All language subtitles for Peaky Blinders S01E04 Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,780 When I've achieved what I set out to achieve I'll let you know where to find the guns. 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,280 So what shall I do? 3 00:00:06,300 --> 00:00:11,840 Get close to him. Find out where those guns are hidden. 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,480 Raise a hand if you want to strike! CHEERING 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Freddie Thorne is at the very top of my list. 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,720 Well, cross him off. I'll make him part of our deal. 7 00:00:21,740 --> 00:00:22,840 To hell with them. 8 00:00:22,860 --> 00:00:25,280 The more they try to stop us, the madder I'll be. 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,480 Times like these, a communist in the family is bad for business. 10 00:00:28,500 --> 00:00:29,620 You have to leave the city. 11 00:00:32,220 --> 00:00:35,560 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 12 00:00:35,580 --> 00:00:38,360 Together we can beat them. Divided, maybe not. 13 00:00:38,380 --> 00:00:41,340 SHOUTING 14 00:00:45,220 --> 00:00:47,820 MUSIC: "Red Right Hand" by Nick Cave and The Bad Seeds 15 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:01:00,020 --> 00:01:01,420 God, he's getting big now. 17 00:01:03,300 --> 00:01:05,780 Do you still love me even though I am fat? No. Not at all? 18 00:01:08,300 --> 00:01:10,000 You married me, now you're stuck with me. 19 00:01:10,020 --> 00:01:11,920 ♪ Where the viaduct looms 20 00:01:11,940 --> 00:01:14,200 ♪ Like a bird of doom 21 00:01:14,220 --> 00:01:17,020 ♪ As it shifts and cracks 22 00:01:18,340 --> 00:01:22,360 ♪ Where secrets lie in the border fires 23 00:01:22,380 --> 00:01:24,480 ♪ In the humming wires... ♪ 24 00:01:24,500 --> 00:01:26,960 So, how was London? 25 00:01:26,980 --> 00:01:28,880 It's crackling with revolution. 26 00:01:28,900 --> 00:01:31,320 The Poplar docks are on strike. 27 00:01:31,340 --> 00:01:33,660 Did our friends give us what we asked for? 28 00:01:36,740 --> 00:01:39,120 How much? £200. 29 00:01:39,140 --> 00:01:40,920 Who did you meet? 30 00:01:40,940 --> 00:01:43,320 An attache from the Russian embassy. 31 00:01:43,340 --> 00:01:44,860 In a Chinese restaurant. 32 00:01:46,100 --> 00:01:48,560 Our revolution is international. 33 00:01:48,580 --> 00:01:49,820 And it grows by the day. 34 00:02:05,940 --> 00:02:08,880 Jeremiah, Jeremiah... What do you see? 35 00:02:08,900 --> 00:02:11,480 Your sister and Freddie got back this morning. 36 00:02:11,500 --> 00:02:13,480 I tried following them... 37 00:02:13,500 --> 00:02:16,120 but Freddie's so good at getting away. 38 00:02:16,140 --> 00:02:18,160 He's like a fish. 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,140 Right, well, keep fishing, eh? 40 00:02:46,340 --> 00:02:49,100 Last bets now! Don't spend your rent money, Charlie! 41 00:02:50,940 --> 00:02:53,320 That's your starters, gentlemen. 42 00:02:53,340 --> 00:02:54,180 No more bets. 43 00:02:56,220 --> 00:02:58,360 I was here on time. Finished. 44 00:02:58,380 --> 00:03:00,120 I've had a tip-off, I need this bet. 45 00:03:00,140 --> 00:03:01,960 The race has started. Please. 46 00:03:01,980 --> 00:03:03,800 No! 47 00:03:03,820 --> 00:03:04,960 Fine. 48 00:03:04,980 --> 00:03:06,440 Get rid of him. 49 00:03:06,460 --> 00:03:10,180 We said, "no", now get out! All right. All right, I'm off. I'm off. 50 00:03:26,980 --> 00:03:29,100 Night, lads. See you tomorrow. 51 00:03:50,140 --> 00:03:51,160 It's a good day. 52 00:03:51,180 --> 00:03:52,240 Where's John? 53 00:03:52,260 --> 00:03:54,160 John is in the Garrison. 54 00:03:54,180 --> 00:03:56,860 He says he wants a meeting about a family matter. 55 00:03:57,980 --> 00:03:59,400 After he's said his piece 56 00:03:59,420 --> 00:04:02,240 he'll come back and take his place with Scudboat. 57 00:04:02,260 --> 00:04:06,340 Scudboat? John will be here in ten minutes. All right. Five. 58 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Wait. 59 00:04:44,580 --> 00:04:45,700 Good boy. 60 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 John? 61 00:05:14,020 --> 00:05:15,800 SCREAMING 62 00:05:15,820 --> 00:05:17,420 Put that down! Put that down! 63 00:05:19,740 --> 00:05:22,080 This is for Cheltenham. 64 00:05:22,100 --> 00:05:25,000 We're just taking back what's ours. 65 00:05:25,020 --> 00:05:27,140 There's money here. Search everywhere. 66 00:05:33,660 --> 00:05:35,680 All right, John. There's only one right... No. 67 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 There's only one man guarding the house. 68 00:05:38,420 --> 00:05:39,660 What's troubling you? 69 00:05:42,140 --> 00:05:45,880 Polly, you know what it's been like since Martha died. 70 00:05:45,900 --> 00:05:47,880 God takes the best first. 71 00:05:47,900 --> 00:05:52,060 The truth is, my kids have been running bloody rings around me. 72 00:05:53,580 --> 00:05:55,900 Running barefoot with the dogs until all hours. 73 00:05:57,860 --> 00:06:00,440 Pol, give him ten bob, some shoes. Is that it, John? 74 00:06:00,460 --> 00:06:02,940 Tommy, we'd be better doing this without you. 75 00:06:04,900 --> 00:06:06,100 Now, what's your point? 76 00:06:08,220 --> 00:06:10,380 What the kids need is a mother. 77 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 So, that's why I'm getting married. 78 00:06:17,260 --> 00:06:19,640 Does this poor girl know you're going to marry her 79 00:06:19,660 --> 00:06:22,800 or are you going to spring it on her all of a sudden? 80 00:06:22,820 --> 00:06:26,200 I've already proposed and she said "yes". 81 00:06:26,220 --> 00:06:28,860 I think there's a shell about to land and go bang. 82 00:06:32,940 --> 00:06:35,080 It's, er... It's Lizzie Stark. 83 00:06:35,100 --> 00:06:36,420 THEY CHUCKLE 84 00:06:40,140 --> 00:06:42,680 John, Lizzie Stark's a strong woman 85 00:06:42,700 --> 00:06:45,960 and I am sure she provides a fine service for her customers. 86 00:06:45,980 --> 00:06:47,520 I WON'T hear the word. 87 00:06:47,540 --> 00:06:51,040 Understand? Do not use that word. 88 00:06:51,060 --> 00:06:52,380 What word is that, John? 89 00:06:53,700 --> 00:06:55,080 You know what word that is. 90 00:06:55,100 --> 00:06:56,960 Everybody bloody knows... 91 00:06:56,980 --> 00:06:59,480 Everybody can go to hell... 92 00:06:59,500 --> 00:07:02,080 "Whore"? That word? Or "prostitute"? 93 00:07:02,100 --> 00:07:03,920 How about that one? 94 00:07:03,940 --> 00:07:06,360 Right, I want it known... 95 00:07:06,380 --> 00:07:09,040 if anyone calls her a "whore" again, 96 00:07:09,060 --> 00:07:11,520 I will push the barrel of my revolver 97 00:07:11,540 --> 00:07:15,240 down their throats and blow the word back down into their hearts. 98 00:07:15,260 --> 00:07:18,600 Men and their cocks never cease to amaze me. 99 00:07:18,620 --> 00:07:21,960 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical. 100 00:07:21,980 --> 00:07:24,960 She's changed. All right. People change. 101 00:07:24,980 --> 00:07:27,400 Like wi-wi-with religion. 102 00:07:27,420 --> 00:07:30,160 Oh, Lizzie Stark has got religion, eh? 103 00:07:30,180 --> 00:07:33,480 No, no, she doesn't have religion. But... 104 00:07:33,500 --> 00:07:35,680 Well, she loves me. 105 00:07:35,700 --> 00:07:39,540 Now, listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 106 00:07:41,260 --> 00:07:43,300 But of all the people in the world... 107 00:07:45,060 --> 00:07:46,860 ..I want you to see it... 108 00:07:48,500 --> 00:07:49,560 ..as brave. 109 00:07:49,580 --> 00:07:51,000 It's brave all right. 110 00:07:51,020 --> 00:07:54,120 "Brave" is going where no man has gone before. 111 00:07:54,140 --> 00:07:58,400 With Lizzy Stark, John, that is REALLY not what you'll be doing. 112 00:07:58,420 --> 00:08:00,420 Listen, Tommy. Welcome her to the family. 113 00:08:01,700 --> 00:08:03,660 As someone who's had a hard life. 114 00:08:05,260 --> 00:08:07,220 All right? Because, I need someone. 115 00:08:09,260 --> 00:08:12,240 All right, the kids need someone. 116 00:08:12,260 --> 00:08:14,640 CHILD: Tommy! We've been done over! 117 00:08:14,660 --> 00:08:15,860 What? 118 00:08:21,260 --> 00:08:23,040 Jesus Christ. 119 00:08:23,060 --> 00:08:25,360 What the bloody hell happened here? 120 00:08:25,380 --> 00:08:27,220 The Lees. All of them. 121 00:08:28,540 --> 00:08:31,380 Cousins, nephews, even the bastards. 122 00:08:32,460 --> 00:08:35,340 They've taken anything they can lay their hands on. 123 00:08:37,340 --> 00:08:38,460 Four cash boxes. 124 00:08:40,700 --> 00:08:42,040 They left these.... 125 00:08:42,060 --> 00:08:45,040 Wire cutters. Why would they leave wire cutters? 126 00:08:45,060 --> 00:08:46,140 Nobody move. 127 00:08:48,780 --> 00:08:50,920 I think our friends are playing the game. 128 00:08:50,940 --> 00:08:54,540 What game? Aunt Pol. Don't touch anything. 129 00:08:57,020 --> 00:08:58,580 Erasmus Lee was in France. 130 00:08:59,780 --> 00:09:00,820 Shit. 131 00:09:05,500 --> 00:09:07,540 When we gave up ground to the Germans... 132 00:09:09,580 --> 00:09:12,380 ..we'd leave behind booby traps, set up with wires. 133 00:09:13,740 --> 00:09:16,660 And we'd leave wire cutters as part of the joke. 134 00:09:18,260 --> 00:09:21,980 Somewhere in here there's a hand grenade... Holy Jesus. 135 00:09:23,540 --> 00:09:25,100 ..attached to a wire. 136 00:09:27,660 --> 00:09:31,500 Don't move any chairs or open any doors. 137 00:09:35,380 --> 00:09:37,100 Go easy, John boy. Easy. 138 00:09:38,940 --> 00:09:40,940 Boys, no. It's not in here. 139 00:09:43,100 --> 00:09:45,840 If it was in here, it would have blown by now. 140 00:09:45,860 --> 00:09:49,140 It was my name on that bullet Erasmus sent. 141 00:09:50,660 --> 00:09:51,940 He's set a trap all right. 142 00:09:55,460 --> 00:09:57,340 But he's set it up just for me. 143 00:10:10,620 --> 00:10:11,780 Finn? 144 00:10:13,540 --> 00:10:15,140 Finn, stay exactly where you are. 145 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 I was pretending I was you. 146 00:10:21,540 --> 00:10:23,600 Which door did you open to come in, Finn? 147 00:10:23,620 --> 00:10:25,140 I didn't. I climbed in. 148 00:10:27,340 --> 00:10:32,220 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, OK? 149 00:10:34,140 --> 00:10:35,300 No, no... Finn! 150 00:10:36,940 --> 00:10:38,380 Clear! 151 00:10:43,340 --> 00:10:45,960 What happened? Are you all right? It could have killed us. 152 00:10:45,980 --> 00:10:47,100 THEY PANT 153 00:11:01,300 --> 00:11:04,920 That's why you should never pretend to be me. 154 00:11:04,940 --> 00:11:06,740 OK? OK? 155 00:11:14,900 --> 00:11:18,380 MUSIC: "I Fought Piranhas" by The White Stripes 156 00:11:22,740 --> 00:11:24,460 ♪ Well, I hold the rope 157 00:11:26,620 --> 00:11:28,100 ♪ And I hold the sail 158 00:11:30,220 --> 00:11:32,140 ♪ And I kept my papers 159 00:11:33,900 --> 00:11:35,620 ♪ To keep from land in jail 160 00:11:37,500 --> 00:11:39,740 ♪ And I fought piranhas 161 00:11:41,260 --> 00:11:44,040 ♪ And I fought the cold... ♪ 162 00:11:44,060 --> 00:11:45,740 I got you ten minutes with her. 163 00:11:48,380 --> 00:11:49,760 You can at least say thank you. 164 00:11:49,780 --> 00:11:52,820 It's easier to get to see the Pope these days. 165 00:12:23,300 --> 00:12:25,760 Put your hand on the Bible. 166 00:12:25,780 --> 00:12:26,900 I don't believe. 167 00:12:28,620 --> 00:12:30,140 Anyway, I didn't come here to lie. 168 00:12:31,900 --> 00:12:33,460 This war is cutting us all up. 169 00:12:37,420 --> 00:12:38,380 SHE LAUGHS 170 00:12:41,700 --> 00:12:43,760 You're all children. 171 00:12:43,780 --> 00:12:45,600 I say enough. 172 00:12:45,620 --> 00:12:48,100 Your boys tried to kill me - it didn't work. 173 00:13:03,700 --> 00:13:06,480 No wonder you won't touch a Bible. 174 00:13:06,500 --> 00:13:09,160 I have ambitions. You want to play a switch. 175 00:13:09,180 --> 00:13:10,720 I need your boys. 176 00:13:10,740 --> 00:13:12,000 For what? 177 00:13:12,020 --> 00:13:14,160 Kimber's not the brains. 178 00:13:14,180 --> 00:13:16,520 There's a gadze who runs the races. 179 00:13:16,540 --> 00:13:19,580 I'm collecting smart people. But I need strong men too. 180 00:13:20,900 --> 00:13:23,440 Now your boys should know this, 181 00:13:23,460 --> 00:13:26,000 we now get the winner in one of every three races 182 00:13:26,020 --> 00:13:28,040 before the race even starts. 183 00:13:28,060 --> 00:13:30,120 No need for chalkers or rafflers. 184 00:13:30,140 --> 00:13:31,400 I'm talking certainties. 185 00:13:31,420 --> 00:13:33,960 You come in here boasting you're going to do someone down 186 00:13:33,980 --> 00:13:36,100 and in the same breath you ask me to trust you. 187 00:13:39,140 --> 00:13:41,700 On my mother's side, we are kin. 188 00:13:57,220 --> 00:13:58,460 Ada, can you do my back? 189 00:14:01,900 --> 00:14:03,020 Ada? 190 00:14:05,260 --> 00:14:07,200 I know what was in the envelope. 191 00:14:07,220 --> 00:14:09,800 I looked. Money. 192 00:14:09,820 --> 00:14:13,800 And that bloke we met in London who you said was a Frenchman. 193 00:14:13,820 --> 00:14:16,200 He was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 194 00:14:16,220 --> 00:14:18,760 How is it you take all the risks 195 00:14:18,780 --> 00:14:21,480 and Stanly Chapman gets the money? 196 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 It's money for the cause. 197 00:14:24,020 --> 00:14:25,560 You're blind. 198 00:14:25,580 --> 00:14:27,920 I would be if your brothers had anything to do with it. 199 00:14:27,940 --> 00:14:30,640 This isn't about them. This is about you. 200 00:14:30,660 --> 00:14:33,460 And me. And...this. 201 00:14:37,500 --> 00:14:38,660 You're a dreamer, Freddie. 202 00:14:41,060 --> 00:14:45,080 You give money away while we rot in here... 203 00:14:45,100 --> 00:14:46,540 and you talk about revolution. 204 00:14:48,340 --> 00:14:49,620 I need to know. 205 00:14:53,500 --> 00:14:55,180 Who are you loyal to, Freddie? 206 00:14:58,900 --> 00:15:00,420 I said, "Who are you loyal to?" 207 00:15:20,300 --> 00:15:21,740 DOOR OPENS 208 00:15:40,260 --> 00:15:42,300 Did you have something to do with this? 209 00:15:43,820 --> 00:15:46,400 I asked an acquaintance for an address. 210 00:15:46,420 --> 00:15:49,200 She said she would only give it to me anonymously. 211 00:15:49,220 --> 00:15:51,660 She was afraid of the consequences. 212 00:15:52,900 --> 00:15:56,860 Whose address is it? Tommy, I'd like to suggest a strategy. 213 00:16:18,460 --> 00:16:21,140 Your message said you have an address for me. 214 00:16:26,420 --> 00:16:27,500 Anonymous tip off. 215 00:16:29,340 --> 00:16:31,140 The address of Stanly Chapman. 216 00:16:33,180 --> 00:16:35,440 You promised me Freddie Thorne. 217 00:16:35,460 --> 00:16:38,960 This is instead of Freddie Thorne. No deal. 218 00:16:38,980 --> 00:16:42,980 Inspector, Stanly Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 219 00:16:45,980 --> 00:16:48,500 He is currently holding £200 in cash. 220 00:16:49,540 --> 00:16:52,860 Given to the Communist party by the Russian Government. 221 00:16:54,740 --> 00:16:56,320 That's right, 222 00:16:56,340 --> 00:16:58,600 Chapman has snow on his boots 223 00:16:58,620 --> 00:17:00,140 and all you'll need is a shovel. 224 00:17:01,540 --> 00:17:03,620 If he talks, you'll have proof. 225 00:17:05,300 --> 00:17:06,660 You might even get that medal. 226 00:17:08,460 --> 00:17:09,940 Now... 227 00:17:11,220 --> 00:17:13,180 ..before I give you the address... 228 00:17:14,540 --> 00:17:15,820 ..I want your word... 229 00:17:17,340 --> 00:17:21,620 ..that you will let Freddie Thorne and my sister leave the city. 230 00:17:25,380 --> 00:17:27,420 Very well. You have my word. 231 00:17:33,260 --> 00:17:35,680 I'd say our little truce is proving productive 232 00:17:35,700 --> 00:17:37,060 for both of us, Inspector. 233 00:17:39,260 --> 00:17:41,880 I get the information... 234 00:17:41,900 --> 00:17:43,980 and protection and you... 235 00:17:45,980 --> 00:17:47,100 Well... 236 00:17:48,380 --> 00:17:49,900 ..you get Bolsheviks. 237 00:17:54,700 --> 00:17:56,380 But on a more pressing matter... 238 00:17:59,300 --> 00:18:03,100 I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. 239 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 And I fear that... 240 00:18:08,260 --> 00:18:10,540 ..if you don't give back those stolen weapons soon... 241 00:18:12,020 --> 00:18:14,160 ..I will be replaced. 242 00:18:14,180 --> 00:18:16,720 That would be the finish of me, that's for sure. 243 00:18:16,740 --> 00:18:19,320 When my business with Kimber is done 244 00:18:19,340 --> 00:18:21,600 the guns will be returned. That was the deal. 245 00:18:21,620 --> 00:18:23,540 Then I am in your hands. Completely. 246 00:18:26,100 --> 00:18:27,380 You hold all the cards. 247 00:18:28,900 --> 00:18:32,880 But I hope to God that my dismissal 248 00:18:32,900 --> 00:18:37,040 doesn't come before your decision to hand back those guns. 249 00:18:37,060 --> 00:18:38,900 I say this for your sake, because... 250 00:18:40,620 --> 00:18:44,020 ..if I were to be fired and it were your fault... 251 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 ..I would do things that would shame the devil. 252 00:18:50,260 --> 00:18:51,440 HE CHUCKLES 253 00:18:51,460 --> 00:18:53,700 My fury is a thing to behold. 254 00:18:55,820 --> 00:18:59,240 On my last day in power, for example, 255 00:18:59,260 --> 00:19:03,160 I would see to it that you and your scum brothers 256 00:19:03,180 --> 00:19:06,500 have your heads stoved in with mallets and spades. 257 00:19:09,060 --> 00:19:10,140 And your sister too. 258 00:19:11,700 --> 00:19:14,700 That baby inside her would be of no consequence to me. 259 00:19:15,980 --> 00:19:17,540 The only one to be spared... 260 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 ..would be your little brother Finn. 261 00:19:21,900 --> 00:19:26,400 He would however be lifted as a juvenile 262 00:19:26,420 --> 00:19:28,820 and dumped into that part of the adult prison... 263 00:19:30,180 --> 00:19:33,860 ..where men have most appetite for boys like him. 264 00:19:35,860 --> 00:19:38,780 That would be a dark day indeed, Mr Shelby. 265 00:19:40,580 --> 00:19:43,060 If my dismissal comes before YOUR decision. 266 00:19:44,780 --> 00:19:45,860 Do you understand? 267 00:19:48,940 --> 00:19:50,220 And know this... 268 00:19:52,900 --> 00:19:54,220 ..the clock is ticking. 269 00:20:43,100 --> 00:20:46,580 Stanly, it's the police. Stanly, get here! 270 00:20:49,220 --> 00:20:51,460 You're under arrest, mate! You bastards! 271 00:20:53,020 --> 00:20:54,260 MAN SCREAMS 272 00:21:01,540 --> 00:21:02,820 Look what we found. 273 00:21:04,780 --> 00:21:07,260 It seems Stanly Chapman really does have snow on his boots. 274 00:21:17,300 --> 00:21:18,460 Mr Chapman... 275 00:21:20,180 --> 00:21:21,260 ..you're fucked. 276 00:21:36,500 --> 00:21:39,860 He still refuses to say where it came from. 277 00:21:42,100 --> 00:21:46,260 I'm sure, with a little persuasion, he'll tell us everything he knows. 278 00:21:47,620 --> 00:21:50,220 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 279 00:21:51,500 --> 00:21:53,820 Sir? Your face is a picture. 280 00:21:54,900 --> 00:21:57,040 I thought you had done a deal. 281 00:21:57,060 --> 00:21:58,840 Oh, is that is what you thought. 282 00:21:58,860 --> 00:22:00,260 Well, you gave your word. 283 00:22:01,580 --> 00:22:02,740 My word? 284 00:22:06,780 --> 00:22:10,160 Do people still talk about such things this idiotic century? 285 00:22:10,180 --> 00:22:12,220 My word to who? 286 00:22:13,700 --> 00:22:15,100 To a Peaky Blinder? 287 00:22:17,180 --> 00:22:20,240 Now, go and interrogate Mr Chapman 288 00:22:20,260 --> 00:22:23,340 until he tells us where we can find Freddie Thorne and his wife. 289 00:22:24,980 --> 00:22:27,900 The source of the money is of secondary importance. 290 00:22:30,060 --> 00:22:33,260 You think my campaign against Shelby has become personal? 291 00:22:34,620 --> 00:22:36,480 Correct. 292 00:22:36,500 --> 00:22:38,620 "Spot-on", as they say in London society. 293 00:22:40,180 --> 00:22:44,320 Now, go and interrogate Mr Chapman 294 00:22:44,340 --> 00:22:47,220 and do not make the mistake of being too gentle. 295 00:22:48,700 --> 00:22:49,860 Right, sir. 296 00:22:52,060 --> 00:22:53,680 DOOR OPENS 297 00:22:53,700 --> 00:22:55,780 DOOR CLOSES 298 00:23:22,180 --> 00:23:23,620 Today's her birthday. 299 00:23:26,580 --> 00:23:27,700 I know you never miss it. 300 00:23:28,660 --> 00:23:31,400 Then I'm lucky you're not a copper. 301 00:23:31,420 --> 00:23:32,760 What do you want? 302 00:23:32,780 --> 00:23:33,740 I came to warn you. 303 00:23:35,780 --> 00:23:38,200 They've lifted Stanly Chapman. 304 00:23:38,220 --> 00:23:41,120 How do you know? Police don't spill that information. 305 00:23:41,140 --> 00:23:45,240 I know cos it was me and Tommy who tipped them off. Tommy did a deal. 306 00:23:45,260 --> 00:23:49,440 In return for safe passage for you and Ada he's given them Stanly and the money. 307 00:23:49,460 --> 00:23:50,660 Money? What money? 308 00:23:54,340 --> 00:23:56,900 Who told you about the money? Who do you think? 309 00:23:59,020 --> 00:24:02,160 Yeah, it was Ada's idea. That's how desperate she is 310 00:24:02,180 --> 00:24:04,860 to get out of that rat-hole you're keeping her in. 311 00:24:07,340 --> 00:24:10,680 She doesn't mind if you knew she just didn't want to be here when you found out. 312 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 Sometimes the women have to take over. Like in the war. 313 00:24:13,540 --> 00:24:15,760 Who the hell do you think you are, you fucking Shelbys. 314 00:24:15,780 --> 00:24:17,940 Don't swear over your mother's grave. 315 00:24:20,180 --> 00:24:22,800 You play your tune, you expect the whole world to dance to it. 316 00:24:22,820 --> 00:24:25,960 You don't have time for this, Freddie. 317 00:24:25,980 --> 00:24:28,000 You did a deal for me? 318 00:24:28,020 --> 00:24:30,120 Don't flatter yourself. For Ada. 319 00:24:30,140 --> 00:24:33,040 And you think this copper will keep his word. 320 00:24:33,060 --> 00:24:36,400 If he does, you're safe. If he doesn't, Chapman will give you up, 321 00:24:36,420 --> 00:24:38,980 you'll still have to leave town. Same result. 322 00:24:40,220 --> 00:24:42,440 So neat(!) So leave. 323 00:24:42,460 --> 00:24:45,040 Except there's one thing that you got wrong. 324 00:24:45,060 --> 00:24:48,840 Stanly won't be able to give up my address because he doesn't know it. 325 00:24:48,860 --> 00:24:50,560 That's how it works. 326 00:24:50,580 --> 00:24:52,380 None of us know each other's addresses. 327 00:24:53,780 --> 00:24:55,660 So, you've wasted your fucking time. 328 00:24:57,500 --> 00:25:01,640 They'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 329 00:25:01,660 --> 00:25:04,660 All you've done is sign the death warrant of a good man. 330 00:25:06,980 --> 00:25:08,400 So, you won't leave. 331 00:25:08,420 --> 00:25:10,800 No! I won't fucking leave! 332 00:25:10,820 --> 00:25:14,740 If you want me out of Birmingham it'll have to be in a wooden box. 333 00:25:20,060 --> 00:25:22,820 You lay a hand on our Ada, I'll put you in a wooden box myself. 334 00:25:34,060 --> 00:25:35,980 You raised a stubborn one there, Irene. 335 00:26:04,140 --> 00:26:06,940 You told me to carry on. I wanted to stop. 336 00:26:08,140 --> 00:26:10,260 He had some kind of seizure. 337 00:26:15,860 --> 00:26:17,260 So, you killed him? 338 00:26:18,980 --> 00:26:20,300 Did he give you an address? 339 00:26:21,580 --> 00:26:24,320 What's the matter with you? He fell down some stairs. 340 00:26:24,340 --> 00:26:26,880 This is not bloody Belfast! 341 00:26:26,900 --> 00:26:30,240 Not yet, but if men like him get their way, it soon will be. 342 00:26:30,260 --> 00:26:34,860 So, find some stairs, throw him down, and call the coroner. 343 00:26:36,980 --> 00:26:39,040 Use Grayson. 344 00:26:39,060 --> 00:26:40,680 If he has any awkward questions 345 00:26:40,700 --> 00:26:43,180 ask about the welfare of his mistress in Saltley. 346 00:26:44,220 --> 00:26:45,340 That'll shut him up. 347 00:26:51,940 --> 00:26:54,840 To think I used to live in a shit-hole like this. 348 00:26:54,860 --> 00:26:56,640 Bloody animals. 349 00:26:56,660 --> 00:26:59,020 But the Shelbys really are doing an excellent job for us. 350 00:27:00,860 --> 00:27:03,120 We haven't lost a single penny to rafflers or chalkers 351 00:27:03,140 --> 00:27:05,120 in eight race meetings. 352 00:27:05,140 --> 00:27:06,560 The bookies are purring. 353 00:27:06,580 --> 00:27:08,180 So, we throw the dog a bone. 354 00:27:09,620 --> 00:27:10,660 I think so. 355 00:27:17,180 --> 00:27:20,940 Mr Kimber. Mr Roberts. Come and have a look around. 356 00:27:28,500 --> 00:27:29,840 After you. 357 00:27:29,860 --> 00:27:30,960 Come on, Fred. 358 00:27:30,980 --> 00:27:33,680 You can feed half of Birmingham with what you have had for lunch. 359 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 Get back to work. 360 00:27:38,460 --> 00:27:40,560 We heard the Lees had turned you over. 361 00:27:40,580 --> 00:27:43,260 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. This way. 362 00:27:46,420 --> 00:27:47,620 Business is good. 363 00:27:48,860 --> 00:27:51,760 Especially since now you know which horse is going to win 364 00:27:51,780 --> 00:27:55,380 before you set the odds. Your information is very much appreciated. 365 00:27:57,980 --> 00:27:59,580 Right, well, where are they? 366 00:28:00,700 --> 00:28:05,020 John, Lovelock, Scudboat, in here. 367 00:28:08,740 --> 00:28:10,560 This is my team. 368 00:28:10,580 --> 00:28:14,520 They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber. 369 00:28:14,540 --> 00:28:16,680 John is the book. Scudboat is the bag man. 370 00:28:16,700 --> 00:28:18,820 And, of course, we bring our own protection. 371 00:28:22,140 --> 00:28:26,020 Warwick, next Saturday. At least fifty yards from the beer tent. 372 00:28:53,060 --> 00:28:54,100 Gentlemen... 373 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 And lady. 374 00:28:58,300 --> 00:29:02,520 I have in my hand a legal betting licence. 375 00:29:02,540 --> 00:29:03,900 Issued by the board of control. 376 00:29:06,140 --> 00:29:12,400 The Shelby family has its first legal racetrack pitch. 377 00:29:12,420 --> 00:29:14,260 CHEERING 378 00:29:20,060 --> 00:29:22,120 We're a business, Pol. 379 00:29:22,140 --> 00:29:24,260 Congratulations. There you go. 380 00:29:26,260 --> 00:29:27,800 Congratulations. 381 00:29:27,820 --> 00:29:30,540 30, 40, 50... 382 00:29:38,140 --> 00:29:41,040 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 383 00:29:41,060 --> 00:29:45,040 They smell like rotting water. And look. 384 00:29:45,060 --> 00:29:47,480 Rats have gotten some of them. 385 00:29:47,500 --> 00:29:49,200 They're stolen, are they not? 386 00:29:49,220 --> 00:29:52,760 Don't ask. They smell because you keep them on a boat. 387 00:29:52,780 --> 00:29:55,980 What do you care? Now, can you come and check my adding up, please? 388 00:30:01,700 --> 00:30:04,680 You know, you should make a new start with this place. 389 00:30:04,700 --> 00:30:08,280 Do it properly. These cigarettes are not fit to sell. 390 00:30:08,300 --> 00:30:09,960 Smells like Gallipoli. 391 00:30:09,980 --> 00:30:12,200 You should find a new place to store them. 392 00:30:12,220 --> 00:30:14,020 It has to be far away from coppers. 393 00:30:15,180 --> 00:30:17,980 But not rats? All the wharves have rats, Grace. 394 00:30:19,780 --> 00:30:22,860 What's wrong with a dry warehouse? Tommy's orders. 395 00:30:24,940 --> 00:30:29,140 What orders? Always keep contraband near to petrol boat moorings. 396 00:30:30,540 --> 00:30:31,760 Don't boats get searched? 397 00:30:31,780 --> 00:30:34,640 We moor them at junctions... 398 00:30:34,660 --> 00:30:36,840 so there's more than one way out. 399 00:30:36,860 --> 00:30:40,380 No locks within a mile so we can move that stuff fast. 400 00:30:41,780 --> 00:30:44,200 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 401 00:30:44,220 --> 00:30:45,500 A precise man, your brother. 402 00:30:46,820 --> 00:30:48,900 Is my adding up right? It is now. 403 00:30:51,860 --> 00:30:53,400 SERGEANT MOSS: One. 404 00:30:53,420 --> 00:30:55,040 Two. 405 00:30:55,060 --> 00:30:56,900 Three...and four. 406 00:30:58,780 --> 00:31:00,480 And we'll search them one by one. 407 00:31:00,500 --> 00:31:02,500 MUSIC: "Broken Boy Soldier" by The Raconteurs 408 00:31:07,900 --> 00:31:11,820 Please, Lord, let that which I seek be found here. 409 00:31:13,660 --> 00:31:17,040 ♪ I'm pulling my questions from my shelf 410 00:31:17,060 --> 00:31:20,440 ♪ I'm asking forgiveness 411 00:31:20,460 --> 00:31:24,040 ♪ I'm asking about it for myself 412 00:31:24,060 --> 00:31:27,000 ♪ And I want you to know this... ♪ 413 00:31:27,020 --> 00:31:30,580 Not so much as a bullet, sir. Just more cigarettes and whisky. 414 00:31:41,060 --> 00:31:43,580 Arthur tells me you've been asking questions... 415 00:31:44,940 --> 00:31:47,560 ..about how we run our business. 416 00:31:47,580 --> 00:31:50,120 And how we get our booze and where we keep it. 417 00:31:50,140 --> 00:31:51,500 I am just trying to help. 418 00:31:55,060 --> 00:31:56,300 Let's you and me go for a walk. 419 00:31:57,860 --> 00:31:59,420 Where to? Come on. 420 00:32:09,540 --> 00:32:10,500 Why here? 421 00:32:13,140 --> 00:32:15,740 You're a good Catholic girl, aren't you? 422 00:32:17,300 --> 00:32:22,340 Yes. Well, then you know it's here people come to confess. 423 00:32:23,940 --> 00:32:25,260 After you. 424 00:32:36,380 --> 00:32:37,500 Well, here it is, Grace. 425 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 I confess. 426 00:32:43,140 --> 00:32:44,260 I need someone. 427 00:32:46,740 --> 00:32:49,360 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 428 00:32:49,380 --> 00:32:51,080 He talks well. 429 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 Keeps the accounts. 430 00:32:53,340 --> 00:32:57,460 Runs the legal side of the business. And you need a Roberts. 431 00:32:59,220 --> 00:33:03,120 Arthur tells me you have ideas. I'm not an accountant. Nor a lawyer. 432 00:33:03,140 --> 00:33:04,100 No. 433 00:33:05,540 --> 00:33:09,100 No, but you have something I need. Class. 434 00:33:11,620 --> 00:33:14,400 I need someone who looks right at the big meetings. 435 00:33:14,420 --> 00:33:16,040 Epsom, Ascot... 436 00:33:16,060 --> 00:33:19,200 Is a job interview? Arthur says you're good with numbers. 437 00:33:19,220 --> 00:33:21,740 Well, that's relative. He is quite poor. 438 00:33:23,300 --> 00:33:25,780 You keep the books in order. They were chaotic. 439 00:33:26,980 --> 00:33:28,300 But you're a liar. 440 00:33:34,300 --> 00:33:36,160 No Catholic girl would enter a church 441 00:33:36,180 --> 00:33:37,860 and forget to make the sign of the cross. 442 00:33:40,420 --> 00:33:41,560 You are very perceptive. 443 00:33:41,580 --> 00:33:44,920 First, you lied about that pub you used worked in. 444 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 Now I find out you're a Protestant. 445 00:33:49,860 --> 00:33:50,920 Do you care? 446 00:33:50,940 --> 00:33:52,800 No. 447 00:33:52,820 --> 00:33:53,940 I lied to fit in. 448 00:33:55,740 --> 00:33:58,680 You pull a pint like someone who's thinking about it. 449 00:33:58,700 --> 00:34:01,780 This is not an interview, it is an interrogation. Sit down. 450 00:34:08,220 --> 00:34:09,460 Look, Grace... 451 00:34:10,580 --> 00:34:12,280 HE SIGHS 452 00:34:12,300 --> 00:34:14,940 You washed up in a place you don't belong for whatever reason. 453 00:34:16,500 --> 00:34:19,020 My good fortune. And perhaps mine. 454 00:34:25,620 --> 00:34:29,720 You know that most of what I do is illegal. I'm not blind. 455 00:34:29,740 --> 00:34:32,900 And yet, you'd still be willing to work for me? 456 00:34:34,900 --> 00:34:36,100 Are you offering me the job? 457 00:34:41,100 --> 00:34:42,180 Then I accept. 458 00:34:44,060 --> 00:34:46,300 There's something else you should know. 459 00:34:47,580 --> 00:34:50,380 A very important detail about my reasons for employing you. 460 00:35:11,660 --> 00:35:12,700 You disappoint me. 461 00:35:16,660 --> 00:35:17,740 Do you resign? 462 00:35:20,500 --> 00:35:21,340 No. 463 00:35:22,700 --> 00:35:24,740 My appetite for the work has only increased. 464 00:35:29,700 --> 00:35:31,560 HE CLEARS HIS THROAT 465 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 Tomorrow I'll show you around. 466 00:35:46,260 --> 00:35:48,820 Lizzie. Hello, Lizzie. 467 00:35:51,140 --> 00:35:53,760 That bag looks heavy, jump in. 468 00:35:53,780 --> 00:35:54,920 Kids' teas. 469 00:35:54,940 --> 00:35:56,720 You like kids? 470 00:35:56,740 --> 00:35:59,500 Yeah. Good, cos John's got four of them. 471 00:36:01,460 --> 00:36:04,700 It's all right. I'm not going to try to talk you out of it. 472 00:36:21,100 --> 00:36:23,280 I just want to talk. 473 00:36:23,300 --> 00:36:25,200 You're not against us? 474 00:36:25,220 --> 00:36:27,080 John is his own man. 475 00:36:27,100 --> 00:36:29,180 And you are your own woman. 476 00:36:33,500 --> 00:36:35,520 Now, Lizzie... 477 00:36:35,540 --> 00:36:38,700 since I came back from France, I've come to you on many occasions. 478 00:36:40,780 --> 00:36:43,660 Tommy, you didn't tell him? No, I didn't tell him. 479 00:36:44,980 --> 00:36:46,260 Just like you didn't tell him. 480 00:36:47,940 --> 00:36:50,560 Now, why didn't you tell him, Lizzie? 481 00:36:50,580 --> 00:36:52,640 Why didn't you tell him 482 00:36:52,660 --> 00:36:55,460 that you'd been serving his brother for the past two years? 483 00:36:57,140 --> 00:36:58,980 Because the past is the past. 484 00:37:00,540 --> 00:37:02,740 I don't want to lose him. He's a good man. 485 00:37:03,940 --> 00:37:07,760 That was the answer I was hoping you'd give - the past is the past. 486 00:37:07,780 --> 00:37:11,280 You see our John says you've changed. And I believe him. 487 00:37:11,300 --> 00:37:13,500 And that's good. Change is good. 488 00:37:15,820 --> 00:37:18,020 These are new times I'm told. 489 00:37:21,580 --> 00:37:25,200 So I wish you both every happiness. 490 00:37:25,220 --> 00:37:29,380 And I want you to see that as my wedding gift to you. 491 00:37:31,020 --> 00:37:33,300 And our farewell to pleasures gone by. 492 00:37:46,380 --> 00:37:47,780 You mean... 493 00:37:48,940 --> 00:37:50,420 ..one last time? 494 00:37:52,500 --> 00:37:54,420 One last time. You and me. 495 00:37:58,060 --> 00:37:59,300 It's eight bloody pounds. 496 00:38:19,860 --> 00:38:20,940 So, where shall we go? 497 00:38:24,060 --> 00:38:25,700 Tommy, shall we go to my lodging? 498 00:38:29,780 --> 00:38:31,900 So, the past is not the past. 499 00:38:34,860 --> 00:38:37,160 You can keep the money, Lizzie. Just get out of the car. 500 00:38:37,180 --> 00:38:40,700 Tommy, please... Get out of the car. I love him, Tommy. Really. 501 00:38:42,540 --> 00:38:44,260 Really. 502 00:38:51,940 --> 00:38:53,780 John will make his own decision. 503 00:38:55,020 --> 00:38:56,700 But he will have the facts. 504 00:38:59,100 --> 00:39:01,420 Your brother is ten times the man you are! 505 00:39:13,940 --> 00:39:15,700 Of that I have no doubt. 506 00:39:35,380 --> 00:39:36,620 He is obviously not stupid. 507 00:39:37,820 --> 00:39:41,840 All we found was stolen tobacco and whisky. Which you left in place. 508 00:39:41,860 --> 00:39:43,360 Of course. 509 00:39:43,380 --> 00:39:44,900 I would never endanger you. 510 00:39:50,060 --> 00:39:51,540 You are doing well, Grace. 511 00:39:53,660 --> 00:39:57,740 I've been working on Arthur - he's easier. Than Thomas. Yes. 512 00:39:59,100 --> 00:40:00,100 Less intelligent. 513 00:40:01,380 --> 00:40:03,280 Yes. 514 00:40:03,300 --> 00:40:06,580 Is that a word you would use about Thomas? It's your word. 515 00:40:09,020 --> 00:40:10,100 He has promoted me. 516 00:40:11,500 --> 00:40:13,940 He wants me to be his book-keeper and secretary. 517 00:40:16,300 --> 00:40:18,620 A cut-throat gangster with a secretary. 518 00:40:19,820 --> 00:40:23,480 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking! 519 00:40:23,500 --> 00:40:25,160 Are they not? 520 00:40:25,180 --> 00:40:26,540 Yes. Quite breathtaking. 521 00:40:30,300 --> 00:40:33,840 He has obviously fallen quite heavily for you. 522 00:40:33,860 --> 00:40:36,480 I thought you would be pleased. 523 00:40:36,500 --> 00:40:38,800 I just hope you remember who you are dealing with here. 524 00:40:38,820 --> 00:40:41,540 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 525 00:40:42,740 --> 00:40:43,860 I know what he is, sir. 526 00:40:46,780 --> 00:40:51,260 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 527 00:40:53,020 --> 00:40:55,820 I come here with good news and I get this. 528 00:40:58,580 --> 00:41:00,140 Grace! 529 00:41:18,220 --> 00:41:21,280 Tommy. I need a favour. 530 00:41:21,300 --> 00:41:23,080 I want to borrow the car. 531 00:41:23,100 --> 00:41:26,240 I want to take Lizzie for a ride in the country with the kids. 532 00:41:26,260 --> 00:41:29,340 We're going to celebrate getting the licence. Not a problem, John. 533 00:41:31,380 --> 00:41:32,620 I'll need the keys. 534 00:41:34,940 --> 00:41:36,820 Look, John, you're my brother... 535 00:41:38,860 --> 00:41:40,980 There's something I have to tell you. 536 00:41:42,860 --> 00:41:46,320 Yesterday on the front seat of that car, 537 00:41:46,340 --> 00:41:47,940 I offered Lizzie some money. 538 00:41:49,380 --> 00:41:52,300 And, John, she said "yes". 539 00:41:54,940 --> 00:41:56,480 Now, that's a fact. 540 00:41:56,500 --> 00:41:58,280 You do with it what want. 541 00:41:58,300 --> 00:41:59,760 Take the keys. 542 00:41:59,780 --> 00:42:02,520 Take Lizzie to the country. 543 00:42:02,540 --> 00:42:04,420 Marry her if you want. 544 00:42:06,460 --> 00:42:07,860 But you have to know... 545 00:42:09,300 --> 00:42:10,940 ..she said "yes". 546 00:42:53,900 --> 00:42:55,380 Get another glass. 547 00:43:05,580 --> 00:43:06,700 Can you make a toast? 548 00:43:08,060 --> 00:43:10,280 I'm Irish, I can make a million toasts. 549 00:43:10,300 --> 00:43:13,360 May you be in heaven a full half hour 550 00:43:13,380 --> 00:43:15,620 before the devil knows you're dead. 551 00:43:21,780 --> 00:43:23,480 What are we celebrating? 552 00:43:23,500 --> 00:43:25,940 Contract of employment. 553 00:43:27,900 --> 00:43:31,000 Book-keeper. Shelby Brothers Limited. 554 00:43:31,020 --> 00:43:32,500 I don't like that word, "Limited". 555 00:43:33,580 --> 00:43:36,540 To be respectable, you have to be "Limited". That's what worries me. 556 00:43:39,340 --> 00:43:40,380 I had the phone put in. 557 00:43:42,660 --> 00:43:43,700 It's in the back. 558 00:43:46,420 --> 00:43:49,420 If we knew someone else who had a phone, we could call them. 559 00:43:51,780 --> 00:43:53,180 And since we are celebrating... 560 00:43:55,100 --> 00:43:58,140 ..I had this delivered from Rackham's Department Store. 561 00:44:01,860 --> 00:44:02,820 Will you open it? 562 00:44:04,780 --> 00:44:06,400 No. 563 00:44:06,420 --> 00:44:07,780 Save it for a special occasion. 564 00:44:10,220 --> 00:44:12,800 Right, your first job for the company. 565 00:44:12,820 --> 00:44:15,440 I want you to get that to my sister. 566 00:44:15,460 --> 00:44:16,600 I don't see her? 567 00:44:16,620 --> 00:44:18,780 No-one does. She is hiding from me. 568 00:44:21,220 --> 00:44:25,040 I am told she goes to a bathhouse on Montague Street 569 00:44:25,060 --> 00:44:27,000 on woman-only days. 570 00:44:27,020 --> 00:44:29,760 She goes in disguise, so I need to get someone inside. 571 00:44:29,780 --> 00:44:30,820 What am I delivering? 572 00:44:33,860 --> 00:44:37,840 It's an invitation to a family occasion. I want her there. 573 00:44:37,860 --> 00:44:40,200 So, tell her there will be a truce. 574 00:44:40,220 --> 00:44:41,700 Am I delivering bait for a trap? 575 00:44:43,060 --> 00:44:45,200 If you check that contract 576 00:44:45,220 --> 00:44:48,080 I think you'll find it doesn't say anything about asking questions. 577 00:44:48,100 --> 00:44:49,940 Just give her the invitation. 578 00:44:51,300 --> 00:44:53,300 And put that in the cupboard until I say. 579 00:45:04,500 --> 00:45:05,700 DOOR OPENS 580 00:45:36,020 --> 00:45:39,920 What the hell, John? I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 581 00:45:39,940 --> 00:45:43,280 Why would you want to be smoking that for? Same reason as you. 582 00:45:43,300 --> 00:45:44,300 Pain in the head. 583 00:45:55,500 --> 00:45:56,540 I spoke to Lizzie. 584 00:45:57,860 --> 00:45:59,060 I told her what you told me. 585 00:46:01,900 --> 00:46:04,500 She said, "Your brother Tommy is a dirty liar." 586 00:46:05,980 --> 00:46:08,840 But then I spoke to her sister and her cousin. 587 00:46:08,860 --> 00:46:09,980 Bought them a couple drinks. 588 00:46:11,860 --> 00:46:15,700 "Just a few of regulars," they said. "That's all." 589 00:46:17,460 --> 00:46:19,360 "To keep the wolf from the door, 590 00:46:19,380 --> 00:46:22,300 "she still sees a couple of regulars." 591 00:46:23,820 --> 00:46:25,460 You must think I'm an idiot. 592 00:46:35,940 --> 00:46:38,760 I think you're the first Shelby in history... 593 00:46:38,780 --> 00:46:40,540 to have a legal licence for anything. 594 00:46:43,540 --> 00:46:45,420 What would our granddad say, eh? 595 00:46:46,540 --> 00:46:48,140 He'd be turning in his grave. 596 00:46:49,500 --> 00:46:52,520 HE IMITATES HIS GRANDDAD: "Honest bloody money? Eh?" 597 00:46:52,540 --> 00:46:54,960 "In this house? Here?" 598 00:46:54,980 --> 00:46:57,580 You always used to do voices when we were kids. 599 00:47:01,540 --> 00:47:02,620 We're not kids now, John. 600 00:47:05,980 --> 00:47:08,820 But we still have to look out for each other, right? 601 00:47:11,340 --> 00:47:12,300 Yeah. 602 00:47:13,780 --> 00:47:15,760 Yeah. 603 00:47:15,780 --> 00:47:19,060 Come on. Go home. Get some sleep. 604 00:47:20,940 --> 00:47:23,160 We've got a big day tomorrow. 605 00:47:23,180 --> 00:47:24,220 We have? 606 00:47:25,940 --> 00:47:28,740 Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. 607 00:47:30,900 --> 00:47:32,460 Since when? Since just now. 608 00:47:34,580 --> 00:47:35,780 Ten o'clock tomorrow. 609 00:47:38,340 --> 00:47:39,500 Be ready for anything. 610 00:47:48,220 --> 00:47:49,220 Out you get, boys. 611 00:47:52,940 --> 00:47:53,980 Ready, boys? 612 00:47:55,380 --> 00:47:58,580 John, ready? Yeah. Yeah I'm fine. Have a drink. 613 00:48:07,500 --> 00:48:11,240 What? What are you all staring at me for? What? 614 00:48:11,260 --> 00:48:12,380 Good. Let's go. 615 00:48:14,580 --> 00:48:15,780 What? 616 00:48:26,740 --> 00:48:29,860 Tommy, what you playing at? We're in shotgun range. 617 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 John... 618 00:48:35,980 --> 00:48:39,500 ..before we go into battle, there's something you are going to need. 619 00:48:42,300 --> 00:48:43,700 What are you bloody doing, Tommy? 620 00:48:46,420 --> 00:48:48,560 Smile, John, it's a wedding. 621 00:48:48,580 --> 00:48:51,660 Whose bloody wedding? Now if we'd told you, you wouldn't have come. 622 00:48:52,860 --> 00:48:56,440 There's a girl from the Lee family who's going a bit wild. 623 00:48:56,460 --> 00:48:58,680 And she needs marrying her off. Fuck! 624 00:48:58,700 --> 00:49:00,600 THEY TALK OVER EACH OTHER 625 00:49:00,620 --> 00:49:03,560 John! You have no bloody right, Tommy! 626 00:49:03,580 --> 00:49:05,140 Listen to me. Listen to me. 627 00:49:07,620 --> 00:49:10,500 A girl who needs a husband. A man who needs a wife. 628 00:49:12,220 --> 00:49:17,080 Tommy, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker! 629 00:49:17,100 --> 00:49:18,860 Shh, John boy, come on. Listen. 630 00:49:20,860 --> 00:49:22,360 I have already betrothed you. 631 00:49:22,380 --> 00:49:26,040 So if you back out now there's going to be one fucking mighty war 632 00:49:26,060 --> 00:49:29,120 breaking out here that's going to make the Somme... 633 00:49:29,140 --> 00:49:32,040 It's going to make the Somme look like a fucking tea party. 634 00:49:32,060 --> 00:49:34,720 But if you marry her, 635 00:49:34,740 --> 00:49:38,280 our family and the Lee family will be united for ever. 636 00:49:38,300 --> 00:49:41,020 And this war will be over. It's up to you John. 637 00:49:42,100 --> 00:49:43,100 War...? 638 00:49:44,980 --> 00:49:45,980 ..or peace? 639 00:49:48,700 --> 00:49:50,060 Let go of me. 640 00:50:03,500 --> 00:50:06,900 Right... You should see the size of her dowry. 641 00:50:08,060 --> 00:50:10,080 Her what? 642 00:50:10,100 --> 00:50:11,220 Her dad is giving you a car. 643 00:50:20,700 --> 00:50:21,900 Will he do? 644 00:50:28,780 --> 00:50:29,680 He'll do. 645 00:50:29,700 --> 00:50:31,140 CHEERING 646 00:50:38,180 --> 00:50:39,320 Here she is. 647 00:50:39,340 --> 00:50:41,280 She'd better be under 50. 648 00:50:41,300 --> 00:50:43,820 Come here. Go on. 649 00:50:53,060 --> 00:50:55,800 We're here today to join in matrimony 650 00:50:55,820 --> 00:50:58,700 this man and this woman... 651 00:51:00,540 --> 00:51:02,000 You look well. 652 00:51:02,020 --> 00:51:03,700 ..and harmony and togetherness. 653 00:51:07,260 --> 00:51:10,200 Which is sanctioned and honoured by the presence and the power 654 00:51:10,220 --> 00:51:11,700 of these two families around us. 655 00:51:14,820 --> 00:51:18,880 Do you John Michael Shelby take Esme Martha Lee 656 00:51:18,900 --> 00:51:21,680 to be your beautiful wife? You got my invitation? 657 00:51:21,700 --> 00:51:22,860 Grace said there's a truce. 658 00:51:24,540 --> 00:51:25,620 Family day. 659 00:51:27,980 --> 00:51:29,840 Your husband couldn't make it? 660 00:51:29,860 --> 00:51:32,000 He's not speaking to me. 661 00:51:32,020 --> 00:51:34,600 And when he does he calls me a fucking Shelby 662 00:51:34,620 --> 00:51:36,680 even though I'm a Thorne now. 663 00:51:36,700 --> 00:51:38,440 Thorn in my side, that's for sure. 664 00:51:38,460 --> 00:51:41,400 ..to have and hold... 665 00:51:41,420 --> 00:51:42,420 My God, Tommy. 666 00:51:44,260 --> 00:51:45,800 You admire him, don't you? 667 00:51:45,820 --> 00:51:48,360 There remains one more part of the ceremony. 668 00:51:48,380 --> 00:51:50,420 It's the mingling of the two bloods. 669 00:51:52,020 --> 00:51:54,740 Where the two families become the one...family. 670 00:51:57,780 --> 00:51:59,400 I now pronounce you man and wife! 671 00:51:59,420 --> 00:52:00,960 CHEERING 672 00:52:00,980 --> 00:52:03,440 Come on, John, kiss the bride will you? 673 00:52:03,460 --> 00:52:05,640 ♪ Oh, I slept all night 674 00:52:05,660 --> 00:52:07,040 ♪ In a tinker's arms 675 00:52:07,060 --> 00:52:08,520 ♪ He put his arms around me 676 00:52:08,540 --> 00:52:10,600 ♪ Oh, there was folks and there was dance 677 00:52:10,620 --> 00:52:12,240 ♪ And Paddy here's lost his banjo 678 00:52:12,260 --> 00:52:14,080 ♪ I wouldn't part from my sweetheart 679 00:52:14,100 --> 00:52:16,040 ♪ Tuppence, ha'penny or farthing 680 00:52:16,060 --> 00:52:17,840 ♪ Another load of wagon men 681 00:52:17,860 --> 00:52:19,660 ♪ Spare a little thought for the wind men. ♪ 682 00:52:25,900 --> 00:52:28,620 THEY CHEER 683 00:52:42,660 --> 00:52:45,880 HE RETCHES 684 00:52:45,900 --> 00:52:48,040 CHEERING 685 00:52:48,060 --> 00:52:49,340 FIREWORKS CRACKLE AND BANG 686 00:52:55,820 --> 00:52:57,500 WOMAN SQUEALS 687 00:53:01,180 --> 00:53:02,560 And again. 688 00:53:02,580 --> 00:53:05,160 Come on, spin me round again. You should tell Ada to slow down. 689 00:53:05,180 --> 00:53:07,360 HE SCOFFS You think she'll listen to me? 690 00:53:07,380 --> 00:53:10,400 I tried to stop her but she's been drinking. 691 00:53:10,420 --> 00:53:13,560 Been stuck in that little basement for weeks. What do we expect? 692 00:53:13,580 --> 00:53:15,120 She's going off like a firecracker. 693 00:53:15,140 --> 00:53:17,160 Oh, Christ, Tommy, please... 694 00:53:17,180 --> 00:53:20,340 Enough now. Come on. Enough. 695 00:53:21,540 --> 00:53:25,640 All right, Ada, come on, have a rest, sit down. Come and look, Esme. 696 00:53:25,660 --> 00:53:29,200 Come and look at the family you've joined. Come and look at the man who runs it. 697 00:53:29,220 --> 00:53:34,600 Chooses his brother's wives for them. He hunts his own sister down like a rat 698 00:53:34,620 --> 00:53:37,040 and he tries to kill his own brother-in-law! 699 00:53:37,060 --> 00:53:40,680 Ada, that's enough. And now he won't even let me have a fucking dance! 700 00:53:40,700 --> 00:53:43,600 Not even at a fucking wedding! Sit her down. 701 00:53:43,620 --> 00:53:45,380 Calm down, Ada. Ada, calm down. 702 00:53:47,780 --> 00:53:49,480 Holy shit! 703 00:53:49,500 --> 00:53:51,200 Water. Right. 704 00:53:51,220 --> 00:53:54,700 ARTHUR: Not now, Ada. Bloody hell, you do pick your times! 705 00:54:01,940 --> 00:54:03,580 ENGINE DRONES 706 00:54:06,940 --> 00:54:08,960 Slow her up. Nice and easy. 707 00:54:08,980 --> 00:54:10,400 Story of your fucking life, Arthur. 708 00:54:10,420 --> 00:54:12,100 Right, we are here. 709 00:54:15,180 --> 00:54:16,140 Come on. 710 00:54:18,100 --> 00:54:20,360 Nice car, John. How's she run? 711 00:54:20,380 --> 00:54:22,120 Yeah, beautiful. Really smooth. 712 00:54:22,140 --> 00:54:25,160 Your sister in there giving birth, you're talking about the bloody car. 713 00:54:25,180 --> 00:54:27,840 Not much us men can do now, Pol. Except go get drunk. 714 00:54:27,860 --> 00:54:29,940 Right, come on. There's one man should be here. 715 00:54:34,700 --> 00:54:37,460 You are right, Pol, Freddie should be here. 716 00:54:38,940 --> 00:54:41,320 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 717 00:54:41,340 --> 00:54:44,360 The truce lasts till sunrise. On my oath. 718 00:54:44,380 --> 00:54:46,040 Tell Freddie it's safe. 719 00:54:46,060 --> 00:54:49,700 Ada! Right, boys, let's wet this baby's head. 720 00:54:52,220 --> 00:54:53,560 SHE GROANS 721 00:54:53,580 --> 00:54:56,140 Keep going. That's right. Push. 722 00:54:57,940 --> 00:54:58,940 SHE SCREAMS 723 00:55:02,100 --> 00:55:04,760 I think it might be the wrong way round. 724 00:55:04,780 --> 00:55:06,060 I tended three sisters. 725 00:55:08,580 --> 00:55:09,760 Yeah, I think you're right. 726 00:55:09,780 --> 00:55:12,680 We should move her forward. Come on, Ada. 727 00:55:12,700 --> 00:55:13,700 Right, come on. 728 00:55:15,460 --> 00:55:17,600 It's not long to go now, darling. 729 00:55:17,620 --> 00:55:18,680 ADA SCREAMS 730 00:55:18,700 --> 00:55:21,400 Push. Two, three. SHE SCREAMS 731 00:55:21,420 --> 00:55:22,420 Two beautiful women. 732 00:55:24,060 --> 00:55:27,920 I should go. I should go. It's my wedding night. 733 00:55:27,940 --> 00:55:29,680 No, you sit down. 734 00:55:29,700 --> 00:55:32,280 You don't want to be among the women when there's a baby coming. 735 00:55:32,300 --> 00:55:33,320 Have another. 736 00:55:33,340 --> 00:55:36,560 So, do you think her husband will take the same advice and stay away? 737 00:55:36,580 --> 00:55:40,480 Nah. Freddie will be there. Nothing will keep him away. 738 00:55:40,500 --> 00:55:42,840 Tommy's said it's all right for him to be there. 739 00:55:42,860 --> 00:55:44,640 Isn't that right, Tommy? 740 00:55:44,660 --> 00:55:46,340 That's right. I'm all heart tonight. 741 00:55:51,860 --> 00:55:54,000 You know what, John boy? 742 00:55:54,020 --> 00:55:57,840 I think it's that lovely barmaid, 743 00:55:57,860 --> 00:56:00,680 that pretty barmaid that's just walked out 744 00:56:00,700 --> 00:56:03,280 that's made our brother go all soft. 745 00:56:03,300 --> 00:56:04,160 Drinks to that. 746 00:56:04,180 --> 00:56:07,340 NO AUDIO 747 00:56:20,060 --> 00:56:21,020 Ada! 748 00:56:25,860 --> 00:56:26,980 Come on, open up. 749 00:56:31,460 --> 00:56:32,960 There you go, love. 750 00:56:32,980 --> 00:56:34,140 BABY CRIES 751 00:56:37,100 --> 00:56:38,520 Oh, he's beautiful. 752 00:56:38,540 --> 00:56:39,500 DOOR CLOSES 753 00:56:42,820 --> 00:56:44,580 It's a boy, Freddie. 754 00:56:51,700 --> 00:56:53,460 It's a beautiful baby boy. 755 00:57:05,620 --> 00:57:06,460 There you go. 756 00:57:08,100 --> 00:57:10,300 Welcome to the world, Son. 757 00:57:12,100 --> 00:57:14,240 Welcome. KNOCK AT DOOR 758 00:57:14,260 --> 00:57:15,500 Open up! Police! 759 00:57:17,100 --> 00:57:18,600 Freddie? 760 00:57:18,620 --> 00:57:21,120 ESME: You can't come in here, there's a baby just been born. 761 00:57:21,140 --> 00:57:22,300 Freddie? 762 00:57:24,300 --> 00:57:26,720 Don't hurt him. Freddie! 763 00:57:26,740 --> 00:57:28,960 You are hurting him, leave him alone. 764 00:57:28,980 --> 00:57:31,800 You're taking me away from my baby? 765 00:57:31,820 --> 00:57:33,600 Ada! Freddie! 766 00:57:33,620 --> 00:57:35,880 DISTORTED SOUND 767 00:57:35,900 --> 00:57:38,180 BACKGROUND MUSIC DROWNS SPEECH 768 00:57:43,460 --> 00:57:46,340 MEN SING IN DISTANCE 769 00:57:49,780 --> 00:57:52,600 You want me to open that champagne now? 770 00:57:52,620 --> 00:57:54,440 DOORS OPEN 771 00:57:54,460 --> 00:57:55,580 It's a boy. 772 00:57:56,980 --> 00:57:58,320 Pol? Polly? 773 00:57:58,340 --> 00:58:00,160 Whoa! Whoa! Whoa! 774 00:58:00,180 --> 00:58:02,240 Polly! Polly! 775 00:58:02,260 --> 00:58:05,200 But the police came and took his father away! 776 00:58:05,220 --> 00:58:07,180 Don't you DARE look at me like that! 777 00:58:15,900 --> 00:58:17,940 You liar! 778 00:58:46,660 --> 00:58:50,080 ♪ Take a little walk to the edge of town 779 00:58:50,100 --> 00:58:52,480 ♪ And go across the tracks... ♪ 779 00:58:53,305 --> 00:59:53,447 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm57585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.