All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E09.170524.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:13,930 Father! 2 00:00:15,132 --> 00:00:16,733 Run. 3 00:00:20,837 --> 00:00:22,706 Father! 4 00:00:31,782 --> 00:00:32,883 Your Highness! 5 00:00:37,554 --> 00:00:39,723 You must flee. Take His Highness! 6 00:00:39,723 --> 00:00:41,491 Father! 7 00:00:41,491 --> 00:00:42,592 Your Highness. 8 00:00:42,592 --> 00:00:43,827 Father! 9 00:00:46,830 --> 00:00:48,932 Your Highness! 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,874 Father. 11 00:00:59,743 --> 00:01:02,245 His Majesty has passed away, 12 00:01:02,245 --> 00:01:04,948 so you are the King of Joseon now. 13 00:01:05,282 --> 00:01:06,716 You must stay alive... 14 00:01:06,716 --> 00:01:10,187 and defeat your foe and claim the throne. 15 00:01:15,325 --> 00:01:18,795 You must protect the Crown Prince at all cost. 16 00:01:18,795 --> 00:01:19,963 Father. 17 00:01:20,030 --> 00:01:22,999 - Go. - Chief Commander. 18 00:01:23,433 --> 00:01:24,534 Go! 19 00:01:28,105 --> 00:01:30,807 Chung Woon. 20 00:01:30,807 --> 00:01:34,111 Chief Commander! 21 00:01:47,691 --> 00:01:49,759 Chung Woon. Wait. 22 00:01:49,759 --> 00:01:50,827 Wait. 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,134 Chief Commander! 24 00:01:57,334 --> 00:01:59,402 Chief Commander! 25 00:02:02,539 --> 00:02:04,341 Leave him. Go after the Crown Prince. 26 00:02:23,126 --> 00:02:25,662 Move! Bring me the Crown Prince's head! 27 00:02:32,669 --> 00:02:33,737 Your Highness. 28 00:02:34,037 --> 00:02:36,206 I will divert them. Please go ahead. 29 00:02:36,206 --> 00:02:37,541 No! 30 00:02:37,541 --> 00:02:40,610 Then we should split up and regather later. 31 00:02:41,511 --> 00:02:43,947 If you take this path, you will see hideout. 32 00:02:43,947 --> 00:02:46,283 I will meet you there. 33 00:02:46,283 --> 00:02:50,253 Please... Please stay alive. 34 00:04:24,447 --> 00:04:25,615 He is alive. 35 00:04:29,719 --> 00:04:31,621 He will not let him live. 36 00:04:31,821 --> 00:04:34,057 He will not withdraw his sword... 37 00:04:34,124 --> 00:04:36,993 until he sees His Highness' dead body. 38 00:04:42,599 --> 00:04:43,733 Gon. 39 00:04:44,501 --> 00:04:45,969 Give me the potion to hide his pulse. 40 00:04:45,969 --> 00:04:48,405 (Potion makes the pulse too weak to detect.) 41 00:04:53,310 --> 00:04:54,544 If he takes this, 42 00:04:54,544 --> 00:04:57,681 he will have no pulse for half a day and then he will be back to normal, 43 00:04:57,681 --> 00:04:58,815 correct? 44 00:04:58,815 --> 00:05:02,285 However, it is a difficult potion for even healthy men to endure. 45 00:05:02,352 --> 00:05:04,321 If he takes it at this state, 46 00:05:04,387 --> 00:05:05,622 he may never awake. 47 00:05:05,622 --> 00:05:07,023 We have no choice. 48 00:05:07,057 --> 00:05:09,793 We must make Grandfather believe His Highness is dead. 49 00:05:09,826 --> 00:05:11,461 That is the only way to save him. 50 00:05:13,830 --> 00:05:15,165 He will endure it. 51 00:05:15,465 --> 00:05:17,033 He was sent from up above. 52 00:05:17,634 --> 00:05:18,802 Gon. 53 00:05:25,475 --> 00:05:26,643 You must endure it. 54 00:05:27,143 --> 00:05:28,244 My lady. 55 00:05:39,089 --> 00:05:41,157 Your Highness. 56 00:05:41,157 --> 00:05:44,494 Wake up, Your Highness. Your Highness! 57 00:05:45,762 --> 00:05:46,896 He is dead. 58 00:05:47,831 --> 00:05:50,033 That cannot be. 59 00:05:50,033 --> 00:05:52,902 He is still alive. He is still warm! 60 00:05:55,438 --> 00:05:59,275 Your Highness! 61 00:06:00,343 --> 00:06:01,478 Your Highness! 62 00:06:07,751 --> 00:06:08,885 Are you afraid? 63 00:06:12,055 --> 00:06:13,623 Place all of your fear... 64 00:06:14,290 --> 00:06:17,327 onto this mask. 65 00:06:19,896 --> 00:06:23,433 I... I am not the Crown Prince. 66 00:06:23,433 --> 00:06:24,901 Why would I wear... 67 00:06:24,901 --> 00:06:26,703 You fool. 68 00:06:27,237 --> 00:06:28,238 No. 69 00:06:30,340 --> 00:06:32,142 You are now the Crown Prince. 70 00:06:33,977 --> 00:06:36,346 The Crown Prince of Joseon who lives behind a mask. 71 00:06:36,679 --> 00:06:37,881 No. 72 00:06:39,816 --> 00:06:41,918 You shall be the King of Joseon. 73 00:06:50,293 --> 00:06:51,528 However, 74 00:06:53,096 --> 00:06:55,732 The moment you try to become the real King, 75 00:06:55,732 --> 00:06:58,234 and not my puppet, 76 00:06:59,636 --> 00:07:00,703 you will also... 77 00:07:04,207 --> 00:07:06,209 follow in the Crown Prince's footsteps. 78 00:07:08,278 --> 00:07:09,712 There are plenty of people... 79 00:07:09,813 --> 00:07:13,249 I can put a mask on and place on the throne. 80 00:07:15,919 --> 00:07:19,789 If you wish to live, you shall be my puppet. 81 00:07:34,904 --> 00:07:37,607 As long as you are the foolish king behind the mask, 82 00:07:40,143 --> 00:07:41,778 you are the King of Joseon. 83 00:07:50,119 --> 00:07:51,221 Bury him. 84 00:07:51,221 --> 00:07:52,322 - Yes, master! - Yes, master! 85 00:08:07,136 --> 00:08:10,006 No! Your Highness! 86 00:08:11,474 --> 00:08:13,443 No, Your Highness! 87 00:08:16,513 --> 00:08:18,815 He is dead already, so move on. 88 00:08:19,349 --> 00:08:22,385 Grandfather. Please. 89 00:08:23,887 --> 00:08:25,622 Take her away. 90 00:08:25,922 --> 00:08:26,923 Yes, master. 91 00:08:27,524 --> 00:08:30,260 No! No, Your Highness! 92 00:08:30,260 --> 00:08:33,796 Your Highness! 93 00:08:33,796 --> 00:08:36,699 Grandfather! I hate you! 94 00:08:36,699 --> 00:08:39,202 I despise you! 95 00:08:39,202 --> 00:08:41,704 Give him back to me! 96 00:08:41,704 --> 00:08:43,473 Your Highness! 97 00:08:48,211 --> 00:08:49,379 Gon. 98 00:08:54,551 --> 00:08:56,519 - Bury him. - Yes, master. 99 00:09:16,439 --> 00:09:19,909 I am delivering medicine urgently to Lady Young Bin's family. 100 00:09:20,410 --> 00:09:23,613 I was sent because her father is ill. 101 00:09:24,747 --> 00:09:27,283 If I am late, I will get scolded. 102 00:09:44,233 --> 00:09:45,935 Chun Soo. 103 00:10:05,221 --> 00:10:07,256 I have so much to tell you. 104 00:10:08,491 --> 00:10:10,393 Where have you gone? 105 00:10:20,403 --> 00:10:21,504 Your Highness. 106 00:10:22,405 --> 00:10:25,141 No, Your Highness. 107 00:10:27,510 --> 00:10:29,312 Your Highness! 108 00:10:30,279 --> 00:10:31,547 Your Highness. 109 00:10:39,422 --> 00:10:40,456 Your Highness. 110 00:10:42,058 --> 00:10:43,092 Your Highness. 111 00:10:43,326 --> 00:10:44,460 Please, Your Highness. 112 00:10:45,662 --> 00:10:46,663 Your Highness! 113 00:10:54,303 --> 00:10:55,304 Your Highness. 114 00:11:00,476 --> 00:11:01,811 I definitely felt his pulse. 115 00:11:03,980 --> 00:11:06,249 I cannot guarantee that he will wake up. 116 00:11:06,416 --> 00:11:07,817 He will. 117 00:11:08,818 --> 00:11:10,253 He must wake up. 118 00:11:16,626 --> 00:11:18,594 Dae Mok is pressuring the Queen... 119 00:11:18,594 --> 00:11:20,530 to hasten the enthronement. 120 00:11:23,399 --> 00:11:26,903 If the fake prince becomes the King before the Crown Prince wakes up, 121 00:11:29,338 --> 00:11:30,807 what will happen? 122 00:11:31,074 --> 00:11:33,976 Is the person Dae Mok wants to enthrone as the puppet king... 123 00:11:35,611 --> 00:11:37,146 Lee Sun? 124 00:11:38,314 --> 00:11:39,515 I believe so. 125 00:12:09,445 --> 00:12:10,513 Sun. 126 00:12:12,715 --> 00:12:14,517 Answer me, Sun. 127 00:12:16,652 --> 00:12:17,720 Yes. 128 00:12:18,721 --> 00:12:19,722 Mother. 129 00:12:23,459 --> 00:12:24,460 Mother. 130 00:12:40,076 --> 00:12:41,210 Your Highness. 131 00:12:41,611 --> 00:12:44,046 As the King passed away suddenly, 132 00:12:44,747 --> 00:12:47,316 we must find someone to take His Majesty's place. 133 00:12:49,418 --> 00:12:51,754 Please consider the circumstances... 134 00:12:52,488 --> 00:12:54,323 and give us your order. 135 00:12:59,295 --> 00:13:02,031 I earnestly ask for your order, Your Highness. 136 00:13:09,505 --> 00:13:12,475 It is not my place to give such orders. 137 00:13:13,976 --> 00:13:15,011 However, 138 00:13:15,678 --> 00:13:18,481 consoling the people is a priority. 139 00:13:20,249 --> 00:13:21,417 Sun. 140 00:13:22,318 --> 00:13:24,353 I understand your grief, 141 00:13:25,021 --> 00:13:27,323 but consider the future of the nation. 142 00:13:28,724 --> 00:13:29,792 Please... 143 00:13:30,927 --> 00:13:32,595 take the throne. 144 00:13:52,014 --> 00:13:54,784 I receive your order. 145 00:14:06,495 --> 00:14:07,563 Your Highness. 146 00:14:21,811 --> 00:14:23,145 Your Highness. 147 00:14:24,914 --> 00:14:27,116 Due to such a sudden loss, 148 00:14:27,116 --> 00:14:29,318 you must be overwhelmed with grief. 149 00:14:29,652 --> 00:14:31,320 Fortunately, 150 00:14:32,021 --> 00:14:34,257 the Crown Prince became the King. 151 00:14:36,292 --> 00:14:37,827 It is all thanks... 152 00:14:38,527 --> 00:14:41,597 to loyal servants like you. 153 00:14:42,164 --> 00:14:43,232 I am... 154 00:14:44,133 --> 00:14:46,903 concerned about other mishaps that may follow. 155 00:14:47,737 --> 00:14:49,672 That is why I came to meet you. 156 00:14:49,939 --> 00:14:54,110 Did you say, "other mishaps that may follow"? 157 00:14:54,243 --> 00:14:55,278 Yes. 158 00:14:56,679 --> 00:14:57,813 Your Highness. 159 00:14:59,482 --> 00:15:00,650 To prevent them, 160 00:15:02,084 --> 00:15:04,387 please give the Bureau the authority to print money. 161 00:15:04,387 --> 00:15:05,788 Authority to print money? 162 00:15:07,323 --> 00:15:08,691 Do you mean... 163 00:15:09,292 --> 00:15:11,727 the Bureau of Water Supply will control money? 164 00:15:12,061 --> 00:15:15,998 Printing money is an important task for the nation. 165 00:15:17,400 --> 00:15:19,335 Recently, some printed money without authority. 166 00:15:19,335 --> 00:15:21,637 It has been causing distress among the people. 167 00:15:22,872 --> 00:15:26,709 You must establish authority to control the printing of money. 168 00:15:27,443 --> 00:15:30,379 Punish those who printed money without permission. 169 00:15:30,379 --> 00:15:31,948 Why must... 170 00:15:32,481 --> 00:15:34,750 the Bureau have such authority? 171 00:15:35,952 --> 00:15:39,555 Board of Taxation has the authority over currency. 172 00:15:39,822 --> 00:15:42,224 Please give the authority to the Bureau... 173 00:15:42,892 --> 00:15:45,528 and keep strict control over the currency. 174 00:15:49,732 --> 00:15:51,200 Summon a meeting tomorrow. 175 00:15:52,702 --> 00:15:55,304 Giving the authority over currency to the Bureau... 176 00:15:56,238 --> 00:15:59,375 is the only way to save the people in distress. 177 00:16:06,382 --> 00:16:07,817 Are you telling me... 178 00:16:08,317 --> 00:16:12,088 to give authority over printing money to the Bureau? 179 00:16:12,254 --> 00:16:13,756 Yes, Your Majesty. 180 00:16:14,657 --> 00:16:17,727 Such an arduous task causes financial difficulties. 181 00:16:17,960 --> 00:16:19,829 We can no longer delay this issue. 182 00:16:23,399 --> 00:16:24,433 Your Majesty. 183 00:16:24,834 --> 00:16:27,503 Please accept our request. 184 00:16:29,872 --> 00:16:33,576 Why are you not handing over the king's seal to Your Majesty? 185 00:16:51,827 --> 00:16:55,031 Here comes the Queen. 186 00:17:19,021 --> 00:17:20,723 All of you... 187 00:17:20,723 --> 00:17:23,459 must be surprised that I am here. 188 00:17:23,659 --> 00:17:24,660 However, 189 00:17:25,428 --> 00:17:27,830 the King passed away suddenly. 190 00:17:28,697 --> 00:17:31,901 I had no choice but to take lead. 191 00:17:34,336 --> 00:17:35,404 Prime Minister Joo. 192 00:17:36,505 --> 00:17:37,940 Yes, Your Highness. 193 00:17:38,307 --> 00:17:40,810 His Majesty is only 17 years of age. 194 00:17:41,377 --> 00:17:43,412 He is not yet an adult. 195 00:17:44,613 --> 00:17:45,815 Am I wrong? 196 00:17:47,716 --> 00:17:49,652 Second State Councilor Heo. 197 00:17:50,920 --> 00:17:54,056 Tell me if His Majesty is an adult. 198 00:17:55,724 --> 00:17:57,526 No, Your Highness. 199 00:17:57,526 --> 00:17:58,928 Then why is he not... 200 00:17:59,829 --> 00:18:01,030 assisted... 201 00:18:01,797 --> 00:18:04,033 before he takes full responsibility of decision-making? 202 00:18:04,033 --> 00:18:07,503 (If the King was of young age, he had to be assisted.) 203 00:18:10,773 --> 00:18:11,774 Sun. 204 00:18:15,244 --> 00:18:17,213 Yes, Mother. 205 00:18:17,546 --> 00:18:21,517 The Bureau cannot have authority over currency. 206 00:18:22,351 --> 00:18:23,586 You are still young. 207 00:18:24,186 --> 00:18:27,356 You do not understand how to run the country. 208 00:18:27,756 --> 00:18:29,258 Until you become an adult... 209 00:18:29,825 --> 00:18:32,495 and are capable of ruling the country, 210 00:18:35,097 --> 00:18:36,232 I will assist you... 211 00:18:37,032 --> 00:18:39,335 in making the decisions. 212 00:18:41,036 --> 00:18:43,339 Yes, Mother. 213 00:18:45,040 --> 00:18:48,244 We finally eliminated the King, 214 00:18:48,244 --> 00:18:50,479 but the Queen will take over the decision-making. 215 00:18:50,479 --> 00:18:51,514 My goodness. 216 00:18:51,514 --> 00:18:52,581 Master Dae Mok. 217 00:18:52,815 --> 00:18:55,217 Will you let the Queen take over? 218 00:18:55,417 --> 00:18:58,187 The amount of power she holds is significant. 219 00:18:58,988 --> 00:19:00,823 She comes from a powerful family. 220 00:19:02,124 --> 00:19:05,661 More than half of the royal military is on her side. 221 00:19:05,794 --> 00:19:09,431 Will you let her assist the King in decision-making? 222 00:19:10,232 --> 00:19:12,801 What happened today could not be helped. 223 00:19:13,202 --> 00:19:17,106 However, she will rule the country without a doubt. 224 00:19:17,173 --> 00:19:20,743 Listen. It is only for three years. 225 00:19:21,310 --> 00:19:24,280 After three years, the King will become an adult. 226 00:19:24,713 --> 00:19:26,315 Once he is an adult, 227 00:19:26,315 --> 00:19:29,018 the Queen will step down. 228 00:19:30,252 --> 00:19:34,123 It seems like you hope for the Queen to assist the King. 229 00:19:34,123 --> 00:19:35,524 How about yourself? 230 00:19:35,824 --> 00:19:38,527 Are you suspicious of me because I am her relative? 231 00:19:38,527 --> 00:19:39,795 How dare you? 232 00:19:52,141 --> 00:19:53,375 Let the Queen... 233 00:19:54,610 --> 00:19:55,644 assist the King. 234 00:20:00,316 --> 00:20:02,651 Having power over the military is useless. 235 00:20:03,352 --> 00:20:05,187 It is completely useless... 236 00:20:05,287 --> 00:20:08,257 unless she also has power over money. 237 00:20:08,891 --> 00:20:09,925 Without money, 238 00:20:10,659 --> 00:20:12,962 can she maintain the military? 239 00:20:16,932 --> 00:20:20,035 To the Queen who remains arrogant with her power over the military, 240 00:20:20,402 --> 00:20:23,706 I will show what it means to have power over money. 241 00:20:25,474 --> 00:20:28,811 The Bureau of Water Supply should start selling to the people... 242 00:20:28,944 --> 00:20:30,446 without making a profit. 243 00:20:31,880 --> 00:20:36,285 Make everyone rush to Bureau of Water Supply... 244 00:20:36,485 --> 00:20:38,354 and borrow money. 245 00:20:40,889 --> 00:20:42,091 I will... 246 00:20:43,626 --> 00:20:48,364 show you how I can suppress military power with money. 247 00:21:17,326 --> 00:21:18,427 Your Highness. 248 00:21:22,765 --> 00:21:24,833 Where do you think you are going in that condition? 249 00:21:25,901 --> 00:21:27,102 Dae Mok... 250 00:21:29,104 --> 00:21:31,106 killed my father. 251 00:21:31,674 --> 00:21:33,776 I have to go to the palace now. 252 00:21:40,616 --> 00:21:43,719 Is my mother still alive? 253 00:21:44,153 --> 00:21:45,321 Lady Young Bin... 254 00:21:49,158 --> 00:21:51,627 was murdered by Dae Mok as well. 255 00:21:51,960 --> 00:21:53,395 That cannot be true. 256 00:21:54,930 --> 00:21:57,533 We have a large number of palace guards. 257 00:21:58,133 --> 00:21:59,234 My father... 258 00:22:02,137 --> 00:22:03,639 passed away too. 259 00:22:12,481 --> 00:22:13,649 What happened... 260 00:22:15,317 --> 00:22:16,752 to Lee Sun? 261 00:22:17,019 --> 00:22:18,253 Dae Mok... 262 00:22:19,822 --> 00:22:22,991 Dae Mok put a mask on him and made him the King. 263 00:22:24,460 --> 00:22:28,230 The plan your father had to protect you backfired. 264 00:22:45,581 --> 00:22:48,751 - What are you doing? - Move! 265 00:22:48,817 --> 00:22:51,120 - Goodness. - Move it! 266 00:22:51,186 --> 00:22:52,955 - What is going on? - What is happening? 267 00:22:53,055 --> 00:22:54,656 - Quiet! - My goodness. 268 00:22:58,994 --> 00:23:00,295 The former king... 269 00:23:01,964 --> 00:23:04,733 turned a blind eye to the fact that you are living here. 270 00:23:07,136 --> 00:23:08,237 However, 271 00:23:09,805 --> 00:23:14,042 the new King considers rules as very important. 272 00:23:15,344 --> 00:23:18,347 He ordered me not to let you live here any longer. 273 00:23:20,048 --> 00:23:21,183 As of right now, 274 00:23:21,683 --> 00:23:23,552 vacate your houses... 275 00:23:24,820 --> 00:23:26,422 and move to Chilpae. 276 00:23:27,055 --> 00:23:28,424 - What? - Goodness. 277 00:23:29,758 --> 00:23:32,561 What do you mean we have to move to Chilpae? 278 00:23:33,228 --> 00:23:35,597 That is wild land where there is nothing. 279 00:23:36,532 --> 00:23:37,633 This place is... 280 00:23:38,300 --> 00:23:40,436 these people's homes. 281 00:23:40,502 --> 00:23:42,404 If they move all of a sudden, 282 00:23:42,604 --> 00:23:44,540 how would they make a living? 283 00:23:44,873 --> 00:23:48,944 I will not let you live if you do not leave immediately. 284 00:23:49,478 --> 00:23:51,914 - Do you understand? - How dare you! 285 00:23:52,714 --> 00:23:54,516 Are you not afraid of the wrath? 286 00:23:56,418 --> 00:23:57,753 - My goodness! - My lady! 287 00:23:58,320 --> 00:24:01,256 - Gosh, my lady! - You witch. 288 00:24:01,890 --> 00:24:04,960 You are the daughter of a criminal. How dare you defy me? 289 00:24:05,427 --> 00:24:08,430 I do not know how you got out of becoming a slave, 290 00:24:09,164 --> 00:24:12,701 but you should know you are no longer a noblewoman. 291 00:24:12,801 --> 00:24:14,136 Do you not agree? 292 00:24:15,604 --> 00:24:18,273 Oh, my. What are you all doing? 293 00:24:18,974 --> 00:24:20,809 Go and pack your things. 294 00:24:21,410 --> 00:24:23,111 I told you to leave for Chilpae! 295 00:24:23,212 --> 00:24:26,615 No... No, we will not. We cannot go! 296 00:24:26,915 --> 00:24:30,319 If we do, we will starve to death. We might as well die here. 297 00:24:30,319 --> 00:24:31,520 - He is right. - That is right. 298 00:24:31,587 --> 00:24:34,089 Just kill us here, you jerks! 299 00:24:34,089 --> 00:24:35,123 Is that right? 300 00:24:37,092 --> 00:24:38,360 - My gosh! - Goodness! 301 00:24:39,461 --> 00:24:41,563 - Stop! - You punk. 302 00:24:42,464 --> 00:24:43,599 Stop! 303 00:24:44,600 --> 00:24:48,604 Vacate all their houses right now! 304 00:24:48,604 --> 00:24:49,705 - Yes, master! - Yes, master! 305 00:24:49,872 --> 00:24:52,941 - Let us move. - No! Stop! 306 00:24:53,041 --> 00:24:54,309 That is my house! 307 00:24:56,945 --> 00:24:59,348 My goodness. Gosh. 308 00:25:01,517 --> 00:25:04,052 - What are you doing? Hurry! - Yes, master! 309 00:25:10,792 --> 00:25:13,395 Move it! Vacate the houses now! 310 00:25:13,729 --> 00:25:14,897 Leave now! 311 00:25:24,473 --> 00:25:28,243 My lady. Do you remember? 312 00:25:30,245 --> 00:25:32,681 The former king... 313 00:25:33,715 --> 00:25:37,119 saved a life at Capital District Office before. 314 00:25:38,420 --> 00:25:39,821 He did. 315 00:25:40,055 --> 00:25:43,358 I was so happy that... 316 00:25:44,927 --> 00:25:47,596 I thought things would at least be better... 317 00:25:47,896 --> 00:25:50,899 when the Crown Prince becomes the king. 318 00:25:51,733 --> 00:25:54,636 I thought the world would be a less unfair place. 319 00:25:56,939 --> 00:25:58,574 But why... 320 00:25:59,441 --> 00:26:05,213 Why are things getting harder and harder? 321 00:26:07,583 --> 00:26:09,818 Why do we have to be thrown out? 322 00:26:10,285 --> 00:26:14,423 Our lives became harder since the former king passed away. 323 00:26:14,489 --> 00:26:17,459 This is unfair. It is so unfair. 324 00:26:17,459 --> 00:26:18,794 We do not deserve this. 325 00:26:18,894 --> 00:26:20,128 Father. 326 00:26:20,963 --> 00:26:22,831 You said plants will not sprout... 327 00:26:23,131 --> 00:26:27,102 unless someone waters it, and someone plows out weeds. 328 00:26:27,903 --> 00:26:30,806 Yes. I will do as you said. 329 00:26:31,406 --> 00:26:33,275 I will protect them. 330 00:26:33,875 --> 00:26:35,344 Please watch over me. 331 00:26:37,012 --> 00:26:38,080 I think we should... 332 00:26:39,581 --> 00:26:40,916 go to Chilpae. 333 00:26:44,286 --> 00:26:45,554 Then what? 334 00:26:46,154 --> 00:26:50,559 We cannot even do farming there. How are we going to make a living? 335 00:26:51,059 --> 00:26:55,063 Although we cannot do farming, there is a way we can live. 336 00:26:56,098 --> 00:26:57,199 Your Highness! 337 00:27:04,740 --> 00:27:08,543 I saved you when you were dying, and you want to avenge now? 338 00:27:10,145 --> 00:27:13,482 I would not have saved your life if it was so insignificant to you. 339 00:27:13,649 --> 00:27:16,451 Dae Mok killed everyone I loved! 340 00:27:16,885 --> 00:27:20,789 If I do not kill him, I will not be able to live! 341 00:27:20,922 --> 00:27:22,391 You are not... 342 00:27:23,492 --> 00:27:25,327 any different from Dae Mok right now. 343 00:27:26,828 --> 00:27:30,332 What can I do to protect the people I love? 344 00:27:32,734 --> 00:27:34,302 I told him to become a master, 345 00:27:34,903 --> 00:27:37,773 but he became a wild dog that everyone fears. 346 00:27:38,740 --> 00:27:41,043 I am giving you the same answer. 347 00:27:42,477 --> 00:27:44,646 I will tell you to become a master of your own. 348 00:27:45,547 --> 00:27:46,915 What do you want to do? 349 00:27:48,150 --> 00:27:51,420 Killing Dae Mok and becoming a wild dog that they fear. 350 00:27:51,420 --> 00:27:52,821 Is that the way of your revenge? 351 00:27:54,423 --> 00:27:58,660 Do you think all those people died, so you can have that petty revenge? 352 00:28:01,196 --> 00:28:04,232 Think about the people who sacrificed themselves for you. 353 00:28:06,301 --> 00:28:08,236 Do you think... 354 00:28:10,172 --> 00:28:13,542 they would want you to simply kill Dae Mok? 355 00:28:50,512 --> 00:28:53,148 - What? There is nothing here. - You are right. 356 00:28:59,354 --> 00:29:02,557 - My goodness, I am tired. - Good gracious. 357 00:29:03,258 --> 00:29:04,593 My gosh. 358 00:29:04,993 --> 00:29:08,130 - What are we going to do? - I cannot believe this. 359 00:29:08,563 --> 00:29:10,532 - Goodness. - How are we going to live here? 360 00:29:10,532 --> 00:29:13,301 We should start trading business here. 361 00:29:16,538 --> 00:29:17,773 Business? 362 00:29:18,206 --> 00:29:21,943 Chilpae is the only path to Seoso Gate from... 363 00:29:22,210 --> 00:29:24,513 Mapo Dock and Seogang Dock. 364 00:29:24,780 --> 00:29:29,351 If we do business here, I am sure we can make profits. 365 00:29:34,523 --> 00:29:37,192 I believe in you, my lady. 366 00:29:38,126 --> 00:29:39,995 What should we do first? 367 00:29:40,228 --> 00:29:43,231 Let us build houses for us to live. 368 00:29:45,033 --> 00:29:48,403 - There you go. - Let us go. 369 00:29:57,312 --> 00:29:59,447 Gosh. Let us pick up the pace. 370 00:29:59,514 --> 00:30:02,717 Stop slacking off and hurry up! 371 00:30:18,433 --> 00:30:19,634 Father. 372 00:30:20,802 --> 00:30:21,903 Mother. 373 00:30:23,471 --> 00:30:27,642 Please forgive me for not being able to come right now. 374 00:30:29,578 --> 00:30:30,679 I will... 375 00:30:31,379 --> 00:30:32,581 I will become strong, 376 00:30:32,581 --> 00:30:35,183 topple Dae Mok, and then come to see you. 377 00:30:36,985 --> 00:30:38,119 Please... 378 00:30:38,820 --> 00:30:41,389 be well until then. 379 00:30:50,532 --> 00:30:51,633 Chung Woon. 380 00:30:52,400 --> 00:30:53,802 Over there... 381 00:30:56,104 --> 00:30:57,739 is Lee Sun. 382 00:30:59,908 --> 00:31:01,409 In my place, 383 00:31:03,111 --> 00:31:06,014 he is now playing a puppet king. 384 00:31:07,115 --> 00:31:08,650 I must rescue him. 385 00:31:11,720 --> 00:31:13,021 Lee Sun. 386 00:31:15,056 --> 00:31:16,424 Joseon. 387 00:31:17,859 --> 00:31:20,061 I will save them myself. 388 00:31:28,703 --> 00:31:30,372 Will you help me? 389 00:31:30,739 --> 00:31:34,709 You do not ask your bodyguard for his help. 390 00:31:35,844 --> 00:31:38,113 You tell him you will go your way... 391 00:31:38,113 --> 00:31:41,650 and order him to protect you. 392 00:31:45,120 --> 00:31:46,554 Here is water. 393 00:31:48,323 --> 00:31:49,991 We have water! 394 00:31:49,991 --> 00:31:52,160 We finally have water. 395 00:31:57,332 --> 00:32:00,101 The water tastes great! 396 00:32:22,958 --> 00:32:24,426 Will you just leave like this? 397 00:32:25,961 --> 00:32:28,296 I saw that she is doing well. 398 00:32:29,297 --> 00:32:30,598 That will do. 399 00:32:33,301 --> 00:32:34,936 Ga Eun's father... 400 00:32:36,838 --> 00:32:38,606 died because of me. 401 00:32:40,976 --> 00:32:43,511 I saw her cry, 402 00:32:44,679 --> 00:32:46,281 and I cannot forget her face. 403 00:32:47,549 --> 00:32:48,850 Your Highness. 404 00:32:50,452 --> 00:32:52,354 She said that... 405 00:32:54,522 --> 00:32:56,191 seeing me... 406 00:32:57,559 --> 00:32:59,627 reminds me of her father. 407 00:33:01,997 --> 00:33:03,798 It makes her unhappy. 408 00:33:06,234 --> 00:33:08,803 My staying away from her will be... 409 00:33:09,904 --> 00:33:12,007 the best I can do for her. 410 00:33:20,815 --> 00:33:22,417 (Episode 10 will broadcast shortly.) 27586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.