All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E02.170510.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,623 --> 00:00:09,092 Move this flower to a pot. 2 00:00:14,231 --> 00:00:15,999 Why are you just standing there? 3 00:00:16,500 --> 00:00:19,603 - Put this flower into... - Your Highness. It is Chun Soo. 4 00:00:20,437 --> 00:00:21,805 You are in there, are you not? 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,141 I will let myself in. 6 00:00:35,852 --> 00:00:37,087 Your Highness. 7 00:00:53,336 --> 00:00:54,538 Your Highness? 8 00:01:13,356 --> 00:01:14,624 He is not in here either. 9 00:01:15,525 --> 00:01:16,726 Where is he? 10 00:01:25,335 --> 00:01:27,437 (Episode 2) 11 00:01:27,437 --> 00:01:28,505 Who are you? 12 00:01:28,738 --> 00:01:31,808 No one is allowed in there except for the Crown Prince. 13 00:01:34,111 --> 00:01:36,346 You wench! We asked who you were. 14 00:01:36,947 --> 00:01:38,715 Answer me! 15 00:01:41,118 --> 00:01:44,187 Did you say she entered my greenhouse? 16 00:01:44,421 --> 00:01:45,455 Your Highness! 17 00:01:49,759 --> 00:01:51,495 Why did you go in? 18 00:01:55,532 --> 00:01:57,267 Did you not know that... 19 00:01:57,767 --> 00:02:00,203 if you enter without permission, you will pay with your life? 20 00:02:02,539 --> 00:02:04,241 Please calm down, Crown Prince. 21 00:02:09,913 --> 00:02:10,981 Your Highness. 22 00:02:10,981 --> 00:02:13,049 What on earth is going on? 23 00:02:13,350 --> 00:02:16,586 I believe I need to question this girl. 24 00:02:17,053 --> 00:02:18,522 What do you mean? 25 00:02:18,822 --> 00:02:19,856 She entered... 26 00:02:20,090 --> 00:02:22,626 my greenhouse secretly. I find it suspicious. 27 00:02:24,327 --> 00:02:25,362 Crown Prince. 28 00:02:25,795 --> 00:02:28,064 I invited her to the palace. 29 00:02:28,465 --> 00:02:31,668 She must have lost her way because she is not familiar with this place. 30 00:02:32,836 --> 00:02:36,506 Please forgive her mistake for my sake. 31 00:02:39,042 --> 00:02:41,111 Since the Queen is showing mercy on you, 32 00:02:41,611 --> 00:02:43,914 I will forgive you this once. 33 00:02:44,848 --> 00:02:48,018 You must not tell anyone about what you saw... 34 00:02:48,018 --> 00:02:50,086 inside that greenhouse. 35 00:02:50,954 --> 00:02:51,955 Do you understand? 36 00:02:54,658 --> 00:02:57,761 I think that would be enough for her to understand. 37 00:02:59,029 --> 00:03:00,463 Escort her. 38 00:04:04,594 --> 00:04:05,629 Lady Kim. 39 00:04:06,396 --> 00:04:08,198 Master Dae Mok wants to see you. 40 00:04:09,966 --> 00:04:12,269 What did the Queen tell you? 41 00:04:12,636 --> 00:04:15,005 She tried to find out if I was interested... 42 00:04:15,739 --> 00:04:17,607 in becoming the crown princess. 43 00:04:19,042 --> 00:04:20,710 I can imagine your response. 44 00:04:21,111 --> 00:04:23,780 Did you say you were not interested in the leprous Crown Prince? 45 00:04:24,014 --> 00:04:25,715 I want to become the crown princess. 46 00:04:27,484 --> 00:04:28,485 Hwa Gun. 47 00:04:29,986 --> 00:04:31,688 What did I tell you? 48 00:04:36,559 --> 00:04:39,729 If this glass is this country, the water is its people, 49 00:04:40,497 --> 00:04:42,899 and the floating tea leaf is the king. 50 00:04:44,534 --> 00:04:47,103 We need to be grasping this glass. 51 00:04:47,103 --> 00:04:49,439 We should not be the tea leaf ourselves. 52 00:04:49,706 --> 00:04:51,107 I am aware of that. 53 00:04:51,508 --> 00:04:54,878 It is because we need to change the tea leaf whenever we have to. 54 00:04:56,613 --> 00:04:57,614 But... 55 00:05:00,183 --> 00:05:01,284 Grandfather. 56 00:05:01,551 --> 00:05:04,621 Is becoming the crown princess something I should never do? 57 00:05:09,092 --> 00:05:12,329 I wonder why you took an interest in the Crown Prince... 58 00:05:12,329 --> 00:05:13,930 who wears a hideous mask. 59 00:05:14,264 --> 00:05:16,766 It could only be a rumor that his face is disfigured. 60 00:05:17,233 --> 00:05:20,003 He could actually be a handsome man. 61 00:05:21,304 --> 00:05:24,708 Have you seen his face? 62 00:05:24,841 --> 00:05:25,909 No. 63 00:05:27,844 --> 00:05:29,579 - Hwa Gun. - Yes. 64 00:05:29,913 --> 00:05:32,615 Did you see his face by any chance? 65 00:05:35,618 --> 00:05:37,520 You must not tell anyone about... 66 00:05:37,520 --> 00:05:39,589 what you saw inside that greenhouse. 67 00:05:40,757 --> 00:05:41,825 Do you understand? 68 00:05:44,327 --> 00:05:45,395 No. 69 00:05:45,829 --> 00:05:48,598 I am just curious. 70 00:05:51,034 --> 00:05:52,135 I see. 71 00:05:52,602 --> 00:05:54,804 You must be tired. Go get some rest. 72 00:05:55,638 --> 00:05:56,706 Okay. 73 00:06:02,379 --> 00:06:03,546 Are you there? 74 00:06:03,880 --> 00:06:05,248 Yes, master. 75 00:06:06,516 --> 00:06:08,051 Where is Gon now? 76 00:06:35,311 --> 00:06:36,546 What is your name? 77 00:06:36,813 --> 00:06:38,114 It is Lee Sun, master. 78 00:06:38,148 --> 00:06:41,251 I ask you again. Who are you? 79 00:06:42,519 --> 00:06:46,256 I am the Crown Prince of this nation, Yi Sun. 80 00:06:55,064 --> 00:06:56,166 Is it you, Gon? 81 00:07:03,907 --> 00:07:06,743 I have prepared a boy to be a substitute of the Crown Prince. 82 00:07:06,743 --> 00:07:07,911 Good job. 83 00:07:08,978 --> 00:07:11,381 We do not know when Pyunsoo Group will move. 84 00:07:11,815 --> 00:07:14,284 - Make sure to be prepared. - Yes, Your Majesty. 85 00:07:15,351 --> 00:07:16,586 Chief Commander Lee... 86 00:07:17,287 --> 00:07:19,889 is hiding a boy somewhere. 87 00:07:22,425 --> 00:07:24,127 Find out who that boy is. 88 00:07:24,494 --> 00:07:25,662 Yes, master. 89 00:07:31,935 --> 00:07:33,937 He may not like wealth, 90 00:07:33,937 --> 00:07:36,906 but he goes crazy... 91 00:07:36,906 --> 00:07:39,008 when it comes to medical books that are hard to get his hands on. 92 00:07:39,242 --> 00:07:42,378 He used to give answers to every question... 93 00:07:42,378 --> 00:07:45,215 when I brought him rare books. 94 00:07:47,951 --> 00:07:49,419 This book... 95 00:07:49,419 --> 00:07:52,755 must be the only one existing in Joseon. 96 00:08:13,309 --> 00:08:15,411 What are you doing here? 97 00:08:15,745 --> 00:08:19,015 I came to find this book and... 98 00:08:19,682 --> 00:08:21,918 Who told you to come here without my permission? 99 00:08:22,685 --> 00:08:24,454 I am sorry. 100 00:08:24,454 --> 00:08:28,391 Go and prepare for tomorrow's rain ritual. 101 00:08:35,365 --> 00:08:36,366 Yes, Father. 102 00:09:15,138 --> 00:09:16,339 Did you hear that? 103 00:09:16,339 --> 00:09:19,509 The Crown Prince is wearing a mask because he has leprosy. 104 00:09:19,509 --> 00:09:20,476 - My gosh. - That is terrible. 105 00:09:20,476 --> 00:09:23,713 - How could that happen? - The Crown Prince is a leper. 106 00:09:23,713 --> 00:09:25,782 - Gosh. - Not only his face, 107 00:09:25,782 --> 00:09:27,517 - but his entire body must be ugly. - Goodness. 108 00:09:27,517 --> 00:09:29,485 Is he really a leper? 109 00:09:29,485 --> 00:09:32,155 Do not look. It will not bring you good luck. 110 00:09:32,255 --> 00:09:33,423 Do not look. 111 00:09:33,423 --> 00:09:35,191 Is that why he is wearing a mask? 112 00:09:35,191 --> 00:09:38,661 I hear this drought is all because of him. 113 00:09:38,661 --> 00:09:42,231 Yes. Ever since he was born, the drought became longer. 114 00:09:42,231 --> 00:09:43,766 This is a punishment from above. 115 00:09:43,766 --> 00:09:45,268 I am scared. 116 00:09:46,035 --> 00:09:47,337 It is all right. 117 00:09:48,137 --> 00:09:50,273 Do not cry. 118 00:09:50,440 --> 00:09:52,008 He needs to be cured. 119 00:09:52,008 --> 00:09:54,978 What is happening to him? 120 00:09:56,045 --> 00:09:57,947 (Royal Ancestral Shrine) 121 00:09:58,948 --> 00:10:01,951 Please clean yourselves and put on proper clothes. 122 00:10:17,467 --> 00:10:18,534 Chun Soo. 123 00:10:20,069 --> 00:10:21,638 - Chun Soo! - Yes, Your Highness! 124 00:10:21,638 --> 00:10:23,506 What happens if you see my bare face? 125 00:10:23,506 --> 00:10:25,108 I die, Your Highness. 126 00:10:26,009 --> 00:10:27,176 Take your clothes off. 127 00:10:27,176 --> 00:10:29,979 Your Highness, why... 128 00:10:29,979 --> 00:10:32,281 Hurry up and take them off. 129 00:10:37,954 --> 00:10:38,955 Take this on. 130 00:10:38,955 --> 00:10:40,823 Your Highness. 131 00:10:40,823 --> 00:10:43,259 How could I wear your clothes? 132 00:10:50,266 --> 00:10:52,335 I did not see it. 133 00:10:52,335 --> 00:10:54,737 I saw nothing, Your Highness. 134 00:10:56,139 --> 00:10:57,240 Right. 135 00:10:57,807 --> 00:10:59,842 Close your eyes like so. 136 00:11:00,443 --> 00:11:03,146 If you open them, you will get to see my bare face. 137 00:11:03,312 --> 00:11:05,615 Then you will get killed for certain. 138 00:11:07,316 --> 00:11:08,785 Am I not right? 139 00:11:14,657 --> 00:11:15,825 The King... 140 00:11:16,592 --> 00:11:18,528 is hiding a boy named... 141 00:11:18,928 --> 00:11:20,530 Lee Sun. 142 00:11:29,906 --> 00:11:33,009 What you need to join Pyunsoo Group... 143 00:11:34,711 --> 00:11:36,379 is your face and name. 144 00:11:37,880 --> 00:11:38,881 Among us, 145 00:11:39,882 --> 00:11:42,118 does anyone know the Crown Prince's face? 146 00:11:46,589 --> 00:11:47,790 No way. 147 00:11:49,792 --> 00:11:51,728 Are you saying the King has been... 148 00:11:51,828 --> 00:11:54,831 making the Crown Prince wear the mask to fool us? 149 00:11:55,765 --> 00:11:59,836 Does that mean the King has not given up on confronting us? 150 00:11:59,836 --> 00:12:01,137 Master Dae Mok. 151 00:12:01,337 --> 00:12:03,039 Before they plan on something more, 152 00:12:03,039 --> 00:12:05,942 let us get the Crown Prince to join us. 153 00:12:05,942 --> 00:12:07,710 - He is right. - We should. 154 00:12:12,982 --> 00:12:15,251 We need to make him join the group. 155 00:12:18,087 --> 00:12:20,056 Surround the Royal Ancestral Shrine... 156 00:12:20,056 --> 00:12:22,692 so that the Crown Prince cannot escape from there. 157 00:12:22,792 --> 00:12:24,393 If he gets out, 158 00:12:24,494 --> 00:12:26,629 you must bring him here alive. 159 00:12:26,629 --> 00:12:27,630 Yes, master. 160 00:12:27,730 --> 00:12:28,898 Second Counselor, 161 00:12:29,432 --> 00:12:31,167 figure out how the palace guards are moving. 162 00:12:31,200 --> 00:12:32,568 Second State Councilor, 163 00:12:33,269 --> 00:12:35,838 give me all the details of the King's plan. 164 00:12:35,838 --> 00:12:36,906 - Yes, master. - Yes, master. 165 00:12:36,906 --> 00:12:38,841 Take every means possible. 166 00:12:39,609 --> 00:12:43,713 Make sure to bring the Crown Prince in front of me. 167 00:12:43,713 --> 00:12:46,983 - Yes, master. - Yes, master. 168 00:13:03,065 --> 00:13:04,167 Goodness. 169 00:13:21,083 --> 00:13:22,151 Woo Bo is... 170 00:13:22,385 --> 00:13:25,087 living in a village outside Seoso Gate. 171 00:14:20,109 --> 00:14:22,011 I am letting you know... 172 00:14:22,245 --> 00:14:26,082 that we are moving up the date of the Crown Prince's joining ceremony. 173 00:14:27,183 --> 00:14:29,352 They are advancing the date? 174 00:14:30,186 --> 00:14:31,320 Could they... 175 00:14:31,888 --> 00:14:34,156 have found out about our plan? 176 00:14:34,156 --> 00:14:35,358 I doubt it. 177 00:14:36,058 --> 00:14:38,227 Only the closest of us know of this. 178 00:14:38,628 --> 00:14:40,429 They would not find out that easily. 179 00:14:40,429 --> 00:14:43,132 If they are not aware of our plan, then why? 180 00:14:45,968 --> 00:14:48,337 We should rush on our plan. 181 00:14:48,337 --> 00:14:49,739 Yes, Your Majesty. 182 00:14:50,339 --> 00:14:53,809 I did not see it. I did not. 183 00:14:54,210 --> 00:14:55,511 - I... - Crown Prince. 184 00:14:56,812 --> 00:14:57,880 What is wrong? 185 00:14:57,880 --> 00:14:59,715 I did not see it. 186 00:14:59,715 --> 00:15:02,718 I did not see the Crown Prince's face. 187 00:15:09,225 --> 00:15:10,426 Where is... 188 00:15:11,394 --> 00:15:12,628 Where is the Crown Prince? 189 00:15:12,628 --> 00:15:14,497 I do not know. 190 00:15:14,497 --> 00:15:16,098 I did not see it. 191 00:15:16,098 --> 00:15:17,934 Answer me! 192 00:15:22,038 --> 00:15:23,940 Your Majesty. 193 00:15:23,940 --> 00:15:25,942 Where is the Crown Prince? 194 00:15:25,942 --> 00:15:27,944 I truly do not know. 195 00:15:27,944 --> 00:15:31,080 All I did was close my eyes. 196 00:15:31,914 --> 00:15:34,617 Where on earth is he? 197 00:15:47,430 --> 00:15:49,098 Why did you come out? 198 00:15:49,432 --> 00:15:51,434 It is good and cheap today. 199 00:16:04,046 --> 00:16:05,348 Look where you are going. 200 00:16:11,253 --> 00:16:12,321 I will. 201 00:16:34,443 --> 00:16:38,047 Miss, Miss. 202 00:16:38,581 --> 00:16:39,882 Miss! 203 00:16:54,196 --> 00:16:56,365 - He ate a poisonous plant. - Pardon me? 204 00:16:58,601 --> 00:17:00,836 Is alpine leek poisonous? 205 00:17:01,237 --> 00:17:03,939 This is called white hellebore, not alpine leek. 206 00:17:04,607 --> 00:17:07,910 I told you not to eat just any plant in the fields. 207 00:17:08,210 --> 00:17:09,345 My goodness. 208 00:17:09,912 --> 00:17:11,947 Do not worry. 209 00:17:12,548 --> 00:17:14,116 Come to the market with me. 210 00:17:14,583 --> 00:17:18,087 If he takes the antidote that I find, he will be fine. 211 00:17:21,257 --> 00:17:23,359 However, I do not have enough money. 212 00:17:24,860 --> 00:17:26,462 For times like this, 213 00:17:26,762 --> 00:17:28,597 I have some money saved. 214 00:17:28,931 --> 00:17:30,099 Thank you. 215 00:17:30,366 --> 00:17:31,934 Thank you so much, Miss. 216 00:17:49,085 --> 00:17:50,152 Is it delicious? 217 00:17:50,486 --> 00:17:51,520 Welcome. 218 00:17:53,923 --> 00:17:55,524 It is very delicious. 219 00:18:05,768 --> 00:18:06,802 He is so cute. 220 00:18:43,506 --> 00:18:44,840 Due to the extreme drought, 221 00:18:45,641 --> 00:18:47,643 the people are suffering. 222 00:18:48,244 --> 00:18:50,880 That is right. However, 223 00:18:51,547 --> 00:18:54,350 the water thieves are making me suffer. 224 00:18:57,086 --> 00:18:58,287 Do not let them steal. 225 00:19:00,222 --> 00:19:01,357 If you are robbed, 226 00:19:02,057 --> 00:19:03,692 I will deduct it from your wage. 227 00:19:06,128 --> 00:19:07,163 Catch them, 228 00:19:08,631 --> 00:19:10,266 and you will be paid tenfold. 229 00:19:11,634 --> 00:19:14,236 If anyone causes a scene, complaining about... 230 00:19:14,436 --> 00:19:17,039 the price of water, eliminate all of them. 231 00:19:18,107 --> 00:19:19,308 Do you understand? 232 00:19:19,408 --> 00:19:20,976 - Yes, master. - Yes, master. 233 00:19:27,116 --> 00:19:30,085 Do not get involved in any trouble. Stay calm. 234 00:19:31,353 --> 00:19:33,889 - Okay. - Do not lose your temper again. 235 00:19:33,889 --> 00:19:35,024 I heard you. 236 00:19:35,824 --> 00:19:37,059 Worry about yourself, Dad. 237 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Pay up. 238 00:20:33,382 --> 00:20:35,050 Here is your water. 239 00:20:39,021 --> 00:20:40,222 Come this way. 240 00:20:50,766 --> 00:20:53,802 The child is thirsty. Let him go first. 241 00:20:54,903 --> 00:20:55,938 Drink slowly. 242 00:21:03,979 --> 00:21:04,980 It is one bun. 243 00:21:05,447 --> 00:21:06,448 One bun? 244 00:21:07,349 --> 00:21:08,817 Do you mean I must pay? 245 00:21:08,817 --> 00:21:11,820 A bucket of water is 3 bun. For 1 bowl of water, 246 00:21:13,155 --> 00:21:14,556 I will only take one bun. 247 00:21:14,890 --> 00:21:16,492 Three bun for a bucket? 248 00:21:19,928 --> 00:21:21,597 How much is your daily wage? 249 00:21:21,597 --> 00:21:22,698 It is 10 bun. 250 00:21:24,366 --> 00:21:26,935 You get paid 10 bun for a day's work. 251 00:21:27,036 --> 00:21:29,338 How can a bucket of water cost three bun? 252 00:21:29,338 --> 00:21:32,408 Get water from somewhere else if it is too expensive for you. 253 00:21:33,008 --> 00:21:34,910 You are the one who is thirsty. 254 00:21:35,978 --> 00:21:38,547 Water is expensive... 255 00:21:39,248 --> 00:21:41,250 because of arrogant people like you. 256 00:21:42,985 --> 00:21:45,087 Pay one bun and leave. 257 00:21:46,789 --> 00:21:48,957 Look at this punk. Hey, you. 258 00:21:50,726 --> 00:21:51,927 Today is your day. 259 00:21:51,927 --> 00:21:53,762 - Wait. - Hey. 260 00:21:54,663 --> 00:21:55,731 Let me go! 261 00:21:55,731 --> 00:21:57,666 - My goodness. - It is a fight. 262 00:22:03,138 --> 00:22:04,306 You punk! 263 00:22:06,709 --> 00:22:08,477 Are you happy to take your anger out on me? 264 00:22:09,311 --> 00:22:10,746 You are all cowards. 265 00:22:12,047 --> 00:22:14,717 You are too scared to go against the Bureau of Water Supply! 266 00:22:21,657 --> 00:22:22,725 You punk. 267 00:22:25,260 --> 00:22:26,462 No. 268 00:22:26,829 --> 00:22:27,896 Who are you? 269 00:22:28,831 --> 00:22:30,532 Hurry up. 270 00:22:30,899 --> 00:22:32,101 Come on. 271 00:22:40,309 --> 00:22:41,343 No. 272 00:22:41,677 --> 00:22:44,213 - What is going on? - Hurry up. 273 00:22:44,213 --> 00:22:46,715 Stop, stop it. 274 00:22:47,983 --> 00:22:49,318 Stop it now. 275 00:22:49,585 --> 00:22:51,620 - Where is the bucket? - Where is it? 276 00:22:53,255 --> 00:22:56,191 They are not fighting for rice. 277 00:22:57,793 --> 00:22:59,361 It is only water. 278 00:23:04,733 --> 00:23:05,734 Hey! 279 00:23:09,037 --> 00:23:10,205 What are you doing? 280 00:23:11,206 --> 00:23:12,408 My goodness. 281 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 Stop! 282 00:23:44,406 --> 00:23:46,341 Give the medicine to him. 283 00:23:46,809 --> 00:23:49,111 Thank you so much, Miss. 284 00:23:52,881 --> 00:23:53,916 Stop! 285 00:23:54,249 --> 00:23:55,284 Catch him! 286 00:23:56,552 --> 00:23:57,586 Stop! 287 00:23:58,620 --> 00:23:59,655 Stop right there! 288 00:24:35,657 --> 00:24:37,559 (The Emperor) 289 00:24:37,759 --> 00:24:39,561 You must find the Crown Prince. 290 00:24:39,561 --> 00:24:41,563 If Pyunsoo Group catches him... 291 00:24:41,563 --> 00:24:44,032 We must find the Crown Prince before the King does. 292 00:24:44,032 --> 00:24:46,101 Find him right away. 293 00:24:46,335 --> 00:24:48,604 What will you do with the Crown Prince? 294 00:24:48,971 --> 00:24:50,706 Will you keep following me? 295 00:24:51,206 --> 00:24:53,976 I am just going on my way. 296 00:24:54,109 --> 00:24:56,411 Why do you keep speaking to me casually? 297 00:24:56,812 --> 00:25:00,315 You speak of true freedom. You are an amazing lady. 298 00:25:02,317 --> 00:25:04,486 Are you betrothed to anyone? 19780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.