All language subtitles for S.W.A.T.S08E07.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,195 Anteriormente em SWAT... 2 00:00:02,219 --> 00:00:04,347 Vamos dizer oi para o vovô. 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,861 Hondo está trabalhando. 4 00:00:05,885 --> 00:00:07,985 E tenho que ir no centro antes que abra. 5 00:00:08,009 --> 00:00:11,423 Não é nada. 6 00:00:11,447 --> 00:00:12,800 A maré está contra você desde sempre. 7 00:00:12,824 --> 00:00:14,905 Você vem de uma família de oportunistas e personagens complicados. 8 00:00:14,929 --> 00:00:16,472 Seu pai matou um policial. 9 00:00:16,496 --> 00:00:19,480 Mas você não deixa nada disso afetar seu trabalho. 10 00:00:19,504 --> 00:00:21,520 Um de nossos vídeos de alguma forma se tornou viral. 11 00:00:21,544 --> 00:00:23,914 E o empresário do Lincoln Gate nos chamou 12 00:00:23,938 --> 00:00:25,611 para abrir para a etapa noroeste de sua turnê. 13 00:00:25,635 --> 00:00:27,178 Isso é incrível. 14 00:00:27,202 --> 00:00:29,180 - Quem são eles? - Os pais de Thomas. 15 00:00:29,204 --> 00:00:31,661 Você disse ao Thomas que ele deveria abandonar a faculdade? 16 00:00:31,685 --> 00:00:33,184 Largar? Não. 17 00:00:33,208 --> 00:00:34,490 Ele queria adiar um semestre. 18 00:00:34,514 --> 00:00:36,274 Meus pais e eu tivemos uma grande briga. 19 00:00:36,298 --> 00:00:38,190 Acho que você precisa ir para casa, para seus pais. 20 00:00:38,214 --> 00:00:40,235 - Por que? - Eles foram no QG e... 21 00:00:40,259 --> 00:00:42,455 Vocês três estavam conspirando pelas minhas costas? 22 00:00:42,479 --> 00:00:44,524 Ok, não preciso ouvir o que vocês tem a dizer. 23 00:00:56,334 --> 00:00:57,749 Nada mal. 24 00:00:59,626 --> 00:01:02,063 Acho que você dirigiu muito na SWAT de Oakland. 25 00:01:06,912 --> 00:01:08,760 OK. 26 00:01:14,162 --> 00:01:15,749 Manuseio sólido. 27 00:01:15,773 --> 00:01:17,316 Tudo bem, vamos levá-la para casa. 28 00:01:19,326 --> 00:01:21,276 Você está pronto para algo extra? 29 00:01:24,805 --> 00:01:26,720 O que...? 30 00:01:43,655 --> 00:01:44,960 Onde você aprendeu a dirigir assim? 31 00:01:44,985 --> 00:01:46,464 Jogando GTA na maior parte 32 00:01:46,489 --> 00:01:48,098 da minha infância, naturalmente. 33 00:01:48,327 --> 00:01:49,801 Sério? 34 00:01:53,811 --> 00:01:55,528 Quando é a nossa vez, chefe? 35 00:01:55,552 --> 00:01:58,139 Nível 12 dos seus módulos de direção, Ryan. 36 00:01:58,163 --> 00:02:00,097 - Quantos níveis existem? - Oito. 37 00:02:00,121 --> 00:02:01,383 Em outras palavras, você nunca aprenderá. 38 00:02:01,772 --> 00:02:04,038 Agora, de volta ao transporte. Vejo vocês na sede. 39 00:02:05,344 --> 00:02:06,626 Eu disse que ela sabia dirigir. 40 00:02:06,650 --> 00:02:09,014 Ainda temos 15 minutos antes de entrar. 41 00:02:09,038 --> 00:02:10,020 Você quer tentar? 42 00:02:10,044 --> 00:02:11,307 Claro que sim. 43 00:02:22,830 --> 00:02:25,006 Você acha que está pronto para o último movimento? 44 00:02:46,254 --> 00:02:48,213 Mais difícil do que parece? 45 00:02:55,611 --> 00:02:56,916 Caramba! 46 00:03:03,010 --> 00:03:05,815 Hicks vai cortar minha cabeça. 47 00:03:05,839 --> 00:03:08,992 Um recruta destruiu um Charger na semana passada. Ele estava lívido. 48 00:03:09,016 --> 00:03:11,212 Basta dizer a ele que foi seu novo contratado favorito. Ele vai adorar isso. 49 00:03:11,236 --> 00:03:12,618 Isto não é engraçado, Gamble. 50 00:03:12,642 --> 00:03:15,085 Já estou sendo criticado pela forma como estou administrando a Academia SWAT. 51 00:03:15,109 --> 00:03:17,566 Estou ferrado. 52 00:03:17,590 --> 00:03:18,828 Não sei como vou consertar isso. 53 00:03:18,852 --> 00:03:20,221 Talvez eu tenha uma solução. 54 00:03:20,245 --> 00:03:21,477 Só... 55 00:03:23,204 --> 00:03:24,938 me dê um minuto. 56 00:03:35,521 --> 00:03:36,672 Bom dia, linda. 57 00:03:36,696 --> 00:03:38,393 Bom dia. 58 00:03:40,439 --> 00:03:41,640 Minha mãe já foi? 59 00:03:41,664 --> 00:03:44,027 Sim, ela veio e agarrou Vivie enquanto você estava no banho. 60 00:03:44,051 --> 00:03:46,203 Ela e seu pai vão levá-la para comer panquecas esta manhã, 61 00:03:46,227 --> 00:03:48,407 em um lugar que seu pai estava empolgado. 62 00:03:48,431 --> 00:03:50,773 Arnold. Vamos ver se meu pai ainda vai estar empolgado 63 00:03:50,797 --> 00:03:52,427 assim que eles deixarem nossa garotinha agitada 64 00:03:52,451 --> 00:03:54,124 com calda e chantilly. 65 00:03:54,148 --> 00:03:57,127 Eles estão prestes a ficar com as mãos ocupadas. 66 00:03:57,151 --> 00:03:59,826 Falando nisso... 67 00:03:59,850 --> 00:04:02,089 Você sabe que sua mãe nunca vai reclamar, 68 00:04:02,113 --> 00:04:04,221 mas acho que cuidar da Vivie o tempo todo está ficando 69 00:04:04,245 --> 00:04:05,562 demais para ela. 70 00:04:05,587 --> 00:04:08,441 Nós precisamos tomar uma decisão sobre qual creche ela vai. 71 00:04:09,686 --> 00:04:11,818 Querida, você sabe o que penso. 72 00:04:12,558 --> 00:04:14,841 Este lugar é limpo, estruturado e seguro. 73 00:04:14,865 --> 00:04:16,059 Atende todos os pré requisitos. 74 00:04:16,083 --> 00:04:18,451 Hondo, eles têm um quarto do pânico. 75 00:04:18,547 --> 00:04:20,461 A entrada principal tinha detectores de metal. 76 00:04:20,486 --> 00:04:21,921 Ok, eles levam segurança a sério. 77 00:04:21,946 --> 00:04:23,425 Isso não é uma coisa ruim. 78 00:04:23,526 --> 00:04:25,242 Eu não tenho problema com isso. 79 00:04:25,266 --> 00:04:27,244 Na verdade, é um dos principais argumentos de venda para mim. 80 00:04:27,268 --> 00:04:28,463 É uma prisão infantil. 81 00:04:28,487 --> 00:04:29,920 Regras em todos os lugares. 82 00:04:29,945 --> 00:04:31,990 A única coisa que falta são torres de guarda. 83 00:04:32,015 --> 00:04:34,233 Cuddlebugs é muito mais aconchegante. 84 00:04:34,258 --> 00:04:35,303 Mais amigável. 85 00:04:35,327 --> 00:04:37,415 Sem grades nas janelas, menos estofamento. 86 00:04:37,496 --> 00:04:39,180 Eles promovem a brincadeira livre. 87 00:04:39,215 --> 00:04:42,086 Nichelle, as crianças estavam descontroladas. 88 00:04:42,367 --> 00:04:43,802 E o diretor olhou para mim como se eu fosse louco 89 00:04:43,827 --> 00:04:45,698 quando perguntei sobre o protocolo de segurança. 90 00:04:46,228 --> 00:04:49,615 Hondo, você sabe que minha mãe e meu pai me embrulharam em plástico bolha. 91 00:04:49,639 --> 00:04:52,487 Eles foram os fundadores da criação helicóptero. 92 00:04:52,511 --> 00:04:53,868 Nunca me dando liberdade 93 00:04:53,892 --> 00:04:56,752 para cometer erros, falhar, me machucar. 94 00:04:56,776 --> 00:04:59,090 Todas as coisas que as crianças precisam fazer para descobrir quem são, 95 00:04:59,115 --> 00:05:00,594 para construir confiança. 96 00:05:00,619 --> 00:05:02,925 E me parece que funcionou muito bem. 97 00:05:02,950 --> 00:05:04,124 Você é uma das pessoas mais confiante, 98 00:05:04,149 --> 00:05:05,541 e bem ajustada que conheço. 99 00:05:05,566 --> 00:05:07,557 Não, não durante minha adolescência. 100 00:05:07,582 --> 00:05:09,935 Quando conheci minha primeira valentona, tirei nota ruim... 101 00:05:09,960 --> 00:05:11,570 Eu fiquei um caos. 102 00:05:11,595 --> 00:05:13,944 Esses primeiros anos são cruciais. 103 00:05:13,969 --> 00:05:15,709 É por isso que quero manter nosso bebê seguro. 104 00:05:15,734 --> 00:05:18,760 Querido, não podemos protegê-la de tudo. 105 00:05:18,785 --> 00:05:20,303 Isso significa que não devemos tentar? 106 00:05:23,977 --> 00:05:25,955 Eu tenho que ir. 107 00:05:25,979 --> 00:05:27,981 Falaremos sobre isso mais tarde. 108 00:05:30,555 --> 00:05:31,857 Eu te amo. 109 00:05:43,780 --> 00:05:45,758 Sabe, Powell, 110 00:05:45,782 --> 00:05:47,716 não há benefício na cafeína 111 00:05:47,740 --> 00:05:50,153 a menos que você coloque em uma xícara e beba. 112 00:05:50,177 --> 00:05:52,765 Desculpe. Eu dei uma viajada. 113 00:05:52,789 --> 00:05:54,331 O que você está ouvindo? 114 00:05:54,355 --> 00:05:55,985 Uma música. 115 00:05:56,009 --> 00:05:58,750 Thomas, meu filho... ele escreveu... sobre mim. 116 00:05:59,244 --> 00:06:01,377 Um garoto escreveu uma música sobre você? 117 00:06:02,059 --> 00:06:03,847 Presumo que ela seja legal. 118 00:06:04,801 --> 00:06:06,561 É muito boa. 119 00:06:06,585 --> 00:06:08,544 Por que está chateada, então? 120 00:06:09,849 --> 00:06:11,634 Tivemos uma briga. 121 00:06:12,718 --> 00:06:14,284 Esperei a vida inteira para conhecê-lo, 122 00:06:14,309 --> 00:06:16,005 e agora acho que o perdi. 123 00:06:16,203 --> 00:06:17,529 Eu quero consertar isso. 124 00:06:17,553 --> 00:06:19,574 Eu só... não sei como. 125 00:06:19,598 --> 00:06:21,402 Você disse isso a ele? 126 00:06:21,426 --> 00:06:23,200 Eu não quero piorar as coisas. 127 00:06:23,275 --> 00:06:26,538 Eu acho que ele só precisa de tempo, você sabe, para se acalmar. 128 00:06:26,645 --> 00:06:29,560 De um pai que tropeçou na criação dos filhos 129 00:06:29,585 --> 00:06:32,805 e cometeu alguns erros ao longo do caminho, 130 00:06:33,418 --> 00:06:34,917 você está aberta a conselhos? 131 00:06:35,086 --> 00:06:36,591 Com certeza. 132 00:06:36,615 --> 00:06:38,173 Ligue para o garoto. 133 00:06:38,493 --> 00:06:41,320 Qual é a pior coisa que pode acontecer? Ele te ignorar? 134 00:06:41,489 --> 00:06:44,599 O mais importante é, você mostrar que se importa. 135 00:06:44,623 --> 00:06:45,931 Você não vai se arrepender. 136 00:06:47,138 --> 00:06:48,433 Sim. 137 00:06:49,846 --> 00:06:51,214 Você provavelmente está certo. 138 00:06:54,892 --> 00:06:56,608 Obrigada, Comandante. 139 00:07:00,944 --> 00:07:04,663 Relaxa. Vai ser muito divertido. 140 00:07:04,687 --> 00:07:06,142 Se você acha que uma dor nas costas é divertida. 141 00:07:06,166 --> 00:07:08,014 Afinal, por que os americanos gostam de acampar? 142 00:07:08,038 --> 00:07:10,553 Dormir no chão com apenas uma barraca frágil para proteção? 143 00:07:10,577 --> 00:07:13,435 Por causa da natureza, ar puro, o som das ondas. 144 00:07:13,459 --> 00:07:16,588 Seaside Inn tem o som das ondas 145 00:07:16,612 --> 00:07:18,009 e um banheiro privativo. 146 00:07:18,033 --> 00:07:20,156 Degustação de vinhos noturna também. 147 00:07:26,709 --> 00:07:27,840 Vasu! 148 00:07:41,201 --> 00:07:43,876 Hondo, devo estar no quartel-general dentro de meia hora. 149 00:07:43,900 --> 00:07:46,487 Acabei de vir no hospital com Victoria. 150 00:07:46,511 --> 00:07:49,732 Ela está fazendo o que deve ser sua última ressonância magnética. 151 00:07:50,626 --> 00:07:52,757 Sim, sim, o médico disse que ela está ótima, 152 00:07:53,213 --> 00:07:56,845 quase como se ela nunca tivesse nascido com um buraco no coração. 153 00:07:56,869 --> 00:07:58,804 Sim, parece que este capítulo finalmente acabou. 154 00:07:58,828 --> 00:08:01,720 Socorro! 155 00:08:01,744 --> 00:08:03,765 - Ele foi baleado! - Hondo, já te ligo de volta. 156 00:08:03,789 --> 00:08:05,547 Alguém nos ajude. Meu namorado foi baleado. 157 00:08:05,571 --> 00:08:07,532 - Precisamos de ajuda aqui. - OK. 158 00:08:09,019 --> 00:08:10,367 Ajude ele, por favor. 159 00:08:12,929 --> 00:08:14,210 Eu assumo. 160 00:08:14,234 --> 00:08:16,212 Vamos. 161 00:08:16,236 --> 00:08:18,214 Ele tem um ferimento de bala no peito. Você está bem? 162 00:08:18,238 --> 00:08:19,825 Não sei. 163 00:08:19,849 --> 00:08:22,218 Pode ser o sangue de Vasu. Ele está bem? 164 00:08:22,242 --> 00:08:24,046 Eles estão fazendo tudo que podem. Me diga seu nome. 165 00:08:24,070 --> 00:08:25,874 -Anu. -Anu, o que aconteceu? 166 00:08:25,898 --> 00:08:27,920 Não sei. Estávamos apenas dirigindo. 167 00:08:27,944 --> 00:08:30,342 Alguns homens começaram a atirar em nós de dentro de um carro. 168 00:08:30,366 --> 00:08:32,707 - Você deu uma olhada neles? - Não. 169 00:08:32,731 --> 00:08:34,143 Eles pareciam indianos. 170 00:08:34,167 --> 00:08:36,493 Ok, olhe para mim. Olhe para mim. E o carro? 171 00:08:36,517 --> 00:08:37,581 Qualquer coisa...? 172 00:08:37,605 --> 00:08:39,607 - São eles! - Abaixe-se! 173 00:08:48,791 --> 00:08:50,113 Vamos, vamos. 174 00:09:04,310 --> 00:09:05,330 Deac, o que aconteceu? Você está bem? 175 00:09:05,354 --> 00:09:06,539 Sim, estou bem. 176 00:09:06,563 --> 00:09:08,823 Três homens armados abriram fogo na porta do hospital. 177 00:09:08,848 --> 00:09:11,633 Eles fugiram para o leste na Olympic em um Honda Accord prata, 178 00:09:11,658 --> 00:09:13,485 sem placas. 179 00:09:13,510 --> 00:09:15,380 Temos que pegar esses caras, Hondo. 180 00:09:15,405 --> 00:09:17,407 Eles não se importam com danos colaterais. 181 00:09:19,840 --> 00:09:22,840 S.W.A.T 08x07 - Home 182 00:09:22,855 --> 00:09:25,855 Apresentado por Mari @Capisubs 183 00:09:53,899 --> 00:09:55,398 Como Annie e Victoria estão? 184 00:09:55,422 --> 00:09:56,922 Elas estão bem. Estão voltando para casa. 185 00:09:56,946 --> 00:09:58,445 Elas estavam do outro lado do prédio. 186 00:09:58,469 --> 00:09:59,576 Não ouviram nada. 187 00:09:59,600 --> 00:10:01,002 O que sabemos? 188 00:10:01,091 --> 00:10:03,092 Anu Bose e Vasu Singh foram os alvos. 189 00:10:03,117 --> 00:10:04,770 Eles são estudantes de pós-graduação da UCLA. 190 00:10:04,795 --> 00:10:06,099 Eles namoram há cerca de um ano. 191 00:10:06,124 --> 00:10:07,342 Vasu levou um tiro no peito. 192 00:10:07,367 --> 00:10:09,190 Ele está indo para a cirurgia. 193 00:10:09,215 --> 00:10:11,742 O braço de Anu pegou de raspão. 194 00:10:11,767 --> 00:10:13,638 Ela parece estar bem, fisicamente pelo menos. 195 00:10:13,663 --> 00:10:15,228 Você deu uma olhada nos atiradores? 196 00:10:15,253 --> 00:10:17,733 Sul da Ásia, constituição média, cerca de 1,80. 197 00:10:17,758 --> 00:10:20,441 Eu coloquei um alerta no carro deles. Vamos ver o que encontramos. 198 00:10:29,979 --> 00:10:31,652 Como você está? 199 00:10:31,676 --> 00:10:34,197 Anu, este é o Sargento Harrelson. 200 00:10:34,221 --> 00:10:35,787 Ele também está na SWAT. 201 00:10:35,811 --> 00:10:37,527 Lamento que você esteja passando por isso. 202 00:10:37,551 --> 00:10:38,659 Eu não sei o que farei 203 00:10:38,683 --> 00:10:40,269 se ele não sobreviver. 204 00:10:40,293 --> 00:10:42,622 Por que alguém faria isso conosco? 205 00:10:42,646 --> 00:10:44,644 Vamos tentar descobrir isso. 206 00:10:45,094 --> 00:10:47,842 Você tem alguma ideia de por que esses homens começaram a atirar? 207 00:10:47,866 --> 00:10:49,104 Talvez você os tenha cortado? 208 00:10:49,128 --> 00:10:51,150 Você acha que poderia ter sido raiva na estrada? 209 00:10:51,174 --> 00:10:54,022 Não temos ideia, mas temos que considerar todas as possibilidades. 210 00:10:54,046 --> 00:10:55,676 Existe alguma outra razão que você possa pensar 211 00:10:55,700 --> 00:10:57,678 por que alguém iria querer machucar você ou Vasu? 212 00:10:57,702 --> 00:10:59,245 Não. 213 00:10:59,269 --> 00:11:01,508 Somos apenas estudantes. Não faz sentido. 214 00:11:01,532 --> 00:11:03,423 Você não recebeu nenhuma ameaça recentemente? 215 00:11:03,447 --> 00:11:05,077 Não existem ex-namorados ciumentos 216 00:11:05,101 --> 00:11:06,339 lá fora, que podem ser culpados? 217 00:11:06,363 --> 00:11:08,844 Vasu é meu primeiro namorado de verdade. 218 00:11:11,424 --> 00:11:14,324 Anu? Qualquer coisa pode nos ajudar. Qualquer coisa. 219 00:11:15,867 --> 00:11:18,873 Pode ser minha imaginação, 220 00:11:18,897 --> 00:11:21,658 mas eu poderia jurar que estava sendo seguida 221 00:11:21,682 --> 00:11:23,269 algumas semanas atrás. 222 00:11:23,293 --> 00:11:25,967 Era um carro diferente, mas eu continuei vendo ele 223 00:11:25,991 --> 00:11:27,882 pelo menos três ou quatro vezes. 224 00:11:27,906 --> 00:11:29,710 Você se lembra de algum detalhe sobre isso? 225 00:11:29,734 --> 00:11:31,320 Tirei uma foto da última vez, 226 00:11:31,344 --> 00:11:33,714 para que se eu visse de novo, teria certeza. 227 00:11:33,738 --> 00:11:35,871 Você se importa de nos mostrar? 228 00:11:40,547 --> 00:11:42,287 Vou mandar para Powell. Ela pode analisar a placa. 229 00:11:42,312 --> 00:11:45,445 Quanto mais rápido acabarmos com esses caras, melhor. 230 00:12:04,900 --> 00:12:06,921 - Que lugar é esse? - Confie em mim. 231 00:12:08,816 --> 00:12:11,752 Isso é ruim. Você disse que era só um arranhãozinho. 232 00:12:11,776 --> 00:12:13,145 Isso não é só um arranhãozinho. 233 00:12:13,169 --> 00:12:15,277 Você pode consertar isso até o final do dia ou não? 234 00:12:16,157 --> 00:12:17,453 Vai ser apertado. 235 00:12:17,477 --> 00:12:19,368 Prometi a Omar que faria sua suspensão 236 00:12:19,392 --> 00:12:21,283 e a Ingrid que consertaria a transmissão dela. 237 00:12:21,307 --> 00:12:23,024 - Não se preocupe então. - Vamos, vamos. 238 00:12:23,048 --> 00:12:24,963 Só estou fazendo você implorar. 239 00:12:26,312 --> 00:12:27,376 Mas eu preciso saber, 240 00:12:27,400 --> 00:12:28,551 como você destruiu desse jeito? 241 00:12:28,575 --> 00:12:30,945 Eu já te disse, exercício de treinamento. 242 00:12:30,969 --> 00:12:34,818 Você sabe que ela é a melhor motorista por aqui, certo? 243 00:12:34,842 --> 00:12:36,646 Costumava destruir nas ruas por aqui 244 00:12:36,670 --> 00:12:38,344 como se fosse dona do pedaço. 245 00:12:38,368 --> 00:12:40,172 Nunca arranhou um carro. 246 00:12:40,196 --> 00:12:42,957 É por isso que eu sei que você, meu amigo, 247 00:12:42,981 --> 00:12:45,461 destruiu esse carro. Não minha irmã. 248 00:12:45,748 --> 00:12:47,115 Ele é seu irmão? 249 00:12:47,250 --> 00:12:49,964 Gêmeo, na verdade. 250 00:12:49,988 --> 00:12:51,531 Mas não teria como você saber. 251 00:12:51,555 --> 00:12:54,316 Não a vejo desde o fim de semana do aniversário da mãe. 252 00:12:54,340 --> 00:12:55,927 Você disse que viria no domingo. 253 00:12:55,951 --> 00:12:58,755 Apenas conserte isso, Leon, 254 00:12:58,779 --> 00:13:00,258 e não mexa em nada. 255 00:13:01,097 --> 00:13:02,695 Como se eu fizesse isso. 256 00:13:03,828 --> 00:13:05,873 Vai estar pronto as 14h. 257 00:13:08,137 --> 00:13:09,679 Eu tenho bastante ramen lá dentro. 258 00:13:09,703 --> 00:13:11,072 Comprei demais na Costco. 259 00:13:11,096 --> 00:13:12,944 - Você quer um pouco? - Estou de boa. Só o carro. 260 00:13:12,968 --> 00:13:13,988 E seu namorado? 261 00:13:14,012 --> 00:13:15,076 Eu não sou o namorado dela. 262 00:13:15,100 --> 00:13:16,773 Não se envolva. 263 00:13:16,797 --> 00:13:19,532 Não se esqueça, você me deve. 264 00:13:20,671 --> 00:13:22,388 Deve a ele o que exatamente? 265 00:13:22,412 --> 00:13:23,737 - Não se preocupe com isso. - Claro que estou preocupado. 266 00:13:23,761 --> 00:13:25,608 Acabamos de trazer um carro da polícia 267 00:13:25,632 --> 00:13:27,132 para o que parece ser um desmanche, e um criminoso conhecido 268 00:13:27,156 --> 00:13:28,350 diz que devemos a ele. 269 00:13:28,374 --> 00:13:29,569 Isso também não é ideal para mim, 270 00:13:29,593 --> 00:13:32,659 mas nós não temos muitas opções, temos? 271 00:13:32,683 --> 00:13:34,356 Que tal um obrigado? 272 00:13:41,387 --> 00:13:44,149 E aí? Alguma sorte no carro dos nossos atiradores? 273 00:13:44,173 --> 00:13:46,455 Ainda não, mas veja isso. 274 00:13:46,479 --> 00:13:48,153 A vítima feminina disse a Hondo e Deacon 275 00:13:48,177 --> 00:13:50,189 que ela estava sendo seguida recentemente. 276 00:13:50,220 --> 00:13:51,524 Tirei uma foto do carro. 277 00:13:51,549 --> 00:13:53,028 E ele está registrado em nome de uma empresa chamada 278 00:13:53,053 --> 00:13:54,358 Angel City Investigations. 279 00:13:54,618 --> 00:13:55,595 Sim, já ouvi falar deles. 280 00:13:55,619 --> 00:13:57,249 Eles fazem principalmente trabalhos de investigadores particulares... 281 00:13:57,273 --> 00:13:59,294 desenterrando sujeira, espionando cônjuges traidores. 282 00:13:59,318 --> 00:14:01,514 Que tal assassinos de aluguel? 283 00:14:01,538 --> 00:14:03,037 Acha que eles cruzariam essa linha? 284 00:14:03,061 --> 00:14:04,821 Hondo e Deacon ainda estão fora. 285 00:14:04,845 --> 00:14:06,660 Vou redirecioná-los para Angel City Investigations, 286 00:14:06,684 --> 00:14:08,825 - ver o que eles conseguem descobrir. - Entendido. 287 00:14:10,764 --> 00:14:12,069 Você já ligou para Thomas? 288 00:14:12,377 --> 00:14:14,614 Não, acho melhor deixá-lo em paz. 289 00:14:14,638 --> 00:14:15,644 deixar ele se acalmar. 290 00:14:15,668 --> 00:14:18,990 Negativo. Ligue para ele. Confie em mim. 291 00:14:32,308 --> 00:14:33,459 Por favor, deixe uma mensagem. 292 00:14:34,506 --> 00:14:36,192 Thomas, sou eu. 293 00:14:36,703 --> 00:14:38,942 Olha, me desculpe por não poder deixar você ficar. 294 00:14:38,966 --> 00:14:41,406 Tudo isso também é novo para mim. Eu só... 295 00:14:41,534 --> 00:14:43,366 Só estou tentando não estragar tudo. 296 00:14:44,561 --> 00:14:46,779 Espero que possamos superar isso. 297 00:14:46,974 --> 00:14:48,865 Enquanto isso, eu estou... 298 00:14:48,889 --> 00:14:50,804 Estou gostando muito da música. 299 00:14:53,054 --> 00:14:55,056 De qualquer forma, entre em contato sempre que puder, ok? 300 00:15:03,121 --> 00:15:04,881 Eu sei que não foi um pedido fácil, 301 00:15:04,905 --> 00:15:07,493 e estou grato por você ter ajudado. É só... 302 00:15:07,517 --> 00:15:09,712 Eu verifiquei o histórico de Leon quando você se juntou ao time... 303 00:15:09,736 --> 00:15:12,498 roubo, falsificação, seis meses por agressão. 304 00:15:12,522 --> 00:15:14,108 Seu irmão Judd tem uma história ainda mais complexa. 305 00:15:14,132 --> 00:15:15,307 Estou ciente. 306 00:15:16,613 --> 00:15:19,113 É por isso que mantenho distância. 307 00:15:19,137 --> 00:15:22,097 É difícil deixar o policial na porta, eu fico longe. 308 00:15:23,402 --> 00:15:24,969 Quanto menos eu souber, melhor. 309 00:15:26,579 --> 00:15:27,711 Não deve ser fácil. 310 00:15:29,191 --> 00:15:30,279 Não é. 311 00:15:40,985 --> 00:15:42,310 Você conseguiu alguma coisa sobre os atiradores? 312 00:15:42,334 --> 00:15:44,486 Não, é de uma das creches que 313 00:15:44,510 --> 00:15:45,792 Nichelle e eu estávamos explorando. 314 00:15:45,816 --> 00:15:48,273 Minha mãe está com dores no quadril, 315 00:15:48,297 --> 00:15:50,144 tem sido mais difícil para ela correr atrás da Vivie. 316 00:15:50,168 --> 00:15:52,320 Além disso, provavelmente é hora de Vivienne sair 317 00:15:52,344 --> 00:15:54,322 com pessoas do seu tamanho. O único problema é, 318 00:15:54,346 --> 00:15:56,019 Nichelle e eu não conseguimos entrar na mesma página 319 00:15:56,043 --> 00:15:57,412 sobre para onde enviá-la. 320 00:15:57,436 --> 00:15:58,848 Não é nada fácil 321 00:15:58,872 --> 00:16:00,676 deixar seu filho com estranhos. 322 00:16:00,700 --> 00:16:02,590 E quanto mais velhos eles ficam, menos controle você terá. 323 00:16:02,614 --> 00:16:04,419 Você sempre vai se preocupar com quem eles estão. 324 00:16:04,443 --> 00:16:05,899 É por isso que estou fazendo verificações de antecedentes 325 00:16:05,923 --> 00:16:07,700 na equipe da Cuddlebugs. 326 00:16:07,725 --> 00:16:09,291 É o lugar que Nichelle gosta, 327 00:16:09,753 --> 00:16:11,165 mas tudo está voltando limpo. 328 00:16:12,625 --> 00:16:14,168 - Normalmente, isso é uma coisa boa. - Deac, o lugar é tipo 329 00:16:14,192 --> 00:16:16,866 um asilo administrado por crianças, cara. Caos total. 330 00:16:16,890 --> 00:16:18,825 Só quero um lugar mais seguro para Vivienne. 331 00:16:18,849 --> 00:16:21,461 Não, e eu entendo. Vemos algumas coisas terríveis por aí. 332 00:16:21,486 --> 00:16:23,182 Você só quer paredes melhores para Vivie. 333 00:16:23,207 --> 00:16:25,687 Exatamente. Exatamente, só que Nichelle não vê dessa forma. 334 00:16:25,712 --> 00:16:27,234 E eu não tenho certeza 335 00:16:27,259 --> 00:16:29,130 - como vamos concordar. - Annie e eu 336 00:16:29,155 --> 00:16:31,243 passamos por algo semelhante. 337 00:16:31,268 --> 00:16:32,833 Lembra quando ela queria que Lila fosse para uma escola particular 338 00:16:32,858 --> 00:16:33,858 e eu fui contra? 339 00:16:33,994 --> 00:16:35,320 Sim. Eventualmente, 340 00:16:35,344 --> 00:16:37,647 encontramos em acordo. Vocês também vão. 341 00:16:39,609 --> 00:16:42,109 Aqui é o Sargento David Kay, LAPD. 342 00:16:42,133 --> 00:16:43,632 Por favor me ligue de volta 343 00:16:43,656 --> 00:16:45,721 neste número quando você receber esta mensagem. Obrigado. 344 00:16:45,745 --> 00:16:47,506 Deacon, olha quem está aqui. 345 00:16:47,530 --> 00:16:49,706 Esse é o mesmo carro Anu disse que a estava seguindo. 346 00:16:52,787 --> 00:16:54,469 Presumo que você trabalha aqui? 347 00:16:54,493 --> 00:16:58,081 York Shafer. Proprietário. O que posso fazer por você? 348 00:16:58,105 --> 00:16:59,822 Você poderia nos dizer por que está espionando 349 00:16:59,846 --> 00:17:01,955 dois estudantes de pós-graduação que foram baleados esta manhã. 350 00:17:01,979 --> 00:17:05,045 Espero que você não esteja insinuando que de alguma forma estou envolvido. 351 00:17:05,069 --> 00:17:06,568 A minha empresa não está no negócio de assassinatos. 352 00:17:06,592 --> 00:17:09,348 Apenas desenterrando informações pelo preço certo. 353 00:17:09,372 --> 00:17:10,964 Ok, então quem pagou pela informação 354 00:17:10,988 --> 00:17:12,620 para Anu Bose e Vasu Singh? 355 00:17:12,644 --> 00:17:15,577 Sargento, você sabe que não posso tagarelar no momento em que um policial aparece 356 00:17:15,601 --> 00:17:17,666 sem nem ao menos uma intimação. 357 00:17:17,690 --> 00:17:19,102 Isso destruirá minha reputação. 358 00:17:19,126 --> 00:17:20,899 Que saber o que mais destruirá sua reputação? 359 00:17:21,607 --> 00:17:22,868 Duas acusações de tentativa de homicídio. 360 00:17:23,130 --> 00:17:24,978 Pessoas inocentes quase morreram, 361 00:17:25,002 --> 00:17:26,612 Eu sugiro que você comece a falar. 362 00:17:28,266 --> 00:17:29,809 Tudo o que posso te dizer, 363 00:17:29,833 --> 00:17:31,268 você deveria estar farejando mais perto de casa. 364 00:17:31,659 --> 00:17:33,856 Você conversou com os pais da menina? 365 00:17:33,880 --> 00:17:35,273 Os pais dela contrataram você? 366 00:17:36,210 --> 00:17:38,209 Eles queriam descobrir o que ela estava fazendo, 367 00:17:38,233 --> 00:17:39,645 com quem ela está saindo. 368 00:17:39,669 --> 00:17:41,255 Eles não podiam simplesmente conversar com a própria filha? 369 00:17:41,279 --> 00:17:43,562 Eles tentaram. Não tiveram sucesso. 370 00:17:43,586 --> 00:17:45,433 Nós assumimos. 371 00:17:45,457 --> 00:17:47,261 Você não acreditaria o quanto eu lucro 372 00:17:47,285 --> 00:17:48,393 com famílias disfuncionais. 373 00:17:48,417 --> 00:17:50,288 O que você encontrou? 374 00:17:51,754 --> 00:17:54,390 Para isso, você vai precisar de um mandado. 375 00:17:55,728 --> 00:17:59,341 Até mais, oficiais, boa sorte. 376 00:18:03,780 --> 00:18:05,671 Vou ligar para Hicks, peça para ele enviar uma unidade 377 00:18:05,695 --> 00:18:06,907 para buscar os pais de Anu. 378 00:18:06,932 --> 00:18:09,455 Enquanto isso, talvez Anu possa lançar alguma luz 379 00:18:09,873 --> 00:18:12,451 sobre por que seus pais pagaram para que ela fosse seguida. 380 00:18:12,476 --> 00:18:14,826 O hospital é no caminho. Vamos descobrir. 381 00:18:40,990 --> 00:18:42,556 Polícia de Los Angeles. O que aconteceu? 382 00:18:42,581 --> 00:18:45,322 Não sei. eu saí, fui pegar meu casaco, 383 00:18:45,347 --> 00:18:47,478 senti um estalo por trás, tudo ficou preto. 384 00:18:47,503 --> 00:18:49,374 - Você ainda tem sua carteira de identidade? - Presa no meu casaco. 385 00:18:49,478 --> 00:18:50,566 Ambos se foram. 386 00:18:52,089 --> 00:18:53,588 20-David para central. 387 00:18:53,612 --> 00:18:54,894 Estamos no Hospital Memorial Jorge Arellano. 388 00:18:54,918 --> 00:18:56,745 Possível atirador dentro. 389 00:18:56,770 --> 00:18:58,554 O suspeito é possivelmente um homem do sul da Ásia. 390 00:18:58,579 --> 00:19:00,499 Entrando no prédio com 30-David agora. 391 00:19:02,112 --> 00:19:03,765 Um homem armado acabou de invadir a sala de cirurgia. 392 00:19:03,790 --> 00:19:04,877 Ele está procurando um paciente. 393 00:19:04,902 --> 00:19:06,468 Ele está indo para o pós-operatório. 394 00:19:06,493 --> 00:19:07,838 Ala leste. Rápido. 395 00:19:13,719 --> 00:19:14,957 Vá para a rua. Vai, vai, vai, vai. 396 00:19:14,981 --> 00:19:16,002 - Alguém viu o atirador? - Ele está bem ali. 397 00:19:16,026 --> 00:19:17,325 Hondo, 11 horas. 398 00:19:17,349 --> 00:19:18,744 - Polícia de Los Angeles! Parado aí! - Código prata, 399 00:19:18,768 --> 00:19:19,832 ala leste, pós-operatório... 400 00:19:19,856 --> 00:19:21,399 Perdi visual. Mexa-se. 401 00:19:21,423 --> 00:19:22,922 - Onde é o pós-operatório? - Bem aí. 402 00:19:22,946 --> 00:19:24,382 Rápido. 403 00:19:27,951 --> 00:19:29,213 Me dê cobertura. 404 00:19:35,786 --> 00:19:37,259 Largue a arma. Mãos na cabeça. 405 00:19:37,613 --> 00:19:38,829 Movendo. 406 00:19:43,285 --> 00:19:45,374 20-David. Suspeito caído. 407 00:19:49,973 --> 00:19:51,170 Ele se foi. 408 00:19:51,524 --> 00:19:52,995 Isso não acabou. 409 00:19:53,019 --> 00:19:55,171 Três homens armados atacaram Vasu e Anu. 410 00:19:55,195 --> 00:19:56,390 Isso significa que dois deles ainda estão por aí. 411 00:19:56,414 --> 00:19:57,783 Então é melhor encontrá-los. 412 00:19:57,807 --> 00:19:59,393 Eles não vão desistir de matar Vasu. 413 00:19:59,417 --> 00:20:00,742 E eu não acho que eles se importam 414 00:20:00,766 --> 00:20:02,115 com quem eles podem machucar no processo. 415 00:20:09,253 --> 00:20:10,970 Não existe maneira fácil de perguntar isso, Anu, 416 00:20:10,995 --> 00:20:13,846 mas seus pais pagariam para que Vasu fosse morto? 417 00:20:13,871 --> 00:20:15,263 Meus pais? 418 00:20:15,288 --> 00:20:17,941 - Eles nem sabem que ele existe. - Na verdade, eles sabem. 419 00:20:17,966 --> 00:20:19,837 O carro que te seguia pertence a uma empresa 420 00:20:19,862 --> 00:20:21,377 que conduz investigações privadas. 421 00:20:21,402 --> 00:20:23,542 Seus pais os contrataram para espionar você. 422 00:20:27,140 --> 00:20:30,337 É por isso que eles estão agindo de forma estranha. 423 00:20:30,361 --> 00:20:31,730 Eles descobriram. 424 00:20:31,754 --> 00:20:33,471 Você disse que você e Vasu estão namorando 425 00:20:33,495 --> 00:20:35,255 quase um ano. Eles não sabiam? 426 00:20:35,279 --> 00:20:37,866 Só encontro Vasu na escola e na casa dele. 427 00:20:37,890 --> 00:20:39,912 Ele nunca esteve em nossa casa. 428 00:20:39,936 --> 00:20:41,479 Eu o mantive em segredo de propósito. 429 00:20:41,503 --> 00:20:42,767 Por que? 430 00:20:43,162 --> 00:20:44,511 Eu sei que eles me amam, 431 00:20:44,536 --> 00:20:47,189 mas meus pais tentam controlar tudo que faço. 432 00:20:47,214 --> 00:20:48,998 Minha irmã teve um casamento fracassado. 433 00:20:49,023 --> 00:20:50,371 Agora eles querem escolher 434 00:20:50,396 --> 00:20:52,876 com quem eu vou me casar. É exaustivo. 435 00:20:52,901 --> 00:20:54,641 E Vasu é insuficiente? 436 00:20:54,987 --> 00:20:56,276 Ele não deveria ser. 437 00:20:56,300 --> 00:20:58,104 Ele é a pessoa mais inteligente e gentil 438 00:20:58,128 --> 00:20:59,584 que já conheci, 439 00:20:59,608 --> 00:21:01,760 mas ele é sikh, não hindu. 440 00:21:01,784 --> 00:21:04,699 Isso é suficiente para eles quererem que ele seja morto? 441 00:21:05,122 --> 00:21:07,113 Eu acho que não. 442 00:21:07,137 --> 00:21:08,747 Mas você também não tem certeza. 443 00:21:09,816 --> 00:21:12,471 Os pais podem fazer coisas malucas para proteger seus filhos. 444 00:21:19,105 --> 00:21:20,932 Sr. e Sra. Bose, 445 00:21:20,957 --> 00:21:22,307 Quero agradecer a vocês dois por terem vindo. 446 00:21:23,936 --> 00:21:25,902 Do que se trata? 447 00:21:25,926 --> 00:21:27,612 gostaríamos de saber por que vocês contrataram 448 00:21:27,636 --> 00:21:29,657 um investigador particular para seguir sua filha. 449 00:21:31,291 --> 00:21:32,965 Isso não é um crime. 450 00:21:32,989 --> 00:21:34,967 Não. 451 00:21:34,991 --> 00:21:36,490 Mas contratar um assassino é. 452 00:21:36,514 --> 00:21:38,710 Assassino? 453 00:21:38,734 --> 00:21:40,216 O que você está falando? 454 00:21:40,241 --> 00:21:41,801 Sua filha e Vasu Singh foram 455 00:21:41,867 --> 00:21:42,844 vítimas de um tiroteio esta manhã. 456 00:21:42,868 --> 00:21:44,888 - Tiroteio? - Anu está bem? 457 00:21:44,913 --> 00:21:46,373 Ela está abalada, mas ficará bem. 458 00:21:46,568 --> 00:21:49,024 Vasu, porém, quase foi morto. 459 00:21:49,048 --> 00:21:50,746 Deus. 460 00:21:52,788 --> 00:21:55,485 Só queríamos descobrir com quem ela está. 461 00:21:55,707 --> 00:21:58,817 Ela foge por aí, não nos diz nada. 462 00:21:58,841 --> 00:22:01,757 Ela disse que você tenta controlá-la. Poderia ser por isso? 463 00:22:02,724 --> 00:22:04,582 Nossa cultura é diferente da sua. 464 00:22:04,607 --> 00:22:06,315 Somos muito envolvidos na vida dos nossos filhos. 465 00:22:06,340 --> 00:22:09,018 Contratar um investigador para seguir Anu é um pouco mais 466 00:22:09,068 --> 00:22:10,742 do que ser envolvido, você não acha? 467 00:22:10,766 --> 00:22:12,352 Nós só temos 468 00:22:12,376 --> 00:22:14,180 os melhores interesses no nosso coração. 469 00:22:15,264 --> 00:22:17,221 Namorar Vasu Singh não é um deles. 470 00:22:17,246 --> 00:22:18,333 Porque ele é Sikh? 471 00:22:18,358 --> 00:22:19,403 Não. 472 00:22:21,535 --> 00:22:23,405 É por causa de seu extremismo. 473 00:22:23,561 --> 00:22:25,844 Provavelmente foi isso que a colocou em perigo. 474 00:22:25,868 --> 00:22:27,204 Extremismo? 475 00:22:27,229 --> 00:22:29,578 O investigador descobriu que Vasu está envolvido 476 00:22:29,603 --> 00:22:31,605 em um movimento separatista Sikh. 477 00:22:32,821 --> 00:22:34,256 Eles querem dividir a Índia 478 00:22:34,281 --> 00:22:37,065 da mesma forma que os britânicos fizeram quando criaram o Paquistão. 479 00:22:37,090 --> 00:22:39,614 Vasu não é apenas um garoto estudando ciência da computação? 480 00:22:39,639 --> 00:22:42,280 E está usando essa educação para administrar um site 481 00:22:42,305 --> 00:22:43,971 para promover suas baboseiras separatistas. 482 00:22:44,691 --> 00:22:47,369 Angel City nos enviou um relatório sobre Vasu ontem. 483 00:22:48,085 --> 00:22:50,348 Íamos falar com Anu esta noite. 484 00:22:52,280 --> 00:22:53,367 Para quem você está ligando? 485 00:22:53,392 --> 00:22:55,107 Nossa filha. 486 00:22:55,878 --> 00:22:57,487 Presumo que estamos livres para ir? 487 00:22:57,512 --> 00:22:58,861 Depois de nos dar esse relatório. 488 00:23:00,511 --> 00:23:01,923 Preferimos não entregar. 489 00:23:01,947 --> 00:23:03,403 Ele contém informações pessoais. 490 00:23:03,427 --> 00:23:04,622 Também poderia conter 491 00:23:04,646 --> 00:23:07,170 informações sobre quem atacou sua filha. 492 00:23:10,902 --> 00:23:12,469 Para onde envio? 493 00:23:15,476 --> 00:23:17,391 Nichelle. É bom te ver. 494 00:23:19,370 --> 00:23:21,383 Te encontro mais tarde. 495 00:23:25,473 --> 00:23:26,995 Está tudo bem? 496 00:23:27,020 --> 00:23:28,673 Pensei que você estivesse no escritório hoje. 497 00:23:28,698 --> 00:23:31,395 Eu estava até receber este e-mail. 498 00:23:31,420 --> 00:23:34,466 "Parabéns por se juntar à família Funshine"? 499 00:23:34,589 --> 00:23:36,088 Você inscreveu Vivie 500 00:23:36,112 --> 00:23:38,108 naquele lugar sem falar comigo primeiro? 501 00:23:38,133 --> 00:23:39,438 Via com calma. 502 00:23:39,463 --> 00:23:41,397 Querida, eles só tinham uma vaga sobrando. 503 00:23:41,421 --> 00:23:43,701 Eu só paguei o depósito para mantê-la até decidirmos. 504 00:23:43,726 --> 00:23:44,813 Achei que discutiríamos isso hoje à noite. 505 00:23:44,838 --> 00:23:46,491 O que tem para discutir? 506 00:23:46,516 --> 00:23:48,952 Não quero que Vivie passe um único dia naquele lugar. 507 00:23:48,977 --> 00:23:50,717 É sem alma. 508 00:23:50,742 --> 00:23:52,482 Então você quer soltá-la naquele asilo que você gostou? 509 00:23:52,507 --> 00:23:54,769 - Hondo, é a nossa filha. - Exatamente. 510 00:23:55,967 --> 00:23:58,763 Querida, entendo que o casamento é uma questão de acordo, mas... 511 00:23:58,787 --> 00:24:00,297 Nichelle, me desculpe. 512 00:24:00,322 --> 00:24:01,982 Vivie é o único ponto que não consigo fazer isso. 513 00:24:05,532 --> 00:24:07,119 Eu tenho que ir. 514 00:24:07,143 --> 00:24:09,319 Falaremos sobre isso mais tarde, eu acho. 515 00:24:14,585 --> 00:24:16,868 Você aprendeu alguma coisa depois de conversar com os pais de Anu? 516 00:24:16,892 --> 00:24:18,347 Só que aquela paternidade neurótica 517 00:24:18,371 --> 00:24:20,088 não é uma doença estritamente americana, 518 00:24:20,112 --> 00:24:21,786 mas não acho que eles estejam por trás do tiroteio. 519 00:24:21,810 --> 00:24:23,059 Tenho certeza de que Anu ficará aliviada ao ouvir isso. 520 00:24:23,083 --> 00:24:25,267 Powell está revisando o relatório de Angel City sobre Vasu. 521 00:24:25,291 --> 00:24:27,530 Enquanto isso, Tan está pesquisando o atirador 522 00:24:27,554 --> 00:24:28,575 que acabou de morrer no hospital. 523 00:24:28,599 --> 00:24:30,403 E espero que ele tenha algo. 524 00:24:30,427 --> 00:24:31,839 O que você descobriu? 525 00:24:31,863 --> 00:24:33,536 Demorei um minuto para conseguir uma identificação. 526 00:24:33,560 --> 00:24:35,374 O cara não é local. Ele é canadense. 527 00:24:35,416 --> 00:24:37,417 Shivan Samtani, 46. 528 00:24:37,442 --> 00:24:39,225 Tem ligações com um violento 529 00:24:39,250 --> 00:24:41,282 grupo ultranacionalista suspeito de assassinar 530 00:24:41,307 --> 00:24:43,930 Líderes separatistas Sikh em solo indiano e estrangeiro. 531 00:24:43,955 --> 00:24:46,565 Em 85, quando Shivan era criança, 532 00:24:46,590 --> 00:24:48,069 o voo de sua mãe do Canadá para a Índia 533 00:24:48,094 --> 00:24:49,616 explodiu sobre o Oceano Atlântico. 534 00:24:49,641 --> 00:24:50,989 Eu me lembro disso. 535 00:24:51,014 --> 00:24:52,319 E na época, foi o ato mais mortal 536 00:24:52,362 --> 00:24:53,861 do terrorismo aéreo na história. 537 00:24:53,886 --> 00:24:55,495 Líderes separatistas Sikh foram responsabilizados 538 00:24:55,520 --> 00:24:56,999 por terem realizado o bombardeio. 539 00:24:57,024 --> 00:24:58,459 Estamos pensando que esta é a base 540 00:24:58,484 --> 00:25:00,441 - por seu ódio aos Sikhs? - Talvez tenha plantado a semente. 541 00:25:00,466 --> 00:25:01,750 E não foi a única tragédia na época. 542 00:25:01,775 --> 00:25:03,167 Houve mais conflitos. 543 00:25:03,252 --> 00:25:05,601 Centenas, senão milhares, de militantes Sikh 544 00:25:05,626 --> 00:25:08,236 e civis foram mortos no seu templo mais sagrado. 545 00:25:08,261 --> 00:25:10,523 Seguido pelo assassinato do primeiro-ministro 546 00:25:10,548 --> 00:25:12,627 quem ordenou o ataque, nas mãos de seus guarda-costas Sikh. 547 00:25:12,651 --> 00:25:14,580 Ok, mas tudo isso aconteceu nos anos 80. 548 00:25:14,605 --> 00:25:16,084 Esses caras estão matando agora. 549 00:25:16,109 --> 00:25:18,066 Sim, o movimento separatista Sikh ficou praticamente adormecido, 550 00:25:18,091 --> 00:25:19,918 mas com a recente ascensão do nacionalismo na Índia, 551 00:25:19,943 --> 00:25:22,118 há novos apelos por uma pátria Sikh. 552 00:25:22,143 --> 00:25:23,883 Sem dúvida reabrindo velhas feridas. 553 00:25:23,915 --> 00:25:25,481 Alguma pista sobre os outros dois atiradores? 554 00:25:25,841 --> 00:25:27,939 Estou pensando no irmão mais novo de Shivan, Tejan. 555 00:25:27,963 --> 00:25:28,940 Ele pode ser o motorista, 556 00:25:28,964 --> 00:25:30,376 mas eu não dei uma boa olhada. 557 00:25:30,400 --> 00:25:31,986 Cruzei referências dos irmãos Samtani 558 00:25:32,010 --> 00:25:33,118 com a Patrulha da Fronteira. 559 00:25:33,142 --> 00:25:34,554 Acontece que eles vieram para os EUA 560 00:25:34,578 --> 00:25:36,599 do Canadá há dois dias com esse cara. 561 00:25:36,623 --> 00:25:38,253 Ok, agora, ele eu reconheço. 562 00:25:38,277 --> 00:25:39,749 Ele foi um dos atiradores desta manhã. 563 00:25:39,774 --> 00:25:41,122 Nilesh Bindal. 564 00:25:41,147 --> 00:25:42,451 Ele tem uma visão ainda mais profunda 565 00:25:42,476 --> 00:25:44,013 e arquivo criminal mais mortal do que os outros dois. 566 00:25:44,038 --> 00:25:45,677 Tudo bem, qual é o problema deles 567 00:25:45,702 --> 00:25:47,093 com um estudante de graduação da UCLA? 568 00:25:47,118 --> 00:25:49,293 Os pais de Anu disseram Vasu administra um site 569 00:25:49,318 --> 00:25:50,623 promovendo uma pátria Sikh. 570 00:25:50,648 --> 00:25:52,127 E dada a história violenta dos nossos atiradores... 571 00:25:52,161 --> 00:25:53,529 ...com o movimento separatista, 572 00:25:53,553 --> 00:25:54,748 tem que ser isso. 573 00:25:54,772 --> 00:25:56,750 CHP acabou de encontrar 574 00:25:56,774 --> 00:25:58,578 o Honda Accord prateado desta manhã. 575 00:25:58,602 --> 00:26:00,882 Foi abandonado perto do La Brea saída pela rodovia 10. 576 00:26:00,906 --> 00:26:02,538 Pegue Gamble, vá dar uma olhada. 577 00:26:02,562 --> 00:26:03,844 Se esses caras saíram 578 00:26:03,868 --> 00:26:05,422 com pressa, eles podem ter deixado algo para trás. 579 00:26:05,447 --> 00:26:06,752 Vou ver se Powell descobriu alguma coisa 580 00:26:06,777 --> 00:26:07,777 que possa nos dizer para onde eles irão em seguida. 581 00:26:07,802 --> 00:26:09,151 Tudo bem. 582 00:26:12,616 --> 00:26:14,748 Você encontrou algo útil no arquivo de Angel City 583 00:26:14,773 --> 00:26:17,122 - sobre Anu e Vasu? - Depois que eu passei 584 00:26:17,147 --> 00:26:18,930 fotos assustadoras em lentes longas deles almoçando, 585 00:26:18,955 --> 00:26:21,130 de mãos dadas, me concentrei nisso. 586 00:26:21,155 --> 00:26:22,564 Esse é o site que Vasu administra? 587 00:26:22,589 --> 00:26:23,937 Administra é um exagero. 588 00:26:23,962 --> 00:26:26,050 Parece que Vasu ajudou a desenvolvê-lo há alguns meses. 589 00:26:26,075 --> 00:26:27,510 Uma das primeiras postagens é uma mensagem 590 00:26:27,535 --> 00:26:29,536 agradecendo a Vasu por configurá-lo. 591 00:26:29,561 --> 00:26:30,866 Pode ser isso que colocou o alvo nas costas 592 00:26:30,891 --> 00:26:32,195 e a bala no peito. 593 00:26:32,220 --> 00:26:34,352 O envolvimento de Vasu termina aí, no entanto. 594 00:26:34,377 --> 00:26:36,334 Todo o conteúdo é de autoria de dois administradores: 595 00:26:36,359 --> 00:26:39,338 Punjabi84, Turbinator02. 596 00:26:39,363 --> 00:26:41,455 Eles afirmam que os Sikhs não são mais bem-vindos na Índia. 597 00:26:41,480 --> 00:26:43,524 Parece ser um movimento marginal 598 00:26:43,549 --> 00:26:44,622 neste ponto. 599 00:26:44,647 --> 00:26:46,880 As postagens são sobre por que os Sikhs merecem um estado soberano 600 00:26:46,905 --> 00:26:48,384 e apelos à ação. 601 00:26:48,409 --> 00:26:50,323 Sim, com algumas reações bastante duras nos comentários. 602 00:26:50,348 --> 00:26:52,349 Isso é para dizer o mínimo. 603 00:26:52,395 --> 00:26:54,099 Espere, espere, pare. Aquele. 604 00:26:54,123 --> 00:26:56,799 “Você e seu movimento acabaram. Um já foi, faltam dois." 605 00:26:56,823 --> 00:26:59,351 - Isso foi postado há uma hora. - Acha que são os assassinos? 606 00:26:59,502 --> 00:27:01,024 Precisamos descobrir quem são esses administradores, 607 00:27:01,049 --> 00:27:03,311 este Punjabi84 e Turbinator02. 608 00:27:03,336 --> 00:27:04,597 Eles são anônimos no site, 609 00:27:04,622 --> 00:27:06,580 mas já passei isso para a Divisão Cibernética 610 00:27:06,605 --> 00:27:08,277 para ver se eles conseguem revelar suas verdadeiras identidades. 611 00:27:08,302 --> 00:27:09,650 Eles devem ser os próximos alvos. 612 00:27:09,675 --> 00:27:11,067 Se não os encontrarmos e os avisarmos, 613 00:27:11,092 --> 00:27:13,180 eles vão acabar mortos. 614 00:27:13,205 --> 00:27:15,033 Avisarei assim que tiver novidades. 615 00:27:25,341 --> 00:27:27,399 - Más notícias? - Na verdade, sim. 616 00:27:27,424 --> 00:27:29,059 Segui seu conselho e agora meu filho não quer 617 00:27:29,084 --> 00:27:30,476 mais nada comigo. 618 00:27:30,501 --> 00:27:31,733 ... obrigado por isso. 619 00:27:31,758 --> 00:27:33,890 Ligue para ele novamente. 620 00:27:33,915 --> 00:27:36,545 Você não pode estar falando sério. 621 00:27:36,569 --> 00:27:38,112 Houve um tempo em que eu estava passando 622 00:27:38,136 --> 00:27:40,268 por uma fase difícil com meu filho J.P. 623 00:27:40,918 --> 00:27:42,571 E, sabe, eu pensei em deixar as coisas se acalmarem, 624 00:27:42,596 --> 00:27:44,118 esperar que ele fosse até mim. 625 00:27:44,162 --> 00:27:46,424 Não conversamos por mais de um ano. 626 00:27:46,449 --> 00:27:48,450 E quando finalmente consegui falar com ele, 627 00:27:48,475 --> 00:27:51,826 ele estava chateado, não por causa da nossa briga 628 00:27:51,851 --> 00:27:53,721 mas porque ele se sentiu abandonado. 629 00:27:55,508 --> 00:27:58,075 Thomas só precisa saber que você está sempre ao seu lado, 630 00:27:58,100 --> 00:27:59,883 mesmo durante uma briga. 631 00:27:59,908 --> 00:28:01,517 Ligue para o garoto novamente 632 00:28:01,542 --> 00:28:03,108 e não pare de ligar. 633 00:28:03,133 --> 00:28:04,220 Senhor. 634 00:28:04,245 --> 00:28:05,985 A Divisão Cibernética acabou de divulgar a identidade 635 00:28:06,010 --> 00:28:07,750 dos dois caras que administram o site com Vasu. 636 00:28:07,775 --> 00:28:09,088 Temos os números deles? 637 00:28:09,113 --> 00:28:10,214 Desculpe, 638 00:28:10,238 --> 00:28:11,326 - um segundo. - Sim. 639 00:28:11,351 --> 00:28:12,394 Olá. 640 00:28:12,419 --> 00:28:13,593 Arjan Vahali, 641 00:28:13,618 --> 00:28:15,491 Aqui é o Comandante Hicks, LAPD SWAT. 642 00:28:15,515 --> 00:28:16,672 Qual é a sua localização? 643 00:28:16,697 --> 00:28:17,740 Do que se trata? 644 00:28:17,765 --> 00:28:18,852 Você está com Raj Gupta? 645 00:28:19,090 --> 00:28:21,199 Sim, Raj também está aqui. 646 00:28:21,223 --> 00:28:22,548 Acreditamos que você está em perigo real. 647 00:28:22,572 --> 00:28:23,897 Vasu Singh foi baleado esta manhã. 648 00:28:23,921 --> 00:28:25,420 Os atiradores podem estar atrás de vocês. 649 00:28:25,444 --> 00:28:26,813 Onde estão agora? 650 00:28:26,837 --> 00:28:27,727 Estamos no Sikh Gurdwara. 651 00:28:27,751 --> 00:28:29,144 É no centro da cidade. 652 00:28:32,408 --> 00:28:33,738 Eles já estão aqui. 653 00:28:34,714 --> 00:28:36,388 Estamos enviando oficiais. Encontre um lugar seguro 654 00:28:36,412 --> 00:28:38,129 para se abrigarem até que a SWAT chegue. 655 00:28:38,153 --> 00:28:39,493 Estamos a caminho. Powell. 656 00:28:58,197 --> 00:29:00,958 Rápido, silenciosamente, nos sigam. 657 00:29:08,152 --> 00:29:09,731 Depressa, por favor. 658 00:29:15,407 --> 00:29:17,211 Todos desçam e fiquem quietos. 659 00:29:17,235 --> 00:29:18,783 A polícia está a caminho. 660 00:29:18,808 --> 00:29:20,200 Vai ficar tudo bem. Prometo. 661 00:29:21,992 --> 00:29:23,428 Todos desçam e se escondam. 662 00:29:26,598 --> 00:29:27,598 Eles estão vindo. 663 00:29:27,767 --> 00:29:29,291 Fique aqui, ok? 664 00:29:30,023 --> 00:29:32,286 Arjan, ele vai te matar! 665 00:29:36,211 --> 00:29:37,593 Sairemos pela frente. 666 00:29:38,778 --> 00:29:41,825 Espere. Tem outro está chegando. Voltem. 667 00:29:50,790 --> 00:29:52,377 20-David para comando. 668 00:29:52,401 --> 00:29:53,291 Temos um atirador ativo no templo. 669 00:29:53,315 --> 00:29:54,509 Fazendo entrada agora. 670 00:29:54,533 --> 00:29:56,143 Procuramos dois homens do sul da Ásia, 671 00:29:56,167 --> 00:29:57,872 ambos com cerca de um metro e noventa de altura, estatura média. 672 00:29:57,896 --> 00:29:59,091 Pode haver mais. 673 00:29:59,115 --> 00:30:01,386 Não queremos uma situação de reféns. Fiquem atentos. 674 00:30:01,410 --> 00:30:03,143 22-David. Estamos a cinco minutos. 675 00:30:03,167 --> 00:30:04,847 Hondo, não podemos esperar. 676 00:30:05,000 --> 00:30:06,567 Vamos. 677 00:30:42,451 --> 00:30:43,495 Powell. 678 00:30:56,291 --> 00:30:58,051 Polícia de Los Angeles. 679 00:31:00,229 --> 00:31:02,623 Tudo bem. Somos policiais. 680 00:31:03,572 --> 00:31:05,660 Senhora, você viu Arjan e Raj? 681 00:31:05,685 --> 00:31:07,809 Eles foram por ali, em direção ao depósito. 682 00:31:08,509 --> 00:31:10,858 Fiquem sentados e quietos. 683 00:31:11,106 --> 00:31:13,760 Deacon, vá para o depósito, encontre Arjan. 684 00:31:13,785 --> 00:31:14,873 Powell, vocês vem comigo. 685 00:31:16,261 --> 00:31:18,698 30-David. Vários civis na cozinha. 686 00:31:18,723 --> 00:31:20,295 Estou indo para o depósito no lado leste do templo. 687 00:32:02,313 --> 00:32:03,967 30-David. Um atirador caído. 688 00:32:07,449 --> 00:32:08,861 Você está bem? 689 00:32:08,885 --> 00:32:10,471 Sim, é meu ombro. 690 00:32:10,495 --> 00:32:11,690 Está sangrando muito. 691 00:32:11,714 --> 00:32:13,213 Sim, temos que estancar esse sangramento. 692 00:32:13,237 --> 00:32:14,393 Temos uma vítima ferida 693 00:32:14,417 --> 00:32:16,080 na despensa com uma perfuração no ombro. 694 00:32:16,104 --> 00:32:18,131 Precisa de uma evacuação. Mantenham uma ambulância de prontidão 695 00:32:18,155 --> 00:32:19,283 até avisarmos que está tudo bem. 696 00:32:19,307 --> 00:32:22,591 Tudo bem. Você está pronto? 697 00:32:23,160 --> 00:32:24,224 Porque você não vai gostar disso. 698 00:32:27,031 --> 00:32:28,423 Mantenha a pressão 699 00:32:28,448 --> 00:32:30,188 e fique escondido até que alguém venha buscá-lo. 700 00:32:30,213 --> 00:32:31,475 - Entendeu? - Sim. 701 00:32:46,836 --> 00:32:48,161 Não faça isso, irmão. 702 00:32:48,185 --> 00:32:49,360 Eu te avisei. 703 00:32:57,488 --> 00:32:58,793 Nós dois somos indianos. 704 00:32:58,818 --> 00:32:59,905 Quando te é conveniente. 705 00:32:59,930 --> 00:33:01,641 Quando você não está tentando destruir o país. 706 00:33:01,666 --> 00:33:04,199 Polícia de Los Angeles! Largue a arma. 707 00:33:04,332 --> 00:33:06,484 Um movimento e ele morre! 708 00:33:06,508 --> 00:33:07,789 Você vai ter que inventar 709 00:33:07,813 --> 00:33:09,400 um plano melhor que esse, Tejan. 710 00:33:09,424 --> 00:33:10,879 Você atira nele, nós atiramos em você, 711 00:33:10,903 --> 00:33:11,967 e vocês dois morrem. 712 00:33:11,991 --> 00:33:14,535 Sim, mas se ele morrer, outros como ele 713 00:33:14,559 --> 00:33:16,407 pensarão duas vezes antes de destruir nosso país. 714 00:33:16,431 --> 00:33:17,728 Mantenha ele falando. 715 00:33:17,752 --> 00:33:19,279 Vou tentar achar um tiro limpo. 716 00:33:19,303 --> 00:33:20,381 Nada disso vai 717 00:33:20,405 --> 00:33:22,131 trazer sua mãe de volta, não é? 718 00:33:22,526 --> 00:33:24,415 O que você sabe sobre minha mãe? 719 00:33:24,439 --> 00:33:26,570 Foi aí que tudo isso começou, não foi? 720 00:33:26,988 --> 00:33:28,332 Você e seu irmão. 721 00:33:28,356 --> 00:33:29,550 Isso não é nada mais 722 00:33:29,574 --> 00:33:31,161 do que sua sede de vingança. 723 00:33:33,796 --> 00:33:35,469 Eu não tenho um tiro. 724 00:33:35,493 --> 00:33:37,165 Parado! Ele está fugindo! 725 00:33:38,240 --> 00:33:39,893 24-David para comando. Nós temos um fugitivo, 726 00:33:39,918 --> 00:33:42,397 armado e prestes a desembarcar em Veneza. 727 00:33:42,880 --> 00:33:44,404 Ele está indo para a rua. 728 00:34:10,465 --> 00:34:11,813 Hondo, estou de olho no seu fugitivo. 729 00:34:11,838 --> 00:34:13,034 Nós assumimos daqui. 730 00:34:19,233 --> 00:34:21,341 26-David, em busca de um Chrysler bege indo para o sul 731 00:34:21,365 --> 00:34:23,038 em Toberman. Placa 732 00:34:23,062 --> 00:34:24,934 três-Oscar-Echo-Bravo zero-cinco-oito. 733 00:34:34,944 --> 00:34:36,313 - O que ele está fazendo? - Não sei, 734 00:34:36,337 --> 00:34:38,576 mas precisamos acabar com isso antes que ele mate alguém. 735 00:34:38,600 --> 00:34:40,123 Abaixa! 736 00:34:53,818 --> 00:34:54,776 Arma! 737 00:34:57,662 --> 00:34:58,663 Segura firme! 738 00:35:04,626 --> 00:35:06,546 Legal. Você consegue quando é importante. 739 00:35:18,052 --> 00:35:19,704 LAPD SWAT! Saia do carro! 740 00:35:19,729 --> 00:35:21,253 Mãos onde eu possa ver! 741 00:35:23,427 --> 00:35:25,603 Não me faça falar de novo! 742 00:35:27,569 --> 00:35:29,483 Para o chão agora! 743 00:35:29,508 --> 00:35:32,467 Deitado! Mãos atrás das costas! 744 00:35:33,829 --> 00:35:35,396 Indo algemá-lo. 745 00:35:39,530 --> 00:35:42,500 22-David. Último atirador sob custódia. 746 00:35:49,236 --> 00:35:51,324 Ouvi sobre o que vocês dois fizeram lá, 747 00:35:51,586 --> 00:35:53,802 guiando os atiradores para longe dos outros. 748 00:35:54,084 --> 00:35:55,362 Correr direto em direção ao perigo 749 00:35:55,387 --> 00:35:56,387 para proteger todos os outros? 750 00:35:56,591 --> 00:35:57,568 Isso é muito corajoso. 751 00:35:57,592 --> 00:35:59,309 Eu tinha que fazer alguma coisa. 752 00:35:59,333 --> 00:36:01,422 Porém, quando vi aquela arma... 753 00:36:02,727 --> 00:36:04,294 Obrigado por aparecer quando você apareceu. 754 00:36:05,604 --> 00:36:07,431 O que ela quis dizer com aquele outro oficial, 755 00:36:07,739 --> 00:36:09,827 quando ela disse que nada disso traria sua mãe de volta? 756 00:36:10,169 --> 00:36:12,931 A mãe dele foi morta no voo 182 da Air India. 757 00:36:12,955 --> 00:36:14,651 Ele culpa os separatistas Sikh. 758 00:36:15,282 --> 00:36:16,587 Uma das ameaças 759 00:36:16,611 --> 00:36:18,589 naquele site era de alguém que afirmava 760 00:36:18,613 --> 00:36:20,460 que havíamos matado a família dele naquele voo. 761 00:36:20,484 --> 00:36:21,635 E então eu escrevi de volta 762 00:36:21,659 --> 00:36:23,811 que nem estávamos vivos naquela época. 763 00:36:23,835 --> 00:36:26,167 Se há uma coisa que a Internet nos ensinou, 764 00:36:26,711 --> 00:36:28,587 é que a raiva não brinca com a razão. 765 00:36:46,777 --> 00:36:48,343 Eu estou te dizendo, 766 00:36:48,368 --> 00:36:50,021 tão bom quanto novo. 767 00:36:50,046 --> 00:36:51,307 Você se superou. 768 00:36:51,332 --> 00:36:53,028 Não me supero sempre? 769 00:36:53,125 --> 00:36:54,407 Algumas exceções vêm à mente. 770 00:36:54,431 --> 00:36:56,322 Devo dizer que parece sólido. 771 00:36:56,346 --> 00:36:57,628 Você parece surpreso. 772 00:36:57,652 --> 00:36:59,151 Porque eu estou. 773 00:36:59,175 --> 00:37:01,109 Você parece muito ingrato, idiota. 774 00:37:01,133 --> 00:37:02,415 Ok, vamos lá. 775 00:37:02,439 --> 00:37:04,678 Obrigada, Leon. 776 00:37:04,702 --> 00:37:05,853 E não se esqueça, 777 00:37:05,877 --> 00:37:07,139 você ainda me deve. 778 00:37:09,987 --> 00:37:11,553 Te deve o quê, exatamente? 779 00:37:11,578 --> 00:37:12,752 O que você acha? 780 00:37:12,777 --> 00:37:13,734 Ajuda com algum tipo de 781 00:37:13,759 --> 00:37:15,368 conspiração criminosa? 782 00:37:15,393 --> 00:37:16,654 Ou estupidez criminosa. 783 00:37:16,679 --> 00:37:17,853 É melhor você se controlar, garotão. 784 00:37:17,889 --> 00:37:19,301 O que o chefe pensaria 785 00:37:19,325 --> 00:37:20,868 sobre você ter seu precioso carro de polícia consertado por 786 00:37:20,892 --> 00:37:22,981 - um criminoso idiota? - Parem. 787 00:37:26,061 --> 00:37:28,584 Olha, eu só esperava que 788 00:37:28,609 --> 00:37:30,393 você viria jantar no sábado. 789 00:37:30,418 --> 00:37:32,150 Mamãe vai fazer lasanha, 790 00:37:32,175 --> 00:37:34,611 Judd e Coops estarão aqui. Todo mundo quer ver você. 791 00:37:35,945 --> 00:37:37,276 Talvez. 792 00:37:37,300 --> 00:37:39,496 Dev, estamos com saudades de você. 793 00:37:39,520 --> 00:37:41,411 Sinto sua falta. 794 00:37:41,435 --> 00:37:44,480 Tudo fica melhor quando você está por perto. 795 00:37:44,996 --> 00:37:46,198 Você vem ou não? 796 00:37:46,222 --> 00:37:47,329 Eu te aviso. 797 00:37:47,353 --> 00:37:48,529 Diga a ele que sim. 798 00:37:53,838 --> 00:37:54,902 Tudo bem. 799 00:37:54,926 --> 00:37:57,078 Ótimo. 800 00:37:58,321 --> 00:37:59,974 Você não está convidado. 801 00:38:00,281 --> 00:38:01,586 Estou de coração partido. 802 00:38:09,255 --> 00:38:10,690 Eu disse a eles que o site poderia causar problemas, 803 00:38:10,715 --> 00:38:13,325 mas eu nunca esperei isso. 804 00:38:13,350 --> 00:38:14,959 Talvez você recuse da próxima vez 805 00:38:14,984 --> 00:38:16,071 que alguém quiser um novo site. 806 00:38:16,096 --> 00:38:17,237 Com certeza. 807 00:38:18,086 --> 00:38:19,391 Eu não sei o que eu teria feito 808 00:38:19,416 --> 00:38:22,243 se eles machucassem você. Sinto muito, Anu. 809 00:38:22,268 --> 00:38:26,141 Passei metade do dia ensaiando meu pedido de desculpas para você. 810 00:38:26,166 --> 00:38:28,515 Achei que meus pais poderiam estar por trás disso. 811 00:38:28,540 --> 00:38:31,778 Você disse que eles não aprovariam, mas isso é outro nível. 812 00:38:32,268 --> 00:38:34,507 Depois do que aconteceu hoje, quem sabe? 813 00:38:34,531 --> 00:38:36,683 Talvez eles mudem de ideia. 814 00:38:36,707 --> 00:38:39,904 Talvez, mas não me importo. 815 00:38:39,928 --> 00:38:42,408 Cansei de me esgueirar e fingir. 816 00:38:43,447 --> 00:38:45,319 Preferiríamos que você não faça isso também. 817 00:38:46,254 --> 00:38:48,038 Sentimos muito pelo que aconteceu com você hoje. 818 00:38:52,810 --> 00:38:54,116 Vamos deixar vocês em paz. 819 00:38:56,203 --> 00:38:57,987 Obrigado mais uma vez, Sargento. 820 00:38:59,034 --> 00:39:00,949 Você e toda sua equipe. 821 00:39:09,218 --> 00:39:11,065 Às vezes a tragédia pode fazer as pessoas 822 00:39:11,089 --> 00:39:12,569 repensarem algumas coisas importantes. 823 00:39:25,103 --> 00:39:27,604 Alguém está com um sorriso no rosto. 824 00:39:27,628 --> 00:39:29,170 Você recebeu uma resposta do Thomas? 825 00:39:29,194 --> 00:39:30,258 Liguei novamente, 826 00:39:30,282 --> 00:39:32,260 como você sugeriu, e novamente. 827 00:39:32,284 --> 00:39:34,436 Ele acabou de mandar uma mensagem. Ele ainda está bravo, 828 00:39:34,460 --> 00:39:35,960 mas ele me convidou para um ensaio. 829 00:39:35,984 --> 00:39:39,050 Ele vai terminar o semestre e então 830 00:39:39,074 --> 00:39:41,008 participar da turnê para a qual foi convidado durante o verão. 831 00:39:41,032 --> 00:39:42,227 Tenho certeza de que isso ajudou a aliviar sua raiva. 832 00:39:42,251 --> 00:39:43,663 É ótimo ouvir isso. 833 00:39:43,687 --> 00:39:45,665 Obrigada mais uma vez, Comandante. 834 00:39:45,689 --> 00:39:47,319 Acho que ele gostou que eu continuei tentando. 835 00:39:47,343 --> 00:39:48,995 Bom, e, Powell. 836 00:39:50,564 --> 00:39:52,846 Apesar dos milhões de livros escritos sobre isso, 837 00:39:52,870 --> 00:39:55,502 não há nada fácil em ser pai em qualquer idade. 838 00:39:56,502 --> 00:39:57,807 Obrigada. 839 00:40:08,059 --> 00:40:10,683 Você está ocupado esta noite? 840 00:40:11,149 --> 00:40:13,258 Eu queria saber se você gostaria de fazer uma refeição 841 00:40:13,282 --> 00:40:14,738 com seu velho. 842 00:40:15,800 --> 00:40:17,218 Tudo bem, ótimo. 843 00:40:17,242 --> 00:40:19,114 Vou pegar alguma coisa. Vejo você daqui a pouco. 844 00:40:21,812 --> 00:40:23,442 Isso tem um gosto bom. 845 00:40:23,466 --> 00:40:25,383 Isso tem um gosto bom. Posso provar seu brócolis? 846 00:40:25,408 --> 00:40:26,930 Posso provar seu brócolis? 847 00:40:26,955 --> 00:40:28,347 Senhoras. 848 00:40:31,953 --> 00:40:33,408 Baby girl. 849 00:40:33,432 --> 00:40:35,106 Senti a sua falta. 850 00:40:35,130 --> 00:40:37,238 Venha aqui. 851 00:40:37,262 --> 00:40:40,178 Papai sentiu sua falta o dia todo. 852 00:40:41,810 --> 00:40:43,010 Então... 853 00:40:44,095 --> 00:40:45,219 ...você ainda está brava? 854 00:40:45,926 --> 00:40:49,058 Não, já quase superei isso. 855 00:40:49,274 --> 00:40:51,140 Agora estou mais... 856 00:40:51,701 --> 00:40:53,876 perdida e um pouco para baixo. 857 00:40:54,591 --> 00:40:56,115 O que você quer dizer? 858 00:40:56,686 --> 00:40:58,557 O que você disse hoje sobre Vivie 859 00:40:58,582 --> 00:41:00,539 e não estar disposto a fazer concessões. 860 00:41:00,564 --> 00:41:03,479 Quero dizer, Hondo, ela ainda não tem nem dois anos. 861 00:41:03,504 --> 00:41:05,505 Há muitas decisões que teremos que tomar por ela 862 00:41:05,530 --> 00:41:06,888 nos próximos 20 anos. 863 00:41:06,913 --> 00:41:09,992 Como isso funciona se você não está disposto a fazer um acordo? 864 00:41:10,034 --> 00:41:11,969 Eu só quis dizer que eu só quero 865 00:41:11,993 --> 00:41:13,211 o que eu acho que é melhor para ela. 866 00:41:13,235 --> 00:41:15,166 Ok, mas quando você diz isso, parece 867 00:41:15,190 --> 00:41:16,669 que você não acha que eu quero o que é melhor para ela. 868 00:41:16,693 --> 00:41:18,062 Claro que não. 869 00:41:18,086 --> 00:41:19,869 Isso nunca esteve em dúvida. 870 00:41:22,003 --> 00:41:24,329 O que fazemos com a creche 871 00:41:24,353 --> 00:41:26,843 e os próximos 20 anos? 872 00:41:26,994 --> 00:41:28,777 Não estou tentando enfrentar os próximos 20 anos. 873 00:41:28,802 --> 00:41:30,324 Eu só quero 874 00:41:30,349 --> 00:41:32,220 aproveitar o aqui, e o agora, desta vez. 875 00:41:32,245 --> 00:41:35,166 Olha, podemos continuar procurando por creches. 876 00:41:35,190 --> 00:41:37,483 Encontrar um lugar que nós dois gostamos e que seja seguro 877 00:41:37,507 --> 00:41:39,736 e tem muita liberdade criativa para Vivienne. 878 00:41:39,760 --> 00:41:42,851 Mas cercado por uma cerca de arame farpado? 879 00:41:42,875 --> 00:41:44,305 Eu nunca diria não a isso. 880 00:41:44,329 --> 00:41:46,237 Mas, ouça. 881 00:41:46,508 --> 00:41:47,987 A coisa mais importante 882 00:41:48,012 --> 00:41:50,143 para o desenvolvimento dessa garotinha 883 00:41:50,335 --> 00:41:52,249 são dois pais que se amam, 884 00:41:52,911 --> 00:41:54,707 cercada por esse aconchego 885 00:41:54,731 --> 00:41:56,497 e segurança. 886 00:41:57,342 --> 00:41:59,538 Acho que podemos lidar com isso. 887 00:42:00,818 --> 00:42:02,993 Sem dúvida. Eu sei que podemos. 888 00:42:04,785 --> 00:42:06,414 Não é, Viv? 889 00:42:09,084 --> 00:42:12,084 Deram fermento p Viv? O TAMANHO QUE ELA TÁ, Q NENEM MAIS FOFOOOO 890 00:42:12,095 --> 00:42:14,962 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 891 00:42:14,978 --> 00:42:17,978 Vocês já sabem onde me encontrar Bjo procês67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.