Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,596 --> 00:00:13,930
Father!
2
00:00:15,132 --> 00:00:16,733
Run.
3
00:00:20,837 --> 00:00:22,706
Father!
4
00:00:31,782 --> 00:00:32,883
Your Highness!
5
00:00:37,554 --> 00:00:39,723
You must flee. Take His Highness!
6
00:00:39,723 --> 00:00:41,491
Father!
7
00:00:41,491 --> 00:00:42,592
Your Highness.
8
00:00:42,592 --> 00:00:43,827
Father!
9
00:00:46,830 --> 00:00:48,932
Your Highness!
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,874
Father.
11
00:00:59,743 --> 00:01:02,245
His Majesty has passed away,
12
00:01:02,245 --> 00:01:04,948
so you are the King of Joseon now.
13
00:01:05,282 --> 00:01:06,716
You must stay alive...
14
00:01:06,716 --> 00:01:10,187
and defeat your foe and claim the throne.
15
00:01:15,325 --> 00:01:18,795
You must protect the Crown Prince at all cost.
16
00:01:18,795 --> 00:01:19,963
Father.
17
00:01:20,030 --> 00:01:22,999
- Go. - Chief Commander.
18
00:01:23,433 --> 00:01:24,534
Go!
19
00:01:28,105 --> 00:01:30,807
Chung Woon.
20
00:01:30,807 --> 00:01:34,111
Chief Commander!
21
00:01:47,691 --> 00:01:49,759
Chung Woon. Wait.
22
00:01:49,759 --> 00:01:50,827
Wait.
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,134
Chief Commander!
24
00:01:57,334 --> 00:01:59,402
Chief Commander!
25
00:02:02,539 --> 00:02:04,341
Leave him. Go after the Crown Prince.
26
00:02:23,126 --> 00:02:25,662
Move! Bring me the Crown Prince's head!
27
00:02:32,669 --> 00:02:33,737
Your Highness.
28
00:02:34,037 --> 00:02:36,206
I will divert them. Please go ahead.
29
00:02:36,206 --> 00:02:37,541
No!
30
00:02:37,541 --> 00:02:40,610
Then we should split up and regather later.
31
00:02:41,511 --> 00:02:43,947
If you take this path, you will see hideout.
32
00:02:43,947 --> 00:02:46,283
I will meet you there.
33
00:02:46,283 --> 00:02:50,253
Please... Please stay alive.
34
00:04:24,447 --> 00:04:25,615
He is alive.
35
00:04:29,719 --> 00:04:31,621
He will not let him live.
36
00:04:31,821 --> 00:04:34,057
He will not withdraw his sword...
37
00:04:34,124 --> 00:04:36,993
until he sees His Highness' dead body.
38
00:04:42,599 --> 00:04:43,733
Gon.
39
00:04:44,501 --> 00:04:45,969
Give me the potion to hide his pulse.
40
00:04:45,969 --> 00:04:48,405
(Potion makes the pulse too weak to detect.)
41
00:04:53,310 --> 00:04:54,544
If he takes this,
42
00:04:54,544 --> 00:04:57,681
he will have no pulse for half a day and then he will be back to normal,
43
00:04:57,681 --> 00:04:58,815
correct?
44
00:04:58,815 --> 00:05:02,285
However, it is a difficult potion for even healthy men to endure.
45
00:05:02,352 --> 00:05:04,321
If he takes it at this state,
46
00:05:04,387 --> 00:05:05,622
he may never awake.
47
00:05:05,622 --> 00:05:07,023
We have no choice.
48
00:05:07,057 --> 00:05:09,793
We must make Grandfather believe His Highness is dead.
49
00:05:09,826 --> 00:05:11,461
That is the only way to save him.
50
00:05:13,830 --> 00:05:15,165
He will endure it.
51
00:05:15,465 --> 00:05:17,033
He was sent from up above.
52
00:05:17,634 --> 00:05:18,802
Gon.
53
00:05:25,475 --> 00:05:26,643
You must endure it.
54
00:05:27,143 --> 00:05:28,244
My lady.
55
00:05:39,089 --> 00:05:41,157
Your Highness.
56
00:05:41,157 --> 00:05:44,494
Wake up, Your Highness. Your Highness!
57
00:05:45,762 --> 00:05:46,896
He is dead.
58
00:05:47,831 --> 00:05:50,033
That cannot be.
59
00:05:50,033 --> 00:05:52,902
He is still alive. He is still warm!
60
00:05:55,438 --> 00:05:59,275
Your Highness!
61
00:06:00,343 --> 00:06:01,478
Your Highness!
62
00:06:07,751 --> 00:06:08,885
Are you afraid?
63
00:06:12,055 --> 00:06:13,623
Place all of your fear...
64
00:06:14,290 --> 00:06:17,327
onto this mask.
65
00:06:19,896 --> 00:06:23,433
I... I am not the Crown Prince.
66
00:06:23,433 --> 00:06:24,901
Why would I wear...
67
00:06:24,901 --> 00:06:26,703
You fool.
68
00:06:27,237 --> 00:06:28,238
No.
69
00:06:30,340 --> 00:06:32,142
You are now the Crown Prince.
70
00:06:33,977 --> 00:06:36,346
The Crown Prince of Joseon who lives behind a mask.
71
00:06:36,679 --> 00:06:37,881
No.
72
00:06:39,816 --> 00:06:41,918
You shall be the King of Joseon.
73
00:06:50,293 --> 00:06:51,528
However,
74
00:06:53,096 --> 00:06:55,732
The moment you try to become the real King,
75
00:06:55,732 --> 00:06:58,234
and not my puppet,
76
00:06:59,636 --> 00:07:00,703
you will also...
77
00:07:04,207 --> 00:07:06,209
follow in the Crown Prince's footsteps.
78
00:07:08,278 --> 00:07:09,712
There are plenty of people...
79
00:07:09,813 --> 00:07:13,249
I can put a mask on and place on the throne.
80
00:07:15,919 --> 00:07:19,789
If you wish to live, you shall be my puppet.
81
00:07:34,904 --> 00:07:37,607
As long as you are the foolish king behind the mask,
82
00:07:40,143 --> 00:07:41,778
you are the King of Joseon.
83
00:07:50,119 --> 00:07:51,221
Bury him.
84
00:07:51,221 --> 00:07:52,322
- Yes, master! - Yes, master!
85
00:08:07,136 --> 00:08:10,006
No! Your Highness!
86
00:08:11,474 --> 00:08:13,443
No, Your Highness!
87
00:08:16,513 --> 00:08:18,815
He is dead already, so move on.
88
00:08:19,349 --> 00:08:22,385
Grandfather. Please.
89
00:08:23,887 --> 00:08:25,622
Take her away.
90
00:08:25,922 --> 00:08:26,923
Yes, master.
91
00:08:27,524 --> 00:08:30,260
No! No, Your Highness!
92
00:08:30,260 --> 00:08:33,796
Your Highness!
93
00:08:33,796 --> 00:08:36,699
Grandfather! I hate you!
94
00:08:36,699 --> 00:08:39,202
I despise you!
95
00:08:39,202 --> 00:08:41,704
Give him back to me!
96
00:08:41,704 --> 00:08:43,473
Your Highness!
97
00:08:48,211 --> 00:08:49,379
Gon.
98
00:08:54,551 --> 00:08:56,519
- Bury him. - Yes, master.
99
00:09:16,439 --> 00:09:19,909
I am delivering medicine urgently to Lady Young Bin's family.
100
00:09:20,410 --> 00:09:23,613
I was sent because her father is ill.
101
00:09:24,747 --> 00:09:27,283
If I am late, I will get scolded.
102
00:09:44,233 --> 00:09:45,935
Chun Soo.
103
00:10:05,221 --> 00:10:07,256
I have so much to tell you.
104
00:10:08,491 --> 00:10:10,393
Where have you gone?
105
00:10:20,403 --> 00:10:21,504
Your Highness.
106
00:10:22,405 --> 00:10:25,141
No, Your Highness.
107
00:10:27,510 --> 00:10:29,312
Your Highness!
108
00:10:30,279 --> 00:10:31,547
Your Highness.
109
00:10:39,422 --> 00:10:40,456
Your Highness.
110
00:10:42,058 --> 00:10:43,092
Your Highness.
111
00:10:43,326 --> 00:10:44,460
Please, Your Highness.
112
00:10:45,662 --> 00:10:46,663
Your Highness!
113
00:10:54,303 --> 00:10:55,304
Your Highness.
114
00:11:00,476 --> 00:11:01,811
I definitely felt his pulse.
115
00:11:03,980 --> 00:11:06,249
I cannot guarantee that he will wake up.
116
00:11:06,416 --> 00:11:07,817
He will.
117
00:11:08,818 --> 00:11:10,253
He must wake up.
118
00:11:16,626 --> 00:11:18,594
Dae Mok is pressuring the Queen...
119
00:11:18,594 --> 00:11:20,530
to hasten the enthronement.
120
00:11:23,399 --> 00:11:26,903
If the fake prince becomes the King before the Crown Prince wakes up,
121
00:11:29,338 --> 00:11:30,807
what will happen?
122
00:11:31,074 --> 00:11:33,976
Is the person Dae Mok wants to enthrone as the puppet king...
123
00:11:35,611 --> 00:11:37,146
Lee Sun?
124
00:11:38,314 --> 00:11:39,515
I believe so.
125
00:12:09,445 --> 00:12:10,513
Sun.
126
00:12:12,715 --> 00:12:14,517
Answer me, Sun.
127
00:12:16,652 --> 00:12:17,720
Yes.
128
00:12:18,721 --> 00:12:19,722
Mother.
129
00:12:23,459 --> 00:12:24,460
Mother.
130
00:12:40,076 --> 00:12:41,210
Your Highness.
131
00:12:41,611 --> 00:12:44,046
As the King passed away suddenly,
132
00:12:44,747 --> 00:12:47,316
we must find someone to take His Majesty's place.
133
00:12:49,418 --> 00:12:51,754
Please consider the circumstances...
134
00:12:52,488 --> 00:12:54,323
and give us your order.
135
00:12:59,295 --> 00:13:02,031
I earnestly ask for your order, Your Highness.
136
00:13:09,505 --> 00:13:12,475
It is not my place to give such orders.
137
00:13:13,976 --> 00:13:15,011
However,
138
00:13:15,678 --> 00:13:18,481
consoling the people is a priority.
139
00:13:20,249 --> 00:13:21,417
Sun.
140
00:13:22,318 --> 00:13:24,353
I understand your grief,
141
00:13:25,021 --> 00:13:27,323
but consider the future of the nation.
142
00:13:28,724 --> 00:13:29,792
Please...
143
00:13:30,927 --> 00:13:32,595
take the throne.
144
00:13:52,014 --> 00:13:54,784
I receive your order.
145
00:14:06,495 --> 00:14:07,563
Your Highness.
146
00:14:21,811 --> 00:14:23,145
Your Highness.
147
00:14:24,914 --> 00:14:27,116
Due to such a sudden loss,
148
00:14:27,116 --> 00:14:29,318
you must be overwhelmed with grief.
149
00:14:29,652 --> 00:14:31,320
Fortunately,
150
00:14:32,021 --> 00:14:34,257
the Crown Prince became the King.
151
00:14:36,292 --> 00:14:37,827
It is all thanks...
152
00:14:38,527 --> 00:14:41,597
to loyal servants like you.
153
00:14:42,164 --> 00:14:43,232
I am...
154
00:14:44,133 --> 00:14:46,903
concerned about other mishaps that may follow.
155
00:14:47,737 --> 00:14:49,672
That is why I came to meet you.
156
00:14:49,939 --> 00:14:54,110
Did you say, "other mishaps that may follow"?
157
00:14:54,243 --> 00:14:55,278
Yes.
158
00:14:56,679 --> 00:14:57,813
Your Highness.
159
00:14:59,482 --> 00:15:00,650
To prevent them,
160
00:15:02,084 --> 00:15:04,387
please give the Bureau the authority to print money.
161
00:15:04,387 --> 00:15:05,788
Authority to print money?
162
00:15:07,323 --> 00:15:08,691
Do you mean...
163
00:15:09,292 --> 00:15:11,727
the Bureau of Water Supply will control money?
164
00:15:12,061 --> 00:15:15,998
Printing money is an important task for the nation.
165
00:15:17,400 --> 00:15:19,335
Recently, some printed money without authority.
166
00:15:19,335 --> 00:15:21,637
It has been causing distress among the people.
167
00:15:22,872 --> 00:15:26,709
You must establish authority to control the printing of money.
168
00:15:27,443 --> 00:15:30,379
Punish those who printed money without permission.
169
00:15:30,379 --> 00:15:31,948
Why must...
170
00:15:32,481 --> 00:15:34,750
the Bureau have such authority?
171
00:15:35,952 --> 00:15:39,555
Board of Taxation has the authority over currency.
172
00:15:39,822 --> 00:15:42,224
Please give the authority to the Bureau...
173
00:15:42,892 --> 00:15:45,528
and keep strict control over the currency.
174
00:15:49,732 --> 00:15:51,200
Summon a meeting tomorrow.
175
00:15:52,702 --> 00:15:55,304
Giving the authority over currency to the Bureau...
176
00:15:56,238 --> 00:15:59,375
is the only way to save the people in distress.
177
00:16:06,382 --> 00:16:07,817
Are you telling me...
178
00:16:08,317 --> 00:16:12,088
to give authority over printing money to the Bureau?
179
00:16:12,254 --> 00:16:13,756
Yes, Your Majesty.
180
00:16:14,657 --> 00:16:17,727
Such an arduous task causes financial difficulties.
181
00:16:17,960 --> 00:16:19,829
We can no longer delay this issue.
182
00:16:23,399 --> 00:16:24,433
Your Majesty.
183
00:16:24,834 --> 00:16:27,503
Please accept our request.
184
00:16:29,872 --> 00:16:33,576
Why are you not handing over the king's seal to Your Majesty?
185
00:16:51,827 --> 00:16:55,031
Here comes the Queen.
186
00:17:19,021 --> 00:17:20,723
All of you...
187
00:17:20,723 --> 00:17:23,459
must be surprised that I am here.
188
00:17:23,659 --> 00:17:24,660
However,
189
00:17:25,428 --> 00:17:27,830
the King passed away suddenly.
190
00:17:28,697 --> 00:17:31,901
I had no choice but to take lead.
191
00:17:34,336 --> 00:17:35,404
Prime Minister Joo.
192
00:17:36,505 --> 00:17:37,940
Yes, Your Highness.
193
00:17:38,307 --> 00:17:40,810
His Majesty is only 17 years of age.
194
00:17:41,377 --> 00:17:43,412
He is not yet an adult.
195
00:17:44,613 --> 00:17:45,815
Am I wrong?
196
00:17:47,716 --> 00:17:49,652
Second State Councilor Heo.
197
00:17:50,920 --> 00:17:54,056
Tell me if His Majesty is an adult.
198
00:17:55,724 --> 00:17:57,526
No, Your Highness.
199
00:17:57,526 --> 00:17:58,928
Then why is he not...
200
00:17:59,829 --> 00:18:01,030
assisted...
201
00:18:01,797 --> 00:18:04,033
before he takes full responsibility of decision-making?
202
00:18:04,033 --> 00:18:07,503
(If the King was of young age, he had to be assisted.)
203
00:18:10,773 --> 00:18:11,774
Sun.
204
00:18:15,244 --> 00:18:17,213
Yes, Mother.
205
00:18:17,546 --> 00:18:21,517
The Bureau cannot have authority over currency.
206
00:18:22,351 --> 00:18:23,586
You are still young.
207
00:18:24,186 --> 00:18:27,356
You do not understand how to run the country.
208
00:18:27,756 --> 00:18:29,258
Until you become an adult...
209
00:18:29,825 --> 00:18:32,495
and are capable of ruling the country,
210
00:18:35,097 --> 00:18:36,232
I will assist you...
211
00:18:37,032 --> 00:18:39,335
in making the decisions.
212
00:18:41,036 --> 00:18:43,339
Yes, Mother.
213
00:18:45,040 --> 00:18:48,244
We finally eliminated the King,
214
00:18:48,244 --> 00:18:50,479
but the Queen will take over the decision-making.
215
00:18:50,479 --> 00:18:51,514
My goodness.
216
00:18:51,514 --> 00:18:52,581
Master Dae Mok.
217
00:18:52,815 --> 00:18:55,217
Will you let the Queen take over?
218
00:18:55,417 --> 00:18:58,187
The amount of power she holds is significant.
219
00:18:58,988 --> 00:19:00,823
She comes from a powerful family.
220
00:19:02,124 --> 00:19:05,661
More than half of the royal military is on her side.
221
00:19:05,794 --> 00:19:09,431
Will you let her assist the King in decision-making?
222
00:19:10,232 --> 00:19:12,801
What happened today could not be helped.
223
00:19:13,202 --> 00:19:17,106
However, she will rule the country without a doubt.
224
00:19:17,173 --> 00:19:20,743
Listen. It is only for three years.
225
00:19:21,310 --> 00:19:24,280
After three years, the King will become an adult.
226
00:19:24,713 --> 00:19:26,315
Once he is an adult,
227
00:19:26,315 --> 00:19:29,018
the Queen will step down.
228
00:19:30,252 --> 00:19:34,123
It seems like you hope for the Queen to assist the King.
229
00:19:34,123 --> 00:19:35,524
How about yourself?
230
00:19:35,824 --> 00:19:38,527
Are you suspicious of me because I am her relative?
231
00:19:38,527 --> 00:19:39,795
How dare you?
232
00:19:52,141 --> 00:19:53,375
Let the Queen...
233
00:19:54,610 --> 00:19:55,644
assist the King.
234
00:20:00,316 --> 00:20:02,651
Having power over the military is useless.
235
00:20:03,352 --> 00:20:05,187
It is completely useless...
236
00:20:05,287 --> 00:20:08,257
unless she also has power over money.
237
00:20:08,891 --> 00:20:09,925
Without money,
238
00:20:10,659 --> 00:20:12,962
can she maintain the military?
239
00:20:16,932 --> 00:20:20,035
To the Queen who remains arrogant with her power over the military,
240
00:20:20,402 --> 00:20:23,706
I will show what it means to have power over money.
241
00:20:25,474 --> 00:20:28,811
The Bureau of Water Supply should start selling to the people...
242
00:20:28,944 --> 00:20:30,446
without making a profit.
243
00:20:31,880 --> 00:20:36,285
Make everyone rush to Bureau of Water Supply...
244
00:20:36,485 --> 00:20:38,354
and borrow money.
245
00:20:40,889 --> 00:20:42,091
I will...
246
00:20:43,626 --> 00:20:48,364
show you how I can suppress military power with money.
247
00:21:17,326 --> 00:21:18,427
Your Highness.
248
00:21:22,765 --> 00:21:24,833
Where do you think you are going in that condition?
249
00:21:25,901 --> 00:21:27,102
Dae Mok...
250
00:21:29,104 --> 00:21:31,106
killed my father.
251
00:21:31,674 --> 00:21:33,776
I have to go to the palace now.
252
00:21:40,616 --> 00:21:43,719
Is my mother still alive?
253
00:21:44,153 --> 00:21:45,321
Lady Young Bin...
254
00:21:49,158 --> 00:21:51,627
was murdered by Dae Mok as well.
255
00:21:51,960 --> 00:21:53,395
That cannot be true.
256
00:21:54,930 --> 00:21:57,533
We have a large number of palace guards.
257
00:21:58,133 --> 00:21:59,234
My father...
258
00:22:02,137 --> 00:22:03,639
passed away too.
259
00:22:12,481 --> 00:22:13,649
What happened...
260
00:22:15,317 --> 00:22:16,752
to Lee Sun?
261
00:22:17,019 --> 00:22:18,253
Dae Mok...
262
00:22:19,822 --> 00:22:22,991
Dae Mok put a mask on him and made him the King.
263
00:22:24,460 --> 00:22:28,230
The plan your father had to protect you backfired.
264
00:22:45,581 --> 00:22:48,751
- What are you doing? - Move!
265
00:22:48,817 --> 00:22:51,120
- Goodness. - Move it!
266
00:22:51,186 --> 00:22:52,955
- What is going on? - What is happening?
267
00:22:53,055 --> 00:22:54,656
- Quiet! - My goodness.
268
00:22:58,994 --> 00:23:00,295
The former king...
269
00:23:01,964 --> 00:23:04,733
turned a blind eye to the fact that you are living here.
270
00:23:07,136 --> 00:23:08,237
However,
271
00:23:09,805 --> 00:23:14,042
the new King considers rules as very important.
272
00:23:15,344 --> 00:23:18,347
He ordered me not to let you live here any longer.
273
00:23:20,048 --> 00:23:21,183
As of right now,
274
00:23:21,683 --> 00:23:23,552
vacate your houses...
275
00:23:24,820 --> 00:23:26,422
and move to Chilpae.
276
00:23:27,055 --> 00:23:28,424
- What? - Goodness.
277
00:23:29,758 --> 00:23:32,561
What do you mean we have to move to Chilpae?
278
00:23:33,228 --> 00:23:35,597
That is wild land where there is nothing.
279
00:23:36,532 --> 00:23:37,633
This place is...
280
00:23:38,300 --> 00:23:40,436
these people's homes.
281
00:23:40,502 --> 00:23:42,404
If they move all of a sudden,
282
00:23:42,604 --> 00:23:44,540
how would they make a living?
283
00:23:44,873 --> 00:23:48,944
I will not let you live if you do not leave immediately.
284
00:23:49,478 --> 00:23:51,914
- Do you understand? - How dare you!
285
00:23:52,714 --> 00:23:54,516
Are you not afraid of the wrath?
286
00:23:56,418 --> 00:23:57,753
- My goodness! - My lady!
287
00:23:58,320 --> 00:24:01,256
- Gosh, my lady! - You witch.
288
00:24:01,890 --> 00:24:04,960
You are the daughter of a criminal. How dare you defy me?
289
00:24:05,427 --> 00:24:08,430
I do not know how you got out of becoming a slave,
290
00:24:09,164 --> 00:24:12,701
but you should know you are no longer a noblewoman.
291
00:24:12,801 --> 00:24:14,136
Do you not agree?
292
00:24:15,604 --> 00:24:18,273
Oh, my. What are you all doing?
293
00:24:18,974 --> 00:24:20,809
Go and pack your things.
294
00:24:21,410 --> 00:24:23,111
I told you to leave for Chilpae!
295
00:24:23,212 --> 00:24:26,615
No... No, we will not. We cannot go!
296
00:24:26,915 --> 00:24:30,319
If we do, we will starve to death. We might as well die here.
297
00:24:30,319 --> 00:24:31,520
- He is right. - That is right.
298
00:24:31,587 --> 00:24:34,089
Just kill us here, you jerks!
299
00:24:34,089 --> 00:24:35,123
Is that right?
300
00:24:37,092 --> 00:24:38,360
- My gosh! - Goodness!
301
00:24:39,461 --> 00:24:41,563
- Stop! - You punk.
302
00:24:42,464 --> 00:24:43,599
Stop!
303
00:24:44,600 --> 00:24:48,604
Vacate all their houses right now!
304
00:24:48,604 --> 00:24:49,705
- Yes, master! - Yes, master!
305
00:24:49,872 --> 00:24:52,941
- Let us move. - No! Stop!
306
00:24:53,041 --> 00:24:54,309
That is my house!
307
00:24:56,945 --> 00:24:59,348
My goodness. Gosh.
308
00:25:01,517 --> 00:25:04,052
- What are you doing? Hurry! - Yes, master!
309
00:25:10,792 --> 00:25:13,395
Move it! Vacate the houses now!
310
00:25:13,729 --> 00:25:14,897
Leave now!
311
00:25:24,473 --> 00:25:28,243
My lady. Do you remember?
312
00:25:30,245 --> 00:25:32,681
The former king...
313
00:25:33,715 --> 00:25:37,119
saved a life at Capital District Office before.
314
00:25:38,420 --> 00:25:39,821
He did.
315
00:25:40,055 --> 00:25:43,358
I was so happy that...
316
00:25:44,927 --> 00:25:47,596
I thought things would at least be better...
317
00:25:47,896 --> 00:25:50,899
when the Crown Prince becomes the king.
318
00:25:51,733 --> 00:25:54,636
I thought the world would be a less unfair place.
319
00:25:56,939 --> 00:25:58,574
But why...
320
00:25:59,441 --> 00:26:05,213
Why are things getting harder and harder?
321
00:26:07,583 --> 00:26:09,818
Why do we have to be thrown out?
322
00:26:10,285 --> 00:26:14,423
Our lives became harder since the former king passed away.
323
00:26:14,489 --> 00:26:17,459
This is unfair. It is so unfair.
324
00:26:17,459 --> 00:26:18,794
We do not deserve this.
325
00:26:18,894 --> 00:26:20,128
Father.
326
00:26:20,963 --> 00:26:22,831
You said plants will not sprout...
327
00:26:23,131 --> 00:26:27,102
unless someone waters it, and someone plows out weeds.
328
00:26:27,903 --> 00:26:30,806
Yes. I will do as you said.
329
00:26:31,406 --> 00:26:33,275
I will protect them.
330
00:26:33,875 --> 00:26:35,344
Please watch over me.
331
00:26:37,012 --> 00:26:38,080
I think we should...
332
00:26:39,581 --> 00:26:40,916
go to Chilpae.
333
00:26:44,286 --> 00:26:45,554
Then what?
334
00:26:46,154 --> 00:26:50,559
We cannot even do farming there. How are we going to make a living?
335
00:26:51,059 --> 00:26:55,063
Although we cannot do farming, there is a way we can live.
336
00:26:56,098 --> 00:26:57,199
Your Highness!
337
00:27:04,740 --> 00:27:08,543
I saved you when you were dying, and you want to avenge now?
338
00:27:10,145 --> 00:27:13,482
I would not have saved your life if it was so insignificant to you.
339
00:27:13,649 --> 00:27:16,451
Dae Mok killed everyone I loved!
340
00:27:16,885 --> 00:27:20,789
If I do not kill him, I will not be able to live!
341
00:27:20,922 --> 00:27:22,391
You are not...
342
00:27:23,492 --> 00:27:25,327
any different from Dae Mok right now.
343
00:27:26,828 --> 00:27:30,332
What can I do to protect the people I love?
344
00:27:32,734 --> 00:27:34,302
I told him to become a master,
345
00:27:34,903 --> 00:27:37,773
but he became a wild dog that everyone fears.
346
00:27:38,740 --> 00:27:41,043
I am giving you the same answer.
347
00:27:42,477 --> 00:27:44,646
I will tell you to become a master of your own.
348
00:27:45,547 --> 00:27:46,915
What do you want to do?
349
00:27:48,150 --> 00:27:51,420
Killing Dae Mok and becoming a wild dog that they fear.
350
00:27:51,420 --> 00:27:52,821
Is that the way of your revenge?
351
00:27:54,423 --> 00:27:58,660
Do you think all those people died, so you can have that petty revenge?
352
00:28:01,196 --> 00:28:04,232
Think about the people who sacrificed themselves for you.
353
00:28:06,301 --> 00:28:08,236
Do you think...
354
00:28:10,172 --> 00:28:13,542
they would want you to simply kill Dae Mok?
355
00:28:50,512 --> 00:28:53,148
- What? There is nothing here. - You are right.
356
00:28:59,354 --> 00:29:02,557
- My goodness, I am tired. - Good gracious.
357
00:29:03,258 --> 00:29:04,593
My gosh.
358
00:29:04,993 --> 00:29:08,130
- What are we going to do? - I cannot believe this.
359
00:29:08,563 --> 00:29:10,532
- Goodness. - How are we going to live here?
360
00:29:10,532 --> 00:29:13,301
We should start trading business here.
361
00:29:16,538 --> 00:29:17,773
Business?
362
00:29:18,206 --> 00:29:21,943
Chilpae is the only path to Seoso Gate from...
363
00:29:22,210 --> 00:29:24,513
Mapo Dock and Seogang Dock.
364
00:29:24,780 --> 00:29:29,351
If we do business here, I am sure we can make profits.
365
00:29:34,523 --> 00:29:37,192
I believe in you, my lady.
366
00:29:38,126 --> 00:29:39,995
What should we do first?
367
00:29:40,228 --> 00:29:43,231
Let us build houses for us to live.
368
00:29:45,033 --> 00:29:48,403
- There you go. - Let us go.
369
00:29:57,312 --> 00:29:59,447
Gosh. Let us pick up the pace.
370
00:29:59,514 --> 00:30:02,717
Stop slacking off and hurry up!
371
00:30:18,433 --> 00:30:19,634
Father.
372
00:30:20,802 --> 00:30:21,903
Mother.
373
00:30:23,471 --> 00:30:27,642
Please forgive me for not being able to come right now.
374
00:30:29,578 --> 00:30:30,679
I will...
375
00:30:31,379 --> 00:30:32,581
I will become strong,
376
00:30:32,581 --> 00:30:35,183
topple Dae Mok, and then come to see you.
377
00:30:36,985 --> 00:30:38,119
Please...
378
00:30:38,820 --> 00:30:41,389
be well until then.
379
00:30:50,532 --> 00:30:51,633
Chung Woon.
380
00:30:52,400 --> 00:30:53,802
Over there...
381
00:30:56,104 --> 00:30:57,739
is Lee Sun.
382
00:30:59,908 --> 00:31:01,409
In my place,
383
00:31:03,111 --> 00:31:06,014
he is now playing a puppet king.
384
00:31:07,115 --> 00:31:08,650
I must rescue him.
385
00:31:11,720 --> 00:31:13,021
Lee Sun.
386
00:31:15,056 --> 00:31:16,424
Joseon.
387
00:31:17,859 --> 00:31:20,061
I will save them myself.
388
00:31:28,703 --> 00:31:30,372
Will you help me?
389
00:31:30,739 --> 00:31:34,709
You do not ask your bodyguard for his help.
390
00:31:35,844 --> 00:31:38,113
You tell him you will go your way...
391
00:31:38,113 --> 00:31:41,650
and order him to protect you.
392
00:31:45,120 --> 00:31:46,554
Here is water.
393
00:31:48,323 --> 00:31:49,991
We have water!
394
00:31:49,991 --> 00:31:52,160
We finally have water.
395
00:31:57,332 --> 00:32:00,101
The water tastes great!
396
00:32:22,958 --> 00:32:24,426
Will you just leave like this?
397
00:32:25,961 --> 00:32:28,296
I saw that she is doing well.
398
00:32:29,297 --> 00:32:30,598
That will do.
399
00:32:33,301 --> 00:32:34,936
Ga Eun's father...
400
00:32:36,838 --> 00:32:38,606
died because of me.
401
00:32:40,976 --> 00:32:43,511
I saw her cry,
402
00:32:44,679 --> 00:32:46,281
and I cannot forget her face.
403
00:32:47,549 --> 00:32:48,850
Your Highness.
404
00:32:50,452 --> 00:32:52,354
She said that...
405
00:32:54,522 --> 00:32:56,191
seeing me...
406
00:32:57,559 --> 00:32:59,627
reminds me of her father.
407
00:33:01,997 --> 00:33:03,798
It makes her unhappy.
408
00:33:06,234 --> 00:33:08,803
My staying away from her will be...
409
00:33:09,904 --> 00:33:12,007
the best I can do for her.
410
00:33:20,815 --> 00:33:22,417
(Episode 10 will broadcast shortly.)
27586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.