Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,550
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:00:01,570 --> 00:00:03,220
Traduzione: Michiel1981
3
00:01:15,668 --> 00:01:16,868
EXHUMA
4
00:01:16,920 --> 00:01:18,120
Esumazione
5
00:01:30,578 --> 00:01:31,850
Mi scusi, signorina.
6
00:01:31,970 --> 00:01:35,387
Prima del nostro arrivo,
vuole dell'altro vino?
7
00:01:36,900 --> 00:01:38,460
No, sto bene.
8
00:01:39,390 --> 00:01:40,640
E in realtà...
9
00:01:41,230 --> 00:01:42,380
sono coreana.
10
00:01:42,802 --> 00:01:44,817
È così? Le mie scuse.
11
00:01:45,200 --> 00:01:46,350
Buon viaggio.
12
00:02:01,970 --> 00:02:04,540
Per quanto riguarda il nostro Presidente,
13
00:02:04,660 --> 00:02:07,960
la sua attività principale
è nel settore immobiliare.
14
00:02:08,240 --> 00:02:12,884
Possiede molti terreni in Corea e
sta investendo anche negli Stati Uniti.
15
00:02:13,354 --> 00:02:15,004
Sapete, la gente così.
16
00:02:15,280 --> 00:02:17,089
Persone nate ricche.
17
00:02:17,350 --> 00:02:19,750
Ricchi oltre misura, ricchi sfondati.
18
00:02:23,100 --> 00:02:25,140
Come potrei fidarmi di loro?
19
00:02:25,350 --> 00:02:28,250
Avresti dovuto chiedere
la mia opinione prima.
20
00:02:28,879 --> 00:02:31,440
Queste sono circostanze
totalmente diverse.
21
00:02:31,560 --> 00:02:33,760
Non capisco, fai quello che vuoi.
22
00:02:46,770 --> 00:02:49,733
Gli hanno dato un sedativo per ora, ma...
23
00:02:50,510 --> 00:02:53,210
piange ininterrottamente
fin dalla nascita.
24
00:02:53,897 --> 00:02:56,997
Sono venuti molti medici
esperti importanti, ma...
25
00:02:57,260 --> 00:03:00,296
non hanno trovato nulla che non vada.
26
00:03:10,160 --> 00:03:12,810
Se non vi dispiace,
ci lascereste da soli?
27
00:03:13,583 --> 00:03:14,583
Davvero?
28
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
Sii cauto e prudente in ogni parola.
29
00:03:23,840 --> 00:03:29,310
Una parola può portare la vita o la morte,
un'azione la gloria eterna o la vergogna eterna.
30
00:03:29,430 --> 00:03:32,860
Cinque organi, sei sensi, sette
emozioni, otto aspirazioni, nove attributi.
31
00:03:32,980 --> 00:03:36,281
Segui la vera strada,
sii cauto e prudente.
32
00:03:36,401 --> 00:03:40,201
Evita l’arroganza e l'impazienza
e cerca una conoscenza profonda.
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,560
Anche qualcun altro è così?
34
00:03:57,160 --> 00:03:58,260
Suo padre...
35
00:03:59,860 --> 00:04:00,960
o suo nonno?
36
00:04:08,940 --> 00:04:11,190
Riguarda Ji-yong e mio suocero?
37
00:04:11,310 --> 00:04:12,460
Quei volti...
38
00:04:13,240 --> 00:04:13,910
Sì.
39
00:04:14,030 --> 00:04:16,510
Le loro espressioni
cambiate dal sospetto,
40
00:04:16,630 --> 00:04:17,930
per sorprendere.
41
00:04:21,909 --> 00:04:26,490
Le persone che vivono in luoghi luminosi
tendono a vedere il lato positivo delle cose.
42
00:04:26,610 --> 00:04:29,071
{\pos(247.6,140.404)}Parte I
43
00:04:29,091 --> 00:04:29,296
{\an8}I cinque elementi dello Yin-Yang.
44
00:04:29,316 --> 00:04:32,759
Ci deve essere luce affinché
il mondo sia visibile a noi.
45
00:04:33,900 --> 00:04:38,250
E la maggior parte delle persone
crede solo nelle cose visibili e tangibili.
46
00:04:41,870 --> 00:04:43,720
Il nostro mondo luminoso...
47
00:04:46,080 --> 00:04:48,010
e ciò che si nasconde.
48
00:04:54,990 --> 00:04:59,440
L'umanità è consapevole della presenza
dell'oscurità fin dai tempi antichi,
49
00:04:59,940 --> 00:05:01,990
e la chiama con nomi diversi...
50
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
Fantasmi.
51
00:05:03,740 --> 00:05:04,540
Demoni.
52
00:05:04,660 --> 00:05:05,510
Goblin.
53
00:05:05,640 --> 00:05:06,740
Apparizioni.
54
00:05:07,260 --> 00:05:10,782
Queste cose bramano
costantemente luoghi luminosi,
55
00:05:11,710 --> 00:05:12,910
che a volte...
56
00:05:13,590 --> 00:05:15,540
attraversano il nostro mondo.
57
00:05:18,880 --> 00:05:21,380
È allora che le persone vengono da me.
58
00:05:25,700 --> 00:05:26,750
Yin e Yang.
59
00:05:27,680 --> 00:05:29,380
Scienza e superstizioni.
60
00:05:30,220 --> 00:05:31,970
Quello che c'è in mezzo,
61
00:05:33,175 --> 00:05:34,175
sono io.
62
00:05:34,350 --> 00:05:36,040
Lee Hwa-rim, una sciamana.
63
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
Ho sentito mia moglie.
64
00:05:38,500 --> 00:05:39,900
Sono Park Ji-yong.
65
00:05:50,580 --> 00:05:51,830
Mio fratello...
66
00:05:52,220 --> 00:05:55,220
finì per togliersi la vita
in un ospedale psichiatrico.
67
00:05:55,340 --> 00:05:57,320
Dopodiché, è arrivato per me.
68
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Poi...
69
00:06:00,210 --> 00:06:02,710
è arrivato per mio figlio appena nato.
70
00:06:03,540 --> 00:06:06,890
Ogni volta che chiudo gli occhi,
sento qualcuno urlare.
71
00:06:08,300 --> 00:06:09,950
Non riesco a respirare.
72
00:06:10,940 --> 00:06:13,594
È nel sangue dei nipoti più grandi.
73
00:06:15,470 --> 00:06:20,720
Di solito all'inizio si sospetta una malattia
genetica, ma poi pensi che sia dovuto alla casa.
74
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Un'ombra.
75
00:06:23,180 --> 00:06:26,160
Nel momento in cui sono
arrivata, ho visto un'ombra.
76
00:06:26,280 --> 00:06:29,750
L'ombra che sopprime la linea
di sangue della tua famiglia.
77
00:06:29,870 --> 00:06:32,746
Probabilmente l'ombra di tuo nonno.
78
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
Mio nonno?
79
00:06:35,000 --> 00:06:37,020
Per dirlo semplicemente,
è una chiamata funebre.
80
00:06:37,140 --> 00:06:40,040
Detto anche il disastro
delle tombe ancestrali.
81
00:06:40,660 --> 00:06:44,856
In altre parole, uno dei tuoi
antenati si sente a disagio e ti chiama.
82
00:06:46,260 --> 00:06:47,810
- Sei sicura?
- Sì.
83
00:06:48,640 --> 00:06:50,090
Al cento per cento.
84
00:06:52,171 --> 00:06:53,171
Quindi...
85
00:06:53,720 --> 00:06:55,949
Cosa dovrei fare adesso?
86
00:06:57,820 --> 00:06:59,800
Spendere soldi per assumere persone.
87
00:06:59,920 --> 00:07:03,336
Non posso farlo da sola.
Ho bisogno di alcuni esperti.
88
00:07:05,100 --> 00:07:06,450
Ah, dannazione...
89
00:07:07,970 --> 00:07:10,011
Troppi fantasmi inquietanti.
90
00:07:38,360 --> 00:07:39,520
Esumazione!
91
00:07:39,740 --> 00:07:41,810
Esumazione!
92
00:07:45,040 --> 00:07:47,640
Smettetela di fissare, non si sveglierà!
93
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Scusi.
94
00:07:49,626 --> 00:07:50,626
Andiamo.
95
00:07:50,971 --> 00:07:51,971
Venite.
96
00:07:53,310 --> 00:07:55,120
Uno, due, tre!
97
00:08:05,975 --> 00:08:07,675
Nessuna perdita d'acqua.
98
00:08:08,200 --> 00:08:11,510
Oh, mi scuso per averti svegliato.
99
00:08:12,690 --> 00:08:14,490
- È molto pulito.
- Sì.
100
00:08:14,800 --> 00:08:16,200
E molto profumato.
101
00:08:17,190 --> 00:08:20,154
Perché hanno seppellito così tante cose?
102
00:08:24,080 --> 00:08:26,430
Non si dovrebbero lasciare metalli.
103
00:08:26,800 --> 00:08:28,150
È scomodo, vero?
104
00:08:30,530 --> 00:08:31,580
Signor Kim.
105
00:08:31,870 --> 00:08:36,830
La tomba di sua madre e di tutti gli anziani
della famiglia sono stati scelti da me, giusto?
106
00:08:36,950 --> 00:08:38,050
Sì, esatto.
107
00:08:38,900 --> 00:08:43,201
E ora tutti sono sani, felici e gli affari
continuano a prosperare, giusto?
108
00:08:43,820 --> 00:08:45,170
Sì, grazie a lei.
109
00:08:46,500 --> 00:08:48,900
Non importa come guardo questo posto,
110
00:08:49,520 --> 00:08:54,270
questa è una delle terre migliori che abbia
mai visto nei miei 40 anni di carriera.
111
00:08:54,450 --> 00:08:57,100
Guardi, qui i cinque elementi coincidono.
112
00:08:57,330 --> 00:08:58,630
Non è vero, eh?
113
00:08:59,660 --> 00:09:02,450
È stato un vero affare
per lei, davvero...
114
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
Ah, sì.
115
00:09:04,860 --> 00:09:06,560
Dunque non si preoccupi.
116
00:09:07,560 --> 00:09:09,660
Va bene seppellire di nuovo qui.
117
00:09:10,630 --> 00:09:12,723
Se lo dice lei, mi va bene.
118
00:09:13,557 --> 00:09:14,557
Ma...
119
00:09:14,680 --> 00:09:19,980
Perché continua ad apparire nei sogni dei miei
figli? Anche mia moglie dice di averla vista...
120
00:09:20,540 --> 00:09:21,740
Impresario Ko!
121
00:09:22,280 --> 00:09:23,800
Non hai ancora finito?
122
00:09:23,920 --> 00:09:25,179
Ho fame.
123
00:09:25,310 --> 00:09:28,379
Anch'io ho fame, e anche questo.
124
00:09:28,510 --> 00:09:31,860
L'hai salato senza nemmeno controllare,
eh? Il numero è corretto?
125
00:09:31,980 --> 00:09:33,130
- Sì.
- Ok.
126
00:09:48,290 --> 00:09:50,090
Qualcuno l'ha presa, vero?
127
00:09:53,020 --> 00:09:55,070
Chi ha la dentiera della nonna?
128
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
Sei...
129
00:10:09,230 --> 00:10:11,120
tu che ha preso la dentiera della nonna?
130
00:10:11,240 --> 00:10:12,340
Sang-hyun...
131
00:10:12,530 --> 00:10:15,390
Quella nel tuo armadio
è la dentiera della nonna?
132
00:10:15,510 --> 00:10:17,110
No, non può essere...
133
00:10:17,710 --> 00:10:20,560
Tutte le cose della nonna
sono state bruciate.
134
00:10:20,820 --> 00:10:22,620
E la nonna se n'è andata.
135
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Papà.
136
00:10:24,990 --> 00:10:27,692
- Voglio tenere qualcosa.
- Ehi, ragazzo.
137
00:10:28,864 --> 00:10:32,516
- La nonna ha fame, restituiscila ora.
- E io?
138
00:10:33,150 --> 00:10:35,450
Con cosa dovrei ricordare la nonna?
139
00:10:36,060 --> 00:10:38,260
Non è rimasto niente.
140
00:10:38,380 --> 00:10:39,780
Sang-hyun, giusto?
141
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
Sang-hyun.
142
00:10:41,940 --> 00:10:43,071
Tua nonna,
143
00:10:44,110 --> 00:10:45,960
sarà sempre al tuo fianco.
144
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
È sangue.
145
00:10:56,800 --> 00:10:59,380
Non puoi liberartene
nemmeno dopo la morte.
146
00:10:59,500 --> 00:11:03,210
Un gruppo di corpi e menti
che condividono gli stessi geni.
147
00:11:04,820 --> 00:11:09,620
Una volta cessate le attività fisiche umane,
diventiamo polvere e torniamo alla terra.
148
00:11:09,740 --> 00:11:13,601
Succhiamo il terreno
e mettiamo piede a terra,
149
00:11:13,900 --> 00:11:18,156
attraversando il ciclo della vita
e della morte senza fine.
150
00:11:18,873 --> 00:11:23,597
Insomma, questa terra e il suolo
collegano e propagano tutto.
151
00:11:25,000 --> 00:11:28,250
"È solo superstizione,
un inganno", sono stronzate...
152
00:11:28,640 --> 00:11:30,620
Per l'1 percento più ricco della Corea,
153
00:11:30,740 --> 00:11:33,390
il Feng Shui è sia religione che scienza.
154
00:11:35,550 --> 00:11:37,550
Sono un Maestro di Feng Shui.
155
00:11:37,810 --> 00:11:41,520
Cerco terre per i vivi
e scavo per i morti.
156
00:11:41,890 --> 00:11:44,474
Geomante, Kim Sang-deok.
157
00:11:54,320 --> 00:11:56,863
Mangiala quando è pronta!
158
00:11:57,870 --> 00:12:00,568
Non devi aspettare, è già cotta.
159
00:12:01,410 --> 00:12:03,010
Sii onesto qui con me.
160
00:12:03,380 --> 00:12:04,630
Quella terra...
161
00:12:04,770 --> 00:12:06,070
Quella è buona?
162
00:12:06,200 --> 00:12:07,300
Che cos'hai?
163
00:12:08,100 --> 00:12:10,340
Cosa posso dire?
È un cliente abituale.
164
00:12:10,460 --> 00:12:12,760
No, ma voglio dire, quella tomba...
165
00:12:12,911 --> 00:12:12,894
{\an8}Uno dei guardiani delle quattro
direzioni cardinali cinesi.
166
00:12:12,914 --> 00:12:16,167
La tartaruga nera non è un po' sfocata?
167
00:12:16,660 --> 00:12:19,590
Sembra più una barca...
beh, non ne sono sicuro.
168
00:12:19,710 --> 00:12:21,760
Sembri un Maestro di Feng Shui.
169
00:12:21,940 --> 00:12:25,490
Se ti senti così ben informato,
allora vai e fallo da solo.
170
00:12:25,760 --> 00:12:27,310
No, ma ci ho pensato.
171
00:12:27,672 --> 00:12:29,672
In Corea del Sud, ogni anno...
172
00:12:30,230 --> 00:12:33,690
muoiono circa 250.000 persone
e solo il 30 percento viene sepolto.
173
00:12:33,810 --> 00:12:37,880
Quindi, sin dalla dinastia Joseon, in
questa terra grande quanto un palmo,
174
00:12:38,000 --> 00:12:41,450
in ogni posto considerato buono,
la gente è già sepolta lì, ma...
175
00:12:41,570 --> 00:12:44,870
non capisco perché quello sia
un buon posto tra tutti.
176
00:12:45,400 --> 00:12:47,650
- È solo che...
- Quella terra...
177
00:12:48,610 --> 00:12:50,800
Vale 65 punti.
178
00:12:50,920 --> 00:12:52,590
Quindi non è perfetta.
179
00:12:52,710 --> 00:12:54,970
Non ci sono più terre buone.
180
00:12:55,720 --> 00:13:00,350
Guarda gli idioti come te, che
si vendono alle pompe funebri.
181
00:13:00,520 --> 00:13:04,784
E guarda me che scavo e
curioso nei cantieri come un idiota.
182
00:13:05,105 --> 00:13:08,067
Questo è ciò che siamo.
Gli ultimi rimasti.
183
00:13:08,880 --> 00:13:10,780
- Bevi un drink.
- Aspetta.
184
00:13:11,100 --> 00:13:12,300
Loro sono qui.
185
00:13:12,830 --> 00:13:15,290
Oh, è piuttosto presto. È
da molto che non ci vediamo.
186
00:13:15,410 --> 00:13:16,410
- Ciao.
- Benvenuti.
187
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
Venite dentro.
188
00:13:17,540 --> 00:13:18,601
Oddio!
189
00:13:19,000 --> 00:13:21,290
Sento l'odore dei funghi di Seoul.
190
00:13:21,440 --> 00:13:23,780
- Spero che ti sia piaciuto.
- Sang-deok ha mangiato tutto.
191
00:13:23,900 --> 00:13:25,390
Di cosa stai parlando?
192
00:13:25,510 --> 00:13:27,340
- Come sei stato?
- Ehi, bentornato.
193
00:13:27,460 --> 00:13:31,120
- Avrei dovuto contattarti più spesso.
- Oh, beh, devi essere occupato? Ma...
194
00:13:31,240 --> 00:13:33,860
- Bong-gil è diventato più bello.
- Oh, davvero?
195
00:13:33,980 --> 00:13:35,360
Non dirlo nemmeno.
196
00:13:35,480 --> 00:13:38,660
È stato già viziato
abbastanza dalle mie sorelle.
197
00:13:38,860 --> 00:13:41,490
Quanto tempo è passato?
Tre anni?
198
00:13:41,650 --> 00:13:43,301
Già, il tempo vola.
199
00:13:44,013 --> 00:13:46,520
Come vanno gli affari ultimamente?
200
00:13:46,640 --> 00:13:48,270
Sono andati così così.
201
00:13:48,390 --> 00:13:49,860
Beh, siamo fuori stagione, quindi...
202
00:13:49,980 --> 00:13:52,710
Questo è esattamente
il motivo per cui siamo venuti.
203
00:13:52,830 --> 00:13:54,730
Aspetta, cos'è quell'odore?
204
00:13:55,350 --> 00:13:57,580
Che cos'è? Non senti l'odore?
205
00:13:57,965 --> 00:13:59,165
Di cosa odora?
206
00:13:59,340 --> 00:14:02,810
- Non sono soldi?
- Sì, odore di soldi.
207
00:14:02,980 --> 00:14:04,230
Ah, dannazione.
208
00:14:05,010 --> 00:14:07,560
Ho fatto del mio meglio per nasconderlo.
209
00:14:08,260 --> 00:14:09,610
Mi avete beccato.
210
00:14:11,580 --> 00:14:13,820
Dicci semplicemente cosa sta succedendo.
211
00:14:13,940 --> 00:14:15,390
Sei così veloce...
212
00:14:21,950 --> 00:14:23,760
Grazie ad un medico che conosciamo,
213
00:14:23,880 --> 00:14:27,180
abbiamo visitato una strana
famiglia negli Stati Uniti.
214
00:14:27,330 --> 00:14:29,150
Il suo nome è Park Ji-yong.
215
00:14:29,270 --> 00:14:31,438
Suo padre è coreano ma,
216
00:14:31,730 --> 00:14:34,113
Ji-yong è un cittadino americano.
217
00:14:34,620 --> 00:14:36,820
- A quanto pare sono schifosamente...
- Ricchi.
218
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
Ricchi.
219
00:14:38,120 --> 00:14:39,970
Questo è un ottimo inizio.
220
00:14:40,640 --> 00:14:42,990
I nipoti più grandi sono perseguitati.
221
00:14:43,110 --> 00:14:45,671
- Anche suo figlio appena nato.
- Poverino.
222
00:14:45,791 --> 00:14:47,141
Deve essere dura.
223
00:14:48,370 --> 00:14:49,510
È possessione?
224
00:14:49,630 --> 00:14:51,850
No, non ancora a quel livello.
225
00:14:52,930 --> 00:14:54,520
Ma a prima vista, sembra...
226
00:14:54,640 --> 00:14:56,190
una chiamata funebre.
227
00:14:59,575 --> 00:15:03,444
Hai davvero intenzione di scavare
la tomba di tuo nonno?
228
00:15:05,760 --> 00:15:07,864
Sono passati quasi cento anni.
229
00:15:09,020 --> 00:15:10,940
Non mi serve la tua approvazione.
230
00:15:11,060 --> 00:15:12,860
Ho preso la mia decisione.
231
00:15:15,320 --> 00:15:17,270
Credi davvero in queste cose?
232
00:15:18,850 --> 00:15:22,150
E pensi che tua zia coreana
sarà d'accordo su questo?
233
00:15:25,940 --> 00:15:27,490
Sono il capofamiglia.
234
00:15:28,660 --> 00:15:30,510
Quindi prendo le decisioni.
235
00:15:32,390 --> 00:15:33,390
Prima di tutto,
236
00:15:33,500 --> 00:15:36,150
non posso fidarmi
di quel tipo di persone.
237
00:15:36,500 --> 00:15:39,100
Se le cose si mettono male, sarà peggio.
238
00:15:39,390 --> 00:15:41,538
Il bambino guarirà presto.
239
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
Preghiamo insieme.
240
00:15:45,840 --> 00:15:47,940
E continuate con il trattamento.
241
00:15:59,910 --> 00:16:04,574
Dobbiamo solo stare
lontani e vivere sereni.
242
00:16:24,870 --> 00:16:25,640
Oddio...
243
00:16:25,760 --> 00:16:28,210
Tutti noteranno la sua pancia.
244
00:16:28,330 --> 00:16:29,839
Dove lo ha incontrato?
245
00:16:29,970 --> 00:16:33,467
Non riesco ancora a crederci.
Avere anche un nipote biondo?
246
00:16:33,805 --> 00:16:35,820
E con gli occhi azzurri!
247
00:16:36,510 --> 00:16:37,910
Cosa possiamo fare...
248
00:16:38,030 --> 00:16:40,860
Yeon-hee continuerà a vivere
in Germania dopo il matrimonio?
249
00:16:40,980 --> 00:16:44,030
Di cosa stai parlando?
Vivrà in Corea ovviamente.
250
00:16:44,980 --> 00:16:50,093
A proposito, ero preoccupato per i soldi
perché Yeon-hee si sta per sposare.
251
00:16:50,550 --> 00:16:53,140
- Ma ne abbiamo uno grosso, vero?
- Sì, uno grosso.
252
00:16:53,260 --> 00:16:54,770
Signore santissimo.
253
00:16:54,920 --> 00:16:59,114
Quando arriva il momento, arriva
un buon compenso come questo.
254
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
Amen!
255
00:17:02,110 --> 00:17:04,880
Ma mi chiedo quanto sia
ricco quest'uomo, eh?
256
00:17:05,000 --> 00:17:07,640
Ad ogni persona ha dato 350.000
dollari per spostare quella tomba.
257
00:17:07,760 --> 00:17:09,770
Probabilmente hanno avuto di più...
258
00:17:09,890 --> 00:17:11,040
Eh? Di più?
259
00:17:11,490 --> 00:17:14,340
Non sai com'è Hwa-rim?
260
00:17:14,630 --> 00:17:17,720
- Sicuramente ha chiesto di più.
- Beh, può essere.
261
00:17:17,840 --> 00:17:20,733
Quella ragazza è estremamente birbante.
262
00:17:26,230 --> 00:17:30,360
Per prima cosa mi dica il nome e il
luogo di origine di suo nonno, per favore.
263
00:17:30,480 --> 00:17:31,530
In realtà,
264
00:17:31,920 --> 00:17:36,490
di solito faccio ricerche sul background delle persone e
sulle loro famiglie prima di accettare qualsiasi lavoro.
265
00:17:36,610 --> 00:17:38,870
Ma ha detto che era urgente, quindi...
266
00:17:38,990 --> 00:17:40,740
Non sono io quello che...
267
00:17:40,860 --> 00:17:43,960
dovrebbe fare le ricerche
visto che la sto pagando?
268
00:17:48,640 --> 00:17:50,040
Non si fida di me.
269
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
Va bene.
270
00:17:52,380 --> 00:17:54,430
Ho capito, non chiederò altro.
271
00:17:54,640 --> 00:17:57,540
- Lasci perdere...
- Posso chiederle due cose?
272
00:17:58,610 --> 00:18:00,824
Mantenga tutto riservato oggi.
273
00:18:01,600 --> 00:18:04,150
E, per favore, crematelo immediatamente.
274
00:18:05,820 --> 00:18:06,920
Con la bara.
275
00:18:08,450 --> 00:18:09,550
Con la bara?
276
00:18:10,060 --> 00:18:11,560
È ancora sigillata?
277
00:18:12,300 --> 00:18:13,500
È importante?
278
00:18:14,640 --> 00:18:18,180
Ho sentito che o la sposta da qualche
altra parte o la cremerà comunque.
279
00:18:18,300 --> 00:18:19,550
Questo è vero.
280
00:18:20,220 --> 00:18:23,239
Ma prima deve segnalarlo
all'ufficio distrettuale.
281
00:18:23,490 --> 00:18:27,220
Dopo che la bara viene aperta, l'impresario
delle pompe funebri raccoglie i resti,
282
00:18:27,340 --> 00:18:30,703
e poi possono essere
nuovamente sepolti o cremati.
283
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Ok?
284
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
Per ora,
285
00:18:38,768 --> 00:18:40,330
diamo prima un'occhiata.
286
00:18:40,450 --> 00:18:43,670
I miei genitori e altri parenti
sono contrari a questo.
287
00:18:43,790 --> 00:18:47,550
- Quindi voglio finire questa...
- Ho detto, diamo un'occhiata prima.
288
00:18:47,670 --> 00:18:52,700
{\an8}Seconda parte Tomba senza nome
289
00:18:52,720 --> 00:18:54,990
Provincia settentrionale di Gangwon.
290
00:18:55,280 --> 00:18:57,460
No, questo non va bene.
291
00:18:57,630 --> 00:18:59,530
Non possiamo aprire la bara?
292
00:18:59,880 --> 00:19:01,230
È un po' strano.
293
00:19:01,840 --> 00:19:04,340
Non dovremmo prima controllare i resti?
294
00:19:04,960 --> 00:19:06,760
Senza purificare col sale?
295
00:19:08,980 --> 00:19:10,998
C'è qualcosa nella bara?
296
00:19:12,000 --> 00:19:14,370
Tempio Boguksa
297
00:19:41,060 --> 00:19:43,510
Divieto di ingresso Proprietà privata
298
00:21:00,880 --> 00:21:03,630
Hai mai visto una tomba
sulla cima della montagna?
299
00:21:03,750 --> 00:21:04,850
Non proprio.
300
00:21:06,310 --> 00:21:08,010
Conosci questa montagna?
301
00:21:08,620 --> 00:21:09,715
Non questa.
302
00:21:11,320 --> 00:21:13,591
Tu sei l'esperto qui, ma...
303
00:21:14,187 --> 00:21:15,637
Non conosci questa?
304
00:21:16,610 --> 00:21:18,560
Conosco solo quelle popolari.
305
00:22:20,670 --> 00:22:24,723
Wow, da qui si vedono
tutte le montagne, che bello!
306
00:22:25,400 --> 00:22:27,482
Vedi tutto quello, eh?
307
00:22:28,020 --> 00:22:29,570
È la Corea del Nord.
308
00:22:33,480 --> 00:22:36,530
Rispetto al sito, la tomba
è abbastanza semplice.
309
00:23:03,140 --> 00:23:04,866
{\pos(223.412,63.889)}3
310
00:23:04,886 --> 00:23:03,120
{\pos(223.412,97.667)}8
311
00:23:03,140 --> 00:23:04,866
{\pos(223.412,128.333)}3
312
00:23:04,886 --> 00:23:03,120
{\pos(222.771,157.667)}4
313
00:23:03,140 --> 00:23:04,866
{\pos(223.413,184.778)}1
314
00:23:04,886 --> 00:23:03,120
{\pos(223.413,235.001)}2
315
00:23:03,140 --> 00:23:06,630
{\pos(223.733,209.223)}7
316
00:23:08,500 --> 00:23:09,550
Che cos'è?
317
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
Nessun nome, vero?
318
00:23:24,930 --> 00:23:29,100
Posso chiedere chi ha scelto
questo sito tra tutti i posti là fuori?
319
00:23:29,880 --> 00:23:31,630
Un famoso monaco dell'epoca,
320
00:23:31,750 --> 00:23:35,180
disse che mio nonno aiutò
il paese in modo significativo,
321
00:23:35,300 --> 00:23:37,670
e consigliò questo posto a mio padre.
322
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
Un monaco?
323
00:23:39,400 --> 00:23:40,100
Sì.
324
00:23:40,310 --> 00:23:40,290
{\an8}Sembra volpe in giapponese, kitsune.
325
00:23:40,310 --> 00:23:42,890
Ho sentito che il suo nome era Gisune.
326
00:23:43,030 --> 00:23:44,030
Gisune?
327
00:23:44,900 --> 00:23:46,450
È abbastanza strano.
328
00:23:47,490 --> 00:23:50,508
Ma la tomba non è un po' semplice?
329
00:23:51,120 --> 00:23:53,180
Allora i furti nelle tombe
erano dilaganti.
330
00:23:53,300 --> 00:23:56,650
Ecco perché è stato sepolto
in modo sobrio e semplice.
331
00:24:06,057 --> 00:24:07,157
Come sembra?
332
00:24:08,050 --> 00:24:09,950
Fissiamo la data adesso, ok?
333
00:24:12,590 --> 00:24:14,290
Cosa c'è? Dì qualcosa.
334
00:24:20,153 --> 00:24:21,253
Signor Park.
335
00:24:22,030 --> 00:24:23,230
Questo lavoro,
336
00:24:23,720 --> 00:24:25,020
non posso farlo.
337
00:24:28,960 --> 00:24:30,460
Che cos'ha che non va?
338
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
Sang-deok!
339
00:24:32,820 --> 00:24:35,070
- Non dipende da te...
- E adesso?
340
00:24:35,270 --> 00:24:36,970
È davvero così brutto?
341
00:24:37,590 --> 00:24:39,440
Non possiamo fare qualcosa?
342
00:24:41,430 --> 00:24:42,939
Perché non parli?
343
00:24:47,320 --> 00:24:50,570
Qui sembra tutto a posto,
quindi cosa c'è che non va?
344
00:24:51,640 --> 00:24:53,870
Sai quanto pagheranno...
345
00:24:54,910 --> 00:24:57,510
Dicci, Maestro, cosa c'è che non va, eh?
346
00:25:00,480 --> 00:25:02,430
Tutti qui dovrebbero saperlo.
347
00:25:02,620 --> 00:25:05,370
Cosa succede se tocchi
la tomba sbagliata...
348
00:25:05,490 --> 00:25:07,775
Sono 40 anni che scavo tombe,
349
00:25:08,060 --> 00:25:10,260
non ho mai visto niente di simile.
350
00:25:10,520 --> 00:25:12,320
Questo posto è maledetto.
351
00:25:12,790 --> 00:25:14,040
Questa terra...
352
00:25:14,540 --> 00:25:17,050
Nessun essere umano
dovrebbe essere sepolto qui.
353
00:25:17,170 --> 00:25:19,770
Se commettiamo un errore nello spostarla,
354
00:25:19,960 --> 00:25:24,010
tutti, la famiglia coinvolta e tutto
il nostro team moriranno, idioti.
355
00:25:24,280 --> 00:25:27,247
E tu, Hwa-rim? Le hai
viste, quelle volpi.
356
00:25:29,910 --> 00:25:33,210
Tombe e volpi sono agli antipodi,
questo non ha senso.
357
00:25:35,670 --> 00:25:38,270
C'è qualcosa che non va in questa terra.
358
00:25:48,140 --> 00:25:51,940
Quella è stata l'ultima volta
che ho visto mio figlio sorridere.
359
00:25:52,590 --> 00:25:55,468
In realtà abbiamo avuto
due figli prima di lui,
360
00:25:55,588 --> 00:25:57,700
ma sono morti nel grembo materno.
361
00:25:57,820 --> 00:26:00,020
È un miracolo per la nostra età.
362
00:26:01,710 --> 00:26:04,150
Signor Kim, ha dei figli?
363
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
Sì.
364
00:26:05,570 --> 00:26:06,370
Li ho.
365
00:26:06,500 --> 00:26:08,900
Ho una figlia che si sposerà presto.
366
00:26:09,660 --> 00:26:10,960
Congratulazioni.
367
00:26:11,380 --> 00:26:12,630
Fermiamoci qui.
368
00:26:13,070 --> 00:26:15,470
Anche lei lavora su cose come queste?
369
00:26:15,750 --> 00:26:20,368
No, si è laureata in ingegneria aerospaziale
al KAIST e ora lavora in Germania.
370
00:26:21,470 --> 00:26:24,107
Ma si sposerà, e per cosa?
371
00:26:25,010 --> 00:26:26,160
Interessante.
372
00:26:26,740 --> 00:26:28,440
Il padre è un geomante.
373
00:26:28,910 --> 00:26:30,300
La figlia, un ingegnere.
374
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
Esatto.
375
00:26:31,670 --> 00:26:34,870
Ma se guarda attentamente
queste due materie insieme,
376
00:26:35,140 --> 00:26:37,431
sono campi molto simili. Giusto?
377
00:26:38,660 --> 00:26:44,650
I cosiddetti cinque elementi,
sa, terra, acqua, metallo e legno...
378
00:26:44,820 --> 00:26:47,730
Li studi per comprendere la natura.
379
00:26:47,850 --> 00:26:50,650
L'ingegneria spaziale
fa lo stesso. Quindi...
380
00:26:52,740 --> 00:26:54,690
Per favore, salvi mio figlio.
381
00:27:00,030 --> 00:27:02,680
Ci sta nascondendo qualcosa, signor Park?
382
00:27:05,590 --> 00:27:06,490
Cosa intende?
383
00:27:06,610 --> 00:27:08,560
3, 8, 3, 4, 1, 7.
384
00:27:08,710 --> 00:27:10,800
1, 2, 8, 1, 8, 9.
385
00:27:10,990 --> 00:27:12,580
Latitudine e longitudine.
386
00:27:12,700 --> 00:27:15,200
I numeri incisi sul retro della lapide.
387
00:27:15,480 --> 00:27:17,591
E quel monaco di nome Gisune.
388
00:27:18,100 --> 00:27:20,099
Non so chi sia, ma...
389
00:27:20,620 --> 00:27:24,820
So che è stranamente accurato,
quindi ci deve essere una ragione dietro.
390
00:27:30,695 --> 00:27:31,695
No.
391
00:27:32,770 --> 00:27:34,070
Io non so nulla.
392
00:27:35,170 --> 00:27:36,970
Non sto nascondendo nulla.
393
00:27:37,656 --> 00:27:39,340
Lo dirò ancora una volta.
394
00:27:39,460 --> 00:27:44,240
Spostare la tomba da quel luogo malvagio senza
alcuna informazione può essere molto pericoloso.
395
00:27:44,360 --> 00:27:46,320
È come scavare una miniera a mani nude.
396
00:27:46,440 --> 00:27:48,340
Potremmo provare un rituale.
397
00:27:51,320 --> 00:27:53,170
Sapevo che l'avresti detto.
398
00:27:55,380 --> 00:27:58,280
Eseguiamo il rituale
mentre spostiamo la tomba.
399
00:27:58,840 --> 00:28:01,190
Cosa c'è? Sai che
possiamo farcela.
400
00:28:01,800 --> 00:28:04,260
Non credo a nulla che non abbia provato.
401
00:28:04,380 --> 00:28:08,355
È la prima volta che lo faccio,
ma teoricamente non è impossibile.
402
00:28:09,790 --> 00:28:11,190
Aspetta un attimo.
403
00:28:12,130 --> 00:28:15,915
Perché chiediamo al signor
Kim il permesso di farlo?
404
00:28:16,380 --> 00:28:18,530
Non è l'unico geomante in Corea.
405
00:28:19,040 --> 00:28:21,360
Ecco perché è difficile lavorare
con persone vecchio stile.
406
00:28:21,390 --> 00:28:23,840
- Ehi!
- Dobbiamo aiutare il bambino.
407
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
No?
408
00:28:33,020 --> 00:28:35,020
Ottima posizione per un hotel.
409
00:28:38,120 --> 00:28:38,600
Andiamo!
410
00:28:38,720 --> 00:28:41,792
È un rituale noto come "Ax Turning".
411
00:28:42,850 --> 00:28:47,670
Per prima cosa contrassegniamo 5 lavoratori nati
nell'anno del maiale e li leghiamo a un vero maiale.
412
00:28:47,790 --> 00:28:49,890
Saranno loro a scavare la tomba.
413
00:28:51,020 --> 00:28:55,570
Il principio è distrarre il male, inviarlo
ad un oggetto ed espellerlo da esso.
414
00:28:58,319 --> 00:28:59,939
Tua zia è qui.
415
00:29:00,070 --> 00:29:03,620
Sembra che tua madre abbia
condiviso ciò che sta accadendo.
416
00:29:41,540 --> 00:29:45,530
♪ A tutto ciò che giace qui ♪
417
00:29:46,100 --> 00:29:50,450
♪ Chiediamo il permesso ♪
418
00:29:51,028 --> 00:29:54,690
♪ Qui io, Ko Young-geun ♪
419
00:29:54,900 --> 00:29:58,210
♪ Vengo a dirtelo in anticipo ♪
420
00:29:58,540 --> 00:30:02,720
♪ Cercheremo di aiutarti ♪
421
00:30:03,030 --> 00:30:06,880
♪ Dio ci benedica tutti ♪
422
00:30:07,340 --> 00:30:11,170
♪ In modo che non ci siano difficoltà ♪
423
00:30:11,720 --> 00:30:14,030
♪ Inizia! ♪
424
00:30:19,760 --> 00:30:24,860
♪ Trentatrè stanze nel palazzo di
sopra, ventotto stanze nel sottosuolo ♪
425
00:30:25,030 --> 00:30:30,510
♪ Trentatremila dei e ottomila
cavalli celesti si schierano in ordine ♪
426
00:30:33,010 --> 00:30:38,480
♪ Dopo aver fondato la dinastia del Grande
Joseon, il mio grande antenato salì al trono ♪
427
00:30:38,620 --> 00:30:44,130
♪ Le nostre fondamenta erano rivolte ad
est, lavoriamo la terra con le nostre mani ♪
428
00:30:44,300 --> 00:30:49,449
♪ Il Monte Gwanak come nostra guida,
il Monte Inwang diventa il Drago Blu ♪
429
00:30:49,580 --> 00:30:50,879
♪ Entrambe le capitali ♪
430
00:30:51,010 --> 00:30:53,340
♪ proteggile, Tigre Bianca! ♪
431
00:31:00,398 --> 00:31:04,375
♪ Andiamo! ♪
432
00:31:08,848 --> 00:31:13,326
♪ Continua! ♪
433
00:31:14,320 --> 00:31:16,434
♪ Ben fatto! ♪
434
00:31:26,140 --> 00:31:26,820
Vai!
435
00:31:26,940 --> 00:31:29,823
Andiamo!
436
00:31:49,250 --> 00:31:52,653
Così!
437
00:31:57,660 --> 00:32:01,274
- Grande montagna!
- Grande montagna!
438
00:32:07,640 --> 00:32:08,840
Facci entrare!
439
00:32:09,840 --> 00:32:11,040
Facci entrare!
440
00:32:11,750 --> 00:32:12,950
Facci entrare!
441
00:32:16,892 --> 00:32:18,640
Grande Montagna!
442
00:32:18,760 --> 00:32:21,039
Esumazione!
443
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
È fuori.
444
00:34:11,090 --> 00:34:12,470
Esumazione!
445
00:34:12,750 --> 00:34:14,470
Esumazione!
446
00:34:20,224 --> 00:34:21,274
Bel lavoro.
447
00:34:27,980 --> 00:34:29,530
Il freddo è immenso.
448
00:34:46,340 --> 00:34:49,490
È passato così tanto tempo
che è irriconoscibile.
449
00:35:05,140 --> 00:35:06,340
Cos'è questa?
450
00:35:07,970 --> 00:35:09,520
Una bara di cipresso.
451
00:35:09,640 --> 00:35:11,940
Era riservata solo alla famiglia reale.
452
00:35:12,060 --> 00:35:13,858
Come può essere, eh?
453
00:35:16,700 --> 00:35:19,476
Tutti insieme!
454
00:35:21,649 --> 00:35:23,200
Va bene.
455
00:35:23,320 --> 00:35:24,670
Continuate così.
456
00:35:25,020 --> 00:35:26,120
Abbassatela!
457
00:35:26,550 --> 00:35:27,812
Rallentate.
458
00:35:28,116 --> 00:35:30,490
Mettete la bara sul carro funebre.
459
00:35:30,680 --> 00:35:36,180
Andremo direttamente al crematorio, quindi, per
favore, seppellite la lapide e occupatevi del resto.
460
00:35:36,630 --> 00:35:37,940
Cambiamo la corda.
461
00:35:38,060 --> 00:35:40,360
- E non mangiate carne oggi.
- Sì!
462
00:35:46,660 --> 00:35:48,222
Lasciatelo a me.
463
00:35:57,810 --> 00:35:58,810
Sì?
464
00:35:59,590 --> 00:36:01,601
C'è un cadavere laggiù,
465
00:36:02,540 --> 00:36:04,020
quindi siamo rispettosi.
466
00:36:04,140 --> 00:36:05,660
Ah, sul serio...
467
00:36:06,450 --> 00:36:09,700
Ehi, sono l'impresario di pompe
funebri Ko Young-geun.
468
00:36:09,920 --> 00:36:12,370
Adesso è tutto finito, rilassati, ok?
469
00:36:28,100 --> 00:36:29,540
Vediamo...
470
00:36:30,820 --> 00:36:32,936
Non c'è niente, andiamo.
471
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Accidenti!
472
00:36:42,850 --> 00:36:44,450
Che diavolo è questo?
473
00:37:32,900 --> 00:37:34,400
Cosa sta succedendo?
474
00:37:35,240 --> 00:37:36,977
Ah, sul serio...
475
00:37:49,000 --> 00:37:52,050
- Parlerò con lui.
- Fammi contattare l'ospedale.
476
00:37:55,940 --> 00:38:00,990
Signor Park, a causa della pioggia improvvisa,
temo che dovremo posticipare la cremazione.
477
00:38:02,860 --> 00:38:03,860
Perché?
478
00:38:04,310 --> 00:38:06,000
Non si tiene all'esterno.
479
00:38:06,120 --> 00:38:09,270
Non possiamo fare cremazioni
nei giorni di pioggia,
480
00:38:10,120 --> 00:38:13,080
perché i morti potrebbero
non andare in un bel posto.
481
00:38:13,200 --> 00:38:15,950
Potrebbe pensare che
sia solo superstizione,
482
00:38:16,140 --> 00:38:18,690
ma questa è la mia etica professionale.
483
00:38:20,460 --> 00:38:22,589
Questo succede a volte.
484
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
Adesso,
485
00:38:24,625 --> 00:38:27,830
porteremo i resti all'obitorio
di un ospedale qui vicino,
486
00:38:27,950 --> 00:38:30,101
e potremo cremarlo domani.
487
00:38:31,150 --> 00:38:34,600
Se va in ospedale non deve
presentare la denuncia funebre?
488
00:38:34,720 --> 00:38:35,720
Sang-deok!
489
00:38:35,940 --> 00:38:39,231
Ne abbiamo già parlato,
va bene, vai subito!
490
00:38:39,590 --> 00:38:41,380
Non si preoccupi di questo.
491
00:38:41,500 --> 00:38:42,800
Sono affidabili.
492
00:38:47,040 --> 00:38:49,900
Come puoi portare tutta la bara?
493
00:38:50,060 --> 00:38:52,340
Non vogliono aprirla.
494
00:38:52,480 --> 00:38:55,730
- Oh, ecco.
- Ah, lascia perdere, non ce n'è bisogno.
495
00:38:56,000 --> 00:38:57,076
No...
496
00:38:57,570 --> 00:39:00,080
Cosa vuoi dire?
Sbrigati e mettili via.
497
00:39:00,270 --> 00:39:01,520
Non ho scelta.
498
00:39:02,350 --> 00:39:05,310
La squadra è andata via
per oggi, quindi è tranquillo.
499
00:39:05,430 --> 00:39:06,980
Siamo stati fortunati.
500
00:39:07,100 --> 00:39:09,750
Oh, mio Dio, piove
il giorno della cremazione.
501
00:39:09,870 --> 00:39:12,470
Anche per i morti è difficile andarsene.
502
00:39:21,167 --> 00:39:23,317
Dobbiamo aspettare la cremazione?
503
00:39:23,640 --> 00:39:24,640
Sì.
504
00:39:25,550 --> 00:39:28,200
Ma puoi davvero fidarti
di quelle persone?
505
00:39:28,446 --> 00:39:31,596
Ho dato loro abbastanza
soldi e non ho detto niente.
506
00:39:31,820 --> 00:39:33,170
Non preoccuparti.
507
00:39:34,240 --> 00:39:36,540
Ora che ne abbiamo la possibilità,
508
00:39:37,200 --> 00:39:40,367
perché non lo seppelliamo
discretamente a Yeoju?
509
00:39:42,140 --> 00:39:44,640
Sono ancora contraria alla cremazione.
510
00:39:45,960 --> 00:39:48,810
È anche mio padre,
ho il diritto di decidere.
511
00:39:50,580 --> 00:39:52,330
Riposiamoci un po' prima.
512
00:39:57,600 --> 00:39:59,850
Ehi, visto che non si può aprire,
513
00:40:00,110 --> 00:40:04,349
lasciala lì, regolerò l'umidità, ok?
514
00:40:04,722 --> 00:40:05,940
Oh, grazie.
515
00:40:07,620 --> 00:40:08,820
Questa bara...
516
00:40:09,650 --> 00:40:11,600
è di qualcuno di importante?
517
00:40:13,020 --> 00:40:15,320
Oh, è da tanto che non ci vediamo.
518
00:40:16,690 --> 00:40:18,990
La famiglia Park è tornata a Seul.
519
00:40:20,210 --> 00:40:22,910
Ma Hwa-rim e gli altri
verranno più tardi.
520
00:40:24,360 --> 00:40:28,660
Non restare qui troppo a lungo, vai a
prendere una scodella di zuppa calda.
521
00:40:29,400 --> 00:40:30,850
Io tornerò presto.
522
00:40:31,740 --> 00:40:32,740
Va bene.
523
00:40:52,400 --> 00:40:55,570
{\an8}Tempio Boguksa
524
00:41:27,140 --> 00:41:29,801
Non l'avevo mai vista prima, chi è lei?
525
00:41:30,470 --> 00:41:31,665
Oh, mi scusi.
526
00:41:32,600 --> 00:41:36,159
Stavo passando e ho
visto il cartello sulla strada.
527
00:41:36,750 --> 00:41:38,350
Ah, per quello.
528
00:41:39,230 --> 00:41:41,749
Sono rimasto sorpreso dal cartello.
529
00:41:41,880 --> 00:41:45,615
Un tempio chiamato Boguksa
con un simbolo del Feng Shui.
530
00:41:47,940 --> 00:41:50,112
- È un geomante?
- Sì.
531
00:41:50,610 --> 00:41:53,340
Ho studiato con il Maestro Choi Eui-jung.
532
00:41:54,160 --> 00:41:58,100
Attualmente riesco a malapena a
guadagnarmi da vivere scavando la terra.
533
00:41:58,220 --> 00:42:02,568
Anche se questo posto sembra un po'
squallido, esiste da oltre 100 anni.
534
00:42:03,565 --> 00:42:06,965
Il capo monaco che per primo
creò qui il Tempio Boguksa,
535
00:42:07,090 --> 00:42:08,890
era esperto di Feng Shui,
536
00:42:09,010 --> 00:42:10,760
si era fatto un bel nome.
537
00:42:12,690 --> 00:42:15,340
Può capirlo solo guardando la posizione.
538
00:42:16,000 --> 00:42:17,100
A proposito,
539
00:42:17,580 --> 00:42:19,825
il nome del capo monaco,
540
00:42:20,510 --> 00:42:22,050
è Gisune?
541
00:42:23,150 --> 00:42:24,150
Gisune?
542
00:42:24,770 --> 00:42:26,874
No, è il monaco Won-bong.
543
00:42:27,500 --> 00:42:29,899
Ma perché me lo chiede?
544
00:42:32,420 --> 00:42:34,620
Sulla cima della montagna laggiù,
545
00:42:35,220 --> 00:42:37,070
c'è una lapide senza nome.
546
00:42:37,510 --> 00:42:40,219
- Ne sa qualcosa?
- Ovviamente.
547
00:42:40,910 --> 00:42:43,210
Non sono sicuro che sia ancora lì,
548
00:42:43,460 --> 00:42:44,460
ma allora
549
00:42:44,860 --> 00:42:46,860
c'erano delle voci a riguardo.
550
00:42:49,000 --> 00:42:50,664
Che tipo di voci?
551
00:42:51,340 --> 00:42:55,670
Non restare solo al buio, vai a
consumare un pasto adeguato.
552
00:42:55,830 --> 00:42:57,770
- Ok, non ti preoccupare.
- Va bene.
553
00:42:57,890 --> 00:42:59,890
- Tornerò.
- Ok, bel lavoro.
554
00:43:03,600 --> 00:43:05,507
Perché danno ordini?
555
00:43:13,570 --> 00:43:17,268
Correva voce che in quella tomba
fosse sepolto un tesoro.
556
00:43:18,380 --> 00:43:19,380
Un tesoro?
557
00:43:21,560 --> 00:43:24,970
Alcuni dicevano che fosse la tomba
dell'uomo più ricco di Joseon.
558
00:43:25,090 --> 00:43:28,030
Altri dicevano che si trattava
di una tomba reale sconosciuta.
559
00:43:28,150 --> 00:43:31,946
Quindi attirava molti
ladri di tombe in passato.
560
00:43:33,294 --> 00:43:34,544
Ladri di tombe?
561
00:43:34,720 --> 00:43:40,114
Alcuni di loro sono stati catturati, altri
sono addirittura arrivati in Corea del Nord.
562
00:43:40,500 --> 00:43:42,630
Ma nessuno l'ha derubata?
563
00:43:42,750 --> 00:43:44,650
Solo pochi ci hanno provato.
564
00:43:44,800 --> 00:43:50,450
Perché sembra che fosse una persona di alto rango,
quindi il sito è troppo difficile da raggiungere.
565
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
Tutto questo,
566
00:43:51,950 --> 00:43:54,750
è l'attrezzatura lasciata
da quelle persone.
567
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
Ma...
568
00:44:03,730 --> 00:44:05,380
Perché è interessato?
569
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
Beh, oggi,
570
00:44:12,210 --> 00:44:13,910
ho scavato quella tomba.
571
00:44:21,320 --> 00:44:22,320
Com'era?
572
00:44:23,200 --> 00:44:24,648
C'era un tesoro?
573
00:44:41,206 --> 00:44:42,206
Mi scusi?
574
00:44:42,336 --> 00:44:43,686
Cosa sta facendo?
575
00:44:44,420 --> 00:44:45,420
Aspetti!
576
00:44:51,273 --> 00:44:53,473
Maestro Hwa-rim.
Maestro Hwa-rim.
577
00:44:53,720 --> 00:44:54,720
Fermo!
578
00:44:55,100 --> 00:44:55,646
{\an8}Parte III L'anima
579
00:44:55,666 --> 00:44:57,516
Maestro Hwa-rim, stai bene?
580
00:45:01,350 --> 00:45:02,220
Che cosa?
581
00:45:02,370 --> 00:45:04,770
Cosa stai dicendo?
La bara è aperta?
582
00:45:06,500 --> 00:45:08,430
Ah, quel maledetto bastardo...
583
00:45:08,550 --> 00:45:11,850
Non dovresti mordere la mano
che ti nutre, che idiota.
584
00:45:15,640 --> 00:45:16,990
Cosa è successo?
585
00:45:18,370 --> 00:45:20,920
Qualcosa è passato dal Maestro Hwa-rim.
586
00:45:21,480 --> 00:45:23,030
Che cosa esattamente?
587
00:45:32,770 --> 00:45:34,520
È venuto fuori qualcosa.
588
00:45:35,380 --> 00:45:37,230
Qualcosa di molto malvagio.
589
00:46:16,050 --> 00:46:18,420
Padre...
590
00:46:20,420 --> 00:46:24,230
Mio caro padre...
591
00:46:28,590 --> 00:46:30,324
Jong-sun.
592
00:46:31,470 --> 00:46:33,260
Bambino mio.
593
00:46:35,382 --> 00:46:37,614
Aprimi la porta.
594
00:46:39,000 --> 00:46:41,420
Padre.
595
00:46:43,730 --> 00:46:46,675
Per favore, vieni avanti.
596
00:47:15,410 --> 00:47:16,930
Padre.
597
00:47:53,430 --> 00:47:56,298
Eri così intelligente,
598
00:47:56,660 --> 00:47:58,410
il mio dolce cucciolotto.
599
00:48:00,830 --> 00:48:05,042
Vieni qui, il latte
e il miele abbondano...
600
00:48:06,990 --> 00:48:12,350
Tuo padre ha freddo
e sta morendo di fame.
601
00:48:13,160 --> 00:48:15,005
Mi dispiace.
602
00:49:19,110 --> 00:49:22,060
L'anima deve essere
impazzita in questo momento.
603
00:49:22,220 --> 00:49:24,010
Questa è una minaccia mortale.
604
00:49:24,130 --> 00:49:26,870
Maestro, per favore, vai prima a Seul.
605
00:49:27,500 --> 00:49:30,570
Nel frattempo riporteremo qui l'anima.
606
00:49:30,690 --> 00:49:33,089
La chiamerai qui?
607
00:49:33,379 --> 00:49:35,429
Sono 100 anni che urla laggiù.
608
00:49:35,960 --> 00:49:38,060
E nessuno l'ha aiutata, giusto?
609
00:49:38,460 --> 00:49:40,160
Adesso è piena di odio.
610
00:49:41,060 --> 00:49:43,953
Perseguiterà la sua linea di sangue.
611
00:49:51,700 --> 00:49:53,550
Ah, non può andare peggio,
612
00:49:53,750 --> 00:49:56,260
sta piovendo, la bara è aperta
e ora un'anima malvagia.
613
00:49:56,380 --> 00:49:58,030
Non voglio davvero farlo.
614
00:49:58,150 --> 00:50:00,350
Sul serio, cosa sta succedendo...
615
00:50:03,490 --> 00:50:06,740
Va bene per te eseguire
un altro rituale senza riposo?
616
00:50:06,950 --> 00:50:08,600
Nessun problema per me.
617
00:50:09,840 --> 00:50:12,040
Maestro Ko, prendi i tempi giusti.
618
00:50:12,160 --> 00:50:13,539
Prendilo immediatamente.
619
00:50:13,670 --> 00:50:14,670
Sì.
620
00:50:28,230 --> 00:50:35,100
♪ La terra dell'Est, la grande dinastia
Joseon, prospera ancora senza paura ♪
621
00:50:35,270 --> 00:50:41,550
♪ Chiediamo il suolo delle vostre 26 terre
alla grande provincia di Gangwon nel nord ♪
622
00:50:41,730 --> 00:50:45,300
♪ Sto chiamando il tuo figlio perduto ♪
623
00:50:45,460 --> 00:50:51,200
♪ La famiglia Park è venuta da te
oggi, aspetta il tuo ritorno ♪
624
00:50:51,380 --> 00:50:57,730
♪ Non dimenticare che dovresti tornare a casa
entro la fine della giornata, quindi vieni subito ♪
625
00:50:57,890 --> 00:51:05,360
♪ Ritorna in questa sala del giusto
giudizio, ti accoglieremo a braccia aperte ♪
626
00:51:06,610 --> 00:51:07,610
Sì!
627
00:51:07,680 --> 00:51:08,830
Vieni, vieni!
628
00:51:11,330 --> 00:51:17,030
♪ L'acqua è troppo profonda perché tu possa
attraversare il fiume e incontrarci qui? ♪
629
00:51:17,200 --> 00:51:22,830
♪ O forse è la tua malattia che è così
grave che non puoi nemmeno camminare ♪
630
00:51:22,950 --> 00:51:24,250
♪ Cavalieri... ♪
631
00:51:33,537 --> 00:51:38,269
♪ Se non puoi tornare senza stampelle,
puoi tornare con un bastone di bambù ♪
632
00:51:38,400 --> 00:51:42,250
♪ Se non puoi tornare senza scarpe,
puoi indossare i tuoi sandali di paglia ♪
633
00:51:42,370 --> 00:51:43,140
♪ Se hai sete e non puoi
tornare, riprova dopo tre drink ♪
634
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
{\an8}Sì!
635
00:51:46,630 --> 00:51:49,049
♪ Se sei un senzatetto sei
il benvenuto a casa mia ♪
636
00:51:49,180 --> 00:51:53,380
♪ Se il tuo corpo marcisce e non può
ritornare, puoi volare sopra le terre ♪
637
00:51:53,520 --> 00:51:54,030
♪ Se sei a corto di parole, non preoccuparti, puoi
prendere in prestito la mia bocca e tornare indietro ♪
638
00:51:54,050 --> 00:51:55,870
{\an8}Sta arrivando, sì!
639
00:51:57,960 --> 00:51:59,161
{\an8}Continua!
640
00:51:59,181 --> 00:52:04,450
♪ Guardando indietro al passato e al presente,
tutto è giusto e non puoi evitare la morte ♪
641
00:52:04,770 --> 00:52:07,210
Prendi il suo corpo!
642
00:52:07,330 --> 00:52:09,780
È quasi arrivato.
È quasi arrivato.
643
00:52:13,390 --> 00:52:14,920
Sta arrivando, non fermarti.
644
00:52:15,040 --> 00:52:17,129
Bong-gil!
645
00:52:17,260 --> 00:52:18,260
Prendilo!
646
00:52:54,470 --> 00:52:55,470
Nonno.
647
00:52:57,020 --> 00:52:58,226
Chi sei?
648
00:53:02,100 --> 00:53:03,500
Bong-gil, tienilo!
649
00:53:06,200 --> 00:53:07,200
Oh, no...
650
00:53:07,990 --> 00:53:09,940
Perché sei così arrabbiato?
651
00:53:10,450 --> 00:53:12,472
Parliamone, ok?
652
00:53:13,380 --> 00:53:16,170
Sistema tutto qui e vattene.
653
00:53:16,658 --> 00:53:18,521
Non cercare di scappare.
654
00:53:20,280 --> 00:53:21,930
Prenderò i miei figli,
655
00:53:23,110 --> 00:53:24,767
e partiremo insieme.
656
00:53:27,980 --> 00:53:29,580
Non te lo permetterò.
657
00:53:57,470 --> 00:53:58,670
È andato via.
658
00:53:59,270 --> 00:54:00,270
E dopo?
659
00:54:08,110 --> 00:54:09,110
Pronto?
660
00:54:09,680 --> 00:54:12,330
Ah, sono io, Kim Sang-deok,
va tutto bene?
661
00:54:13,710 --> 00:54:14,710
Sì.
662
00:54:15,010 --> 00:54:16,370
Qual è il problema?
663
00:54:16,490 --> 00:54:17,790
Ah, per fortuna.
664
00:54:18,270 --> 00:54:20,420
È successo qualcosa.
665
00:54:20,600 --> 00:54:23,010
Sto venendo da lei.
666
00:54:23,130 --> 00:54:26,480
- So che è un po' tardi, ma possiamo incontrarci?
- Ok.
667
00:54:27,100 --> 00:54:28,450
Cosa è successo?
668
00:54:29,460 --> 00:54:32,660
Soggiorna nello stesso
hotel dell'ultima volta, vero?
669
00:54:32,790 --> 00:54:35,843
Ci sono quasi, vengo subito di sopra.
670
00:54:36,346 --> 00:54:37,346
Aspetti.
671
00:54:38,030 --> 00:54:39,030
Chi è?
672
00:54:39,260 --> 00:54:40,910
Sono io, Kim Sang-deok.
673
00:54:41,460 --> 00:54:43,138
Cosa c'è? Pronto?
674
00:54:43,920 --> 00:54:45,670
Cosa è successo? È lì?
675
00:54:46,200 --> 00:54:48,150
Signor Kim, è fuori adesso?
676
00:54:48,270 --> 00:54:49,820
Signor Park, è lì?
677
00:54:49,980 --> 00:54:51,113
No, no, no!
678
00:54:52,230 --> 00:54:53,330
Non sono io.
679
00:54:53,620 --> 00:54:56,116
Questo perché la bara è stata aperta.
680
00:54:56,940 --> 00:54:58,570
Ho bisogno di parlarle!
681
00:54:58,690 --> 00:55:00,720
- La bara di mio nonno?
- Sì...
682
00:55:00,840 --> 00:55:02,769
Mi dispiace ma è così.
683
00:55:04,360 --> 00:55:07,850
Quindi, qualunque cosa accada,
non apra la porta e mi aspetti.
684
00:55:07,970 --> 00:55:09,470
Ci sono quasi.
685
00:55:10,290 --> 00:55:13,889
Ma per ora mi ascolti e
non si faccia prendere dal panico.
686
00:55:14,397 --> 00:55:16,190
Signor Park, per favore, ascolti.
687
00:55:16,310 --> 00:55:19,360
Stia lontano dalla porta
e vada verso la finestra.
688
00:55:21,800 --> 00:55:23,000
Apra la porta!
689
00:55:24,058 --> 00:55:26,179
Non abbiamo tempo, parliamone!
690
00:55:26,310 --> 00:55:28,760
Non risponda, non ascolti nemmeno.
691
00:55:29,020 --> 00:55:31,420
Vada alla finestra e la apra.
692
00:55:31,570 --> 00:55:34,760
Suo nonno la proteggerà.
Lo lasci entrare.
693
00:55:34,880 --> 00:55:36,440
Apra la porta, signor Park!
694
00:55:36,560 --> 00:55:38,010
Mi creda e si sbrighi!
695
00:55:42,350 --> 00:55:44,150
Le avevo detto di aprirla!
696
00:56:24,630 --> 00:56:25,730
Signor Park!
697
00:56:31,170 --> 00:56:32,270
Signor Park.
698
00:56:38,349 --> 00:56:39,349
Sta bene?
699
00:56:46,200 --> 00:56:48,850
Oh, gioventù resiliente della penisola...
700
00:56:49,750 --> 00:56:53,150
Riesce a sentire il rumore
degli aeroplani e dei cannoni?
701
00:56:54,460 --> 00:56:56,610
Andate avanti, figli dell'impero!
702
00:56:57,980 --> 00:57:02,910
Alzate le spade d'argento sotto la luce del sole
splendente della bandiera del sole nascente!
703
00:57:03,030 --> 00:57:05,940
Per la nuova unificazione
della grande Asia Orientale!
704
00:57:06,060 --> 00:57:09,596
Offrite tutto il vostro corpo...
al grande impero!
705
00:57:22,196 --> 00:57:23,346
Un'ambulanza.
706
00:57:23,550 --> 00:57:25,050
Chiama un'ambulanza.
707
00:57:25,680 --> 00:57:27,480
Per favore, chiama adesso.
708
00:57:29,000 --> 00:57:30,500
Chiama un'ambulanza!
709
00:57:36,610 --> 00:57:38,810
L'ho visto con i miei stessi occhi!
710
00:57:38,930 --> 00:57:42,040
Se non ci sbrighiamo sarà
un disastro, vado al crematorio.
711
00:57:42,160 --> 00:57:45,230
- Ok, vai avanti.
- Oh, e aiutaci a ottenere il permesso per la cremazione.
712
00:57:45,350 --> 00:57:46,460
Aspetterò.
713
00:58:06,610 --> 00:58:07,660
Mi scusi...
714
00:58:08,560 --> 00:58:12,510
- La bara di suo nonno...
- La volpe ha tagliato la vita alla tigre.
715
00:58:20,780 --> 00:58:23,280
È passato al giapponese.
716
00:58:37,110 --> 00:58:40,160
Ho detto, La volpe ha
tagliato la vita alla tigre.
717
00:59:07,220 --> 00:59:08,220
Suocera,
718
00:59:08,290 --> 00:59:09,945
non ti senti bene?
719
00:59:11,650 --> 00:59:14,150
Viaggiare lontano deve essere faticoso.
720
00:59:15,510 --> 00:59:17,560
Ho bisogno di riposarmi un po'.
721
00:59:23,510 --> 00:59:26,790
Le condizioni di Joseph sembrano
essere migliori oggi, vero?
722
00:59:26,910 --> 00:59:30,880
Eunice, non riesco a contattare nessuno
a casa, quindi tornerò a controllare.
723
00:59:31,000 --> 00:59:32,350
Certo, sarò qui.
724
00:59:38,840 --> 00:59:40,700
Sono di fretta qui!
725
00:59:40,820 --> 00:59:42,030
Non aiuterai?
726
00:59:42,150 --> 00:59:45,829
- Fratello, non possiamo farlo!
- Sarò lì presto, quindi sbrigati.
727
00:59:45,960 --> 00:59:48,460
- Ok?
- Non vedi che piove?
728
00:59:48,580 --> 00:59:52,000
- Inoltre, cos'è successo?
- Ti sto dicendo che è venuto fuori qualcosa!
729
00:59:52,120 --> 00:59:53,470
Hai capito, vero?
730
00:59:54,150 --> 00:59:56,000
Deve essere cremato adesso.
731
00:59:56,380 --> 00:59:58,480
Passami il telefono, per favore.
732
00:59:59,730 --> 01:00:02,030
- Cosa intendi?
- Hai visto questo.
733
01:00:02,210 --> 01:00:04,360
Adesso il bambino è in pericolo.
734
01:00:04,480 --> 01:00:07,351
♪ Un bambino, sulla cima dell'albero ♪
735
01:00:07,790 --> 01:00:12,555
♪ Quando soffia il vento,
la culla oscillerà ♪
736
01:00:13,300 --> 01:00:18,567
♪ Quando il ramo si spezzerà,
la culla cadrà ♪
737
01:00:19,364 --> 01:00:26,030
♪ e il bambino verrà giù,
con la culla e tutto il resto. ♪
738
01:00:31,560 --> 01:00:33,638
Non rispondono al telefono.
739
01:00:36,154 --> 01:00:37,168
Allora...
740
01:00:56,920 --> 01:00:59,910
Cos'è questo? Non l'avete
nemmeno pulita?
741
01:01:00,590 --> 01:01:02,240
Brucerete l'intera bara?
742
01:01:03,380 --> 01:01:06,380
Santo cielo, se qualcuno
lo scopre siamo fregati.
743
01:01:11,440 --> 01:01:12,710
La bara di mio padre?
744
01:01:12,830 --> 01:01:14,630
Sì, non so perché, ma...
745
01:01:15,020 --> 01:01:16,872
Deve essere cremata adesso.
746
01:01:17,800 --> 01:01:19,200
Di cosa si tratta?
747
01:01:19,790 --> 01:01:20,970
Sì, signora Park?
748
01:01:21,090 --> 01:01:22,490
Non abbiamo tempo.
749
01:01:22,770 --> 01:01:24,270
Gli darà la caccia.
750
01:01:24,550 --> 01:01:26,500
Il bambino negli Stati Uniti.
751
01:01:48,370 --> 01:01:50,080
- La brucerò.
- Aspetta!
752
01:01:50,200 --> 01:01:52,260
Stiamo aspettando
l'approvazione della famiglia.
753
01:01:52,380 --> 01:01:58,230
Non sono riuscito a contattare nessuno dagli Stati
Uniti, quindi ho bisogno della sua approvazione adesso.
754
01:02:18,580 --> 01:02:21,258
Davvero non c'è altro modo?
755
01:02:39,410 --> 01:02:40,597
Va bene.
756
01:02:41,190 --> 01:02:43,090
- Approvo.
- Va bene.
757
01:02:45,920 --> 01:02:46,920
Bruciala.
758
01:03:10,270 --> 01:03:11,990
Oh, che destino.
759
01:03:12,580 --> 01:03:14,480
Non andrà in un bel posto.
760
01:04:02,510 --> 01:04:08,070
♪ Sto partendo ♪
761
01:04:09,550 --> 01:04:15,220
♪ Sono per strada ♪
762
01:04:16,500 --> 01:04:22,400
♪ Anche un cavallo può
correre per 40 chilometri ♪
763
01:04:22,700 --> 01:04:27,493
♪ Non essere triste quando i fiori
appassiscono e le foglie appassiscono ♪
764
01:04:28,240 --> 01:04:30,470
♪ Oh, tu... ♪
765
01:04:31,490 --> 01:04:33,999
♪ Di nuovo tu ♪
766
01:04:34,302 --> 01:04:36,580
♪ Oh, tu... ♪
767
01:04:36,830 --> 01:04:40,140
♪ Ciò che va, torna ♪
768
01:04:40,290 --> 01:04:45,220
♪ Quale divinità ha
determinato il mio destino? ♪
769
01:04:45,607 --> 01:04:50,110
♪ Perché è venuto
il leone della morte? ♪
770
01:04:50,300 --> 01:04:52,730
♪ Oh, tu... ♪
771
01:05:02,300 --> 01:05:04,700
Sei fuori strada, cerco di nuovo.
772
01:05:08,550 --> 01:05:10,770
{\an8}Parte IV Il Terreno
773
01:05:10,790 --> 01:05:12,490
Conosci Chang-min, vero?
774
01:05:12,990 --> 01:05:16,710
Ho sentito che si è ammalato gravemente
dopo aver spostato la tomba del signor Park.
775
01:05:16,830 --> 01:05:19,630
Se hai tempo, vai a
trovarlo e controlla, ok?
776
01:05:19,750 --> 01:05:21,860
Dopo gira a sinistra.
777
01:05:22,390 --> 01:05:26,112
Sono andato in ospedale,
ma ho solo sprecato i miei soldi.
778
01:05:28,030 --> 01:05:29,330
E questi incubi,
779
01:05:30,936 --> 01:05:32,236
non li sopporto.
780
01:05:33,760 --> 01:05:34,760
Sang-deok.
781
01:05:37,400 --> 01:05:39,150
Penso che sto impazzendo.
782
01:05:41,630 --> 01:05:45,530
Non sono sicuro che sia vero, ma
ho visto qualcosa in quella tomba.
783
01:05:46,560 --> 01:05:48,010
Qualcosa di strano.
784
01:05:49,170 --> 01:05:50,270
Un serpente.
785
01:05:51,440 --> 01:05:52,540
Un serpente?
786
01:05:52,770 --> 01:05:55,709
Dannazione, avrei dovuto lasciarlo stare.
787
01:05:57,120 --> 01:05:58,120
Sang-deok.
788
01:05:58,310 --> 01:06:00,110
Posso chiederti un favore?
789
01:06:00,450 --> 01:06:02,880
Per favore, trova quel serpente
tagliato a metà,
790
01:06:03,000 --> 01:06:04,100
e portamelo.
791
01:06:08,340 --> 01:06:12,056
Non volevo davvero andare
quel giorno, lo odiavo così tanto.
792
01:06:13,090 --> 01:06:14,090
Sang-deok.
793
01:06:14,380 --> 01:06:16,830
È stato strano fin dall'inizio, vero?
794
01:06:17,490 --> 01:06:19,590
Perché c'era una tomba laggiù?
795
01:08:05,040 --> 01:08:06,340
Non può essere.
796
01:08:06,980 --> 01:08:08,430
Sì, sono occupato.
797
01:08:09,250 --> 01:08:13,110
Sto studiando la Bibbia
in chiesa. Tieni, 35 dollari.
798
01:08:13,230 --> 01:08:14,230
Iniziate.
799
01:08:14,600 --> 01:08:15,600
Che cosa?
800
01:08:18,230 --> 01:08:20,813
- Un'altra bara?
- Sì, proprio sotto.
801
01:08:22,070 --> 01:08:23,420
Ma, Young-geun...
802
01:08:23,980 --> 01:08:27,230
Hai mai visto una bara
sepolta in posizione verticale?
803
01:08:30,588 --> 01:08:31,588
Sì?
804
01:08:33,780 --> 01:08:35,080
Maestro Hwa-rim?
805
01:08:35,954 --> 01:08:37,054
Andate giù.
806
01:08:38,050 --> 01:08:39,050
Due serie.
807
01:08:53,110 --> 01:08:58,060
A volte le bare si mettono in posizione
verticale a causa dello spostamento del terreno.
808
01:08:58,920 --> 01:09:00,770
Ma questa è troppo grande.
809
01:09:02,050 --> 01:09:03,250
Cos'è questa?
810
01:09:08,990 --> 01:09:10,590
Che diavolo è quella?
811
01:09:19,630 --> 01:09:20,630
Questa...
812
01:09:22,150 --> 01:09:25,250
Sembra che non sia consentito
aprirla dall'esterno.
813
01:09:26,060 --> 01:09:26,749
O...
814
01:09:26,880 --> 01:09:27,880
O cosa?
815
01:09:28,320 --> 01:09:29,470
Il contrario.
816
01:09:33,060 --> 01:09:36,160
- Prima tiriamo fuori e diamo un'occhiata.
- E adesso?
817
01:09:36,280 --> 01:09:40,250
Per prima cosa dobbiamo contattare la
famiglia, stiamo ancora aspettando i soldi.
818
01:09:40,370 --> 01:09:41,370
Penso...
819
01:09:42,350 --> 01:09:43,950
Non dovremmo toccarla.
820
01:09:48,740 --> 01:09:52,290
Tiriamola fuori prima, deve
essere un membro della famiglia.
821
01:09:52,593 --> 01:09:54,993
Non possiamo lasciarla così, giusto?
822
01:09:56,580 --> 01:09:58,030
Questo non va bene.
823
01:09:58,780 --> 01:10:02,280
Prendiamo la corda e
tiriamola fuori, così è più facile.
824
01:10:05,750 --> 01:10:07,550
Al tre, tirate più forte.
825
01:10:08,309 --> 01:10:09,640
Uno, due,
826
01:10:09,760 --> 01:10:10,760
tre!
827
01:10:25,810 --> 01:10:27,560
Quella è una bara umana?
828
01:11:16,860 --> 01:11:18,360
Dove stiamo andando?
829
01:11:24,150 --> 01:11:25,420
{\an8}Tempio Boguksa
830
01:11:38,150 --> 01:11:39,350
Che cosa le serve?
831
01:11:39,470 --> 01:11:42,982
Come le ho detto al telefono,
è un'emergenza.
832
01:11:43,590 --> 01:11:46,190
Spero che sarà disponibile ad ospitarci.
833
01:11:48,200 --> 01:11:50,650
La famiglia ha detto che verranno qui.
834
01:11:50,950 --> 01:11:53,169
Ha un posto per la bara?
835
01:12:13,440 --> 01:12:14,440
Questa...
836
01:12:15,270 --> 01:12:17,320
In nome di Dio, cosa è questa?
837
01:12:19,400 --> 01:12:20,400
Direttore,
838
01:12:21,020 --> 01:12:24,710
scusi il disturbo, ma
ha del riso glutinoso?
839
01:12:40,207 --> 01:12:41,207
Bong-gil.
840
01:12:41,229 --> 01:12:43,729
Prendi del sangue di cavallo dall'auto.
841
01:12:48,310 --> 01:12:50,310
Sai che è una brutta cosa.
842
01:12:55,570 --> 01:12:57,360
Una sepoltura accatastata?
843
01:12:57,480 --> 01:12:59,218
Cosa diavolo è?
844
01:12:59,810 --> 01:13:03,161
Per favore, sia onesta e
ci dica tutto quello che sa.
845
01:13:03,990 --> 01:13:05,710
Non ne ho idea.
846
01:13:05,830 --> 01:13:07,658
Non so davvero nulla.
847
01:13:09,980 --> 01:13:12,580
Perché quella bara è stata sepolta lì?
848
01:13:12,700 --> 01:13:17,236
E perché la tomba di mio padre
era in un posto così brutto?
849
01:13:18,130 --> 01:13:20,531
L'ho visto scritto sul memoriale.
850
01:13:21,830 --> 01:13:25,590
Il vicepresidente del Consiglio
centrale, il marchese Park Geun-hyun.
851
01:13:25,710 --> 01:13:26,710
Si scopre
852
01:13:27,070 --> 01:13:30,740
che suo padre era molto famoso
per aver venduto il proprio paese.
853
01:13:30,860 --> 01:13:32,160
È per questo...
854
01:13:32,550 --> 01:13:35,350
- quel monaco ha punito suo padre...
- Lo so!
855
01:13:37,140 --> 01:13:38,890
Ecco perché non capisco.
856
01:13:41,080 --> 01:13:42,830
Il monaco di nome Gisune.
857
01:13:45,100 --> 01:13:46,400
Non era coreano.
858
01:13:48,720 --> 01:13:50,163
Era giapponese.
859
01:13:51,750 --> 01:13:52,980
Giapponese?
860
01:13:53,140 --> 01:13:54,310
Il suo nome...
861
01:13:54,430 --> 01:13:56,175
era Murayama Junji.
862
01:13:58,860 --> 01:14:03,460
Ho sentito che conosceva tutte le otto province
di Joseon come il palmo della sua mano.
863
01:14:03,580 --> 01:14:08,230
Ma perché ha seppellito mio padre, che
era loro fedele, in un posto così brutto?
864
01:14:08,860 --> 01:14:10,281
Non capisco.
865
01:14:14,870 --> 01:14:18,620
Ho ricevuto una chiamata dagli
Stati Uniti, il bambino sta bene.
866
01:14:18,840 --> 01:14:21,840
Vi manderò il denaro che
Ji-yong vi ha promesso.
867
01:14:22,620 --> 01:14:23,820
Quella bara...
868
01:14:25,120 --> 01:14:26,970
Per favore, sbarazzatevene.
869
01:14:28,670 --> 01:14:30,959
Chiediamo protezione.
870
01:14:31,090 --> 01:14:33,339
Allevia tutte le malattie
e le sofferenze.
871
01:14:33,470 --> 01:14:36,650
Questo è il canto del generale Gab-jin, quindi,
per favore, ascolta la nostra preghiera.
872
01:14:36,670 --> 01:14:39,750
Scendete divinità celesti e proteggeteci.
873
01:14:39,900 --> 01:14:42,560
Recitate mantra settemila volte.
874
01:14:42,740 --> 01:14:46,410
Per l'illuminazione spirituale,
l'autodisciplina e la pace della mente.
875
01:14:46,530 --> 01:14:47,680
Proteggeteci.
876
01:14:53,990 --> 01:14:55,390
Bruciamola subito.
877
01:14:57,710 --> 01:14:58,710
Va bene.
878
01:15:00,740 --> 01:15:02,710
Per prima cosa domattina.
879
01:15:02,880 --> 01:15:05,930
Sì, facciamolo, sarebbe
la cosa migliore, giusto?
880
01:15:07,340 --> 01:15:08,340
Scusatemi.
881
01:15:08,930 --> 01:15:11,830
Ho dei noddles per voi,
venite a mangiare.
882
01:15:11,970 --> 01:15:15,150
- Oh, sì, grazie, andiamo.
- Venite.
883
01:15:15,270 --> 01:15:19,100
Sapevo fin dall'inizio che c'era
qualcosa che non andava in quella tomba.
884
01:15:19,220 --> 01:15:21,520
Non ho mangiato un solo pasto oggi.
885
01:15:27,870 --> 01:15:28,870
Va bene.
886
01:15:28,910 --> 01:15:30,670
Bevete un sorso di questo.
887
01:15:30,790 --> 01:15:33,040
- Oh, grazie mille.
- Sì, grazie.
888
01:15:33,230 --> 01:15:34,830
Grazie, ce lo godremo.
889
01:15:35,193 --> 01:15:37,020
Auguro a tutti voi buona salute.
890
01:15:37,140 --> 01:15:38,870
Il profumo è...
891
01:15:41,600 --> 01:15:43,470
Ah, questa è roba buona.
892
01:15:44,100 --> 01:15:45,830
Hwa-rim, prendi qualcosa da bere.
893
01:15:45,950 --> 01:15:47,300
Abbastanza caldo.
894
01:15:48,140 --> 01:15:50,240
Voglio la gelatina di ghiande...
895
01:15:54,360 --> 01:15:59,170
{\an8}Parte V Il Demonio
896
01:16:01,513 --> 01:16:02,213
Sì.
897
01:16:02,340 --> 01:16:03,590
Murayama Junji.
898
01:16:03,710 --> 01:16:04,990
Hai dimenticato?
899
01:16:05,110 --> 01:16:07,993
Il Maestro non ne ha parlato prima?
900
01:16:08,232 --> 01:16:09,732
La volpe giapponese,
901
01:16:10,210 --> 01:16:11,210
Onmyoji.
902
01:16:12,860 --> 01:16:13,860
Esatto.
903
01:16:14,750 --> 01:16:16,500
Onmyoji Murayama.
904
01:16:16,620 --> 01:16:19,270
Il Maestro lo aveva già incontrato prima.
905
01:16:19,490 --> 01:16:22,320
È troppo volitivo e potente.
906
01:16:22,440 --> 01:16:24,590
È un cucciolo di volpe, ovviamente.
907
01:16:24,710 --> 01:16:27,060
Perché lo stai chiedendo?
Dove sei?
908
01:16:27,586 --> 01:16:28,786
Non è niente.
909
01:16:28,920 --> 01:16:29,920
Ho capito.
910
01:16:30,290 --> 01:16:31,690
Grazie, Gwang-sim.
911
01:16:32,718 --> 01:16:34,218
Ti chiamerò presto.
912
01:16:40,760 --> 01:16:41,760
Nonna.
913
01:16:43,520 --> 01:16:44,520
Nonna.
914
01:16:49,570 --> 01:16:51,170
Mi sento così strana.
915
01:17:49,460 --> 01:17:51,310
Mi ha portato via il fegato.
916
01:17:51,430 --> 01:17:52,604
Il mio fegato.
917
01:17:52,724 --> 01:17:53,924
Il mio fegato.
918
01:17:58,560 --> 01:18:00,560
L'ha portato via.
919
01:18:00,720 --> 01:18:04,010
Qualche bastardo mi ha preso
il fegato, me lo ha portato via.
920
01:18:04,130 --> 01:18:07,100
Mi è stato portato
via il fegato, è stato lui.
921
01:18:07,220 --> 01:18:08,960
L'ha tirato fuori.
922
01:18:09,080 --> 01:18:13,330
Dove sono i miei vestiti? I miei
vestiti. I miei vestiti. I miei vestiti.
923
01:18:13,603 --> 01:18:14,780
Accidenti.
924
01:18:16,300 --> 01:18:19,246
Quel bastardo l'ha fatto,
l'ha portato via.
925
01:20:12,580 --> 01:20:13,580
Hwa-rim!
926
01:20:29,709 --> 01:20:30,709
Accidenti!
927
01:20:39,630 --> 01:20:41,280
Ah, puzza dannatamente.
928
01:20:57,190 --> 01:20:59,071
Ha perforato il sigillo.
929
01:21:03,087 --> 01:21:05,022
No, quello che ho visto...
930
01:21:07,730 --> 01:21:10,180
Che succede, idiota?
Inizia a parlare!
931
01:21:12,520 --> 01:21:13,770
Un po' prima...
932
01:21:14,620 --> 01:21:16,820
Ho visto quella cosa nella stalla.
933
01:21:17,950 --> 01:21:19,150
Sveglia tutti.
934
01:21:19,640 --> 01:21:20,640
Ok.
935
01:22:38,548 --> 01:22:40,780
Il sigillo è stato rotto.
936
01:22:42,980 --> 01:22:44,609
Ci sono umani lì?
937
01:22:48,670 --> 01:22:51,900
Sono venuto a recuperare il mio elmo.
938
01:22:52,620 --> 01:22:54,370
Ci sono esseri umani?
939
01:22:55,860 --> 01:22:56,860
No.
940
01:22:57,880 --> 01:22:59,130
Non ce ne sono.
941
01:22:59,800 --> 01:23:01,200
Non ci sono umani.
942
01:23:01,950 --> 01:23:03,150
Sono la tua...
943
01:23:03,750 --> 01:23:04,850
subordinata.
944
01:23:08,240 --> 01:23:10,014
È così?
945
01:23:10,901 --> 01:23:11,901
Allora,
946
01:23:11,990 --> 01:23:15,053
hai ordinato pesce dolce e melone?
947
01:23:19,410 --> 01:23:23,178
Non riesci a sentire
le parole del tuo Signore?
948
01:23:25,180 --> 01:23:28,550
Ho tagliato la testa al Generale nemico.
949
01:23:37,960 --> 01:23:38,820
No.
950
01:23:38,940 --> 01:23:39,940
No.
951
01:23:40,960 --> 01:23:42,961
Preparerò il pesce dolce.
952
01:24:11,360 --> 01:24:13,507
Nessun essere umano?
953
01:24:35,880 --> 01:24:37,046
Scappa.
954
01:24:37,790 --> 01:24:38,790
Bong-gil.
955
01:25:13,560 --> 01:25:14,910
Bong... Bong-gil.
956
01:25:35,780 --> 01:25:37,350
Una pagoda.
957
01:25:45,200 --> 01:25:50,650
Così penserai a questo mondo fugace.
958
01:25:50,770 --> 01:25:55,340
Una stella all'alba,
una bolla in un ruscello.
959
01:25:55,460 --> 01:25:59,979
Un lampo in una nuvola estiva.
960
01:26:00,110 --> 01:26:04,960
Una lampada tremolante,
un fantasma e un sogno...
961
01:27:48,015 --> 01:27:48,665
No.
962
01:27:48,880 --> 01:27:49,880
Bong-gil.
963
01:27:50,647 --> 01:27:51,470
Bong-gil!
964
01:27:51,590 --> 01:27:52,460
Bong-gil!
965
01:27:52,580 --> 01:27:53,780
Resta sveglio!
966
01:27:55,950 --> 01:27:56,950
Bong-gil!
967
01:27:58,190 --> 01:27:59,700
Kim Young-ja del Sunlight
Cafè, 500 dollari.
968
01:27:59,720 --> 01:28:01,620
{\an8}Bong-gil, svegliati!
969
01:28:01,910 --> 01:28:04,810
Restituisci 1.500 dollari
dall'ultimo prestito.
970
01:28:05,670 --> 01:28:07,382
Maestro, aiutami!
971
01:28:08,350 --> 01:28:09,811
Aiutalo!
972
01:28:11,830 --> 01:28:13,348
Aiutalo!
973
01:28:13,820 --> 01:28:14,950
Per favore!
974
01:28:15,790 --> 01:28:17,770
Bong-gil, per favore, svegliati!
975
01:28:17,890 --> 01:28:19,490
Svegliati, per favore!
976
01:28:32,460 --> 01:28:35,380
Questa mattina a Gangwon l'attacco
di un orso selvatico ha causato la morte.
977
01:28:35,400 --> 01:28:38,840
{\an8}Avete ancora la febbre tutti e
due, quindi vi darò la medicina.
978
01:28:38,960 --> 01:28:44,019
Decine di maiali sono stati trovati con la
pancia squarciata nelle stalle danneggiate.
979
01:28:44,150 --> 01:28:48,090
Sono stati ritrovati altri due corpi
umani, vittime dello stesso attentato.
980
01:28:48,210 --> 01:28:53,290
Le vittime sono un monaco di un tempio vicino e
un lavoratore migrante che lavorava nella stalla.
981
01:28:53,410 --> 01:28:58,460
Gli ufficiali militari stanno attualmente
lavorando per rintracciare gli orsi selvatici...
982
01:29:28,020 --> 01:29:29,120
Mi dispiace.
983
01:29:30,560 --> 01:29:32,760
Non avevo motivo di tirarlo fuori.
984
01:29:34,390 --> 01:29:35,440
Bong-gil...
985
01:29:38,290 --> 01:29:39,940
e il monaco del tempio.
986
01:29:41,840 --> 01:29:45,340
Bong-gil subì un infortunio e
smise di giocare a baseball.
987
01:29:48,390 --> 01:29:51,940
Dopo che la sua famiglia lo
rifiutò, venne dal mio Maestro.
988
01:29:52,290 --> 01:29:55,590
Ho cercato di convincerlo a
non diventare uno sciamano.
989
01:29:57,150 --> 01:29:58,850
"Va bene se sei con me."
990
01:29:59,270 --> 01:30:01,660
"Non ho paura", ha detto.
991
01:30:10,680 --> 01:30:13,480
Ero così spaventata che
non potevo muovermi.
992
01:30:21,600 --> 01:30:23,065
C'erano impronte
993
01:30:23,820 --> 01:30:25,120
e c'erano ombre.
994
01:30:26,520 --> 01:30:27,920
Nello sciamanesimo
995
01:30:28,300 --> 01:30:29,700
esiste una teoria.
996
01:30:30,750 --> 01:30:33,600
Un'anima è incompleta
quando non ha un corpo.
997
01:30:35,740 --> 01:30:38,940
Ciò significa che un'anima
di sua spontanea volontà
998
01:30:39,332 --> 01:30:41,932
non potrà mai sopraffare un corpo umano.
999
01:30:42,720 --> 01:30:44,070
Ma quella cosa...
1000
01:30:44,530 --> 01:30:46,280
è completamente diversa.
1001
01:30:47,060 --> 01:30:48,360
Non è un'anima.
1002
01:30:49,160 --> 01:30:52,459
- È uno spirito.
- Uno spirito?
1003
01:30:52,590 --> 01:30:57,140
L'anima di una persona o di un animale
si attacca alle cose e si evolve insieme.
1004
01:30:59,030 --> 01:31:01,780
Non dovrebbe essercene
uno nel nostro Paese.
1005
01:31:05,440 --> 01:31:07,290
Non potevo percepire nulla.
1006
01:31:08,960 --> 01:31:10,074
Che cos'è.
1007
01:31:10,710 --> 01:31:11,910
Da dove viene.
1008
01:31:12,880 --> 01:31:15,630
Perché era nella tomba
della famiglia Park.
1009
01:31:21,000 --> 01:31:23,300
Gravi danni agli organi addominali.
1010
01:31:24,050 --> 01:31:25,650
Ha perso molto sangue.
1011
01:31:26,198 --> 01:31:29,298
Ma il problema è il danno
alla colonna vertebrale.
1012
01:31:29,910 --> 01:31:32,960
Mandiamolo velocemente
in un ospedale più grande.
1013
01:31:33,090 --> 01:31:35,927
È stato ferito da un animale selvatico?
1014
01:31:41,020 --> 01:31:43,805
{\an8}1 gennaio 2000, Gangwon
Mountain Association
1015
01:31:43,925 --> 01:31:44,966
{\an8}Colonna vertebrale
1016
01:31:44,986 --> 01:31:47,890
Ho detto che la volpe
ha tagliato la vita alla tigre.
1017
01:32:08,340 --> 01:32:11,867
Allora i saccheggi alle tombe erano
dilaganti, ecco perché fu sepolto...
1018
01:32:11,987 --> 01:32:16,486
Gli effetti personali dei rapinatori
sono ancora nel magazzino.
1019
01:32:46,342 --> 01:32:49,041
"La nostra terra, i nostri compagni".
1020
01:32:49,642 --> 01:32:51,692
"Alleanza del Sangue di Ferro?"
1021
01:32:57,169 --> 01:32:59,819
Per ora abbiamo evitato
danni agli organi.
1022
01:33:00,164 --> 01:33:02,911
Ma dobbiamo ancora approfondire.
1023
01:33:03,310 --> 01:33:05,960
Prima deve riprendere conoscenza.
1024
01:33:06,941 --> 01:33:08,341
È davvero strano.
1025
01:33:09,240 --> 01:33:11,280
Oh, mio Dio, cos'è questo?
1026
01:33:11,400 --> 01:33:13,550
Per fortuna il peggio è passato.
1027
01:33:13,750 --> 01:33:15,600
Ma la sua colonna vertebrale
è danneggiata.
1028
01:33:15,720 --> 01:33:18,370
- Può camminare?
- Supererà questa cosa.
1029
01:33:18,560 --> 01:33:19,810
È ancora sano.
1030
01:33:21,990 --> 01:33:25,010
Cosa stavi facendo? Dimmelo.
1031
01:33:26,400 --> 01:33:28,050
- Sorella.
- Che cosa?
1032
01:33:28,270 --> 01:33:30,020
Ha l'odore di un vecchio.
1033
01:33:32,910 --> 01:33:33,680
Lo so.
1034
01:33:33,800 --> 01:33:35,630
Ecco perché ti ho chiamato.
1035
01:33:35,750 --> 01:33:38,900
Giochiamo a Goblin Call
in ricordo dei vecchi tempi.
1036
01:33:39,720 --> 01:33:42,252
Park Jahye, fallo.
Chiudi la porta.
1037
01:33:42,590 --> 01:33:48,110
{\an8}Parte VI Il Palo di Ferro
1038
01:33:51,940 --> 01:33:53,040
Bae Ji-dang.
1039
01:33:53,276 --> 01:33:55,251
Lee Chung-gu.
1040
01:33:55,520 --> 01:33:56,620
Park Gil-ho.
1041
01:33:57,430 --> 01:33:59,286
Shin Pal-gyun.
1042
01:34:00,900 --> 01:34:02,081
Kim Jung-bok.
1043
01:34:02,101 --> 01:34:02,720
{\pos(282.133,129.555)\i1}Nomi dei membri incisi.
1044
01:34:02,740 --> 01:34:04,206
Song Jong-ik.
1045
01:34:05,060 --> 01:34:07,816
Min Geun-ho.
1046
01:34:08,390 --> 01:34:09,590
Jeon Tae-hwan.
1047
01:34:09,710 --> 01:34:11,176
Lim Chung-shin.
1048
01:34:12,660 --> 01:34:13,660
Sì.
1049
01:34:14,380 --> 01:34:15,630
Impressionante.
1050
01:34:16,480 --> 01:34:18,130
Una banda di tombaroli.
1051
01:34:32,640 --> 01:34:38,700
Da questo seme immacolato di saggezza
hanno avuto origine i regni celesti.
1052
01:34:38,820 --> 01:34:45,973
Il Drago Divino apre le sue forti ali e vola
attraverso il cielo e la terra proteggendoci tutti.
1053
01:34:46,820 --> 01:34:49,618
Wow, signore, è da
tanto che non ci vediamo.
1054
01:34:50,460 --> 01:34:52,948
- Sono tutti qui?
- Io sono qui!
1055
01:34:53,570 --> 01:34:56,970
Il raccolto autunnale è finito
e comincia a fare freddo.
1056
01:34:57,090 --> 01:34:57,960
Non è vero?
1057
01:34:58,080 --> 01:35:00,376
Mio Dio, sono tutti qui.
1058
01:35:00,960 --> 01:35:04,603
- Avrei dovuto portare qualcosa.
- Non preoccuparti.
1059
01:35:04,875 --> 01:35:08,826
Ho già portato una torta di carne
appena sfornata da farvi gustare.
1060
01:35:08,946 --> 01:35:12,113
Ecco perché c'è un odore così buono qui.
1061
01:35:12,710 --> 01:35:16,598
- Ne hai portato abbastanza, vero?
- Certo che l'ho fatto.
1062
01:35:16,870 --> 01:35:18,800
Ci saranno degli avanzi.
1063
01:35:18,940 --> 01:35:22,820
Allora dovremmo invitare anche il signor
Jang che vive dall'altra parte della strada?
1064
01:35:22,940 --> 01:35:26,730
Perché preoccuparsi di invitare persone
impegnate? Godiamocelo noi stessi...
1065
01:35:26,850 --> 01:35:31,450
Esatto, siete riuscite anche a pescare
qualche pesce dolce per farci banchettare?
1066
01:35:37,380 --> 01:35:38,430
Che cos'è?
1067
01:35:38,660 --> 01:35:40,720
Penso che il signor Yoon sia qui.
1068
01:35:40,840 --> 01:35:42,190
Cosa intendi?
1069
01:35:42,840 --> 01:35:45,740
- Hai sentito il signor Yoon?
- Non l'ho fatto.
1070
01:35:46,120 --> 01:35:48,040
Non è possibile che sia venuto.
1071
01:35:48,160 --> 01:35:49,518
Cosa dici?
1072
01:35:49,940 --> 01:35:52,533
- Parla in fretta.
- Non può farlo.
1073
01:35:53,670 --> 01:35:56,670
Ho sentito che si è scontrato con qualcosa
di molto malvagio da qualche parte.
1074
01:35:56,690 --> 01:36:01,080
Che tipo di cosa terrificante hai sperimentato
mentre giacevi e soffrivi a letto?
1075
01:36:01,200 --> 01:36:02,250
Non lo sai?
1076
01:36:03,330 --> 01:36:05,980
Si è imbattuto in qualcuno ieri notte...
1077
01:36:07,440 --> 01:36:09,290
Che diavolo stanno dicendo?
1078
01:36:11,040 --> 01:36:12,790
Oh, mio Dio, signor Yoon.
1079
01:36:13,830 --> 01:36:17,130
Perché hai così tanta
paura di restare a letto così?
1080
01:36:18,811 --> 01:36:20,935
Sembra stare bene.
1081
01:36:22,260 --> 01:36:23,260
Chi è?
1082
01:36:24,660 --> 01:36:26,460
Quello che hai incontrato.
1083
01:36:27,520 --> 01:36:28,870
Inizia a parlare.
1084
01:36:31,840 --> 01:36:32,840
Il mio...
1085
01:36:32,990 --> 01:36:33,990
caro...
1086
01:36:34,202 --> 01:36:35,202
Maestro.
1087
01:36:36,040 --> 01:36:37,040
Maestro?
1088
01:36:38,230 --> 01:36:39,730
Che tipo di Maestro?
1089
01:36:46,200 --> 01:36:47,350
Dillo subito,
1090
01:36:47,920 --> 01:36:48,920
stronzo.
1091
01:36:56,830 --> 01:37:01,180
Il mio Maestro ha ucciso diecimila
uomini ed è diventato un'entità divina.
1092
01:37:06,270 --> 01:37:07,520
Quel Maestro...
1093
01:37:09,468 --> 01:37:10,784
dov'è adesso?
1094
01:37:32,440 --> 01:37:35,650
{\an8}38.3417128.3189
1095
01:37:36,020 --> 01:37:39,780
{\an8}38.3417128.3189
1096
01:37:40,150 --> 01:37:43,470
{\an8}38.3417128.3189
1097
01:37:45,810 --> 01:37:47,210
Fiori di ciliegio.
1098
01:37:48,580 --> 01:37:50,580
Sta sorvegliando quel posto...
1099
01:37:51,550 --> 01:37:53,265
Il mio Generale.
1100
01:38:09,661 --> 01:38:11,186
Ma che diavolo?
1101
01:38:13,960 --> 01:38:14,960
Maestro!
1102
01:38:15,150 --> 01:38:16,700
Per favore, guardami!
1103
01:38:17,340 --> 01:38:18,340
Sono qui,
1104
01:38:18,640 --> 01:38:21,390
proprio qui, voglio
diventare il tuo corpo!
1105
01:38:36,740 --> 01:38:38,947
Ti porterò fuori quella carne.
1106
01:38:41,170 --> 01:38:42,170
Ja-hye.
1107
01:38:43,388 --> 01:38:44,388
Vieni qui.
1108
01:38:45,570 --> 01:38:47,470
Per favore, salvami, Ja-hye.
1109
01:38:54,080 --> 01:38:55,730
Queste fottute stronze.
1110
01:38:56,280 --> 01:38:57,530
Morirete tutte.
1111
01:39:11,780 --> 01:39:14,730
Hwa-rim, fermati qui, è
uno spirito giapponese.
1112
01:39:15,070 --> 01:39:16,070
Lo so.
1113
01:39:16,470 --> 01:39:21,420
Anche se non ha niente a che fare con te,
semplicemente avvicinandoti ti farai uccidere.
1114
01:39:22,780 --> 01:39:26,688
Non l'hai visto in Giappone?
Non avvicinarti nemmeno.
1115
01:39:28,210 --> 01:39:30,710
So che la nonna è al tuo fianco, ma...
1116
01:39:31,460 --> 01:39:33,060
Questo è impossibile.
1117
01:39:33,180 --> 01:39:34,480
Andiamo, Ja-hye.
1118
01:39:34,780 --> 01:39:36,480
Che mi dici di Bong-gil?
1119
01:39:39,416 --> 01:39:40,460
Ti chiamerò.
1120
01:39:40,580 --> 01:39:41,580
Andiamo.
1121
01:39:56,740 --> 01:39:58,390
Quella cosa è laggiù?
1122
01:40:00,160 --> 01:40:01,860
È tornato al suo posto.
1123
01:40:03,762 --> 01:40:06,712
Ma, Sang-deok, perché
sei tornato indietro, eh?
1124
01:40:08,550 --> 01:40:11,150
Park Ji-yong lo ha detto prima di morire.
1125
01:40:12,980 --> 01:40:15,630
"La volpe ha tagliato
la vita alla tigre."
1126
01:40:17,520 --> 01:40:18,770
Cosa significa?
1127
01:40:19,310 --> 01:40:20,860
Secondo il Feng Shui,
1128
01:40:21,310 --> 01:40:24,060
la forma della terra
di Joseon è una tigre.
1129
01:40:24,560 --> 01:40:26,970
Una tigre che tiene
in braccio un continente.
1130
01:40:27,090 --> 01:40:27,690
E?
1131
01:40:27,810 --> 01:40:31,314
I numeri sul retro della lapide,
latitudine e longitudine.
1132
01:40:31,948 --> 01:40:33,360
Dove potrebbe essere?
1133
01:40:33,480 --> 01:40:35,056
Esatto, laggiù.
1134
01:40:35,514 --> 01:40:37,520
Proprio nella vita della tigre.
1135
01:40:37,640 --> 01:40:40,340
La volpe onmyoji di cui
ha parlato Hwa-rim.
1136
01:40:41,350 --> 01:40:43,100
Quel cucciolo di volpe...
1137
01:40:44,370 --> 01:40:45,620
è proprio lì!
1138
01:40:46,400 --> 01:40:48,600
Ha inchiodato un paletto di ferro.
1139
01:40:53,474 --> 01:40:55,874
Allora a cosa serve la tomba di Park?
1140
01:40:58,210 --> 01:41:02,510
Perché queste persone continuavano
a cercare e a scoprire cose del genere.
1141
01:41:02,630 --> 01:41:06,870
A quei tempi, le tombe dei funzionari di alto rango
erano nascoste in modo che nessuno potesse avvicinarsi.
1142
01:41:06,990 --> 01:41:09,157
Ma perché lo spirito è lì?
1143
01:41:13,900 --> 01:41:15,900
Sta sorvegliando quel posto...
1144
01:41:16,950 --> 01:41:18,594
Il mio Maestro.
1145
01:41:23,860 --> 01:41:27,760
{\an8}38.3417 - 128.3189
1146
01:41:28,560 --> 01:41:29,560
Forse...
1147
01:41:30,790 --> 01:41:32,990
Fa la guardia al paletto di ferro.
1148
01:41:47,480 --> 01:41:48,580
Lee Hwa-rim.
1149
01:41:48,820 --> 01:41:49,820
Noi,
1150
01:41:50,070 --> 01:41:52,020
abbiamo un rapporto d'affari.
1151
01:41:52,820 --> 01:41:54,860
- Ma lascia che ti chieda...
- Aspetta.
1152
01:41:54,980 --> 01:41:56,920
Smettila di dire sciocchezze.
1153
01:41:57,040 --> 01:42:02,280
Uno spirito nazionale che ha tagliato il Paese a
metà con un paletto di ferro, ci credi davvero?
1154
01:42:02,400 --> 01:42:06,330
Quei pali di ferro laggiù servono
per la misurazione del territorio, lo sai!
1155
01:42:06,450 --> 01:42:09,360
Anche gli accademici dicono
che il 99 percento sono falsi.
1156
01:42:09,480 --> 01:42:10,730
E l'1 percento?
1157
01:42:12,400 --> 01:42:13,400
Signor Ko.
1158
01:42:13,520 --> 01:42:14,520
Che cosa?
1159
01:42:14,790 --> 01:42:18,965
Questa non è una tomba normale,
è stata deliberatamente progettata.
1160
01:42:20,850 --> 01:42:24,240
Non molto tempo fa, vedevi la
gente morire a causa di quel posto.
1161
01:42:24,360 --> 01:42:26,160
Vuoi che ci facciamo male?
1162
01:42:26,280 --> 01:42:27,280
Sang-deok.
1163
01:42:27,390 --> 01:42:31,381
Non mi interessa quel palo di
ferro, finora abbiamo vissuto bene.
1164
01:42:31,501 --> 01:42:34,180
Non è vero? Perché
vuoi fare questo?
1165
01:42:34,460 --> 01:42:35,460
Sì.
1166
01:42:36,270 --> 01:42:37,370
Tutti e due.
1167
01:42:37,870 --> 01:42:41,930
Abbiamo venduto terreni a gente ricca
e abbiamo vissuto bene per molto tempo.
1168
01:42:42,050 --> 01:42:43,210
Ma grazie a me.
1169
01:42:43,330 --> 01:42:45,883
Signor Ko, questa è terra, proprio qui.
1170
01:42:47,200 --> 01:42:50,000
La terra su cui cammineranno
i nostri nipoti.
1171
01:42:50,590 --> 01:42:52,889
Anche tu ed io, tutti noi!
1172
01:42:53,440 --> 01:42:54,989
E chiunque altro.
1173
01:42:59,110 --> 01:43:00,110
Hwa-rim.
1174
01:43:00,150 --> 01:43:01,280
Quello spirito.
1175
01:43:01,400 --> 01:43:06,350
Se lo spirito fosse davvero attaccato al paletto
di ferro, estrarlo funzionerebbe, giusto?
1176
01:43:06,470 --> 01:43:10,420
E senza quel paletto di ferro,
Bong-gil potrebbe migliorare, giusto?
1177
01:43:15,200 --> 01:43:18,990
No. Non hai detto che c'era
un Generale guardiano?
1178
01:43:19,110 --> 01:43:20,710
Come lo tirerai fuori?
1179
01:43:21,110 --> 01:43:22,689
L'hai visto nel tempio.
1180
01:43:22,820 --> 01:43:24,170
Oh, sono così...
1181
01:43:25,684 --> 01:43:27,534
Evocazione come una bestia.
1182
01:43:30,000 --> 01:43:31,750
Parlare come uno spirito.
1183
01:43:34,580 --> 01:43:36,466
Pensi che sia possibile?
1184
01:43:36,856 --> 01:43:39,260
Ci sono cose che possiamo
fare, ma questa...
1185
01:43:39,380 --> 01:43:41,530
Mi dispiace, ma questo spirito...
1186
01:43:41,890 --> 01:43:44,410
non è qualcosa di cui possiamo liberarci.
1187
01:43:44,530 --> 01:43:46,530
Anche se non lo attacchiamo...
1188
01:43:46,670 --> 01:43:48,720
ci ucciderà se ci avviciniamo.
1189
01:43:49,069 --> 01:43:50,869
È uno spirito giapponese.
1190
01:43:52,140 --> 01:43:53,140
Sebbene...
1191
01:43:53,420 --> 01:43:55,170
non possiamo combatterlo,
1192
01:43:58,150 --> 01:44:00,250
possiamo farlo uscire un attimo.
1193
01:44:01,470 --> 01:44:03,420
Posso farvi guadagnare tempo.
1194
01:44:12,630 --> 01:44:13,630
Bong-gil!
1195
01:44:16,980 --> 01:44:18,960
Portami altro iodoforo.
1196
01:44:19,372 --> 01:44:21,972
Lo pulirò e ci metterò sopra una garza.
1197
01:44:22,160 --> 01:44:23,160
Va bene.
1198
01:44:23,790 --> 01:44:25,290
Aspettate un attimo.
1199
01:44:30,223 --> 01:44:31,979
Ha evitato il tatuaggio?
1200
01:44:33,360 --> 01:44:34,710
Che tatuaggio è?
1201
01:44:36,210 --> 01:44:37,610
È per protezione.
1202
01:45:02,660 --> 01:45:03,902
Mi scusi.
1203
01:45:04,740 --> 01:45:07,490
Ci sono stati attacchi
di animali selvatici.
1204
01:45:10,000 --> 01:45:11,150
Ah, quello...
1205
01:45:12,320 --> 01:45:13,384
Dove...
1206
01:45:14,400 --> 01:45:16,351
state andando?
1207
01:45:17,588 --> 01:45:18,588
Là.
1208
01:45:19,240 --> 01:45:22,390
Siamo venuti per tagliare
l'erba di quella montagna.
1209
01:45:22,590 --> 01:45:23,690
Ah, davvero?
1210
01:45:23,980 --> 01:45:28,149
Qualche giorno fa un'unità militare
stava perlustrando la montagna laggiù.
1211
01:45:28,498 --> 01:45:32,800
Ah, finiremo il lavoro e
scenderemo velocemente.
1212
01:45:32,920 --> 01:45:33,920
Ah, ok.
1213
01:45:34,500 --> 01:45:35,550
Spostatelo.
1214
01:46:32,280 --> 01:46:35,106
{\an8}Tornate, tornate,
è ora di tornare indietro.
1215
01:46:35,126 --> 01:46:39,420
Dato che gli abbiamo dato quello che
voleva, probabilmente si sposterà nel sito.
1216
01:46:40,070 --> 01:46:42,070
Una volta arrivato all'albero,
1217
01:46:42,530 --> 01:46:45,030
lo terrò lì il più a lungo possibile.
1218
01:46:45,613 --> 01:46:48,224
Cercheremo di eliminarlo rapidamente.
1219
01:46:48,550 --> 01:46:50,369
Dacci solo 30 minuti.
1220
01:46:50,900 --> 01:46:53,341
Se togliete il paletto di ferro,
1221
01:46:56,340 --> 01:47:00,040
usate questo sangue di cavallo
per purificarlo e sbarazzarvene.
1222
01:47:01,480 --> 01:47:02,530
Signor Kim.
1223
01:47:03,490 --> 01:47:05,190
Quel paletto di ferro...
1224
01:47:06,420 --> 01:47:08,120
esiste davvero, giusto?
1225
01:47:11,470 --> 01:47:12,920
Al cento per cento.
1226
01:47:20,830 --> 01:47:21,699
Sorella.
1227
01:47:21,830 --> 01:47:23,810
Prenditi cura di Bong-gil stasera.
1228
01:47:23,930 --> 01:47:26,530
Se le cose vanno male, sarà in pericolo.
1229
01:47:47,940 --> 01:47:49,440
Smettila di fissare.
1230
01:47:49,590 --> 01:47:50,990
Lei ha detto così.
1231
01:48:04,280 --> 01:48:05,280
Signor Ko.
1232
01:48:06,720 --> 01:48:08,720
Grazie per essere venuto con me.
1233
01:48:08,840 --> 01:48:12,840
Una persona può essere sconfitta,
ma due persone possono combattere.
1234
01:48:13,062 --> 01:48:15,712
Una corda tripla
non si spezza facilmente.
1235
01:48:16,420 --> 01:48:17,861
Ecclesiaste 4:12.
1236
01:48:20,960 --> 01:48:21,960
Amen.
1237
01:48:39,183 --> 01:48:40,183
Sorella.
1238
01:48:41,520 --> 01:48:43,420
Spero che non lo uccideremo.
1239
01:48:45,040 --> 01:48:46,590
Morirà al posto suo.
1240
01:48:49,270 --> 01:48:51,945
Cos'hai, stai mangiando pollo fritto.
1241
01:51:53,630 --> 01:51:55,583
Sei soddisfatto?
1242
01:52:13,500 --> 01:52:14,500
Qui sotto.
1243
01:52:26,720 --> 01:52:28,982
Chi c'è là fuori?
1244
01:52:34,050 --> 01:52:36,444
La mia montagna è disturbata.
1245
01:52:41,180 --> 01:52:42,651
Non dirmelo...
1246
01:52:43,320 --> 01:52:45,120
questa è la tua montagna?
1247
01:52:47,350 --> 01:52:48,377
Lo è.
1248
01:52:48,990 --> 01:52:50,790
Questa è la mia montagna.
1249
01:52:51,570 --> 01:52:54,838
Cos'è questo dannato vecchio albero?
1250
01:52:55,462 --> 01:52:59,805
Ma perché non riesco a sentire
gli spari e il rumore delle spade?
1251
01:53:00,630 --> 01:53:01,889
Ti sbagli.
1252
01:53:03,630 --> 01:53:05,370
La guerra è finita da tempo.
1253
01:53:05,490 --> 01:53:06,490
No!
1254
01:53:07,250 --> 01:53:09,750
La nostra guerra non è ancora finita!
1255
01:53:22,350 --> 01:53:23,850
Qual è il motivo...
1256
01:53:24,610 --> 01:53:26,360
per il fatto che sei qui?
1257
01:53:29,090 --> 01:53:34,223
Quella dannata volpe mi ha ingannato
e mi ha imprigionato nel Tempio Daitoku.
1258
01:53:34,530 --> 01:53:39,387
Invece di portarmi al Namsan
reale, ha osato portarmi qui.
1259
01:53:41,343 --> 01:53:44,200
Deve essere stato ordinato
dai discendenti di Gatohito.
1260
01:53:44,320 --> 01:53:47,605
Oppure potrebbe essere opera di Makoto...
1261
01:53:55,890 --> 01:53:58,040
Ora questa è una terra pacifica.
1262
01:53:58,448 --> 01:54:00,748
Questo non è più un posto per te.
1263
01:54:04,400 --> 01:54:05,400
Sbagliato.
1264
01:54:05,520 --> 01:54:06,865
Ti sbagli.
1265
01:54:07,380 --> 01:54:10,654
Dobbiamo continuare verso nord.
1266
01:54:11,000 --> 01:54:13,684
Avanzare con le armi spianate!
1267
01:54:14,150 --> 01:54:15,150
Verso nord.
1268
01:54:15,260 --> 01:54:16,510
Verso nord!
1269
01:54:16,799 --> 01:54:20,817
Noi, gli impavidi, non ci ritireremo mai.
1270
01:54:28,920 --> 01:54:29,920
Che cosa?
1271
01:54:30,190 --> 01:54:31,490
Non c'è niente.
1272
01:54:31,777 --> 01:54:32,777
Accidenti.
1273
01:54:36,600 --> 01:54:39,720
Come spirito di questo posto,
te lo chiedo di nuovo.
1274
01:54:39,840 --> 01:54:42,180
Da quando sei qui?
1275
01:54:43,310 --> 01:54:45,164
Mostrami rispetto!
1276
01:54:46,630 --> 01:54:50,012
Sono io quello da temere.
1277
01:54:50,950 --> 01:54:52,430
Questa è la mia terra!
1278
01:54:52,550 --> 01:54:55,540
Te lo chiederò ancora, cosa sei?
1279
01:55:02,292 --> 01:55:03,292
Niente.
1280
01:55:06,760 --> 01:55:09,410
Non è qui! Avevi detto
che ne eri sicuro!
1281
01:55:20,640 --> 01:55:22,701
Ricorda questo.
1282
01:55:23,790 --> 01:55:25,277
A Sekigahara,
1283
01:55:25,819 --> 01:55:30,350
il nemico può avermi tagliato la
testa, ma io ho sopraffatto la mia carne.
1284
01:55:30,550 --> 01:55:33,180
Io sono il Dio della Guerra!
1285
01:55:33,300 --> 01:55:37,440
Il Maestro eterno e mai
decadente è la spada ardente!
1286
01:55:38,340 --> 01:55:41,295
38.3417 - 128.3189
1287
01:55:41,910 --> 01:55:47,220
Quella volpe mi ha lanciato una
maledizione, devo proteggere questo posto.
1288
01:56:00,020 --> 01:56:03,120
Stai attualmente condividendo
la carne di qualcuno?
1289
01:56:04,720 --> 01:56:08,060
Ti chiedo di liberare subito
quell'umano, per favore!
1290
01:56:09,110 --> 01:56:10,110
Ora!
1291
01:56:10,910 --> 01:56:12,410
Per favore!
1292
01:56:21,457 --> 01:56:22,457
Un umano.
1293
01:56:23,829 --> 01:56:25,520
Avanza!
1294
01:56:26,580 --> 01:56:27,946
Avanza!
1295
01:56:29,057 --> 01:56:30,640
Avanza!
1296
01:56:32,640 --> 01:56:34,160
Avanza!
1297
01:56:44,300 --> 01:56:46,450
Maledetta vecchia.
1298
01:57:08,770 --> 01:57:12,670
Il sole sputa le fiamme di Sammae,
soggiogando la luce di Moonwoop
1299
01:57:12,790 --> 01:57:16,153
e trasformandola in una storia
di vittoria celeste...
1300
01:57:17,730 --> 01:57:19,880
- L'hai trovato?
- No, niente.
1301
01:57:20,000 --> 01:57:22,591
- Cosa intendi?
- Non c'è...
1302
01:57:40,150 --> 01:57:41,150
Sang-deok.
1303
01:57:45,320 --> 01:57:47,128
Non può essere...
1304
01:57:48,670 --> 01:57:50,974
Questo non ha senso.
1305
01:57:59,920 --> 01:58:03,040
38.3417128.3189
1306
01:58:03,160 --> 01:58:06,590
Mio caro Maestro,
per favore, torna indietro!
1307
01:58:06,710 --> 01:58:10,800
38.3417 - 128.3189!
1308
01:58:10,920 --> 01:58:12,460
Kim Sang-deok!
1309
01:58:25,440 --> 01:58:26,589
Sang-deok!
1310
01:58:26,709 --> 01:58:28,073
Vieni fuori!
1311
01:58:41,490 --> 01:58:43,760
Ma perché lo spirito è lì?
1312
01:58:43,880 --> 01:58:45,530
C'è un Generale che lo sorveglia.
1313
01:58:45,650 --> 01:58:47,430
È tornato al suo posto.
1314
01:58:47,550 --> 01:58:50,800
Hai mai visto una bara
sepolta in posizione verticale?
1315
01:58:53,800 --> 01:58:54,800
È fuoco.
1316
01:58:56,240 --> 01:58:57,290
Il fuoco...
1317
01:58:58,190 --> 01:58:59,540
cade nel terreno.
1318
01:59:00,350 --> 01:59:01,920
Vieni fuori!
1319
01:59:16,660 --> 01:59:18,410
Sarai il mio subordinato?
1320
01:59:21,040 --> 01:59:22,370
Altrimenti,
1321
01:59:23,570 --> 01:59:25,354
mi darai il tuo fegato?
1322
01:59:30,280 --> 01:59:34,423
Conosci tutti gli insegnamenti
scritti sul tuo corpo?
1323
01:59:35,920 --> 01:59:37,920
Sono passati più di 500 anni!
1324
01:59:40,960 --> 01:59:42,960
Ferro incastonato nel terreno.
1325
01:59:44,420 --> 01:59:46,552
Il fuoco protegge la terra.
1326
01:59:47,323 --> 01:59:48,423
Il fegato...
1327
01:59:50,500 --> 01:59:52,050
Per favore, goditelo.
1328
01:59:53,070 --> 01:59:54,980
Che fegato fresco.
1329
02:00:01,680 --> 02:00:03,680
Qui! Usa il sangue di cavallo!
1330
02:00:17,020 --> 02:00:19,064
Sangue di cavallo bianco.
1331
02:00:20,557 --> 02:00:21,950
Brucia!
1332
02:00:27,300 --> 02:00:28,996
Per favore, ritorna.
1333
02:00:29,880 --> 02:00:33,708
Non farti prendere di nuovo.
1334
02:00:36,930 --> 02:00:38,180
È uno spirito.
1335
02:00:39,110 --> 02:00:43,699
L'anima di una persona o di un animale
si attacca alle cose e si evolve insieme.
1336
02:00:46,700 --> 02:00:47,700
Esatto.
1337
02:00:48,240 --> 02:00:49,240
Il ferro.
1338
02:00:51,171 --> 02:00:52,354
Tu sei...
1339
02:00:52,860 --> 02:00:54,356
il ferro ardente.
1340
02:01:01,181 --> 02:01:02,181
Sang-deok!
1341
02:01:02,915 --> 02:01:03,915
Maestro!
1342
02:01:04,400 --> 02:01:05,850
Andiamocene da qui.
1343
02:02:05,040 --> 02:02:06,040
Il suolo.
1344
02:02:08,880 --> 02:02:10,026
E il legno.
1345
02:02:11,620 --> 02:02:15,770
Al di sopra del suolo ci sono
il fuoco, l'acqua, il legno e il metallo,
1346
02:02:16,456 --> 02:02:19,256
che completano le quattro
stagioni dell'anno.
1347
02:02:23,440 --> 02:02:25,830
Fuoco e acqua sono opposti.
1348
02:02:26,770 --> 02:02:29,370
Anche il metallo e il legno sono opposti.
1349
02:02:38,380 --> 02:02:39,380
Preso.
1350
02:02:58,320 --> 02:03:00,039
Il ferro ardente.
1351
02:03:02,590 --> 02:03:04,340
Il suo punto debole è...
1352
02:03:05,630 --> 02:03:07,280
È il legno impregnato.
1353
02:03:17,870 --> 02:03:20,273
L'acqua sconfigge il fuoco.
1354
02:03:28,400 --> 02:03:30,050
E il legno impregnato...
1355
02:03:32,750 --> 02:03:34,193
batte il ferro.
1356
02:03:50,200 --> 02:03:51,550
Aspetta, sorella!
1357
02:03:52,560 --> 02:03:53,810
È sangue nero.
1358
02:04:15,660 --> 02:04:16,660
Ora...
1359
02:04:17,680 --> 02:04:18,680
L'ultimo.
1360
02:05:03,470 --> 02:05:04,970
Bong Gil, stai bene?
1361
02:05:12,480 --> 02:05:13,840
Sang-deok, questo...
1362
02:05:13,960 --> 02:05:16,835
- No, cosa devo fare?
- Maestro.
1363
02:05:19,720 --> 02:05:20,720
Sang-deok!
1364
02:05:21,310 --> 02:05:22,564
Sto morendo.
1365
02:05:23,860 --> 02:05:24,850
Sono felice, non sento dolore.
1366
02:05:24,870 --> 02:05:26,600
{\an8}Sang-deok, tieni duro!
1367
02:05:26,720 --> 02:05:29,760
Ehi, Sang-deok!
Non osare morire qui!
1368
02:05:29,880 --> 02:05:32,649
Ho sempre vissuto vicino alla morte.
1369
02:05:35,250 --> 02:05:36,250
È così.
1370
02:05:36,800 --> 02:05:38,050
Questa volta...
1371
02:05:38,550 --> 02:05:39,938
è il mio turno.
1372
02:05:42,880 --> 02:05:45,541
La morte sta tornando alla polvere.
1373
02:05:47,790 --> 02:05:49,349
{\an8}Lasciate andare.
1374
02:05:51,650 --> 02:05:53,167
{\an8}Ah, aspetta...
1375
02:05:53,924 --> 02:05:55,480
{\an8}Il matrimonio di mia figlia.
1376
02:05:55,600 --> 02:05:58,390
Per favore, fallo sopravvivere
all'intervento.
1377
02:05:58,510 --> 02:06:01,410
Per favore, benecilo
con il sangue del Signore.
1378
02:06:11,038 --> 02:06:15,838
Nel giro di pochi giorni diverse persone
morirono e altre rimasero gravemente ferite.
1379
02:06:18,077 --> 02:06:20,025
Dopo molti giorni di ricerca,
1380
02:06:20,550 --> 02:06:23,900
i soldati riuscirono a catturare
vivo un orso selvatico.
1381
02:06:24,663 --> 02:06:26,113
L'opinione pubblica era in fermento
1382
02:06:26,133 --> 02:06:28,633
se l'orso innocente dovesse
vivere o essere ucciso.
1383
02:06:36,130 --> 02:06:37,430
Si è svegliato.
1384
02:06:38,790 --> 02:06:39,790
Sang-deok.
1385
02:06:40,680 --> 02:06:42,468
Riesci a sentirmi?
1386
02:06:42,870 --> 02:06:44,900
Fortunatamente, il signor Kim ebbe...
1387
02:06:45,020 --> 02:06:47,370
una rapida guarigione alla sua età.
1388
02:06:48,870 --> 02:06:50,105
E Bong-gil.
1389
02:06:51,360 --> 02:06:52,160
Beh...
1390
02:06:52,280 --> 02:06:54,075
Oh, è arrivato un fantasma.
1391
02:06:55,150 --> 02:06:56,400
Tu veramente...
1392
02:06:57,250 --> 02:06:58,670
Questo è nostro, ok?
1393
02:06:58,790 --> 02:07:00,900
- Perché non me l'hai detto?
- Mangia.
1394
02:07:01,020 --> 02:07:03,754
Dammene un pezzo, oh, grazie.
1395
02:07:14,770 --> 02:07:18,402
Questo è un ristorante?
Perché state mangiando qui?
1396
02:07:18,857 --> 02:07:21,600
Pensi che io abbia fame? Mi
sto costringendo a mangiare.
1397
02:07:21,720 --> 02:07:23,270
Perché è delizioso.
1398
02:07:37,640 --> 02:07:41,213
L'inverno passò e tutti
tornarono alla vita quotidiana.
1399
02:07:44,262 --> 02:07:46,212
Come se nulla fosse successo.
1400
02:08:10,150 --> 02:08:15,160
♪ Ho vissuto in questo mondo
solo per un breve momento ♪
1401
02:08:15,465 --> 02:08:20,376
♪ Cantando sempre inni al mattino ♪
1402
02:08:20,940 --> 02:08:26,390
♪ Quando me lo dirai,
andremo avanti nella gloria ♪
1403
02:08:26,580 --> 02:08:31,830
♪ Marciando avanti nella gloria
verso il cielo ♪
1404
02:08:31,970 --> 02:08:33,614
♪ Apri le porte del paradiso ♪
1405
02:08:33,734 --> 02:08:36,740
Ti avevo detto che doveva essere
rivolto verso il sole, vero?
1406
02:08:36,860 --> 02:08:39,660
Com'è possibile che tutto
sia rivolto a sud?
1407
02:08:40,470 --> 02:08:41,920
Cosa dovremmo fare?
1408
02:08:52,310 --> 02:08:55,892
Successivamente, gli sposi si salutano.
1409
02:08:56,550 --> 02:08:59,190
Gli sposi salutano.
1410
02:09:09,063 --> 02:09:13,630
Dopo, gli sposi scatteranno una foto di gruppo
con i loro parenti, per favore, venite avanti.
1411
02:09:13,750 --> 02:09:15,000
Ehi, signor Ko!
1412
02:09:16,560 --> 02:09:17,860
Ehi! Venite qui.
1413
02:09:19,040 --> 02:09:21,940
È una foto con la tua
famiglia, cosa dici? No!
1414
02:09:24,420 --> 02:09:26,160
- Andiamo, andiamo.
- Diamine!
1415
02:09:26,280 --> 02:09:27,480
Solo una foto.
1416
02:09:27,745 --> 02:09:30,895
- Siamo come una famiglia...
- Che tipo di famiglia?
1417
02:09:34,140 --> 02:09:37,630
Il ragazzo alto al centro, per
favore, faccia un passo indietro.
1418
02:09:37,750 --> 02:09:41,800
Quello a sinistra con gli occhiali,
per favore, si avvicini al centro.
1419
02:09:42,530 --> 02:09:46,100
Perché padre e figlia
hanno la stessa pancia?
1420
02:09:46,220 --> 02:09:47,220
È uguale.
1421
02:09:47,479 --> 02:09:49,079
Ok, pronti a scattare.
1422
02:09:50,320 --> 02:09:53,120
Padre della sposa,
per favore, guardi avanti.
1423
02:09:53,240 --> 02:09:56,040
Ok, grazie a tutti
per il vostro duro lavoro.
1424
02:09:56,335 --> 02:09:58,035
Sorridete tutti insieme.
1425
02:09:58,910 --> 02:09:59,910
Uno...
1426
02:10:00,030 --> 02:10:00,909
due...
1427
02:10:01,040 --> 02:10:01,710
tre!
1428
02:10:01,826 --> 02:10:03,326
EXHUMA
1429
02:10:08,228 --> 02:10:09,328
Choi Min-sik
1430
02:10:13,729 --> 02:10:14,829
Kim Go-eun
1431
02:10:18,625 --> 02:10:19,775
Yoo Hae-jin
1432
02:10:22,828 --> 02:10:23,978
Lee Do-hyun
1433
02:10:26,822 --> 02:10:28,122
Kim Min-jun, Kim Jae-cheol
1434
02:10:30,823 --> 02:10:32,023
Kim Sun-young, Kim Ji-an
1435
02:10:34,725 --> 02:10:35,725
a Jang Jae-hyun film
1436
02:10:37,545 --> 02:10:39,545
Traduzione: Michiel1981
1437
02:10:39,565 --> 02:10:41,525
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
104639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.