:02,840 --> 00:03:04,520
Ha sido un viaje largo.
6
00:03:04,560 --> 00:03:06,479
Sí, lo sé.
7
00:03:08,280 --> 00:03:10,120
Soy la doctora Valle Ruiz.
8
00:03:10,159 --> 00:03:11,520
Soy la psicóloga del centro
9
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
y me encargo de que estéis todas
como en vuestra casa.
10
00:03:14,759 --> 00:03:17,080
Ya sabes cómo funcionan
los santuarios, ¿no?
11
00:03:18,039 --> 00:03:19,199
Sí.
12
00:03:19,240 --> 00:03:20,360
Genial.
13
00:03:23,360 --> 00:03:25,000
Ahora mismo estamos aquí.
14
00:03:25,680 --> 00:03:27,759
Te voy a enseñar todo lo que hay
en esta zona
15
00:03:27,800 --> 00:03:29,639
y después iremos a tu habitación.
16
00:03:30,479 --> 00:03:32,800
Las habitaciones están en este ala.
17
00:03:34,840 --> 00:03:36,159
¿Vamos?
18
00:03:50,159 --> 00:03:53,639
(MEGAFONÍA) "Recuerda,
estamos aquí para ayudarte.
19
00:03:54,400 --> 00:03:57,520
Tu bienestar es importante
para nosotros.
20
00:04:04,400 --> 00:04:07,080
Tu bebé necesita que te cuides.
21
00:04:13,400 --> 00:04:16,639
La maternidad es un momento mágico.
22
00:04:20,279 --> 00:04:22,839
Siempre lo mejor para el bebé."
23
00:04:22,879 --> 00:04:25,519
Que estéis aquí no es lo ideal,
está claro.
24
00:04:25,560 --> 00:04:28,920
No. Pero es lo mejor para el bebé.
Eso es.
25
00:04:28,959 --> 00:04:32,000
Si yo estuviera embarazada,
preferiría estar con mi familia,
26
00:04:32,040 --> 00:04:35,399
pero no nos podemos arriesgar.
¿Por qué yo no llevo traje?
27
00:04:36,079 --> 00:04:37,439
¿Cómo?
28
00:04:37,480 --> 00:04:41,240
¿Yo no debería llevar un traje
como esos para proteger al bebé?
29
00:04:41,279 --> 00:04:44,600
Ah, no. No, no, no.
No, aquí no necesitáis nada.
30
00:04:44,639 --> 00:04:46,600
El aire de dentro está limpio.
31
00:04:46,639 --> 00:04:50,079
Nosotros, todo el personal,
tenemos que llevar estos trajes
32
00:04:50,120 --> 00:04:53,199
porque entramos y salimos
y no queremos contaminar nada.
33
00:04:53,240 --> 00:04:57,720
Pero son para protegeros a vosotras,
no para protegernos a nosotros.
34
00:04:57,759 --> 00:04:59,079
Claro.
35
00:04:59,800 --> 00:05:01,319
Eso me tranquiliza.
36
00:05:02,639 --> 00:05:04,160
¿Estabas nerviosa?
37
00:05:04,199 --> 00:05:05,639
No.
38
00:05:05,680 --> 00:05:07,560
Solo quiero lo mejor para el bebé.
39
00:05:07,600 --> 00:05:08,720
Claro.
40
00:05:08,759 --> 00:05:11,279
Aquí todos queremos
lo mejor para el bebé.
41
00:05:12,399 --> 00:05:16,040
Es normal que los primeros días
te sientas un poco desorientada.
42
00:05:16,560 --> 00:05:18,040
Les pasa a todas.
43
00:05:39,759 --> 00:05:41,160
(RÍEN)
44
00:05:43,240 --> 00:05:44,680
Esta es la sala común.
45
00:05:44,720 --> 00:05:47,879
Aquí tenéis un horario
con actividades programadas.
46
00:05:47,920 --> 00:05:52,360
Yoga prenatal, preparación al parto,
clases de manualidades...
47
00:05:52,399 --> 00:05:55,040
Pero bueno, la idea es que estéis
como en vuestra casa
48
00:05:55,079 --> 00:05:56,759
y que hagáis un poco lo que queráis.
49
00:05:57,720 --> 00:05:58,879
Qué bien.
50
00:05:58,920 --> 00:06:02,600
Mira, aquí tenéis juegos,
paquetes de cartas. Esas cosas.
51
00:06:02,639 --> 00:06:04,240
¿Paquetes de cartas?
52
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
Ah, barajas.
53
00:06:11,759 --> 00:06:13,879
Sí. Barajas, sí.
54
00:06:17,720 --> 00:06:20,319
Bueno, si quieres cualquier cosa
y no la encuentras,
55
00:06:20,360 --> 00:06:23,600
solo tienes que pedírsela a alguien
así, como yo, con este traje.
56
00:06:23,639 --> 00:06:24,759
Gracias.
57
00:06:26,680 --> 00:06:28,160
Me encanta este sitio.
58
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
Todo el mundo parece feliz.
59
00:06:33,639 --> 00:06:35,399
Eso intentamos, sí.
60
00:06:37,879 --> 00:06:40,160
Y ahora, mira, por aquí...
61
00:06:40,199 --> 00:06:41,560
(Música relajante)
62
00:06:50,920 --> 00:06:52,279
Pilar.
63
00:06:53,920 --> 00:06:55,519
Me gusta esta música.
64
00:06:57,720 --> 00:06:59,279
¿Conoces esta canción?
65
00:07:00,639 --> 00:07:01,759
No lo sé.
66
00:07:03,000 --> 00:07:04,319
Pero me gusta.
67
00:07:07,199 --> 00:07:08,959
Sí, es bonita.
68
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
Mira, ven conmigo.
69
00:07:17,439 --> 00:07:20,079
(MEGAFONÍA)
"Tu bebé necesita que te cuides."
70
00:07:22,279 --> 00:07:23,439
Hola.
71
00:07:24,160 --> 00:07:26,040
Hola, Víctor. Te presento a Pilar.
72
00:07:26,079 --> 00:07:28,240
Pilar, te presento a Víctor.
Él es...
73
00:07:28,279 --> 00:07:29,759
El director del centro.
74
00:07:29,800 --> 00:07:31,240
Encantado, Pilar.
75
00:07:31,279 --> 00:07:33,319
¿Cómo estás?
Bien.
76
00:07:33,360 --> 00:07:35,000
Un poco cansada.
77
00:07:35,040 --> 00:07:36,160
Vaya.
78
00:07:36,199 --> 00:07:38,720
Bueno, pues has venido
al mejor sitio para descansar.
79
00:07:39,319 --> 00:07:41,399
Le vas a enseñar ahora su cuarto,
¿no, Valle?
80
00:07:41,439 --> 00:07:43,399
Sí, pensaba enseñarle
primero el jardín,
81
00:07:43,439 --> 00:07:45,399
pero luego iremos a su cuarto, sí.
82
00:07:45,439 --> 00:07:48,120
Perfecto.
Me han dicho que Rocío ya está allí.
83
00:07:48,160 --> 00:07:49,600
¿Allí donde?
84
00:07:49,639 --> 00:07:51,000
En su cuarto.
85
00:07:51,040 --> 00:07:52,560
Acaba de mudarse allí.
86
00:07:52,600 --> 00:07:53,720
Ah.
87
00:07:53,759 --> 00:07:54,959
Eh...
88
00:07:56,120 --> 00:07:57,319
¿Seguro?
89
00:07:57,360 --> 00:07:58,480
Sí, claro.
90
00:08:01,279 --> 00:08:02,720
Bueno, eh...
91
00:08:02,759 --> 00:08:04,000
Bien.
92
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
Bien. Bueno, eh...
93
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
Vale.
94
00:08:08,399 --> 00:08:10,360
Pilar, si te parece,
como ya estamos aquí,
95
00:08:10,399 --> 00:08:13,600
te voy a enseñar primero el jardín
y luego te presento a Rocío.
96
00:08:13,639 --> 00:08:14,759
Vale.
97
00:08:14,800 --> 00:08:16,959
¿Vienes?
No, tengo cosas que hacer.
98
00:08:17,000 --> 00:08:19,199
Luego nos vemos
y nos ponemos al día, ¿vale?
99
00:08:19,240 --> 00:08:20,439
Vale.
100
00:08:23,839 --> 00:08:25,439
Ah, Pilar.
101
00:08:26,920 --> 00:08:29,199
Bienvenida al Santuario.
Gracias.
102
00:08:40,399 --> 00:08:41,840
¿Es de verdad?
103
00:08:41,879 --> 00:08:43,039
Sí.
104
00:09:20,879 --> 00:09:22,159
¿Qué te parece?
105
00:09:27,440 --> 00:09:28,759
Es precioso.
106
00:09:30,960 --> 00:09:32,720
Tenemos todo un ecosistema aquí.
107
00:09:33,200 --> 00:09:34,960
Es como un jardín exterior.
108
00:09:35,000 --> 00:09:37,840
Bueno, como eran antiguamente
los jardines.
109
00:09:38,480 --> 00:09:41,559
Creo que nunca había visto
un sitio con tantas plantas.
110
00:09:41,600 --> 00:09:42,840
Mira.
111
00:09:42,879 --> 00:09:44,440
¿Los ves?
112
00:09:44,480 --> 00:09:45,759
Sí.
113
00:09:51,360 --> 00:09:54,279
Ojalá pudiéramos vivir siempre
en lugares así.
114
00:09:55,759 --> 00:09:57,240
Quizá algún día.
115
00:09:57,279 --> 00:10:00,159
Por ahora, las embarazadas
tenéis prioridad absoluta.
116
00:10:00,200 --> 00:10:02,840
¿Tú has estado en alguno?
¿Cómo?
117
00:10:02,879 --> 00:10:06,600
Si has estado embarazada
y has vivido en algún santuario.
118
00:10:06,639 --> 00:10:09,759
(RÍE) No. No, no, yo no.
119
00:10:11,200 --> 00:10:14,279
¿Cómo crees que será después,
de dar a luz?
120
00:10:14,320 --> 00:10:16,360
¿Crees que será tan bonito
como ahora?
121
00:10:16,399 --> 00:10:18,320
Todas dicen que mejor.
122
00:10:18,360 --> 00:10:19,639
¿Mejor?
123
00:10:19,679 --> 00:10:21,000
(ASIENTE)
124
00:10:23,759 --> 00:10:25,799
Toda mi vida he querido ser madre.
125
00:10:26,799 --> 00:10:29,840
Pero no me imagino poder ser
más feliz que ahora.
126
00:10:29,879 --> 00:10:31,320
Ya verás como sí.
127
00:10:41,240 --> 00:10:42,519
Pilar.
128
00:10:42,559 --> 00:10:45,000
Si estando aquí
tienes cualquier problema,
129
00:10:45,039 --> 00:10:47,960
cualquier preocupación o...
¿Preocupación?
130
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
Sí.
131
00:10:49,399 --> 00:10:51,879
Pero ¿qué tipo de preocupación?
132
00:10:53,200 --> 00:10:56,000
Bueno, algo que... que no sea tan...
133
00:10:56,799 --> 00:10:58,720
tan bonito como esperabas.
134
00:10:59,440 --> 00:11:01,320
Ven a hablar conmigo, ¿vale?
135
00:11:01,360 --> 00:11:02,559
Conmigo.
136
00:11:02,600 --> 00:11:04,879
Vale.
Perfecto.
137
00:11:27,039 --> 00:11:28,159
Hola.
138
00:11:29,039 --> 00:11:31,120
Hola, Rocío.
Hola.
139
00:11:31,159 --> 00:11:33,200
Bueno, si tienes
cualquier otra pregunta,
140
00:11:33,240 --> 00:11:34,519
ya sabéis dónde estoy.
141
00:11:34,559 --> 00:11:35,759
Gracias.
142
00:11:38,279 --> 00:11:39,639
¿Quieres que te ayude?
143
00:11:39,679 --> 00:11:41,799
No hace falta, muchas gracias.
144
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Tenía muchas ganas de conocerte.
145
00:11:46,879 --> 00:11:48,399
¿De cuánto estás?
146
00:11:48,440 --> 00:11:49,840
De 12 semanas.
147
00:11:49,879 --> 00:11:51,080
¿12?
148
00:11:51,120 --> 00:11:53,080
Pero ¿cómo no has venido antes?
149
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
Ya. Es que me enteré muy tarde.
150
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
Casi a los dos meses.
¡Madre mía!
151
00:11:57,399 --> 00:11:58,879
Además, estaba fuera del país.
152
00:11:58,919 --> 00:12:01,120
Mi marido es diplomático
y estábamos en China,
153
00:12:01,159 --> 00:12:02,759
y tuve un problema con el visado.
154
00:12:02,799 --> 00:12:06,279
Pero me han hecho un montón
de pruebas y el bebé está bien.
155
00:12:06,320 --> 00:12:07,679
Menos mal.
156
00:12:08,320 --> 00:12:11,279
Dicen que los últimos meses
son los peores para pasar fuera.
157
00:12:11,320 --> 00:12:14,080
Oye, ¿tú viajas mucho con tu marido?
158
00:12:14,120 --> 00:12:15,480
No.
159
00:12:15,519 --> 00:12:17,639
Casi siempre viaja solo él.
160
00:12:18,440 --> 00:12:20,360
Pasamos mucho tiempo separados.
161
00:12:20,399 --> 00:12:22,679
Pero bueno, estoy acostumbrada ya.
162
00:12:23,639 --> 00:12:25,720
Bueno, eso también es una suerte.
163
00:12:26,639 --> 00:12:28,679
Mi marido y yo tenemos
un restaurante,
164
00:12:28,720 --> 00:12:32,240
y vivimos justo encima.
Así que nos vemos a todas horas.
165
00:12:33,120 --> 00:12:36,919
No me ha dado mucha pena venir aquí
y perderle un poco de vista.
166
00:12:38,799 --> 00:12:41,120
Lo que no llevo tan bien
es dormir sola.
167
00:12:41,159 --> 00:12:43,960
Los maridos, cuando duermen,
no están tan mal, ¿no?
168
00:12:44,000 --> 00:12:45,159
No.
169
00:12:46,159 --> 00:12:48,720
Aquí, por lo menos,
nos ponen con compañeras.
170
00:12:48,759 --> 00:12:50,960
A mí tampoco me gusta dormir sola.
171
00:12:53,399 --> 00:12:55,000
Mira, ven, ven.
172
00:13:00,320 --> 00:13:01,600
Mira.
173
00:13:04,360 --> 00:13:05,679
¿Te gusta?
174
00:13:07,679 --> 00:13:09,039
Me encanta.
175
00:13:10,200 --> 00:13:11,720
Es para la bebé.
176
00:13:11,759 --> 00:13:13,799
Pero es un poco pronto, ¿no?
177
00:13:13,840 --> 00:13:16,000
¿Ya te han dicho
que va a ser una niña?
178
00:13:16,039 --> 00:13:18,399
Hace un par de noches soñé con ella.
179
00:13:18,440 --> 00:13:20,559
Y en el sueño la llamaba Luz.
180
00:13:20,600 --> 00:13:23,679
No sé cómo se lo tomará mi marido,
porque antes de entrar aquí
181
00:13:23,720 --> 00:13:26,159
decidimos que si era niña,
le pondríamos María.
182
00:13:26,200 --> 00:13:27,559
María es bonito.
183
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
Pero yo creo que deberías hacerle
caso a tu sueño.
184
00:13:30,039 --> 00:13:31,360
Sí, ¿verdad?
185
00:13:31,399 --> 00:13:32,759
(Música relajante)
186
00:13:32,799 --> 00:13:34,200
¿Qué es eso?
187
00:13:34,759 --> 00:13:36,679
Es la llamada para las vitaminas.
188
00:13:36,720 --> 00:13:38,759
¿Las vitaminas?
Claro.
189
00:13:38,799 --> 00:13:41,120
Las que necesitamos
para el embarazo.
190
00:14:29,200 --> 00:14:30,840
¿Te has tomado las pastillas?
191
00:14:31,320 --> 00:14:33,320
Sí.
Vale.
192
00:14:34,559 --> 00:14:35,840
Ay, mira.
193
00:14:35,879 --> 00:14:37,480
Almudena, Milagros.
194
00:14:38,639 --> 00:14:41,759
Son las chicas con las que compartí
habitación hasta noche.
195
00:14:48,600 --> 00:14:50,120
- Hola.
- Hola.
196
00:14:50,159 --> 00:14:52,279
Hola.
Ella es Pilar.
197
00:14:52,320 --> 00:14:54,480
Ha llegado hoy.
Es mi nueva compañera.
198
00:14:54,519 --> 00:14:56,000
Encantada, Pilar.
199
00:14:56,039 --> 00:14:57,320
Encantada.
200
00:14:57,360 --> 00:14:59,279
Igualmente.
¿Qué tal la llegada?
201
00:14:59,960 --> 00:15:02,639
Bien. El Santuario es muy bonito.
202
00:15:02,679 --> 00:15:06,200
Y aquí todo el mundo es muy amable.
Sí, es precioso.
203
00:15:06,240 --> 00:15:07,879
¿Habéis estado en más santuarios?
204
00:15:07,919 --> 00:15:10,480
No, yo no.
Este es mi primer embarazo.
205
00:15:11,159 --> 00:15:12,279
Yo sí.
206
00:15:12,759 --> 00:15:13,879
Esta es mi segunda.
207
00:15:13,919 --> 00:15:15,159
¿Y estuviste aquí mismo?
208
00:15:15,200 --> 00:15:17,240
Sí, hace un par de años.
209
00:15:17,759 --> 00:15:20,360
Este se va a llevar muy poco
con la mayor.
210
00:15:20,840 --> 00:15:21,960
Me muero de pena.
211
00:15:22,000 --> 00:15:23,919
Seguro que cuando salgo,
no me reconoce.
212
00:15:23,960 --> 00:15:25,200
Seguro que sí.
213
00:15:26,320 --> 00:15:27,919
Y a ti te queda poco ya, ¿no?
214
00:15:27,960 --> 00:15:30,440
Sí, estoy de 39.
215
00:15:30,480 --> 00:15:31,679
¿Cómo lo llevas?
216
00:15:31,720 --> 00:15:33,320
Pues muy bien, la verdad.
217
00:15:33,360 --> 00:15:34,879
He tenido un embarazo muy bueno.
218
00:15:34,919 --> 00:15:37,759
Tengo muchas ganas de conocerle.
No os he visto en todo el día.
219
00:15:37,799 --> 00:15:40,320
Milagros ha estado pintando
y yo le hacía compañía.
220
00:15:40,360 --> 00:15:43,279
¿Te gusta pintar?
Sí, me encanta.
221
00:15:43,320 --> 00:15:45,840
Me relaja muchísimo.
Y eso es bueno para el bebé.
222
00:15:45,879 --> 00:15:48,120
- ¿Os apetece que juguemos
a las cartas?
223
00:15:48,159 --> 00:15:49,399
Sí.
224
00:15:50,320 --> 00:15:53,399
¿Y vosotras habéis compartido
habitación desde que llegasteis?
225
00:15:53,440 --> 00:15:56,440
Yo sí.
Pero yo no llevo mucho tiempo aquí.
226
00:15:56,480 --> 00:15:59,159
- Yo tuve otra compañera antes
que Rocío, pero ya dio a luz.
227
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
Y Rocío llegó justo después.
228
00:16:01,039 --> 00:16:02,799
Tú has llegado un poco tarde, ¿no?
229
00:16:02,840 --> 00:16:06,600
Sí, es que me enteré... me enteré
tarde, casi a los dos meses.
230
00:16:06,639 --> 00:16:08,159
¿Qué dices, Pilar?
231
00:16:08,200 --> 00:16:09,720
Pero no os preocupéis, ¿eh?
232
00:16:09,759 --> 00:16:12,279
Le han hecho un montón de pruebas
y el bebé está bien.
233
00:16:13,159 --> 00:16:15,440
Es que estaba de viaje en China.
¿Verdad, Pilar?
234
00:16:15,480 --> 00:16:16,600
Sí.
235
00:16:16,639 --> 00:16:18,519
Su marido es diplomático.
236
00:16:19,200 --> 00:16:20,799
Uy, qué glamour.
237
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
Tampoco te creas que tanto.
238
00:16:23,039 --> 00:16:25,080
Mi cuñado también es diplomático.
239
00:16:25,120 --> 00:16:26,519
Quizás se conocen.
240
00:16:26,559 --> 00:16:28,399
Mi marido se llama Carlos.
241
00:16:28,440 --> 00:16:30,200
Mi cuñado se llama Miguel.
242
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Mi marido también se llama Miguel.
243
00:16:32,279 --> 00:16:35,759
Pero ya quisiera yo que fuera
diplomático y no camionero.
244
00:16:37,200 --> 00:16:40,240
¿Habéis pensado ya qué nombre
le vais a poner a vuestros bebés?
245
00:16:42,200 --> 00:16:43,879
Rocío lo tiene clarísimo.
246
00:16:43,919 --> 00:16:47,000
No, si el otro día se despertó
como si hubiese visto a la Virgen.
247
00:16:48,559 --> 00:16:51,279
Que María me gustaba,
pero Luz es más bonito.
248
00:16:51,320 --> 00:16:53,440
Seguro que a tu marido
le gusta mucho.
249
00:16:54,039 --> 00:16:55,360
Pues yo, si este es niño,
250
00:16:55,399 --> 00:16:57,759
quiero que se llame Lorenzo,
como su padre.
251
00:16:58,720 --> 00:17:01,279
Pero ¿no has dicho que tu marido
se llama Miguel?
252
00:17:01,320 --> 00:17:02,480
Sí.
253
00:17:03,159 --> 00:17:06,160
¿Y por qué dices que llamarás
a tu hijo Lorenzo?
254
00:17:11,160 --> 00:17:12,279
No.
255
00:17:13,400 --> 00:17:15,279
Almudena no ha dicho eso.
256
00:17:16,559 --> 00:17:17,680
¿Ah, no?
257
00:17:18,359 --> 00:17:19,640
No.
258
00:17:20,440 --> 00:17:21,559
No.
259
00:17:21,599 --> 00:17:25,200
- Lo que he dicho es que si es niño,
me gustaría llamarle Miguel.
260
00:17:43,680 --> 00:17:45,079
¿Todo bien?
261
00:17:45,119 --> 00:17:46,480
Sí.
262
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
Se me ha caído la silla,
pero estoy bien.
263
00:17:49,279 --> 00:17:50,599
Estoy bien.
264
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
Mira, si necesitas cualquier cosa,
estaremos por aquí, ¿vale?
265
00:17:53,680 --> 00:17:54,960
Vale.
266
00:17:57,400 --> 00:17:59,160
Te has asustado de algo.
267
00:18:02,480 --> 00:18:05,240
Sí. Sí, es que me ha parecido ver
268
00:18:05,279 --> 00:18:07,880
que algo se movía ahí detrás.
269
00:18:14,480 --> 00:18:16,200
Madre mía, qué tonta.
270
00:18:16,759 --> 00:18:18,039
Qué vergüenza.
271
00:18:18,079 --> 00:18:19,720
No pasa nada, mujer.
272
00:18:19,759 --> 00:18:23,160
Bueno, será que estarás cansada.
Igual deberías irte y a dormir.
273
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
¿Qué haces?
274
00:18:38,759 --> 00:18:40,480
Es que no sé cuál es mi cama.
275
00:18:41,039 --> 00:18:42,920
Me da igual, la que tú quieras.
276
00:18:46,480 --> 00:18:49,039
¿Esta para mí y esa para ti?
Vale.
277
00:19:07,759 --> 00:19:09,119
Rocío.
278
00:19:11,519 --> 00:19:12,640
¿Sí?
279
00:19:14,119 --> 00:19:16,119
Antes me has dicho que...
280
00:19:16,160 --> 00:19:18,319
que no te gustaba dormir sola,
281
00:19:18,359 --> 00:19:20,519
que preferías dormir con tu marido.
282
00:19:20,559 --> 00:19:22,119
Sí, claro.
283
00:19:23,400 --> 00:19:27,200
Y ahora me has dicho
que te daba igual qué cama escoger.
284
00:19:28,160 --> 00:19:29,799
Sí, es que me da igual.
285
00:19:30,559 --> 00:19:31,680
Ya.
286
00:19:32,480 --> 00:19:35,359
Pero cuando duermes con tu marido,
¿en qué lado duermes?
287
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
Pues...
288
00:19:39,799 --> 00:19:41,200
No lo sé.
289
00:19:42,359 --> 00:19:46,079
Estoy intentando recordarlo,
pero no me acuerdo. ¿Por qué?
290
00:19:50,599 --> 00:19:51,759
Pilar.
291
00:19:54,000 --> 00:19:56,799
Porque yo tampoco recuerdo
cuál es mi lado.
292
00:19:58,039 --> 00:19:59,519
Ah.
293
00:20:00,559 --> 00:20:03,599
Pues qué raro que ninguna
de las dos nos acordemos.
294
00:20:05,200 --> 00:20:06,480
Sí.
295
00:20:07,000 --> 00:20:08,359
Es muy raro.
296
00:20:08,400 --> 00:20:10,640
Buenas noches. Que descanses.
297
00:20:15,319 --> 00:20:17,000
Buenas noches, Rocío.
298
00:20:31,200 --> 00:20:32,720
(Búho)
299
00:20:35,880 --> 00:20:37,000
(Búho)
300
00:20:58,240 --> 00:20:59,519
¿Carlos?
301
00:21:29,759 --> 00:21:31,640
Carlos, ¿qué haces aquí?
302
00:21:35,000 --> 00:21:36,680
Carlos, ¿dónde vas?
303
00:21:39,559 --> 00:21:41,079
¿Es que no me oyes?
304
00:21:42,960 --> 00:21:44,400
¡Carlos!
305
00:23:06,400 --> 00:23:08,079
(ACENTO FRANCÉS) Muy bien, chicas.
306
00:23:08,119 --> 00:23:11,599
Vamos a conectar
con nuestra respiración,
307
00:23:11,640 --> 00:23:16,079
cerrar los ojos
y llevar las manos al pecho.
308
00:23:16,119 --> 00:23:18,759
Conecta también con tu corazón.
309
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
Estimula tu cerebro.
310
00:23:23,599 --> 00:23:25,039
(CHISTA)
311
00:23:25,079 --> 00:23:27,079
(ACENTO FRANCÉS)
Estimula tu cerebro.
312
00:23:27,119 --> 00:23:28,440
(RÍEN)
313
00:23:29,839 --> 00:23:33,880
Y al exhalar vamos a contraer
el suelo pélvico,
314
00:23:34,480 --> 00:23:36,039
el abdomen
315
00:23:36,079 --> 00:23:38,200
y vaciad los pulmones.
316
00:23:38,720 --> 00:23:41,319
Así, cuando llega el momento,
317
00:23:41,920 --> 00:23:44,920
podréis facilitar
la salida del bebé.
318
00:23:47,279 --> 00:23:49,000
Muy bien, chicas.
319
00:23:49,039 --> 00:23:51,839
Hemos terminado la clase para hoy.
320
00:23:51,880 --> 00:23:54,400
Gracias por vuestra energía.
321
00:23:55,960 --> 00:23:57,279
Namasté.
322
00:24:04,319 --> 00:24:05,920
Namasté.
323
00:24:05,960 --> 00:24:08,480
Oye, se te dan muy bien
en los ejercicios.
324
00:24:08,519 --> 00:24:11,079
Bueno, hoy me han salido
un poco mejor.
325
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
¿Y eso?
326
00:24:14,559 --> 00:24:16,720
¿Ya los hacías en casa
antes de venir?
327
00:24:17,720 --> 00:24:18,920
No.
328
00:24:20,160 --> 00:24:22,519
Como acabas de decir que hoy
te han salido mejor.
329
00:24:22,559 --> 00:24:25,359
Pero es tu primer día, ¿no?
330
00:24:25,839 --> 00:24:27,880
Quiero decir, que llegaste ayer.
331
00:24:29,000 --> 00:24:31,799
No, quería decir que ha sido fácil.
332
00:24:32,759 --> 00:24:34,079
Ya.
333
00:24:36,079 --> 00:24:37,440
(Tarareo)
334
00:24:47,440 --> 00:24:49,079
¿Qué canción es esa?
335
00:24:50,039 --> 00:24:51,200
No sé.
336
00:24:51,960 --> 00:24:54,559
Yo creo que la escuché ayer
cuando llegué.
337
00:24:56,200 --> 00:24:58,440
Me recuerda
una que tarareaba Esperanza.
338
00:24:58,960 --> 00:25:00,480
¿Quién es Esperanza?
339
00:25:01,400 --> 00:25:03,759
Es una chica que dio a luz
antes de que tú llegaras.
340
00:25:04,359 --> 00:25:06,480
Le gustaba mucho cantarle a su bebé.
341
00:25:07,119 --> 00:25:10,000
Es importante cantarles
durante el embarazo, porque...
342
00:25:10,039 --> 00:25:12,279
(ACENTO FRANCÉS)
"...estimula su cerebro."
343
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
A mí me encanta el acento francés.
344
00:25:17,480 --> 00:25:20,200
Una vez fui de vacaciones
con mi marido a París.
345
00:25:20,240 --> 00:25:21,799
Fue un viaje precioso.
346
00:25:22,279 --> 00:25:23,839
París es muy bonito.
347
00:25:23,880 --> 00:25:25,640
¿Tú también has estado?
348
00:25:25,680 --> 00:25:27,039
Sí.
349
00:25:29,440 --> 00:25:31,039
Sí, estuve...
350
00:25:32,440 --> 00:25:34,119
De vacaciones también.
351
00:25:35,000 --> 00:25:36,160
Sí.
352
00:25:36,200 --> 00:25:37,799
Fuimos de vacaciones.
353
00:25:40,319 --> 00:25:42,799
A mí lo que más me gustó
fue el Museo del Louvre
354
00:25:42,839 --> 00:25:44,240
y la Torre Eiffel.
355
00:25:45,680 --> 00:25:46,960
A mí también.
356
00:25:47,759 --> 00:25:50,559
Sí, es...
es justo lo que me recuerdo.
357
00:25:56,079 --> 00:25:57,240
Pilar.
358
00:25:57,279 --> 00:25:59,680
Perdona,
es que estoy un poco mareada.
359
00:26:01,759 --> 00:26:03,279
Yo creo que...
360
00:26:03,319 --> 00:26:06,160
que mi cuerpo se está adaptando
al cambio todavía.
361
00:26:08,240 --> 00:26:09,920
Seguro que son las hormonas.
362
00:26:10,559 --> 00:26:12,759
Valle siempre nos dice
que durante el embarazo
363
00:26:12,799 --> 00:26:14,480
las hormonas se revolucionan.
364
00:26:15,240 --> 00:26:17,720
Y de lo que nos diga Valle
nos podemos fiar.
365
00:26:27,519 --> 00:26:29,599
¿Te importa dejarme un rato sola?
366
00:26:32,240 --> 00:26:33,440
Claro.
367
00:26:34,279 --> 00:26:36,839
Necesito despejarme un poco
la cabeza.
368
00:26:38,920 --> 00:26:40,079
Luego, si quieres...
369
00:26:40,119 --> 00:26:41,440
Sí, luego te busco.
370
00:28:31,119 --> 00:28:32,799
(Música)
371
00:28:37,759 --> 00:28:39,960
¡Pilar! ¡Qué emoción!
372
00:28:41,400 --> 00:28:42,839
¿Qué es eso?
373
00:28:42,880 --> 00:28:46,319
Es la música que nos indica
que una de nosotras está de parto.
374
00:28:46,359 --> 00:28:48,839
Venga, vamos con las otras.
Chicas.
375
00:28:48,880 --> 00:28:51,720
Milagros, ¿es Almudena?
Sí, acaba de romper aguas.
376
00:28:51,759 --> 00:28:53,680
¿Ahora mismo?
Hace unos minutos.
377
00:28:53,720 --> 00:28:55,680
¿Y ya está en la sala
de alumbramiento?
378
00:28:56,519 --> 00:28:58,359
La sala de... ¿De qué?
379
00:28:58,400 --> 00:29:00,359
La sala de alumbramiento.
380
00:29:01,400 --> 00:29:03,880
¿Qué es?
¿No te lo han enseñado?
381
00:29:03,920 --> 00:29:05,039
No.
382
00:29:14,599 --> 00:29:16,079
Pasad, por favor.
383
00:29:21,759 --> 00:29:23,519
Esta es la cama de partos.
384
00:29:23,559 --> 00:29:25,759
¿Has estado aquí
durante el parto de Almudena?
385
00:29:25,799 --> 00:29:28,400
Sí, claro.
Procuro no perderme ninguno.
386
00:29:28,440 --> 00:29:32,000
El de Almudena ha sido un parto
muy bonito. Y rapidísimo.
387
00:29:32,039 --> 00:29:34,279
Me alegro mucho de que ella
y el niño estén bien.
388
00:29:34,319 --> 00:29:37,119
Sí.
¿Solo puede haber un parto a la vez?
389
00:29:37,640 --> 00:29:38,839
¿Cómo?
390
00:29:38,880 --> 00:29:40,160
Como solo hay una cama,
391
00:29:40,200 --> 00:29:43,960
me preguntaba si solo puede haber
una embarazada dando a luz.
392
00:29:44,000 --> 00:29:45,720
Sí, eso es lo ideal, claro.
393
00:29:45,759 --> 00:29:48,119
Y si se juntase más de un parto,
¿qué pasaría?
394
00:29:49,440 --> 00:29:52,160
No te preocupes por eso.
Está todo pensado.
395
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
Y perdona otra vez,
di por sentado que Valle
396
00:29:54,440 --> 00:29:57,079
te habría enseñado esta sala
cuando te recibió ayer.
397
00:29:57,119 --> 00:29:59,720
Pues no lo hizo.
Sí, lo sé ahora.
398
00:29:59,759 --> 00:30:02,039
Yo no estaba informado,
acabo de enterarme.
399
00:30:02,720 --> 00:30:04,279
Mira, Pilar, ven.
400
00:30:10,799 --> 00:30:13,279
¿Has visto qué bonito
se ve el lago desde aquí?
401
00:30:14,880 --> 00:30:16,400
¿Cómo te encuentras?
402
00:30:17,200 --> 00:30:18,359
Bien.
403
00:30:18,400 --> 00:30:19,759
¿Bien?
404
00:30:21,720 --> 00:30:24,640
Me han dicho que ayer te pasó algo
en la sala común.
405
00:30:26,160 --> 00:30:29,759
Sí, me asusté por una tontería,
pero estoy bien.
406
00:30:30,400 --> 00:30:32,039
¿Y por qué te asustaste?
407
00:30:32,799 --> 00:30:34,279
Bueno, porque...
408
00:30:37,279 --> 00:30:38,599
Porque fu...
409
00:30:46,559 --> 00:30:49,880
Perdóname, es que me cuesta
explicarme con palabras.
410
00:30:49,920 --> 00:30:51,079
Ya.
411
00:30:52,519 --> 00:30:54,039
Bueno, inténtalo.
412
00:30:55,359 --> 00:30:57,640
¿Es normal que no me acuerde
de algunas cosas?
413
00:30:58,319 --> 00:30:59,720
¿A qué te refieres?
414
00:31:01,079 --> 00:31:04,400
Pues que hay cosas de antes de venir
aquí que no recuerdo bien.
415
00:31:05,480 --> 00:31:08,359
Tengo la sensación de llevar
en el Santuario mucho más tiempo
416
00:31:08,400 --> 00:31:10,000
del que llevo y...
417
00:31:11,440 --> 00:31:13,839
y como si mi vida pasada
estuviese...
418
00:31:15,279 --> 00:31:16,440
borrosa.
419
00:31:16,480 --> 00:31:18,400
Sí, claro, es...
420
00:31:18,440 --> 00:31:21,759
Es normal que te sientas
todavía un poco confundida.
421
00:31:22,720 --> 00:31:24,759
Todo es nuevo aquí para ti y...
422
00:31:25,319 --> 00:31:27,039
Un día parece una semana, ¿no?
423
00:31:27,079 --> 00:31:28,400
Ya.
424
00:31:28,440 --> 00:31:31,160
Por cierto, me ha dicho Víctor
que te enseñó
425
00:31:31,200 --> 00:31:33,519
la sala de alumbramiento.
Sí.
426
00:31:33,559 --> 00:31:35,200
Quería pedirte disculpas por eso.
427
00:31:35,240 --> 00:31:37,960
Tenía que haber sido yo
la que te lo enseñase, pero...
428
00:31:38,000 --> 00:31:39,480
Bueno, no sé.
429
00:31:39,519 --> 00:31:41,920
Di por sentado que alguien
te habría hablado de ella
430
00:31:41,960 --> 00:31:44,559
antes de ir a buscarte.
No pasa nada.
431
00:31:45,440 --> 00:31:47,680
Bueno, ¿y qué te pareció?
¿Te gustó?
432
00:31:47,720 --> 00:31:49,680
¿Es donde te imaginabas dando a luz?
433
00:31:49,720 --> 00:31:52,079
No me apetece mucho hablar de eso,
Valle.
434
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Vale. De eso tampoco.
435
00:31:55,039 --> 00:31:57,559
Perdóname,
es que estoy un poco cansada.
436
00:31:58,279 --> 00:31:59,640
Pilar.
437
00:32:01,240 --> 00:32:04,079
Lo que quiero que tengas claro
es que con el embarazo
438
00:32:04,119 --> 00:32:06,359
las hormonas se revolucionan.
439
00:32:06,400 --> 00:32:09,119
Y eso puede hacer que no pienses
con claridad.
440
00:32:09,759 --> 00:32:11,759
Pero es totalmente normal.
441
00:32:12,359 --> 00:32:13,599
Las hormonas.
442
00:32:14,319 --> 00:32:15,599
Sí.
443
00:32:18,799 --> 00:32:20,920
¿Estás tomando las medicinas?
444
00:32:20,960 --> 00:32:23,160
Sí.
Genial.
445
00:32:23,960 --> 00:32:26,599
Pues entonces, aparte de descansar,
446
00:32:26,640 --> 00:32:29,240
lo que puedes hacer es concentrarte
en una actividad.
447
00:32:30,680 --> 00:32:34,559
¿Qué te gustaba hacer para relajarte
antes de venir al Santuario?
448
00:32:35,720 --> 00:32:37,039
Me gustaba pintar.
449
00:32:37,079 --> 00:32:38,200
¡Anda!
450
00:32:38,240 --> 00:32:40,000
Qué bien.
(ASIENTE)
451
00:32:40,559 --> 00:32:42,160
¿Y qué te gustaba pintar?
452
00:32:48,000 --> 00:32:49,240
No lo sé.
453
00:32:49,880 --> 00:32:51,160
No me acuerdo.
454
00:33:20,920 --> 00:33:23,039
Ah, este es el retrato de Esperanza.
455
00:33:23,079 --> 00:33:24,559
Una chica que estuvo aquí.
456
00:33:25,160 --> 00:33:27,039
Todavía tengo que terminarlo.
457
00:33:30,319 --> 00:33:31,680
Pintas muy bien.
458
00:33:32,200 --> 00:33:33,480
Gracias.
459
00:33:34,319 --> 00:33:36,240
Estoy deseando ver tus cuadros.
460
00:33:36,279 --> 00:33:39,160
Bueno, no creo que me salgan
tan bien como a ti.
461
00:33:39,200 --> 00:33:40,759
¿Almudena cómo está?
462
00:33:40,799 --> 00:33:43,079
Pues me ha dicho Víctor
que está muy bien.
463
00:33:43,119 --> 00:33:45,640
Ojalá os podáis ver todas
cuando salgáis de aquí.
464
00:33:45,680 --> 00:33:47,720
Claro. Y con Esperanza.
465
00:33:48,400 --> 00:33:50,599
Mira, también te puedes llevar esto.
466
00:33:50,640 --> 00:33:53,480
Creo que todavía le quedan
un montón de hojas en blanco.
467
00:33:54,480 --> 00:33:55,880
Me viene muy bien.
468
00:34:14,079 --> 00:34:15,400
Pilar.
469
00:34:23,960 --> 00:34:26,920
Pero ¿dónde vamos? Si ya es casi
la hora de tomar las vitaminas.
470
00:34:26,960 --> 00:34:28,239
Sí, ahora vamos.
471
00:34:28,280 --> 00:34:30,679
Pero mira, ven un momento.
Siéntate.
472
00:34:33,440 --> 00:34:34,760
Toma.
473
00:34:34,800 --> 00:34:36,159
Pero esto...
474
00:34:36,199 --> 00:34:37,440
¿Es un juego?
475
00:34:37,960 --> 00:34:39,599
No, no exactamente, no.
476
00:34:39,639 --> 00:34:42,719
Mira, lo que quiero es que dibujes
la Torre Eiffel aquí,
477
00:34:42,760 --> 00:34:43,960
en la tierra.
478
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
¿La Torre Eiffel?
479
00:34:46,000 --> 00:34:48,519
No, no, no, no.
Yo no sé dibujar eso.
480
00:34:48,559 --> 00:34:50,800
No importa, tú inténtalo.
481
00:34:50,840 --> 00:34:52,199
Como puedas.
482
00:34:55,440 --> 00:34:57,400
Es que te quiero enseñar una cosa,
483
00:34:57,440 --> 00:35:00,320
pero necesito que dibujes
lo que te digo antes.
484
00:35:02,239 --> 00:35:03,519
Vale.
485
00:35:04,880 --> 00:35:06,199
Bueno.
486
00:35:30,320 --> 00:35:32,199
Más o menos, ¿eh?
487
00:35:36,159 --> 00:35:37,320
¿Qué pasa?
488
00:35:38,840 --> 00:35:40,079
Ven.
489
00:35:52,599 --> 00:35:53,719
Mira.
490
00:35:53,760 --> 00:35:55,280
¿Qué es esto?
491
00:35:55,320 --> 00:35:57,679
¿Te acuerdas que ayer estuvimos
hablando de París
492
00:35:57,719 --> 00:35:58,960
y de la Torre Eiffel?
493
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
Bueno, pues luego vine aquí
y dibujé esto.
494
00:36:02,519 --> 00:36:03,679
¿Qué te parece?
495
00:36:05,079 --> 00:36:06,440
Bueno, está bien.
496
00:36:06,480 --> 00:36:07,960
Se parece a la mía.
497
00:36:09,119 --> 00:36:10,760
No, no se parece.
498
00:36:11,400 --> 00:36:12,719
Es idéntico.
499
00:36:15,000 --> 00:36:16,920
Sí. Sí, quizás sí.
500
00:36:16,960 --> 00:36:18,360
Pero es que...
501
00:36:18,400 --> 00:36:19,719
Mira.
502
00:36:22,400 --> 00:36:25,159
El cuaderno de Milagros.
Ah.
503
00:36:25,199 --> 00:36:26,960
Qué coincidencia, ¿no?
504
00:36:28,000 --> 00:36:31,119
Ya, pero ¿no te parece
demasiada coincidencia
505
00:36:31,159 --> 00:36:33,039
tres dibujos idénticos?
506
00:36:34,559 --> 00:36:36,400
Bueno, no sé, Pilar,
es la Torre Eiffel.
507
00:36:36,440 --> 00:36:39,119
No... No hay muchas maneras
de dibujarla.
508
00:36:39,159 --> 00:36:41,719
Ya, Rocío, pero es
que la estamos dibujando de memoria.
509
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
Y mira, son los mismos trazos,
las mismas proporciones.
510
00:36:44,440 --> 00:36:46,559
Pero yo ya había visto
el cuaderno de Milagros
511
00:36:46,599 --> 00:36:48,280
cuando compartíamos habitación.
512
00:36:51,639 --> 00:36:53,039
Ya, pero yo no.
513
00:36:53,079 --> 00:36:54,920
No había visto
este cuaderno hasta hoy,
514
00:36:54,960 --> 00:36:56,840
hasta después de haber dibujado eso.
515
00:36:59,440 --> 00:37:00,760
Lo ves, ¿no?
516
00:37:01,400 --> 00:37:05,719
¿Cómo es posible que yo también
haya hecho un dibujo idéntico?
517
00:37:05,760 --> 00:37:08,039
Es que no tiene ningún sentido.
518
00:37:28,039 --> 00:37:31,119
Yo no llegué al Santuario
hace dos días, ¿verdad?
519
00:37:33,000 --> 00:37:34,480
¿Qué quieres decir?
520
00:37:36,559 --> 00:37:38,239
Si hubiese estado aquí antes,
521
00:37:38,280 --> 00:37:40,039
¿tú crees que me habrías visto?
522
00:37:44,039 --> 00:37:46,000
No lo sé. No sé.
523
00:37:52,320 --> 00:37:54,440
Mira, mira, ahí está Valle.
524
00:37:54,480 --> 00:37:56,960
Deberíamos contárselo.
Seguro que te puede ayudar.
525
00:37:57,000 --> 00:37:59,320
No, no, no, no, no, no, no.
¿Por qué no?
526
00:37:59,360 --> 00:38:00,559
Porque no.
527
00:38:11,400 --> 00:38:13,000
Porque no me fío de ella.
528
00:38:25,480 --> 00:38:26,639
Vamos.
529
00:38:55,679 --> 00:38:56,880
(Voz en inglés)
530
00:39:05,000 --> 00:39:07,079
(Pitidos)
34317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.