Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:07,958
Are you saying they will cut someone's body for stealing...
2
00:00:08,291 --> 00:00:09,459
one bucket of water?
3
00:00:09,459 --> 00:00:12,896
I cannot engage in their affairs for they have autonomous jurisdiction.
4
00:00:13,864 --> 00:00:15,832
It is beyond my control. If I release him...
5
00:00:15,832 --> 00:00:17,434
Someone's life depends on it, and you are talking...
6
00:00:17,701 --> 00:00:19,669
about jurisdiction. Is that your job as a government official?
7
00:00:23,407 --> 00:00:24,708
A few days ago,
8
00:00:24,708 --> 00:00:27,477
there was a thief who climbed over a wall to save his father's life.
9
00:00:27,844 --> 00:00:29,780
The King showed mercy on him and released him.
10
00:00:30,981 --> 00:00:33,583
He said you should strive after virtue rather than the law.
11
00:00:35,152 --> 00:00:37,854
Can you not save this boy's father according to the precedent?
12
00:00:41,525 --> 00:00:42,626
Father.
13
00:00:44,728 --> 00:00:45,796
Deputy Magistrate Han.
14
00:00:46,163 --> 00:00:47,631
Please help him.
15
00:00:50,567 --> 00:00:51,768
Deputy Magistrate Han!
16
00:00:52,903 --> 00:00:53,937
That is right.
17
00:00:55,839 --> 00:00:57,507
Virtues do come before the law.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,380
Thank you.
19
00:01:03,980 --> 00:01:04,981
Thank you.
20
00:01:05,649 --> 00:01:06,850
(Episode 4)
21
00:01:06,850 --> 00:01:07,851
Raise your head.
22
00:01:11,288 --> 00:01:12,289
Raise your head.
23
00:01:13,457 --> 00:01:14,524
I said raise your head!
24
00:01:15,725 --> 00:01:16,726
Yes, master.
25
00:01:20,097 --> 00:01:21,798
You are a water deliverer...
26
00:01:22,432 --> 00:01:25,435
who gets his wage from the our bureau.
27
00:01:26,203 --> 00:01:27,537
How dare you steal our water?
28
00:01:27,838 --> 00:01:30,407
I thought my wife and child might die before my eyes,
29
00:01:30,807 --> 00:01:32,909
so I lost my mind for a minute.
30
00:01:33,376 --> 00:01:37,347
Please forgive me this once, master.
31
00:01:37,848 --> 00:01:39,516
Is that so?
32
00:01:40,717 --> 00:01:43,753
You deserve to have your limbs cut off,
33
00:01:44,654 --> 00:01:47,457
but you have worked for our bureau.
34
00:01:47,457 --> 00:01:49,025
We will...
35
00:01:49,025 --> 00:01:51,528
let you go after cutting off your wrist, so you will not steal again.
36
00:01:51,928 --> 00:01:53,130
Master!
37
00:01:53,130 --> 00:01:54,598
Please spare me!
38
00:01:54,598 --> 00:01:57,400
All my family members...
39
00:01:57,400 --> 00:01:59,436
will starve to die, master!
40
00:01:59,436 --> 00:02:01,204
Master, please!
41
00:02:02,906 --> 00:02:06,710
You should have thought of it before stealing water.
42
00:02:07,077 --> 00:02:08,545
Master.
43
00:02:09,546 --> 00:02:10,580
Proceed.
44
00:02:10,580 --> 00:02:11,781
Master.
45
00:02:12,149 --> 00:02:13,250
Stop.
46
00:02:17,487 --> 00:02:18,555
Father!
47
00:02:19,289 --> 00:02:20,757
Father. Get off.
48
00:02:21,558 --> 00:02:23,593
Father, are you okay?
49
00:02:24,161 --> 00:02:25,262
Gosh.
50
00:02:35,739 --> 00:02:36,806
Goodness.
51
00:02:39,442 --> 00:02:43,046
Deputy Magistrate Han, what brings you here?
52
00:02:44,080 --> 00:02:46,850
The Capital District Office will be in charge of him from now on.
53
00:02:47,017 --> 00:02:48,351
Have you forgotten...
54
00:02:48,752 --> 00:02:51,621
the Bureau of Water Supply has a right to freely hold a trial?
55
00:02:51,621 --> 00:02:53,657
He did steal the Bureau of Water Supply's water,
56
00:02:53,857 --> 00:02:56,259
but the place is within my control.
57
00:02:56,259 --> 00:02:58,695
So it is reasonable that the Capital District Office takes in charge.
58
00:03:00,163 --> 00:03:01,698
Will you be okay...
59
00:03:02,699 --> 00:03:04,401
with crossing the line?
60
00:03:05,835 --> 00:03:07,237
Take the criminal.
61
00:03:07,537 --> 00:03:08,538
- Yes, master. - Yes, master.
62
00:03:08,838 --> 00:03:10,006
Son...
63
00:03:16,780 --> 00:03:17,847
Thank you.
64
00:03:23,720 --> 00:03:24,821
Thank goodness.
65
00:03:24,821 --> 00:03:25,889
Right.
66
00:03:35,232 --> 00:03:37,667
- He is safe now. - Right.
67
00:03:38,501 --> 00:03:40,937
- That is good. - Thank goodness.
68
00:03:48,945 --> 00:03:50,880
Wait, goodness.
69
00:03:56,052 --> 00:03:57,087
Chung Woon!
70
00:04:01,324 --> 00:04:04,661
But how did you recognize me?
71
00:04:04,661 --> 00:04:07,797
I chose the one that looked most foolish and immature.
72
00:04:08,665 --> 00:04:09,733
It was you, Your Highness.
73
00:04:11,134 --> 00:04:13,503
I missed your sarcastic remarks.
74
00:04:15,005 --> 00:04:16,206
You must hurry back.
75
00:04:16,406 --> 00:04:18,808
I cannot not return yet.
76
00:04:18,908 --> 00:04:21,611
Do you realize how dangerous situation you are in?
77
00:04:21,745 --> 00:04:24,581
One subject is in more danger than me now.
78
00:04:24,781 --> 00:04:27,083
I barely made a way to return safely.
79
00:04:27,150 --> 00:04:29,185
We do not have much time. Follow me.
80
00:04:29,853 --> 00:04:30,854
Chung Woon.
81
00:04:32,389 --> 00:04:35,292
Do you remember what you said to me...
82
00:04:35,592 --> 00:04:37,494
when I did not want to practice swordsmanship?
83
00:04:39,029 --> 00:04:41,631
You asked me if I was giving up on protecting my subjects.
84
00:04:41,698 --> 00:04:43,333
You scared me saying...
85
00:04:43,533 --> 00:04:46,369
a monster would eat my subjects up if the Crown Prince gave up on it.
86
00:04:46,836 --> 00:04:48,104
Are you saying...
87
00:04:48,438 --> 00:04:51,007
to give up on protecting my subject?
88
00:04:54,944 --> 00:04:57,213
It is the Capital District Office's authority...
89
00:04:57,213 --> 00:04:59,015
to arrest and punish criminals.
90
00:04:59,015 --> 00:05:00,750
Sure.
91
00:05:00,750 --> 00:05:03,920
You are right about it.
92
00:05:04,821 --> 00:05:06,890
However, what you did today is disobeying the King's orders.
93
00:05:07,324 --> 00:05:09,526
You will have to take responsibility.
94
00:05:09,526 --> 00:05:11,161
- What? - To begin with,
95
00:05:11,695 --> 00:05:12,862
when the King made...
96
00:05:12,862 --> 00:05:15,598
the Bureau of Water Supply for his subjects,
97
00:05:15,598 --> 00:05:18,735
he gave us full authority on the use of water...
98
00:05:18,735 --> 00:05:20,036
and any trials related to it.
99
00:05:20,036 --> 00:05:21,037
However,
100
00:05:21,538 --> 00:05:24,207
you took this criminal in the middle of the trial...
101
00:05:24,207 --> 00:05:25,608
and brought him to here.
102
00:05:25,809 --> 00:05:29,079
This is certainly breaking the King's orders. Am I not right?
103
00:05:29,145 --> 00:05:30,847
It was only a bucket of water.
104
00:05:31,181 --> 00:05:33,516
What he did was to save his dying wife and child.
105
00:05:33,650 --> 00:05:35,251
We should show him mercy.
106
00:05:35,785 --> 00:05:39,255
Show mercy.
107
00:05:39,255 --> 00:05:50,100
- Show mercy. - Show mercy.
108
00:05:50,100 --> 00:05:52,769
Chief Magistrate.
109
00:05:52,769 --> 00:05:54,738
- Show mercy. - Show mercy.
110
00:06:04,414 --> 00:06:08,017
Is he the man who stole water at the Bureau of Water Supply?
111
00:06:09,652 --> 00:06:11,020
Let the Bureau of Water Supply have him.
112
00:06:12,489 --> 00:06:13,523
Chief Magistrate.
113
00:06:13,990 --> 00:06:15,525
He is not just a thief.
114
00:06:15,525 --> 00:06:19,229
You know they have the right to trials.
115
00:06:19,863 --> 00:06:23,333
Since he stole water from them, they should take care of the case.
116
00:06:23,666 --> 00:06:28,037
I am not competent enough that I made you come this far.
117
00:06:28,037 --> 00:06:30,640
It is all right. Go ahead and take him.
118
00:06:31,007 --> 00:06:32,008
Well...
119
00:06:36,980 --> 00:06:38,348
- Take him. - Yes, master.
120
00:06:40,350 --> 00:06:42,352
- Master... - Halt!
121
00:06:48,291 --> 00:06:51,060
It is the Crown Prince. Show courtesy.
122
00:07:05,108 --> 00:07:07,110
It is the sign of the Crown Prince.
123
00:07:07,343 --> 00:07:08,812
It is His Highness!
124
00:07:08,812 --> 00:07:11,147
- The Crown Prince? - Gosh!
125
00:08:05,268 --> 00:08:07,904
Whose is that jade jewelry?
126
00:08:08,938 --> 00:08:11,708
It is Your Highness' jewelry.
127
00:08:11,741 --> 00:08:13,142
According to your reason,
128
00:08:13,810 --> 00:08:15,378
since it is within your hands,
129
00:08:16,246 --> 00:08:17,380
it should be yours.
130
00:08:17,614 --> 00:08:18,681
Well...
131
00:08:19,182 --> 00:08:22,585
What do you mean by that?
132
00:08:22,819 --> 00:08:25,755
How could I dare possess your jade jewelry?
133
00:08:25,755 --> 00:08:27,423
A crown prince is chosen by deity,
134
00:08:27,957 --> 00:08:31,427
so you will not become one even if you hold that jade jewelry.
135
00:08:33,496 --> 00:08:35,431
Water is given by deity as well.
136
00:08:35,431 --> 00:08:38,268
Wherever it is, it cannot be possessed by someone...
137
00:08:38,268 --> 00:08:40,436
because it was given to the subjects from up high.
138
00:08:41,538 --> 00:08:43,039
Am I wrong?
139
00:08:45,208 --> 00:08:47,544
That is... Well...
140
00:08:48,578 --> 00:08:50,880
Chief Magistrate is where you protect the subjects.
141
00:08:51,948 --> 00:08:53,216
Do you not consider him a subject...
142
00:08:53,349 --> 00:08:54,984
just because he is under the Bureau of Water Supply?
143
00:08:55,218 --> 00:08:56,853
However, Your Highness,
144
00:08:57,186 --> 00:08:59,689
there are rules His Majesty created.
145
00:08:59,689 --> 00:09:00,690
Rules.
146
00:09:01,224 --> 00:09:03,493
You must think of protecting the subjects with those rules,
147
00:09:03,493 --> 00:09:04,827
not punishing them.
148
00:09:06,429 --> 00:09:09,832
Release him right this instant.
149
00:09:12,468 --> 00:09:15,138
What are you waiting for? Release him now!
150
00:09:15,138 --> 00:09:17,407
Great!
151
00:09:17,407 --> 00:09:20,276
Thank you, Your Highness!
152
00:09:20,276 --> 00:09:27,250
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
153
00:09:28,518 --> 00:09:31,521
- Thank you! - Thank you so much!
154
00:09:32,555 --> 00:09:35,692
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
155
00:09:37,193 --> 00:09:43,299
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
156
00:09:43,933 --> 00:09:46,469
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
157
00:09:48,605 --> 00:09:51,507
- Indeed, he is my Crown Prince. - Long live the Crown Prince!
158
00:09:51,507 --> 00:09:56,512
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
159
00:09:56,512 --> 00:09:57,614
Lady Kim.
160
00:09:57,914 --> 00:09:59,082
Wait.
161
00:10:00,216 --> 00:10:03,319
Let us wait until he leaves the Capital District Office.
162
00:10:07,991 --> 00:10:09,258
Gosh.
163
00:10:13,363 --> 00:10:14,397
Gosh.
164
00:10:14,797 --> 00:10:15,832
Your Highness.
165
00:10:18,868 --> 00:10:20,236
Goodness!
166
00:10:22,105 --> 00:10:24,407
You wanted us to leave as soon as possible before.
167
00:10:24,707 --> 00:10:26,009
Why can we not leave now?
168
00:10:26,109 --> 00:10:29,012
You just announced everyone that you are here.
169
00:10:29,445 --> 00:10:32,649
It is too dangerous. Wait until the Commandant of Palace Guards arrives.
170
00:10:34,217 --> 00:10:36,586
I have someone I must meet before leaving.
171
00:10:36,719 --> 00:10:38,221
I have something I must hear too.
172
00:10:38,221 --> 00:10:40,256
I have the King's orders...
173
00:10:41,024 --> 00:10:42,458
to bring you safe and secure.
174
00:10:52,635 --> 00:10:54,637
Why did you come to such suspicions?
175
00:10:55,838 --> 00:10:57,340
Well...
176
00:10:59,108 --> 00:11:02,445
Some laborer got drunk...
177
00:11:02,779 --> 00:11:04,947
and said that the public water dries up as they continue on...
178
00:11:05,214 --> 00:11:07,784
constructing waterways for the Bureau of Water Supply.
179
00:11:08,818 --> 00:11:10,453
That is how I began my investigations.
180
00:11:13,289 --> 00:11:16,459
This year's precipitation is twice the amount of last year's.
181
00:11:16,893 --> 00:11:19,829
Why are the wells drying up more this year?
182
00:11:19,929 --> 00:11:23,032
That is right.
183
00:11:23,032 --> 00:11:24,701
I got suspicious...
184
00:11:24,701 --> 00:11:26,803
and pulled out burlaps they buried in the ground.
185
00:11:27,503 --> 00:11:30,039
Then water started to rise up in a nearby well.
186
00:11:30,106 --> 00:11:32,108
They blocked the waterways on purpose...
187
00:11:32,108 --> 00:11:33,943
to cause public wells to dry up.
188
00:11:34,077 --> 00:11:37,580
Then they turned the water to flow into their storage. Is that right?
189
00:11:39,482 --> 00:11:42,385
Why did you try to sneak this matter in my room...
190
00:11:42,385 --> 00:11:44,554
instead of reporting it straight to the government?
191
00:11:45,755 --> 00:11:46,789
Your Highness.
192
00:11:49,158 --> 00:11:51,527
It is the Bureau of Water Supply.
193
00:11:52,161 --> 00:11:55,598
How can I investigate and judge the Bureau of Water Supply?
194
00:11:56,032 --> 00:11:58,634
Officials with power are not willing to accuse them.
195
00:11:59,035 --> 00:12:01,804
Those who are honest do not have such power.
196
00:12:02,205 --> 00:12:04,307
Is that why you are reporting it to him?
197
00:12:04,907 --> 00:12:07,510
I saw Your Highness at the trial.
198
00:12:08,344 --> 00:12:09,412
I thought...
199
00:12:10,580 --> 00:12:11,614
you would understand.
200
00:12:18,521 --> 00:12:19,589
Please excuse me.
201
00:12:19,822 --> 00:12:20,857
Stop right there.
202
00:12:25,628 --> 00:12:27,096
Proceed a proper investigation.
203
00:12:27,463 --> 00:12:29,766
I will straighten out any wrongdoing.
204
00:12:30,066 --> 00:12:32,168
Will you investigate them yourself?
205
00:12:32,635 --> 00:12:33,636
No.
206
00:12:34,036 --> 00:12:37,006
I will have Deputy Magistrate Han be in charge.
207
00:12:38,441 --> 00:12:39,909
Summon Deputy Magistrate Han.
208
00:12:45,948 --> 00:12:47,016
Why are you out here?
209
00:12:47,450 --> 00:12:49,085
Did you leave the Crown Prince alone?
210
00:12:49,418 --> 00:12:51,988
He said he was thirsty.
211
00:13:04,901 --> 00:13:06,936
Deputy Magistrate Han Gyu Ho.
212
00:13:07,336 --> 00:13:09,338
Adjunct Park Moo Ha will proceed a thorough investigation of...
213
00:13:09,338 --> 00:13:12,008
the Bureau of Water Supply's construction.
214
00:13:14,911 --> 00:13:16,312
I, Han Gyu Ho,
215
00:13:17,313 --> 00:13:19,382
will take your order, Your Highness.
216
00:13:20,550 --> 00:13:22,652
I will also take...
217
00:13:23,386 --> 00:13:24,987
Do I have a choice?
218
00:13:25,788 --> 00:13:26,789
Gosh.
219
00:13:37,800 --> 00:13:38,835
That man...
220
00:13:39,468 --> 00:13:40,503
is the Crown Prince.
221
00:13:54,283 --> 00:13:55,985
He is not the Crown Prince.
222
00:13:56,886 --> 00:13:58,054
Find Lady Kim now.
223
00:14:19,342 --> 00:14:21,010
Where have you been?
224
00:14:21,344 --> 00:14:24,614
The Crown Prince saved Sun's father. Did you see that?
225
00:14:25,281 --> 00:14:27,149
I see. That is good news.
226
00:14:28,885 --> 00:14:32,188
"You must think of protecting the subjects, not punishing them."
227
00:14:32,588 --> 00:14:35,758
"Release him right this instant."
228
00:14:37,560 --> 00:14:39,295
He was really amazing.
229
00:14:41,430 --> 00:14:42,698
Amazing?
230
00:14:44,767 --> 00:14:46,202
- Is that true? - Yes.
231
00:14:47,136 --> 00:14:49,338
- Really? - He was really amazing.
232
00:14:49,939 --> 00:14:50,940
Is that so?
233
00:14:56,479 --> 00:14:59,348
Hwa Gun misled you to find the Crown Prince herself?
234
00:15:05,221 --> 00:15:07,390
Hwa Gun can recognize the Crown Prince?
235
00:15:07,623 --> 00:15:09,926
I pity the Crown Prince and his fate.
236
00:15:12,795 --> 00:15:15,064
- Bring Hwa Gun back. - Yes, sir.
237
00:15:17,500 --> 00:15:18,534
Master Dae Mok.
238
00:15:18,534 --> 00:15:21,637
The head of the Capital District Bureau asks to see you.
239
00:15:22,004 --> 00:15:25,541
The Crown Prince appeared suddenly, so it could not be helped.
240
00:15:25,841 --> 00:15:29,645
I detest the phrase, "It could not be helped."
241
00:15:33,316 --> 00:15:35,918
To make sure it does not happen again,
242
00:15:37,486 --> 00:15:38,888
what should you do?
243
00:15:41,991 --> 00:15:45,394
Thank you. Thank you, master.
244
00:16:10,920 --> 00:16:11,921
Get on my back.
245
00:16:12,588 --> 00:16:13,990
That is not necessary.
246
00:16:14,357 --> 00:16:15,624
I am still fine.
247
00:16:15,624 --> 00:16:17,460
It is okay. Get on my back.
248
00:16:24,967 --> 00:16:26,002
Do you know...
249
00:16:26,669 --> 00:16:28,704
how to write the name...
250
00:16:29,505 --> 00:16:30,806
Lady Ga Eun gave you?
251
00:16:33,943 --> 00:16:35,978
I can read and write anything. Just tell me.
252
00:16:36,545 --> 00:16:37,613
I will write it.
253
00:16:38,114 --> 00:16:39,281
Is that really true?
254
00:16:40,249 --> 00:16:41,283
It must be.
255
00:16:41,584 --> 00:16:45,354
Master Woo Bo said you should continue to study.
256
00:16:46,756 --> 00:16:48,457
You gave me a hard time for studying.
257
00:16:49,058 --> 00:16:51,093
Why did you fill up Master Woo Bo's water bucket?
258
00:16:51,360 --> 00:16:54,130
That is because he is poor. Must you ask?
259
00:16:56,532 --> 00:16:58,200
Do you want to keep studying?
260
00:17:02,304 --> 00:17:04,607
However, do not let others hit you.
261
00:17:05,341 --> 00:17:07,877
If someone hits you for studying as a butcher's son,
262
00:17:08,411 --> 00:17:10,046
tell them your father is no longer a butcher.
263
00:17:10,780 --> 00:17:12,281
Tell them that I carry water.
264
00:17:13,916 --> 00:17:14,917
Do you hear me?
265
00:17:18,554 --> 00:17:19,822
I will work from early morning.
266
00:17:22,925 --> 00:17:24,160
I will study in the evening.
267
00:17:26,162 --> 00:17:27,196
If you want.
268
00:17:31,667 --> 00:17:34,203
Am I not too heavy?
269
00:17:34,203 --> 00:17:35,738
No, you are not.
270
00:17:35,738 --> 00:17:36,806
- Really? - Really.
271
00:17:47,650 --> 00:17:49,852
Father...
272
00:18:19,949 --> 00:18:21,684
Father.
273
00:18:23,119 --> 00:18:24,153
Father.
274
00:18:24,920 --> 00:18:25,988
Father.
275
00:18:31,894 --> 00:18:32,928
Father.
276
00:18:33,162 --> 00:18:34,196
Father.
277
00:18:41,103 --> 00:18:43,405
You know the way to Master Woo Bo's.
278
00:18:43,839 --> 00:18:45,207
How do you want to go with me?
279
00:18:45,741 --> 00:18:48,110
Until when should I act as your guide?
280
00:18:51,213 --> 00:18:52,248
How about for a lifetime?
281
00:18:59,321 --> 00:19:00,322
Ga Eun.
282
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
To be honest,
283
00:19:04,026 --> 00:19:06,695
there is something I must tell you.
284
00:19:08,764 --> 00:19:09,765
What I mean is...
285
00:19:16,939 --> 00:19:17,907
I am...
286
00:19:18,807 --> 00:19:20,676
I am the nation's...
287
00:19:26,182 --> 00:19:27,216
Master Woo Bo.
288
00:19:35,424 --> 00:19:36,492
Goodness.
289
00:19:37,092 --> 00:19:39,895
It was better to lose an arm or a leg.
290
00:19:39,995 --> 00:19:42,765
What happened to you?
291
00:19:42,998 --> 00:19:44,366
Do you not get it?
292
00:19:45,034 --> 00:19:46,202
This is a warning.
293
00:19:47,002 --> 00:19:50,539
This is what happens if you rebel against the Bureau of Water Supply.
294
00:19:50,806 --> 00:19:53,976
That is why they killed him.
295
00:19:55,578 --> 00:19:57,146
Move his body.
296
00:19:59,882 --> 00:20:00,916
Master.
297
00:20:01,217 --> 00:20:02,818
A moment ago,
298
00:20:03,085 --> 00:20:06,222
Sun went after them to take revenge for his father.
299
00:20:07,056 --> 00:20:08,190
What should we do?
300
00:20:08,691 --> 00:20:10,793
Should we not go after him?
301
00:20:11,961 --> 00:20:13,195
Where did he go?
302
00:20:31,714 --> 00:20:33,482
Let me go.
303
00:20:34,950 --> 00:20:36,352
You must not take revenge.
304
00:20:38,921 --> 00:20:39,922
Darn it.
305
00:20:43,959 --> 00:20:46,028
Do you want to die? Do not stop me.
306
00:20:46,161 --> 00:20:49,598
I cannot let you become a murderer.
307
00:20:49,598 --> 00:20:50,966
Get out of my way.
308
00:20:54,336 --> 00:20:56,138
Taking revenge is not just.
309
00:20:56,305 --> 00:20:57,740
That is why law exists.
310
00:20:58,140 --> 00:21:00,042
Justice? Law?
311
00:21:02,177 --> 00:21:05,180
Law does not save low-class people like me.
312
00:21:14,923 --> 00:21:15,958
Please let him go.
313
00:21:18,127 --> 00:21:19,161
Let him go.
314
00:21:27,836 --> 00:21:28,904
I am sorry.
315
00:21:30,105 --> 00:21:31,473
This is all my fault.
316
00:21:34,109 --> 00:21:36,645
I should not have meddled in the trial.
317
00:21:38,747 --> 00:21:40,182
I am so sorry.
318
00:21:44,953 --> 00:21:46,155
You must go.
319
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Until...
320
00:21:49,024 --> 00:21:51,126
I pay back for your father's unjust death,
321
00:21:51,593 --> 00:21:52,594
please wait.
322
00:21:53,062 --> 00:21:54,229
Who do you think you are?
323
00:21:56,665 --> 00:21:58,967
Why do I have to wait for you?
324
00:22:03,339 --> 00:22:04,340
I am...
325
00:22:04,340 --> 00:22:05,808
You cannot reveal your identity.
326
00:22:08,944 --> 00:22:11,747
I am the Crown Prince of this country.
327
00:22:12,481 --> 00:22:13,515
The Crown Prince?
328
00:22:15,217 --> 00:22:17,186
Are you saying you are the Crown Prince?
329
00:22:40,509 --> 00:22:42,344
It is your fault.
330
00:22:45,914 --> 00:22:48,684
My father died because of you.
331
00:22:54,890 --> 00:22:57,426
He died because of you!
332
00:23:05,601 --> 00:23:06,835
I am sorry.
333
00:23:30,959 --> 00:23:33,662
Father!
334
00:23:45,040 --> 00:23:46,708
Where on earth have you been?
335
00:23:52,080 --> 00:23:54,316
How do you know the face of the Crown Prince?
336
00:23:56,685 --> 00:23:59,121
I guess it is true that you have seen...
337
00:23:59,755 --> 00:24:01,290
his face.
338
00:24:04,460 --> 00:24:05,494
Master.
339
00:24:06,528 --> 00:24:09,364
I found Chung Woon, but he is with two other men.
340
00:24:12,734 --> 00:24:13,869
Is he with the Crown Prince?
341
00:24:16,338 --> 00:24:17,606
He is, is he not?
342
00:24:18,907 --> 00:24:20,943
Bring the Crown Prince to me immediately.
343
00:24:21,143 --> 00:24:22,144
Yes, master.
344
00:24:24,012 --> 00:24:25,180
Are you...
345
00:24:26,415 --> 00:24:27,683
going to kill him?
346
00:24:32,721 --> 00:24:35,691
I will tell the King that the deputy magistrate and the adjunct are...
347
00:24:35,824 --> 00:24:37,192
investigating Bureau of Water Supply.
348
00:24:38,594 --> 00:24:41,430
I will ask him to punish them for killing your father as well.
349
00:24:41,630 --> 00:24:42,865
Do not worry.
350
00:24:43,065 --> 00:24:44,366
Yes.
351
00:24:46,301 --> 00:24:48,036
Your Highness.
352
00:24:48,637 --> 00:24:50,639
Here.
353
00:24:51,907 --> 00:24:54,376
Keep it as a token of the promise.
354
00:24:56,578 --> 00:24:59,081
When I make them pay for your father's death,
355
00:24:59,515 --> 00:25:00,816
give it back to me.
356
00:25:03,752 --> 00:25:04,853
Your Highness.
357
00:25:05,020 --> 00:25:07,422
When will Chief Commander Lee get here?
358
00:26:15,424 --> 00:26:17,359
(The Emperor)
359
00:26:17,626 --> 00:26:20,529
Water must be free to the people, but the Bureau of Water Supply is...
360
00:26:20,529 --> 00:26:23,999
using water to exploit them. The bureau is even killing people.
361
00:26:23,999 --> 00:26:27,269
The life of Crown Prince and Bureau of Water Supply are the same,
362
00:26:27,269 --> 00:26:29,237
but His Highness struck the bureau.
363
00:26:29,237 --> 00:26:32,107
Are you threatening me that he might lose his life?
364
00:26:32,107 --> 00:26:33,809
It will only harm the Crown Prince.
365
00:26:34,209 --> 00:26:36,845
Did you even think about the consequences...
366
00:26:36,845 --> 00:26:38,480
of your immature actions?
367
00:26:38,814 --> 00:26:41,083
If you keep compromising without taking actions,
368
00:26:41,149 --> 00:26:43,752
who will protect the powerless people?
25610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.