Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,201 --> 00:00:19,970
(Episode 13)
2
00:00:44,528 --> 00:00:45,662
Halt.
3
00:00:58,542 --> 00:01:00,444
Sorry, father.
4
00:01:07,084 --> 00:01:08,251
Who is there?
5
00:01:08,251 --> 00:01:10,654
Is anyone there? Guards!
6
00:01:20,464 --> 00:01:22,466
Who are you? A thief?
7
00:01:24,935 --> 00:01:26,470
Go after them!
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,741
Master.
9
00:01:32,642 --> 00:01:34,511
Master. Master.
10
00:01:34,911 --> 00:01:36,113
Master.
11
00:01:37,547 --> 00:01:39,149
Are you all right?
12
00:01:40,617 --> 00:01:42,252
They took it.
13
00:01:42,252 --> 00:01:44,020
Do not worry.
14
00:01:44,054 --> 00:01:46,056
My men are chasing them down.
15
00:01:46,189 --> 00:01:47,624
They took it!
16
00:01:48,492 --> 00:01:50,460
They took the map.
17
00:01:50,627 --> 00:01:51,728
What?
18
00:02:13,617 --> 00:02:15,652
You go that way. We will go this way.
19
00:02:18,722 --> 00:02:21,258
Oh, no. Hurry up. Move faster.
20
00:02:21,725 --> 00:02:22,959
Hurry, hurry.
21
00:02:25,162 --> 00:02:26,329
You are...
22
00:02:31,201 --> 00:02:33,970
Why did you not report such an important issue?
23
00:02:33,970 --> 00:02:35,972
Is that why you tried to tell the Crown Prince?
24
00:02:38,675 --> 00:02:39,776
You.
25
00:02:40,343 --> 00:02:43,280
Are you not the bodyguard who was with...
26
00:02:43,914 --> 00:02:45,582
the Crown Prince?
27
00:02:47,317 --> 00:02:48,552
Am I right?
28
00:02:58,628 --> 00:03:00,063
Who are you?
29
00:03:01,798 --> 00:03:04,768
I was indeed the Crown Prince's bodyguard.
30
00:03:04,968 --> 00:03:06,937
However, I work for the chief peddler...
31
00:03:06,937 --> 00:03:08,271
I am the Crown Prince.
32
00:03:10,640 --> 00:03:12,142
That is me.
33
00:03:13,476 --> 00:03:14,744
Five years ago,
34
00:03:15,812 --> 00:03:19,115
I gave you the order to investigate the Bureau of Water Supply.
35
00:03:20,884 --> 00:03:22,285
I am the Crown Prince.
36
00:03:22,385 --> 00:03:23,954
If...
37
00:03:25,488 --> 00:03:27,958
If you are the true Crown Prince,
38
00:03:28,725 --> 00:03:31,261
then who is the King...
39
00:03:31,728 --> 00:03:33,430
on the throne?
40
00:03:33,430 --> 00:03:36,766
He is my friend named Lee Sun who substituted for me.
41
00:03:37,367 --> 00:03:39,402
Under the control of Pyunsoo Group,
42
00:03:40,103 --> 00:03:42,239
he is now acting as a puppet king.
43
00:03:48,044 --> 00:03:49,579
What about you?
44
00:03:50,280 --> 00:03:52,515
You are a chief peddler...
45
00:03:53,083 --> 00:03:55,919
who travels freely, are you not?
46
00:03:57,721 --> 00:04:00,023
You have not changed at all.
47
00:04:01,458 --> 00:04:03,860
People sacrificed their lives for you,
48
00:04:03,860 --> 00:04:05,362
and you took it for granted.
49
00:04:05,362 --> 00:04:06,930
The Crown Prince does not...
50
00:04:10,133 --> 00:04:12,068
For a terrible man like you,
51
00:04:13,003 --> 00:04:14,604
Deputy Magistrate Han...
52
00:04:15,705 --> 00:04:17,874
sacrificed his precious life.
53
00:04:27,751 --> 00:04:29,085
Your Highness.
54
00:04:34,190 --> 00:04:36,526
Despite being the Crown Prince,
55
00:04:37,594 --> 00:04:39,996
I caused the death of Deputy Magistrate Han...
56
00:04:40,430 --> 00:04:42,532
by giving such a reckless order.
57
00:04:45,235 --> 00:04:46,636
On top of that,
58
00:04:48,071 --> 00:04:50,273
I also risked your life.
59
00:04:51,775 --> 00:04:54,144
I finally ask for forgiveness...
60
00:04:56,012 --> 00:04:57,614
for my actions five years ago.
61
00:05:01,251 --> 00:05:02,619
Please...
62
00:05:03,720 --> 00:05:05,188
forgive me.
63
00:05:20,303 --> 00:05:21,638
That day,
64
00:05:22,772 --> 00:05:25,475
I should not have suggested such investigation.
65
00:05:29,279 --> 00:05:33,316
Why did I encourage a mere 17-year-old boy...
66
00:05:35,318 --> 00:05:38,888
to fight against the powerful Pyunsoo Group?
67
00:05:41,458 --> 00:05:45,328
Master.
68
00:05:45,528 --> 00:05:48,698
I know it will be hard for you, but let me ask you for a favor.
69
00:05:49,466 --> 00:05:51,334
Please help the Crown Prince.
70
00:05:52,602 --> 00:05:54,838
Stay by his side so that he can win the fight.
71
00:05:55,038 --> 00:05:56,973
Please do so.
72
00:05:58,174 --> 00:06:01,478
Master.
73
00:06:02,679 --> 00:06:05,482
It is all my fault.
74
00:06:06,282 --> 00:06:09,686
It is my fault.
75
00:06:11,154 --> 00:06:13,623
Are you confident enough...
76
00:06:14,591 --> 00:06:16,326
that his death will not be in vain?
77
00:06:16,426 --> 00:06:17,527
Yes.
78
00:06:18,628 --> 00:06:20,830
Until we destroy Pyunsoo Group,
79
00:06:21,498 --> 00:06:23,333
I will fight.
80
00:06:23,433 --> 00:06:24,834
You must.
81
00:06:25,869 --> 00:06:29,739
That way, Deputy Magistrate Han's death will not be in vain.
82
00:06:33,743 --> 00:06:34,944
I will...
83
00:06:36,146 --> 00:06:38,181
fight with you.
84
00:06:46,589 --> 00:06:47,757
Thank you.
85
00:06:54,731 --> 00:06:57,033
Please tell me honestly.
86
00:06:57,133 --> 00:06:59,769
What does copper have to do with Pyunsoo Group?
87
00:06:59,869 --> 00:07:01,438
Pyunsoo Group...
88
00:07:01,438 --> 00:07:04,774
wants the right to mint coins by seizing copper.
89
00:07:05,975 --> 00:07:08,178
Before Dae Mok makes trouble,
90
00:07:08,178 --> 00:07:11,080
we must seize copper and hand it to the Ministry of Finance.
91
00:07:12,882 --> 00:07:15,819
Pirates, Pyunsoo Group,
92
00:07:15,819 --> 00:07:17,420
and the right to mint coins?
93
00:07:19,956 --> 00:07:21,124
In that case,
94
00:07:21,624 --> 00:07:25,061
do you have an idea how we will seize copper?
95
00:07:29,432 --> 00:07:30,767
Have you found out?
96
00:07:30,767 --> 00:07:32,635
Do you mean the chief peddler?
97
00:07:33,069 --> 00:07:34,204
Yes, master.
98
00:07:34,971 --> 00:07:38,475
He started as a merchant assistant and became a leader.
99
00:07:38,475 --> 00:07:40,176
By consolidating eight merchant leaders,
100
00:07:40,176 --> 00:07:42,545
he formed an organization.
101
00:07:42,846 --> 00:07:46,115
As he is noble and intelligent, the eight merchant leaders...
102
00:07:46,115 --> 00:07:48,318
call him the chief peddler.
103
00:07:48,318 --> 00:07:50,887
Now, he leads the organization of peddlers.
104
00:07:50,887 --> 00:07:52,288
What is he up to now?
105
00:07:52,288 --> 00:07:55,558
Not only does he lead peddlers across the country,
106
00:07:55,558 --> 00:07:57,861
but he is also at the center...
107
00:07:57,861 --> 00:08:00,330
of the organization of merchants.
108
00:08:00,330 --> 00:08:01,598
With mere cleverness,
109
00:08:01,598 --> 00:08:04,234
he has influence over the merchants?
110
00:08:04,234 --> 00:08:06,603
Where is this chief peddler?
111
00:08:06,703 --> 00:08:08,638
We could not find out.
112
00:08:12,542 --> 00:08:13,943
Find him.
113
00:08:14,944 --> 00:08:17,113
Tell him I want to meet him.
114
00:08:17,113 --> 00:08:18,481
Yes, master.
115
00:08:19,382 --> 00:08:22,485
He convinced the merchants who are driven by interests.
116
00:08:22,485 --> 00:08:24,654
Are you curious about him?
117
00:08:24,654 --> 00:08:26,256
The chief peddler is 1 of 2 things.
118
00:08:28,157 --> 00:08:30,226
He is a man I must gain for myself...
119
00:08:31,227 --> 00:08:33,229
or a man I must kill.
120
00:08:38,735 --> 00:08:41,504
Herbal medicine from the mountains,
121
00:08:41,504 --> 00:08:44,340
angelica roots, and chrysanthemum.
122
00:08:44,674 --> 00:08:47,844
Based on the rumors I hear,
123
00:08:48,478 --> 00:08:51,014
the chief peddler is very handsome.
124
00:08:51,014 --> 00:08:52,215
How is he?
125
00:08:58,321 --> 00:08:59,556
Chun Soo.
126
00:09:01,391 --> 00:09:03,726
Hold tight. It is dangerous.
127
00:09:04,294 --> 00:09:07,997
I do not know whom you are looking for, but I am not Chun Soo.
128
00:09:07,997 --> 00:09:09,365
Is it...
129
00:09:09,933 --> 00:09:12,101
because I did not keep the promise?
130
00:09:12,802 --> 00:09:14,871
Is that why you are pretending not to know me?
131
00:09:14,871 --> 00:09:17,240
You mistook me for someone else.
132
00:09:17,574 --> 00:09:19,809
Neither did I make a promise...
133
00:09:19,809 --> 00:09:21,344
nor receive a letter from you.
134
00:09:21,344 --> 00:09:24,247
I said I was not doing you a favor.
135
00:09:24,814 --> 00:09:27,083
So you do not have...
136
00:09:27,083 --> 00:09:28,785
to be thankful or loyal.
137
00:09:32,188 --> 00:09:33,523
Well,
138
00:09:34,290 --> 00:09:37,727
he looked ordinary with a common name.
139
00:09:47,537 --> 00:09:49,539
If you want to...
140
00:09:49,539 --> 00:09:52,241
undo your father's wrongful death,
141
00:09:53,376 --> 00:09:56,045
find the big pot.
142
00:10:01,084 --> 00:10:04,287
Waiting is difficult.
143
00:10:04,287 --> 00:10:06,322
What is wrong, Kko Mool?
144
00:10:06,422 --> 00:10:09,993
When is dinner? I am hungry.
145
00:10:11,561 --> 00:10:14,097
- Is waiting difficult? - Yes.
146
00:10:14,097 --> 00:10:16,299
Except when someone waits for me...
147
00:10:16,299 --> 00:10:18,401
when I use the bathroom at night,
148
00:10:18,401 --> 00:10:19,736
waiting is difficult.
149
00:10:20,770 --> 00:10:22,405
The bathroom?
150
00:10:26,943 --> 00:10:30,013
Could you help me make something?
151
00:10:43,126 --> 00:10:46,529
The King sent the medicine.
152
00:10:46,529 --> 00:10:49,899
Did His Majesty send it to us as well?
153
00:10:49,899 --> 00:10:53,302
As you are the guards who work closely with the King,
154
00:10:53,302 --> 00:10:55,538
His Majesty ordered me to send it to you.
155
00:11:33,076 --> 00:11:34,277
Halt.
156
00:11:38,147 --> 00:11:39,916
This is a misunderstanding.
157
00:11:40,717 --> 00:11:44,320
I am here to deliver medicine per the King's order.
158
00:11:46,789 --> 00:11:48,624
Did you say it was my order?
159
00:11:50,393 --> 00:11:52,195
Turn around and show your face.
160
00:11:53,629 --> 00:11:56,099
Did you not hear His Majesty's order?
161
00:12:19,589 --> 00:12:23,459
Your Highness, please let my father live.
162
00:12:23,459 --> 00:12:25,628
My father is innocent.
163
00:12:25,628 --> 00:12:28,030
Please let him live, Your Highness.
164
00:12:34,303 --> 00:12:35,671
- Your Majesty. - Your Majesty.
165
00:12:36,839 --> 00:12:38,241
I am sorry.
166
00:12:40,143 --> 00:12:41,244
Let her go.
167
00:12:41,844 --> 00:12:44,380
Let her go right now.
168
00:12:46,616 --> 00:12:48,284
I called her.
169
00:12:50,753 --> 00:12:53,189
I need to discuss something with her.
170
00:12:54,624 --> 00:12:55,725
You are dismissed.
171
00:12:55,858 --> 00:12:56,959
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
172
00:13:11,574 --> 00:13:14,043
Why did you try to sneak into the greenhouse?
173
00:13:14,277 --> 00:13:15,344
Why did...
174
00:13:17,446 --> 00:13:19,282
Your Majesty spare my life?
175
00:13:22,051 --> 00:13:23,085
Your Majesty.
176
00:13:24,453 --> 00:13:25,454
Do you...
177
00:13:26,622 --> 00:13:28,291
remember me?
178
00:13:29,392 --> 00:13:30,560
Remember you?
179
00:13:31,194 --> 00:13:33,863
I do not know you.
180
00:13:39,802 --> 00:13:40,870
Do you...
181
00:13:42,738 --> 00:13:44,473
really not remember me?
182
00:13:45,374 --> 00:13:46,475
I said I do not.
183
00:13:47,543 --> 00:13:48,778
However,
184
00:13:51,214 --> 00:13:52,915
I have met you before,
185
00:13:55,751 --> 00:13:57,286
and I remember you.
186
00:14:00,623 --> 00:14:01,891
She thinks...
187
00:14:02,725 --> 00:14:04,594
I am the Crown Prince.
188
00:14:05,194 --> 00:14:06,229
Then...
189
00:14:11,033 --> 00:14:12,702
Father!
190
00:14:13,069 --> 00:14:14,136
Lady Ga Eun!
191
00:14:19,275 --> 00:14:23,346
Does she think I am the one who killed her father?
192
00:14:25,548 --> 00:14:26,616
My lady,
193
00:14:27,350 --> 00:14:28,684
I am Lee Sun.
194
00:14:29,151 --> 00:14:31,053
The one you grew up with.
195
00:14:32,622 --> 00:14:33,723
Lee Sun.
196
00:14:36,692 --> 00:14:37,693
You may...
197
00:14:38,961 --> 00:14:40,096
leave now.
198
00:14:40,730 --> 00:14:41,764
Yes,
199
00:14:42,431 --> 00:14:43,466
Your Majesty.
200
00:14:53,142 --> 00:14:54,243
Darn it.
201
00:14:56,612 --> 00:14:57,613
Darn it.
202
00:14:59,649 --> 00:15:01,817
Find out why Lady Ga Eun is here...
203
00:15:01,817 --> 00:15:03,252
dressed as a physician's assistant,
204
00:15:03,619 --> 00:15:05,588
how long she has been in the palace, everything.
205
00:15:05,955 --> 00:15:06,989
Yes, Your Majesty.
206
00:15:18,367 --> 00:15:19,402
Remember you?
207
00:15:20,036 --> 00:15:22,471
I do not know you.
208
00:15:30,947 --> 00:15:32,014
My father's death...
209
00:15:34,083 --> 00:15:35,718
is probably too insignificant for him...
210
00:15:37,019 --> 00:15:38,321
to remember.
211
00:15:43,993 --> 00:15:45,795
Father!
212
00:15:47,697 --> 00:15:49,865
Lady Ga Eun.
213
00:16:15,458 --> 00:16:16,525
Is that you, Hyun Seok?
214
00:16:17,159 --> 00:16:18,227
Yes, Your Majesty.
215
00:16:28,304 --> 00:16:29,405
Did you find out?
216
00:16:29,638 --> 00:16:32,875
She had been selling medicinal herbs to the physician.
217
00:16:33,442 --> 00:16:36,946
Did she disguise herself to sneak into the green house?
218
00:16:37,179 --> 00:16:38,347
It appears so.
219
00:16:40,616 --> 00:16:41,851
Why?
220
00:16:42,318 --> 00:16:45,021
Why do you not meet with her?
221
00:16:46,655 --> 00:16:50,426
You can ask why she tried to go into the greenhouse yourself.
222
00:16:51,527 --> 00:16:53,195
Why do you not tell her...
223
00:16:54,063 --> 00:16:55,364
that you are her childhood friend?
224
00:16:59,201 --> 00:17:01,670
You kept it a secret in order to protect her and your family,
225
00:17:02,705 --> 00:17:04,273
but if could meet with her in the palace,
226
00:17:05,574 --> 00:17:08,010
you can tell her the truth.
227
00:17:10,613 --> 00:17:12,314
If I could see her again...
228
00:17:14,617 --> 00:17:15,851
If I could see her...
229
00:17:17,186 --> 00:17:18,654
and tell her that I am Sun...
230
00:17:20,823 --> 00:17:22,625
and tell her how I feel,
231
00:17:25,761 --> 00:17:27,096
that one moment...
232
00:17:29,865 --> 00:17:32,134
could keep me going for the rest of my life.
233
00:17:37,073 --> 00:17:38,140
Hyun Seok.
234
00:17:38,474 --> 00:17:39,575
Yes, Your Majesty.
235
00:17:39,775 --> 00:17:40,876
Do you think...
236
00:17:41,677 --> 00:17:43,446
you can find a way to bring her to me?
237
00:17:44,080 --> 00:17:45,147
Yes, Your Majesty.
238
00:17:45,848 --> 00:17:47,850
I shall bring her to you.
239
00:17:51,220 --> 00:17:54,957
The apricot tree
240
00:17:54,957 --> 00:17:57,793
Seen through the window
241
00:17:57,793 --> 00:17:59,929
The merchants who had their copper taken by pirates...
242
00:18:00,196 --> 00:18:02,631
are spending money frivolously.
243
00:18:02,631 --> 00:18:06,001
And Dae Mok's son, a leader of Pyunsoo Group happened to show up.
244
00:18:06,102 --> 00:18:09,572
And a strange man wearing a mask was in his room.
245
00:18:09,939 --> 00:18:11,006
However...
246
00:18:12,141 --> 00:18:15,277
Pointing fingers
247
00:18:15,277 --> 00:18:16,712
it was not a man.
248
00:18:16,712 --> 00:18:22,585
It begins again
249
00:18:26,021 --> 00:18:28,124
I am concerned about losing the map.
250
00:18:28,324 --> 00:18:30,926
It has the time and location of the meeting...
251
00:18:30,926 --> 00:18:32,628
for the copper purchase.
252
00:18:32,628 --> 00:18:35,931
Since a high official from the capital is in town,
253
00:18:36,165 --> 00:18:39,502
petty thieves must have wanted to make some money.
254
00:18:43,572 --> 00:18:45,274
Shall we reschedule the exchange?
255
00:18:45,574 --> 00:18:49,845
If we do, we cannot meet the deadline my father set.
256
00:18:49,845 --> 00:18:52,348
We will proceed as scheduled.
257
00:18:53,082 --> 00:18:55,217
That is why I have set a trap.
258
00:18:55,484 --> 00:18:56,519
Sorry?
259
00:18:56,519 --> 00:19:00,055
If it is a rat trying to get in our way, and not a petty thief,
260
00:19:01,090 --> 00:19:02,791
he will fall into the trap.
261
00:19:41,697 --> 00:19:43,399
We ran into pirates...
262
00:19:43,999 --> 00:19:46,535
and had 132,000 pounds of copper taken from us.
263
00:19:46,802 --> 00:19:50,072
Would records that they were robbed be evidence?
264
00:20:01,917 --> 00:20:03,018
I have found it.
265
00:20:03,018 --> 00:20:04,053
What is it?
266
00:20:04,053 --> 00:20:06,855
Records that Japanese merchants supposedly robbed by pirates...
267
00:20:07,489 --> 00:20:11,060
purchased loads of ginseng and red ginseng.
268
00:20:12,928 --> 00:20:15,030
If they were robbed of their money and copper,
269
00:20:15,030 --> 00:20:17,166
with what money did they buy ginseng?
270
00:20:18,033 --> 00:20:21,403
Were there really pirates? We must question them.
271
00:20:27,443 --> 00:20:29,144
You cannot come out. There are...
272
00:20:50,266 --> 00:20:51,333
Hold on.
273
00:21:07,516 --> 00:21:08,584
Come with me.
274
00:21:12,154 --> 00:21:13,989
There is a secret passage to the sea.
275
00:21:14,290 --> 00:21:15,924
Follow me if you do not want to get caught.
276
00:21:31,373 --> 00:21:33,676
You are safe. I am so glad.
277
00:21:34,643 --> 00:21:36,245
How are you...
278
00:21:37,346 --> 00:21:40,983
She said you would come if I wait here.
279
00:21:41,350 --> 00:21:42,351
Careful.
280
00:22:02,204 --> 00:22:04,139
I thought you were a petty thief,
281
00:22:04,373 --> 00:22:06,275
but you are the chief peddler.
282
00:22:06,475 --> 00:22:09,445
I also thought you were a petty thief,
283
00:22:10,913 --> 00:22:14,550
but you know everything going on here like the palm of your hand.
284
00:22:17,553 --> 00:22:19,621
You knew what Pyunsoo Group had planned,
285
00:22:20,155 --> 00:22:23,559
and you have a secret passageway in case of emergencies.
286
00:22:25,227 --> 00:22:26,628
I am amazed.
287
00:22:26,962 --> 00:22:29,631
I am as well. I heard you were thorough...
288
00:22:29,965 --> 00:22:31,767
and very wise.
289
00:22:31,967 --> 00:22:35,637
Seeing you act so recklessly surprised me as well.
290
00:22:35,637 --> 00:22:36,739
I admit it.
291
00:22:37,873 --> 00:22:39,074
I was rash about it.
292
00:22:39,575 --> 00:22:40,542
Also,
293
00:22:41,043 --> 00:22:43,345
I sincerely thank you.
294
00:22:44,580 --> 00:22:48,083
The Bureau of Water Supply had been disguising themselves...
295
00:22:48,083 --> 00:22:50,519
as pirates and making deals with Japanese merchants.
296
00:22:52,788 --> 00:22:56,058
I assumed they were somehow related to the pirates.
297
00:22:56,492 --> 00:22:57,559
However,
298
00:22:58,093 --> 00:23:02,231
I did not know they were trafficking in copper this way.
299
00:23:02,364 --> 00:23:04,733
You did not know what they were trafficking in was copper.
300
00:23:05,033 --> 00:23:06,735
Why do you think it is copper of all things?
301
00:23:09,304 --> 00:23:10,873
Pyunsoo Group is behind it.
302
00:23:11,173 --> 00:23:14,243
They are trying to threaten the royal court using copper.
303
00:23:14,977 --> 00:23:16,245
Pyunsoo Group?
304
00:23:17,246 --> 00:23:19,648
They are the root of all evil...
305
00:23:19,948 --> 00:23:21,750
and the true owner of the Bureau of Water Supply.
306
00:23:21,750 --> 00:23:24,153
They privatized water to exploit the people.
307
00:23:24,553 --> 00:23:27,389
I am trying to secure the supply of copper before they do...
308
00:23:27,456 --> 00:23:29,425
to stop them.
309
00:23:31,427 --> 00:23:33,162
- You are amazing. - Thank you.
310
00:23:33,362 --> 00:23:36,165
You are helping the people in the face of danger.
311
00:23:36,665 --> 00:23:39,768
For you, I would... No.
312
00:23:41,303 --> 00:23:45,474
For the people, I would risk my life.
313
00:23:49,645 --> 00:23:52,014
What happens if you secure the supply of copper?
314
00:23:53,415 --> 00:23:56,051
If we deliver copper to the government,
315
00:23:56,552 --> 00:23:58,420
it will hinder their plot.
316
00:23:58,520 --> 00:24:00,589
You must get the copper then.
317
00:24:01,089 --> 00:24:02,724
You have to stop Pyunsoo Group.
318
00:24:06,862 --> 00:24:09,364
Now that you know what our plan is,
319
00:24:10,299 --> 00:24:12,468
please tell us what yours is.
320
00:24:14,269 --> 00:24:16,605
Why did you save us?
321
00:24:21,477 --> 00:24:23,045
Who are you?
322
00:24:23,579 --> 00:24:25,647
Do you want to know the truth?
323
00:24:26,148 --> 00:24:28,484
- Of course. - If so,
324
00:24:29,418 --> 00:24:32,588
could you tell me the truth first?
325
00:24:34,623 --> 00:24:36,225
Who are you?
326
00:24:36,792 --> 00:24:39,428
What are you really trying to achieve?
327
00:24:46,435 --> 00:24:48,670
I guess it is not the right time yet.
328
00:24:49,872 --> 00:24:53,475
Please believe that I just wanted to help you.
329
00:24:53,742 --> 00:24:55,644
Take this.
330
00:25:01,550 --> 00:25:03,151
If I am right about this,
331
00:25:03,218 --> 00:25:06,121
this map should have...
332
00:25:06,121 --> 00:25:09,358
the time and the place of their trade of copper.
333
00:25:12,060 --> 00:25:13,161
Lady Kim.
334
00:25:18,867 --> 00:25:21,336
It says they will meet at Haedongpi around 6am.
335
00:25:23,505 --> 00:25:25,274
At Haedongpi...
336
00:25:26,275 --> 00:25:27,476
around 6am.
337
00:25:29,945 --> 00:25:31,880
When are the goods going to get here?
338
00:25:32,481 --> 00:25:36,118
I heard they will be here around the middle of this month.
339
00:25:36,218 --> 00:25:37,452
Around the middle, you say.
340
00:25:38,520 --> 00:25:41,557
It is the day when the King has to take poppy wine.
341
00:25:44,192 --> 00:25:45,260
On that day,
342
00:25:45,961 --> 00:25:47,930
I shall get the right to mint coins.
343
00:25:48,664 --> 00:25:52,334
Before I do that, keep making appeals to the King that...
344
00:25:52,367 --> 00:25:55,804
the people are suffering because there are not enough coins...
345
00:25:56,071 --> 00:25:58,440
and that he should mint more Sangpyeong Tongbo.
346
00:25:58,640 --> 00:26:00,442
Yes, master.
347
00:26:01,577 --> 00:26:05,080
Your Majesty. The people are suffering because of...
348
00:26:05,213 --> 00:26:07,616
a shortage of currency in the country.
349
00:26:07,883 --> 00:26:10,686
Shortage of currency? Is it serious?
350
00:26:10,852 --> 00:26:12,788
It is not only in the capital.
351
00:26:13,088 --> 00:26:15,791
The problem has spread to Gyeonggi Province...
352
00:26:15,857 --> 00:26:17,993
and the three southern provinces as well.
353
00:26:18,493 --> 00:26:21,730
Due to the shortage, it is hard for the people to trade goods,
354
00:26:21,964 --> 00:26:23,665
and the markets are failing.
355
00:26:23,699 --> 00:26:26,735
It has made the lives of the people much more difficult.
356
00:26:26,868 --> 00:26:27,970
Your Majesty.
357
00:26:28,704 --> 00:26:30,839
Please mint coins...
358
00:26:30,973 --> 00:26:32,975
to stabilize the public sentiment.
359
00:26:33,175 --> 00:26:34,443
Your Majesty.
360
00:26:35,177 --> 00:26:38,680
It is highly costly to mint coins.
361
00:26:39,181 --> 00:26:42,751
I believe it is better to circulate silver for the time being.
362
00:26:42,751 --> 00:26:46,788
But the poor cannot afford silver.
363
00:26:46,855 --> 00:26:50,125
We should solve the fundamental problem.
364
00:26:50,292 --> 00:26:52,127
In order to help the people,
365
00:26:52,394 --> 00:26:55,197
please approve the Ministry of Finance...
366
00:26:55,297 --> 00:26:57,265
to mint more Sangpyeong Tongbo.
367
00:27:01,403 --> 00:27:02,571
I will approve it.
368
00:27:11,913 --> 00:27:16,485
I am Minister of Finance Seo Ho Soo, Your Majesty.
369
00:27:16,985 --> 00:27:18,053
Your Majesty.
370
00:27:18,587 --> 00:27:22,991
Ministry of Finance cannot afford to mint more coins right now.
371
00:27:23,225 --> 00:27:25,694
What do you mean?
372
00:27:25,894 --> 00:27:27,663
To relieve the shortage of currency,
373
00:27:28,163 --> 00:27:30,599
we need to mint 100,000 Sangpyeong Tongbo.
374
00:27:31,066 --> 00:27:33,168
However, we do not have enough copper for that.
375
00:27:33,402 --> 00:27:35,971
- You do not have enough copper? - No, Your Majesty.
376
00:27:37,005 --> 00:27:38,774
We need 468,000kg of copper...
377
00:27:38,974 --> 00:27:41,543
to mint 100,000 Sangpyeong Tongbo.
378
00:27:41,843 --> 00:27:43,545
We barely have...
379
00:27:43,745 --> 00:27:46,915
6,000kg at Ministry of Finance.
380
00:27:47,082 --> 00:27:49,718
Why do you have such little copper?
381
00:27:49,851 --> 00:27:53,088
Due to the recent plunder of the pirates,
382
00:27:53,789 --> 00:27:56,124
we have not been able to import copper.
383
00:27:56,324 --> 00:27:58,226
If it is because of the pirates,
384
00:27:58,794 --> 00:28:00,796
perhaps Third State Councillor should look into it...
385
00:28:01,530 --> 00:28:04,099
since he is the head of Ministry of War.
386
00:28:05,934 --> 00:28:07,135
Do as he said.
387
00:28:08,503 --> 00:28:09,638
Yes, Your Majesty.
388
00:28:11,239 --> 00:28:13,075
I will follow your royal command.
389
00:28:13,942 --> 00:28:17,179
Ministry of Finance only has 6,000kg of copper?
390
00:28:17,546 --> 00:28:19,581
What are you talking about?
391
00:28:20,816 --> 00:28:22,217
It looks like...
392
00:28:22,851 --> 00:28:26,154
Master Dae Mok is playing a trick.
393
00:28:26,388 --> 00:28:29,291
He collected debts, kept the money,
394
00:28:30,492 --> 00:28:33,295
and ordered to mint Sangpyeong Tongbo.
395
00:28:34,262 --> 00:28:37,799
But Ministry of Finance does not have enough copper.
396
00:28:39,634 --> 00:28:43,772
It seems Dae Mok has not given up on the right to mint coins.
397
00:28:44,740 --> 00:28:48,143
Find a way to secure the supply of copper.
398
00:28:48,777 --> 00:28:49,945
Actually,
399
00:28:50,879 --> 00:28:53,882
we cannot get copper from anywhere.
400
00:28:53,882 --> 00:28:57,319
Are you saying we should just let Dae Mok do this to us?
401
00:28:59,521 --> 00:29:03,625
I will convince the King and buy you as much time as possible.
402
00:29:04,793 --> 00:29:06,228
You must...
403
00:29:06,895 --> 00:29:09,731
get copper no matter what.
404
00:29:09,931 --> 00:29:11,967
Yes, Your Highness.
405
00:29:12,768 --> 00:29:16,838
Even if this map indicates the time and place of the trade,
406
00:29:17,572 --> 00:29:20,842
we cannot take down the traffickers by ourselves.
407
00:29:21,042 --> 00:29:24,112
I will go and find some men who can help us.
408
00:29:24,412 --> 00:29:26,581
If this map is right, the trade is tomorrow night.
409
00:29:26,982 --> 00:29:28,950
You cannot find them on time.
410
00:29:31,586 --> 00:29:35,323
There are people prepared for a time like this.
411
00:29:36,825 --> 00:29:39,561
- Who are they? - If pirates showed up,
412
00:29:40,428 --> 00:29:42,831
who should go and defeat them?
413
00:29:43,498 --> 00:29:46,468
Those who should defeat the pirates?
414
00:29:46,668 --> 00:29:49,171
They work for the government, prevent crimes,
415
00:29:49,237 --> 00:29:52,073
and catch pirates. They are the royal forces.
416
00:29:52,274 --> 00:29:53,942
I get that,
417
00:29:54,276 --> 00:29:56,444
but how can we get them to help us?
418
00:29:56,478 --> 00:29:59,614
They will not move just because of a map.
419
00:30:03,718 --> 00:30:06,054
Among those who can mobilize the naval forces here,
420
00:30:06,221 --> 00:30:09,157
do you know anyone who is easily swayed and ambitious?
421
00:30:10,058 --> 00:30:14,596
It would be better if he thinks he does not belong...
422
00:30:15,096 --> 00:30:16,398
in this province.
423
00:30:17,766 --> 00:30:20,702
- All right. - Good morning, master.
424
00:30:20,735 --> 00:30:24,005
The navy commander will come to check the dock tomorrow.
425
00:30:24,573 --> 00:30:27,142
As you said, he is easily swayed...
426
00:30:27,175 --> 00:30:29,144
and very ambitious.
427
00:30:33,381 --> 00:30:36,351
Master. It has been a long time.
428
00:30:37,018 --> 00:30:39,955
I do not recognize that woman. Do you know her?
429
00:30:42,457 --> 00:30:46,628
Let us double the volume of our trade this time.
430
00:30:47,362 --> 00:30:50,866
Yes. I study poems with her.
431
00:30:50,999 --> 00:30:54,169
She is a head merchant in the capital.
432
00:30:55,237 --> 00:30:56,304
I just heard...
433
00:30:57,105 --> 00:30:59,474
a very interesting story.
434
00:30:59,474 --> 00:31:00,675
What is it?
435
00:31:01,142 --> 00:31:04,512
She said she just saw a secret royal inspector...
436
00:31:04,813 --> 00:31:06,781
here at the dock.
437
00:31:07,449 --> 00:31:09,517
- A secret royal inspector? - Yes.
438
00:31:10,652 --> 00:31:13,688
She said it looked like the King sent him here on a mission.
439
00:31:13,955 --> 00:31:15,056
The King?
440
00:31:16,524 --> 00:31:17,826
I will be going now.
441
00:31:18,360 --> 00:31:19,861
Wait, Mae Chang.
442
00:31:21,129 --> 00:31:23,531
Please introduce that merchant to me.
443
00:31:23,999 --> 00:31:27,135
A secret royal inspector has to hide his identity,
444
00:31:27,135 --> 00:31:29,804
so it is hard to get information about him.
445
00:31:29,971 --> 00:31:32,140
I will do everything in my power to help you.
446
00:31:33,275 --> 00:31:36,278
You should not tell anyone where and how you met him.
447
00:31:36,845 --> 00:31:38,947
Can you do that?
448
00:31:39,514 --> 00:31:41,883
Of course. I will do that.
449
00:31:43,218 --> 00:31:45,487
His name is Park Moo Ha.
450
00:31:46,087 --> 00:31:49,391
Third State Councillor, a relative of Queen Dowager,
451
00:31:49,824 --> 00:31:51,660
holds him very dear.
452
00:31:51,726 --> 00:31:54,663
Third State Councillor? I see.
453
00:31:56,031 --> 00:31:58,333
Have you seen pirates here recently?
454
00:31:58,433 --> 00:32:00,235
What are you talking about?
455
00:32:01,403 --> 00:32:04,172
You heard rumors about them, but you have not seen them?
456
00:32:04,372 --> 00:32:05,941
I do not understand what you are saying.
457
00:32:06,141 --> 00:32:07,876
He is the one wearing the hat.
458
00:32:08,143 --> 00:32:09,678
He is fluent in Japanese.
459
00:32:09,778 --> 00:32:11,880
Oh, is that right?
460
00:32:12,380 --> 00:32:14,449
Do you know how to speak Japanese?
461
00:32:14,649 --> 00:32:15,750
Of course...
462
00:32:15,750 --> 00:32:16,818
not.
463
00:32:19,854 --> 00:32:22,624
How is it going? Is the navy commander looking this way?
464
00:32:24,359 --> 00:32:26,561
Yes. He is looking at us.
465
00:32:28,363 --> 00:32:32,133
Look at you. You must be frustrated that you cannot understand me.
466
00:32:32,267 --> 00:32:33,702
I am frustrated too.
467
00:32:33,835 --> 00:32:37,038
What a strange man. Get lost.
468
00:32:38,073 --> 00:32:41,142
You punk. I think he just swore at me. You...
469
00:32:41,242 --> 00:32:43,578
- Please stop. - He is right. Let us go.
470
00:32:43,578 --> 00:32:45,013
- No! - Master.
471
00:32:45,013 --> 00:32:46,715
- He cursed at me. - Rumor has it that...
472
00:32:46,715 --> 00:32:48,917
he will be very successful after this secret inspection.
473
00:32:49,951 --> 00:32:52,454
He may not seem like it, but he is very loyal.
474
00:32:52,520 --> 00:32:54,889
He repays the kindness of those who help him.
475
00:32:55,523 --> 00:32:57,092
You should meet him.
476
00:33:09,904 --> 00:33:11,539
My goodness.
477
00:33:11,773 --> 00:33:13,274
Who are you?
478
00:33:13,942 --> 00:33:16,745
Who dares to follow us around?
479
00:33:17,145 --> 00:33:19,247
(Episode 14 is coming up.)
33382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.