All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E05.170517.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,674 --> 00:00:25,809 Who are you? 2 00:00:25,809 --> 00:00:27,444 Get out of our way! 3 00:00:27,577 --> 00:00:30,580 I have orders to escort the Crown Prince. 4 00:00:30,647 --> 00:00:32,716 Why are you looking for him here? 5 00:00:32,816 --> 00:00:34,785 He is all I want. 6 00:00:36,219 --> 00:00:37,354 Archers. 7 00:00:39,923 --> 00:00:41,024 Fire. 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,066 Archers. 9 00:00:50,333 --> 00:00:52,369 - Stop! - Fire. 10 00:01:07,617 --> 00:01:08,919 Chung Woon. 11 00:01:08,985 --> 00:01:11,788 Your Highness, I will open a path to the right. 12 00:01:11,888 --> 00:01:13,790 Run when you can. 13 00:01:13,857 --> 00:01:15,592 Do not go straight to the shrine. 14 00:01:15,692 --> 00:01:17,694 Wait for the Chief Commander of the Palace Guards. 15 00:01:17,727 --> 00:01:19,930 - Do you understand? - Chung Woon. 16 00:01:19,996 --> 00:01:21,765 - Archers. - Go, now! 17 00:02:15,485 --> 00:02:16,686 Your Highness. 18 00:02:18,822 --> 00:02:20,657 You are here for the Crown Prince. 19 00:02:21,024 --> 00:02:22,993 I shall come with you. 20 00:02:23,493 --> 00:02:25,162 Sheathe your sword. 21 00:02:30,667 --> 00:02:32,269 That is the Crown Prince. 22 00:02:34,538 --> 00:02:35,672 Take him. 23 00:02:40,911 --> 00:02:42,746 - Stop them! - Fight! 24 00:02:42,812 --> 00:02:43,980 Stop! 25 00:02:46,149 --> 00:02:47,517 Make way! 26 00:02:58,628 --> 00:03:01,598 Father, it is time to go to the meeting hall. 27 00:03:01,665 --> 00:03:04,334 - Why will you not answer? - My goodness. 28 00:03:07,337 --> 00:03:09,472 Give me your word right now. Please? 29 00:03:09,806 --> 00:03:12,209 - Hwa Gun, how dare you... - Leave it. 30 00:03:13,310 --> 00:03:14,344 Tell me... 31 00:03:14,711 --> 00:03:17,247 why I should not kill the Crown Prince. 32 00:03:17,347 --> 00:03:20,283 Then will you let him live? 33 00:03:20,317 --> 00:03:21,551 Did I say... 34 00:03:22,118 --> 00:03:23,920 I would kill him? 35 00:03:25,155 --> 00:03:26,957 I also never said I will let him live. 36 00:03:29,693 --> 00:03:30,927 The Crown Prince... 37 00:03:32,395 --> 00:03:34,130 will become a great king. 38 00:03:37,167 --> 00:03:38,268 So what? 39 00:03:38,268 --> 00:03:40,370 You told me before. 40 00:03:45,041 --> 00:03:46,643 That if this cup is Joseon, 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,211 the tea is the people, 42 00:03:48,445 --> 00:03:50,714 and the tea leaf is the King. 43 00:03:50,947 --> 00:03:54,517 That we must become the owner of this cup. 44 00:03:55,118 --> 00:03:56,353 Think about it. 45 00:03:56,419 --> 00:04:00,423 Tea brewed with rotten leaves cannot taste good. 46 00:04:01,891 --> 00:04:03,326 That is true. 47 00:04:05,595 --> 00:04:06,763 You are right. 48 00:04:07,964 --> 00:04:10,667 Fools will kill a tiger. 49 00:04:11,234 --> 00:04:12,402 A master... 50 00:04:13,236 --> 00:04:15,238 is one who tames the beast. 51 00:04:15,739 --> 00:04:16,906 No. 52 00:04:17,240 --> 00:04:20,010 A master is one who gains its trust. 53 00:04:20,677 --> 00:04:22,412 Why do you think so? 54 00:04:22,779 --> 00:04:27,484 Once you gain its trust, it will not leave even if you stop feeding it. 55 00:04:28,151 --> 00:04:30,920 That is what a true master can accomplish. 56 00:04:31,888 --> 00:04:33,056 Grandfather. 57 00:04:33,857 --> 00:04:36,159 If I win the Crown Prince's heart, 58 00:04:36,893 --> 00:04:38,461 what will you do? 59 00:04:40,897 --> 00:04:42,666 I will let you have him. 60 00:04:48,905 --> 00:04:51,941 Here, have a drink. 61 00:04:57,981 --> 00:05:01,017 You just have to repeat what you said to me. 62 00:05:01,084 --> 00:05:03,286 You lunatic. I do not want this. 63 00:05:03,286 --> 00:05:07,390 You cannot refuse me now. Think of all the wine I bought you. 64 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 You fool. 65 00:05:08,958 --> 00:05:11,594 I would not have drunk it if I knew my life were on the line. 66 00:05:11,628 --> 00:05:13,997 You do not have long to live anyway. 67 00:05:14,097 --> 00:05:17,233 It is true that when I die makes no difference now, 68 00:05:17,567 --> 00:05:20,270 but what about my son and my grandson? 69 00:05:21,137 --> 00:05:23,006 You have a point. 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,241 Let us forget about it. 71 00:05:26,409 --> 00:05:27,510 Master. 72 00:05:28,411 --> 00:05:30,714 When you built the irrigation system, 73 00:05:31,014 --> 00:05:32,882 did you change the water route? 74 00:05:34,017 --> 00:05:35,085 I did. 75 00:05:36,319 --> 00:05:38,922 I saw people were dying of thirst. 76 00:05:39,556 --> 00:05:42,592 It bothered me, so I told him about it. 77 00:05:42,792 --> 00:05:44,394 I will not testify to it. 78 00:05:44,527 --> 00:05:46,162 I do not want you to now. 79 00:05:47,664 --> 00:05:51,067 Once I can guarantee the safety of you and your family, 80 00:05:52,035 --> 00:05:53,737 then will you testify? 81 00:05:54,037 --> 00:05:57,674 His Highness... The Crown Prince sent him. 82 00:05:58,174 --> 00:06:00,744 If you think he can do what he says, 83 00:06:01,711 --> 00:06:03,012 come back then. 84 00:06:03,079 --> 00:06:04,981 Come on, let us drink. 85 00:06:05,048 --> 00:06:06,783 - Drink up. - Goodness. 86 00:06:21,598 --> 00:06:23,833 I will check if the Royal Ancestral Shrine is safe. 87 00:06:24,067 --> 00:06:25,235 I am sorry. 88 00:06:26,069 --> 00:06:27,437 Chung Woon. 89 00:06:30,707 --> 00:06:33,910 I did so because I did not think he would harm me. 90 00:06:36,045 --> 00:06:38,081 Once you are safe, you can save me... 91 00:06:38,081 --> 00:06:39,516 There is a pain... 92 00:06:40,216 --> 00:06:42,252 that hurts more than death. 93 00:06:43,353 --> 00:06:45,622 I am your bodyguard. Do not ever... 94 00:06:47,323 --> 00:06:49,392 try to save me again. 95 00:06:51,394 --> 00:06:52,429 Will you... 96 00:06:53,897 --> 00:06:57,567 be my bodyguard from now on? 97 00:06:59,736 --> 00:07:03,273 Do not trust anyone but the Chief Commander of the Palace Guards. 98 00:07:03,373 --> 00:07:05,542 Wait here. Do you understand? 99 00:07:06,075 --> 00:07:07,644 Yes, Chung Woon. 100 00:07:11,748 --> 00:07:14,484 He might go off again on his own. 101 00:07:14,584 --> 00:07:17,220 Watch him very carefully, do you understand? 102 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Yes, master. 103 00:07:25,795 --> 00:07:27,931 He has a very strong sense of pride. 104 00:07:30,366 --> 00:07:34,237 He is not angry with you. He is angry with me. 105 00:07:34,337 --> 00:07:35,605 Do not mind him. 106 00:07:37,240 --> 00:07:39,843 Why are you so nice... 107 00:07:40,910 --> 00:07:43,246 to someone as lowly as me? 108 00:07:46,349 --> 00:07:47,584 Lee Sun. 109 00:07:48,384 --> 00:07:50,720 You are my first ever friend. 110 00:07:52,021 --> 00:07:54,457 And we share the same name. 111 00:07:56,092 --> 00:07:57,961 You gave up your revenge, 112 00:07:59,496 --> 00:08:02,765 and chose to trust and follow me. 113 00:08:09,572 --> 00:08:11,975 The Pyunsoo Group recently bought this land. 114 00:08:12,775 --> 00:08:15,111 Are you saying they changed the water route... 115 00:08:15,345 --> 00:08:17,547 to fill the Bureau of Water Supply's well? 116 00:08:17,714 --> 00:08:19,649 This is just what I confirmed. 117 00:08:19,749 --> 00:08:21,951 Forget the rainy season but during a drought, 118 00:08:22,752 --> 00:08:25,822 the water will fill this well and not flow downstream. 119 00:08:25,922 --> 00:08:27,690 These evil scumbags. 120 00:08:28,057 --> 00:08:31,160 How much more are they going to put the people through? 121 00:08:32,161 --> 00:08:34,831 Pyunsoo Group is behind the Bureau of Water Supply. 122 00:08:43,306 --> 00:08:44,407 Come on now. 123 00:08:45,942 --> 00:08:47,043 Master. 124 00:08:51,548 --> 00:08:53,550 We will go to the Bureau of Water Supply. 125 00:08:55,184 --> 00:08:57,687 We lost so many lives over water already! 126 00:08:57,687 --> 00:08:59,255 Do you not agree? 127 00:08:59,856 --> 00:09:04,460 Let us go and tell them that we are humans, not animals or cattle! 128 00:09:04,594 --> 00:09:06,829 - Let us go! - We must go! 129 00:09:06,829 --> 00:09:08,865 Do not do anything! 130 00:09:10,066 --> 00:09:11,167 Master. 131 00:09:12,235 --> 00:09:14,671 Sun went to avenge his father. 132 00:09:15,338 --> 00:09:17,540 Are you saying we must leave him alone? 133 00:09:19,475 --> 00:09:22,312 I am saying you should preserve your precious lives. 134 00:09:23,646 --> 00:09:27,050 How many more do you think should die for them to stop? 135 00:09:28,051 --> 00:09:31,087 They killed a man over a vat of water. 136 00:09:32,355 --> 00:09:34,924 Do you think they will apologize if you three turn up? 137 00:09:35,191 --> 00:09:39,028 Do you think they will change their ways if you all show up? 138 00:09:39,162 --> 00:09:42,065 No, they will crush us even more! 139 00:09:44,033 --> 00:09:45,735 Must you still go? 140 00:09:47,236 --> 00:09:50,573 Will you continue to make the innocent suffer? 141 00:09:55,178 --> 00:09:57,013 Will you still go? 142 00:09:58,214 --> 00:10:00,450 Darn it. 143 00:10:03,586 --> 00:10:05,488 You lost the Crown Prince. 144 00:10:05,989 --> 00:10:08,224 If the Chief Commander were there, 145 00:10:08,825 --> 00:10:10,793 he is no easy foe. 146 00:10:11,294 --> 00:10:12,528 However, 147 00:10:15,365 --> 00:10:18,935 you are the best fighter in Pyunsoo Group. 148 00:10:19,569 --> 00:10:20,770 My apologies. 149 00:10:20,770 --> 00:10:22,872 Did you see the Crown Prince's face? 150 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 He was disguised as a peasant, 151 00:10:24,707 --> 00:10:26,542 but he had the Crown Prince's medallion, 152 00:10:26,643 --> 00:10:28,778 and seeing how the guards were protecting him, 153 00:10:29,712 --> 00:10:31,280 I believe he was the Crown Prince. 154 00:10:31,280 --> 00:10:33,483 They do not know that we... 155 00:10:33,483 --> 00:10:35,018 know the Crown Prince's face, correct? 156 00:10:35,918 --> 00:10:37,920 Deputy Magistrate Han... 157 00:10:37,920 --> 00:10:41,157 is investigating the Bureau of Water Supply by the Crown Prince's orders. 158 00:10:42,191 --> 00:10:43,559 The Crown Prince's orders? 159 00:10:43,559 --> 00:10:44,727 That is correct. 160 00:10:44,927 --> 00:10:47,430 They do not seem to know anything for certain, 161 00:10:47,430 --> 00:10:49,565 but it is suspicious that they met with the stonemason. 162 00:10:49,866 --> 00:10:51,467 If you grant me permission, 163 00:10:51,467 --> 00:10:53,736 I shall nip it in the bud. 164 00:10:55,938 --> 00:10:57,707 Deputy Magistrate Han... 165 00:10:58,207 --> 00:11:02,011 governed over a small town well, and thus the King praised him... 166 00:11:02,011 --> 00:11:04,347 and personally selected him to come to Hansung. 167 00:11:04,347 --> 00:11:06,449 What are the fake Crown Princes doing? 168 00:11:06,449 --> 00:11:08,751 The fake Crown Prince in the secret room has not left. 169 00:11:09,318 --> 00:11:12,055 The other two were sent to different places, 170 00:11:12,255 --> 00:11:14,057 and we have confirmed the locations. 171 00:11:16,993 --> 00:11:20,029 He is investigating by the Crown Prince's orders. 172 00:11:20,863 --> 00:11:23,666 Did you say the Crown Prince is mentally weak? 173 00:11:23,666 --> 00:11:24,767 Yes. 174 00:11:25,234 --> 00:11:26,969 He has severe depression, 175 00:11:26,969 --> 00:11:29,338 and thus the King is very concerned. 176 00:11:29,539 --> 00:11:31,974 We must make sure this never happens again. 177 00:11:32,275 --> 00:11:35,044 We must punish him by the King's orders. 178 00:11:35,244 --> 00:11:36,612 The King's orders? 179 00:11:36,612 --> 00:11:37,880 We must show them... 180 00:11:37,880 --> 00:11:40,483 that even the King will not protect them. 181 00:11:44,187 --> 00:11:45,788 Clear out of the shrine. 182 00:11:46,723 --> 00:11:49,625 Are you saying to remove the guards? 183 00:11:49,726 --> 00:11:53,196 We do not know when the King will switch the Crown Prince. 184 00:11:53,496 --> 00:11:55,765 We will not capture the Crown Prince, 185 00:11:58,668 --> 00:12:02,038 but make him come to me himself. 186 00:12:03,372 --> 00:12:05,641 Clear out! 187 00:12:24,994 --> 00:12:26,963 Deputy Magistrate Han and the Adjunct are... 188 00:12:27,463 --> 00:12:30,533 investigating the Bureaus of Water Supply by the Crown Prince's orders. 189 00:12:31,968 --> 00:12:34,070 Arrest them by the King's order, 190 00:12:34,737 --> 00:12:37,106 and punish them for falsely using the Crown Prince's name. 191 00:12:38,040 --> 00:12:40,676 What are you saying? 192 00:12:40,676 --> 00:12:44,046 The Crown Prince's life and the Bureau of Water Supply coincide. 193 00:12:44,547 --> 00:12:46,883 How could he strike the Bureau of Water Supply? 194 00:12:46,883 --> 00:12:49,218 He is trying to void the contract... 195 00:12:49,218 --> 00:12:51,187 that you entered into with them. 196 00:12:51,187 --> 00:12:52,955 Are you threatening... 197 00:12:52,955 --> 00:12:56,559 the Crown Prince's life if we strike the Bureau of Water Supply? 198 00:12:57,560 --> 00:12:58,694 Your Majesty. 199 00:12:59,529 --> 00:13:03,366 Please have the Crown Prince join Pyunsoo Group. 200 00:13:05,334 --> 00:13:08,037 Do not send an impostor, 201 00:13:08,037 --> 00:13:11,941 and do not try to raise him to be a King to fight Pyunsoo Group. 202 00:13:12,542 --> 00:13:13,709 If you do, 203 00:13:14,544 --> 00:13:16,579 you will be hurt. 204 00:13:19,315 --> 00:13:20,449 Your Majesty, 205 00:13:20,983 --> 00:13:24,887 A stonemason assisted in the investigation of the Bureau. 206 00:13:25,755 --> 00:13:28,191 You probably think he will testify, 207 00:13:28,724 --> 00:13:31,961 but he will take his life tonight. 208 00:13:33,296 --> 00:13:35,865 The fake Crown Prince by the name of Lee Sun... 209 00:13:35,865 --> 00:13:38,167 whom you have hidden in Boyeon Temple as well. 210 00:13:38,835 --> 00:13:41,771 He will be killed tonight by bandits. 211 00:13:43,206 --> 00:13:45,141 The one in Seunggok... 212 00:13:45,541 --> 00:13:49,812 will have disappeared and will be impossible to find. 213 00:13:51,614 --> 00:13:52,782 Your Majesty. 214 00:13:53,149 --> 00:13:55,384 Please be strong... 215 00:13:55,852 --> 00:13:58,387 and protect the Crown Prince. 216 00:14:01,724 --> 00:14:04,760 They do that because no one punishes them for their crimes. 217 00:14:05,094 --> 00:14:07,363 They openly killed a man in cold blood. 218 00:14:07,864 --> 00:14:09,966 Those Bureau of Water Supply jerks. I ought to... 219 00:14:10,867 --> 00:14:12,468 Stop that already. 220 00:14:12,468 --> 00:14:14,637 When will you control your temper? 221 00:14:14,737 --> 00:14:17,039 How could we leave them alone? 222 00:14:18,608 --> 00:14:20,009 Do not be rude. 223 00:14:21,010 --> 00:14:23,980 So, what do you plan to do? 224 00:14:24,480 --> 00:14:26,315 I will investigate by the rules. 225 00:14:26,315 --> 00:14:28,584 Do not adhere too strictly to the rules. 226 00:14:28,985 --> 00:14:30,219 It will be dangerous. 227 00:14:31,053 --> 00:14:32,889 That again! 228 00:14:33,189 --> 00:14:34,924 Every time I went to take the state exam, 229 00:14:34,924 --> 00:14:37,159 he said I will die young if I become an official, 230 00:14:37,159 --> 00:14:40,529 so he gave me laxatives, locked me up in the shed... 231 00:14:40,529 --> 00:14:43,666 I am barely a low-level official now but I do not resent you. 232 00:14:43,666 --> 00:14:45,835 However, this is not right. 233 00:14:45,835 --> 00:14:48,337 How can we let them do this? 234 00:14:49,105 --> 00:14:52,508 What do you think you can do with what little power you have? 235 00:14:53,442 --> 00:14:54,777 I cannot on my own. 236 00:14:55,578 --> 00:14:57,546 I know that. However, 237 00:14:57,980 --> 00:15:00,716 we have the Crown Prince, so it is doable. 238 00:15:03,853 --> 00:15:04,987 The Crown Prince? 239 00:15:17,967 --> 00:15:19,735 Deputy Magistrate Han Gyu Ho... 240 00:15:19,936 --> 00:15:23,172 and Adjunct Park Moo Ha will proceed a thorough investigation... 241 00:15:23,205 --> 00:15:24,840 of the Bureau of Water Supply's construction. 242 00:15:29,679 --> 00:15:31,047 Cease the investigation. 243 00:15:32,214 --> 00:15:34,283 Master, why... 244 00:15:34,283 --> 00:15:37,119 You cannot pull up the seedling in order to nip it. 245 00:15:38,120 --> 00:15:39,789 That seedling will die... 246 00:15:40,756 --> 00:15:43,859 and so will you, who pull it up. 247 00:15:46,796 --> 00:15:48,531 You old man... 248 00:15:49,131 --> 00:15:51,167 You want us to defy the Crown Prince's order? 249 00:15:51,167 --> 00:15:52,368 Yes! 250 00:15:53,836 --> 00:15:55,638 That way, the Crown Prince can live... 251 00:15:57,740 --> 00:15:59,108 and so can you. 252 00:16:03,412 --> 00:16:06,449 (Royal Ancestral Shrine) 253 00:16:20,863 --> 00:16:22,298 Come in with me. 254 00:16:25,935 --> 00:16:27,069 Explain to the King... 255 00:16:27,536 --> 00:16:31,173 yourself of what wrong befell your father. 256 00:16:34,076 --> 00:16:37,213 What have you been doing? 257 00:16:41,650 --> 00:16:42,785 Father, 258 00:16:43,319 --> 00:16:46,322 I apologize for causing you concern. 259 00:16:46,989 --> 00:16:50,292 Did you instruct Deputy Magistrate Han to investigate... 260 00:16:50,726 --> 00:16:52,862 the Bureau of Water Supply? 261 00:16:55,031 --> 00:16:57,066 How did you... 262 00:16:57,066 --> 00:16:58,634 You are the Crown Prince! 263 00:16:59,635 --> 00:17:02,138 Did you think about what results your reckless acts... 264 00:17:02,138 --> 00:17:04,106 would bring about? 265 00:17:04,373 --> 00:17:06,742 If we do not act, and merely make compromises, 266 00:17:07,143 --> 00:17:10,046 who will protect out helpless subjects? 267 00:17:10,046 --> 00:17:11,247 What? 268 00:17:11,247 --> 00:17:14,550 The Bureau of Water Supply is exploiting the people... 269 00:17:14,550 --> 00:17:16,285 with water, which belongs to the people. 270 00:17:17,987 --> 00:17:19,055 Sun. 271 00:17:19,055 --> 00:17:22,425 They abuse their power to torment the people... 272 00:17:22,525 --> 00:17:24,326 and even kill them. 273 00:17:26,328 --> 00:17:27,696 This child's father... 274 00:17:27,696 --> 00:17:31,434 was cruelly murdered for stealing a bucket of water. 275 00:17:32,868 --> 00:17:34,236 Father. 276 00:17:34,236 --> 00:17:37,273 Please help Deputy Magistrate Han and Adjunct Park... 277 00:17:37,273 --> 00:17:38,941 uncover the truth... 278 00:17:40,142 --> 00:17:42,445 and dissolve the Bureau of Water Supply. 279 00:17:44,180 --> 00:17:45,915 Your thoughtless bravery... 280 00:17:46,682 --> 00:17:48,517 may kill countless subjects. 281 00:17:49,085 --> 00:17:50,553 Make that request... 282 00:17:51,087 --> 00:17:54,156 when you are powerful enough to protect countless subjects. 283 00:17:54,156 --> 00:17:57,093 What use is that if thousands die in the meantime? 284 00:17:58,160 --> 00:18:01,764 If we are weak, we can fight alongside the subjects! 285 00:18:01,764 --> 00:18:04,767 The Bureau of Water Supply was the price for your life! 286 00:18:19,048 --> 00:18:20,649 Everyone leave... 287 00:18:22,485 --> 00:18:23,819 but the Crown Prince. 288 00:18:57,753 --> 00:18:58,921 Sun. 289 00:19:01,490 --> 00:19:03,325 Yes, Father. 290 00:19:03,526 --> 00:19:05,261 You asked for the true reason... 291 00:19:06,162 --> 00:19:08,230 you must wear a mask, did you not? 292 00:19:11,934 --> 00:19:15,037 Will you tell me? 293 00:19:15,337 --> 00:19:17,706 Before you were born, I... 294 00:19:22,711 --> 00:19:24,180 Father. 295 00:19:24,947 --> 00:19:26,982 Do you know that you almost... 296 00:19:29,485 --> 00:19:32,688 died as soon as you were born? 297 00:19:34,523 --> 00:19:35,591 Yes. 298 00:19:36,025 --> 00:19:39,261 I heard I must wear a mask because of the illness I contracted then. 299 00:19:41,297 --> 00:19:42,831 It was not an illness... 300 00:19:44,633 --> 00:19:45,768 but poison. 301 00:19:50,706 --> 00:19:52,208 This is the antidote. 302 00:19:53,576 --> 00:19:56,478 Give me full authority over the Bureau of Water Supply... 303 00:19:56,712 --> 00:20:00,082 and have the First Son join us. 304 00:20:03,786 --> 00:20:05,788 Although we made a deal, 305 00:20:07,122 --> 00:20:09,091 I could not have you join them... 306 00:20:09,225 --> 00:20:11,393 and make you a puppet. 307 00:20:11,627 --> 00:20:12,861 That is why... 308 00:20:14,563 --> 00:20:15,664 I kept... 309 00:20:16,865 --> 00:20:18,834 a mask on your face. 310 00:20:30,346 --> 00:20:31,447 I am sorry. 311 00:20:34,116 --> 00:20:35,784 I am sorry, my son. 312 00:20:41,924 --> 00:20:43,726 You are upset at me. 313 00:20:45,127 --> 00:20:47,129 Is that why you are making a joke? 314 00:20:58,207 --> 00:20:59,908 The King is the son from the above. 315 00:21:01,043 --> 00:21:02,678 He is an emperor. 316 00:21:05,247 --> 00:21:09,518 He serves the people in place of those from above. 317 00:21:12,087 --> 00:21:14,556 I will also be a king one day. 318 00:21:16,225 --> 00:21:19,662 You taught me to be someone... 319 00:21:19,662 --> 00:21:21,497 who always serves the people. 320 00:21:21,864 --> 00:21:22,931 However, 321 00:21:25,934 --> 00:21:28,270 do you mean that the Bureau of Water Supply, 322 00:21:30,639 --> 00:21:33,242 which torments the people, was created because of me? 323 00:21:33,709 --> 00:21:34,843 It was... 324 00:21:41,317 --> 00:21:43,285 It was to save you. 325 00:21:53,562 --> 00:21:55,064 Hello, Father. 326 00:21:55,064 --> 00:21:57,366 My Hwa Gun. 327 00:21:59,935 --> 00:22:01,837 Were you waiting for me? 328 00:22:03,839 --> 00:22:04,873 Father. 329 00:22:05,140 --> 00:22:07,976 I would like to become the crown princess. 330 00:22:08,143 --> 00:22:10,813 Is that so? Why not? 331 00:22:11,013 --> 00:22:13,248 You are Dae Mok's granddaughter. Anything is possible. 332 00:22:13,482 --> 00:22:16,885 I will give you anything you want. Wait a minute. 333 00:22:20,222 --> 00:22:23,492 I cannot give my daughter to the Crown Prince with leprosy. 334 00:22:24,093 --> 00:22:25,461 He does not have leprosy. 335 00:22:25,461 --> 00:22:27,696 No, I cannot give you my permission. 336 00:22:29,298 --> 00:22:30,632 Please, Father. 337 00:22:33,435 --> 00:22:35,137 If I become the crown princess, 338 00:22:36,972 --> 00:22:38,874 Grandfather will not... 339 00:22:39,641 --> 00:22:41,910 kill his son-in-law, will he? 340 00:22:44,313 --> 00:22:45,381 Hwa Gun. 341 00:22:46,014 --> 00:22:48,317 Why do you want to be the crown princess? 342 00:22:49,651 --> 00:22:51,887 Are you also against it? 343 00:22:52,187 --> 00:22:54,089 That is not what I mean. 344 00:22:54,089 --> 00:22:56,725 I want to give you everything that you want. 345 00:22:57,659 --> 00:22:59,128 However, the crown princess? 346 00:23:01,330 --> 00:23:04,133 Your grandfather will never allow it. 347 00:23:04,266 --> 00:23:06,068 If I become the crown princess, 348 00:23:06,735 --> 00:23:10,372 Pyunsoo Group and the royal family will be in your hands. 349 00:23:11,273 --> 00:23:15,144 You will be much stronger than Grandfather. 350 00:23:16,779 --> 00:23:20,215 Do you not want to be more powerful than him? 351 00:23:22,084 --> 00:23:25,120 Your grandfather adores this side of you. 352 00:23:30,292 --> 00:23:31,894 Tomorrow, 353 00:23:33,061 --> 00:23:35,297 let us meet with the Queen. 354 00:23:35,731 --> 00:23:37,466 If the Queen agrees, 355 00:23:37,466 --> 00:23:40,736 it will be easier to convince your grandfather. 356 00:23:41,637 --> 00:23:42,638 Okay. 357 00:23:44,640 --> 00:23:46,408 Your Majesty. 358 00:23:47,976 --> 00:23:49,144 What is the matter? 359 00:23:49,144 --> 00:23:51,246 Please let us come in. 360 00:23:56,318 --> 00:23:59,121 Why did you bring him here? 361 00:24:03,091 --> 00:24:06,929 They told me to deliver this message to the Crown Prince. 362 00:24:07,095 --> 00:24:08,163 To me? 363 00:24:08,897 --> 00:24:10,232 Who are they? 364 00:24:10,466 --> 00:24:12,734 The life of the Crown Prince... 365 00:24:13,535 --> 00:24:16,071 and the Bureau of Water Supply are the same. 366 00:24:17,573 --> 00:24:19,875 Striking the Bureau, however, 367 00:24:20,876 --> 00:24:23,779 is giving up on the life of the Crown Prince. 368 00:24:24,313 --> 00:24:27,950 Remove Deputy Magistrate Han and Adjunct Park. 369 00:24:29,485 --> 00:24:32,454 The Crown Prince must join Pyunsoo Group. 370 00:24:33,722 --> 00:24:37,726 Who sent you with the message? 371 00:24:52,241 --> 00:24:53,342 He was poisoned. 372 00:25:00,382 --> 00:25:01,416 Arrest... 373 00:25:02,017 --> 00:25:05,554 Deputy Magistrate Han and Adjunct Park right away! 374 00:25:07,589 --> 00:25:09,191 Your Majesty! 375 00:25:26,341 --> 00:25:28,710 Han Gyu Ho and Park Moo Ha. 376 00:25:29,444 --> 00:25:32,281 You have falsely used the Crown Prince's name for your agenda. 377 00:25:33,415 --> 00:25:35,150 Confess to your crime. 378 00:25:36,051 --> 00:25:38,587 What kind of an accusation is this? 379 00:25:39,454 --> 00:25:41,657 Who ordered you to arrest me? 380 00:25:41,857 --> 00:25:43,759 It is the King's order! 381 00:25:47,596 --> 00:25:50,933 Father, please take back the order. 382 00:25:54,636 --> 00:25:55,837 What is the reason? 383 00:25:57,072 --> 00:25:58,240 Why? 384 00:25:59,007 --> 00:26:02,144 Is it to save me again? 385 00:26:04,713 --> 00:26:05,914 To save me, 386 00:26:07,249 --> 00:26:10,052 will you abandon your subjects? 387 00:26:10,752 --> 00:26:13,622 This is not the time to win the fight. 388 00:26:14,590 --> 00:26:16,959 Is it painful to make them suffer? 389 00:26:17,025 --> 00:26:19,995 Do you resent me for willing to kill my men? 390 00:26:20,128 --> 00:26:23,098 Then become a strong king who can defeat... 391 00:26:23,632 --> 00:26:24,933 Pyunsoo Group. 392 00:26:31,473 --> 00:26:32,808 Lock him up. 393 00:26:33,175 --> 00:26:35,377 Do not let him step outside. 394 00:26:35,978 --> 00:26:37,012 Yes, Your Majesty. 395 00:26:38,380 --> 00:26:41,450 Father. Father! Father! 396 00:26:42,384 --> 00:26:43,619 Father! 397 00:26:44,486 --> 00:26:46,421 - Father! - What is happening? 398 00:26:46,421 --> 00:26:48,423 Father. 399 00:26:49,825 --> 00:26:52,694 I told you to wait. Why did you follow me? 400 00:26:52,694 --> 00:26:54,196 Is everything okay? 401 00:26:54,596 --> 00:26:57,933 Will they let you go once the Crown Prince finds out? 402 00:26:57,933 --> 00:27:00,535 - Yes. - Move her out of the way. 403 00:27:00,669 --> 00:27:02,437 - Yes, master. - No. Father. 404 00:27:02,437 --> 00:27:06,775 - Ga Eun. - Father. 405 00:27:09,578 --> 00:27:11,513 Father. 406 00:27:12,547 --> 00:27:14,182 Father! 407 00:27:14,983 --> 00:27:16,084 Father. 408 00:27:16,852 --> 00:27:18,153 Father! 409 00:27:18,754 --> 00:27:20,922 Please take back your order. 410 00:27:21,657 --> 00:27:25,794 Why should the innocent die because of me? 411 00:27:26,762 --> 00:27:28,797 Please take back your order. 412 00:27:28,797 --> 00:27:32,401 It will be hard to find someone with the same name. 413 00:27:33,235 --> 00:27:35,771 If we use someone with a different name, 414 00:27:36,605 --> 00:27:38,674 it will be dangerous for the Crown Prince. 415 00:27:40,575 --> 00:27:42,077 Father. 416 00:27:42,911 --> 00:27:44,813 Why is he still here? 417 00:27:45,914 --> 00:27:46,982 Send him home. 418 00:27:49,017 --> 00:27:50,752 Father. 419 00:27:52,354 --> 00:27:54,256 Please take back the order. 420 00:27:55,757 --> 00:27:57,893 Let me meet with Deputy Magistrate Han. 421 00:28:00,896 --> 00:28:02,164 Father. 422 00:28:02,664 --> 00:28:05,367 Please take back your order. 423 00:28:07,035 --> 00:28:10,072 These are the names of the women and their fortunes... 424 00:28:10,372 --> 00:28:12,541 for the Crown Prince's marriage. 425 00:28:13,608 --> 00:28:14,609 Your Highness. 426 00:28:15,410 --> 00:28:17,212 Selecting the crown princess... 427 00:28:17,579 --> 00:28:19,881 is your exclusive authority. 428 00:28:20,615 --> 00:28:22,050 I cannot dare to accept it. 429 00:28:22,784 --> 00:28:25,654 You are the biological mother of the Crown Prince. 430 00:28:27,155 --> 00:28:30,559 You must select the candidate with me. 431 00:28:31,460 --> 00:28:33,862 I will also do my best. 432 00:28:34,362 --> 00:28:38,266 Select a candidate of your liking. 433 00:28:46,074 --> 00:28:47,209 Hwa Gun. 434 00:28:47,909 --> 00:28:48,944 Yes, Your Highness. 435 00:28:49,411 --> 00:28:52,380 I like you. 436 00:28:54,182 --> 00:28:55,550 If possible, 437 00:28:56,218 --> 00:28:58,453 I would like to accept you as my daughter-in-law. 438 00:29:00,088 --> 00:29:01,857 However, 439 00:29:02,491 --> 00:29:05,160 your grandfather is against it. 440 00:29:13,268 --> 00:29:15,170 If you make the decision, 441 00:29:15,670 --> 00:29:17,973 I will convince my father. 442 00:29:18,707 --> 00:29:22,444 Please do not misunderstand me. 443 00:29:23,445 --> 00:29:27,349 However, you do not seem to have that power. 444 00:29:28,984 --> 00:29:30,252 In this country, 445 00:29:30,585 --> 00:29:33,955 has anyone survived after disobeying Dae Mok? 446 00:29:37,692 --> 00:29:39,194 What else can we do? 447 00:29:39,961 --> 00:29:41,463 You must be disappointed. 448 00:29:43,732 --> 00:29:46,334 I am very sorry. 449 00:29:48,837 --> 00:29:50,172 Me too, Your Highness. 450 00:29:50,839 --> 00:29:54,342 You will be 10 times sorrier... 451 00:29:55,210 --> 00:29:56,745 in 10 years. 452 00:29:59,648 --> 00:30:01,583 (Prison in Department of Justice) 453 00:30:20,268 --> 00:30:21,636 Do you remember... 454 00:30:22,637 --> 00:30:25,106 what I told you in the past? 455 00:30:25,373 --> 00:30:28,877 You told me to be righteous, but not to act hastily. 456 00:30:29,077 --> 00:30:30,545 I told you to wait. 457 00:30:31,413 --> 00:30:33,582 I asked you to wait and become... 458 00:30:33,582 --> 00:30:36,551 the Crown Prince's royal subject on the day of his enthronement. 459 00:30:37,719 --> 00:30:40,555 Why did you follow his order and start the investigation? 460 00:30:41,122 --> 00:30:43,425 Why did you not tell him that it is not the time yet? 461 00:30:43,592 --> 00:30:44,926 My apologies, Your Majesty. 462 00:30:45,293 --> 00:30:47,329 It was too soon. 463 00:30:47,629 --> 00:30:51,233 If we fight now, both you and the Crown Prince will die. 464 00:30:54,936 --> 00:30:56,905 I will abandon you... 465 00:30:57,305 --> 00:30:59,841 and protect the Crown Prince as they demand. 466 00:31:01,843 --> 00:31:03,645 Are you referring to Pyunsoo Group? 467 00:31:04,713 --> 00:31:07,082 What are they demanding? 468 00:31:08,483 --> 00:31:10,218 They are demanding that... 469 00:31:11,119 --> 00:31:13,455 I should execute you for falsely using the Crown Prince name... 470 00:31:13,622 --> 00:31:15,123 for your agenda. 471 00:31:19,494 --> 00:31:21,296 Your Majesty. Your Majesty! 472 00:31:21,663 --> 00:31:24,766 What about me? What is going to happen to me? 473 00:31:25,634 --> 00:31:28,136 Will I be beheaded as well? 474 00:31:29,371 --> 00:31:32,007 I will take all the blame. 475 00:31:33,408 --> 00:31:36,044 Please find a way to save him, Your Majesty. 476 00:31:36,745 --> 00:31:40,649 I am certain he will be of help to the Crown Prince one day. 477 00:31:40,815 --> 00:31:42,450 I will try to find a way. 478 00:31:45,153 --> 00:31:47,722 Also, I have... 479 00:31:49,658 --> 00:31:50,859 one daughter. 480 00:31:51,927 --> 00:31:53,561 I have a daughter. 481 00:31:53,762 --> 00:31:55,030 I shall protect her. 482 00:31:55,764 --> 00:31:58,166 I promise you I will take care of her. 483 00:31:58,333 --> 00:31:59,434 Your graces... 484 00:32:00,835 --> 00:32:02,537 are eternal, Your Majesty. 485 00:32:03,371 --> 00:32:04,506 I have... 486 00:32:06,608 --> 00:32:08,109 a request to make of you. 487 00:32:09,844 --> 00:32:12,380 Please let me go and save Deputy Magistrate Han. 488 00:32:14,849 --> 00:32:17,252 He is a man of integrity... 489 00:32:18,954 --> 00:32:21,289 who only followed my order. 490 00:32:22,657 --> 00:32:24,459 If he dies, 491 00:32:27,595 --> 00:32:31,232 I will never be able to face Ga Eun. 492 00:32:33,335 --> 00:32:34,369 No. 493 00:32:37,038 --> 00:32:40,875 How am I supposed to live my life now? 494 00:32:42,277 --> 00:32:44,212 (Stay tuned for episode 6.) 34415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.