All language subtitles for Pamyo (Jae-hyun Jang 2024)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,550 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:00:01,570 --> 00:00:03,220 Traduzione: Michiel1981 3 00:01:15,668 --> 00:01:16,868 EXHUMA 4 00:01:16,920 --> 00:01:18,120 Esumazione 5 00:01:30,578 --> 00:01:31,850 Mi scusi, signorina. 6 00:01:31,970 --> 00:01:35,387 Prima del nostro arrivo, vuole dell'altro vino? 7 00:01:36,900 --> 00:01:38,460 No, sto bene. 8 00:01:39,390 --> 00:01:40,640 E in realtà... 9 00:01:41,230 --> 00:01:42,380 sono coreana. 10 00:01:42,802 --> 00:01:44,817 È così? Le mie scuse. 11 00:01:45,200 --> 00:01:46,350 Buon viaggio. 12 00:02:01,970 --> 00:02:04,540 Per quanto riguarda il nostro Presidente, 13 00:02:04,660 --> 00:02:07,960 la sua attività principale è nel settore immobiliare. 14 00:02:08,240 --> 00:02:12,884 Possiede molti terreni in Corea e sta investendo anche negli Stati Uniti. 15 00:02:13,354 --> 00:02:15,004 Sapete, la gente così. 16 00:02:15,280 --> 00:02:17,089 Persone nate ricche. 17 00:02:17,350 --> 00:02:19,750 Ricchi oltre misura, ricchi sfondati. 18 00:02:23,100 --> 00:02:25,140 Come potrei fidarmi di loro? 19 00:02:25,350 --> 00:02:28,250 Avresti dovuto chiedere la mia opinione prima. 20 00:02:28,879 --> 00:02:31,440 Queste sono circostanze totalmente diverse. 21 00:02:31,560 --> 00:02:33,760 Non capisco, fai quello che vuoi. 22 00:02:46,770 --> 00:02:49,733 Gli hanno dato un sedativo per ora, ma... 23 00:02:50,510 --> 00:02:53,210 piange ininterrottamente fin dalla nascita. 24 00:02:53,897 --> 00:02:56,997 Sono venuti molti medici esperti importanti, ma... 25 00:02:57,260 --> 00:03:00,296 non hanno trovato nulla che non vada. 26 00:03:10,160 --> 00:03:12,810 Se non vi dispiace, ci lascereste da soli? 27 00:03:13,583 --> 00:03:14,583 Davvero? 28 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 Sii cauto e prudente in ogni parola. 29 00:03:23,840 --> 00:03:29,310 Una parola può portare la vita o la morte, un'azione la gloria eterna o la vergogna eterna. 30 00:03:29,430 --> 00:03:32,860 Cinque organi, sei sensi, sette emozioni, otto aspirazioni, nove attributi. 31 00:03:32,980 --> 00:03:36,281 Segui la vera strada, sii cauto e prudente. 32 00:03:36,401 --> 00:03:40,201 Evita l’arroganza e l'impazienza e cerca una conoscenza profonda. 33 00:03:54,610 --> 00:03:56,560 Anche qualcun altro è così? 34 00:03:57,160 --> 00:03:58,260 Suo padre... 35 00:03:59,860 --> 00:04:00,960 o suo nonno? 36 00:04:08,940 --> 00:04:11,190 Riguarda Ji-yong e mio suocero? 37 00:04:11,310 --> 00:04:12,460 Quei volti... 38 00:04:13,240 --> 00:04:13,910 Sì. 39 00:04:14,030 --> 00:04:16,510 Le loro espressioni cambiate dal sospetto, 40 00:04:16,630 --> 00:04:17,930 per sorprendere. 41 00:04:21,909 --> 00:04:26,490 Le persone che vivono in luoghi luminosi tendono a vedere il lato positivo delle cose. 42 00:04:26,610 --> 00:04:29,071 {\pos(247.6,140.404)}Parte I 43 00:04:29,091 --> 00:04:29,296 {\an8}I cinque elementi dello Yin-Yang. 44 00:04:29,316 --> 00:04:32,759 Ci deve essere luce affinché il mondo sia visibile a noi. 45 00:04:33,900 --> 00:04:38,250 E la maggior parte delle persone crede solo nelle cose visibili e tangibili. 46 00:04:41,870 --> 00:04:43,720 Il nostro mondo luminoso... 47 00:04:46,080 --> 00:04:48,010 e ciò che si nasconde. 48 00:04:54,990 --> 00:04:59,440 L'umanità è consapevole della presenza dell'oscurità fin dai tempi antichi, 49 00:04:59,940 --> 00:05:01,990 e la chiama con nomi diversi... 50 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 Fantasmi. 51 00:05:03,740 --> 00:05:04,540 Demoni. 52 00:05:04,660 --> 00:05:05,510 Goblin. 53 00:05:05,640 --> 00:05:06,740 Apparizioni. 54 00:05:07,260 --> 00:05:10,782 Queste cose bramano costantemente luoghi luminosi, 55 00:05:11,710 --> 00:05:12,910 che a volte... 56 00:05:13,590 --> 00:05:15,540 attraversano il nostro mondo. 57 00:05:18,880 --> 00:05:21,380 È allora che le persone vengono da me. 58 00:05:25,700 --> 00:05:26,750 Yin e Yang. 59 00:05:27,680 --> 00:05:29,380 Scienza e superstizioni. 60 00:05:30,220 --> 00:05:31,970 Quello che c'è in mezzo, 61 00:05:33,175 --> 00:05:34,175 sono io. 62 00:05:34,350 --> 00:05:36,040 Lee Hwa-rim, una sciamana. 63 00:05:36,160 --> 00:05:37,760 Ho sentito mia moglie. 64 00:05:38,500 --> 00:05:39,900 Sono Park Ji-yong. 65 00:05:50,580 --> 00:05:51,830 Mio fratello... 66 00:05:52,220 --> 00:05:55,220 finì per togliersi la vita in un ospedale psichiatrico. 67 00:05:55,340 --> 00:05:57,320 Dopodiché, è arrivato per me. 68 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Poi... 69 00:06:00,210 --> 00:06:02,710 è arrivato per mio figlio appena nato. 70 00:06:03,540 --> 00:06:06,890 Ogni volta che chiudo gli occhi, sento qualcuno urlare. 71 00:06:08,300 --> 00:06:09,950 Non riesco a respirare. 72 00:06:10,940 --> 00:06:13,594 È nel sangue dei nipoti più grandi. 73 00:06:15,470 --> 00:06:20,720 Di solito all'inizio si sospetta una malattia genetica, ma poi pensi che sia dovuto alla casa. 74 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Un'ombra. 75 00:06:23,180 --> 00:06:26,160 Nel momento in cui sono arrivata, ho visto un'ombra. 76 00:06:26,280 --> 00:06:29,750 L'ombra che sopprime la linea di sangue della tua famiglia. 77 00:06:29,870 --> 00:06:32,746 Probabilmente l'ombra di tuo nonno. 78 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 Mio nonno? 79 00:06:35,000 --> 00:06:37,020 Per dirlo semplicemente, è una chiamata funebre. 80 00:06:37,140 --> 00:06:40,040 Detto anche il disastro delle tombe ancestrali. 81 00:06:40,660 --> 00:06:44,856 In altre parole, uno dei tuoi antenati si sente a disagio e ti chiama. 82 00:06:46,260 --> 00:06:47,810 - Sei sicura? - Sì. 83 00:06:48,640 --> 00:06:50,090 Al cento per cento. 84 00:06:52,171 --> 00:06:53,171 Quindi... 85 00:06:53,720 --> 00:06:55,949 Cosa dovrei fare adesso? 86 00:06:57,820 --> 00:06:59,800 Spendere soldi per assumere persone. 87 00:06:59,920 --> 00:07:03,336 Non posso farlo da sola. Ho bisogno di alcuni esperti. 88 00:07:05,100 --> 00:07:06,450 Ah, dannazione... 89 00:07:07,970 --> 00:07:10,011 Troppi fantasmi inquietanti. 90 00:07:38,360 --> 00:07:39,520 Esumazione! 91 00:07:39,740 --> 00:07:41,810 Esumazione! 92 00:07:45,040 --> 00:07:47,640 Smettetela di fissare, non si sveglierà! 93 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Scusi. 94 00:07:49,626 --> 00:07:50,626 Andiamo. 95 00:07:50,971 --> 00:07:51,971 Venite. 96 00:07:53,310 --> 00:07:55,120 Uno, due, tre! 97 00:08:05,975 --> 00:08:07,675 Nessuna perdita d'acqua. 98 00:08:08,200 --> 00:08:11,510 Oh, mi scuso per averti svegliato. 99 00:08:12,690 --> 00:08:14,490 - È molto pulito. - Sì. 100 00:08:14,800 --> 00:08:16,200 E molto profumato. 101 00:08:17,190 --> 00:08:20,154 Perché hanno seppellito così tante cose? 102 00:08:24,080 --> 00:08:26,430 Non si dovrebbero lasciare metalli. 103 00:08:26,800 --> 00:08:28,150 È scomodo, vero? 104 00:08:30,530 --> 00:08:31,580 Signor Kim. 105 00:08:31,870 --> 00:08:36,830 La tomba di sua madre e di tutti gli anziani della famiglia sono stati scelti da me, giusto? 106 00:08:36,950 --> 00:08:38,050 Sì, esatto. 107 00:08:38,900 --> 00:08:43,201 E ora tutti sono sani, felici e gli affari continuano a prosperare, giusto? 108 00:08:43,820 --> 00:08:45,170 Sì, grazie a lei. 109 00:08:46,500 --> 00:08:48,900 Non importa come guardo questo posto, 110 00:08:49,520 --> 00:08:54,270 questa è una delle terre migliori che abbia mai visto nei miei 40 anni di carriera. 111 00:08:54,450 --> 00:08:57,100 Guardi, qui i cinque elementi coincidono. 112 00:08:57,330 --> 00:08:58,630 Non è vero, eh? 113 00:08:59,660 --> 00:09:02,450 È stato un vero affare per lei, davvero... 114 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Ah, sì. 115 00:09:04,860 --> 00:09:06,560 Dunque non si preoccupi. 116 00:09:07,560 --> 00:09:09,660 Va bene seppellire di nuovo qui. 117 00:09:10,630 --> 00:09:12,723 Se lo dice lei, mi va bene. 118 00:09:13,557 --> 00:09:14,557 Ma... 119 00:09:14,680 --> 00:09:19,980 Perché continua ad apparire nei sogni dei miei figli? Anche mia moglie dice di averla vista... 120 00:09:20,540 --> 00:09:21,740 Impresario Ko! 121 00:09:22,280 --> 00:09:23,800 Non hai ancora finito? 122 00:09:23,920 --> 00:09:25,179 Ho fame. 123 00:09:25,310 --> 00:09:28,379 Anch'io ho fame, e anche questo. 124 00:09:28,510 --> 00:09:31,860 L'hai salato senza nemmeno controllare, eh? Il numero è corretto? 125 00:09:31,980 --> 00:09:33,130 - Sì. - Ok. 126 00:09:48,290 --> 00:09:50,090 Qualcuno l'ha presa, vero? 127 00:09:53,020 --> 00:09:55,070 Chi ha la dentiera della nonna? 128 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 Sei... 129 00:10:09,230 --> 00:10:11,120 tu che ha preso la dentiera della nonna? 130 00:10:11,240 --> 00:10:12,340 Sang-hyun... 131 00:10:12,530 --> 00:10:15,390 Quella nel tuo armadio è la dentiera della nonna? 132 00:10:15,510 --> 00:10:17,110 No, non può essere... 133 00:10:17,710 --> 00:10:20,560 Tutte le cose della nonna sono state bruciate. 134 00:10:20,820 --> 00:10:22,620 E la nonna se n'è andata. 135 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Papà. 136 00:10:24,990 --> 00:10:27,692 - Voglio tenere qualcosa. - Ehi, ragazzo. 137 00:10:28,864 --> 00:10:32,516 - La nonna ha fame, restituiscila ora. - E io? 138 00:10:33,150 --> 00:10:35,450 Con cosa dovrei ricordare la nonna? 139 00:10:36,060 --> 00:10:38,260 Non è rimasto niente. 140 00:10:38,380 --> 00:10:39,780 Sang-hyun, giusto? 141 00:10:40,180 --> 00:10:41,180 Sang-hyun. 142 00:10:41,940 --> 00:10:43,071 Tua nonna, 143 00:10:44,110 --> 00:10:45,960 sarà sempre al tuo fianco. 144 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 È sangue. 145 00:10:56,800 --> 00:10:59,380 Non puoi liberartene nemmeno dopo la morte. 146 00:10:59,500 --> 00:11:03,210 Un gruppo di corpi e menti che condividono gli stessi geni. 147 00:11:04,820 --> 00:11:09,620 Una volta cessate le attività fisiche umane, diventiamo polvere e torniamo alla terra. 148 00:11:09,740 --> 00:11:13,601 Succhiamo il terreno e mettiamo piede a terra, 149 00:11:13,900 --> 00:11:18,156 attraversando il ciclo della vita e della morte senza fine. 150 00:11:18,873 --> 00:11:23,597 Insomma, questa terra e il suolo collegano e propagano tutto. 151 00:11:25,000 --> 00:11:28,250 "È solo superstizione, un inganno", sono stronzate... 152 00:11:28,640 --> 00:11:30,620 Per l'1 percento più ricco della Corea, 153 00:11:30,740 --> 00:11:33,390 il Feng Shui è sia religione che scienza. 154 00:11:35,550 --> 00:11:37,550 Sono un Maestro di Feng Shui. 155 00:11:37,810 --> 00:11:41,520 Cerco terre per i vivi e scavo per i morti. 156 00:11:41,890 --> 00:11:44,474 Geomante, Kim Sang-deok. 157 00:11:54,320 --> 00:11:56,863 Mangiala quando è pronta! 158 00:11:57,870 --> 00:12:00,568 Non devi aspettare, è già cotta. 159 00:12:01,410 --> 00:12:03,010 Sii onesto qui con me. 160 00:12:03,380 --> 00:12:04,630 Quella terra... 161 00:12:04,770 --> 00:12:06,070 Quella è buona? 162 00:12:06,200 --> 00:12:07,300 Che cos'hai? 163 00:12:08,100 --> 00:12:10,340 Cosa posso dire? È un cliente abituale. 164 00:12:10,460 --> 00:12:12,760 No, ma voglio dire, quella tomba... 165 00:12:12,911 --> 00:12:12,894 {\an8}Uno dei guardiani delle quattro direzioni cardinali cinesi. 166 00:12:12,914 --> 00:12:16,167 La tartaruga nera non è un po' sfocata? 167 00:12:16,660 --> 00:12:19,590 Sembra più una barca... beh, non ne sono sicuro. 168 00:12:19,710 --> 00:12:21,760 Sembri un Maestro di Feng Shui. 169 00:12:21,940 --> 00:12:25,490 Se ti senti così ben informato, allora vai e fallo da solo. 170 00:12:25,760 --> 00:12:27,310 No, ma ci ho pensato. 171 00:12:27,672 --> 00:12:29,672 In Corea del Sud, ogni anno... 172 00:12:30,230 --> 00:12:33,690 muoiono circa 250.000 persone e solo il 30 percento viene sepolto. 173 00:12:33,810 --> 00:12:37,880 Quindi, sin dalla dinastia Joseon, in questa terra grande quanto un palmo, 174 00:12:38,000 --> 00:12:41,450 in ogni posto considerato buono, la gente è già sepolta lì, ma... 175 00:12:41,570 --> 00:12:44,870 non capisco perché quello sia un buon posto tra tutti. 176 00:12:45,400 --> 00:12:47,650 - È solo che... - Quella terra... 177 00:12:48,610 --> 00:12:50,800 Vale 65 punti. 178 00:12:50,920 --> 00:12:52,590 Quindi non è perfetta. 179 00:12:52,710 --> 00:12:54,970 Non ci sono più terre buone. 180 00:12:55,720 --> 00:13:00,350 Guarda gli idioti come te, che si vendono alle pompe funebri. 181 00:13:00,520 --> 00:13:04,784 E guarda me che scavo e curioso nei cantieri come un idiota. 182 00:13:05,105 --> 00:13:08,067 Questo è ciò che siamo. Gli ultimi rimasti. 183 00:13:08,880 --> 00:13:10,780 - Bevi un drink. - Aspetta. 184 00:13:11,100 --> 00:13:12,300 Loro sono qui. 185 00:13:12,830 --> 00:13:15,290 Oh, è piuttosto presto. È da molto che non ci vediamo. 186 00:13:15,410 --> 00:13:16,410 - Ciao. - Benvenuti. 187 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 Venite dentro. 188 00:13:17,540 --> 00:13:18,601 Oddio! 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,290 Sento l'odore dei funghi di Seoul. 190 00:13:21,440 --> 00:13:23,780 - Spero che ti sia piaciuto. - Sang-deok ha mangiato tutto. 191 00:13:23,900 --> 00:13:25,390 Di cosa stai parlando? 192 00:13:25,510 --> 00:13:27,340 - Come sei stato? - Ehi, bentornato. 193 00:13:27,460 --> 00:13:31,120 - Avrei dovuto contattarti più spesso. - Oh, beh, devi essere occupato? Ma... 194 00:13:31,240 --> 00:13:33,860 - Bong-gil è diventato più bello. - Oh, davvero? 195 00:13:33,980 --> 00:13:35,360 Non dirlo nemmeno. 196 00:13:35,480 --> 00:13:38,660 È stato già viziato abbastanza dalle mie sorelle. 197 00:13:38,860 --> 00:13:41,490 Quanto tempo è passato? Tre anni? 198 00:13:41,650 --> 00:13:43,301 Già, il tempo vola. 199 00:13:44,013 --> 00:13:46,520 Come vanno gli affari ultimamente? 200 00:13:46,640 --> 00:13:48,270 Sono andati così così. 201 00:13:48,390 --> 00:13:49,860 Beh, siamo fuori stagione, quindi... 202 00:13:49,980 --> 00:13:52,710 Questo è esattamente il motivo per cui siamo venuti. 203 00:13:52,830 --> 00:13:54,730 Aspetta, cos'è quell'odore? 204 00:13:55,350 --> 00:13:57,580 Che cos'è? Non senti l'odore? 205 00:13:57,965 --> 00:13:59,165 Di cosa odora? 206 00:13:59,340 --> 00:14:02,810 - Non sono soldi? - Sì, odore di soldi. 207 00:14:02,980 --> 00:14:04,230 Ah, dannazione. 208 00:14:05,010 --> 00:14:07,560 Ho fatto del mio meglio per nasconderlo. 209 00:14:08,260 --> 00:14:09,610 Mi avete beccato. 210 00:14:11,580 --> 00:14:13,820 Dicci semplicemente cosa sta succedendo. 211 00:14:13,940 --> 00:14:15,390 Sei così veloce... 212 00:14:21,950 --> 00:14:23,760 Grazie ad un medico che conosciamo, 213 00:14:23,880 --> 00:14:27,180 abbiamo visitato una strana famiglia negli Stati Uniti. 214 00:14:27,330 --> 00:14:29,150 Il suo nome è Park Ji-yong. 215 00:14:29,270 --> 00:14:31,438 Suo padre è coreano ma, 216 00:14:31,730 --> 00:14:34,113 Ji-yong è un cittadino americano. 217 00:14:34,620 --> 00:14:36,820 - A quanto pare sono schifosamente... - Ricchi. 218 00:14:36,940 --> 00:14:37,940 Ricchi. 219 00:14:38,120 --> 00:14:39,970 Questo è un ottimo inizio. 220 00:14:40,640 --> 00:14:42,990 I nipoti più grandi sono perseguitati. 221 00:14:43,110 --> 00:14:45,671 - Anche suo figlio appena nato. - Poverino. 222 00:14:45,791 --> 00:14:47,141 Deve essere dura. 223 00:14:48,370 --> 00:14:49,510 È possessione? 224 00:14:49,630 --> 00:14:51,850 No, non ancora a quel livello. 225 00:14:52,930 --> 00:14:54,520 Ma a prima vista, sembra... 226 00:14:54,640 --> 00:14:56,190 una chiamata funebre. 227 00:14:59,575 --> 00:15:03,444 Hai davvero intenzione di scavare la tomba di tuo nonno? 228 00:15:05,760 --> 00:15:07,864 Sono passati quasi cento anni. 229 00:15:09,020 --> 00:15:10,940 Non mi serve la tua approvazione. 230 00:15:11,060 --> 00:15:12,860 Ho preso la mia decisione. 231 00:15:15,320 --> 00:15:17,270 Credi davvero in queste cose? 232 00:15:18,850 --> 00:15:22,150 E pensi che tua zia coreana sarà d'accordo su questo? 233 00:15:25,940 --> 00:15:27,490 Sono il capofamiglia. 234 00:15:28,660 --> 00:15:30,510 Quindi prendo le decisioni. 235 00:15:32,390 --> 00:15:33,390 Prima di tutto, 236 00:15:33,500 --> 00:15:36,150 non posso fidarmi di quel tipo di persone. 237 00:15:36,500 --> 00:15:39,100 Se le cose si mettono male, sarà peggio. 238 00:15:39,390 --> 00:15:41,538 Il bambino guarirà presto. 239 00:15:43,200 --> 00:15:44,600 Preghiamo insieme. 240 00:15:45,840 --> 00:15:47,940 E continuate con il trattamento. 241 00:15:59,910 --> 00:16:04,574 Dobbiamo solo stare lontani e vivere sereni. 242 00:16:24,870 --> 00:16:25,640 Oddio... 243 00:16:25,760 --> 00:16:28,210 Tutti noteranno la sua pancia. 244 00:16:28,330 --> 00:16:29,839 Dove lo ha incontrato? 245 00:16:29,970 --> 00:16:33,467 Non riesco ancora a crederci. Avere anche un nipote biondo? 246 00:16:33,805 --> 00:16:35,820 E con gli occhi azzurri! 247 00:16:36,510 --> 00:16:37,910 Cosa possiamo fare... 248 00:16:38,030 --> 00:16:40,860 Yeon-hee continuerà a vivere in Germania dopo il matrimonio? 249 00:16:40,980 --> 00:16:44,030 Di cosa stai parlando? Vivrà in Corea ovviamente. 250 00:16:44,980 --> 00:16:50,093 A proposito, ero preoccupato per i soldi perché Yeon-hee si sta per sposare. 251 00:16:50,550 --> 00:16:53,140 - Ma ne abbiamo uno grosso, vero? - Sì, uno grosso. 252 00:16:53,260 --> 00:16:54,770 Signore santissimo. 253 00:16:54,920 --> 00:16:59,114 Quando arriva il momento, arriva un buon compenso come questo. 254 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 Amen! 255 00:17:02,110 --> 00:17:04,880 Ma mi chiedo quanto sia ricco quest'uomo, eh? 256 00:17:05,000 --> 00:17:07,640 Ad ogni persona ha dato 350.000 dollari per spostare quella tomba. 257 00:17:07,760 --> 00:17:09,770 Probabilmente hanno avuto di più... 258 00:17:09,890 --> 00:17:11,040 Eh? Di più? 259 00:17:11,490 --> 00:17:14,340 Non sai com'è Hwa-rim? 260 00:17:14,630 --> 00:17:17,720 - Sicuramente ha chiesto di più. - Beh, può essere. 261 00:17:17,840 --> 00:17:20,733 Quella ragazza è estremamente birbante. 262 00:17:26,230 --> 00:17:30,360 Per prima cosa mi dica il nome e il luogo di origine di suo nonno, per favore. 263 00:17:30,480 --> 00:17:31,530 In realtà, 264 00:17:31,920 --> 00:17:36,490 di solito faccio ricerche sul background delle persone e sulle loro famiglie prima di accettare qualsiasi lavoro. 265 00:17:36,610 --> 00:17:38,870 Ma ha detto che era urgente, quindi... 266 00:17:38,990 --> 00:17:40,740 Non sono io quello che... 267 00:17:40,860 --> 00:17:43,960 dovrebbe fare le ricerche visto che la sto pagando? 268 00:17:48,640 --> 00:17:50,040 Non si fida di me. 269 00:17:51,060 --> 00:17:52,060 Va bene. 270 00:17:52,380 --> 00:17:54,430 Ho capito, non chiederò altro. 271 00:17:54,640 --> 00:17:57,540 - Lasci perdere... - Posso chiederle due cose? 272 00:17:58,610 --> 00:18:00,824 Mantenga tutto riservato oggi. 273 00:18:01,600 --> 00:18:04,150 E, per favore, crematelo immediatamente. 274 00:18:05,820 --> 00:18:06,920 Con la bara. 275 00:18:08,450 --> 00:18:09,550 Con la bara? 276 00:18:10,060 --> 00:18:11,560 È ancora sigillata? 277 00:18:12,300 --> 00:18:13,500 È importante? 278 00:18:14,640 --> 00:18:18,180 Ho sentito che o la sposta da qualche altra parte o la cremerà comunque. 279 00:18:18,300 --> 00:18:19,550 Questo è vero. 280 00:18:20,220 --> 00:18:23,239 Ma prima deve segnalarlo all'ufficio distrettuale. 281 00:18:23,490 --> 00:18:27,220 Dopo che la bara viene aperta, l'impresario delle pompe funebri raccoglie i resti, 282 00:18:27,340 --> 00:18:30,703 e poi possono essere nuovamente sepolti o cremati. 283 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Ok? 284 00:18:37,150 --> 00:18:38,150 Per ora, 285 00:18:38,768 --> 00:18:40,330 diamo prima un'occhiata. 286 00:18:40,450 --> 00:18:43,670 I miei genitori e altri parenti sono contrari a questo. 287 00:18:43,790 --> 00:18:47,550 - Quindi voglio finire questa... - Ho detto, diamo un'occhiata prima. 288 00:18:47,670 --> 00:18:52,700 {\an8}Seconda parte Tomba senza nome 289 00:18:52,720 --> 00:18:54,990 Provincia settentrionale di Gangwon. 290 00:18:55,280 --> 00:18:57,460 No, questo non va bene. 291 00:18:57,630 --> 00:18:59,530 Non possiamo aprire la bara? 292 00:18:59,880 --> 00:19:01,230 È un po' strano. 293 00:19:01,840 --> 00:19:04,340 Non dovremmo prima controllare i resti? 294 00:19:04,960 --> 00:19:06,760 Senza purificare col sale? 295 00:19:08,980 --> 00:19:10,998 C'è qualcosa nella bara? 296 00:19:12,000 --> 00:19:14,370 Tempio Boguksa 297 00:19:41,060 --> 00:19:43,510 Divieto di ingresso Proprietà privata 298 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 Hai mai visto una tomba sulla cima della montagna? 299 00:21:03,750 --> 00:21:04,850 Non proprio. 300 00:21:06,310 --> 00:21:08,010 Conosci questa montagna? 301 00:21:08,620 --> 00:21:09,715 Non questa. 302 00:21:11,320 --> 00:21:13,591 Tu sei l'esperto qui, ma... 303 00:21:14,187 --> 00:21:15,637 Non conosci questa? 304 00:21:16,610 --> 00:21:18,560 Conosco solo quelle popolari. 305 00:22:20,670 --> 00:22:24,723 Wow, da qui si vedono tutte le montagne, che bello! 306 00:22:25,400 --> 00:22:27,482 Vedi tutto quello, eh? 307 00:22:28,020 --> 00:22:29,570 È la Corea del Nord. 308 00:22:33,480 --> 00:22:36,530 Rispetto al sito, la tomba è abbastanza semplice. 309 00:23:03,140 --> 00:23:04,866 {\pos(223.412,63.889)}3 310 00:23:04,886 --> 00:23:03,120 {\pos(223.412,97.667)}8 311 00:23:03,140 --> 00:23:04,866 {\pos(223.412,128.333)}3 312 00:23:04,886 --> 00:23:03,120 {\pos(222.771,157.667)}4 313 00:23:03,140 --> 00:23:04,866 {\pos(223.413,184.778)}1 314 00:23:04,886 --> 00:23:03,120 {\pos(223.413,235.001)}2 315 00:23:03,140 --> 00:23:06,630 {\pos(223.733,209.223)}7 316 00:23:08,500 --> 00:23:09,550 Che cos'è? 317 00:23:12,200 --> 00:23:13,600 Nessun nome, vero? 318 00:23:24,930 --> 00:23:29,100 Posso chiedere chi ha scelto questo sito tra tutti i posti là fuori? 319 00:23:29,880 --> 00:23:31,630 Un famoso monaco dell'epoca, 320 00:23:31,750 --> 00:23:35,180 disse che mio nonno aiutò il paese in modo significativo, 321 00:23:35,300 --> 00:23:37,670 e consigliò questo posto a mio padre. 322 00:23:37,790 --> 00:23:38,790 Un monaco? 323 00:23:39,400 --> 00:23:40,100 Sì. 324 00:23:40,310 --> 00:23:40,290 {\an8}Sembra volpe in giapponese, kitsune. 325 00:23:40,310 --> 00:23:42,890 Ho sentito che il suo nome era Gisune. 326 00:23:43,030 --> 00:23:44,030 Gisune? 327 00:23:44,900 --> 00:23:46,450 È abbastanza strano. 328 00:23:47,490 --> 00:23:50,508 Ma la tomba non è un po' semplice? 329 00:23:51,120 --> 00:23:53,180 Allora i furti nelle tombe erano dilaganti. 330 00:23:53,300 --> 00:23:56,650 Ecco perché è stato sepolto in modo sobrio e semplice. 331 00:24:06,057 --> 00:24:07,157 Come sembra? 332 00:24:08,050 --> 00:24:09,950 Fissiamo la data adesso, ok? 333 00:24:12,590 --> 00:24:14,290 Cosa c'è? Dì qualcosa. 334 00:24:20,153 --> 00:24:21,253 Signor Park. 335 00:24:22,030 --> 00:24:23,230 Questo lavoro, 336 00:24:23,720 --> 00:24:25,020 non posso farlo. 337 00:24:28,960 --> 00:24:30,460 Che cos'ha che non va? 338 00:24:30,580 --> 00:24:31,580 Sang-deok! 339 00:24:32,820 --> 00:24:35,070 - Non dipende da te... - E adesso? 340 00:24:35,270 --> 00:24:36,970 È davvero così brutto? 341 00:24:37,590 --> 00:24:39,440 Non possiamo fare qualcosa? 342 00:24:41,430 --> 00:24:42,939 Perché non parli? 343 00:24:47,320 --> 00:24:50,570 Qui sembra tutto a posto, quindi cosa c'è che non va? 344 00:24:51,640 --> 00:24:53,870 Sai quanto pagheranno... 345 00:24:54,910 --> 00:24:57,510 Dicci, Maestro, cosa c'è che non va, eh? 346 00:25:00,480 --> 00:25:02,430 Tutti qui dovrebbero saperlo. 347 00:25:02,620 --> 00:25:05,370 Cosa succede se tocchi la tomba sbagliata... 348 00:25:05,490 --> 00:25:07,775 Sono 40 anni che scavo tombe, 349 00:25:08,060 --> 00:25:10,260 non ho mai visto niente di simile. 350 00:25:10,520 --> 00:25:12,320 Questo posto è maledetto. 351 00:25:12,790 --> 00:25:14,040 Questa terra... 352 00:25:14,540 --> 00:25:17,050 Nessun essere umano dovrebbe essere sepolto qui. 353 00:25:17,170 --> 00:25:19,770 Se commettiamo un errore nello spostarla, 354 00:25:19,960 --> 00:25:24,010 tutti, la famiglia coinvolta e tutto il nostro team moriranno, idioti. 355 00:25:24,280 --> 00:25:27,247 E tu, Hwa-rim? Le hai viste, quelle volpi. 356 00:25:29,910 --> 00:25:33,210 Tombe e volpi sono agli antipodi, questo non ha senso. 357 00:25:35,670 --> 00:25:38,270 C'è qualcosa che non va in questa terra. 358 00:25:48,140 --> 00:25:51,940 Quella è stata l'ultima volta che ho visto mio figlio sorridere. 359 00:25:52,590 --> 00:25:55,468 In realtà abbiamo avuto due figli prima di lui, 360 00:25:55,588 --> 00:25:57,700 ma sono morti nel grembo materno. 361 00:25:57,820 --> 00:26:00,020 È un miracolo per la nostra età. 362 00:26:01,710 --> 00:26:04,150 Signor Kim, ha dei figli? 363 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 Sì. 364 00:26:05,570 --> 00:26:06,370 Li ho. 365 00:26:06,500 --> 00:26:08,900 Ho una figlia che si sposerà presto. 366 00:26:09,660 --> 00:26:10,960 Congratulazioni. 367 00:26:11,380 --> 00:26:12,630 Fermiamoci qui. 368 00:26:13,070 --> 00:26:15,470 Anche lei lavora su cose come queste? 369 00:26:15,750 --> 00:26:20,368 No, si è laureata in ingegneria aerospaziale al KAIST e ora lavora in Germania. 370 00:26:21,470 --> 00:26:24,107 Ma si sposerà, e per cosa? 371 00:26:25,010 --> 00:26:26,160 Interessante. 372 00:26:26,740 --> 00:26:28,440 Il padre è un geomante. 373 00:26:28,910 --> 00:26:30,300 La figlia, un ingegnere. 374 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 Esatto. 375 00:26:31,670 --> 00:26:34,870 Ma se guarda attentamente queste due materie insieme, 376 00:26:35,140 --> 00:26:37,431 sono campi molto simili. Giusto? 377 00:26:38,660 --> 00:26:44,650 I cosiddetti cinque elementi, sa, terra, acqua, metallo e legno... 378 00:26:44,820 --> 00:26:47,730 Li studi per comprendere la natura. 379 00:26:47,850 --> 00:26:50,650 L'ingegneria spaziale fa lo stesso. Quindi... 380 00:26:52,740 --> 00:26:54,690 Per favore, salvi mio figlio. 381 00:27:00,030 --> 00:27:02,680 Ci sta nascondendo qualcosa, signor Park? 382 00:27:05,590 --> 00:27:06,490 Cosa intende? 383 00:27:06,610 --> 00:27:08,560 3, 8, 3, 4, 1, 7. 384 00:27:08,710 --> 00:27:10,800 1, 2, 8, 1, 8, 9. 385 00:27:10,990 --> 00:27:12,580 Latitudine e longitudine. 386 00:27:12,700 --> 00:27:15,200 I numeri incisi sul retro della lapide. 387 00:27:15,480 --> 00:27:17,591 E quel monaco di nome Gisune. 388 00:27:18,100 --> 00:27:20,099 Non so chi sia, ma... 389 00:27:20,620 --> 00:27:24,820 So che è stranamente accurato, quindi ci deve essere una ragione dietro. 390 00:27:30,695 --> 00:27:31,695 No. 391 00:27:32,770 --> 00:27:34,070 Io non so nulla. 392 00:27:35,170 --> 00:27:36,970 Non sto nascondendo nulla. 393 00:27:37,656 --> 00:27:39,340 Lo dirò ancora una volta. 394 00:27:39,460 --> 00:27:44,240 Spostare la tomba da quel luogo malvagio senza alcuna informazione può essere molto pericoloso. 395 00:27:44,360 --> 00:27:46,320 È come scavare una miniera a mani nude. 396 00:27:46,440 --> 00:27:48,340 Potremmo provare un rituale. 397 00:27:51,320 --> 00:27:53,170 Sapevo che l'avresti detto. 398 00:27:55,380 --> 00:27:58,280 Eseguiamo il rituale mentre spostiamo la tomba. 399 00:27:58,840 --> 00:28:01,190 Cosa c'è? Sai che possiamo farcela. 400 00:28:01,800 --> 00:28:04,260 Non credo a nulla che non abbia provato. 401 00:28:04,380 --> 00:28:08,355 È la prima volta che lo faccio, ma teoricamente non è impossibile. 402 00:28:09,790 --> 00:28:11,190 Aspetta un attimo. 403 00:28:12,130 --> 00:28:15,915 Perché chiediamo al signor Kim il permesso di farlo? 404 00:28:16,380 --> 00:28:18,530 Non è l'unico geomante in Corea. 405 00:28:19,040 --> 00:28:21,360 Ecco perché è difficile lavorare con persone vecchio stile. 406 00:28:21,390 --> 00:28:23,840 - Ehi! - Dobbiamo aiutare il bambino. 407 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 No? 408 00:28:33,020 --> 00:28:35,020 Ottima posizione per un hotel. 409 00:28:38,120 --> 00:28:38,600 Andiamo! 410 00:28:38,720 --> 00:28:41,792 È un rituale noto come "Ax Turning". 411 00:28:42,850 --> 00:28:47,670 Per prima cosa contrassegniamo 5 lavoratori nati nell'anno del maiale e li leghiamo a un vero maiale. 412 00:28:47,790 --> 00:28:49,890 Saranno loro a scavare la tomba. 413 00:28:51,020 --> 00:28:55,570 Il principio è distrarre il male, inviarlo ad un oggetto ed espellerlo da esso. 414 00:28:58,319 --> 00:28:59,939 Tua zia è qui. 415 00:29:00,070 --> 00:29:03,620 Sembra che tua madre abbia condiviso ciò che sta accadendo. 416 00:29:41,540 --> 00:29:45,530 ♪ A tutto ciò che giace qui ♪ 417 00:29:46,100 --> 00:29:50,450 ♪ Chiediamo il permesso ♪ 418 00:29:51,028 --> 00:29:54,690 ♪ Qui io, Ko Young-geun ♪ 419 00:29:54,900 --> 00:29:58,210 ♪ Vengo a dirtelo in anticipo ♪ 420 00:29:58,540 --> 00:30:02,720 ♪ Cercheremo di aiutarti ♪ 421 00:30:03,030 --> 00:30:06,880 ♪ Dio ci benedica tutti ♪ 422 00:30:07,340 --> 00:30:11,170 ♪ In modo che non ci siano difficoltà ♪ 423 00:30:11,720 --> 00:30:14,030 ♪ Inizia! ♪ 424 00:30:19,760 --> 00:30:24,860 ♪ Trentatrè stanze nel palazzo di sopra, ventotto stanze nel sottosuolo ♪ 425 00:30:25,030 --> 00:30:30,510 ♪ Trentatremila dei e ottomila cavalli celesti si schierano in ordine ♪ 426 00:30:33,010 --> 00:30:38,480 ♪ Dopo aver fondato la dinastia del Grande Joseon, il mio grande antenato salì al trono ♪ 427 00:30:38,620 --> 00:30:44,130 ♪ Le nostre fondamenta erano rivolte ad est, lavoriamo la terra con le nostre mani ♪ 428 00:30:44,300 --> 00:30:49,449 ♪ Il Monte Gwanak come nostra guida, il Monte Inwang diventa il Drago Blu ♪ 429 00:30:49,580 --> 00:30:50,879 ♪ Entrambe le capitali ♪ 430 00:30:51,010 --> 00:30:53,340 ♪ proteggile, Tigre Bianca! ♪ 431 00:31:00,398 --> 00:31:04,375 ♪ Andiamo! ♪ 432 00:31:08,848 --> 00:31:13,326 ♪ Continua! ♪ 433 00:31:14,320 --> 00:31:16,434 ♪ Ben fatto! ♪ 434 00:31:26,140 --> 00:31:26,820 Vai! 435 00:31:26,940 --> 00:31:29,823 Andiamo! 436 00:31:49,250 --> 00:31:52,653 Così! 437 00:31:57,660 --> 00:32:01,274 - Grande montagna! - Grande montagna! 438 00:32:07,640 --> 00:32:08,840 Facci entrare! 439 00:32:09,840 --> 00:32:11,040 Facci entrare! 440 00:32:11,750 --> 00:32:12,950 Facci entrare! 441 00:32:16,892 --> 00:32:18,640 Grande Montagna! 442 00:32:18,760 --> 00:32:21,039 Esumazione! 443 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 È fuori. 444 00:34:11,090 --> 00:34:12,470 Esumazione! 445 00:34:12,750 --> 00:34:14,470 Esumazione! 446 00:34:20,224 --> 00:34:21,274 Bel lavoro. 447 00:34:27,980 --> 00:34:29,530 Il freddo è immenso. 448 00:34:46,340 --> 00:34:49,490 È passato così tanto tempo che è irriconoscibile. 449 00:35:05,140 --> 00:35:06,340 Cos'è questa? 450 00:35:07,970 --> 00:35:09,520 Una bara di cipresso. 451 00:35:09,640 --> 00:35:11,940 Era riservata solo alla famiglia reale. 452 00:35:12,060 --> 00:35:13,858 Come può essere, eh? 453 00:35:16,700 --> 00:35:19,476 Tutti insieme! 454 00:35:21,649 --> 00:35:23,200 Va bene. 455 00:35:23,320 --> 00:35:24,670 Continuate così. 456 00:35:25,020 --> 00:35:26,120 Abbassatela! 457 00:35:26,550 --> 00:35:27,812 Rallentate. 458 00:35:28,116 --> 00:35:30,490 Mettete la bara sul carro funebre. 459 00:35:30,680 --> 00:35:36,180 Andremo direttamente al crematorio, quindi, per favore, seppellite la lapide e occupatevi del resto. 460 00:35:36,630 --> 00:35:37,940 Cambiamo la corda. 461 00:35:38,060 --> 00:35:40,360 - E non mangiate carne oggi. - Sì! 462 00:35:46,660 --> 00:35:48,222 Lasciatelo a me. 463 00:35:57,810 --> 00:35:58,810 Sì? 464 00:35:59,590 --> 00:36:01,601 C'è un cadavere laggiù, 465 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 quindi siamo rispettosi. 466 00:36:04,140 --> 00:36:05,660 Ah, sul serio... 467 00:36:06,450 --> 00:36:09,700 Ehi, sono l'impresario di pompe funebri Ko Young-geun. 468 00:36:09,920 --> 00:36:12,370 Adesso è tutto finito, rilassati, ok? 469 00:36:28,100 --> 00:36:29,540 Vediamo... 470 00:36:30,820 --> 00:36:32,936 Non c'è niente, andiamo. 471 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 Accidenti! 472 00:36:42,850 --> 00:36:44,450 Che diavolo è questo? 473 00:37:32,900 --> 00:37:34,400 Cosa sta succedendo? 474 00:37:35,240 --> 00:37:36,977 Ah, sul serio... 475 00:37:49,000 --> 00:37:52,050 - Parlerò con lui. - Fammi contattare l'ospedale. 476 00:37:55,940 --> 00:38:00,990 Signor Park, a causa della pioggia improvvisa, temo che dovremo posticipare la cremazione. 477 00:38:02,860 --> 00:38:03,860 Perché? 478 00:38:04,310 --> 00:38:06,000 Non si tiene all'esterno. 479 00:38:06,120 --> 00:38:09,270 Non possiamo fare cremazioni nei giorni di pioggia, 480 00:38:10,120 --> 00:38:13,080 perché i morti potrebbero non andare in un bel posto. 481 00:38:13,200 --> 00:38:15,950 Potrebbe pensare che sia solo superstizione, 482 00:38:16,140 --> 00:38:18,690 ma questa è la mia etica professionale. 483 00:38:20,460 --> 00:38:22,589 Questo succede a volte. 484 00:38:23,220 --> 00:38:24,220 Adesso, 485 00:38:24,625 --> 00:38:27,830 porteremo i resti all'obitorio di un ospedale qui vicino, 486 00:38:27,950 --> 00:38:30,101 e potremo cremarlo domani. 487 00:38:31,150 --> 00:38:34,600 Se va in ospedale non deve presentare la denuncia funebre? 488 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 Sang-deok! 489 00:38:35,940 --> 00:38:39,231 Ne abbiamo già parlato, va bene, vai subito! 490 00:38:39,590 --> 00:38:41,380 Non si preoccupi di questo. 491 00:38:41,500 --> 00:38:42,800 Sono affidabili. 492 00:38:47,040 --> 00:38:49,900 Come puoi portare tutta la bara? 493 00:38:50,060 --> 00:38:52,340 Non vogliono aprirla. 494 00:38:52,480 --> 00:38:55,730 - Oh, ecco. - Ah, lascia perdere, non ce n'è bisogno. 495 00:38:56,000 --> 00:38:57,076 No... 496 00:38:57,570 --> 00:39:00,080 Cosa vuoi dire? Sbrigati e mettili via. 497 00:39:00,270 --> 00:39:01,520 Non ho scelta. 498 00:39:02,350 --> 00:39:05,310 La squadra è andata via per oggi, quindi è tranquillo. 499 00:39:05,430 --> 00:39:06,980 Siamo stati fortunati. 500 00:39:07,100 --> 00:39:09,750 Oh, mio Dio, piove il giorno della cremazione. 501 00:39:09,870 --> 00:39:12,470 Anche per i morti è difficile andarsene. 502 00:39:21,167 --> 00:39:23,317 Dobbiamo aspettare la cremazione? 503 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 Sì. 504 00:39:25,550 --> 00:39:28,200 Ma puoi davvero fidarti di quelle persone? 505 00:39:28,446 --> 00:39:31,596 Ho dato loro abbastanza soldi e non ho detto niente. 506 00:39:31,820 --> 00:39:33,170 Non preoccuparti. 507 00:39:34,240 --> 00:39:36,540 Ora che ne abbiamo la possibilità, 508 00:39:37,200 --> 00:39:40,367 perché non lo seppelliamo discretamente a Yeoju? 509 00:39:42,140 --> 00:39:44,640 Sono ancora contraria alla cremazione. 510 00:39:45,960 --> 00:39:48,810 È anche mio padre, ho il diritto di decidere. 511 00:39:50,580 --> 00:39:52,330 Riposiamoci un po' prima. 512 00:39:57,600 --> 00:39:59,850 Ehi, visto che non si può aprire, 513 00:40:00,110 --> 00:40:04,349 lasciala lì, regolerò l'umidità, ok? 514 00:40:04,722 --> 00:40:05,940 Oh, grazie. 515 00:40:07,620 --> 00:40:08,820 Questa bara... 516 00:40:09,650 --> 00:40:11,600 è di qualcuno di importante? 517 00:40:13,020 --> 00:40:15,320 Oh, è da tanto che non ci vediamo. 518 00:40:16,690 --> 00:40:18,990 La famiglia Park è tornata a Seul. 519 00:40:20,210 --> 00:40:22,910 Ma Hwa-rim e gli altri verranno più tardi. 520 00:40:24,360 --> 00:40:28,660 Non restare qui troppo a lungo, vai a prendere una scodella di zuppa calda. 521 00:40:29,400 --> 00:40:30,850 Io tornerò presto. 522 00:40:31,740 --> 00:40:32,740 Va bene. 523 00:40:52,400 --> 00:40:55,570 {\an8}Tempio Boguksa 524 00:41:27,140 --> 00:41:29,801 Non l'avevo mai vista prima, chi è lei? 525 00:41:30,470 --> 00:41:31,665 Oh, mi scusi. 526 00:41:32,600 --> 00:41:36,159 Stavo passando e ho visto il cartello sulla strada. 527 00:41:36,750 --> 00:41:38,350 Ah, per quello. 528 00:41:39,230 --> 00:41:41,749 Sono rimasto sorpreso dal cartello. 529 00:41:41,880 --> 00:41:45,615 Un tempio chiamato Boguksa con un simbolo del Feng Shui. 530 00:41:47,940 --> 00:41:50,112 - È un geomante? - Sì. 531 00:41:50,610 --> 00:41:53,340 Ho studiato con il Maestro Choi Eui-jung. 532 00:41:54,160 --> 00:41:58,100 Attualmente riesco a malapena a guadagnarmi da vivere scavando la terra. 533 00:41:58,220 --> 00:42:02,568 Anche se questo posto sembra un po' squallido, esiste da oltre 100 anni. 534 00:42:03,565 --> 00:42:06,965 Il capo monaco che per primo creò qui il Tempio Boguksa, 535 00:42:07,090 --> 00:42:08,890 era esperto di Feng Shui, 536 00:42:09,010 --> 00:42:10,760 si era fatto un bel nome. 537 00:42:12,690 --> 00:42:15,340 Può capirlo solo guardando la posizione. 538 00:42:16,000 --> 00:42:17,100 A proposito, 539 00:42:17,580 --> 00:42:19,825 il nome del capo monaco, 540 00:42:20,510 --> 00:42:22,050 è Gisune? 541 00:42:23,150 --> 00:42:24,150 Gisune? 542 00:42:24,770 --> 00:42:26,874 No, è il monaco Won-bong. 543 00:42:27,500 --> 00:42:29,899 Ma perché me lo chiede? 544 00:42:32,420 --> 00:42:34,620 Sulla cima della montagna laggiù, 545 00:42:35,220 --> 00:42:37,070 c'è una lapide senza nome. 546 00:42:37,510 --> 00:42:40,219 - Ne sa qualcosa? - Ovviamente. 547 00:42:40,910 --> 00:42:43,210 Non sono sicuro che sia ancora lì, 548 00:42:43,460 --> 00:42:44,460 ma allora 549 00:42:44,860 --> 00:42:46,860 c'erano delle voci a riguardo. 550 00:42:49,000 --> 00:42:50,664 Che tipo di voci? 551 00:42:51,340 --> 00:42:55,670 Non restare solo al buio, vai a consumare un pasto adeguato. 552 00:42:55,830 --> 00:42:57,770 - Ok, non ti preoccupare. - Va bene. 553 00:42:57,890 --> 00:42:59,890 - Tornerò. - Ok, bel lavoro. 554 00:43:03,600 --> 00:43:05,507 Perché danno ordini? 555 00:43:13,570 --> 00:43:17,268 Correva voce che in quella tomba fosse sepolto un tesoro. 556 00:43:18,380 --> 00:43:19,380 Un tesoro? 557 00:43:21,560 --> 00:43:24,970 Alcuni dicevano che fosse la tomba dell'uomo più ricco di Joseon. 558 00:43:25,090 --> 00:43:28,030 Altri dicevano che si trattava di una tomba reale sconosciuta. 559 00:43:28,150 --> 00:43:31,946 Quindi attirava molti ladri di tombe in passato. 560 00:43:33,294 --> 00:43:34,544 Ladri di tombe? 561 00:43:34,720 --> 00:43:40,114 Alcuni di loro sono stati catturati, altri sono addirittura arrivati in Corea del Nord. 562 00:43:40,500 --> 00:43:42,630 Ma nessuno l'ha derubata? 563 00:43:42,750 --> 00:43:44,650 Solo pochi ci hanno provato. 564 00:43:44,800 --> 00:43:50,450 Perché sembra che fosse una persona di alto rango, quindi il sito è troppo difficile da raggiungere. 565 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 Tutto questo, 566 00:43:51,950 --> 00:43:54,750 è l'attrezzatura lasciata da quelle persone. 567 00:44:02,200 --> 00:44:03,200 Ma... 568 00:44:03,730 --> 00:44:05,380 Perché è interessato? 569 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 Beh, oggi, 570 00:44:12,210 --> 00:44:13,910 ho scavato quella tomba. 571 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 Com'era? 572 00:44:23,200 --> 00:44:24,648 C'era un tesoro? 573 00:44:41,206 --> 00:44:42,206 Mi scusi? 574 00:44:42,336 --> 00:44:43,686 Cosa sta facendo? 575 00:44:44,420 --> 00:44:45,420 Aspetti! 576 00:44:51,273 --> 00:44:53,473 Maestro Hwa-rim. Maestro Hwa-rim. 577 00:44:53,720 --> 00:44:54,720 Fermo! 578 00:44:55,100 --> 00:44:55,646 {\an8}Parte III L'anima 579 00:44:55,666 --> 00:44:57,516 Maestro Hwa-rim, stai bene? 580 00:45:01,350 --> 00:45:02,220 Che cosa? 581 00:45:02,370 --> 00:45:04,770 Cosa stai dicendo? La bara è aperta? 582 00:45:06,500 --> 00:45:08,430 Ah, quel maledetto bastardo... 583 00:45:08,550 --> 00:45:11,850 Non dovresti mordere la mano che ti nutre, che idiota. 584 00:45:15,640 --> 00:45:16,990 Cosa è successo? 585 00:45:18,370 --> 00:45:20,920 Qualcosa è passato dal Maestro Hwa-rim. 586 00:45:21,480 --> 00:45:23,030 Che cosa esattamente? 587 00:45:32,770 --> 00:45:34,520 È venuto fuori qualcosa. 588 00:45:35,380 --> 00:45:37,230 Qualcosa di molto malvagio. 589 00:46:16,050 --> 00:46:18,420 Padre... 590 00:46:20,420 --> 00:46:24,230 Mio caro padre... 591 00:46:28,590 --> 00:46:30,324 Jong-sun. 592 00:46:31,470 --> 00:46:33,260 Bambino mio. 593 00:46:35,382 --> 00:46:37,614 Aprimi la porta. 594 00:46:39,000 --> 00:46:41,420 Padre. 595 00:46:43,730 --> 00:46:46,675 Per favore, vieni avanti. 596 00:47:15,410 --> 00:47:16,930 Padre. 597 00:47:53,430 --> 00:47:56,298 Eri così intelligente, 598 00:47:56,660 --> 00:47:58,410 il mio dolce cucciolotto. 599 00:48:00,830 --> 00:48:05,042 Vieni qui, il latte e il miele abbondano... 600 00:48:06,990 --> 00:48:12,350 Tuo padre ha freddo e sta morendo di fame. 601 00:48:13,160 --> 00:48:15,005 Mi dispiace. 602 00:49:19,110 --> 00:49:22,060 L'anima deve essere impazzita in questo momento. 603 00:49:22,220 --> 00:49:24,010 Questa è una minaccia mortale. 604 00:49:24,130 --> 00:49:26,870 Maestro, per favore, vai prima a Seul. 605 00:49:27,500 --> 00:49:30,570 Nel frattempo riporteremo qui l'anima. 606 00:49:30,690 --> 00:49:33,089 La chiamerai qui? 607 00:49:33,379 --> 00:49:35,429 Sono 100 anni che urla laggiù. 608 00:49:35,960 --> 00:49:38,060 E nessuno l'ha aiutata, giusto? 609 00:49:38,460 --> 00:49:40,160 Adesso è piena di odio. 610 00:49:41,060 --> 00:49:43,953 Perseguiterà la sua linea di sangue. 611 00:49:51,700 --> 00:49:53,550 Ah, non può andare peggio, 612 00:49:53,750 --> 00:49:56,260 sta piovendo, la bara è aperta e ora un'anima malvagia. 613 00:49:56,380 --> 00:49:58,030 Non voglio davvero farlo. 614 00:49:58,150 --> 00:50:00,350 Sul serio, cosa sta succedendo... 615 00:50:03,490 --> 00:50:06,740 Va bene per te eseguire un altro rituale senza riposo? 616 00:50:06,950 --> 00:50:08,600 Nessun problema per me. 617 00:50:09,840 --> 00:50:12,040 Maestro Ko, prendi i tempi giusti. 618 00:50:12,160 --> 00:50:13,539 Prendilo immediatamente. 619 00:50:13,670 --> 00:50:14,670 Sì. 620 00:50:28,230 --> 00:50:35,100 ♪ La terra dell'Est, la grande dinastia Joseon, prospera ancora senza paura ♪ 621 00:50:35,270 --> 00:50:41,550 ♪ Chiediamo il suolo delle vostre 26 terre alla grande provincia di Gangwon nel nord ♪ 622 00:50:41,730 --> 00:50:45,300 ♪ Sto chiamando il tuo figlio perduto ♪ 623 00:50:45,460 --> 00:50:51,200 ♪ La famiglia Park è venuta da te oggi, aspetta il tuo ritorno ♪ 624 00:50:51,380 --> 00:50:57,730 ♪ Non dimenticare che dovresti tornare a casa entro la fine della giornata, quindi vieni subito ♪ 625 00:50:57,890 --> 00:51:05,360 ♪ Ritorna in questa sala del giusto giudizio, ti accoglieremo a braccia aperte ♪ 626 00:51:06,610 --> 00:51:07,610 Sì! 627 00:51:07,680 --> 00:51:08,830 Vieni, vieni! 628 00:51:11,330 --> 00:51:17,030 ♪ L'acqua è troppo profonda perché tu possa attraversare il fiume e incontrarci qui? ♪ 629 00:51:17,200 --> 00:51:22,830 ♪ O forse è la tua malattia che è così grave che non puoi nemmeno camminare ♪ 630 00:51:22,950 --> 00:51:24,250 ♪ Cavalieri... ♪ 631 00:51:33,537 --> 00:51:38,269 ♪ Se non puoi tornare senza stampelle, puoi tornare con un bastone di bambù ♪ 632 00:51:38,400 --> 00:51:42,250 ♪ Se non puoi tornare senza scarpe, puoi indossare i tuoi sandali di paglia ♪ 633 00:51:42,370 --> 00:51:43,140 ♪ Se hai sete e non puoi tornare, riprova dopo tre drink ♪ 634 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 {\an8}Sì! 635 00:51:46,630 --> 00:51:49,049 ♪ Se sei un senzatetto sei il benvenuto a casa mia ♪ 636 00:51:49,180 --> 00:51:53,380 ♪ Se il tuo corpo marcisce e non può ritornare, puoi volare sopra le terre ♪ 637 00:51:53,520 --> 00:51:54,030 ♪ Se sei a corto di parole, non preoccuparti, puoi prendere in prestito la mia bocca e tornare indietro ♪ 638 00:51:54,050 --> 00:51:55,870 {\an8}Sta arrivando, sì! 639 00:51:57,960 --> 00:51:59,161 {\an8}Continua! 640 00:51:59,181 --> 00:52:04,450 ♪ Guardando indietro al passato e al presente, tutto è giusto e non puoi evitare la morte ♪ 641 00:52:04,770 --> 00:52:07,210 Prendi il suo corpo! 642 00:52:07,330 --> 00:52:09,780 È quasi arrivato. È quasi arrivato. 643 00:52:13,390 --> 00:52:14,920 Sta arrivando, non fermarti. 644 00:52:15,040 --> 00:52:17,129 Bong-gil! 645 00:52:17,260 --> 00:52:18,260 Prendilo! 646 00:52:54,470 --> 00:52:55,470 Nonno. 647 00:52:57,020 --> 00:52:58,226 Chi sei? 648 00:53:02,100 --> 00:53:03,500 Bong-gil, tienilo! 649 00:53:06,200 --> 00:53:07,200 Oh, no... 650 00:53:07,990 --> 00:53:09,940 Perché sei così arrabbiato? 651 00:53:10,450 --> 00:53:12,472 Parliamone, ok? 652 00:53:13,380 --> 00:53:16,170 Sistema tutto qui e vattene. 653 00:53:16,658 --> 00:53:18,521 Non cercare di scappare. 654 00:53:20,280 --> 00:53:21,930 Prenderò i miei figli, 655 00:53:23,110 --> 00:53:24,767 e partiremo insieme. 656 00:53:27,980 --> 00:53:29,580 Non te lo permetterò. 657 00:53:57,470 --> 00:53:58,670 È andato via. 658 00:53:59,270 --> 00:54:00,270 E dopo? 659 00:54:08,110 --> 00:54:09,110 Pronto? 660 00:54:09,680 --> 00:54:12,330 Ah, sono io, Kim Sang-deok, va tutto bene? 661 00:54:13,710 --> 00:54:14,710 Sì. 662 00:54:15,010 --> 00:54:16,370 Qual è il problema? 663 00:54:16,490 --> 00:54:17,790 Ah, per fortuna. 664 00:54:18,270 --> 00:54:20,420 È successo qualcosa. 665 00:54:20,600 --> 00:54:23,010 Sto venendo da lei. 666 00:54:23,130 --> 00:54:26,480 - So che è un po' tardi, ma possiamo incontrarci? - Ok. 667 00:54:27,100 --> 00:54:28,450 Cosa è successo? 668 00:54:29,460 --> 00:54:32,660 Soggiorna nello stesso hotel dell'ultima volta, vero? 669 00:54:32,790 --> 00:54:35,843 Ci sono quasi, vengo subito di sopra. 670 00:54:36,346 --> 00:54:37,346 Aspetti. 671 00:54:38,030 --> 00:54:39,030 Chi è? 672 00:54:39,260 --> 00:54:40,910 Sono io, Kim Sang-deok. 673 00:54:41,460 --> 00:54:43,138 Cosa c'è? Pronto? 674 00:54:43,920 --> 00:54:45,670 Cosa è successo? È lì? 675 00:54:46,200 --> 00:54:48,150 Signor Kim, è fuori adesso? 676 00:54:48,270 --> 00:54:49,820 Signor Park, è lì? 677 00:54:49,980 --> 00:54:51,113 No, no, no! 678 00:54:52,230 --> 00:54:53,330 Non sono io. 679 00:54:53,620 --> 00:54:56,116 Questo perché la bara è stata aperta. 680 00:54:56,940 --> 00:54:58,570 Ho bisogno di parlarle! 681 00:54:58,690 --> 00:55:00,720 - La bara di mio nonno? - Sì... 682 00:55:00,840 --> 00:55:02,769 Mi dispiace ma è così. 683 00:55:04,360 --> 00:55:07,850 Quindi, qualunque cosa accada, non apra la porta e mi aspetti. 684 00:55:07,970 --> 00:55:09,470 Ci sono quasi. 685 00:55:10,290 --> 00:55:13,889 Ma per ora mi ascolti e non si faccia prendere dal panico. 686 00:55:14,397 --> 00:55:16,190 Signor Park, per favore, ascolti. 687 00:55:16,310 --> 00:55:19,360 Stia lontano dalla porta e vada verso la finestra. 688 00:55:21,800 --> 00:55:23,000 Apra la porta! 689 00:55:24,058 --> 00:55:26,179 Non abbiamo tempo, parliamone! 690 00:55:26,310 --> 00:55:28,760 Non risponda, non ascolti nemmeno. 691 00:55:29,020 --> 00:55:31,420 Vada alla finestra e la apra. 692 00:55:31,570 --> 00:55:34,760 Suo nonno la proteggerà. Lo lasci entrare. 693 00:55:34,880 --> 00:55:36,440 Apra la porta, signor Park! 694 00:55:36,560 --> 00:55:38,010 Mi creda e si sbrighi! 695 00:55:42,350 --> 00:55:44,150 Le avevo detto di aprirla! 696 00:56:24,630 --> 00:56:25,730 Signor Park! 697 00:56:31,170 --> 00:56:32,270 Signor Park. 698 00:56:38,349 --> 00:56:39,349 Sta bene? 699 00:56:46,200 --> 00:56:48,850 Oh, gioventù resiliente della penisola... 700 00:56:49,750 --> 00:56:53,150 Riesce a sentire il rumore degli aeroplani e dei cannoni? 701 00:56:54,460 --> 00:56:56,610 Andate avanti, figli dell'impero! 702 00:56:57,980 --> 00:57:02,910 Alzate le spade d'argento sotto la luce del sole splendente della bandiera del sole nascente! 703 00:57:03,030 --> 00:57:05,940 Per la nuova unificazione della grande Asia Orientale! 704 00:57:06,060 --> 00:57:09,596 Offrite tutto il vostro corpo... al grande impero! 705 00:57:22,196 --> 00:57:23,346 Un'ambulanza. 706 00:57:23,550 --> 00:57:25,050 Chiama un'ambulanza. 707 00:57:25,680 --> 00:57:27,480 Per favore, chiama adesso. 708 00:57:29,000 --> 00:57:30,500 Chiama un'ambulanza! 709 00:57:36,610 --> 00:57:38,810 L'ho visto con i miei stessi occhi! 710 00:57:38,930 --> 00:57:42,040 Se non ci sbrighiamo sarà un disastro, vado al crematorio. 711 00:57:42,160 --> 00:57:45,230 - Ok, vai avanti. - Oh, e aiutaci a ottenere il permesso per la cremazione. 712 00:57:45,350 --> 00:57:46,460 Aspetterò. 713 00:58:06,610 --> 00:58:07,660 Mi scusi... 714 00:58:08,560 --> 00:58:12,510 - La bara di suo nonno... - La volpe ha tagliato la vita alla tigre. 715 00:58:20,780 --> 00:58:23,280 È passato al giapponese. 716 00:58:37,110 --> 00:58:40,160 Ho detto, La volpe ha tagliato la vita alla tigre. 717 00:59:07,220 --> 00:59:08,220 Suocera, 718 00:59:08,290 --> 00:59:09,945 non ti senti bene? 719 00:59:11,650 --> 00:59:14,150 Viaggiare lontano deve essere faticoso. 720 00:59:15,510 --> 00:59:17,560 Ho bisogno di riposarmi un po'. 721 00:59:23,510 --> 00:59:26,790 Le condizioni di Joseph sembrano essere migliori oggi, vero? 722 00:59:26,910 --> 00:59:30,880 Eunice, non riesco a contattare nessuno a casa, quindi tornerò a controllare. 723 00:59:31,000 --> 00:59:32,350 Certo, sarò qui. 724 00:59:38,840 --> 00:59:40,700 Sono di fretta qui! 725 00:59:40,820 --> 00:59:42,030 Non aiuterai? 726 00:59:42,150 --> 00:59:45,829 - Fratello, non possiamo farlo! - Sarò lì presto, quindi sbrigati. 727 00:59:45,960 --> 00:59:48,460 - Ok? - Non vedi che piove? 728 00:59:48,580 --> 00:59:52,000 - Inoltre, cos'è successo? - Ti sto dicendo che è venuto fuori qualcosa! 729 00:59:52,120 --> 00:59:53,470 Hai capito, vero? 730 00:59:54,150 --> 00:59:56,000 Deve essere cremato adesso. 731 00:59:56,380 --> 00:59:58,480 Passami il telefono, per favore. 732 00:59:59,730 --> 01:00:02,030 - Cosa intendi? - Hai visto questo. 733 01:00:02,210 --> 01:00:04,360 Adesso il bambino è in pericolo. 734 01:00:04,480 --> 01:00:07,351 ♪ Un bambino, sulla cima dell'albero ♪ 735 01:00:07,790 --> 01:00:12,555 ♪ Quando soffia il vento, la culla oscillerà ♪ 736 01:00:13,300 --> 01:00:18,567 ♪ Quando il ramo si spezzerà, la culla cadrà ♪ 737 01:00:19,364 --> 01:00:26,030 ♪ e il bambino verrà giù, con la culla e tutto il resto. ♪ 738 01:00:31,560 --> 01:00:33,638 Non rispondono al telefono. 739 01:00:36,154 --> 01:00:37,168 Allora... 740 01:00:56,920 --> 01:00:59,910 Cos'è questo? Non l'avete nemmeno pulita? 741 01:01:00,590 --> 01:01:02,240 Brucerete l'intera bara? 742 01:01:03,380 --> 01:01:06,380 Santo cielo, se qualcuno lo scopre siamo fregati. 743 01:01:11,440 --> 01:01:12,710 La bara di mio padre? 744 01:01:12,830 --> 01:01:14,630 Sì, non so perché, ma... 745 01:01:15,020 --> 01:01:16,872 Deve essere cremata adesso. 746 01:01:17,800 --> 01:01:19,200 Di cosa si tratta? 747 01:01:19,790 --> 01:01:20,970 Sì, signora Park? 748 01:01:21,090 --> 01:01:22,490 Non abbiamo tempo. 749 01:01:22,770 --> 01:01:24,270 Gli darà la caccia. 750 01:01:24,550 --> 01:01:26,500 Il bambino negli Stati Uniti. 751 01:01:48,370 --> 01:01:50,080 - La brucerò. - Aspetta! 752 01:01:50,200 --> 01:01:52,260 Stiamo aspettando l'approvazione della famiglia. 753 01:01:52,380 --> 01:01:58,230 Non sono riuscito a contattare nessuno dagli Stati Uniti, quindi ho bisogno della sua approvazione adesso. 754 01:02:18,580 --> 01:02:21,258 Davvero non c'è altro modo? 755 01:02:39,410 --> 01:02:40,597 Va bene. 756 01:02:41,190 --> 01:02:43,090 - Approvo. - Va bene. 757 01:02:45,920 --> 01:02:46,920 Bruciala. 758 01:03:10,270 --> 01:03:11,990 Oh, che destino. 759 01:03:12,580 --> 01:03:14,480 Non andrà in un bel posto. 760 01:04:02,510 --> 01:04:08,070 ♪ Sto partendo ♪ 761 01:04:09,550 --> 01:04:15,220 ♪ Sono per strada ♪ 762 01:04:16,500 --> 01:04:22,400 ♪ Anche un cavallo può correre per 40 chilometri ♪ 763 01:04:22,700 --> 01:04:27,493 ♪ Non essere triste quando i fiori appassiscono e le foglie appassiscono ♪ 764 01:04:28,240 --> 01:04:30,470 ♪ Oh, tu... ♪ 765 01:04:31,490 --> 01:04:33,999 ♪ Di nuovo tu ♪ 766 01:04:34,302 --> 01:04:36,580 ♪ Oh, tu... ♪ 767 01:04:36,830 --> 01:04:40,140 ♪ Ciò che va, torna ♪ 768 01:04:40,290 --> 01:04:45,220 ♪ Quale divinità ha determinato il mio destino? ♪ 769 01:04:45,607 --> 01:04:50,110 ♪ Perché è venuto il leone della morte? ♪ 770 01:04:50,300 --> 01:04:52,730 ♪ Oh, tu... ♪ 771 01:05:02,300 --> 01:05:04,700 Sei fuori strada, cerco di nuovo. 772 01:05:08,550 --> 01:05:10,770 {\an8}Parte IV Il Terreno 773 01:05:10,790 --> 01:05:12,490 Conosci Chang-min, vero? 774 01:05:12,990 --> 01:05:16,710 Ho sentito che si è ammalato gravemente dopo aver spostato la tomba del signor Park. 775 01:05:16,830 --> 01:05:19,630 Se hai tempo, vai a trovarlo e controlla, ok? 776 01:05:19,750 --> 01:05:21,860 Dopo gira a sinistra. 777 01:05:22,390 --> 01:05:26,112 Sono andato in ospedale, ma ho solo sprecato i miei soldi. 778 01:05:28,030 --> 01:05:29,330 E questi incubi, 779 01:05:30,936 --> 01:05:32,236 non li sopporto. 780 01:05:33,760 --> 01:05:34,760 Sang-deok. 781 01:05:37,400 --> 01:05:39,150 Penso che sto impazzendo. 782 01:05:41,630 --> 01:05:45,530 Non sono sicuro che sia vero, ma ho visto qualcosa in quella tomba. 783 01:05:46,560 --> 01:05:48,010 Qualcosa di strano. 784 01:05:49,170 --> 01:05:50,270 Un serpente. 785 01:05:51,440 --> 01:05:52,540 Un serpente? 786 01:05:52,770 --> 01:05:55,709 Dannazione, avrei dovuto lasciarlo stare. 787 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 Sang-deok. 788 01:05:58,310 --> 01:06:00,110 Posso chiederti un favore? 789 01:06:00,450 --> 01:06:02,880 Per favore, trova quel serpente tagliato a metà, 790 01:06:03,000 --> 01:06:04,100 e portamelo. 791 01:06:08,340 --> 01:06:12,056 Non volevo davvero andare quel giorno, lo odiavo così tanto. 792 01:06:13,090 --> 01:06:14,090 Sang-deok. 793 01:06:14,380 --> 01:06:16,830 È stato strano fin dall'inizio, vero? 794 01:06:17,490 --> 01:06:19,590 Perché c'era una tomba laggiù? 795 01:08:05,040 --> 01:08:06,340 Non può essere. 796 01:08:06,980 --> 01:08:08,430 Sì, sono occupato. 797 01:08:09,250 --> 01:08:13,110 Sto studiando la Bibbia in chiesa. Tieni, 35 dollari. 798 01:08:13,230 --> 01:08:14,230 Iniziate. 799 01:08:14,600 --> 01:08:15,600 Che cosa? 800 01:08:18,230 --> 01:08:20,813 - Un'altra bara? - Sì, proprio sotto. 801 01:08:22,070 --> 01:08:23,420 Ma, Young-geun... 802 01:08:23,980 --> 01:08:27,230 Hai mai visto una bara sepolta in posizione verticale? 803 01:08:30,588 --> 01:08:31,588 Sì? 804 01:08:33,780 --> 01:08:35,080 Maestro Hwa-rim? 805 01:08:35,954 --> 01:08:37,054 Andate giù. 806 01:08:38,050 --> 01:08:39,050 Due serie. 807 01:08:53,110 --> 01:08:58,060 A volte le bare si mettono in posizione verticale a causa dello spostamento del terreno. 808 01:08:58,920 --> 01:09:00,770 Ma questa è troppo grande. 809 01:09:02,050 --> 01:09:03,250 Cos'è questa? 810 01:09:08,990 --> 01:09:10,590 Che diavolo è quella? 811 01:09:19,630 --> 01:09:20,630 Questa... 812 01:09:22,150 --> 01:09:25,250 Sembra che non sia consentito aprirla dall'esterno. 813 01:09:26,060 --> 01:09:26,749 O... 814 01:09:26,880 --> 01:09:27,880 O cosa? 815 01:09:28,320 --> 01:09:29,470 Il contrario. 816 01:09:33,060 --> 01:09:36,160 - Prima tiriamo fuori e diamo un'occhiata. - E adesso? 817 01:09:36,280 --> 01:09:40,250 Per prima cosa dobbiamo contattare la famiglia, stiamo ancora aspettando i soldi. 818 01:09:40,370 --> 01:09:41,370 Penso... 819 01:09:42,350 --> 01:09:43,950 Non dovremmo toccarla. 820 01:09:48,740 --> 01:09:52,290 Tiriamola fuori prima, deve essere un membro della famiglia. 821 01:09:52,593 --> 01:09:54,993 Non possiamo lasciarla così, giusto? 822 01:09:56,580 --> 01:09:58,030 Questo non va bene. 823 01:09:58,780 --> 01:10:02,280 Prendiamo la corda e tiriamola fuori, così è più facile. 824 01:10:05,750 --> 01:10:07,550 Al tre, tirate più forte. 825 01:10:08,309 --> 01:10:09,640 Uno, due, 826 01:10:09,760 --> 01:10:10,760 tre! 827 01:10:25,810 --> 01:10:27,560 Quella è una bara umana? 828 01:11:16,860 --> 01:11:18,360 Dove stiamo andando? 829 01:11:24,150 --> 01:11:25,420 {\an8}Tempio Boguksa 830 01:11:38,150 --> 01:11:39,350 Che cosa le serve? 831 01:11:39,470 --> 01:11:42,982 Come le ho detto al telefono, è un'emergenza. 832 01:11:43,590 --> 01:11:46,190 Spero che sarà disponibile ad ospitarci. 833 01:11:48,200 --> 01:11:50,650 La famiglia ha detto che verranno qui. 834 01:11:50,950 --> 01:11:53,169 Ha un posto per la bara? 835 01:12:13,440 --> 01:12:14,440 Questa... 836 01:12:15,270 --> 01:12:17,320 In nome di Dio, cosa è questa? 837 01:12:19,400 --> 01:12:20,400 Direttore, 838 01:12:21,020 --> 01:12:24,710 scusi il disturbo, ma ha del riso glutinoso? 839 01:12:40,207 --> 01:12:41,207 Bong-gil. 840 01:12:41,229 --> 01:12:43,729 Prendi del sangue di cavallo dall'auto. 841 01:12:48,310 --> 01:12:50,310 Sai che è una brutta cosa. 842 01:12:55,570 --> 01:12:57,360 Una sepoltura accatastata? 843 01:12:57,480 --> 01:12:59,218 Cosa diavolo è? 844 01:12:59,810 --> 01:13:03,161 Per favore, sia onesta e ci dica tutto quello che sa. 845 01:13:03,990 --> 01:13:05,710 Non ne ho idea. 846 01:13:05,830 --> 01:13:07,658 Non so davvero nulla. 847 01:13:09,980 --> 01:13:12,580 Perché quella bara è stata sepolta lì? 848 01:13:12,700 --> 01:13:17,236 E perché la tomba di mio padre era in un posto così brutto? 849 01:13:18,130 --> 01:13:20,531 L'ho visto scritto sul memoriale. 850 01:13:21,830 --> 01:13:25,590 Il vicepresidente del Consiglio centrale, il marchese Park Geun-hyun. 851 01:13:25,710 --> 01:13:26,710 Si scopre 852 01:13:27,070 --> 01:13:30,740 che suo padre era molto famoso per aver venduto il proprio paese. 853 01:13:30,860 --> 01:13:32,160 È per questo... 854 01:13:32,550 --> 01:13:35,350 - quel monaco ha punito suo padre... - Lo so! 855 01:13:37,140 --> 01:13:38,890 Ecco perché non capisco. 856 01:13:41,080 --> 01:13:42,830 Il monaco di nome Gisune. 857 01:13:45,100 --> 01:13:46,400 Non era coreano. 858 01:13:48,720 --> 01:13:50,163 Era giapponese. 859 01:13:51,750 --> 01:13:52,980 Giapponese? 860 01:13:53,140 --> 01:13:54,310 Il suo nome... 861 01:13:54,430 --> 01:13:56,175 era Murayama Junji. 862 01:13:58,860 --> 01:14:03,460 Ho sentito che conosceva tutte le otto province di Joseon come il palmo della sua mano. 863 01:14:03,580 --> 01:14:08,230 Ma perché ha seppellito mio padre, che era loro fedele, in un posto così brutto? 864 01:14:08,860 --> 01:14:10,281 Non capisco. 865 01:14:14,870 --> 01:14:18,620 Ho ricevuto una chiamata dagli Stati Uniti, il bambino sta bene. 866 01:14:18,840 --> 01:14:21,840 Vi manderò il denaro che Ji-yong vi ha promesso. 867 01:14:22,620 --> 01:14:23,820 Quella bara... 868 01:14:25,120 --> 01:14:26,970 Per favore, sbarazzatevene. 869 01:14:28,670 --> 01:14:30,959 Chiediamo protezione. 870 01:14:31,090 --> 01:14:33,339 Allevia tutte le malattie e le sofferenze. 871 01:14:33,470 --> 01:14:36,650 Questo è il canto del generale Gab-jin, quindi, per favore, ascolta la nostra preghiera. 872 01:14:36,670 --> 01:14:39,750 Scendete divinità celesti e proteggeteci. 873 01:14:39,900 --> 01:14:42,560 Recitate mantra settemila volte. 874 01:14:42,740 --> 01:14:46,410 Per l'illuminazione spirituale, l'autodisciplina e la pace della mente. 875 01:14:46,530 --> 01:14:47,680 Proteggeteci. 876 01:14:53,990 --> 01:14:55,390 Bruciamola subito. 877 01:14:57,710 --> 01:14:58,710 Va bene. 878 01:15:00,740 --> 01:15:02,710 Per prima cosa domattina. 879 01:15:02,880 --> 01:15:05,930 Sì, facciamolo, sarebbe la cosa migliore, giusto? 880 01:15:07,340 --> 01:15:08,340 Scusatemi. 881 01:15:08,930 --> 01:15:11,830 Ho dei noddles per voi, venite a mangiare. 882 01:15:11,970 --> 01:15:15,150 - Oh, sì, grazie, andiamo. - Venite. 883 01:15:15,270 --> 01:15:19,100 Sapevo fin dall'inizio che c'era qualcosa che non andava in quella tomba. 884 01:15:19,220 --> 01:15:21,520 Non ho mangiato un solo pasto oggi. 885 01:15:27,870 --> 01:15:28,870 Va bene. 886 01:15:28,910 --> 01:15:30,670 Bevete un sorso di questo. 887 01:15:30,790 --> 01:15:33,040 - Oh, grazie mille. - Sì, grazie. 888 01:15:33,230 --> 01:15:34,830 Grazie, ce lo godremo. 889 01:15:35,193 --> 01:15:37,020 Auguro a tutti voi buona salute. 890 01:15:37,140 --> 01:15:38,870 Il profumo è... 891 01:15:41,600 --> 01:15:43,470 Ah, questa è roba buona. 892 01:15:44,100 --> 01:15:45,830 Hwa-rim, prendi qualcosa da bere. 893 01:15:45,950 --> 01:15:47,300 Abbastanza caldo. 894 01:15:48,140 --> 01:15:50,240 Voglio la gelatina di ghiande... 895 01:15:54,360 --> 01:15:59,170 {\an8}Parte V Il Demonio 896 01:16:01,513 --> 01:16:02,213 Sì. 897 01:16:02,340 --> 01:16:03,590 Murayama Junji. 898 01:16:03,710 --> 01:16:04,990 Hai dimenticato? 899 01:16:05,110 --> 01:16:07,993 Il Maestro non ne ha parlato prima? 900 01:16:08,232 --> 01:16:09,732 La volpe giapponese, 901 01:16:10,210 --> 01:16:11,210 Onmyoji. 902 01:16:12,860 --> 01:16:13,860 Esatto. 903 01:16:14,750 --> 01:16:16,500 Onmyoji Murayama. 904 01:16:16,620 --> 01:16:19,270 Il Maestro lo aveva già incontrato prima. 905 01:16:19,490 --> 01:16:22,320 È troppo volitivo e potente. 906 01:16:22,440 --> 01:16:24,590 È un cucciolo di volpe, ovviamente. 907 01:16:24,710 --> 01:16:27,060 Perché lo stai chiedendo? Dove sei? 908 01:16:27,586 --> 01:16:28,786 Non è niente. 909 01:16:28,920 --> 01:16:29,920 Ho capito. 910 01:16:30,290 --> 01:16:31,690 Grazie, Gwang-sim. 911 01:16:32,718 --> 01:16:34,218 Ti chiamerò presto. 912 01:16:40,760 --> 01:16:41,760 Nonna. 913 01:16:43,520 --> 01:16:44,520 Nonna. 914 01:16:49,570 --> 01:16:51,170 Mi sento così strana. 915 01:17:49,460 --> 01:17:51,310 Mi ha portato via il fegato. 916 01:17:51,430 --> 01:17:52,604 Il mio fegato. 917 01:17:52,724 --> 01:17:53,924 Il mio fegato. 918 01:17:58,560 --> 01:18:00,560 L'ha portato via. 919 01:18:00,720 --> 01:18:04,010 Qualche bastardo mi ha preso il fegato, me lo ha portato via. 920 01:18:04,130 --> 01:18:07,100 Mi è stato portato via il fegato, è stato lui. 921 01:18:07,220 --> 01:18:08,960 L'ha tirato fuori. 922 01:18:09,080 --> 01:18:13,330 Dove sono i miei vestiti? I miei vestiti. I miei vestiti. I miei vestiti. 923 01:18:13,603 --> 01:18:14,780 Accidenti. 924 01:18:16,300 --> 01:18:19,246 Quel bastardo l'ha fatto, l'ha portato via. 925 01:20:12,580 --> 01:20:13,580 Hwa-rim! 926 01:20:29,709 --> 01:20:30,709 Accidenti! 927 01:20:39,630 --> 01:20:41,280 Ah, puzza dannatamente. 928 01:20:57,190 --> 01:20:59,071 Ha perforato il sigillo. 929 01:21:03,087 --> 01:21:05,022 No, quello che ho visto... 930 01:21:07,730 --> 01:21:10,180 Che succede, idiota? Inizia a parlare! 931 01:21:12,520 --> 01:21:13,770 Un po' prima... 932 01:21:14,620 --> 01:21:16,820 Ho visto quella cosa nella stalla. 933 01:21:17,950 --> 01:21:19,150 Sveglia tutti. 934 01:21:19,640 --> 01:21:20,640 Ok. 935 01:22:38,548 --> 01:22:40,780 Il sigillo è stato rotto. 936 01:22:42,980 --> 01:22:44,609 Ci sono umani lì? 937 01:22:48,670 --> 01:22:51,900 Sono venuto a recuperare il mio elmo. 938 01:22:52,620 --> 01:22:54,370 Ci sono esseri umani? 939 01:22:55,860 --> 01:22:56,860 No. 940 01:22:57,880 --> 01:22:59,130 Non ce ne sono. 941 01:22:59,800 --> 01:23:01,200 Non ci sono umani. 942 01:23:01,950 --> 01:23:03,150 Sono la tua... 943 01:23:03,750 --> 01:23:04,850 subordinata. 944 01:23:08,240 --> 01:23:10,014 È così? 945 01:23:10,901 --> 01:23:11,901 Allora, 946 01:23:11,990 --> 01:23:15,053 hai ordinato pesce dolce e melone? 947 01:23:19,410 --> 01:23:23,178 Non riesci a sentire le parole del tuo Signore? 948 01:23:25,180 --> 01:23:28,550 Ho tagliato la testa al Generale nemico. 949 01:23:37,960 --> 01:23:38,820 No. 950 01:23:38,940 --> 01:23:39,940 No. 951 01:23:40,960 --> 01:23:42,961 Preparerò il pesce dolce. 952 01:24:11,360 --> 01:24:13,507 Nessun essere umano? 953 01:24:35,880 --> 01:24:37,046 Scappa. 954 01:24:37,790 --> 01:24:38,790 Bong-gil. 955 01:25:13,560 --> 01:25:14,910 Bong... Bong-gil. 956 01:25:35,780 --> 01:25:37,350 Una pagoda. 957 01:25:45,200 --> 01:25:50,650 Così penserai a questo mondo fugace. 958 01:25:50,770 --> 01:25:55,340 Una stella all'alba, una bolla in un ruscello. 959 01:25:55,460 --> 01:25:59,979 Un lampo in una nuvola estiva. 960 01:26:00,110 --> 01:26:04,960 Una lampada tremolante, un fantasma e un sogno... 961 01:27:48,015 --> 01:27:48,665 No. 962 01:27:48,880 --> 01:27:49,880 Bong-gil. 963 01:27:50,647 --> 01:27:51,470 Bong-gil! 964 01:27:51,590 --> 01:27:52,460 Bong-gil! 965 01:27:52,580 --> 01:27:53,780 Resta sveglio! 966 01:27:55,950 --> 01:27:56,950 Bong-gil! 967 01:27:58,190 --> 01:27:59,700 Kim Young-ja del Sunlight Cafè, 500 dollari. 968 01:27:59,720 --> 01:28:01,620 {\an8}Bong-gil, svegliati! 969 01:28:01,910 --> 01:28:04,810 Restituisci 1.500 dollari dall'ultimo prestito. 970 01:28:05,670 --> 01:28:07,382 Maestro, aiutami! 971 01:28:08,350 --> 01:28:09,811 Aiutalo! 972 01:28:11,830 --> 01:28:13,348 Aiutalo! 973 01:28:13,820 --> 01:28:14,950 Per favore! 974 01:28:15,790 --> 01:28:17,770 Bong-gil, per favore, svegliati! 975 01:28:17,890 --> 01:28:19,490 Svegliati, per favore! 976 01:28:32,460 --> 01:28:35,380 Questa mattina a Gangwon l'attacco di un orso selvatico ha causato la morte. 977 01:28:35,400 --> 01:28:38,840 {\an8}Avete ancora la febbre tutti e due, quindi vi darò la medicina. 978 01:28:38,960 --> 01:28:44,019 Decine di maiali sono stati trovati con la pancia squarciata nelle stalle danneggiate. 979 01:28:44,150 --> 01:28:48,090 Sono stati ritrovati altri due corpi umani, vittime dello stesso attentato. 980 01:28:48,210 --> 01:28:53,290 Le vittime sono un monaco di un tempio vicino e un lavoratore migrante che lavorava nella stalla. 981 01:28:53,410 --> 01:28:58,460 Gli ufficiali militari stanno attualmente lavorando per rintracciare gli orsi selvatici... 982 01:29:28,020 --> 01:29:29,120 Mi dispiace. 983 01:29:30,560 --> 01:29:32,760 Non avevo motivo di tirarlo fuori. 984 01:29:34,390 --> 01:29:35,440 Bong-gil... 985 01:29:38,290 --> 01:29:39,940 e il monaco del tempio. 986 01:29:41,840 --> 01:29:45,340 Bong-gil subì un infortunio e smise di giocare a baseball. 987 01:29:48,390 --> 01:29:51,940 Dopo che la sua famiglia lo rifiutò, venne dal mio Maestro. 988 01:29:52,290 --> 01:29:55,590 Ho cercato di convincerlo a non diventare uno sciamano. 989 01:29:57,150 --> 01:29:58,850 "Va bene se sei con me." 990 01:29:59,270 --> 01:30:01,660 "Non ho paura", ha detto. 991 01:30:10,680 --> 01:30:13,480 Ero così spaventata che non potevo muovermi. 992 01:30:21,600 --> 01:30:23,065 C'erano impronte 993 01:30:23,820 --> 01:30:25,120 e c'erano ombre. 994 01:30:26,520 --> 01:30:27,920 Nello sciamanesimo 995 01:30:28,300 --> 01:30:29,700 esiste una teoria. 996 01:30:30,750 --> 01:30:33,600 Un'anima è incompleta quando non ha un corpo. 997 01:30:35,740 --> 01:30:38,940 Ciò significa che un'anima di sua spontanea volontà 998 01:30:39,332 --> 01:30:41,932 non potrà mai sopraffare un corpo umano. 999 01:30:42,720 --> 01:30:44,070 Ma quella cosa... 1000 01:30:44,530 --> 01:30:46,280 è completamente diversa. 1001 01:30:47,060 --> 01:30:48,360 Non è un'anima. 1002 01:30:49,160 --> 01:30:52,459 - È uno spirito. - Uno spirito? 1003 01:30:52,590 --> 01:30:57,140 L'anima di una persona o di un animale si attacca alle cose e si evolve insieme. 1004 01:30:59,030 --> 01:31:01,780 Non dovrebbe essercene uno nel nostro Paese. 1005 01:31:05,440 --> 01:31:07,290 Non potevo percepire nulla. 1006 01:31:08,960 --> 01:31:10,074 Che cos'è. 1007 01:31:10,710 --> 01:31:11,910 Da dove viene. 1008 01:31:12,880 --> 01:31:15,630 Perché era nella tomba della famiglia Park. 1009 01:31:21,000 --> 01:31:23,300 Gravi danni agli organi addominali. 1010 01:31:24,050 --> 01:31:25,650 Ha perso molto sangue. 1011 01:31:26,198 --> 01:31:29,298 Ma il problema è il danno alla colonna vertebrale. 1012 01:31:29,910 --> 01:31:32,960 Mandiamolo velocemente in un ospedale più grande. 1013 01:31:33,090 --> 01:31:35,927 È stato ferito da un animale selvatico? 1014 01:31:41,020 --> 01:31:43,805 {\an8}1 gennaio 2000, Gangwon Mountain Association 1015 01:31:43,925 --> 01:31:44,966 {\an8}Colonna vertebrale 1016 01:31:44,986 --> 01:31:47,890 Ho detto che la volpe ha tagliato la vita alla tigre. 1017 01:32:08,340 --> 01:32:11,867 Allora i saccheggi alle tombe erano dilaganti, ecco perché fu sepolto... 1018 01:32:11,987 --> 01:32:16,486 Gli effetti personali dei rapinatori sono ancora nel magazzino. 1019 01:32:46,342 --> 01:32:49,041 "La nostra terra, i nostri compagni". 1020 01:32:49,642 --> 01:32:51,692 "Alleanza del Sangue di Ferro?" 1021 01:32:57,169 --> 01:32:59,819 Per ora abbiamo evitato danni agli organi. 1022 01:33:00,164 --> 01:33:02,911 Ma dobbiamo ancora approfondire. 1023 01:33:03,310 --> 01:33:05,960 Prima deve riprendere conoscenza. 1024 01:33:06,941 --> 01:33:08,341 È davvero strano. 1025 01:33:09,240 --> 01:33:11,280 Oh, mio Dio, cos'è questo? 1026 01:33:11,400 --> 01:33:13,550 Per fortuna il peggio è passato. 1027 01:33:13,750 --> 01:33:15,600 Ma la sua colonna vertebrale è danneggiata. 1028 01:33:15,720 --> 01:33:18,370 - Può camminare? - Supererà questa cosa. 1029 01:33:18,560 --> 01:33:19,810 È ancora sano. 1030 01:33:21,990 --> 01:33:25,010 Cosa stavi facendo? Dimmelo. 1031 01:33:26,400 --> 01:33:28,050 - Sorella. - Che cosa? 1032 01:33:28,270 --> 01:33:30,020 Ha l'odore di un vecchio. 1033 01:33:32,910 --> 01:33:33,680 Lo so. 1034 01:33:33,800 --> 01:33:35,630 Ecco perché ti ho chiamato. 1035 01:33:35,750 --> 01:33:38,900 Giochiamo a Goblin Call in ricordo dei vecchi tempi. 1036 01:33:39,720 --> 01:33:42,252 Park Jahye, fallo. Chiudi la porta. 1037 01:33:42,590 --> 01:33:48,110 {\an8}Parte VI Il Palo di Ferro 1038 01:33:51,940 --> 01:33:53,040 Bae Ji-dang. 1039 01:33:53,276 --> 01:33:55,251 Lee Chung-gu. 1040 01:33:55,520 --> 01:33:56,620 Park Gil-ho. 1041 01:33:57,430 --> 01:33:59,286 Shin Pal-gyun. 1042 01:34:00,900 --> 01:34:02,081 Kim Jung-bok. 1043 01:34:02,101 --> 01:34:02,720 {\pos(282.133,129.555)\i1}Nomi dei membri incisi. 1044 01:34:02,740 --> 01:34:04,206 Song Jong-ik. 1045 01:34:05,060 --> 01:34:07,816 Min Geun-ho. 1046 01:34:08,390 --> 01:34:09,590 Jeon Tae-hwan. 1047 01:34:09,710 --> 01:34:11,176 Lim Chung-shin. 1048 01:34:12,660 --> 01:34:13,660 Sì. 1049 01:34:14,380 --> 01:34:15,630 Impressionante. 1050 01:34:16,480 --> 01:34:18,130 Una banda di tombaroli. 1051 01:34:32,640 --> 01:34:38,700 Da questo seme immacolato di saggezza hanno avuto origine i regni celesti. 1052 01:34:38,820 --> 01:34:45,973 Il Drago Divino apre le sue forti ali e vola attraverso il cielo e la terra proteggendoci tutti. 1053 01:34:46,820 --> 01:34:49,618 Wow, signore, è da tanto che non ci vediamo. 1054 01:34:50,460 --> 01:34:52,948 - Sono tutti qui? - Io sono qui! 1055 01:34:53,570 --> 01:34:56,970 Il raccolto autunnale è finito e comincia a fare freddo. 1056 01:34:57,090 --> 01:34:57,960 Non è vero? 1057 01:34:58,080 --> 01:35:00,376 Mio Dio, sono tutti qui. 1058 01:35:00,960 --> 01:35:04,603 - Avrei dovuto portare qualcosa. - Non preoccuparti. 1059 01:35:04,875 --> 01:35:08,826 Ho già portato una torta di carne appena sfornata da farvi gustare. 1060 01:35:08,946 --> 01:35:12,113 Ecco perché c'è un odore così buono qui. 1061 01:35:12,710 --> 01:35:16,598 - Ne hai portato abbastanza, vero? - Certo che l'ho fatto. 1062 01:35:16,870 --> 01:35:18,800 Ci saranno degli avanzi. 1063 01:35:18,940 --> 01:35:22,820 Allora dovremmo invitare anche il signor Jang che vive dall'altra parte della strada? 1064 01:35:22,940 --> 01:35:26,730 Perché preoccuparsi di invitare persone impegnate? Godiamocelo noi stessi... 1065 01:35:26,850 --> 01:35:31,450 Esatto, siete riuscite anche a pescare qualche pesce dolce per farci banchettare? 1066 01:35:37,380 --> 01:35:38,430 Che cos'è? 1067 01:35:38,660 --> 01:35:40,720 Penso che il signor Yoon sia qui. 1068 01:35:40,840 --> 01:35:42,190 Cosa intendi? 1069 01:35:42,840 --> 01:35:45,740 - Hai sentito il signor Yoon? - Non l'ho fatto. 1070 01:35:46,120 --> 01:35:48,040 Non è possibile che sia venuto. 1071 01:35:48,160 --> 01:35:49,518 Cosa dici? 1072 01:35:49,940 --> 01:35:52,533 - Parla in fretta. - Non può farlo. 1073 01:35:53,670 --> 01:35:56,670 Ho sentito che si è scontrato con qualcosa di molto malvagio da qualche parte. 1074 01:35:56,690 --> 01:36:01,080 Che tipo di cosa terrificante hai sperimentato mentre giacevi e soffrivi a letto? 1075 01:36:01,200 --> 01:36:02,250 Non lo sai? 1076 01:36:03,330 --> 01:36:05,980 Si è imbattuto in qualcuno ieri notte... 1077 01:36:07,440 --> 01:36:09,290 Che diavolo stanno dicendo? 1078 01:36:11,040 --> 01:36:12,790 Oh, mio Dio, signor Yoon. 1079 01:36:13,830 --> 01:36:17,130 Perché hai così tanta paura di restare a letto così? 1080 01:36:18,811 --> 01:36:20,935 Sembra stare bene. 1081 01:36:22,260 --> 01:36:23,260 Chi è? 1082 01:36:24,660 --> 01:36:26,460 Quello che hai incontrato. 1083 01:36:27,520 --> 01:36:28,870 Inizia a parlare. 1084 01:36:31,840 --> 01:36:32,840 Il mio... 1085 01:36:32,990 --> 01:36:33,990 caro... 1086 01:36:34,202 --> 01:36:35,202 Maestro. 1087 01:36:36,040 --> 01:36:37,040 Maestro? 1088 01:36:38,230 --> 01:36:39,730 Che tipo di Maestro? 1089 01:36:46,200 --> 01:36:47,350 Dillo subito, 1090 01:36:47,920 --> 01:36:48,920 stronzo. 1091 01:36:56,830 --> 01:37:01,180 Il mio Maestro ha ucciso diecimila uomini ed è diventato un'entità divina. 1092 01:37:06,270 --> 01:37:07,520 Quel Maestro... 1093 01:37:09,468 --> 01:37:10,784 dov'è adesso? 1094 01:37:32,440 --> 01:37:35,650 {\an8}38.3417128.3189 1095 01:37:36,020 --> 01:37:39,780 {\an8}38.3417128.3189 1096 01:37:40,150 --> 01:37:43,470 {\an8}38.3417128.3189 1097 01:37:45,810 --> 01:37:47,210 Fiori di ciliegio. 1098 01:37:48,580 --> 01:37:50,580 Sta sorvegliando quel posto... 1099 01:37:51,550 --> 01:37:53,265 Il mio Generale. 1100 01:38:09,661 --> 01:38:11,186 Ma che diavolo? 1101 01:38:13,960 --> 01:38:14,960 Maestro! 1102 01:38:15,150 --> 01:38:16,700 Per favore, guardami! 1103 01:38:17,340 --> 01:38:18,340 Sono qui, 1104 01:38:18,640 --> 01:38:21,390 proprio qui, voglio diventare il tuo corpo! 1105 01:38:36,740 --> 01:38:38,947 Ti porterò fuori quella carne. 1106 01:38:41,170 --> 01:38:42,170 Ja-hye. 1107 01:38:43,388 --> 01:38:44,388 Vieni qui. 1108 01:38:45,570 --> 01:38:47,470 Per favore, salvami, Ja-hye. 1109 01:38:54,080 --> 01:38:55,730 Queste fottute stronze. 1110 01:38:56,280 --> 01:38:57,530 Morirete tutte. 1111 01:39:11,780 --> 01:39:14,730 Hwa-rim, fermati qui, è uno spirito giapponese. 1112 01:39:15,070 --> 01:39:16,070 Lo so. 1113 01:39:16,470 --> 01:39:21,420 Anche se non ha niente a che fare con te, semplicemente avvicinandoti ti farai uccidere. 1114 01:39:22,780 --> 01:39:26,688 Non l'hai visto in Giappone? Non avvicinarti nemmeno. 1115 01:39:28,210 --> 01:39:30,710 So che la nonna è al tuo fianco, ma... 1116 01:39:31,460 --> 01:39:33,060 Questo è impossibile. 1117 01:39:33,180 --> 01:39:34,480 Andiamo, Ja-hye. 1118 01:39:34,780 --> 01:39:36,480 Che mi dici di Bong-gil? 1119 01:39:39,416 --> 01:39:40,460 Ti chiamerò. 1120 01:39:40,580 --> 01:39:41,580 Andiamo. 1121 01:39:56,740 --> 01:39:58,390 Quella cosa è laggiù? 1122 01:40:00,160 --> 01:40:01,860 È tornato al suo posto. 1123 01:40:03,762 --> 01:40:06,712 Ma, Sang-deok, perché sei tornato indietro, eh? 1124 01:40:08,550 --> 01:40:11,150 Park Ji-yong lo ha detto prima di morire. 1125 01:40:12,980 --> 01:40:15,630 "La volpe ha tagliato la vita alla tigre." 1126 01:40:17,520 --> 01:40:18,770 Cosa significa? 1127 01:40:19,310 --> 01:40:20,860 Secondo il Feng Shui, 1128 01:40:21,310 --> 01:40:24,060 la forma della terra di Joseon è una tigre. 1129 01:40:24,560 --> 01:40:26,970 Una tigre che tiene in braccio un continente. 1130 01:40:27,090 --> 01:40:27,690 E? 1131 01:40:27,810 --> 01:40:31,314 I numeri sul retro della lapide, latitudine e longitudine. 1132 01:40:31,948 --> 01:40:33,360 Dove potrebbe essere? 1133 01:40:33,480 --> 01:40:35,056 Esatto, laggiù. 1134 01:40:35,514 --> 01:40:37,520 Proprio nella vita della tigre. 1135 01:40:37,640 --> 01:40:40,340 La volpe onmyoji di cui ha parlato Hwa-rim. 1136 01:40:41,350 --> 01:40:43,100 Quel cucciolo di volpe... 1137 01:40:44,370 --> 01:40:45,620 è proprio lì! 1138 01:40:46,400 --> 01:40:48,600 Ha inchiodato un paletto di ferro. 1139 01:40:53,474 --> 01:40:55,874 Allora a cosa serve la tomba di Park? 1140 01:40:58,210 --> 01:41:02,510 Perché queste persone continuavano a cercare e a scoprire cose del genere. 1141 01:41:02,630 --> 01:41:06,870 A quei tempi, le tombe dei funzionari di alto rango erano nascoste in modo che nessuno potesse avvicinarsi. 1142 01:41:06,990 --> 01:41:09,157 Ma perché lo spirito è lì? 1143 01:41:13,900 --> 01:41:15,900 Sta sorvegliando quel posto... 1144 01:41:16,950 --> 01:41:18,594 Il mio Maestro. 1145 01:41:23,860 --> 01:41:27,760 {\an8}38.3417 - 128.3189 1146 01:41:28,560 --> 01:41:29,560 Forse... 1147 01:41:30,790 --> 01:41:32,990 Fa la guardia al paletto di ferro. 1148 01:41:47,480 --> 01:41:48,580 Lee Hwa-rim. 1149 01:41:48,820 --> 01:41:49,820 Noi, 1150 01:41:50,070 --> 01:41:52,020 abbiamo un rapporto d'affari. 1151 01:41:52,820 --> 01:41:54,860 - Ma lascia che ti chieda... - Aspetta. 1152 01:41:54,980 --> 01:41:56,920 Smettila di dire sciocchezze. 1153 01:41:57,040 --> 01:42:02,280 Uno spirito nazionale che ha tagliato il Paese a metà con un paletto di ferro, ci credi davvero? 1154 01:42:02,400 --> 01:42:06,330 Quei pali di ferro laggiù servono per la misurazione del territorio, lo sai! 1155 01:42:06,450 --> 01:42:09,360 Anche gli accademici dicono che il 99 percento sono falsi. 1156 01:42:09,480 --> 01:42:10,730 E l'1 percento? 1157 01:42:12,400 --> 01:42:13,400 Signor Ko. 1158 01:42:13,520 --> 01:42:14,520 Che cosa? 1159 01:42:14,790 --> 01:42:18,965 Questa non è una tomba normale, è stata deliberatamente progettata. 1160 01:42:20,850 --> 01:42:24,240 Non molto tempo fa, vedevi la gente morire a causa di quel posto. 1161 01:42:24,360 --> 01:42:26,160 Vuoi che ci facciamo male? 1162 01:42:26,280 --> 01:42:27,280 Sang-deok. 1163 01:42:27,390 --> 01:42:31,381 Non mi interessa quel palo di ferro, finora abbiamo vissuto bene. 1164 01:42:31,501 --> 01:42:34,180 Non è vero? Perché vuoi fare questo? 1165 01:42:34,460 --> 01:42:35,460 Sì. 1166 01:42:36,270 --> 01:42:37,370 Tutti e due. 1167 01:42:37,870 --> 01:42:41,930 Abbiamo venduto terreni a gente ricca e abbiamo vissuto bene per molto tempo. 1168 01:42:42,050 --> 01:42:43,210 Ma grazie a me. 1169 01:42:43,330 --> 01:42:45,883 Signor Ko, questa è terra, proprio qui. 1170 01:42:47,200 --> 01:42:50,000 La terra su cui cammineranno i nostri nipoti. 1171 01:42:50,590 --> 01:42:52,889 Anche tu ed io, tutti noi! 1172 01:42:53,440 --> 01:42:54,989 E chiunque altro. 1173 01:42:59,110 --> 01:43:00,110 Hwa-rim. 1174 01:43:00,150 --> 01:43:01,280 Quello spirito. 1175 01:43:01,400 --> 01:43:06,350 Se lo spirito fosse davvero attaccato al paletto di ferro, estrarlo funzionerebbe, giusto? 1176 01:43:06,470 --> 01:43:10,420 E senza quel paletto di ferro, Bong-gil potrebbe migliorare, giusto? 1177 01:43:15,200 --> 01:43:18,990 No. Non hai detto che c'era un Generale guardiano? 1178 01:43:19,110 --> 01:43:20,710 Come lo tirerai fuori? 1179 01:43:21,110 --> 01:43:22,689 L'hai visto nel tempio. 1180 01:43:22,820 --> 01:43:24,170 Oh, sono così... 1181 01:43:25,684 --> 01:43:27,534 Evocazione come una bestia. 1182 01:43:30,000 --> 01:43:31,750 Parlare come uno spirito. 1183 01:43:34,580 --> 01:43:36,466 Pensi che sia possibile? 1184 01:43:36,856 --> 01:43:39,260 Ci sono cose che possiamo fare, ma questa... 1185 01:43:39,380 --> 01:43:41,530 Mi dispiace, ma questo spirito... 1186 01:43:41,890 --> 01:43:44,410 non è qualcosa di cui possiamo liberarci. 1187 01:43:44,530 --> 01:43:46,530 Anche se non lo attacchiamo... 1188 01:43:46,670 --> 01:43:48,720 ci ucciderà se ci avviciniamo. 1189 01:43:49,069 --> 01:43:50,869 È uno spirito giapponese. 1190 01:43:52,140 --> 01:43:53,140 Sebbene... 1191 01:43:53,420 --> 01:43:55,170 non possiamo combatterlo, 1192 01:43:58,150 --> 01:44:00,250 possiamo farlo uscire un attimo. 1193 01:44:01,470 --> 01:44:03,420 Posso farvi guadagnare tempo. 1194 01:44:12,630 --> 01:44:13,630 Bong-gil! 1195 01:44:16,980 --> 01:44:18,960 Portami altro iodoforo. 1196 01:44:19,372 --> 01:44:21,972 Lo pulirò e ci metterò sopra una garza. 1197 01:44:22,160 --> 01:44:23,160 Va bene. 1198 01:44:23,790 --> 01:44:25,290 Aspettate un attimo. 1199 01:44:30,223 --> 01:44:31,979 Ha evitato il tatuaggio? 1200 01:44:33,360 --> 01:44:34,710 Che tatuaggio è? 1201 01:44:36,210 --> 01:44:37,610 È per protezione. 1202 01:45:02,660 --> 01:45:03,902 Mi scusi. 1203 01:45:04,740 --> 01:45:07,490 Ci sono stati attacchi di animali selvatici. 1204 01:45:10,000 --> 01:45:11,150 Ah, quello... 1205 01:45:12,320 --> 01:45:13,384 Dove... 1206 01:45:14,400 --> 01:45:16,351 state andando? 1207 01:45:17,588 --> 01:45:18,588 Là. 1208 01:45:19,240 --> 01:45:22,390 Siamo venuti per tagliare l'erba di quella montagna. 1209 01:45:22,590 --> 01:45:23,690 Ah, davvero? 1210 01:45:23,980 --> 01:45:28,149 Qualche giorno fa un'unità militare stava perlustrando la montagna laggiù. 1211 01:45:28,498 --> 01:45:32,800 Ah, finiremo il lavoro e scenderemo velocemente. 1212 01:45:32,920 --> 01:45:33,920 Ah, ok. 1213 01:45:34,500 --> 01:45:35,550 Spostatelo. 1214 01:46:32,280 --> 01:46:35,106 {\an8}Tornate, tornate, è ora di tornare indietro. 1215 01:46:35,126 --> 01:46:39,420 Dato che gli abbiamo dato quello che voleva, probabilmente si sposterà nel sito. 1216 01:46:40,070 --> 01:46:42,070 Una volta arrivato all'albero, 1217 01:46:42,530 --> 01:46:45,030 lo terrò lì il più a lungo possibile. 1218 01:46:45,613 --> 01:46:48,224 Cercheremo di eliminarlo rapidamente. 1219 01:46:48,550 --> 01:46:50,369 Dacci solo 30 minuti. 1220 01:46:50,900 --> 01:46:53,341 Se togliete il paletto di ferro, 1221 01:46:56,340 --> 01:47:00,040 usate questo sangue di cavallo per purificarlo e sbarazzarvene. 1222 01:47:01,480 --> 01:47:02,530 Signor Kim. 1223 01:47:03,490 --> 01:47:05,190 Quel paletto di ferro... 1224 01:47:06,420 --> 01:47:08,120 esiste davvero, giusto? 1225 01:47:11,470 --> 01:47:12,920 Al cento per cento. 1226 01:47:20,830 --> 01:47:21,699 Sorella. 1227 01:47:21,830 --> 01:47:23,810 Prenditi cura di Bong-gil stasera. 1228 01:47:23,930 --> 01:47:26,530 Se le cose vanno male, sarà in pericolo. 1229 01:47:47,940 --> 01:47:49,440 Smettila di fissare. 1230 01:47:49,590 --> 01:47:50,990 Lei ha detto così. 1231 01:48:04,280 --> 01:48:05,280 Signor Ko. 1232 01:48:06,720 --> 01:48:08,720 Grazie per essere venuto con me. 1233 01:48:08,840 --> 01:48:12,840 Una persona può essere sconfitta, ma due persone possono combattere. 1234 01:48:13,062 --> 01:48:15,712 Una corda tripla non si spezza facilmente. 1235 01:48:16,420 --> 01:48:17,861 Ecclesiaste 4:12. 1236 01:48:20,960 --> 01:48:21,960 Amen. 1237 01:48:39,183 --> 01:48:40,183 Sorella. 1238 01:48:41,520 --> 01:48:43,420 Spero che non lo uccideremo. 1239 01:48:45,040 --> 01:48:46,590 Morirà al posto suo. 1240 01:48:49,270 --> 01:48:51,945 Cos'hai, stai mangiando pollo fritto. 1241 01:51:53,630 --> 01:51:55,583 Sei soddisfatto? 1242 01:52:13,500 --> 01:52:14,500 Qui sotto. 1243 01:52:26,720 --> 01:52:28,982 Chi c'è là fuori? 1244 01:52:34,050 --> 01:52:36,444 La mia montagna è disturbata. 1245 01:52:41,180 --> 01:52:42,651 Non dirmelo... 1246 01:52:43,320 --> 01:52:45,120 questa è la tua montagna? 1247 01:52:47,350 --> 01:52:48,377 Lo è. 1248 01:52:48,990 --> 01:52:50,790 Questa è la mia montagna. 1249 01:52:51,570 --> 01:52:54,838 Cos'è questo dannato vecchio albero? 1250 01:52:55,462 --> 01:52:59,805 Ma perché non riesco a sentire gli spari e il rumore delle spade? 1251 01:53:00,630 --> 01:53:01,889 Ti sbagli. 1252 01:53:03,630 --> 01:53:05,370 La guerra è finita da tempo. 1253 01:53:05,490 --> 01:53:06,490 No! 1254 01:53:07,250 --> 01:53:09,750 La nostra guerra non è ancora finita! 1255 01:53:22,350 --> 01:53:23,850 Qual è il motivo... 1256 01:53:24,610 --> 01:53:26,360 per il fatto che sei qui? 1257 01:53:29,090 --> 01:53:34,223 Quella dannata volpe mi ha ingannato e mi ha imprigionato nel Tempio Daitoku. 1258 01:53:34,530 --> 01:53:39,387 Invece di portarmi al Namsan reale, ha osato portarmi qui. 1259 01:53:41,343 --> 01:53:44,200 Deve essere stato ordinato dai discendenti di Gatohito. 1260 01:53:44,320 --> 01:53:47,605 Oppure potrebbe essere opera di Makoto... 1261 01:53:55,890 --> 01:53:58,040 Ora questa è una terra pacifica. 1262 01:53:58,448 --> 01:54:00,748 Questo non è più un posto per te. 1263 01:54:04,400 --> 01:54:05,400 Sbagliato. 1264 01:54:05,520 --> 01:54:06,865 Ti sbagli. 1265 01:54:07,380 --> 01:54:10,654 Dobbiamo continuare verso nord. 1266 01:54:11,000 --> 01:54:13,684 Avanzare con le armi spianate! 1267 01:54:14,150 --> 01:54:15,150 Verso nord. 1268 01:54:15,260 --> 01:54:16,510 Verso nord! 1269 01:54:16,799 --> 01:54:20,817 Noi, gli impavidi, non ci ritireremo mai. 1270 01:54:28,920 --> 01:54:29,920 Che cosa? 1271 01:54:30,190 --> 01:54:31,490 Non c'è niente. 1272 01:54:31,777 --> 01:54:32,777 Accidenti. 1273 01:54:36,600 --> 01:54:39,720 Come spirito di questo posto, te lo chiedo di nuovo. 1274 01:54:39,840 --> 01:54:42,180 Da quando sei qui? 1275 01:54:43,310 --> 01:54:45,164 Mostrami rispetto! 1276 01:54:46,630 --> 01:54:50,012 Sono io quello da temere. 1277 01:54:50,950 --> 01:54:52,430 Questa è la mia terra! 1278 01:54:52,550 --> 01:54:55,540 Te lo chiederò ancora, cosa sei? 1279 01:55:02,292 --> 01:55:03,292 Niente. 1280 01:55:06,760 --> 01:55:09,410 Non è qui! Avevi detto che ne eri sicuro! 1281 01:55:20,640 --> 01:55:22,701 Ricorda questo. 1282 01:55:23,790 --> 01:55:25,277 A Sekigahara, 1283 01:55:25,819 --> 01:55:30,350 il nemico può avermi tagliato la testa, ma io ho sopraffatto la mia carne. 1284 01:55:30,550 --> 01:55:33,180 Io sono il Dio della Guerra! 1285 01:55:33,300 --> 01:55:37,440 Il Maestro eterno e mai decadente è la spada ardente! 1286 01:55:38,340 --> 01:55:41,295 38.3417 - 128.3189 1287 01:55:41,910 --> 01:55:47,220 Quella volpe mi ha lanciato una maledizione, devo proteggere questo posto. 1288 01:56:00,020 --> 01:56:03,120 Stai attualmente condividendo la carne di qualcuno? 1289 01:56:04,720 --> 01:56:08,060 Ti chiedo di liberare subito quell'umano, per favore! 1290 01:56:09,110 --> 01:56:10,110 Ora! 1291 01:56:10,910 --> 01:56:12,410 Per favore! 1292 01:56:21,457 --> 01:56:22,457 Un umano. 1293 01:56:23,829 --> 01:56:25,520 Avanza! 1294 01:56:26,580 --> 01:56:27,946 Avanza! 1295 01:56:29,057 --> 01:56:30,640 Avanza! 1296 01:56:32,640 --> 01:56:34,160 Avanza! 1297 01:56:44,300 --> 01:56:46,450 Maledetta vecchia. 1298 01:57:08,770 --> 01:57:12,670 Il sole sputa le fiamme di Sammae, soggiogando la luce di Moonwoop 1299 01:57:12,790 --> 01:57:16,153 e trasformandola in una storia di vittoria celeste... 1300 01:57:17,730 --> 01:57:19,880 - L'hai trovato? - No, niente. 1301 01:57:20,000 --> 01:57:22,591 - Cosa intendi? - Non c'è... 1302 01:57:40,150 --> 01:57:41,150 Sang-deok. 1303 01:57:45,320 --> 01:57:47,128 Non può essere... 1304 01:57:48,670 --> 01:57:50,974 Questo non ha senso. 1305 01:57:59,920 --> 01:58:03,040 38.3417128.3189 1306 01:58:03,160 --> 01:58:06,590 Mio caro Maestro, per favore, torna indietro! 1307 01:58:06,710 --> 01:58:10,800 38.3417 - 128.3189! 1308 01:58:10,920 --> 01:58:12,460 Kim Sang-deok! 1309 01:58:25,440 --> 01:58:26,589 Sang-deok! 1310 01:58:26,709 --> 01:58:28,073 Vieni fuori! 1311 01:58:41,490 --> 01:58:43,760 Ma perché lo spirito è lì? 1312 01:58:43,880 --> 01:58:45,530 C'è un Generale che lo sorveglia. 1313 01:58:45,650 --> 01:58:47,430 È tornato al suo posto. 1314 01:58:47,550 --> 01:58:50,800 Hai mai visto una bara sepolta in posizione verticale? 1315 01:58:53,800 --> 01:58:54,800 È fuoco. 1316 01:58:56,240 --> 01:58:57,290 Il fuoco... 1317 01:58:58,190 --> 01:58:59,540 cade nel terreno. 1318 01:59:00,350 --> 01:59:01,920 Vieni fuori! 1319 01:59:16,660 --> 01:59:18,410 Sarai il mio subordinato? 1320 01:59:21,040 --> 01:59:22,370 Altrimenti, 1321 01:59:23,570 --> 01:59:25,354 mi darai il tuo fegato? 1322 01:59:30,280 --> 01:59:34,423 Conosci tutti gli insegnamenti scritti sul tuo corpo? 1323 01:59:35,920 --> 01:59:37,920 Sono passati più di 500 anni! 1324 01:59:40,960 --> 01:59:42,960 Ferro incastonato nel terreno. 1325 01:59:44,420 --> 01:59:46,552 Il fuoco protegge la terra. 1326 01:59:47,323 --> 01:59:48,423 Il fegato... 1327 01:59:50,500 --> 01:59:52,050 Per favore, goditelo. 1328 01:59:53,070 --> 01:59:54,980 Che fegato fresco. 1329 02:00:01,680 --> 02:00:03,680 Qui! Usa il sangue di cavallo! 1330 02:00:17,020 --> 02:00:19,064 Sangue di cavallo bianco. 1331 02:00:20,557 --> 02:00:21,950 Brucia! 1332 02:00:27,300 --> 02:00:28,996 Per favore, ritorna. 1333 02:00:29,880 --> 02:00:33,708 Non farti prendere di nuovo. 1334 02:00:36,930 --> 02:00:38,180 È uno spirito. 1335 02:00:39,110 --> 02:00:43,699 L'anima di una persona o di un animale si attacca alle cose e si evolve insieme. 1336 02:00:46,700 --> 02:00:47,700 Esatto. 1337 02:00:48,240 --> 02:00:49,240 Il ferro. 1338 02:00:51,171 --> 02:00:52,354 Tu sei... 1339 02:00:52,860 --> 02:00:54,356 il ferro ardente. 1340 02:01:01,181 --> 02:01:02,181 Sang-deok! 1341 02:01:02,915 --> 02:01:03,915 Maestro! 1342 02:01:04,400 --> 02:01:05,850 Andiamocene da qui. 1343 02:02:05,040 --> 02:02:06,040 Il suolo. 1344 02:02:08,880 --> 02:02:10,026 E il legno. 1345 02:02:11,620 --> 02:02:15,770 Al di sopra del suolo ci sono il fuoco, l'acqua, il legno e il metallo, 1346 02:02:16,456 --> 02:02:19,256 che completano le quattro stagioni dell'anno. 1347 02:02:23,440 --> 02:02:25,830 Fuoco e acqua sono opposti. 1348 02:02:26,770 --> 02:02:29,370 Anche il metallo e il legno sono opposti. 1349 02:02:38,380 --> 02:02:39,380 Preso. 1350 02:02:58,320 --> 02:03:00,039 Il ferro ardente. 1351 02:03:02,590 --> 02:03:04,340 Il suo punto debole è... 1352 02:03:05,630 --> 02:03:07,280 È il legno impregnato. 1353 02:03:17,870 --> 02:03:20,273 L'acqua sconfigge il fuoco. 1354 02:03:28,400 --> 02:03:30,050 E il legno impregnato... 1355 02:03:32,750 --> 02:03:34,193 batte il ferro. 1356 02:03:50,200 --> 02:03:51,550 Aspetta, sorella! 1357 02:03:52,560 --> 02:03:53,810 È sangue nero. 1358 02:04:15,660 --> 02:04:16,660 Ora... 1359 02:04:17,680 --> 02:04:18,680 L'ultimo. 1360 02:05:03,470 --> 02:05:04,970 Bong Gil, stai bene? 1361 02:05:12,480 --> 02:05:13,840 Sang-deok, questo... 1362 02:05:13,960 --> 02:05:16,835 - No, cosa devo fare? - Maestro. 1363 02:05:19,720 --> 02:05:20,720 Sang-deok! 1364 02:05:21,310 --> 02:05:22,564 Sto morendo. 1365 02:05:23,860 --> 02:05:24,850 Sono felice, non sento dolore. 1366 02:05:24,870 --> 02:05:26,600 {\an8}Sang-deok, tieni duro! 1367 02:05:26,720 --> 02:05:29,760 Ehi, Sang-deok! Non osare morire qui! 1368 02:05:29,880 --> 02:05:32,649 Ho sempre vissuto vicino alla morte. 1369 02:05:35,250 --> 02:05:36,250 È così. 1370 02:05:36,800 --> 02:05:38,050 Questa volta... 1371 02:05:38,550 --> 02:05:39,938 è il mio turno. 1372 02:05:42,880 --> 02:05:45,541 La morte sta tornando alla polvere. 1373 02:05:47,790 --> 02:05:49,349 {\an8}Lasciate andare. 1374 02:05:51,650 --> 02:05:53,167 {\an8}Ah, aspetta... 1375 02:05:53,924 --> 02:05:55,480 {\an8}Il matrimonio di mia figlia. 1376 02:05:55,600 --> 02:05:58,390 Per favore, fallo sopravvivere all'intervento. 1377 02:05:58,510 --> 02:06:01,410 Per favore, benecilo con il sangue del Signore. 1378 02:06:11,038 --> 02:06:15,838 Nel giro di pochi giorni diverse persone morirono e altre rimasero gravemente ferite. 1379 02:06:18,077 --> 02:06:20,025 Dopo molti giorni di ricerca, 1380 02:06:20,550 --> 02:06:23,900 i soldati riuscirono a catturare vivo un orso selvatico. 1381 02:06:24,663 --> 02:06:26,113 L'opinione pubblica era in fermento 1382 02:06:26,133 --> 02:06:28,633 se l'orso innocente dovesse vivere o essere ucciso. 1383 02:06:36,130 --> 02:06:37,430 Si è svegliato. 1384 02:06:38,790 --> 02:06:39,790 Sang-deok. 1385 02:06:40,680 --> 02:06:42,468 Riesci a sentirmi? 1386 02:06:42,870 --> 02:06:44,900 Fortunatamente, il signor Kim ebbe... 1387 02:06:45,020 --> 02:06:47,370 una rapida guarigione alla sua età. 1388 02:06:48,870 --> 02:06:50,105 E Bong-gil. 1389 02:06:51,360 --> 02:06:52,160 Beh... 1390 02:06:52,280 --> 02:06:54,075 Oh, è arrivato un fantasma. 1391 02:06:55,150 --> 02:06:56,400 Tu veramente... 1392 02:06:57,250 --> 02:06:58,670 Questo è nostro, ok? 1393 02:06:58,790 --> 02:07:00,900 - Perché non me l'hai detto? - Mangia. 1394 02:07:01,020 --> 02:07:03,754 Dammene un pezzo, oh, grazie. 1395 02:07:14,770 --> 02:07:18,402 Questo è un ristorante? Perché state mangiando qui? 1396 02:07:18,857 --> 02:07:21,600 Pensi che io abbia fame? Mi sto costringendo a mangiare. 1397 02:07:21,720 --> 02:07:23,270 Perché è delizioso. 1398 02:07:37,640 --> 02:07:41,213 L'inverno passò e tutti tornarono alla vita quotidiana. 1399 02:07:44,262 --> 02:07:46,212 Come se nulla fosse successo. 1400 02:08:10,150 --> 02:08:15,160 ♪ Ho vissuto in questo mondo solo per un breve momento ♪ 1401 02:08:15,465 --> 02:08:20,376 ♪ Cantando sempre inni al mattino ♪ 1402 02:08:20,940 --> 02:08:26,390 ♪ Quando me lo dirai, andremo avanti nella gloria ♪ 1403 02:08:26,580 --> 02:08:31,830 ♪ Marciando avanti nella gloria verso il cielo ♪ 1404 02:08:31,970 --> 02:08:33,614 ♪ Apri le porte del paradiso ♪ 1405 02:08:33,734 --> 02:08:36,740 Ti avevo detto che doveva essere rivolto verso il sole, vero? 1406 02:08:36,860 --> 02:08:39,660 Com'è possibile che tutto sia rivolto a sud? 1407 02:08:40,470 --> 02:08:41,920 Cosa dovremmo fare? 1408 02:08:52,310 --> 02:08:55,892 Successivamente, gli sposi si salutano. 1409 02:08:56,550 --> 02:08:59,190 Gli sposi salutano. 1410 02:09:09,063 --> 02:09:13,630 Dopo, gli sposi scatteranno una foto di gruppo con i loro parenti, per favore, venite avanti. 1411 02:09:13,750 --> 02:09:15,000 Ehi, signor Ko! 1412 02:09:16,560 --> 02:09:17,860 Ehi! Venite qui. 1413 02:09:19,040 --> 02:09:21,940 È una foto con la tua famiglia, cosa dici? No! 1414 02:09:24,420 --> 02:09:26,160 - Andiamo, andiamo. - Diamine! 1415 02:09:26,280 --> 02:09:27,480 Solo una foto. 1416 02:09:27,745 --> 02:09:30,895 - Siamo come una famiglia... - Che tipo di famiglia? 1417 02:09:34,140 --> 02:09:37,630 Il ragazzo alto al centro, per favore, faccia un passo indietro. 1418 02:09:37,750 --> 02:09:41,800 Quello a sinistra con gli occhiali, per favore, si avvicini al centro. 1419 02:09:42,530 --> 02:09:46,100 Perché padre e figlia hanno la stessa pancia? 1420 02:09:46,220 --> 02:09:47,220 È uguale. 1421 02:09:47,479 --> 02:09:49,079 Ok, pronti a scattare. 1422 02:09:50,320 --> 02:09:53,120 Padre della sposa, per favore, guardi avanti. 1423 02:09:53,240 --> 02:09:56,040 Ok, grazie a tutti per il vostro duro lavoro. 1424 02:09:56,335 --> 02:09:58,035 Sorridete tutti insieme. 1425 02:09:58,910 --> 02:09:59,910 Uno... 1426 02:10:00,030 --> 02:10:00,909 due... 1427 02:10:01,040 --> 02:10:01,710 tre! 1428 02:10:01,826 --> 02:10:03,326 EXHUMA 1429 02:10:08,228 --> 02:10:09,328 Choi Min-sik 1430 02:10:13,729 --> 02:10:14,829 Kim Go-eun 1431 02:10:18,625 --> 02:10:19,775 Yoo Hae-jin 1432 02:10:22,828 --> 02:10:23,978 Lee Do-hyun 1433 02:10:26,822 --> 02:10:28,122 Kim Min-jun, Kim Jae-cheol 1434 02:10:30,823 --> 02:10:32,023 Kim Sun-young, Kim Ji-an 1435 02:10:34,725 --> 02:10:35,725 a Jang Jae-hyun film 1436 02:10:37,545 --> 02:10:39,545 Traduzione: Michiel1981 1437 02:10:39,565 --> 02:10:41,525 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 104639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.