Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,195
Anteriormente em SWAT...
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,347
Vamos dizer oi para o vovô.
3
00:00:04,372 --> 00:00:05,861
Hondo está trabalhando.
4
00:00:05,885 --> 00:00:07,985
E tenho que ir no
centro antes que abra.
5
00:00:08,009 --> 00:00:11,423
Não é nada.
6
00:00:11,447 --> 00:00:12,800
A maré está contra
você desde sempre.
7
00:00:12,824 --> 00:00:14,905
Você vem de uma família de
oportunistas e personagens complicados.
8
00:00:14,929 --> 00:00:16,472
Seu pai matou um policial.
9
00:00:16,496 --> 00:00:19,480
Mas você não deixa nada
disso afetar seu trabalho.
10
00:00:19,504 --> 00:00:21,520
Um de nossos vídeos de
alguma forma se tornou viral.
11
00:00:21,544 --> 00:00:23,914
E o empresário do
Lincoln Gate nos chamou
12
00:00:23,938 --> 00:00:25,611
para abrir para a etapa
noroeste de sua turnê.
13
00:00:25,635 --> 00:00:27,178
Isso é incrível.
14
00:00:27,202 --> 00:00:29,180
- Quem são eles?
- Os pais de Thomas.
15
00:00:29,204 --> 00:00:31,661
Você disse ao Thomas que ele
deveria abandonar a faculdade?
16
00:00:31,685 --> 00:00:33,184
Largar? Não.
17
00:00:33,208 --> 00:00:34,490
Ele queria adiar um semestre.
18
00:00:34,514 --> 00:00:36,274
Meus pais e eu tivemos
uma grande briga.
19
00:00:36,298 --> 00:00:38,190
Acho que você precisa ir
para casa, para seus pais.
20
00:00:38,214 --> 00:00:40,235
- Por que?
- Eles foram no QG e...
21
00:00:40,259 --> 00:00:42,455
Vocês três estavam
conspirando pelas minhas costas?
22
00:00:42,479 --> 00:00:44,524
Ok, não preciso ouvir o
que vocês tem a dizer.
23
00:00:56,334 --> 00:00:57,749
Nada mal.
24
00:00:59,626 --> 00:01:02,063
Acho que você dirigiu
muito na SWAT de Oakland.
25
00:01:06,912 --> 00:01:08,760
OK.
26
00:01:14,162 --> 00:01:15,749
Manuseio sólido.
27
00:01:15,773 --> 00:01:17,316
Tudo bem, vamos
levá-la para casa.
28
00:01:19,326 --> 00:01:21,276
Você está pronto
para algo extra?
29
00:01:24,805 --> 00:01:26,720
O que...?
30
00:01:43,655 --> 00:01:44,960
Onde você aprendeu
a dirigir assim?
31
00:01:44,985 --> 00:01:46,464
Jogando GTA na maior parte
32
00:01:46,489 --> 00:01:48,098
da minha infância, naturalmente.
33
00:01:48,327 --> 00:01:49,801
Sério?
34
00:01:53,811 --> 00:01:55,528
Quando é a nossa vez, chefe?
35
00:01:55,552 --> 00:01:58,139
Nível 12 dos seus
módulos de direção, Ryan.
36
00:01:58,163 --> 00:02:00,097
- Quantos níveis existem?
- Oito.
37
00:02:00,121 --> 00:02:01,383
Em outras palavras,
você nunca aprenderá.
38
00:02:01,772 --> 00:02:04,038
Agora, de volta ao transporte.
Vejo vocês na sede.
39
00:02:05,344 --> 00:02:06,626
Eu disse que ela sabia dirigir.
40
00:02:06,650 --> 00:02:09,014
Ainda temos 15 minutos
antes de entrar.
41
00:02:09,038 --> 00:02:10,020
Você quer tentar?
42
00:02:10,044 --> 00:02:11,307
Claro que sim.
43
00:02:22,830 --> 00:02:25,006
Você acha que está pronto
para o último movimento?
44
00:02:46,254 --> 00:02:48,213
Mais difícil do que parece?
45
00:02:55,611 --> 00:02:56,916
Caramba!
46
00:03:03,010 --> 00:03:05,815
Hicks vai cortar minha cabeça.
47
00:03:05,839 --> 00:03:08,992
Um recruta destruiu um Charger na
semana passada. Ele estava lívido.
48
00:03:09,016 --> 00:03:11,212
Basta dizer a ele que foi seu novo
contratado favorito. Ele vai adorar isso.
49
00:03:11,236 --> 00:03:12,618
Isto não é engraçado, Gamble.
50
00:03:12,642 --> 00:03:15,085
Já estou sendo criticado pela forma como
estou administrando a Academia SWAT.
51
00:03:15,109 --> 00:03:17,566
Estou ferrado.
52
00:03:17,590 --> 00:03:18,828
Não sei como vou consertar isso.
53
00:03:18,852 --> 00:03:20,221
Talvez eu tenha uma solução.
54
00:03:20,245 --> 00:03:21,477
Só...
55
00:03:23,204 --> 00:03:24,938
me dê um minuto.
56
00:03:35,521 --> 00:03:36,672
Bom dia, linda.
57
00:03:36,696 --> 00:03:38,393
Bom dia.
58
00:03:40,439 --> 00:03:41,640
Minha mãe já foi?
59
00:03:41,664 --> 00:03:44,027
Sim, ela veio e agarrou Vivie
enquanto você estava no banho.
60
00:03:44,051 --> 00:03:46,203
Ela e seu pai vão levá-la para
comer panquecas esta manhã,
61
00:03:46,227 --> 00:03:48,407
em um lugar que seu pai estava empolgado.
62
00:03:48,431 --> 00:03:50,773
Arnold. Vamos ver se meu pai
ainda vai estar empolgado
63
00:03:50,797 --> 00:03:52,427
assim que eles deixarem
nossa garotinha agitada
64
00:03:52,451 --> 00:03:54,124
com calda e chantilly.
65
00:03:54,148 --> 00:03:57,127
Eles estão prestes a ficar
com as mãos ocupadas.
66
00:03:57,151 --> 00:03:59,826
Falando nisso...
67
00:03:59,850 --> 00:04:02,089
Você sabe que sua
mãe nunca vai reclamar,
68
00:04:02,113 --> 00:04:04,221
mas acho que cuidar da
Vivie o tempo todo está ficando
69
00:04:04,245 --> 00:04:05,562
demais para ela.
70
00:04:05,587 --> 00:04:08,441
Nós precisamos tomar
uma decisão sobre qual creche ela vai.
71
00:04:09,686 --> 00:04:11,818
Querida, você sabe o que penso.
72
00:04:12,558 --> 00:04:14,841
Este lugar é limpo,
estruturado e seguro.
73
00:04:14,865 --> 00:04:16,059
Atende todos os pré requisitos.
74
00:04:16,083 --> 00:04:18,451
Hondo, eles têm
um quarto do pânico.
75
00:04:18,547 --> 00:04:20,461
A entrada principal
tinha detectores de metal.
76
00:04:20,486 --> 00:04:21,921
Ok, eles levam
segurança a sério.
77
00:04:21,946 --> 00:04:23,425
Isso não é uma coisa ruim.
78
00:04:23,526 --> 00:04:25,242
Eu não tenho problema com isso.
79
00:04:25,266 --> 00:04:27,244
Na verdade, é um dos principais
argumentos de venda para mim.
80
00:04:27,268 --> 00:04:28,463
É uma prisão infantil.
81
00:04:28,487 --> 00:04:29,920
Regras em todos os lugares.
82
00:04:29,945 --> 00:04:31,990
A única coisa que falta
são torres de guarda.
83
00:04:32,015 --> 00:04:34,233
Cuddlebugs é muito mais aconchegante.
84
00:04:34,258 --> 00:04:35,303
Mais amigável.
85
00:04:35,327 --> 00:04:37,415
Sem grades nas janelas,
menos estofamento.
86
00:04:37,496 --> 00:04:39,180
Eles promovem a brincadeira livre.
87
00:04:39,215 --> 00:04:42,086
Nichelle, as crianças estavam descontroladas.
88
00:04:42,367 --> 00:04:43,802
E o diretor olhou para
mim como se eu fosse louco
89
00:04:43,827 --> 00:04:45,698
quando perguntei sobre
o protocolo de segurança.
90
00:04:46,228 --> 00:04:49,615
Hondo, você sabe que minha mãe e
meu pai me embrulharam em plástico bolha.
91
00:04:49,639 --> 00:04:52,487
Eles foram os fundadores da
criação helicóptero.
92
00:04:52,511 --> 00:04:53,868
Nunca me dando liberdade
93
00:04:53,892 --> 00:04:56,752
para cometer erros,
falhar, me machucar.
94
00:04:56,776 --> 00:04:59,090
Todas as coisas que as crianças
precisam fazer para descobrir quem são,
95
00:04:59,115 --> 00:05:00,594
para construir confiança.
96
00:05:00,619 --> 00:05:02,925
E me parece que funcionou muito bem.
97
00:05:02,950 --> 00:05:04,124
Você é uma das pessoas mais confiante,
98
00:05:04,149 --> 00:05:05,541
e bem ajustada que conheço.
99
00:05:05,566 --> 00:05:07,557
Não, não durante
minha adolescência.
100
00:05:07,582 --> 00:05:09,935
Quando conheci minha primeira
valentona, tirei nota ruim...
101
00:05:09,960 --> 00:05:11,570
Eu fiquei um caos.
102
00:05:11,595 --> 00:05:13,944
Esses primeiros
anos são cruciais.
103
00:05:13,969 --> 00:05:15,709
É por isso que quero manter
nosso bebê seguro.
104
00:05:15,734 --> 00:05:18,760
Querido, não podemos
protegê-la de tudo.
105
00:05:18,785 --> 00:05:20,303
Isso significa que
não devemos tentar?
106
00:05:23,977 --> 00:05:25,955
Eu tenho que ir.
107
00:05:25,979 --> 00:05:27,981
Falaremos sobre isso mais tarde.
108
00:05:30,555 --> 00:05:31,857
Eu te amo.
109
00:05:43,780 --> 00:05:45,758
Sabe, Powell,
110
00:05:45,782 --> 00:05:47,716
não há benefício na cafeína
111
00:05:47,740 --> 00:05:50,153
a menos que você
coloque em uma xícara e beba.
112
00:05:50,177 --> 00:05:52,765
Desculpe. Eu dei uma viajada.
113
00:05:52,789 --> 00:05:54,331
O que você está ouvindo?
114
00:05:54,355 --> 00:05:55,985
Uma música.
115
00:05:56,009 --> 00:05:58,750
Thomas, meu filho...
ele escreveu... sobre mim.
116
00:05:59,244 --> 00:06:01,377
Um garoto escreveu uma
música sobre você?
117
00:06:02,059 --> 00:06:03,847
Presumo que ela seja legal.
118
00:06:04,801 --> 00:06:06,561
É muito boa.
119
00:06:06,585 --> 00:06:08,544
Por que está chateada, então?
120
00:06:09,849 --> 00:06:11,634
Tivemos uma briga.
121
00:06:12,718 --> 00:06:14,284
Esperei a vida inteira
para conhecê-lo,
122
00:06:14,309 --> 00:06:16,005
e agora acho que o perdi.
123
00:06:16,203 --> 00:06:17,529
Eu quero consertar isso.
124
00:06:17,553 --> 00:06:19,574
Eu só... não sei como.
125
00:06:19,598 --> 00:06:21,402
Você disse isso a ele?
126
00:06:21,426 --> 00:06:23,200
Eu não quero piorar as coisas.
127
00:06:23,275 --> 00:06:26,538
Eu acho que ele só precisa de
tempo, você sabe, para se acalmar.
128
00:06:26,645 --> 00:06:29,560
De um pai que tropeçou
na criação dos filhos
129
00:06:29,585 --> 00:06:32,805
e cometeu alguns erros
ao longo do caminho,
130
00:06:33,418 --> 00:06:34,917
você está aberta a conselhos?
131
00:06:35,086 --> 00:06:36,591
Com certeza.
132
00:06:36,615 --> 00:06:38,173
Ligue para o garoto.
133
00:06:38,493 --> 00:06:41,320
Qual é a pior coisa que pode acontecer?
Ele te ignorar?
134
00:06:41,489 --> 00:06:44,599
O mais importante é, você
mostrar que se importa.
135
00:06:44,623 --> 00:06:45,931
Você não vai se arrepender.
136
00:06:47,138 --> 00:06:48,433
Sim.
137
00:06:49,846 --> 00:06:51,214
Você provavelmente está certo.
138
00:06:54,892 --> 00:06:56,608
Obrigada, Comandante.
139
00:07:00,944 --> 00:07:04,663
Relaxa.
Vai ser muito divertido.
140
00:07:04,687 --> 00:07:06,142
Se você acha que uma
dor nas costas é divertida.
141
00:07:06,166 --> 00:07:08,014
Afinal, por que os americanos
gostam de acampar?
142
00:07:08,038 --> 00:07:10,553
Dormir no chão com apenas
uma barraca frágil para proteção?
143
00:07:10,577 --> 00:07:13,435
Por causa da natureza,
ar puro, o som das ondas.
144
00:07:13,459 --> 00:07:16,588
Seaside Inn tem o som das ondas
145
00:07:16,612 --> 00:07:18,009
e um banheiro privativo.
146
00:07:18,033 --> 00:07:20,156
Degustação de vinhos noturna também.
147
00:07:26,709 --> 00:07:27,840
Vasu!
148
00:07:41,201 --> 00:07:43,876
Hondo, devo estar no
quartel-general dentro de meia hora.
149
00:07:43,900 --> 00:07:46,487
Acabei de vir no
hospital com Victoria.
150
00:07:46,511 --> 00:07:49,732
Ela está fazendo o que deve ser
sua última ressonância magnética.
151
00:07:50,626 --> 00:07:52,757
Sim, sim, o médico
disse que ela está ótima,
152
00:07:53,213 --> 00:07:56,845
quase como se ela nunca tivesse
nascido com um buraco no coração.
153
00:07:56,869 --> 00:07:58,804
Sim, parece que este
capítulo finalmente acabou.
154
00:07:58,828 --> 00:08:01,720
Socorro!
155
00:08:01,744 --> 00:08:03,765
- Ele foi baleado!
- Hondo, já te ligo de volta.
156
00:08:03,789 --> 00:08:05,547
Alguém nos ajude.
Meu namorado foi baleado.
157
00:08:05,571 --> 00:08:07,532
- Precisamos de ajuda aqui.
- OK.
158
00:08:09,019 --> 00:08:10,367
Ajude ele, por favor.
159
00:08:12,929 --> 00:08:14,210
Eu assumo.
160
00:08:14,234 --> 00:08:16,212
Vamos.
161
00:08:16,236 --> 00:08:18,214
Ele tem um ferimento de bala no peito.
Você está bem?
162
00:08:18,238 --> 00:08:19,825
Não sei.
163
00:08:19,849 --> 00:08:22,218
Pode ser o sangue de Vasu.
Ele está bem?
164
00:08:22,242 --> 00:08:24,046
Eles estão fazendo tudo que podem.
Me diga seu nome.
165
00:08:24,070 --> 00:08:25,874
-Anu.
-Anu, o que aconteceu?
166
00:08:25,898 --> 00:08:27,920
Não sei.
Estávamos apenas dirigindo.
167
00:08:27,944 --> 00:08:30,342
Alguns homens começaram a
atirar em nós de dentro de um carro.
168
00:08:30,366 --> 00:08:32,707
- Você deu uma olhada neles?
- Não.
169
00:08:32,731 --> 00:08:34,143
Eles pareciam indianos.
170
00:08:34,167 --> 00:08:36,493
Ok, olhe para mim.
Olhe para mim. E o carro?
171
00:08:36,517 --> 00:08:37,581
Qualquer coisa...?
172
00:08:37,605 --> 00:08:39,607
- São eles!
- Abaixe-se!
173
00:08:48,791 --> 00:08:50,113
Vamos, vamos.
174
00:09:04,310 --> 00:09:05,330
Deac, o que aconteceu?
Você está bem?
175
00:09:05,354 --> 00:09:06,539
Sim, estou bem.
176
00:09:06,563 --> 00:09:08,823
Três homens armados
abriram fogo na porta do hospital.
177
00:09:08,848 --> 00:09:11,633
Eles fugiram para o leste na
Olympic em um Honda Accord prata,
178
00:09:11,658 --> 00:09:13,485
sem placas.
179
00:09:13,510 --> 00:09:15,380
Temos que pegar
esses caras, Hondo.
180
00:09:15,405 --> 00:09:17,407
Eles não se importam
com danos colaterais.
181
00:09:19,840 --> 00:09:22,840
S.W.A.T
08x07 - Home
182
00:09:22,855 --> 00:09:25,855
Apresentado por Mari
@Capisubs
183
00:09:53,899 --> 00:09:55,398
Como Annie e Victoria estão?
184
00:09:55,422 --> 00:09:56,922
Elas estão bem.
Estão voltando para casa.
185
00:09:56,946 --> 00:09:58,445
Elas estavam do
outro lado do prédio.
186
00:09:58,469 --> 00:09:59,576
Não ouviram nada.
187
00:09:59,600 --> 00:10:01,002
O que sabemos?
188
00:10:01,091 --> 00:10:03,092
Anu Bose e Vasu Singh
foram os alvos.
189
00:10:03,117 --> 00:10:04,770
Eles são estudantes de
pós-graduação da UCLA.
190
00:10:04,795 --> 00:10:06,099
Eles namoram há cerca de um ano.
191
00:10:06,124 --> 00:10:07,342
Vasu levou um tiro no peito.
192
00:10:07,367 --> 00:10:09,190
Ele está indo para a cirurgia.
193
00:10:09,215 --> 00:10:11,742
O braço de Anu pegou de raspão.
194
00:10:11,767 --> 00:10:13,638
Ela parece estar bem,
fisicamente pelo menos.
195
00:10:13,663 --> 00:10:15,228
Você deu uma
olhada nos atiradores?
196
00:10:15,253 --> 00:10:17,733
Sul da Ásia, constituição
média, cerca de 1,80.
197
00:10:17,758 --> 00:10:20,441
Eu coloquei um alerta no carro deles.
Vamos ver o que encontramos.
198
00:10:29,979 --> 00:10:31,652
Como você está?
199
00:10:31,676 --> 00:10:34,197
Anu, este é o
Sargento Harrelson.
200
00:10:34,221 --> 00:10:35,787
Ele também está na SWAT.
201
00:10:35,811 --> 00:10:37,527
Lamento que você
esteja passando por isso.
202
00:10:37,551 --> 00:10:38,659
Eu não sei o que farei
203
00:10:38,683 --> 00:10:40,269
se ele não sobreviver.
204
00:10:40,293 --> 00:10:42,622
Por que alguém
faria isso conosco?
205
00:10:42,646 --> 00:10:44,644
Vamos tentar descobrir isso.
206
00:10:45,094 --> 00:10:47,842
Você tem alguma ideia de por que
esses homens começaram a atirar?
207
00:10:47,866 --> 00:10:49,104
Talvez você os tenha cortado?
208
00:10:49,128 --> 00:10:51,150
Você acha que poderia
ter sido raiva na estrada?
209
00:10:51,174 --> 00:10:54,022
Não temos ideia, mas temos que
considerar todas as possibilidades.
210
00:10:54,046 --> 00:10:55,676
Existe alguma outra razão
que você possa pensar
211
00:10:55,700 --> 00:10:57,678
por que alguém iria querer
machucar você ou Vasu?
212
00:10:57,702 --> 00:10:59,245
Não.
213
00:10:59,269 --> 00:11:01,508
Somos apenas estudantes.
Não faz sentido.
214
00:11:01,532 --> 00:11:03,423
Você não recebeu nenhuma
ameaça recentemente?
215
00:11:03,447 --> 00:11:05,077
Não existem ex-namorados ciumentos
216
00:11:05,101 --> 00:11:06,339
lá fora, que podem ser culpados?
217
00:11:06,363 --> 00:11:08,844
Vasu é meu primeiro
namorado de verdade.
218
00:11:11,424 --> 00:11:14,324
Anu? Qualquer coisa pode nos ajudar.
Qualquer coisa.
219
00:11:15,867 --> 00:11:18,873
Pode ser minha imaginação,
220
00:11:18,897 --> 00:11:21,658
mas eu poderia jurar que
estava sendo seguida
221
00:11:21,682 --> 00:11:23,269
algumas semanas atrás.
222
00:11:23,293 --> 00:11:25,967
Era um carro diferente,
mas eu continuei vendo ele
223
00:11:25,991 --> 00:11:27,882
pelo menos três ou quatro vezes.
224
00:11:27,906 --> 00:11:29,710
Você se lembra de
algum detalhe sobre isso?
225
00:11:29,734 --> 00:11:31,320
Tirei uma foto da última vez,
226
00:11:31,344 --> 00:11:33,714
para que se eu visse de
novo, teria certeza.
227
00:11:33,738 --> 00:11:35,871
Você se importa de nos mostrar?
228
00:11:40,547 --> 00:11:42,287
Vou mandar para Powell.
Ela pode analisar a placa.
229
00:11:42,312 --> 00:11:45,445
Quanto mais rápido acabarmos
com esses caras, melhor.
230
00:12:04,900 --> 00:12:06,921
- Que lugar é esse?
- Confie em mim.
231
00:12:08,816 --> 00:12:11,752
Isso é ruim.
Você disse que era só um arranhãozinho.
232
00:12:11,776 --> 00:12:13,145
Isso não é só um arranhãozinho.
233
00:12:13,169 --> 00:12:15,277
Você pode consertar isso
até o final do dia ou não?
234
00:12:16,157 --> 00:12:17,453
Vai ser apertado.
235
00:12:17,477 --> 00:12:19,368
Prometi a Omar que
faria sua suspensão
236
00:12:19,392 --> 00:12:21,283
e a Ingrid que consertaria
a transmissão dela.
237
00:12:21,307 --> 00:12:23,024
- Não se preocupe então.
- Vamos, vamos.
238
00:12:23,048 --> 00:12:24,963
Só estou fazendo você implorar.
239
00:12:26,312 --> 00:12:27,376
Mas eu preciso saber,
240
00:12:27,400 --> 00:12:28,551
como você destruiu desse jeito?
241
00:12:28,575 --> 00:12:30,945
Eu já te disse,
exercício de treinamento.
242
00:12:30,969 --> 00:12:34,818
Você sabe que ela é a melhor
motorista por aqui, certo?
243
00:12:34,842 --> 00:12:36,646
Costumava destruir nas ruas por aqui
244
00:12:36,670 --> 00:12:38,344
como se fosse dona do pedaço.
245
00:12:38,368 --> 00:12:40,172
Nunca arranhou um carro.
246
00:12:40,196 --> 00:12:42,957
É por isso que eu sei que você, meu amigo,
247
00:12:42,981 --> 00:12:45,461
destruiu esse carro.
Não minha irmã.
248
00:12:45,748 --> 00:12:47,115
Ele é seu irmão?
249
00:12:47,250 --> 00:12:49,964
Gêmeo, na verdade.
250
00:12:49,988 --> 00:12:51,531
Mas não teria como você saber.
251
00:12:51,555 --> 00:12:54,316
Não a vejo desde o fim
de semana do aniversário da mãe.
252
00:12:54,340 --> 00:12:55,927
Você disse que viria no domingo.
253
00:12:55,951 --> 00:12:58,755
Apenas conserte isso, Leon,
254
00:12:58,779 --> 00:13:00,258
e não mexa em nada.
255
00:13:01,097 --> 00:13:02,695
Como se eu fizesse isso.
256
00:13:03,828 --> 00:13:05,873
Vai estar pronto as 14h.
257
00:13:08,137 --> 00:13:09,679
Eu tenho bastante ramen lá dentro.
258
00:13:09,703 --> 00:13:11,072
Comprei demais na Costco.
259
00:13:11,096 --> 00:13:12,944
- Você quer um pouco?
- Estou de boa. Só o carro.
260
00:13:12,968 --> 00:13:13,988
E seu namorado?
261
00:13:14,012 --> 00:13:15,076
Eu não sou o namorado dela.
262
00:13:15,100 --> 00:13:16,773
Não se envolva.
263
00:13:16,797 --> 00:13:19,532
Não se esqueça, você me deve.
264
00:13:20,671 --> 00:13:22,388
Deve a ele o que exatamente?
265
00:13:22,412 --> 00:13:23,737
- Não se preocupe com isso.
- Claro que estou preocupado.
266
00:13:23,761 --> 00:13:25,608
Acabamos de trazer
um carro da polícia
267
00:13:25,632 --> 00:13:27,132
para o que parece ser um
desmanche, e um criminoso conhecido
268
00:13:27,156 --> 00:13:28,350
diz que devemos a ele.
269
00:13:28,374 --> 00:13:29,569
Isso também não
é ideal para mim,
270
00:13:29,593 --> 00:13:32,659
mas nós não temos
muitas opções, temos?
271
00:13:32,683 --> 00:13:34,356
Que tal um obrigado?
272
00:13:41,387 --> 00:13:44,149
E aí?
Alguma sorte no carro dos nossos atiradores?
273
00:13:44,173 --> 00:13:46,455
Ainda não, mas veja isso.
274
00:13:46,479 --> 00:13:48,153
A vítima feminina
disse a Hondo e Deacon
275
00:13:48,177 --> 00:13:50,189
que ela estava sendo
seguida recentemente.
276
00:13:50,220 --> 00:13:51,524
Tirei uma foto do carro.
277
00:13:51,549 --> 00:13:53,028
E ele está registrado em
nome de uma empresa chamada
278
00:13:53,053 --> 00:13:54,358
Angel City Investigations.
279
00:13:54,618 --> 00:13:55,595
Sim, já ouvi falar deles.
280
00:13:55,619 --> 00:13:57,249
Eles fazem principalmente trabalhos
de investigadores particulares...
281
00:13:57,273 --> 00:13:59,294
desenterrando sujeira,
espionando cônjuges traidores.
282
00:13:59,318 --> 00:14:01,514
Que tal assassinos de aluguel?
283
00:14:01,538 --> 00:14:03,037
Acha que eles
cruzariam essa linha?
284
00:14:03,061 --> 00:14:04,821
Hondo e Deacon ainda estão fora.
285
00:14:04,845 --> 00:14:06,660
Vou redirecioná-los para
Angel City Investigations,
286
00:14:06,684 --> 00:14:08,825
- ver o que eles conseguem descobrir.
- Entendido.
287
00:14:10,764 --> 00:14:12,069
Você já ligou para Thomas?
288
00:14:12,377 --> 00:14:14,614
Não, acho melhor
deixá-lo em paz.
289
00:14:14,638 --> 00:14:15,644
deixar ele se acalmar.
290
00:14:15,668 --> 00:14:18,990
Negativo. Ligue para ele.
Confie em mim.
291
00:14:32,308 --> 00:14:33,459
Por favor, deixe uma mensagem.
292
00:14:34,506 --> 00:14:36,192
Thomas, sou eu.
293
00:14:36,703 --> 00:14:38,942
Olha, me desculpe por
não poder deixar você ficar.
294
00:14:38,966 --> 00:14:41,406
Tudo isso também é novo para mim.
Eu só...
295
00:14:41,534 --> 00:14:43,366
Só estou tentando
não estragar tudo.
296
00:14:44,561 --> 00:14:46,779
Espero que
possamos superar isso.
297
00:14:46,974 --> 00:14:48,865
Enquanto isso, eu estou...
298
00:14:48,889 --> 00:14:50,804
Estou gostando muito da música.
299
00:14:53,054 --> 00:14:55,056
De qualquer forma, entre em
contato sempre que puder, ok?
300
00:15:03,121 --> 00:15:04,881
Eu sei que não foi
um pedido fácil,
301
00:15:04,905 --> 00:15:07,493
e estou grato por você ter ajudado.
É só...
302
00:15:07,517 --> 00:15:09,712
Eu verifiquei o histórico de Leon
quando você se juntou ao time...
303
00:15:09,736 --> 00:15:12,498
roubo, falsificação,
seis meses por agressão.
304
00:15:12,522 --> 00:15:14,108
Seu irmão Judd tem uma
história ainda mais complexa.
305
00:15:14,132 --> 00:15:15,307
Estou ciente.
306
00:15:16,613 --> 00:15:19,113
É por isso que
mantenho distância.
307
00:15:19,137 --> 00:15:22,097
É difícil deixar o policial
na porta, eu fico longe.
308
00:15:23,402 --> 00:15:24,969
Quanto menos eu souber, melhor.
309
00:15:26,579 --> 00:15:27,711
Não deve ser fácil.
310
00:15:29,191 --> 00:15:30,279
Não é.
311
00:15:40,985 --> 00:15:42,310
Você conseguiu alguma
coisa sobre os atiradores?
312
00:15:42,334 --> 00:15:44,486
Não, é de uma das creches que
313
00:15:44,510 --> 00:15:45,792
Nichelle e eu
estávamos explorando.
314
00:15:45,816 --> 00:15:48,273
Minha mãe está
com dores no quadril,
315
00:15:48,297 --> 00:15:50,144
tem sido mais difícil
para ela correr atrás da Vivie.
316
00:15:50,168 --> 00:15:52,320
Além disso, provavelmente
é hora de Vivienne sair
317
00:15:52,344 --> 00:15:54,322
com pessoas do seu tamanho.
O único problema é,
318
00:15:54,346 --> 00:15:56,019
Nichelle e eu não conseguimos
entrar na mesma página
319
00:15:56,043 --> 00:15:57,412
sobre para onde enviá-la.
320
00:15:57,436 --> 00:15:58,848
Não é nada fácil
321
00:15:58,872 --> 00:16:00,676
deixar seu filho com estranhos.
322
00:16:00,700 --> 00:16:02,590
E quanto mais velhos eles
ficam, menos controle você terá.
323
00:16:02,614 --> 00:16:04,419
Você sempre vai se
preocupar com quem eles estão.
324
00:16:04,443 --> 00:16:05,899
É por isso que estou fazendo
verificações de antecedentes
325
00:16:05,923 --> 00:16:07,700
na equipe da Cuddlebugs.
326
00:16:07,725 --> 00:16:09,291
É o lugar que Nichelle gosta,
327
00:16:09,753 --> 00:16:11,165
mas tudo está voltando limpo.
328
00:16:12,625 --> 00:16:14,168
- Normalmente, isso é uma coisa boa.
- Deac, o lugar é tipo
329
00:16:14,192 --> 00:16:16,866
um asilo administrado por crianças, cara.
Caos total.
330
00:16:16,890 --> 00:16:18,825
Só quero um lugar mais
seguro para Vivienne.
331
00:16:18,849 --> 00:16:21,461
Não, e eu entendo.
Vemos algumas coisas terríveis por aí.
332
00:16:21,486 --> 00:16:23,182
Você só quer paredes
melhores para Vivie.
333
00:16:23,207 --> 00:16:25,687
Exatamente. Exatamente, só
que Nichelle não vê dessa forma.
334
00:16:25,712 --> 00:16:27,234
E eu não tenho certeza
335
00:16:27,259 --> 00:16:29,130
- como vamos concordar.
- Annie e eu
336
00:16:29,155 --> 00:16:31,243
passamos por algo semelhante.
337
00:16:31,268 --> 00:16:32,833
Lembra quando ela queria que
Lila fosse para uma escola particular
338
00:16:32,858 --> 00:16:33,858
e eu fui contra?
339
00:16:33,994 --> 00:16:35,320
Sim. Eventualmente,
340
00:16:35,344 --> 00:16:37,647
encontramos em acordo.
Vocês também vão.
341
00:16:39,609 --> 00:16:42,109
Aqui é o Sargento David Kay, LAPD.
342
00:16:42,133 --> 00:16:43,632
Por favor me ligue de volta
343
00:16:43,656 --> 00:16:45,721
neste número quando você
receber esta mensagem. Obrigado.
344
00:16:45,745 --> 00:16:47,506
Deacon, olha quem está aqui.
345
00:16:47,530 --> 00:16:49,706
Esse é o mesmo carro Anu
disse que a estava seguindo.
346
00:16:52,787 --> 00:16:54,469
Presumo que você trabalha aqui?
347
00:16:54,493 --> 00:16:58,081
York Shafer. Proprietário.
O que posso fazer por você?
348
00:16:58,105 --> 00:16:59,822
Você poderia nos dizer
por que está espionando
349
00:16:59,846 --> 00:17:01,955
dois estudantes de pós-graduação
que foram baleados esta manhã.
350
00:17:01,979 --> 00:17:05,045
Espero que você não esteja insinuando
que de alguma forma estou envolvido.
351
00:17:05,069 --> 00:17:06,568
A minha empresa não está
no negócio de assassinatos.
352
00:17:06,592 --> 00:17:09,348
Apenas desenterrando
informações pelo preço certo.
353
00:17:09,372 --> 00:17:10,964
Ok, então quem
pagou pela informação
354
00:17:10,988 --> 00:17:12,620
para Anu Bose e Vasu Singh?
355
00:17:12,644 --> 00:17:15,577
Sargento, você sabe que não posso tagarelar
no momento em que um policial aparece
356
00:17:15,601 --> 00:17:17,666
sem nem ao menos uma intimação.
357
00:17:17,690 --> 00:17:19,102
Isso destruirá minha reputação.
358
00:17:19,126 --> 00:17:20,899
Que saber o que mais
destruirá sua reputação?
359
00:17:21,607 --> 00:17:22,868
Duas acusações de
tentativa de homicídio.
360
00:17:23,130 --> 00:17:24,978
Pessoas inocentes
quase morreram,
361
00:17:25,002 --> 00:17:26,612
Eu sugiro que
você comece a falar.
362
00:17:28,266 --> 00:17:29,809
Tudo o que posso te dizer,
363
00:17:29,833 --> 00:17:31,268
você deveria estar
farejando mais perto de casa.
364
00:17:31,659 --> 00:17:33,856
Você conversou com
os pais da menina?
365
00:17:33,880 --> 00:17:35,273
Os pais dela contrataram você?
366
00:17:36,210 --> 00:17:38,209
Eles queriam descobrir
o que ela estava fazendo,
367
00:17:38,233 --> 00:17:39,645
com quem ela está saindo.
368
00:17:39,669 --> 00:17:41,255
Eles não podiam simplesmente
conversar com a própria filha?
369
00:17:41,279 --> 00:17:43,562
Eles tentaram.
Não tiveram sucesso.
370
00:17:43,586 --> 00:17:45,433
Nós assumimos.
371
00:17:45,457 --> 00:17:47,261
Você não acreditaria
o quanto eu lucro
372
00:17:47,285 --> 00:17:48,393
com famílias disfuncionais.
373
00:17:48,417 --> 00:17:50,288
O que você encontrou?
374
00:17:51,754 --> 00:17:54,390
Para isso, você vai
precisar de um mandado.
375
00:17:55,728 --> 00:17:59,341
Até mais, oficiais, boa sorte.
376
00:18:03,780 --> 00:18:05,671
Vou ligar para Hicks, peça
para ele enviar uma unidade
377
00:18:05,695 --> 00:18:06,907
para buscar os pais de Anu.
378
00:18:06,932 --> 00:18:09,455
Enquanto isso, talvez Anu
possa lançar alguma luz
379
00:18:09,873 --> 00:18:12,451
sobre por que seus pais pagaram
para que ela fosse seguida.
380
00:18:12,476 --> 00:18:14,826
O hospital é no caminho.
Vamos descobrir.
381
00:18:40,990 --> 00:18:42,556
Polícia de Los Angeles.
O que aconteceu?
382
00:18:42,581 --> 00:18:45,322
Não sei.
eu saí, fui pegar meu casaco,
383
00:18:45,347 --> 00:18:47,478
senti um estalo por
trás, tudo ficou preto.
384
00:18:47,503 --> 00:18:49,374
- Você ainda tem sua carteira de identidade?
- Presa no meu casaco.
385
00:18:49,478 --> 00:18:50,566
Ambos se foram.
386
00:18:52,089 --> 00:18:53,588
20-David para central.
387
00:18:53,612 --> 00:18:54,894
Estamos no Hospital Memorial
Jorge Arellano.
388
00:18:54,918 --> 00:18:56,745
Possível atirador dentro.
389
00:18:56,770 --> 00:18:58,554
O suspeito é possivelmente
um homem do sul da Ásia.
390
00:18:58,579 --> 00:19:00,499
Entrando no prédio
com 30-David agora.
391
00:19:02,112 --> 00:19:03,765
Um homem armado acabou
de invadir a sala de cirurgia.
392
00:19:03,790 --> 00:19:04,877
Ele está procurando um paciente.
393
00:19:04,902 --> 00:19:06,468
Ele está indo para
o pós-operatório.
394
00:19:06,493 --> 00:19:07,838
Ala leste.
Rápido.
395
00:19:13,719 --> 00:19:14,957
Vá para a rua.
Vai, vai, vai, vai.
396
00:19:14,981 --> 00:19:16,002
- Alguém viu o atirador?
- Ele está bem ali.
397
00:19:16,026 --> 00:19:17,325
Hondo, 11 horas.
398
00:19:17,349 --> 00:19:18,744
- Polícia de Los Angeles! Parado aí!
- Código prata,
399
00:19:18,768 --> 00:19:19,832
ala leste, pós-operatório...
400
00:19:19,856 --> 00:19:21,399
Perdi visual.
Mexa-se.
401
00:19:21,423 --> 00:19:22,922
- Onde é o pós-operatório?
- Bem aí.
402
00:19:22,946 --> 00:19:24,382
Rápido.
403
00:19:27,951 --> 00:19:29,213
Me dê cobertura.
404
00:19:35,786 --> 00:19:37,259
Largue a arma.
Mãos na cabeça.
405
00:19:37,613 --> 00:19:38,829
Movendo.
406
00:19:43,285 --> 00:19:45,374
20-David. Suspeito caído.
407
00:19:49,973 --> 00:19:51,170
Ele se foi.
408
00:19:51,524 --> 00:19:52,995
Isso não acabou.
409
00:19:53,019 --> 00:19:55,171
Três homens armados
atacaram Vasu e Anu.
410
00:19:55,195 --> 00:19:56,390
Isso significa que dois
deles ainda estão por aí.
411
00:19:56,414 --> 00:19:57,783
Então é melhor encontrá-los.
412
00:19:57,807 --> 00:19:59,393
Eles não vão desistir
de matar Vasu.
413
00:19:59,417 --> 00:20:00,742
E eu não acho que
eles se importam
414
00:20:00,766 --> 00:20:02,115
com quem eles podem
machucar no processo.
415
00:20:09,253 --> 00:20:10,970
Não existe maneira fácil
de perguntar isso, Anu,
416
00:20:10,995 --> 00:20:13,846
mas seus pais pagariam
para que Vasu fosse morto?
417
00:20:13,871 --> 00:20:15,263
Meus pais?
418
00:20:15,288 --> 00:20:17,941
- Eles nem sabem que ele existe.
- Na verdade, eles sabem.
419
00:20:17,966 --> 00:20:19,837
O carro que te seguia
pertence a uma empresa
420
00:20:19,862 --> 00:20:21,377
que conduz
investigações privadas.
421
00:20:21,402 --> 00:20:23,542
Seus pais os contrataram
para espionar você.
422
00:20:27,140 --> 00:20:30,337
É por isso que eles estão
agindo de forma estranha.
423
00:20:30,361 --> 00:20:31,730
Eles descobriram.
424
00:20:31,754 --> 00:20:33,471
Você disse que você e
Vasu estão namorando
425
00:20:33,495 --> 00:20:35,255
quase um ano. Eles não sabiam?
426
00:20:35,279 --> 00:20:37,866
Só encontro Vasu na
escola e na casa dele.
427
00:20:37,890 --> 00:20:39,912
Ele nunca esteve em nossa casa.
428
00:20:39,936 --> 00:20:41,479
Eu o mantive em
segredo de propósito.
429
00:20:41,503 --> 00:20:42,767
Por que?
430
00:20:43,162 --> 00:20:44,511
Eu sei que eles me amam,
431
00:20:44,536 --> 00:20:47,189
mas meus pais tentam
controlar tudo que faço.
432
00:20:47,214 --> 00:20:48,998
Minha irmã teve um
casamento fracassado.
433
00:20:49,023 --> 00:20:50,371
Agora eles querem escolher
434
00:20:50,396 --> 00:20:52,876
com quem eu vou me casar.
É exaustivo.
435
00:20:52,901 --> 00:20:54,641
E Vasu é insuficiente?
436
00:20:54,987 --> 00:20:56,276
Ele não deveria ser.
437
00:20:56,300 --> 00:20:58,104
Ele é a pessoa mais
inteligente e gentil
438
00:20:58,128 --> 00:20:59,584
que já conheci,
439
00:20:59,608 --> 00:21:01,760
mas ele é sikh, não hindu.
440
00:21:01,784 --> 00:21:04,699
Isso é suficiente para eles
quererem que ele seja morto?
441
00:21:05,122 --> 00:21:07,113
Eu acho que não.
442
00:21:07,137 --> 00:21:08,747
Mas você também não tem certeza.
443
00:21:09,816 --> 00:21:12,471
Os pais podem fazer coisas
malucas para proteger seus filhos.
444
00:21:19,105 --> 00:21:20,932
Sr. e Sra. Bose,
445
00:21:20,957 --> 00:21:22,307
Quero agradecer a
vocês dois por terem vindo.
446
00:21:23,936 --> 00:21:25,902
Do que se trata?
447
00:21:25,926 --> 00:21:27,612
gostaríamos de saber
por que vocês contrataram
448
00:21:27,636 --> 00:21:29,657
um investigador particular
para seguir sua filha.
449
00:21:31,291 --> 00:21:32,965
Isso não é um crime.
450
00:21:32,989 --> 00:21:34,967
Não.
451
00:21:34,991 --> 00:21:36,490
Mas contratar um assassino é.
452
00:21:36,514 --> 00:21:38,710
Assassino?
453
00:21:38,734 --> 00:21:40,216
O que você está falando?
454
00:21:40,241 --> 00:21:41,801
Sua filha e Vasu Singh foram
455
00:21:41,867 --> 00:21:42,844
vítimas de um
tiroteio esta manhã.
456
00:21:42,868 --> 00:21:44,888
- Tiroteio?
- Anu está bem?
457
00:21:44,913 --> 00:21:46,373
Ela está abalada,
mas ficará bem.
458
00:21:46,568 --> 00:21:49,024
Vasu, porém, quase foi morto.
459
00:21:49,048 --> 00:21:50,746
Deus.
460
00:21:52,788 --> 00:21:55,485
Só queríamos descobrir
com quem ela está.
461
00:21:55,707 --> 00:21:58,817
Ela foge por aí,
não nos diz nada.
462
00:21:58,841 --> 00:22:01,757
Ela disse que você tenta controlá-la.
Poderia ser por isso?
463
00:22:02,724 --> 00:22:04,582
Nossa cultura é
diferente da sua.
464
00:22:04,607 --> 00:22:06,315
Somos muito envolvidos
na vida dos nossos filhos.
465
00:22:06,340 --> 00:22:09,018
Contratar um investigador para
seguir Anu é um pouco mais
466
00:22:09,068 --> 00:22:10,742
do que ser envolvido, você não acha?
467
00:22:10,766 --> 00:22:12,352
Nós só temos
468
00:22:12,376 --> 00:22:14,180
os melhores interesses no nosso coração.
469
00:22:15,264 --> 00:22:17,221
Namorar Vasu
Singh não é um deles.
470
00:22:17,246 --> 00:22:18,333
Porque ele é Sikh?
471
00:22:18,358 --> 00:22:19,403
Não.
472
00:22:21,535 --> 00:22:23,405
É por causa de seu extremismo.
473
00:22:23,561 --> 00:22:25,844
Provavelmente foi isso
que a colocou em perigo.
474
00:22:25,868 --> 00:22:27,204
Extremismo?
475
00:22:27,229 --> 00:22:29,578
O investigador descobriu
que Vasu está envolvido
476
00:22:29,603 --> 00:22:31,605
em um movimento
separatista Sikh.
477
00:22:32,821 --> 00:22:34,256
Eles querem dividir a Índia
478
00:22:34,281 --> 00:22:37,065
da mesma forma que os britânicos
fizeram quando criaram o Paquistão.
479
00:22:37,090 --> 00:22:39,614
Vasu não é apenas um garoto
estudando ciência da computação?
480
00:22:39,639 --> 00:22:42,280
E está usando essa educação
para administrar um site
481
00:22:42,305 --> 00:22:43,971
para promover suas
baboseiras separatistas.
482
00:22:44,691 --> 00:22:47,369
Angel City nos enviou um
relatório sobre Vasu ontem.
483
00:22:48,085 --> 00:22:50,348
Íamos falar com Anu esta noite.
484
00:22:52,280 --> 00:22:53,367
Para quem você está ligando?
485
00:22:53,392 --> 00:22:55,107
Nossa filha.
486
00:22:55,878 --> 00:22:57,487
Presumo que
estamos livres para ir?
487
00:22:57,512 --> 00:22:58,861
Depois de nos
dar esse relatório.
488
00:23:00,511 --> 00:23:01,923
Preferimos não entregar.
489
00:23:01,947 --> 00:23:03,403
Ele contém informações pessoais.
490
00:23:03,427 --> 00:23:04,622
Também poderia conter
491
00:23:04,646 --> 00:23:07,170
informações sobre
quem atacou sua filha.
492
00:23:10,902 --> 00:23:12,469
Para onde envio?
493
00:23:15,476 --> 00:23:17,391
Nichelle. É bom te ver.
494
00:23:19,370 --> 00:23:21,383
Te encontro mais tarde.
495
00:23:25,473 --> 00:23:26,995
Está tudo bem?
496
00:23:27,020 --> 00:23:28,673
Pensei que você estivesse
no escritório hoje.
497
00:23:28,698 --> 00:23:31,395
Eu estava até
receber este e-mail.
498
00:23:31,420 --> 00:23:34,466
"Parabéns por se juntar
à família Funshine"?
499
00:23:34,589 --> 00:23:36,088
Você inscreveu Vivie
500
00:23:36,112 --> 00:23:38,108
naquele lugar sem
falar comigo primeiro?
501
00:23:38,133 --> 00:23:39,438
Via com calma.
502
00:23:39,463 --> 00:23:41,397
Querida, eles só tinham uma vaga sobrando.
503
00:23:41,421 --> 00:23:43,701
Eu só paguei o depósito
para mantê-la até decidirmos.
504
00:23:43,726 --> 00:23:44,813
Achei que discutiríamos
isso hoje à noite.
505
00:23:44,838 --> 00:23:46,491
O que tem para discutir?
506
00:23:46,516 --> 00:23:48,952
Não quero que Vivie passe
um único dia naquele lugar.
507
00:23:48,977 --> 00:23:50,717
É sem alma.
508
00:23:50,742 --> 00:23:52,482
Então você quer soltá-la naquele
asilo que você gostou?
509
00:23:52,507 --> 00:23:54,769
- Hondo, é a nossa filha.
- Exatamente.
510
00:23:55,967 --> 00:23:58,763
Querida, entendo que o casamento é
uma questão de acordo, mas...
511
00:23:58,787 --> 00:24:00,297
Nichelle, me desculpe.
512
00:24:00,322 --> 00:24:01,982
Vivie é o único ponto que
não consigo fazer isso.
513
00:24:05,532 --> 00:24:07,119
Eu tenho que ir.
514
00:24:07,143 --> 00:24:09,319
Falaremos sobre isso
mais tarde, eu acho.
515
00:24:14,585 --> 00:24:16,868
Você aprendeu alguma coisa depois
de conversar com os pais de Anu?
516
00:24:16,892 --> 00:24:18,347
Só que aquela paternidade neurótica
517
00:24:18,371 --> 00:24:20,088
não é uma doença
estritamente americana,
518
00:24:20,112 --> 00:24:21,786
mas não acho que eles
estejam por trás do tiroteio.
519
00:24:21,810 --> 00:24:23,059
Tenho certeza de que Anu
ficará aliviada ao ouvir isso.
520
00:24:23,083 --> 00:24:25,267
Powell está revisando o
relatório de Angel City sobre Vasu.
521
00:24:25,291 --> 00:24:27,530
Enquanto isso, Tan está
pesquisando o atirador
522
00:24:27,554 --> 00:24:28,575
que acabou de
morrer no hospital.
523
00:24:28,599 --> 00:24:30,403
E espero que ele tenha algo.
524
00:24:30,427 --> 00:24:31,839
O que você descobriu?
525
00:24:31,863 --> 00:24:33,536
Demorei um minuto para
conseguir uma identificação.
526
00:24:33,560 --> 00:24:35,374
O cara não é local.
Ele é canadense.
527
00:24:35,416 --> 00:24:37,417
Shivan Samtani, 46.
528
00:24:37,442 --> 00:24:39,225
Tem ligações com um violento
529
00:24:39,250 --> 00:24:41,282
grupo ultranacionalista
suspeito de assassinar
530
00:24:41,307 --> 00:24:43,930
Líderes separatistas Sikh
em solo indiano e estrangeiro.
531
00:24:43,955 --> 00:24:46,565
Em 85, quando
Shivan era criança,
532
00:24:46,590 --> 00:24:48,069
o voo de sua mãe do
Canadá para a Índia
533
00:24:48,094 --> 00:24:49,616
explodiu sobre o
Oceano Atlântico.
534
00:24:49,641 --> 00:24:50,989
Eu me lembro disso.
535
00:24:51,014 --> 00:24:52,319
E na época, foi
o ato mais mortal
536
00:24:52,362 --> 00:24:53,861
do terrorismo aéreo na história.
537
00:24:53,886 --> 00:24:55,495
Líderes separatistas
Sikh foram responsabilizados
538
00:24:55,520 --> 00:24:56,999
por terem realizado o bombardeio.
539
00:24:57,024 --> 00:24:58,459
Estamos pensando
que esta é a base
540
00:24:58,484 --> 00:25:00,441
- por seu ódio aos Sikhs?
- Talvez tenha plantado a semente.
541
00:25:00,466 --> 00:25:01,750
E não foi a única
tragédia na época.
542
00:25:01,775 --> 00:25:03,167
Houve mais conflitos.
543
00:25:03,252 --> 00:25:05,601
Centenas, senão
milhares, de militantes Sikh
544
00:25:05,626 --> 00:25:08,236
e civis foram mortos no
seu templo mais sagrado.
545
00:25:08,261 --> 00:25:10,523
Seguido pelo assassinato
do primeiro-ministro
546
00:25:10,548 --> 00:25:12,627
quem ordenou o ataque, nas
mãos de seus guarda-costas Sikh.
547
00:25:12,651 --> 00:25:14,580
Ok, mas tudo isso
aconteceu nos anos 80.
548
00:25:14,605 --> 00:25:16,084
Esses caras estão matando agora.
549
00:25:16,109 --> 00:25:18,066
Sim, o movimento separatista
Sikh ficou praticamente adormecido,
550
00:25:18,091 --> 00:25:19,918
mas com a recente ascensão
do nacionalismo na Índia,
551
00:25:19,943 --> 00:25:22,118
há novos apelos
por uma pátria Sikh.
552
00:25:22,143 --> 00:25:23,883
Sem dúvida reabrindo
velhas feridas.
553
00:25:23,915 --> 00:25:25,481
Alguma pista sobre os
outros dois atiradores?
554
00:25:25,841 --> 00:25:27,939
Estou pensando no irmão
mais novo de Shivan, Tejan.
555
00:25:27,963 --> 00:25:28,940
Ele pode ser o motorista,
556
00:25:28,964 --> 00:25:30,376
mas eu não dei uma boa olhada.
557
00:25:30,400 --> 00:25:31,986
Cruzei referências
dos irmãos Samtani
558
00:25:32,010 --> 00:25:33,118
com a Patrulha da Fronteira.
559
00:25:33,142 --> 00:25:34,554
Acontece que eles
vieram para os EUA
560
00:25:34,578 --> 00:25:36,599
do Canadá há dois
dias com esse cara.
561
00:25:36,623 --> 00:25:38,253
Ok, agora, ele eu reconheço.
562
00:25:38,277 --> 00:25:39,749
Ele foi um dos
atiradores desta manhã.
563
00:25:39,774 --> 00:25:41,122
Nilesh Bindal.
564
00:25:41,147 --> 00:25:42,451
Ele tem uma visão
ainda mais profunda
565
00:25:42,476 --> 00:25:44,013
e arquivo criminal mais
mortal do que os outros dois.
566
00:25:44,038 --> 00:25:45,677
Tudo bem, qual é o problema deles
567
00:25:45,702 --> 00:25:47,093
com um estudante de
graduação da UCLA?
568
00:25:47,118 --> 00:25:49,293
Os pais de Anu disseram
Vasu administra um site
569
00:25:49,318 --> 00:25:50,623
promovendo uma pátria Sikh.
570
00:25:50,648 --> 00:25:52,127
E dada a história violenta
dos nossos atiradores...
571
00:25:52,161 --> 00:25:53,529
...com o movimento separatista,
572
00:25:53,553 --> 00:25:54,748
tem que ser isso.
573
00:25:54,772 --> 00:25:56,750
CHP acabou de encontrar
574
00:25:56,774 --> 00:25:58,578
o Honda Accord
prateado desta manhã.
575
00:25:58,602 --> 00:26:00,882
Foi abandonado perto do
La Brea saída pela rodovia 10.
576
00:26:00,906 --> 00:26:02,538
Pegue Gamble, vá dar uma olhada.
577
00:26:02,562 --> 00:26:03,844
Se esses caras saíram
578
00:26:03,868 --> 00:26:05,422
com pressa, eles podem
ter deixado algo para trás.
579
00:26:05,447 --> 00:26:06,752
Vou ver se Powell
descobriu alguma coisa
580
00:26:06,777 --> 00:26:07,777
que possa nos dizer para
onde eles irão em seguida.
581
00:26:07,802 --> 00:26:09,151
Tudo bem.
582
00:26:12,616 --> 00:26:14,748
Você encontrou algo
útil no arquivo de Angel City
583
00:26:14,773 --> 00:26:17,122
- sobre Anu e Vasu?
- Depois que eu passei
584
00:26:17,147 --> 00:26:18,930
fotos assustadoras em
lentes longas deles almoçando,
585
00:26:18,955 --> 00:26:21,130
de mãos dadas,
me concentrei nisso.
586
00:26:21,155 --> 00:26:22,564
Esse é o site que
Vasu administra?
587
00:26:22,589 --> 00:26:23,937
Administra é um exagero.
588
00:26:23,962 --> 00:26:26,050
Parece que Vasu ajudou a
desenvolvê-lo há alguns meses.
589
00:26:26,075 --> 00:26:27,510
Uma das primeiras
postagens é uma mensagem
590
00:26:27,535 --> 00:26:29,536
agradecendo a
Vasu por configurá-lo.
591
00:26:29,561 --> 00:26:30,866
Pode ser isso que
colocou o alvo nas costas
592
00:26:30,891 --> 00:26:32,195
e a bala no peito.
593
00:26:32,220 --> 00:26:34,352
O envolvimento de Vasu
termina aí, no entanto.
594
00:26:34,377 --> 00:26:36,334
Todo o conteúdo é de
autoria de dois administradores:
595
00:26:36,359 --> 00:26:39,338
Punjabi84, Turbinator02.
596
00:26:39,363 --> 00:26:41,455
Eles afirmam que os Sikhs não
são mais bem-vindos na Índia.
597
00:26:41,480 --> 00:26:43,524
Parece ser um movimento marginal
598
00:26:43,549 --> 00:26:44,622
neste ponto.
599
00:26:44,647 --> 00:26:46,880
As postagens são sobre por que os
Sikhs merecem um estado soberano
600
00:26:46,905 --> 00:26:48,384
e apelos à ação.
601
00:26:48,409 --> 00:26:50,323
Sim, com algumas reações
bastante duras nos comentários.
602
00:26:50,348 --> 00:26:52,349
Isso é para dizer o mínimo.
603
00:26:52,395 --> 00:26:54,099
Espere, espere, pare. Aquele.
604
00:26:54,123 --> 00:26:56,799
“Você e seu movimento acabaram.
Um já foi, faltam dois."
605
00:26:56,823 --> 00:26:59,351
- Isso foi postado há uma hora.
- Acha que são os assassinos?
606
00:26:59,502 --> 00:27:01,024
Precisamos descobrir quem
são esses administradores,
607
00:27:01,049 --> 00:27:03,311
este Punjabi84 e Turbinator02.
608
00:27:03,336 --> 00:27:04,597
Eles são anônimos no site,
609
00:27:04,622 --> 00:27:06,580
mas já passei isso para
a Divisão Cibernética
610
00:27:06,605 --> 00:27:08,277
para ver se eles conseguem
revelar suas verdadeiras identidades.
611
00:27:08,302 --> 00:27:09,650
Eles devem ser
os próximos alvos.
612
00:27:09,675 --> 00:27:11,067
Se não os encontrarmos
e os avisarmos,
613
00:27:11,092 --> 00:27:13,180
eles vão acabar mortos.
614
00:27:13,205 --> 00:27:15,033
Avisarei assim que tiver novidades.
615
00:27:25,341 --> 00:27:27,399
- Más notícias?
- Na verdade, sim.
616
00:27:27,424 --> 00:27:29,059
Segui seu conselho
e agora meu filho não quer
617
00:27:29,084 --> 00:27:30,476
mais nada comigo.
618
00:27:30,501 --> 00:27:31,733
... obrigado por isso.
619
00:27:31,758 --> 00:27:33,890
Ligue para ele novamente.
620
00:27:33,915 --> 00:27:36,545
Você não pode
estar falando sério.
621
00:27:36,569 --> 00:27:38,112
Houve um tempo
em que eu estava passando
622
00:27:38,136 --> 00:27:40,268
por uma fase difícil com meu filho J.P.
623
00:27:40,918 --> 00:27:42,571
E, sabe, eu pensei em
deixar as coisas se acalmarem,
624
00:27:42,596 --> 00:27:44,118
esperar que ele fosse até mim.
625
00:27:44,162 --> 00:27:46,424
Não conversamos
por mais de um ano.
626
00:27:46,449 --> 00:27:48,450
E quando finalmente
consegui falar com ele,
627
00:27:48,475 --> 00:27:51,826
ele estava chateado, não
por causa da nossa briga
628
00:27:51,851 --> 00:27:53,721
mas porque ele se
sentiu abandonado.
629
00:27:55,508 --> 00:27:58,075
Thomas só precisa saber que
você está sempre ao seu lado,
630
00:27:58,100 --> 00:27:59,883
mesmo durante uma briga.
631
00:27:59,908 --> 00:28:01,517
Ligue para o garoto novamente
632
00:28:01,542 --> 00:28:03,108
e não pare de ligar.
633
00:28:03,133 --> 00:28:04,220
Senhor.
634
00:28:04,245 --> 00:28:05,985
A Divisão Cibernética
acabou de divulgar a identidade
635
00:28:06,010 --> 00:28:07,750
dos dois caras que
administram o site com Vasu.
636
00:28:07,775 --> 00:28:09,088
Temos os números deles?
637
00:28:09,113 --> 00:28:10,214
Desculpe,
638
00:28:10,238 --> 00:28:11,326
- um segundo.
- Sim.
639
00:28:11,351 --> 00:28:12,394
Olá.
640
00:28:12,419 --> 00:28:13,593
Arjan Vahali,
641
00:28:13,618 --> 00:28:15,491
Aqui é o Comandante
Hicks, LAPD SWAT.
642
00:28:15,515 --> 00:28:16,672
Qual é a sua localização?
643
00:28:16,697 --> 00:28:17,740
Do que se trata?
644
00:28:17,765 --> 00:28:18,852
Você está com Raj Gupta?
645
00:28:19,090 --> 00:28:21,199
Sim, Raj também está aqui.
646
00:28:21,223 --> 00:28:22,548
Acreditamos que você
está em perigo real.
647
00:28:22,572 --> 00:28:23,897
Vasu Singh foi
baleado esta manhã.
648
00:28:23,921 --> 00:28:25,420
Os atiradores podem
estar atrás de vocês.
649
00:28:25,444 --> 00:28:26,813
Onde estão agora?
650
00:28:26,837 --> 00:28:27,727
Estamos no Sikh Gurdwara.
651
00:28:27,751 --> 00:28:29,144
É no centro da cidade.
652
00:28:32,408 --> 00:28:33,738
Eles já estão aqui.
653
00:28:34,714 --> 00:28:36,388
Estamos enviando oficiais.
Encontre um lugar seguro
654
00:28:36,412 --> 00:28:38,129
para se abrigarem até
que a SWAT chegue.
655
00:28:38,153 --> 00:28:39,493
Estamos a caminho.
Powell.
656
00:28:58,197 --> 00:29:00,958
Rápido, silenciosamente,
nos sigam.
657
00:29:08,152 --> 00:29:09,731
Depressa, por favor.
658
00:29:15,407 --> 00:29:17,211
Todos desçam e fiquem quietos.
659
00:29:17,235 --> 00:29:18,783
A polícia está a caminho.
660
00:29:18,808 --> 00:29:20,200
Vai ficar tudo bem.
Prometo.
661
00:29:21,992 --> 00:29:23,428
Todos desçam e se escondam.
662
00:29:26,598 --> 00:29:27,598
Eles estão vindo.
663
00:29:27,767 --> 00:29:29,291
Fique aqui, ok?
664
00:29:30,023 --> 00:29:32,286
Arjan, ele vai te matar!
665
00:29:36,211 --> 00:29:37,593
Sairemos pela frente.
666
00:29:38,778 --> 00:29:41,825
Espere. Tem outro
está chegando. Voltem.
667
00:29:50,790 --> 00:29:52,377
20-David para comando.
668
00:29:52,401 --> 00:29:53,291
Temos um atirador
ativo no templo.
669
00:29:53,315 --> 00:29:54,509
Fazendo entrada agora.
670
00:29:54,533 --> 00:29:56,143
Procuramos dois
homens do sul da Ásia,
671
00:29:56,167 --> 00:29:57,872
ambos com cerca de um metro e
noventa de altura, estatura média.
672
00:29:57,896 --> 00:29:59,091
Pode haver mais.
673
00:29:59,115 --> 00:30:01,386
Não queremos uma situação de reféns.
Fiquem atentos.
674
00:30:01,410 --> 00:30:03,143
22-David.
Estamos a cinco minutos.
675
00:30:03,167 --> 00:30:04,847
Hondo, não podemos esperar.
676
00:30:05,000 --> 00:30:06,567
Vamos.
677
00:30:42,451 --> 00:30:43,495
Powell.
678
00:30:56,291 --> 00:30:58,051
Polícia de Los Angeles.
679
00:31:00,229 --> 00:31:02,623
Tudo bem. Somos policiais.
680
00:31:03,572 --> 00:31:05,660
Senhora, você viu Arjan e Raj?
681
00:31:05,685 --> 00:31:07,809
Eles foram por ali, em
direção ao depósito.
682
00:31:08,509 --> 00:31:10,858
Fiquem sentados e quietos.
683
00:31:11,106 --> 00:31:13,760
Deacon, vá para o
depósito, encontre Arjan.
684
00:31:13,785 --> 00:31:14,873
Powell, vocês vem comigo.
685
00:31:16,261 --> 00:31:18,698
30-David.
Vários civis na cozinha.
686
00:31:18,723 --> 00:31:20,295
Estou indo para o depósito
no lado leste do templo.
687
00:32:02,313 --> 00:32:03,967
30-David. Um atirador caído.
688
00:32:07,449 --> 00:32:08,861
Você está bem?
689
00:32:08,885 --> 00:32:10,471
Sim, é meu ombro.
690
00:32:10,495 --> 00:32:11,690
Está sangrando muito.
691
00:32:11,714 --> 00:32:13,213
Sim, temos que estancar
esse sangramento.
692
00:32:13,237 --> 00:32:14,393
Temos uma vítima ferida
693
00:32:14,417 --> 00:32:16,080
na despensa com uma perfuração no ombro.
694
00:32:16,104 --> 00:32:18,131
Precisa de uma evacuação.
Mantenham uma ambulância de prontidão
695
00:32:18,155 --> 00:32:19,283
até avisarmos que está tudo bem.
696
00:32:19,307 --> 00:32:22,591
Tudo bem. Você está pronto?
697
00:32:23,160 --> 00:32:24,224
Porque você não
vai gostar disso.
698
00:32:27,031 --> 00:32:28,423
Mantenha a pressão
699
00:32:28,448 --> 00:32:30,188
e fique escondido até que
alguém venha buscá-lo.
700
00:32:30,213 --> 00:32:31,475
- Entendeu?
- Sim.
701
00:32:46,836 --> 00:32:48,161
Não faça isso, irmão.
702
00:32:48,185 --> 00:32:49,360
Eu te avisei.
703
00:32:57,488 --> 00:32:58,793
Nós dois somos indianos.
704
00:32:58,818 --> 00:32:59,905
Quando te é conveniente.
705
00:32:59,930 --> 00:33:01,641
Quando você não está
tentando destruir o país.
706
00:33:01,666 --> 00:33:04,199
Polícia de Los Angeles!
Largue a arma.
707
00:33:04,332 --> 00:33:06,484
Um movimento e ele morre!
708
00:33:06,508 --> 00:33:07,789
Você vai ter que inventar
709
00:33:07,813 --> 00:33:09,400
um plano melhor que esse, Tejan.
710
00:33:09,424 --> 00:33:10,879
Você atira nele, nós
atiramos em você,
711
00:33:10,903 --> 00:33:11,967
e vocês dois morrem.
712
00:33:11,991 --> 00:33:14,535
Sim, mas se ele morrer,
outros como ele
713
00:33:14,559 --> 00:33:16,407
pensarão duas vezes antes
de destruir nosso país.
714
00:33:16,431 --> 00:33:17,728
Mantenha ele falando.
715
00:33:17,752 --> 00:33:19,279
Vou tentar achar
um tiro limpo.
716
00:33:19,303 --> 00:33:20,381
Nada disso vai
717
00:33:20,405 --> 00:33:22,131
trazer sua mãe de volta, não é?
718
00:33:22,526 --> 00:33:24,415
O que você sabe sobre minha mãe?
719
00:33:24,439 --> 00:33:26,570
Foi aí que tudo isso
começou, não foi?
720
00:33:26,988 --> 00:33:28,332
Você e seu irmão.
721
00:33:28,356 --> 00:33:29,550
Isso não é nada mais
722
00:33:29,574 --> 00:33:31,161
do que sua sede de vingança.
723
00:33:33,796 --> 00:33:35,469
Eu não tenho um tiro.
724
00:33:35,493 --> 00:33:37,165
Parado!
Ele está fugindo!
725
00:33:38,240 --> 00:33:39,893
24-David para comando.
Nós temos um fugitivo,
726
00:33:39,918 --> 00:33:42,397
armado e prestes a
desembarcar em Veneza.
727
00:33:42,880 --> 00:33:44,404
Ele está indo para a rua.
728
00:34:10,465 --> 00:34:11,813
Hondo, estou de
olho no seu fugitivo.
729
00:34:11,838 --> 00:34:13,034
Nós assumimos daqui.
730
00:34:19,233 --> 00:34:21,341
26-David, em busca de um
Chrysler bege indo para o sul
731
00:34:21,365 --> 00:34:23,038
em Toberman. Placa
732
00:34:23,062 --> 00:34:24,934
três-Oscar-Echo-Bravo
zero-cinco-oito.
733
00:34:34,944 --> 00:34:36,313
- O que ele está fazendo?
- Não sei,
734
00:34:36,337 --> 00:34:38,576
mas precisamos acabar com
isso antes que ele mate alguém.
735
00:34:38,600 --> 00:34:40,123
Abaixa!
736
00:34:53,818 --> 00:34:54,776
Arma!
737
00:34:57,662 --> 00:34:58,663
Segura firme!
738
00:35:04,626 --> 00:35:06,546
Legal.
Você consegue quando é importante.
739
00:35:18,052 --> 00:35:19,704
LAPD SWAT! Saia do carro!
740
00:35:19,729 --> 00:35:21,253
Mãos onde eu possa ver!
741
00:35:23,427 --> 00:35:25,603
Não me faça falar de novo!
742
00:35:27,569 --> 00:35:29,483
Para o chão agora!
743
00:35:29,508 --> 00:35:32,467
Deitado!
Mãos atrás das costas!
744
00:35:33,829 --> 00:35:35,396
Indo algemá-lo.
745
00:35:39,530 --> 00:35:42,500
22-David.
Último atirador sob custódia.
746
00:35:49,236 --> 00:35:51,324
Ouvi sobre o que vocês dois fizeram lá,
747
00:35:51,586 --> 00:35:53,802
guiando os atiradores
para longe dos outros.
748
00:35:54,084 --> 00:35:55,362
Correr direto
em direção ao perigo
749
00:35:55,387 --> 00:35:56,387
para proteger todos os outros?
750
00:35:56,591 --> 00:35:57,568
Isso é muito corajoso.
751
00:35:57,592 --> 00:35:59,309
Eu tinha que fazer alguma coisa.
752
00:35:59,333 --> 00:36:01,422
Porém, quando vi aquela arma...
753
00:36:02,727 --> 00:36:04,294
Obrigado por aparecer
quando você apareceu.
754
00:36:05,604 --> 00:36:07,431
O que ela quis dizer
com aquele outro oficial,
755
00:36:07,739 --> 00:36:09,827
quando ela disse que nada
disso traria sua mãe de volta?
756
00:36:10,169 --> 00:36:12,931
A mãe dele foi morta no
voo 182 da Air India.
757
00:36:12,955 --> 00:36:14,651
Ele culpa os separatistas Sikh.
758
00:36:15,282 --> 00:36:16,587
Uma das ameaças
759
00:36:16,611 --> 00:36:18,589
naquele site era de
alguém que afirmava
760
00:36:18,613 --> 00:36:20,460
que havíamos matado a
família dele naquele voo.
761
00:36:20,484 --> 00:36:21,635
E então eu escrevi de volta
762
00:36:21,659 --> 00:36:23,811
que nem estávamos
vivos naquela época.
763
00:36:23,835 --> 00:36:26,167
Se há uma coisa que
a Internet nos ensinou,
764
00:36:26,711 --> 00:36:28,587
é que a raiva não
brinca com a razão.
765
00:36:46,777 --> 00:36:48,343
Eu estou te dizendo,
766
00:36:48,368 --> 00:36:50,021
tão bom quanto novo.
767
00:36:50,046 --> 00:36:51,307
Você se superou.
768
00:36:51,332 --> 00:36:53,028
Não me supero sempre?
769
00:36:53,125 --> 00:36:54,407
Algumas exceções vêm à mente.
770
00:36:54,431 --> 00:36:56,322
Devo dizer que parece sólido.
771
00:36:56,346 --> 00:36:57,628
Você parece surpreso.
772
00:36:57,652 --> 00:36:59,151
Porque eu estou.
773
00:36:59,175 --> 00:37:01,109
Você parece
muito ingrato, idiota.
774
00:37:01,133 --> 00:37:02,415
Ok, vamos lá.
775
00:37:02,439 --> 00:37:04,678
Obrigada, Leon.
776
00:37:04,702 --> 00:37:05,853
E não se esqueça,
777
00:37:05,877 --> 00:37:07,139
você ainda me deve.
778
00:37:09,987 --> 00:37:11,553
Te deve o quê, exatamente?
779
00:37:11,578 --> 00:37:12,752
O que você acha?
780
00:37:12,777 --> 00:37:13,734
Ajuda com algum tipo de
781
00:37:13,759 --> 00:37:15,368
conspiração criminosa?
782
00:37:15,393 --> 00:37:16,654
Ou estupidez criminosa.
783
00:37:16,679 --> 00:37:17,853
É melhor você se
controlar, garotão.
784
00:37:17,889 --> 00:37:19,301
O que o chefe pensaria
785
00:37:19,325 --> 00:37:20,868
sobre você ter seu precioso
carro de polícia consertado por
786
00:37:20,892 --> 00:37:22,981
- um criminoso idiota?
- Parem.
787
00:37:26,061 --> 00:37:28,584
Olha, eu só esperava que
788
00:37:28,609 --> 00:37:30,393
você viria jantar no sábado.
789
00:37:30,418 --> 00:37:32,150
Mamãe vai fazer lasanha,
790
00:37:32,175 --> 00:37:34,611
Judd e Coops estarão aqui.
Todo mundo quer ver você.
791
00:37:35,945 --> 00:37:37,276
Talvez.
792
00:37:37,300 --> 00:37:39,496
Dev, estamos com
saudades de você.
793
00:37:39,520 --> 00:37:41,411
Sinto sua falta.
794
00:37:41,435 --> 00:37:44,480
Tudo fica melhor quando
você está por perto.
795
00:37:44,996 --> 00:37:46,198
Você vem ou não?
796
00:37:46,222 --> 00:37:47,329
Eu te aviso.
797
00:37:47,353 --> 00:37:48,529
Diga a ele que sim.
798
00:37:53,838 --> 00:37:54,902
Tudo bem.
799
00:37:54,926 --> 00:37:57,078
Ótimo.
800
00:37:58,321 --> 00:37:59,974
Você não está convidado.
801
00:38:00,281 --> 00:38:01,586
Estou de coração partido.
802
00:38:09,255 --> 00:38:10,690
Eu disse a eles que o site
poderia causar problemas,
803
00:38:10,715 --> 00:38:13,325
mas eu nunca esperei isso.
804
00:38:13,350 --> 00:38:14,959
Talvez você recuse
da próxima vez
805
00:38:14,984 --> 00:38:16,071
que alguém quiser um novo site.
806
00:38:16,096 --> 00:38:17,237
Com certeza.
807
00:38:18,086 --> 00:38:19,391
Eu não sei o que eu teria feito
808
00:38:19,416 --> 00:38:22,243
se eles machucassem você.
Sinto muito, Anu.
809
00:38:22,268 --> 00:38:26,141
Passei metade do dia ensaiando
meu pedido de desculpas para você.
810
00:38:26,166 --> 00:38:28,515
Achei que meus pais
poderiam estar por trás disso.
811
00:38:28,540 --> 00:38:31,778
Você disse que eles não
aprovariam, mas isso é outro nível.
812
00:38:32,268 --> 00:38:34,507
Depois do que aconteceu
hoje, quem sabe?
813
00:38:34,531 --> 00:38:36,683
Talvez eles mudem de ideia.
814
00:38:36,707 --> 00:38:39,904
Talvez, mas não me importo.
815
00:38:39,928 --> 00:38:42,408
Cansei de me esgueirar e fingir.
816
00:38:43,447 --> 00:38:45,319
Preferiríamos que você não faça isso também.
817
00:38:46,254 --> 00:38:48,038
Sentimos muito pelo que
aconteceu com você hoje.
818
00:38:52,810 --> 00:38:54,116
Vamos deixar vocês em paz.
819
00:38:56,203 --> 00:38:57,987
Obrigado mais uma vez, Sargento.
820
00:38:59,034 --> 00:39:00,949
Você e toda sua equipe.
821
00:39:09,218 --> 00:39:11,065
Às vezes a tragédia
pode fazer as pessoas
822
00:39:11,089 --> 00:39:12,569
repensarem algumas coisas importantes.
823
00:39:25,103 --> 00:39:27,604
Alguém está com um sorriso no rosto.
824
00:39:27,628 --> 00:39:29,170
Você recebeu uma
resposta do Thomas?
825
00:39:29,194 --> 00:39:30,258
Liguei novamente,
826
00:39:30,282 --> 00:39:32,260
como você sugeriu, e novamente.
827
00:39:32,284 --> 00:39:34,436
Ele acabou de mandar uma mensagem.
Ele ainda está bravo,
828
00:39:34,460 --> 00:39:35,960
mas ele me convidou
para um ensaio.
829
00:39:35,984 --> 00:39:39,050
Ele vai terminar o semestre e então
830
00:39:39,074 --> 00:39:41,008
participar da turnê para a qual
foi convidado durante o verão.
831
00:39:41,032 --> 00:39:42,227
Tenho certeza de que isso
ajudou a aliviar sua raiva.
832
00:39:42,251 --> 00:39:43,663
É ótimo ouvir isso.
833
00:39:43,687 --> 00:39:45,665
Obrigada mais uma
vez, Comandante.
834
00:39:45,689 --> 00:39:47,319
Acho que ele gostou
que eu continuei tentando.
835
00:39:47,343 --> 00:39:48,995
Bom, e, Powell.
836
00:39:50,564 --> 00:39:52,846
Apesar dos milhões de
livros escritos sobre isso,
837
00:39:52,870 --> 00:39:55,502
não há nada fácil em
ser pai em qualquer idade.
838
00:39:56,502 --> 00:39:57,807
Obrigada.
839
00:40:08,059 --> 00:40:10,683
Você está ocupado esta noite?
840
00:40:11,149 --> 00:40:13,258
Eu queria saber se você
gostaria de fazer uma refeição
841
00:40:13,282 --> 00:40:14,738
com seu velho.
842
00:40:15,800 --> 00:40:17,218
Tudo bem, ótimo.
843
00:40:17,242 --> 00:40:19,114
Vou pegar alguma coisa.
Vejo você daqui a pouco.
844
00:40:21,812 --> 00:40:23,442
Isso tem um gosto bom.
845
00:40:23,466 --> 00:40:25,383
Isso tem um gosto bom.
Posso provar seu brócolis?
846
00:40:25,408 --> 00:40:26,930
Posso provar seu brócolis?
847
00:40:26,955 --> 00:40:28,347
Senhoras.
848
00:40:31,953 --> 00:40:33,408
Baby girl.
849
00:40:33,432 --> 00:40:35,106
Senti a sua falta.
850
00:40:35,130 --> 00:40:37,238
Venha aqui.
851
00:40:37,262 --> 00:40:40,178
Papai sentiu sua
falta o dia todo.
852
00:40:41,810 --> 00:40:43,010
Então...
853
00:40:44,095 --> 00:40:45,219
...você ainda está brava?
854
00:40:45,926 --> 00:40:49,058
Não, já quase superei isso.
855
00:40:49,274 --> 00:40:51,140
Agora estou mais...
856
00:40:51,701 --> 00:40:53,876
perdida e um pouco para baixo.
857
00:40:54,591 --> 00:40:56,115
O que você quer dizer?
858
00:40:56,686 --> 00:40:58,557
O que você disse
hoje sobre Vivie
859
00:40:58,582 --> 00:41:00,539
e não estar disposto
a fazer concessões.
860
00:41:00,564 --> 00:41:03,479
Quero dizer, Hondo, ela
ainda não tem nem dois anos.
861
00:41:03,504 --> 00:41:05,505
Há muitas decisões que
teremos que tomar por ela
862
00:41:05,530 --> 00:41:06,888
nos próximos 20 anos.
863
00:41:06,913 --> 00:41:09,992
Como isso funciona se você não
está disposto a fazer um acordo?
864
00:41:10,034 --> 00:41:11,969
Eu só quis dizer que eu só quero
865
00:41:11,993 --> 00:41:13,211
o que eu acho que
é melhor para ela.
866
00:41:13,235 --> 00:41:15,166
Ok, mas quando
você diz isso, parece
867
00:41:15,190 --> 00:41:16,669
que você não acha que eu quero
o que é melhor para ela.
868
00:41:16,693 --> 00:41:18,062
Claro que não.
869
00:41:18,086 --> 00:41:19,869
Isso nunca esteve em dúvida.
870
00:41:22,003 --> 00:41:24,329
O que fazemos com a creche
871
00:41:24,353 --> 00:41:26,843
e os próximos 20 anos?
872
00:41:26,994 --> 00:41:28,777
Não estou tentando
enfrentar os próximos 20 anos.
873
00:41:28,802 --> 00:41:30,324
Eu só quero
874
00:41:30,349 --> 00:41:32,220
aproveitar o aqui,
e o agora, desta vez.
875
00:41:32,245 --> 00:41:35,166
Olha, podemos continuar
procurando por creches.
876
00:41:35,190 --> 00:41:37,483
Encontrar um lugar que nós
dois gostamos e que seja seguro
877
00:41:37,507 --> 00:41:39,736
e tem muita liberdade
criativa para Vivienne.
878
00:41:39,760 --> 00:41:42,851
Mas cercado por uma
cerca de arame farpado?
879
00:41:42,875 --> 00:41:44,305
Eu nunca diria não a isso.
880
00:41:44,329 --> 00:41:46,237
Mas, ouça.
881
00:41:46,508 --> 00:41:47,987
A coisa mais importante
882
00:41:48,012 --> 00:41:50,143
para o desenvolvimento dessa garotinha
883
00:41:50,335 --> 00:41:52,249
são dois pais que se amam,
884
00:41:52,911 --> 00:41:54,707
cercada por esse aconchego
885
00:41:54,731 --> 00:41:56,497
e segurança.
886
00:41:57,342 --> 00:41:59,538
Acho que podemos lidar com isso.
887
00:42:00,818 --> 00:42:02,993
Sem dúvida. Eu sei que podemos.
888
00:42:04,785 --> 00:42:06,414
Não é, Viv?
889
00:42:09,084 --> 00:42:12,084
Deram fermento p Viv? O TAMANHO
QUE ELA TÁ, Q NENEM MAIS FOFOOOO
890
00:42:12,095 --> 00:42:14,962
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
891
00:42:14,978 --> 00:42:17,978
Vocês já sabem onde me encontrar
Bjo procês67399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.