All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E07.170518.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,557 --> 00:00:09,459 (Episode 7) 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,488 - Father. - No... 3 00:00:42,993 --> 00:00:43,994 This man... 4 00:00:44,494 --> 00:00:47,264 is Deputy Magistrate Han Gyu Ho. 5 00:00:48,932 --> 00:00:51,701 He falsely used my name, the Crown Prince. 6 00:00:52,536 --> 00:00:56,573 To punish him and make an example of him, 7 00:00:57,607 --> 00:00:59,076 I myself... 8 00:01:00,077 --> 00:01:01,645 will behead him. 9 00:01:10,420 --> 00:01:11,488 Your Highness! 10 00:01:12,622 --> 00:01:13,790 Your Highness. 11 00:01:15,192 --> 00:01:18,562 Your Highness, please save my father's life. 12 00:01:18,962 --> 00:01:21,064 My father is not guilty. 13 00:01:21,932 --> 00:01:23,733 Spare him, Your Highness. 14 00:01:25,535 --> 00:01:26,770 Lady Kim. 15 00:01:27,137 --> 00:01:28,405 Let go of her. 16 00:01:29,039 --> 00:01:30,874 Wait, wait. 17 00:01:30,907 --> 00:01:34,177 - Please, please... - Stop! Stop what you are doing! 18 00:01:34,277 --> 00:01:35,879 Father. 19 00:01:35,979 --> 00:01:38,148 - Father. - Ga Eun. Ga Eun. 20 00:01:38,415 --> 00:01:39,816 Your Highness! 21 00:01:40,317 --> 00:01:43,653 What did my father do to deserve this? 22 00:01:43,753 --> 00:01:45,522 Spare him, Your Highness! 23 00:01:45,589 --> 00:01:47,791 Your Highness. Your Highness. 24 00:01:48,258 --> 00:01:50,794 - Your Highness! Your Highness! - Ga Eun, Ga Eun. 25 00:01:50,894 --> 00:01:52,162 My lady. 26 00:01:52,496 --> 00:01:55,432 What did the deputy magistrate do wrong? 27 00:01:57,234 --> 00:01:59,436 Please spare his life. 28 00:01:59,636 --> 00:02:02,606 - Please spare his life. - Please spare his life. 29 00:02:02,939 --> 00:02:05,775 - Please spare his life. - Please spare his life. 30 00:02:05,842 --> 00:02:07,077 I... 31 00:02:07,844 --> 00:02:10,113 pretended to carry out the Crown Prince's command... 32 00:02:10,914 --> 00:02:12,749 and committed high treason. 33 00:02:15,519 --> 00:02:17,954 I wish to pay for it with my life. 34 00:02:18,889 --> 00:02:20,157 May His Highness... 35 00:02:21,258 --> 00:02:22,893 behead me today... 36 00:02:23,493 --> 00:02:25,862 and make an example of me. 37 00:02:32,302 --> 00:02:33,503 Father. 38 00:02:37,474 --> 00:02:39,576 No... No... 39 00:02:41,845 --> 00:02:43,180 Father... 40 00:03:23,353 --> 00:03:24,654 Master. 41 00:03:51,147 --> 00:03:53,016 Your beheading me... 42 00:03:54,317 --> 00:03:56,486 will remain on your conscience. 43 00:03:57,854 --> 00:03:58,922 But... 44 00:03:59,589 --> 00:04:01,324 you must overcome it. 45 00:04:09,633 --> 00:04:12,235 No! Stop! 46 00:04:12,302 --> 00:04:15,605 Stop! Stop it immediately! 47 00:04:16,439 --> 00:04:18,975 Stop it! Make way! Get out of the way! 48 00:04:19,042 --> 00:04:20,143 Stop! 49 00:04:24,781 --> 00:04:27,450 Stop! Do not do it! 50 00:04:29,252 --> 00:04:31,588 Halt the execution! 51 00:04:33,056 --> 00:04:35,258 Stop! Stop! 52 00:04:50,940 --> 00:04:52,075 Father. 53 00:04:52,876 --> 00:04:55,578 Father! 54 00:04:56,479 --> 00:05:00,083 - Ga Eun. - Father. 55 00:05:00,083 --> 00:05:02,385 Father. 56 00:05:08,191 --> 00:05:10,193 - Ga Eun. - Ga Eun. 57 00:05:10,193 --> 00:05:13,163 - My lady. - Ga Eun. 58 00:05:13,563 --> 00:05:14,631 Ga Eun. 59 00:05:22,038 --> 00:05:24,407 Your Highness. 60 00:05:30,313 --> 00:05:33,350 The Crown Prince himself beheaded Deputy Magistrate Han. 61 00:05:34,050 --> 00:05:37,087 A man named Woo Bo is asking to see you. 62 00:05:37,587 --> 00:05:38,722 What should we do? 63 00:05:41,024 --> 00:05:42,292 Let me go. 64 00:05:43,560 --> 00:05:47,063 I want to speak to Dae Mok. Let me go. 65 00:05:47,063 --> 00:05:48,365 Be kind to him. 66 00:06:16,159 --> 00:06:17,594 This cup... 67 00:06:17,994 --> 00:06:20,463 cannot be filled to the top. 68 00:06:33,109 --> 00:06:34,444 Woo Bo. 69 00:06:37,180 --> 00:06:40,817 You enlighten me once again. 70 00:06:42,719 --> 00:06:43,920 A long time ago, 71 00:06:45,255 --> 00:06:47,223 I went to visit you. 72 00:06:48,358 --> 00:06:50,093 I gave them my loyalty. 73 00:06:51,694 --> 00:06:52,862 However, 74 00:06:54,097 --> 00:06:56,366 my innocent died because of me. 75 00:06:59,302 --> 00:07:02,005 What must I do so I do not live... 76 00:07:02,071 --> 00:07:03,440 as their slave? 77 00:07:04,841 --> 00:07:08,411 What can I do to protect my precious people? 78 00:07:09,479 --> 00:07:10,647 At that time, 79 00:07:11,581 --> 00:07:14,517 do you remember what you told me? 80 00:07:17,020 --> 00:07:19,389 Once you realize your own strength, 81 00:07:19,389 --> 00:07:21,724 you will become their master instead of a dog. 82 00:07:23,159 --> 00:07:26,663 People may kick and look down on their dogs. 83 00:07:26,696 --> 00:07:29,232 However, they fear wild dogs. 84 00:07:29,532 --> 00:07:31,534 What could be the reason? 85 00:07:31,534 --> 00:07:32,969 Is it due to fear? 86 00:07:32,969 --> 00:07:34,704 Become a master. 87 00:07:34,704 --> 00:07:38,475 If you believe that you are the master and act that way, 88 00:07:38,842 --> 00:07:41,878 they will not treat you like a slave. 89 00:07:44,347 --> 00:07:45,548 I am no longer... 90 00:07:46,983 --> 00:07:49,319 a slave who obeys those in power. 91 00:07:50,186 --> 00:07:52,222 Now I am a man... 92 00:07:52,288 --> 00:07:53,823 whom everyone fears. 93 00:07:54,324 --> 00:07:56,659 That is not what I meant. 94 00:07:56,659 --> 00:07:59,362 It is exactly what you meant. 95 00:07:59,362 --> 00:08:02,165 If you make people suffer by abusing your power, 96 00:08:02,265 --> 00:08:05,502 you are not different from the authority you detested. 97 00:08:06,269 --> 00:08:07,403 I never said... 98 00:08:08,938 --> 00:08:12,375 I will become different from them. 99 00:08:14,410 --> 00:08:15,478 What is the matter? 100 00:08:16,212 --> 00:08:19,916 Did you not expect me to gain more power than the King? 101 00:08:22,952 --> 00:08:24,921 Have you given up on being human? 102 00:08:24,921 --> 00:08:26,756 You have become a dog! 103 00:08:27,023 --> 00:08:28,124 What do you know? 104 00:08:30,360 --> 00:08:31,694 Your wise answer... 105 00:08:34,731 --> 00:08:37,166 greatly enlightened me once again. 106 00:08:39,435 --> 00:08:41,504 I will forgive what you have done today. 107 00:08:41,704 --> 00:08:42,906 What did you say? 108 00:08:46,943 --> 00:08:48,044 However, 109 00:08:49,512 --> 00:08:50,947 remember this. 110 00:08:57,120 --> 00:08:58,454 A smart mouth... 111 00:09:00,256 --> 00:09:01,858 can either... 112 00:09:02,725 --> 00:09:04,994 save or kill people. 113 00:09:42,231 --> 00:09:44,100 What must I do... 114 00:09:46,469 --> 00:09:50,206 so that the innocent are not killed because of me? 115 00:09:55,144 --> 00:09:56,546 I cannot bear it. 116 00:09:58,414 --> 00:10:01,884 I cannot bear it because I feel like a monster. 117 00:10:09,859 --> 00:10:11,094 How can I... 118 00:10:12,261 --> 00:10:14,464 abolish Pyunsoo Group? 119 00:10:17,734 --> 00:10:19,102 No matter how difficult, 120 00:10:20,136 --> 00:10:22,405 I will do it if it means pain and sacrifice. 121 00:10:24,841 --> 00:10:26,075 Please. 122 00:10:27,877 --> 00:10:29,979 Tell me the solution? 123 00:10:31,280 --> 00:10:33,383 I do not know. 124 00:10:36,819 --> 00:10:40,690 From your current perspective, you will not find a solution. 125 00:10:41,891 --> 00:10:44,394 Go somewhere else... 126 00:10:46,462 --> 00:10:48,665 to seek a new perspective. 127 00:10:50,667 --> 00:10:52,702 You will find a solution that way. 128 00:11:08,351 --> 00:11:11,387 Is there anything else I can do to help? 129 00:11:14,557 --> 00:11:15,692 Do you... 130 00:11:17,794 --> 00:11:19,996 know who I am? 131 00:11:21,264 --> 00:11:24,967 You are the one who saved my life. 132 00:11:27,704 --> 00:11:30,506 My name is Hwa Gun. 133 00:11:32,709 --> 00:11:34,444 Will you call my name... 134 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 next time we meet again? 135 00:11:39,015 --> 00:11:40,149 I will remember it. 136 00:12:00,203 --> 00:12:01,738 After three days, 137 00:12:03,339 --> 00:12:06,809 I will carry on with the initiation for the Crown Prince. 138 00:12:07,410 --> 00:12:08,544 Father. 139 00:12:10,580 --> 00:12:11,647 Father? 140 00:12:13,216 --> 00:12:15,451 What will you do with the Crown Prince? 141 00:12:18,187 --> 00:12:21,290 I will be taking your place after you. 142 00:12:21,290 --> 00:12:24,293 However, you always keep secrets from me. 143 00:12:25,495 --> 00:12:26,863 People think I am... 144 00:12:26,863 --> 00:12:28,064 I have... 145 00:12:28,564 --> 00:12:31,267 yet to confirm you as my successor. 146 00:12:36,239 --> 00:12:37,473 Grandfather. 147 00:12:39,642 --> 00:12:41,944 You have shown me what happens... 148 00:12:42,011 --> 00:12:43,613 when I go against you. 149 00:12:44,147 --> 00:12:46,382 What will you do with the Crown Prince? 150 00:12:46,616 --> 00:12:48,451 I will carry on with the initiation. 151 00:12:49,018 --> 00:12:51,454 Is there any way... 152 00:12:51,521 --> 00:12:53,055 to stop it? 153 00:12:53,055 --> 00:12:55,091 Please give me more time. 154 00:12:55,091 --> 00:12:57,293 I will be sure to earn his heart. 155 00:12:57,293 --> 00:12:58,895 Do you want to save the Crown Prince? 156 00:13:02,365 --> 00:13:04,133 Get in or die. 157 00:13:04,834 --> 00:13:06,769 He has no other choice. 158 00:13:14,010 --> 00:13:15,244 I am sorry, Your Majesty. 159 00:13:15,611 --> 00:13:17,480 I have not found the Crown Prince yet. 160 00:13:17,480 --> 00:13:20,349 I do not think Pyunsoo Group took him. 161 00:13:21,584 --> 00:13:24,053 Dae Mok will make him join Pyunsoo Group three days later. 162 00:13:24,453 --> 00:13:25,888 Within three days, 163 00:13:25,888 --> 00:13:28,090 can you find the boy named Lee Sun? 164 00:13:28,090 --> 00:13:29,292 It will be difficult. 165 00:13:29,292 --> 00:13:32,061 There is not enough time to train him either. 166 00:13:32,562 --> 00:13:35,998 If Dae Mok asks for his name after hypnotizing him, 167 00:13:36,065 --> 00:13:37,767 he will find out the truth. 168 00:13:37,934 --> 00:13:41,938 There will not be enough time to carry out the plan. 169 00:13:42,371 --> 00:13:44,273 The time has finally come. 170 00:13:45,975 --> 00:13:48,211 However, we cannot send the Crown Prince. 171 00:13:48,211 --> 00:13:51,881 Find someone who can replace him. 172 00:14:27,283 --> 00:14:28,718 Chun Soo. 173 00:14:36,092 --> 00:14:37,393 Chun Soo. 174 00:14:37,760 --> 00:14:39,762 You said the Crown Prince was your friend. 175 00:14:40,863 --> 00:14:42,565 Please let me meet His Highness. 176 00:14:45,167 --> 00:14:46,168 I... 177 00:14:49,639 --> 00:14:50,840 I will meet him... 178 00:14:51,140 --> 00:14:54,410 and ask him why he abandoned his royal subject. 179 00:14:56,279 --> 00:14:58,614 If the Crown Prince is the justice my father sought, 180 00:15:00,082 --> 00:15:02,952 how could he kill my father? 181 00:15:03,719 --> 00:15:08,057 I will ask him if that is what justice means! 182 00:15:13,562 --> 00:15:14,897 - Ga Eun. - My lady! 183 00:15:17,433 --> 00:15:18,701 Please be careful. 184 00:15:22,104 --> 00:15:23,139 Goodness. 185 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 Your Highness. 186 00:16:07,550 --> 00:16:09,819 I know that it is not... 187 00:16:10,920 --> 00:16:12,054 something you did. 188 00:16:14,523 --> 00:16:16,993 Who killed Deputy Magistrate Han and why? 189 00:16:19,795 --> 00:16:21,364 His death was... 190 00:16:24,834 --> 00:16:26,335 no one else's fault, 191 00:16:27,336 --> 00:16:28,571 but mine. 192 00:16:33,376 --> 00:16:34,744 I am very sorry. 193 00:16:37,680 --> 00:16:41,450 I could not resolve your sorrow over your father's death, 194 00:16:43,252 --> 00:16:44,887 and now Deputy Magistrate Han died because of me. 195 00:16:47,390 --> 00:16:49,058 I am very sorry that... 196 00:16:50,593 --> 00:16:51,961 someone like me is the Crown Prince. 197 00:16:53,362 --> 00:16:55,164 If there is anything I can help... 198 00:16:56,599 --> 00:16:58,968 despite my humble birth, 199 00:17:00,503 --> 00:17:02,038 I will do anything. 200 00:17:03,239 --> 00:17:04,240 Yes. 201 00:17:05,274 --> 00:17:06,275 Thank you. 202 00:17:08,411 --> 00:17:11,981 It will be hard to find someone named Yi Sun right away. 203 00:17:12,748 --> 00:17:15,251 If we use someone with a different name, 204 00:17:16,185 --> 00:17:18,187 it will be dangerous for the Crown Prince. 205 00:17:20,556 --> 00:17:21,624 Your Highness. 206 00:17:23,059 --> 00:17:26,762 Why is the King looking for a boy named Yi Sun? 207 00:17:27,096 --> 00:17:28,164 I heard that... 208 00:17:29,465 --> 00:17:31,467 he wants the boy to attend the initiation instead of me. 209 00:17:32,001 --> 00:17:33,069 I will... 210 00:17:33,836 --> 00:17:35,271 be that boy. 211 00:17:36,839 --> 00:17:39,708 I do not own a family name due to my humble birth, but my name is... 212 00:17:40,843 --> 00:17:42,111 Yi Sun as well. 213 00:17:43,345 --> 00:17:44,447 Thank you. 214 00:17:45,414 --> 00:17:46,482 However, 215 00:17:47,016 --> 00:17:50,953 it will be useless to avoid them for a moment with a substitute. 216 00:17:55,391 --> 00:17:58,861 Everything in this world will not go as you wish. 217 00:17:59,361 --> 00:18:01,564 Stand where you can see things differently, 218 00:18:03,966 --> 00:18:05,968 and look at them with a fresh set of eyes. 219 00:18:07,369 --> 00:18:09,238 A way to look at things with a fresh set of eyes. 220 00:18:14,176 --> 00:18:15,211 Yi Sun. 221 00:18:16,412 --> 00:18:19,482 Could you really be my substitute? 222 00:18:22,651 --> 00:18:23,719 Yes, Your Highness. 223 00:18:27,256 --> 00:18:28,958 Is your name Yi Sun? 224 00:18:35,364 --> 00:18:38,033 To find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them, 225 00:18:38,734 --> 00:18:41,770 I will switch my identity with Yi Sun for a while. 226 00:18:44,807 --> 00:18:47,243 I wish to stay with the people... 227 00:18:47,676 --> 00:18:51,046 in order to see Pyunsoo Group from their view. 228 00:18:52,915 --> 00:18:54,350 Please approve of this. 229 00:18:54,450 --> 00:18:57,586 You will find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them... 230 00:18:58,420 --> 00:19:00,289 while leaving that boy of low birth in the palace? 231 00:19:01,457 --> 00:19:04,293 It was you who raised me with a mask on my face... 232 00:19:04,493 --> 00:19:05,594 to find a substitute. 233 00:19:06,295 --> 00:19:09,965 I understand why you came to such a determination. 234 00:19:11,433 --> 00:19:14,069 However, he cannot be your substitute after the initiation. 235 00:19:14,136 --> 00:19:17,006 I will have the initiation myself. 236 00:19:17,239 --> 00:19:18,274 Crown Prince! 237 00:19:18,707 --> 00:19:22,311 Do you have any idea what it means or how dangerous it is? 238 00:19:22,311 --> 00:19:23,812 I will bear it. 239 00:19:25,581 --> 00:19:27,983 I am trying to find a way to solve the problem. 240 00:19:27,983 --> 00:19:29,652 I am not running away. 241 00:19:29,652 --> 00:19:31,854 You do not know who he really is, 242 00:19:31,854 --> 00:19:34,290 or whether he will do well or not. 243 00:19:34,390 --> 00:19:37,259 He knew all the other substitutes were murdered, 244 00:19:37,493 --> 00:19:39,195 but he still offered to do it for me. 245 00:19:40,462 --> 00:19:42,665 He is smart and trustworthy. 246 00:19:43,532 --> 00:19:45,634 I believe he will do great, Your Majesty. 247 00:19:49,138 --> 00:19:50,172 Chief Commander Lee. 248 00:19:50,973 --> 00:19:52,041 Yes, Your Majesty. 249 00:19:52,308 --> 00:19:53,509 Take that boy... 250 00:19:54,276 --> 00:19:56,612 and find out whether he is a spy of Pyunsoo Group or not. 251 00:19:57,980 --> 00:20:00,549 I was moved by the Crown Prince's consideration for the people. 252 00:20:00,983 --> 00:20:03,819 I thought if he cares about me, a man of low birth, 253 00:20:05,020 --> 00:20:08,090 he would become a truly wise king who looks after his people. 254 00:20:08,090 --> 00:20:09,225 You thought? 255 00:20:10,426 --> 00:20:12,861 You say that is what you thought. You are not... 256 00:20:13,362 --> 00:20:16,065 allowed to think in your status! 257 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 I... 258 00:20:33,115 --> 00:20:35,217 Why did you tell the Crown Prince you would help him? 259 00:20:35,451 --> 00:20:38,320 His Highness told me he would become the justice of all the people. 260 00:20:39,588 --> 00:20:43,192 I thought I would risk my life for someone like him. 261 00:20:43,892 --> 00:20:46,695 Is a lowly man not even allowed to be loyal to someone? 262 00:20:47,062 --> 00:20:50,099 Did you think the Crown Prince was a weak person... 263 00:20:50,099 --> 00:20:51,767 who needs your loyalty? 264 00:21:24,566 --> 00:21:25,801 I will ask you again. 265 00:21:25,968 --> 00:21:28,037 Why did you offer to help the Crown Prince? 266 00:21:28,304 --> 00:21:30,873 I... I just... 267 00:21:31,140 --> 00:21:34,410 You offered to help him because of your thoughts and will. 268 00:21:34,576 --> 00:21:36,745 How dare you! 269 00:21:39,315 --> 00:21:41,250 I am starved! 270 00:21:45,521 --> 00:21:47,156 The work is too hard. 271 00:21:47,156 --> 00:21:48,957 I have a sick mother. 272 00:21:49,558 --> 00:21:53,262 Even my father died. I do not know how I should make a living now. 273 00:21:53,962 --> 00:21:56,999 I wanted to appease my hunger without worrying about anything. 274 00:21:57,399 --> 00:22:01,470 I just wanted to study and read all I want! 275 00:22:02,738 --> 00:22:05,274 He does not seem to be a spy Dae Mok sent. 276 00:22:05,908 --> 00:22:09,011 A boy named Yi Sun appeared just in time. 277 00:22:09,578 --> 00:22:11,146 It must be a good sign. 278 00:22:11,246 --> 00:22:14,516 We only have two days until the initiation, Your Majesty. 279 00:22:14,783 --> 00:22:15,851 I shall... 280 00:22:16,585 --> 00:22:19,254 send that boy to the initiation instead of Crown Prince. 281 00:22:20,289 --> 00:22:22,224 Aim for the time when... 282 00:22:22,224 --> 00:22:24,693 every member including Dae Mok is gathered in the room. 283 00:22:26,662 --> 00:22:27,796 Do not forget... 284 00:22:28,464 --> 00:22:32,601 the initiation will be the last chance to get rid of Dae Mok. 285 00:22:32,801 --> 00:22:34,103 Yes, Your Majesty. 286 00:22:45,881 --> 00:22:46,949 I now have... 287 00:22:48,183 --> 00:22:51,854 someone I should stake my life and fight for the people, 288 00:22:52,421 --> 00:22:54,990 and someone I should stake my life to protect. 289 00:22:55,657 --> 00:22:58,160 Before I switch positions with Yi Sun and leave the palace, 290 00:22:58,594 --> 00:23:00,362 I will meet those two. 291 00:23:00,763 --> 00:23:02,698 I never approved of this. 292 00:23:03,699 --> 00:23:04,800 It is the way of providence. 293 00:23:05,901 --> 00:23:07,069 You will approve of it. 294 00:23:07,636 --> 00:23:08,837 The way of providence? 295 00:23:18,113 --> 00:23:19,348 I will think about it... 296 00:23:20,015 --> 00:23:21,617 if your prayer makes it rain. 297 00:23:23,986 --> 00:23:25,220 You gave up... 298 00:23:26,088 --> 00:23:29,391 water for the people to save my life. 299 00:23:30,592 --> 00:23:31,693 Hence, 300 00:23:32,394 --> 00:23:35,564 it is my fate to take the water back from them. 301 00:23:36,064 --> 00:23:39,902 It is my duty as the Crown Prince, the future king of Joseon. 302 00:23:42,070 --> 00:23:44,840 You told me my misjudgment could kill the people. 303 00:23:46,041 --> 00:23:49,645 You told me my decisions affect the whole nation. 304 00:23:50,479 --> 00:23:51,647 But I... 305 00:23:53,449 --> 00:23:56,485 did not even know they were dying because of water. 306 00:23:56,485 --> 00:23:57,553 That is... 307 00:23:58,987 --> 00:24:01,156 not your fault. 308 00:24:02,024 --> 00:24:03,892 I did it to protect you. 309 00:24:03,892 --> 00:24:04,960 No. 310 00:24:06,695 --> 00:24:08,063 It is my fault. 311 00:24:08,564 --> 00:24:11,600 Since I am the Crown Prince, not an ordinary man, 312 00:24:13,535 --> 00:24:15,237 it is my fault. 313 00:24:17,206 --> 00:24:18,240 Please... 314 00:24:19,541 --> 00:24:20,843 let me do this. 315 00:24:23,879 --> 00:24:25,013 I will... 316 00:24:26,148 --> 00:24:29,251 find a way to return water to the people. 317 00:25:02,918 --> 00:25:03,952 Drink. 318 00:25:04,520 --> 00:25:06,822 - Congratulations. - Congratulations. 319 00:25:11,193 --> 00:25:12,995 He can run, 320 00:25:13,295 --> 00:25:15,364 but only a cliff awaits. 321 00:25:16,865 --> 00:25:19,134 You captured both the King and the Crown Prince... 322 00:25:19,501 --> 00:25:23,105 and showed where the true power lies. 323 00:25:23,171 --> 00:25:24,873 How is the Crown Prince doing? 324 00:25:24,940 --> 00:25:28,176 He was bawling like a baby and wailing, 325 00:25:28,176 --> 00:25:29,978 so the King had him locked up, 326 00:25:30,045 --> 00:25:34,716 but then he became as quiet as a mouse and is staying in his room. 327 00:25:35,851 --> 00:25:38,186 He is of such weak minded, 328 00:25:38,220 --> 00:25:41,256 the shock must have made him give up on himself. 329 00:25:41,990 --> 00:25:44,092 If we push a little harder, 330 00:25:44,660 --> 00:25:47,462 he will walk in here himself as you wish, 331 00:25:47,462 --> 00:25:49,364 begging us to save him. 332 00:25:51,400 --> 00:25:52,901 That is right. 333 00:26:07,516 --> 00:26:11,887 Are you the Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group? 334 00:26:14,022 --> 00:26:15,591 He is the Crown Prince. 335 00:26:18,660 --> 00:26:20,662 Show your respect. 336 00:26:42,150 --> 00:26:43,518 Welcome. 337 00:26:44,186 --> 00:26:47,656 Your Highness, please come up here and let us bow to you. 338 00:26:48,156 --> 00:26:50,459 No. That is fine. 339 00:26:53,996 --> 00:26:56,665 I did not know about Pyunsoo Group before. 340 00:26:56,732 --> 00:27:00,369 I am here because I was disappointed that I never met you all before. 341 00:27:01,236 --> 00:27:03,972 However, it was rude of me to show up unannounced, 342 00:27:04,539 --> 00:27:06,908 so let us forego the formalities and sit together. 343 00:27:13,515 --> 00:27:15,717 However, Your Highness, 344 00:27:16,184 --> 00:27:18,920 - the law... - If we were to stick by the law, 345 00:27:19,287 --> 00:27:22,090 you must kneel in the courtyard and bow at my feet. 346 00:27:23,492 --> 00:27:24,860 Would you prefer to do that? 347 00:27:28,797 --> 00:27:30,065 However, 348 00:27:30,799 --> 00:27:34,269 you are sitting higher up than the Second State Councilor. 349 00:27:34,803 --> 00:27:38,707 Formalities seem to be irrelevant here anyway, 350 00:27:39,041 --> 00:27:41,643 and I barged in unannounced, 351 00:27:41,743 --> 00:27:45,047 so do not concern yourself, and have a seat. 352 00:27:53,922 --> 00:27:56,992 What brings the Crown Prince all the way here? 353 00:27:57,092 --> 00:27:59,695 I came to ask you for your advice. 354 00:28:00,562 --> 00:28:01,963 Will you oblige? 355 00:28:02,264 --> 00:28:03,398 Conclusively, 356 00:28:04,666 --> 00:28:08,336 the King needs loyalty. 357 00:28:10,272 --> 00:28:13,075 Select someone trustworthy... 358 00:28:13,909 --> 00:28:17,345 and let him steer the vessel. 359 00:28:18,313 --> 00:28:19,781 If you do, 360 00:28:20,248 --> 00:28:22,584 no matter what great hardship befalls the nation, 361 00:28:23,285 --> 00:28:25,253 it will resolve itself. 362 00:28:25,387 --> 00:28:28,590 Someone trustworthy enough to let steer the vessel. 363 00:28:30,792 --> 00:28:32,594 Are you he? 364 00:28:33,095 --> 00:28:37,199 I am too old and too inadequate to serve you in that manner. 365 00:28:38,166 --> 00:28:39,201 Please, 366 00:28:40,102 --> 00:28:42,370 leave it to a wise man to steer the vessel, 367 00:28:43,505 --> 00:28:45,240 and do not suspect him. 368 00:28:46,174 --> 00:28:47,309 If you ask, 369 00:28:48,043 --> 00:28:51,747 you will enjoy a peaceful reign... 370 00:28:52,748 --> 00:28:56,151 over the nation when you take the throne. 371 00:28:57,052 --> 00:28:58,153 I see. 372 00:28:59,554 --> 00:29:01,022 I shall take your advice. 373 00:29:15,537 --> 00:29:17,239 It is an insubstantial gift, 374 00:29:17,572 --> 00:29:21,009 but it is my token of appreciation for your heartfelt counsel. 375 00:29:21,643 --> 00:29:22,978 Will you accept it? 376 00:29:27,582 --> 00:29:29,584 Was it two years ago? 377 00:29:30,218 --> 00:29:31,987 I saw a flower growing in the wild. 378 00:29:31,987 --> 00:29:34,122 It was so pretty, that I moved it into my greenhouse. 379 00:29:34,956 --> 00:29:37,092 The following year, it would not blossom. 380 00:29:38,693 --> 00:29:42,197 Only the leaves kept growing, so much so that... 381 00:29:42,364 --> 00:29:44,499 it looked like green onions. 382 00:29:46,034 --> 00:29:47,102 I thought... 383 00:29:47,469 --> 00:29:51,606 it was because I brought it in from the wild and waited another year. 384 00:29:51,973 --> 00:29:53,875 But it would not blossom again. 385 00:29:55,477 --> 00:29:58,547 I was tired of waiting and looked into it, 386 00:29:58,580 --> 00:30:01,416 and they said it needed to endure the cold in order to bloom. 387 00:30:02,584 --> 00:30:05,821 To think, the flower would not bloom because it was in a warm greenhouse. 388 00:30:06,855 --> 00:30:08,423 Is that not amusing? 389 00:30:11,193 --> 00:30:12,294 But then again, 390 00:30:12,961 --> 00:30:16,264 a flower that blooms through snow and wind... 391 00:30:17,165 --> 00:30:18,834 is a true flower. 392 00:30:20,268 --> 00:30:23,438 You came all the way here to talk about a flower. 393 00:30:24,506 --> 00:30:28,076 I am floored by your grace bestowed upon me. 394 00:30:30,679 --> 00:30:32,480 My desire is this. 395 00:30:32,948 --> 00:30:34,916 That you become a King... 396 00:30:35,784 --> 00:30:37,652 that loves his people. 397 00:30:39,421 --> 00:30:40,789 Yes, 398 00:30:41,890 --> 00:30:43,458 I definitely shall. 399 00:30:56,838 --> 00:30:58,840 Did you not say he is a weak-minded Crown Prince... 400 00:30:59,574 --> 00:31:02,077 suffering from serious depression? 401 00:31:04,846 --> 00:31:07,582 That is what we were told. 402 00:31:08,016 --> 00:31:11,386 Then what is this plant? 403 00:31:12,354 --> 00:31:15,824 He is saying he will become a flower that defeats the winter! 404 00:31:20,161 --> 00:31:22,597 What is this declaration... 405 00:31:23,198 --> 00:31:25,000 of war from the Crown Prince? 406 00:31:39,814 --> 00:31:41,483 (Episode 8 will continue) 28182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.