Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,124 --> 00:00:10,560
How am I supposed to live my life now?
2
00:00:12,195 --> 00:00:15,365
Can you not let His Highness go?
3
00:00:15,365 --> 00:00:16,633
Please.
4
00:00:17,334 --> 00:00:20,137
- He has not had a sip of water. - How can I live?
5
00:00:21,405 --> 00:00:22,873
I fear he will faint.
6
00:00:24,041 --> 00:00:26,510
No. If Deputy Magistrate Han passes away,
7
00:00:26,910 --> 00:00:29,279
I fear he will be unable to live on.
8
00:00:35,986 --> 00:00:38,155
Your Majesty, I beseech you.
9
00:00:38,155 --> 00:00:39,456
Please...
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,624
Do as...
11
00:00:41,725 --> 00:00:43,560
the Crown Prince wishes.
12
00:00:52,169 --> 00:00:53,170
Wait.
13
00:00:56,006 --> 00:00:57,407
What are you doing...
14
00:00:57,407 --> 00:00:59,176
The Crown Prince sent me.
15
00:00:59,276 --> 00:01:00,310
The Crown Prince?
16
00:01:01,411 --> 00:01:02,479
Please come out.
17
00:01:06,450 --> 00:01:08,985
What are you doing? You must flee.
18
00:01:10,020 --> 00:01:11,788
The Crown Prince sent you?
19
00:01:13,023 --> 00:01:16,259
Tell him he must not back down because of this.
20
00:01:16,726 --> 00:01:17,727
No.
21
00:01:18,128 --> 00:01:21,164
Stay alive and tell him yourself. Now come out.
22
00:01:28,238 --> 00:01:30,440
Please give this to Ga Eun.
23
00:01:36,113 --> 00:01:37,514
You refuse to flee...
24
00:01:38,582 --> 00:01:40,317
because of Ga Eun?
25
00:01:41,318 --> 00:01:43,820
Is it because you fear she will be harmed?
26
00:01:44,020 --> 00:01:45,122
Please...
27
00:01:46,923 --> 00:01:48,191
protect Ga Eun.
28
00:01:48,825 --> 00:01:49,893
I shall.
29
00:01:50,227 --> 00:01:52,896
I shall bring her somewhere safe and then return.
30
00:01:52,996 --> 00:01:54,064
Wait for me.
31
00:01:54,064 --> 00:01:56,533
- No, I am already... - Chung Woon!
32
00:01:59,703 --> 00:02:00,770
Chung Woon?
33
00:02:05,142 --> 00:02:06,510
Was that you, Your Highness?
34
00:02:20,657 --> 00:02:22,526
Ga Eun!
35
00:02:23,293 --> 00:02:24,361
Ga Eun!
36
00:02:26,029 --> 00:02:27,197
Chun Soo.
37
00:02:31,535 --> 00:02:32,602
Ga Eun.
38
00:02:32,869 --> 00:02:34,738
Are you all right?
39
00:02:35,305 --> 00:02:36,773
Are you hurt?
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,608
My father was taken away.
41
00:02:39,509 --> 00:02:41,211
He was wrongly accused.
42
00:02:41,778 --> 00:02:44,181
The military guards kept me here, so I could not go to him.
43
00:02:45,682 --> 00:02:46,683
Let us go.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,285
Yes, master!
45
00:02:50,153 --> 00:02:51,188
I must go.
46
00:02:51,454 --> 00:02:53,657
I saw him.
47
00:02:54,658 --> 00:02:56,226
Is my father safe?
48
00:02:56,459 --> 00:02:57,894
When will he be released?
49
00:02:59,429 --> 00:03:00,497
There.
50
00:03:01,798 --> 00:03:03,600
Do you see the man the Crown Prince sent?
51
00:03:04,000 --> 00:03:07,637
Your father says he will flee once you are somewhere safe.
52
00:03:08,405 --> 00:03:11,441
Wait. My father did nothing wrong.
53
00:03:11,441 --> 00:03:12,709
Why must he flee?
54
00:03:13,476 --> 00:03:14,511
That is...
55
00:03:15,712 --> 00:03:18,315
There is no way to clear his name at the moment.
56
00:03:18,882 --> 00:03:22,852
You and your father must be saved and then he will figure it out...
57
00:03:25,889 --> 00:03:26,890
Here.
58
00:03:28,024 --> 00:03:30,994
He asked me to give this to you.
59
00:03:33,997 --> 00:03:35,065
Father.
60
00:03:36,633 --> 00:03:37,701
Ga Eun.
61
00:03:37,901 --> 00:03:40,337
You must flee first in order to save your father.
62
00:03:42,072 --> 00:03:43,573
It is to save your father's life.
63
00:03:44,975 --> 00:03:46,042
Please.
64
00:04:43,133 --> 00:04:45,101
Will you continue to sit there?
65
00:04:45,335 --> 00:04:48,838
I could have done it if you had not interfered.
66
00:04:49,105 --> 00:04:51,408
My father promised to make me...
67
00:04:52,042 --> 00:04:53,410
the Crown Princess.
68
00:04:53,910 --> 00:04:55,412
That is why.
69
00:04:57,180 --> 00:05:01,184
If you truly wanted it, you should have tried to obtain it yourself.
70
00:05:03,720 --> 00:05:07,023
Do not wish for someone else to do it for you.
71
00:05:09,592 --> 00:05:12,495
Then it will be easy to lose as well.
72
00:05:12,929 --> 00:05:15,031
You cannot say it is truly yours.
73
00:05:17,934 --> 00:05:20,036
If I truly want it,
74
00:05:20,870 --> 00:05:22,472
I must obtain it myself.
75
00:05:26,876 --> 00:05:27,911
Grandfather.
76
00:05:29,079 --> 00:05:30,780
You said you would do...
77
00:05:31,014 --> 00:05:34,150
anything I want for my birthday, did you not?
78
00:05:34,517 --> 00:05:35,819
Do you plan to ask me...
79
00:05:37,087 --> 00:05:39,189
to make you the Crown Princess for your birthday?
80
00:05:39,289 --> 00:05:40,423
Give me Gon.
81
00:05:40,924 --> 00:05:41,991
Gon?
82
00:05:44,928 --> 00:05:45,995
Fine.
83
00:05:46,996 --> 00:05:48,832
Gon is now yours.
84
00:05:49,833 --> 00:05:50,934
Are you satisfied?
85
00:05:51,568 --> 00:05:52,669
Yes, Grandfather.
86
00:05:56,072 --> 00:05:58,007
I testified that you lied to me,
87
00:06:00,677 --> 00:06:02,312
saying it was...
88
00:06:04,280 --> 00:06:05,982
the Crown Prince's orders.
89
00:06:06,716 --> 00:06:08,752
I did so to survive...
90
00:06:10,053 --> 00:06:11,721
on my own.
91
00:06:12,288 --> 00:06:14,991
That was the only way for you to survive.
92
00:06:15,024 --> 00:06:17,494
Only if I had not started investigating...
93
00:06:18,762 --> 00:06:21,798
Only if I had not given the Crown Prince the record...
94
00:06:22,098 --> 00:06:23,366
No.
95
00:06:24,200 --> 00:06:25,702
If you had stayed silent,
96
00:06:25,802 --> 00:06:28,805
I would have become a fool who knew nothing.
97
00:06:30,640 --> 00:06:32,509
I would not have known...
98
00:06:32,509 --> 00:06:35,078
that the people were dying because of Pyunsoo Group.
99
00:06:37,714 --> 00:06:38,882
Thank you.
100
00:06:42,786 --> 00:06:44,187
Look.
101
00:06:46,389 --> 00:06:49,292
I ask you a favor, knowing this would make you suffer.
102
00:06:50,393 --> 00:06:52,295
Help the Crown Prince.
103
00:06:53,596 --> 00:06:55,732
Support him by his side...
104
00:06:56,132 --> 00:06:57,967
so that he can fight until the end.
105
00:06:58,701 --> 00:07:01,171
I cannot do that. Please.
106
00:07:01,571 --> 00:07:04,507
I cannot stand this any longer.
107
00:07:05,575 --> 00:07:06,609
Then...
108
00:07:07,110 --> 00:07:09,078
will you do me this favor?
109
00:07:18,721 --> 00:07:19,789
Please...
110
00:07:20,490 --> 00:07:22,325
do not let my daughter...
111
00:07:22,759 --> 00:07:24,928
witness my death.
112
00:07:36,406 --> 00:07:39,409
I hid Ga Eun in a safe place.
113
00:07:39,776 --> 00:07:41,110
Do not worry,
114
00:07:41,110 --> 00:07:43,079
and head to where she is.
115
00:07:50,720 --> 00:07:51,855
Your Highness.
116
00:07:54,190 --> 00:07:56,059
I am only a mere person,
117
00:07:56,893 --> 00:07:59,395
but will you remember my death?
118
00:08:00,196 --> 00:08:01,364
What...
119
00:08:01,397 --> 00:08:05,301
I am getting killed not because I investigated the Bureau.
120
00:08:06,503 --> 00:08:08,438
It is because of Pyunsoo Group,
121
00:08:08,738 --> 00:08:10,373
the powerful group behind all this.
122
00:08:13,343 --> 00:08:14,511
However,
123
00:08:15,411 --> 00:08:18,181
I do not have enough power to fight them.
124
00:08:19,516 --> 00:08:21,551
If I do not choose to protect others by getting killed,
125
00:08:22,118 --> 00:08:23,953
we may not be able to plan for the future.
126
00:08:24,020 --> 00:08:27,891
You can live, and we can plan the future together.
127
00:08:28,391 --> 00:08:32,328
Do not say it is to protect me like my father did.
128
00:08:34,397 --> 00:08:35,632
I have a favor to ask of you.
129
00:08:36,533 --> 00:08:38,301
I am worried my weak son...
130
00:08:38,868 --> 00:08:42,872
would fall, blaming himself for your death.
131
00:08:43,139 --> 00:08:44,207
Please...
132
00:08:45,074 --> 00:08:46,876
be the Crown Prince's...
133
00:08:47,010 --> 00:08:50,079
motivation as well as courage.
134
00:08:52,782 --> 00:08:53,850
Your Highness.
135
00:08:54,584 --> 00:08:57,086
Who will come forward and face Pyunsoo Group...
136
00:08:57,353 --> 00:08:59,689
if you lose your life to them too?
137
00:08:59,889 --> 00:09:03,159
Who will dare fight for the subjects and return them water?
138
00:09:03,359 --> 00:09:05,161
Why do you not even attempt to live?
139
00:09:05,895 --> 00:09:08,865
Do you not miss Ga Eun who is waiting for you?
140
00:09:08,965 --> 00:09:12,368
Do you think it is foolish of me to choose justice instead of my life?
141
00:09:13,269 --> 00:09:15,905
Do you think my courage to face death is useless?
142
00:09:16,005 --> 00:09:19,475
It is not that. No. That is not it.
143
00:09:20,710 --> 00:09:21,778
If...
144
00:09:23,880 --> 00:09:25,381
If you die,
145
00:09:26,983 --> 00:09:30,987
I am not confident in living aside from Pyunsoo Group.
146
00:09:31,654 --> 00:09:32,722
So...
147
00:09:34,057 --> 00:09:35,191
please live.
148
00:09:35,458 --> 00:09:37,727
You must endure even if it is painful.
149
00:09:38,394 --> 00:09:40,163
You must be strong.
150
00:09:40,997 --> 00:09:44,000
Do not blame yourself, thinking you should not have done anything.
151
00:09:45,134 --> 00:09:46,536
If you stay silent,
152
00:09:46,936 --> 00:09:48,671
they will grow worse.
153
00:09:48,771 --> 00:09:51,708
No. No. Please...
154
00:09:53,242 --> 00:09:55,178
Please live.
155
00:09:56,312 --> 00:09:58,081
Do not die because of me.
156
00:09:58,581 --> 00:10:02,785
Your path from now on will be long and harsh.
157
00:10:04,187 --> 00:10:06,155
Still, do not give up.
158
00:10:06,656 --> 00:10:07,757
I...
159
00:10:08,324 --> 00:10:10,893
shall consider it my honor...
160
00:10:12,495 --> 00:10:14,597
to have been a stepping stone of your way.
161
00:10:21,270 --> 00:10:23,039
The Crown Prince's bodyguard...
162
00:10:23,906 --> 00:10:26,209
helped Deputy Magistrate Han's daughter escape?
163
00:10:32,682 --> 00:10:36,619
I think I have found a way to tame this tiger cub.
164
00:10:41,024 --> 00:10:43,126
Hwa Gun wants to have you as her guard.
165
00:10:44,060 --> 00:10:47,196
I will not summon you unless it is urgent.
166
00:10:47,730 --> 00:10:50,700
From now on, protect her and follow her orders.
167
00:10:51,968 --> 00:10:55,371
And report to me.
168
00:10:56,105 --> 00:10:57,373
Do you understand?
169
00:10:58,141 --> 00:10:59,208
Yes, master.
170
00:11:02,211 --> 00:11:03,579
Your Majesty.
171
00:11:04,313 --> 00:11:08,084
I beg you not as your son, but as your servant.
172
00:11:08,651 --> 00:11:11,954
Please take back your order to kill Deputy Magistrate Han.
173
00:11:13,489 --> 00:11:14,924
The King himself...
174
00:11:15,324 --> 00:11:18,461
cannot kill his loyal servant when he did nothing wrong.
175
00:11:19,195 --> 00:11:22,932
Your Highness. I came to tell you something urgent.
176
00:11:24,500 --> 00:11:25,802
Chun Soo?
177
00:11:28,037 --> 00:11:29,138
Come in.
178
00:11:32,709 --> 00:11:33,810
What is the matter?
179
00:11:34,010 --> 00:11:37,714
Pyunsoo Group has added a condition.
180
00:11:38,614 --> 00:11:39,716
If...
181
00:11:40,750 --> 00:11:44,287
you do not kill Deputy Magistrate Han yourself tomorrow,
182
00:11:44,454 --> 00:11:48,591
they will kill the people around you one by one.
183
00:11:48,591 --> 00:11:49,759
What?
184
00:11:51,694 --> 00:11:55,598
If you do not kill him...
185
00:11:55,965 --> 00:11:58,801
yourself tomorrow...
186
00:12:02,472 --> 00:12:03,606
Chun Soo.
187
00:12:06,109 --> 00:12:08,311
Chun Soo! Chun Soo!
188
00:12:11,781 --> 00:12:12,782
Hurry.
189
00:12:13,916 --> 00:12:15,585
Call the royal physician!
190
00:12:22,892 --> 00:12:23,960
Chun Soo.
191
00:12:29,098 --> 00:12:31,701
- Your Highness. - Who did this to you?
192
00:12:32,802 --> 00:12:35,905
Who poisoned you and told you to send the message?
193
00:12:36,572 --> 00:12:39,342
Had I known I would die like this,
194
00:12:41,310 --> 00:12:43,479
I should have...
195
00:12:44,480 --> 00:12:46,783
seen your face then.
196
00:12:55,024 --> 00:12:56,058
Your Highness.
197
00:13:05,201 --> 00:13:08,638
My dear master, Crown Prince.
198
00:13:11,774 --> 00:13:13,176
You...
199
00:13:15,578 --> 00:13:17,914
are handsome indeed.
200
00:13:20,116 --> 00:13:21,350
Is that right?
201
00:13:23,152 --> 00:13:24,787
I knew you would say so.
202
00:13:35,264 --> 00:13:36,532
Chun Soo.
203
00:13:40,736 --> 00:13:41,804
Chun Soo.
204
00:13:45,007 --> 00:13:46,142
Chun Soo.
205
00:13:50,680 --> 00:13:51,714
Chun Soo.
206
00:13:58,988 --> 00:14:00,189
Chun Soo.
207
00:14:01,524 --> 00:14:02,758
Chun Soo.
208
00:14:07,196 --> 00:14:08,331
Chun Soo.
209
00:14:11,801 --> 00:14:13,069
Chun Soo.
210
00:14:14,403 --> 00:14:17,206
Chun... Chun Soo!
211
00:14:20,009 --> 00:14:21,410
No...
212
00:14:21,477 --> 00:14:22,612
Chun Soo.
213
00:14:23,212 --> 00:14:24,680
Chun Soo.
214
00:14:34,290 --> 00:14:35,324
Gon.
215
00:14:36,626 --> 00:14:38,461
You are my person now, right?
216
00:14:39,028 --> 00:14:40,029
Yes, my lady.
217
00:14:40,296 --> 00:14:41,998
If you want to protect me,
218
00:14:43,299 --> 00:14:46,636
keep everything about the Crown Prince a secret.
219
00:14:48,070 --> 00:14:50,373
If the Crown Prince gets harmed...
220
00:14:50,506 --> 00:14:51,974
by your telling my grandfather the secret,
221
00:14:53,042 --> 00:14:55,011
my heart will break.
222
00:14:57,079 --> 00:14:58,180
If...
223
00:14:59,181 --> 00:15:01,183
your sword pierces the Crown Prince,
224
00:15:03,719 --> 00:15:06,188
that will be your piercing my heart.
225
00:15:13,562 --> 00:15:14,997
If he dies,
226
00:15:17,833 --> 00:15:19,302
I die as well.
227
00:15:21,804 --> 00:15:22,905
So...
228
00:15:25,341 --> 00:15:27,810
protect the Crown Prince like you protect me.
229
00:15:29,378 --> 00:15:30,479
That way,
230
00:15:31,280 --> 00:15:32,581
I shall live.
231
00:15:34,550 --> 00:15:35,751
Do you understand?
232
00:15:37,553 --> 00:15:38,621
Yes, my lady.
233
00:15:56,405 --> 00:15:57,506
Yi Sun.
234
00:15:59,275 --> 00:16:01,310
Father.
235
00:16:03,879 --> 00:16:06,282
Kill Deputy Magistrate Han yourself.
236
00:16:11,287 --> 00:16:12,621
He was your servant.
237
00:16:14,557 --> 00:16:16,625
He was a loyal subject...
238
00:16:16,625 --> 00:16:18,561
who obeyed your decision.
239
00:16:20,763 --> 00:16:22,732
Deputy Magistrate Han will be beheaded.
240
00:16:23,833 --> 00:16:26,068
He will be the first man to pay the price...
241
00:16:26,068 --> 00:16:28,037
for your poor decisions.
242
00:16:28,504 --> 00:16:30,139
Do you want to...
243
00:16:30,139 --> 00:16:33,542
transfer the blame to another and say you knew nothing?
244
00:16:33,843 --> 00:16:36,579
No. It is because of you.
245
00:16:37,680 --> 00:16:39,882
That boy died in your place...
246
00:16:39,882 --> 00:16:42,852
and Deputy Magistrate Han will die for obeying your order.
247
00:16:44,186 --> 00:16:45,321
It is all on you.
248
00:16:48,124 --> 00:16:49,425
This is you.
249
00:16:50,393 --> 00:16:54,096
Joseon's Crown Prince. The next King of Joseon.
250
00:16:55,664 --> 00:16:58,534
One word from you and your subjects risk their lives.
251
00:16:58,834 --> 00:17:00,403
One wrong decision...
252
00:17:00,403 --> 00:17:02,705
can save or kill your subjects.
253
00:17:02,705 --> 00:17:06,776
Every decision you make affects every man in Joseon and that...
254
00:17:09,178 --> 00:17:10,312
is you.
255
00:17:21,390 --> 00:17:22,558
Ga Eun.
256
00:17:23,159 --> 00:17:25,327
Do not blame the Crown Prince.
257
00:17:25,694 --> 00:17:27,997
It is not his fault that I shall die.
258
00:17:28,631 --> 00:17:29,765
Father.
259
00:17:32,301 --> 00:17:34,270
I do not want to leave you,
260
00:17:34,503 --> 00:17:36,672
but there is something I hate more than death.
261
00:17:37,673 --> 00:17:40,443
We cannot preserve both life and justice,
262
00:17:40,543 --> 00:17:42,378
so I will not live feebly.
263
00:17:42,812 --> 00:17:46,182
Please understand that I wish to choose justice over life.
264
00:17:46,816 --> 00:17:47,850
I am sorry...
265
00:17:48,884 --> 00:17:50,286
and I love you.
266
00:17:58,094 --> 00:17:59,528
I must...
267
00:18:02,064 --> 00:18:04,266
tell Deputy Magistrate Han that...
268
00:18:04,266 --> 00:18:05,968
I never gave such an order...
269
00:18:09,004 --> 00:18:10,840
and then behead him?
270
00:18:11,207 --> 00:18:12,341
If you do not,
271
00:18:13,843 --> 00:18:16,412
someone else will have to die.
272
00:18:16,512 --> 00:18:19,782
I will not do it. I would rather...
273
00:18:20,816 --> 00:18:23,652
I would rather I die instead.
274
00:18:23,652 --> 00:18:25,254
- Yi Sun! - Yes.
275
00:18:26,755 --> 00:18:29,391
I will go to them myself.
276
00:18:29,391 --> 00:18:31,527
I will go to Pyunsoo Group and tell them...
277
00:18:32,027 --> 00:18:33,662
to kill me and stop...
278
00:18:35,798 --> 00:18:37,032
Become stronger.
279
00:18:37,800 --> 00:18:40,302
Who will lead the people once the king is dead?
280
00:18:40,302 --> 00:18:42,671
Do you call yourself the Crown Prince?
281
00:18:42,671 --> 00:18:45,574
Did I say I wished to be Crown Prince?
282
00:18:46,509 --> 00:18:49,411
Did I say I wished to live with a mask?
283
00:18:51,013 --> 00:18:52,781
Why must I live...
284
00:18:52,781 --> 00:18:56,652
at the expense of Deputy Magistrate Han's life?
285
00:18:59,255 --> 00:19:01,590
Why did you do it?
286
00:19:02,525 --> 00:19:05,961
Why did you make a deal with Pyunsoo Group?
287
00:19:08,564 --> 00:19:12,334
Why did you give them the Bureau of Water Supply to save me?
288
00:19:12,434 --> 00:19:16,405
Why? Why?
289
00:19:16,405 --> 00:19:18,908
Why did you do it?
290
00:19:21,277 --> 00:19:22,411
Your Highness.
291
00:19:23,212 --> 00:19:25,381
- Sun! Sun! - Your Highness.
292
00:19:26,182 --> 00:19:28,284
Get the royal physician immediately.
293
00:19:30,419 --> 00:19:34,123
What should I do with him?
294
00:19:35,958 --> 00:19:37,626
His Highness will...
295
00:19:40,696 --> 00:19:42,198
with his own hands...
296
00:19:43,199 --> 00:19:45,434
behead Deputy Magistrate Han.
297
00:20:07,056 --> 00:20:08,657
Get up and take this.
298
00:20:11,894 --> 00:20:14,997
Leave that here. Take this and follow me.
299
00:20:19,368 --> 00:20:22,871
Master, you said there is a problem with the world.
300
00:20:24,573 --> 00:20:26,976
How can we make everything right?
301
00:20:26,976 --> 00:20:29,011
How can we abolish the Bureau of Water Supply?
302
00:20:29,812 --> 00:20:32,982
Do you think abolishing the Bureau of Water Supply will change it?
303
00:20:33,716 --> 00:20:35,384
Can the King not do it?
304
00:20:36,085 --> 00:20:38,320
To find a King who could do that...
305
00:20:38,320 --> 00:20:41,290
will be harder than you changing the world.
306
00:20:41,890 --> 00:20:43,592
What would you say if...
307
00:20:43,592 --> 00:20:46,795
the King asked you that instead of lowly me?
308
00:20:51,000 --> 00:20:52,668
I would say he cannot do it.
309
00:20:52,968 --> 00:20:55,271
Not even the King can do it?
310
00:20:58,407 --> 00:20:59,541
That is...
311
00:21:00,576 --> 00:21:03,178
because the King does not own Joseon.
312
00:21:11,654 --> 00:21:12,855
My lady.
313
00:21:14,823 --> 00:21:16,025
Master!
314
00:21:17,693 --> 00:21:20,929
Master, something dreadful has happened.
315
00:21:21,196 --> 00:21:22,498
What do you mean?
316
00:21:24,033 --> 00:21:28,037
Deputy Magistrate Han will be beheaded.
317
00:21:29,271 --> 00:21:32,441
The Crown Prince will behead him himself.
318
00:21:32,441 --> 00:21:34,310
What should we do?
319
00:21:38,681 --> 00:21:40,783
Who did you say will be beheaded?
320
00:21:43,452 --> 00:21:45,788
Who will be beheaded?
321
00:22:05,441 --> 00:22:06,642
No...
322
00:22:15,017 --> 00:22:16,785
Is anyone there?
323
00:22:18,053 --> 00:22:19,555
Is anyone there?
324
00:22:29,631 --> 00:22:33,302
You are the girl I saw in the greenhouse.
325
00:22:34,069 --> 00:22:35,971
Do you remember me?
326
00:22:36,472 --> 00:22:38,006
How did you get in?
327
00:22:40,008 --> 00:22:41,710
I must be somewhere.
328
00:22:42,411 --> 00:22:43,512
My horse.
329
00:22:44,813 --> 00:22:46,014
Do you need it?
330
00:24:12,301 --> 00:24:14,470
No! Stop!
331
00:24:14,470 --> 00:24:16,705
Stop! Stop it immediately!
332
00:24:16,705 --> 00:24:18,874
Halt the execution!
333
00:24:20,476 --> 00:24:21,577
Make way!
334
00:24:22,177 --> 00:24:24,079
Stop!
335
00:24:43,866 --> 00:24:45,834
(The Emperor)
336
00:24:46,034 --> 00:24:48,871
Father. My father is not guilty.
337
00:24:48,871 --> 00:24:50,906
Save his life, Your Highness.
338
00:24:51,106 --> 00:24:54,910
Have you given up on being human? You have become a dog!
339
00:24:55,310 --> 00:24:58,380
How can we get rid of Pyunsoo Group?
340
00:24:58,380 --> 00:25:00,382
I will do it if it means pain and sacrifice.
341
00:25:00,382 --> 00:25:03,185
Do you want to save the Crown Prince? Get in or die.
342
00:25:03,185 --> 00:25:05,020
He has no other choice.
343
00:25:05,254 --> 00:25:08,957
I will find a way to return the water to the people.
344
00:25:09,258 --> 00:25:12,861
Are you Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group?
22776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.