All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E06.170517.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,124 --> 00:00:10,560 How am I supposed to live my life now? 2 00:00:12,195 --> 00:00:15,365 Can you not let His Highness go? 3 00:00:15,365 --> 00:00:16,633 Please. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,137 - He has not had a sip of water. - How can I live? 5 00:00:21,405 --> 00:00:22,873 I fear he will faint. 6 00:00:24,041 --> 00:00:26,510 No. If Deputy Magistrate Han passes away, 7 00:00:26,910 --> 00:00:29,279 I fear he will be unable to live on. 8 00:00:35,986 --> 00:00:38,155 Your Majesty, I beseech you. 9 00:00:38,155 --> 00:00:39,456 Please... 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,624 Do as... 11 00:00:41,725 --> 00:00:43,560 the Crown Prince wishes. 12 00:00:52,169 --> 00:00:53,170 Wait. 13 00:00:56,006 --> 00:00:57,407 What are you doing... 14 00:00:57,407 --> 00:00:59,176 The Crown Prince sent me. 15 00:00:59,276 --> 00:01:00,310 The Crown Prince? 16 00:01:01,411 --> 00:01:02,479 Please come out. 17 00:01:06,450 --> 00:01:08,985 What are you doing? You must flee. 18 00:01:10,020 --> 00:01:11,788 The Crown Prince sent you? 19 00:01:13,023 --> 00:01:16,259 Tell him he must not back down because of this. 20 00:01:16,726 --> 00:01:17,727 No. 21 00:01:18,128 --> 00:01:21,164 Stay alive and tell him yourself. Now come out. 22 00:01:28,238 --> 00:01:30,440 Please give this to Ga Eun. 23 00:01:36,113 --> 00:01:37,514 You refuse to flee... 24 00:01:38,582 --> 00:01:40,317 because of Ga Eun? 25 00:01:41,318 --> 00:01:43,820 Is it because you fear she will be harmed? 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,122 Please... 27 00:01:46,923 --> 00:01:48,191 protect Ga Eun. 28 00:01:48,825 --> 00:01:49,893 I shall. 29 00:01:50,227 --> 00:01:52,896 I shall bring her somewhere safe and then return. 30 00:01:52,996 --> 00:01:54,064 Wait for me. 31 00:01:54,064 --> 00:01:56,533 - No, I am already... - Chung Woon! 32 00:01:59,703 --> 00:02:00,770 Chung Woon? 33 00:02:05,142 --> 00:02:06,510 Was that you, Your Highness? 34 00:02:20,657 --> 00:02:22,526 Ga Eun! 35 00:02:23,293 --> 00:02:24,361 Ga Eun! 36 00:02:26,029 --> 00:02:27,197 Chun Soo. 37 00:02:31,535 --> 00:02:32,602 Ga Eun. 38 00:02:32,869 --> 00:02:34,738 Are you all right? 39 00:02:35,305 --> 00:02:36,773 Are you hurt? 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,608 My father was taken away. 41 00:02:39,509 --> 00:02:41,211 He was wrongly accused. 42 00:02:41,778 --> 00:02:44,181 The military guards kept me here, so I could not go to him. 43 00:02:45,682 --> 00:02:46,683 Let us go. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,285 Yes, master! 45 00:02:50,153 --> 00:02:51,188 I must go. 46 00:02:51,454 --> 00:02:53,657 I saw him. 47 00:02:54,658 --> 00:02:56,226 Is my father safe? 48 00:02:56,459 --> 00:02:57,894 When will he be released? 49 00:02:59,429 --> 00:03:00,497 There. 50 00:03:01,798 --> 00:03:03,600 Do you see the man the Crown Prince sent? 51 00:03:04,000 --> 00:03:07,637 Your father says he will flee once you are somewhere safe. 52 00:03:08,405 --> 00:03:11,441 Wait. My father did nothing wrong. 53 00:03:11,441 --> 00:03:12,709 Why must he flee? 54 00:03:13,476 --> 00:03:14,511 That is... 55 00:03:15,712 --> 00:03:18,315 There is no way to clear his name at the moment. 56 00:03:18,882 --> 00:03:22,852 You and your father must be saved and then he will figure it out... 57 00:03:25,889 --> 00:03:26,890 Here. 58 00:03:28,024 --> 00:03:30,994 He asked me to give this to you. 59 00:03:33,997 --> 00:03:35,065 Father. 60 00:03:36,633 --> 00:03:37,701 Ga Eun. 61 00:03:37,901 --> 00:03:40,337 You must flee first in order to save your father. 62 00:03:42,072 --> 00:03:43,573 It is to save your father's life. 63 00:03:44,975 --> 00:03:46,042 Please. 64 00:04:43,133 --> 00:04:45,101 Will you continue to sit there? 65 00:04:45,335 --> 00:04:48,838 I could have done it if you had not interfered. 66 00:04:49,105 --> 00:04:51,408 My father promised to make me... 67 00:04:52,042 --> 00:04:53,410 the Crown Princess. 68 00:04:53,910 --> 00:04:55,412 That is why. 69 00:04:57,180 --> 00:05:01,184 If you truly wanted it, you should have tried to obtain it yourself. 70 00:05:03,720 --> 00:05:07,023 Do not wish for someone else to do it for you. 71 00:05:09,592 --> 00:05:12,495 Then it will be easy to lose as well. 72 00:05:12,929 --> 00:05:15,031 You cannot say it is truly yours. 73 00:05:17,934 --> 00:05:20,036 If I truly want it, 74 00:05:20,870 --> 00:05:22,472 I must obtain it myself. 75 00:05:26,876 --> 00:05:27,911 Grandfather. 76 00:05:29,079 --> 00:05:30,780 You said you would do... 77 00:05:31,014 --> 00:05:34,150 anything I want for my birthday, did you not? 78 00:05:34,517 --> 00:05:35,819 Do you plan to ask me... 79 00:05:37,087 --> 00:05:39,189 to make you the Crown Princess for your birthday? 80 00:05:39,289 --> 00:05:40,423 Give me Gon. 81 00:05:40,924 --> 00:05:41,991 Gon? 82 00:05:44,928 --> 00:05:45,995 Fine. 83 00:05:46,996 --> 00:05:48,832 Gon is now yours. 84 00:05:49,833 --> 00:05:50,934 Are you satisfied? 85 00:05:51,568 --> 00:05:52,669 Yes, Grandfather. 86 00:05:56,072 --> 00:05:58,007 I testified that you lied to me, 87 00:06:00,677 --> 00:06:02,312 saying it was... 88 00:06:04,280 --> 00:06:05,982 the Crown Prince's orders. 89 00:06:06,716 --> 00:06:08,752 I did so to survive... 90 00:06:10,053 --> 00:06:11,721 on my own. 91 00:06:12,288 --> 00:06:14,991 That was the only way for you to survive. 92 00:06:15,024 --> 00:06:17,494 Only if I had not started investigating... 93 00:06:18,762 --> 00:06:21,798 Only if I had not given the Crown Prince the record... 94 00:06:22,098 --> 00:06:23,366 No. 95 00:06:24,200 --> 00:06:25,702 If you had stayed silent, 96 00:06:25,802 --> 00:06:28,805 I would have become a fool who knew nothing. 97 00:06:30,640 --> 00:06:32,509 I would not have known... 98 00:06:32,509 --> 00:06:35,078 that the people were dying because of Pyunsoo Group. 99 00:06:37,714 --> 00:06:38,882 Thank you. 100 00:06:42,786 --> 00:06:44,187 Look. 101 00:06:46,389 --> 00:06:49,292 I ask you a favor, knowing this would make you suffer. 102 00:06:50,393 --> 00:06:52,295 Help the Crown Prince. 103 00:06:53,596 --> 00:06:55,732 Support him by his side... 104 00:06:56,132 --> 00:06:57,967 so that he can fight until the end. 105 00:06:58,701 --> 00:07:01,171 I cannot do that. Please. 106 00:07:01,571 --> 00:07:04,507 I cannot stand this any longer. 107 00:07:05,575 --> 00:07:06,609 Then... 108 00:07:07,110 --> 00:07:09,078 will you do me this favor? 109 00:07:18,721 --> 00:07:19,789 Please... 110 00:07:20,490 --> 00:07:22,325 do not let my daughter... 111 00:07:22,759 --> 00:07:24,928 witness my death. 112 00:07:36,406 --> 00:07:39,409 I hid Ga Eun in a safe place. 113 00:07:39,776 --> 00:07:41,110 Do not worry, 114 00:07:41,110 --> 00:07:43,079 and head to where she is. 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,855 Your Highness. 116 00:07:54,190 --> 00:07:56,059 I am only a mere person, 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,395 but will you remember my death? 118 00:08:00,196 --> 00:08:01,364 What... 119 00:08:01,397 --> 00:08:05,301 I am getting killed not because I investigated the Bureau. 120 00:08:06,503 --> 00:08:08,438 It is because of Pyunsoo Group, 121 00:08:08,738 --> 00:08:10,373 the powerful group behind all this. 122 00:08:13,343 --> 00:08:14,511 However, 123 00:08:15,411 --> 00:08:18,181 I do not have enough power to fight them. 124 00:08:19,516 --> 00:08:21,551 If I do not choose to protect others by getting killed, 125 00:08:22,118 --> 00:08:23,953 we may not be able to plan for the future. 126 00:08:24,020 --> 00:08:27,891 You can live, and we can plan the future together. 127 00:08:28,391 --> 00:08:32,328 Do not say it is to protect me like my father did. 128 00:08:34,397 --> 00:08:35,632 I have a favor to ask of you. 129 00:08:36,533 --> 00:08:38,301 I am worried my weak son... 130 00:08:38,868 --> 00:08:42,872 would fall, blaming himself for your death. 131 00:08:43,139 --> 00:08:44,207 Please... 132 00:08:45,074 --> 00:08:46,876 be the Crown Prince's... 133 00:08:47,010 --> 00:08:50,079 motivation as well as courage. 134 00:08:52,782 --> 00:08:53,850 Your Highness. 135 00:08:54,584 --> 00:08:57,086 Who will come forward and face Pyunsoo Group... 136 00:08:57,353 --> 00:08:59,689 if you lose your life to them too? 137 00:08:59,889 --> 00:09:03,159 Who will dare fight for the subjects and return them water? 138 00:09:03,359 --> 00:09:05,161 Why do you not even attempt to live? 139 00:09:05,895 --> 00:09:08,865 Do you not miss Ga Eun who is waiting for you? 140 00:09:08,965 --> 00:09:12,368 Do you think it is foolish of me to choose justice instead of my life? 141 00:09:13,269 --> 00:09:15,905 Do you think my courage to face death is useless? 142 00:09:16,005 --> 00:09:19,475 It is not that. No. That is not it. 143 00:09:20,710 --> 00:09:21,778 If... 144 00:09:23,880 --> 00:09:25,381 If you die, 145 00:09:26,983 --> 00:09:30,987 I am not confident in living aside from Pyunsoo Group. 146 00:09:31,654 --> 00:09:32,722 So... 147 00:09:34,057 --> 00:09:35,191 please live. 148 00:09:35,458 --> 00:09:37,727 You must endure even if it is painful. 149 00:09:38,394 --> 00:09:40,163 You must be strong. 150 00:09:40,997 --> 00:09:44,000 Do not blame yourself, thinking you should not have done anything. 151 00:09:45,134 --> 00:09:46,536 If you stay silent, 152 00:09:46,936 --> 00:09:48,671 they will grow worse. 153 00:09:48,771 --> 00:09:51,708 No. No. Please... 154 00:09:53,242 --> 00:09:55,178 Please live. 155 00:09:56,312 --> 00:09:58,081 Do not die because of me. 156 00:09:58,581 --> 00:10:02,785 Your path from now on will be long and harsh. 157 00:10:04,187 --> 00:10:06,155 Still, do not give up. 158 00:10:06,656 --> 00:10:07,757 I... 159 00:10:08,324 --> 00:10:10,893 shall consider it my honor... 160 00:10:12,495 --> 00:10:14,597 to have been a stepping stone of your way. 161 00:10:21,270 --> 00:10:23,039 The Crown Prince's bodyguard... 162 00:10:23,906 --> 00:10:26,209 helped Deputy Magistrate Han's daughter escape? 163 00:10:32,682 --> 00:10:36,619 I think I have found a way to tame this tiger cub. 164 00:10:41,024 --> 00:10:43,126 Hwa Gun wants to have you as her guard. 165 00:10:44,060 --> 00:10:47,196 I will not summon you unless it is urgent. 166 00:10:47,730 --> 00:10:50,700 From now on, protect her and follow her orders. 167 00:10:51,968 --> 00:10:55,371 And report to me. 168 00:10:56,105 --> 00:10:57,373 Do you understand? 169 00:10:58,141 --> 00:10:59,208 Yes, master. 170 00:11:02,211 --> 00:11:03,579 Your Majesty. 171 00:11:04,313 --> 00:11:08,084 I beg you not as your son, but as your servant. 172 00:11:08,651 --> 00:11:11,954 Please take back your order to kill Deputy Magistrate Han. 173 00:11:13,489 --> 00:11:14,924 The King himself... 174 00:11:15,324 --> 00:11:18,461 cannot kill his loyal servant when he did nothing wrong. 175 00:11:19,195 --> 00:11:22,932 Your Highness. I came to tell you something urgent. 176 00:11:24,500 --> 00:11:25,802 Chun Soo? 177 00:11:28,037 --> 00:11:29,138 Come in. 178 00:11:32,709 --> 00:11:33,810 What is the matter? 179 00:11:34,010 --> 00:11:37,714 Pyunsoo Group has added a condition. 180 00:11:38,614 --> 00:11:39,716 If... 181 00:11:40,750 --> 00:11:44,287 you do not kill Deputy Magistrate Han yourself tomorrow, 182 00:11:44,454 --> 00:11:48,591 they will kill the people around you one by one. 183 00:11:48,591 --> 00:11:49,759 What? 184 00:11:51,694 --> 00:11:55,598 If you do not kill him... 185 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 yourself tomorrow... 186 00:12:02,472 --> 00:12:03,606 Chun Soo. 187 00:12:06,109 --> 00:12:08,311 Chun Soo! Chun Soo! 188 00:12:11,781 --> 00:12:12,782 Hurry. 189 00:12:13,916 --> 00:12:15,585 Call the royal physician! 190 00:12:22,892 --> 00:12:23,960 Chun Soo. 191 00:12:29,098 --> 00:12:31,701 - Your Highness. - Who did this to you? 192 00:12:32,802 --> 00:12:35,905 Who poisoned you and told you to send the message? 193 00:12:36,572 --> 00:12:39,342 Had I known I would die like this, 194 00:12:41,310 --> 00:12:43,479 I should have... 195 00:12:44,480 --> 00:12:46,783 seen your face then. 196 00:12:55,024 --> 00:12:56,058 Your Highness. 197 00:13:05,201 --> 00:13:08,638 My dear master, Crown Prince. 198 00:13:11,774 --> 00:13:13,176 You... 199 00:13:15,578 --> 00:13:17,914 are handsome indeed. 200 00:13:20,116 --> 00:13:21,350 Is that right? 201 00:13:23,152 --> 00:13:24,787 I knew you would say so. 202 00:13:35,264 --> 00:13:36,532 Chun Soo. 203 00:13:40,736 --> 00:13:41,804 Chun Soo. 204 00:13:45,007 --> 00:13:46,142 Chun Soo. 205 00:13:50,680 --> 00:13:51,714 Chun Soo. 206 00:13:58,988 --> 00:14:00,189 Chun Soo. 207 00:14:01,524 --> 00:14:02,758 Chun Soo. 208 00:14:07,196 --> 00:14:08,331 Chun Soo. 209 00:14:11,801 --> 00:14:13,069 Chun Soo. 210 00:14:14,403 --> 00:14:17,206 Chun... Chun Soo! 211 00:14:20,009 --> 00:14:21,410 No... 212 00:14:21,477 --> 00:14:22,612 Chun Soo. 213 00:14:23,212 --> 00:14:24,680 Chun Soo. 214 00:14:34,290 --> 00:14:35,324 Gon. 215 00:14:36,626 --> 00:14:38,461 You are my person now, right? 216 00:14:39,028 --> 00:14:40,029 Yes, my lady. 217 00:14:40,296 --> 00:14:41,998 If you want to protect me, 218 00:14:43,299 --> 00:14:46,636 keep everything about the Crown Prince a secret. 219 00:14:48,070 --> 00:14:50,373 If the Crown Prince gets harmed... 220 00:14:50,506 --> 00:14:51,974 by your telling my grandfather the secret, 221 00:14:53,042 --> 00:14:55,011 my heart will break. 222 00:14:57,079 --> 00:14:58,180 If... 223 00:14:59,181 --> 00:15:01,183 your sword pierces the Crown Prince, 224 00:15:03,719 --> 00:15:06,188 that will be your piercing my heart. 225 00:15:13,562 --> 00:15:14,997 If he dies, 226 00:15:17,833 --> 00:15:19,302 I die as well. 227 00:15:21,804 --> 00:15:22,905 So... 228 00:15:25,341 --> 00:15:27,810 protect the Crown Prince like you protect me. 229 00:15:29,378 --> 00:15:30,479 That way, 230 00:15:31,280 --> 00:15:32,581 I shall live. 231 00:15:34,550 --> 00:15:35,751 Do you understand? 232 00:15:37,553 --> 00:15:38,621 Yes, my lady. 233 00:15:56,405 --> 00:15:57,506 Yi Sun. 234 00:15:59,275 --> 00:16:01,310 Father. 235 00:16:03,879 --> 00:16:06,282 Kill Deputy Magistrate Han yourself. 236 00:16:11,287 --> 00:16:12,621 He was your servant. 237 00:16:14,557 --> 00:16:16,625 He was a loyal subject... 238 00:16:16,625 --> 00:16:18,561 who obeyed your decision. 239 00:16:20,763 --> 00:16:22,732 Deputy Magistrate Han will be beheaded. 240 00:16:23,833 --> 00:16:26,068 He will be the first man to pay the price... 241 00:16:26,068 --> 00:16:28,037 for your poor decisions. 242 00:16:28,504 --> 00:16:30,139 Do you want to... 243 00:16:30,139 --> 00:16:33,542 transfer the blame to another and say you knew nothing? 244 00:16:33,843 --> 00:16:36,579 No. It is because of you. 245 00:16:37,680 --> 00:16:39,882 That boy died in your place... 246 00:16:39,882 --> 00:16:42,852 and Deputy Magistrate Han will die for obeying your order. 247 00:16:44,186 --> 00:16:45,321 It is all on you. 248 00:16:48,124 --> 00:16:49,425 This is you. 249 00:16:50,393 --> 00:16:54,096 Joseon's Crown Prince. The next King of Joseon. 250 00:16:55,664 --> 00:16:58,534 One word from you and your subjects risk their lives. 251 00:16:58,834 --> 00:17:00,403 One wrong decision... 252 00:17:00,403 --> 00:17:02,705 can save or kill your subjects. 253 00:17:02,705 --> 00:17:06,776 Every decision you make affects every man in Joseon and that... 254 00:17:09,178 --> 00:17:10,312 is you. 255 00:17:21,390 --> 00:17:22,558 Ga Eun. 256 00:17:23,159 --> 00:17:25,327 Do not blame the Crown Prince. 257 00:17:25,694 --> 00:17:27,997 It is not his fault that I shall die. 258 00:17:28,631 --> 00:17:29,765 Father. 259 00:17:32,301 --> 00:17:34,270 I do not want to leave you, 260 00:17:34,503 --> 00:17:36,672 but there is something I hate more than death. 261 00:17:37,673 --> 00:17:40,443 We cannot preserve both life and justice, 262 00:17:40,543 --> 00:17:42,378 so I will not live feebly. 263 00:17:42,812 --> 00:17:46,182 Please understand that I wish to choose justice over life. 264 00:17:46,816 --> 00:17:47,850 I am sorry... 265 00:17:48,884 --> 00:17:50,286 and I love you. 266 00:17:58,094 --> 00:17:59,528 I must... 267 00:18:02,064 --> 00:18:04,266 tell Deputy Magistrate Han that... 268 00:18:04,266 --> 00:18:05,968 I never gave such an order... 269 00:18:09,004 --> 00:18:10,840 and then behead him? 270 00:18:11,207 --> 00:18:12,341 If you do not, 271 00:18:13,843 --> 00:18:16,412 someone else will have to die. 272 00:18:16,512 --> 00:18:19,782 I will not do it. I would rather... 273 00:18:20,816 --> 00:18:23,652 I would rather I die instead. 274 00:18:23,652 --> 00:18:25,254 - Yi Sun! - Yes. 275 00:18:26,755 --> 00:18:29,391 I will go to them myself. 276 00:18:29,391 --> 00:18:31,527 I will go to Pyunsoo Group and tell them... 277 00:18:32,027 --> 00:18:33,662 to kill me and stop... 278 00:18:35,798 --> 00:18:37,032 Become stronger. 279 00:18:37,800 --> 00:18:40,302 Who will lead the people once the king is dead? 280 00:18:40,302 --> 00:18:42,671 Do you call yourself the Crown Prince? 281 00:18:42,671 --> 00:18:45,574 Did I say I wished to be Crown Prince? 282 00:18:46,509 --> 00:18:49,411 Did I say I wished to live with a mask? 283 00:18:51,013 --> 00:18:52,781 Why must I live... 284 00:18:52,781 --> 00:18:56,652 at the expense of Deputy Magistrate Han's life? 285 00:18:59,255 --> 00:19:01,590 Why did you do it? 286 00:19:02,525 --> 00:19:05,961 Why did you make a deal with Pyunsoo Group? 287 00:19:08,564 --> 00:19:12,334 Why did you give them the Bureau of Water Supply to save me? 288 00:19:12,434 --> 00:19:16,405 Why? Why? 289 00:19:16,405 --> 00:19:18,908 Why did you do it? 290 00:19:21,277 --> 00:19:22,411 Your Highness. 291 00:19:23,212 --> 00:19:25,381 - Sun! Sun! - Your Highness. 292 00:19:26,182 --> 00:19:28,284 Get the royal physician immediately. 293 00:19:30,419 --> 00:19:34,123 What should I do with him? 294 00:19:35,958 --> 00:19:37,626 His Highness will... 295 00:19:40,696 --> 00:19:42,198 with his own hands... 296 00:19:43,199 --> 00:19:45,434 behead Deputy Magistrate Han. 297 00:20:07,056 --> 00:20:08,657 Get up and take this. 298 00:20:11,894 --> 00:20:14,997 Leave that here. Take this and follow me. 299 00:20:19,368 --> 00:20:22,871 Master, you said there is a problem with the world. 300 00:20:24,573 --> 00:20:26,976 How can we make everything right? 301 00:20:26,976 --> 00:20:29,011 How can we abolish the Bureau of Water Supply? 302 00:20:29,812 --> 00:20:32,982 Do you think abolishing the Bureau of Water Supply will change it? 303 00:20:33,716 --> 00:20:35,384 Can the King not do it? 304 00:20:36,085 --> 00:20:38,320 To find a King who could do that... 305 00:20:38,320 --> 00:20:41,290 will be harder than you changing the world. 306 00:20:41,890 --> 00:20:43,592 What would you say if... 307 00:20:43,592 --> 00:20:46,795 the King asked you that instead of lowly me? 308 00:20:51,000 --> 00:20:52,668 I would say he cannot do it. 309 00:20:52,968 --> 00:20:55,271 Not even the King can do it? 310 00:20:58,407 --> 00:20:59,541 That is... 311 00:21:00,576 --> 00:21:03,178 because the King does not own Joseon. 312 00:21:11,654 --> 00:21:12,855 My lady. 313 00:21:14,823 --> 00:21:16,025 Master! 314 00:21:17,693 --> 00:21:20,929 Master, something dreadful has happened. 315 00:21:21,196 --> 00:21:22,498 What do you mean? 316 00:21:24,033 --> 00:21:28,037 Deputy Magistrate Han will be beheaded. 317 00:21:29,271 --> 00:21:32,441 The Crown Prince will behead him himself. 318 00:21:32,441 --> 00:21:34,310 What should we do? 319 00:21:38,681 --> 00:21:40,783 Who did you say will be beheaded? 320 00:21:43,452 --> 00:21:45,788 Who will be beheaded? 321 00:22:05,441 --> 00:22:06,642 No... 322 00:22:15,017 --> 00:22:16,785 Is anyone there? 323 00:22:18,053 --> 00:22:19,555 Is anyone there? 324 00:22:29,631 --> 00:22:33,302 You are the girl I saw in the greenhouse. 325 00:22:34,069 --> 00:22:35,971 Do you remember me? 326 00:22:36,472 --> 00:22:38,006 How did you get in? 327 00:22:40,008 --> 00:22:41,710 I must be somewhere. 328 00:22:42,411 --> 00:22:43,512 My horse. 329 00:22:44,813 --> 00:22:46,014 Do you need it? 330 00:24:12,301 --> 00:24:14,470 No! Stop! 331 00:24:14,470 --> 00:24:16,705 Stop! Stop it immediately! 332 00:24:16,705 --> 00:24:18,874 Halt the execution! 333 00:24:20,476 --> 00:24:21,577 Make way! 334 00:24:22,177 --> 00:24:24,079 Stop! 335 00:24:43,866 --> 00:24:45,834 (The Emperor) 336 00:24:46,034 --> 00:24:48,871 Father. My father is not guilty. 337 00:24:48,871 --> 00:24:50,906 Save his life, Your Highness. 338 00:24:51,106 --> 00:24:54,910 Have you given up on being human? You have become a dog! 339 00:24:55,310 --> 00:24:58,380 How can we get rid of Pyunsoo Group? 340 00:24:58,380 --> 00:25:00,382 I will do it if it means pain and sacrifice. 341 00:25:00,382 --> 00:25:03,185 Do you want to save the Crown Prince? Get in or die. 342 00:25:03,185 --> 00:25:05,020 He has no other choice. 343 00:25:05,254 --> 00:25:08,957 I will find a way to return the water to the people. 344 00:25:09,258 --> 00:25:12,861 Are you Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group? 22776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.