All language subtitles for Next Time We Love (1936) [BluRay] [YTS.MX]24.000 FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,762 --> 00:01:33,762 www.titlovi.com 2 00:01:36,762 --> 00:01:38,140 It's right down this street here. 3 00:01:38,164 --> 00:01:40,512 What's the name of the place, buddy? The George Washington? 4 00:01:40,536 --> 00:01:42,397 No. Martha Washington. It's a hotel for women. 5 00:01:42,473 --> 00:01:43,905 Oh, yeah? 6 00:01:43,976 --> 00:01:46,709 There it is, right where that light is. 7 00:01:51,125 --> 00:01:52,559 Wait right here. 8 00:02:02,280 --> 00:02:05,195 Will you call up Ms. Cicely Hunt and tell her Mr. Tyler's here, please? 9 00:02:05,219 --> 00:02:07,344 - Just a minute, young man. - Oh, no. I'm in a hurry. 10 00:02:07,368 --> 00:02:08,816 She's waiting for me. 11 00:02:11,566 --> 00:02:12,932 Cicely Hunt? She's checked out. 12 00:02:13,002 --> 00:02:16,151 Oh, well, there must be some mistake. Will you ring her room anyway, please? 13 00:02:16,175 --> 00:02:18,840 There's no one in her room. She's checked out, I told you. 14 00:02:18,914 --> 00:02:22,045 Oh, there's a young lady over there seems to be waiting for somebody. 15 00:02:38,988 --> 00:02:40,581 Cicely. 16 00:02:42,194 --> 00:02:44,825 Hey, Cicely, darling, you've got to wake up. 17 00:02:46,536 --> 00:02:50,306 Hey, you've got a train to catch, young lady. It leaves at 6:30. 18 00:02:55,788 --> 00:02:59,990 I'm sorry, darling. I hate to wake you up. You looked so funny asleep. 19 00:03:00,063 --> 00:03:03,867 Oh, porter, put those in the taxi, will you? 20 00:03:03,938 --> 00:03:08,174 Oh, I was having such a nice dream. Yes, ma'am. 21 00:03:17,866 --> 00:03:20,063 Thank you, sir. Pennsylvania Station. 22 00:03:24,813 --> 00:03:28,082 I meant to get up sooner, but our city editor kept us all waiting around 23 00:03:28,154 --> 00:03:29,874 for a flash on Lindbergh's flight to Paris. 24 00:03:29,891 --> 00:03:31,986 Oh, any word? No. He hasn't been sighted yet. 25 00:03:32,062 --> 00:03:34,055 I had to cover the story about the referee 26 00:03:34,132 --> 00:03:37,070 stopping the fight at the Polo Grounds to pray for Lindbergh. 27 00:03:37,138 --> 00:03:38,231 Pretty good yarn. 28 00:03:38,307 --> 00:03:41,040 Front page? Well, I hope to tell you the front page. 29 00:03:41,113 --> 00:03:44,051 That's two front page stories this week. 30 00:03:44,119 --> 00:03:46,590 Pretty soon they'll be putting your name on your stories. 31 00:03:46,658 --> 00:03:47,956 Yeah. 32 00:03:53,070 --> 00:03:56,737 This cab goes fast enough, but that train will go a lot faster. 33 00:03:58,080 --> 00:04:01,143 It's pretty awful, isn't it? Oh, darling, don't talk like that. 34 00:04:01,288 --> 00:04:04,749 "Parting is such sweet sorrow." 35 00:04:04,827 --> 00:04:06,558 Whoever said that? 36 00:04:07,667 --> 00:04:10,036 Juliet, I think. A lot she knew. 37 00:04:16,318 --> 00:04:18,011 I could have let you dream a little longer. 38 00:04:18,021 --> 00:04:20,685 I'm glad you didn't. It gives us this many more minutes. 39 00:04:20,759 --> 00:04:23,663 I'll meet you at the train, boss. All right, fine. 40 00:04:25,069 --> 00:04:26,949 It'll be weeks and weeks, won't it, before we... 41 00:04:26,972 --> 00:04:28,463 Oh, you'll be busy. 42 00:04:30,680 --> 00:04:34,175 Yes. Junior prom with little boys from Princeton. 43 00:04:34,253 --> 00:04:36,486 Rehearsals for The Merchant of Venice. 44 00:04:36,559 --> 00:04:37,891 Student Council. 45 00:04:37,961 --> 00:04:41,297 Well, anyway, there's just one more year after that. 46 00:04:41,369 --> 00:04:43,362 By that time, you'll be wealthy and important. 47 00:04:43,439 --> 00:04:45,466 A year and a half almost. 48 00:04:46,010 --> 00:04:49,211 Time enough for you to meet girls who've already gotten started, 49 00:04:49,284 --> 00:04:54,055 newspaperwomen and artists and, well, not just college girls. 50 00:04:54,128 --> 00:04:56,997 Yes, and time enough for you to meet a lot of college guys 51 00:04:57,067 --> 00:04:59,560 who have time for weekends. 52 00:05:00,340 --> 00:05:03,278 I don't mean that any more than you meant what you said. 53 00:05:03,346 --> 00:05:08,790 Chris, if you did meet a girl you didn't have to wait for, I'd understand. 54 00:05:08,857 --> 00:05:13,093 What would you understand? It doesn't seem fair to you, that's all. 55 00:05:13,734 --> 00:05:17,400 A girl away at college is such a useless person to be in love with. 56 00:05:17,507 --> 00:05:19,204 Darling, I think you're very sweet 57 00:05:19,278 --> 00:05:22,581 and understanding about a young man's problems, 58 00:05:22,652 --> 00:05:25,556 but do you mind very much if I just go on loving you 59 00:05:25,624 --> 00:05:28,528 and do without the artist or the newspaperwoman or whatever she is? 60 00:05:28,597 --> 00:05:31,933 If there was one, I'd come right up and scratch her eyes out. 61 00:05:32,572 --> 00:05:35,099 Trains for Manhattan Transfer. 62 00:05:35,176 --> 00:05:38,809 Newark, Elizabeth, Princeton Junction, 63 00:05:38,884 --> 00:05:41,013 Trenton and Atlantic City. 64 00:05:41,089 --> 00:05:43,321 All aboard! 65 00:05:48,537 --> 00:05:51,338 We still have time. Let's wait out here. 66 00:05:53,146 --> 00:05:55,639 What'll I tell Ms. Dudley about the dentist? 67 00:05:55,718 --> 00:05:58,748 Dentist? That was my excuse to come to New York. 68 00:05:58,825 --> 00:06:01,763 Well, don't you have an old inlay that looks like new? 69 00:06:01,831 --> 00:06:03,960 Yeah. There's one looks like it's been put in today. 70 00:06:04,035 --> 00:06:05,503 - Yeah? - Right there. 71 00:06:05,672 --> 00:06:09,544 I put your bag under the third seat, boss. Oh, fine. Here. 72 00:06:10,147 --> 00:06:12,014 - Thank you. - Thank you. 73 00:06:15,090 --> 00:06:19,030 Well, I suppose there's some satisfaction in doing what's sensible. 74 00:06:19,098 --> 00:06:22,629 Yes. Particularly when there isn't much choice. 75 00:06:23,374 --> 00:06:24,637 You ought to do what I do. 76 00:06:24,710 --> 00:06:28,012 When you get up in the morning, you should say to yourself, "Day by day", 77 00:06:28,084 --> 00:06:31,022 "in every way, I get sensibler and sensibler." 78 00:06:33,161 --> 00:06:35,495 All aboard! 79 00:06:43,214 --> 00:06:46,813 Cicely, darling, what would happen if you didn't take this train? 80 00:06:46,888 --> 00:06:50,658 Why? It wouldn't matter if you wanted me to stay. 81 00:06:51,330 --> 00:06:53,995 Now stay right there. Stay right there. 82 00:06:56,708 --> 00:06:58,541 I'm sorry. I'm sorry. 83 00:07:07,029 --> 00:07:08,355 If there's anything I object to... 84 00:07:08,365 --> 00:07:11,360 it's demonstrations of affection in public places. 85 00:07:13,242 --> 00:07:14,540 Me, too. 86 00:07:19,721 --> 00:07:21,452 It's just one flight up. 87 00:07:34,719 --> 00:07:35,719 The key. 88 00:07:51,118 --> 00:07:54,580 Chris, I like this. I don't really rate all this luxury. 89 00:07:54,759 --> 00:07:56,786 I... I mean... 90 00:07:58,299 --> 00:07:59,824 I mean bedroom and sitting room. 91 00:07:59,902 --> 00:08:03,137 They just let me have it while... While the real tenant is away. 92 00:08:03,209 --> 00:08:07,013 He's a foreign correspondent on our paper, down in Mexico now. 93 00:08:07,351 --> 00:08:08,829 What will you do when he comes back? 94 00:08:08,853 --> 00:08:12,588 Oh, well, they'll send him away some place else, Timbuktu or some place. 95 00:08:12,661 --> 00:08:14,996 Is that how newspaper correspondents live? 96 00:08:15,066 --> 00:08:16,865 Well, the successful ones do. 97 00:08:19,341 --> 00:08:23,247 Lots of people who got famous afterwards lived in this house, didn't they? 98 00:08:23,316 --> 00:08:24,579 Important people. 99 00:08:24,653 --> 00:08:27,955 Yeah. The landlady will tell you all about them sometime. 100 00:08:28,026 --> 00:08:30,019 She's the Italian woman who lives in the basement 101 00:08:30,096 --> 00:08:32,829 and cooks marvelous spaghetti dinners for her favorite tenants. 102 00:08:32,902 --> 00:08:35,099 Yeah. She'll tell you all about them. 103 00:08:35,173 --> 00:08:36,665 Oh, she'll tell you about O. Henry. 104 00:08:36,743 --> 00:08:38,623 He used to live right here in this house. 105 00:08:38,647 --> 00:08:40,213 You told me. 106 00:08:40,284 --> 00:08:41,284 Oh. 107 00:08:43,858 --> 00:08:47,958 Darling, I know as well as you do we're making conversation 108 00:08:48,032 --> 00:08:49,194 and doing it badly. 109 00:08:51,106 --> 00:08:53,303 Never mind, let's go on. 110 00:08:54,880 --> 00:08:58,081 Well, you might take off your hat and coat. 111 00:08:58,153 --> 00:09:01,421 I mean, I wouldn't take it too seriously if you did. 112 00:09:02,796 --> 00:09:03,796 I mean... 113 00:09:11,915 --> 00:09:14,978 There really isn't very much of a view from here, 114 00:09:15,054 --> 00:09:19,519 but we have a very fine view of a tree from this one over in there. 115 00:09:28,013 --> 00:09:29,277 Oh, nice. 116 00:09:34,260 --> 00:09:37,824 I can smell the North River and almost see the ships. 117 00:09:39,170 --> 00:09:42,974 Hey, Cicely, you're shaking. No, I'm not. 118 00:09:43,044 --> 00:09:46,950 Oh, my darling, say you're glad and I'll be glad. 119 00:09:47,720 --> 00:09:49,451 Or say you're sorry if that's true. 120 00:09:49,523 --> 00:09:51,436 I'll send you back to college on the next train. 121 00:09:51,460 --> 00:09:54,626 I'll think of some excuse that will be all right. 122 00:09:56,371 --> 00:09:57,371 I'm glad! 123 00:10:00,112 --> 00:10:03,482 What made you decide not to take the train? 124 00:10:03,552 --> 00:10:07,754 You asked me not to. No. I mean what made you say yes? 125 00:10:07,827 --> 00:10:12,997 Oh, I made up my mind long ago I'd say yes if you ever asked me to stay. 126 00:10:15,175 --> 00:10:18,478 There's never been anyone else for me. Nor for me. 127 00:10:27,500 --> 00:10:30,563 Chris, I can't be... 128 00:10:30,640 --> 00:10:32,610 I can't be sensible. 129 00:10:32,677 --> 00:10:35,774 Not when you're so close and I'm so happy. 130 00:10:42,664 --> 00:10:46,160 Where do I sit? Here? Just not too close. 131 00:10:48,409 --> 00:10:52,475 Chris, just because I got off that train this morning, I don't want you to think... 132 00:10:52,551 --> 00:10:55,717 Well, I mean, it isn't necessary... Think what? 133 00:10:56,626 --> 00:10:57,685 Well... 134 00:10:57,761 --> 00:11:00,790 Are you trying to tell me that I don't have to marry you? 135 00:11:00,868 --> 00:11:03,965 Why, darling... Somebody has to be sensible. 136 00:11:05,410 --> 00:11:10,580 A girl at 21 is older in many ways than a man is at 25. 137 00:11:10,654 --> 00:11:15,562 Oh, yeah? Yeah, I know all about that superstition, Grandma. 138 00:11:15,631 --> 00:11:18,034 If I were your grandmother, you know what I'd advise you? 139 00:11:18,103 --> 00:11:19,765 What big eyes you have, Grandma. 140 00:11:19,839 --> 00:11:22,040 I'm serious. If I came to you and said, 141 00:11:22,111 --> 00:11:25,093 "Grandma, I love this girl and I earn $25 a week as a newspaper reporter, 142 00:11:25,117 --> 00:11:28,165 "and I want to marry and live happily ever after," do you know what I'd say? 143 00:11:28,189 --> 00:11:29,521 No. What would you say, Grandma? 144 00:11:29,592 --> 00:11:33,658 I'd say, "It's the spring, my son, nothing but the spring." 145 00:11:34,803 --> 00:11:38,003 The trouble with you, Grandma, is you're old fashioned. 146 00:11:38,076 --> 00:11:42,711 And the trouble with you, Grandpa, is that I adore you. 147 00:11:44,957 --> 00:11:46,358 There's somebody at the door. 148 00:11:46,427 --> 00:11:49,866 Hey! Hey! Tommy, come here. A friend of mine. 149 00:11:49,933 --> 00:11:52,871 Cicely, this is Thomas Abbott. Cicely Hunt. 150 00:11:52,939 --> 00:11:56,504 He lives downstairs in front. He's in the motion picture business and he's crazy. 151 00:11:56,580 --> 00:11:58,507 How do you do, Tommy? How do you do? 152 00:11:58,584 --> 00:12:00,831 Hey, what are you doing out at this hour in the morning? 153 00:12:00,855 --> 00:12:02,384 I was just coming in. 154 00:12:02,459 --> 00:12:05,761 Well, how long will it take you to pull yourself together? 155 00:12:05,832 --> 00:12:07,096 How much together? 156 00:12:07,168 --> 00:12:11,006 Mr. Abbott, how would you like to be a witness at our wedding? 157 00:12:11,076 --> 00:12:13,638 Hey, let me get this thing straight. Something about a wedding? 158 00:12:13,714 --> 00:12:15,115 - Yep. - Yours, I suppose? 159 00:12:15,184 --> 00:12:16,413 - When? - This morning. 160 00:12:16,487 --> 00:12:18,136 Now go on. Get a shower and get dressed. 161 00:12:18,160 --> 00:12:18,768 But, Chris! 162 00:12:18,792 --> 00:12:19,992 What am I going to wear? 163 00:12:20,061 --> 00:12:22,463 My blue georgette or my striped pants? 164 00:12:22,532 --> 00:12:23,933 Have you got striped pants? 165 00:12:24,002 --> 00:12:25,265 Have I got striped pants. 166 00:12:25,338 --> 00:12:27,707 Then he can be our best man if he has striped pants. 167 00:12:27,777 --> 00:12:30,772 Well, I don't suppose the best man can say, "This is so sudden." 168 00:12:30,849 --> 00:12:32,444 I didn't get a chance to say it myself. 169 00:12:32,520 --> 00:12:35,234 Well, let's get organized. Now, who you going to get for best maid? 170 00:12:35,258 --> 00:12:36,825 - I mean maid of honor. - I don't know. 171 00:12:36,894 --> 00:12:39,391 Everybody I know is off at school. 172 00:12:39,467 --> 00:12:41,430 - Why not Madame Donato? - Why not? 173 00:12:41,504 --> 00:12:42,938 I'll rush right down and ask her. 174 00:12:43,007 --> 00:12:45,638 I'll have to call the office, too. 175 00:12:46,481 --> 00:12:51,048 I'll be right back, darling. Goodbye. Goodbye. 176 00:12:51,358 --> 00:12:54,339 And I thought the best man was the one supposed to do the rushing around. 177 00:12:54,363 --> 00:12:57,327 You know, calming the hysterical bride or sobering up the bridegroom. 178 00:12:57,703 --> 00:13:00,607 There must be something... Sobering up? 179 00:13:00,676 --> 00:13:02,605 There's an idea, a cold shower. 180 00:13:02,781 --> 00:13:04,626 Right away, quick. Goodbye. I'll see you later. 181 00:13:04,650 --> 00:13:05,949 Goodbye. 182 00:13:14,906 --> 00:13:17,186 And now we drink to... Let's see, who do we drink to now? 183 00:13:17,511 --> 00:13:18,570 There's nobody left. 184 00:13:18,646 --> 00:13:20,814 Look, let's just drink. 185 00:13:20,884 --> 00:13:23,365 I've got an idea. How about the clerk in the marriage bureau? 186 00:13:23,389 --> 00:13:25,153 - Yes. - To the clerk. 187 00:13:27,431 --> 00:13:30,995 Now, wait. Don't drink it all on the clerk. I want to propose a toast. 188 00:13:31,272 --> 00:13:32,365 Here's to Tommy. 189 00:13:32,441 --> 00:13:36,711 May he be as good a friend of Chris and Cicely as he is of just Chris. 190 00:13:43,529 --> 00:13:46,467 That's a very nice toast, even if it did get up your nose. 191 00:13:46,535 --> 00:13:48,437 I guess I'm not used to drinking champagne. 192 00:13:48,506 --> 00:13:53,643 Oh, well, cold shower, champagne. Champagne, cold shower. So it goes. 193 00:13:53,717 --> 00:13:56,313 - I'm so happy! - Oh, my darling! 194 00:13:58,894 --> 00:14:00,105 I've got to call the office. 195 00:14:00,129 --> 00:14:02,432 Oh, why bother? They get newspapers out every day. 196 00:14:02,502 --> 00:14:05,599 No, I'd better call them. I'll be right back. 197 00:14:06,576 --> 00:14:09,571 I wonder what it is they do to newspapermen to make them work so hard? 198 00:14:09,649 --> 00:14:12,314 Maybe they hypnotize them. They don't have to do anything to Chris. 199 00:14:12,388 --> 00:14:14,984 I know. He likes his work, and I envy him. 200 00:14:15,059 --> 00:14:16,824 I hope he never stops. 201 00:14:16,897 --> 00:14:20,098 I think that's what makes him such an exciting person. 202 00:14:20,170 --> 00:14:22,184 I'm sorry. That's all right. It's your wedding day. 203 00:14:22,208 --> 00:14:23,329 Go ahead and talk about him. 204 00:14:23,377 --> 00:14:25,156 There doesn't seem to be much else on my mind 205 00:14:25,180 --> 00:14:27,510 except my marriage and what I've got to do not to spoil it. 206 00:14:27,585 --> 00:14:30,082 Aren't you beginning to worry a little early? It's only 2:00. 207 00:14:30,157 --> 00:14:32,286 Oh, I'm in such a whirl, I can't make sense. 208 00:14:32,361 --> 00:14:36,267 What I mean is, well, I've made a resolution. 209 00:14:36,436 --> 00:14:38,599 I'm simply not going to be a burden to Chris. 210 00:14:38,675 --> 00:14:40,195 How do you propose not to be a burden? 211 00:14:40,210 --> 00:14:42,207 I'm going to have work of my own to do. 212 00:14:42,281 --> 00:14:44,618 You see, we both feel that the trouble with most marriages 213 00:14:44,687 --> 00:14:46,499 is that the women haven't got anything to do. 214 00:14:46,523 --> 00:14:49,625 They just hang on to the man and keep them from doing the things they want to. 215 00:14:49,696 --> 00:14:51,989 And you've figured all that out since this morning? 216 00:14:52,068 --> 00:14:55,769 No. We've done a lot of talking about marriage. In theory, anyway. 217 00:14:55,842 --> 00:14:58,575 Only now it's sneaked up on you. Yes. 218 00:14:58,648 --> 00:15:00,982 Just what sort of work do you want to do? 219 00:15:01,052 --> 00:15:03,250 I'd like to go on the stage. 220 00:15:03,324 --> 00:15:04,349 Can you act? 221 00:15:04,426 --> 00:15:06,293 I did quite a lot in college. 222 00:15:06,364 --> 00:15:09,011 Well, I know a lot of people in the theater. Maybe I can help you. 223 00:15:09,036 --> 00:15:10,432 That would be nice. 224 00:15:10,505 --> 00:15:13,036 Uh-oh. Bad news from the front. 225 00:15:13,111 --> 00:15:15,673 - Of all the dirty tricks! - What's the matter? 226 00:15:15,749 --> 00:15:18,152 - Somebody just murdered Dutch Hoeffler. - A friend of yours? 227 00:15:18,187 --> 00:15:21,721 Yeah. No. No. He's a gangster. 228 00:15:21,795 --> 00:15:24,509 They want me to go over to Jersey City right away and get the dope. 229 00:15:24,533 --> 00:15:26,479 Well, didn't you tell them you just got married? 230 00:15:26,503 --> 00:15:27,832 Yes, I told them and they told me 231 00:15:27,907 --> 00:15:29,227 Dutch Hoeffler just got murdered, 232 00:15:29,276 --> 00:15:30,276 so what about it? 233 00:15:30,345 --> 00:15:34,183 You see, I wrote the first story on Dutch when he was first arrested. 234 00:15:34,253 --> 00:15:36,724 Now it's all broken wide open. I don't know what to do. 235 00:15:36,792 --> 00:15:38,921 Of course you have to go, darling. 236 00:15:39,964 --> 00:15:42,264 It's not a very nice wedding day for you. 237 00:15:42,336 --> 00:15:44,134 I would marry a newspaperman. 238 00:15:44,206 --> 00:15:46,473 I don't know when I'll be back. 239 00:15:47,313 --> 00:15:50,149 Oh, I... Here's the key to the apartment. 240 00:15:53,325 --> 00:15:54,325 Goodbye. 241 00:15:56,398 --> 00:15:57,992 Goodbye. 242 00:15:58,402 --> 00:16:00,736 - Goodbye, Tommy. - Bye, Chris. 243 00:16:11,528 --> 00:16:15,093 - Well, I guess, I... - Oh, have some champagne. 244 00:16:15,569 --> 00:16:20,672 No, thank you. I've been up so long, I guess I'm a little jittery. 245 00:16:20,747 --> 00:16:22,272 I don't wonder. 246 00:16:23,753 --> 00:16:27,055 You must think I'm an awful ninny, all my talk about marriage 247 00:16:27,126 --> 00:16:31,157 and Chris' work, and now just because he has to go to Jersey City... 248 00:16:31,234 --> 00:16:32,669 I've got an idea. 249 00:16:32,738 --> 00:16:36,108 I'm due at a dress rehearsal of a play my company is considering for pictures. 250 00:16:36,179 --> 00:16:38,993 If you want to go along it's okay. You can leave whenever you want to. 251 00:16:39,017 --> 00:16:40,548 - Would it be all right? - Certainly. 252 00:16:40,620 --> 00:16:43,869 And besides, you'll meet some people in the theater it'll be good for you to know. 253 00:16:43,893 --> 00:16:46,091 - Oh, I'd love to go. - All right. Hey, boy. 254 00:16:47,067 --> 00:16:48,067 Yes, sir. 255 00:17:04,803 --> 00:17:07,069 - Good evening, Madame Donato. - Hello, Mrs. Tyler. 256 00:17:07,140 --> 00:17:09,577 - Is Mr. Tyler in? - Yes. He just threw me out. 257 00:17:09,646 --> 00:17:11,826 He is? Do you suppose it's all right for me to go up? 258 00:17:11,850 --> 00:17:15,681 - I think if you be very quiet. - It's all right. I have work to do, too. 259 00:17:15,758 --> 00:17:17,489 - Good night. - Good night. 260 00:17:29,786 --> 00:17:33,453 How are you, darling? How'd the rehearsal go? 261 00:17:33,527 --> 00:17:35,941 Oh, Chris, listen. Mr. Jennings just gave me two new lines. 262 00:17:35,965 --> 00:17:36,990 Isn't that marvelous? 263 00:17:37,068 --> 00:17:38,863 - Wonderful. - Listen, how's your work going? 264 00:17:38,938 --> 00:17:40,683 - Listen. Wait till I... - Listen to this... 265 00:17:40,707 --> 00:17:42,343 I'm sorry. It wasn't anything. You go on. 266 00:17:42,411 --> 00:17:44,357 I just finished this Mussolini thing for Sunday. 267 00:17:44,381 --> 00:17:45,508 Oh, did you? Read it to me. 268 00:17:45,584 --> 00:17:46,881 - Want to hear it? - Yeah. 269 00:17:48,290 --> 00:17:51,957 The disaster at Caporetto was a nightmare five days old... 270 00:17:52,031 --> 00:17:55,333 and now still through the village north of the Piave, 271 00:17:55,404 --> 00:17:59,607 deserters slunk homeward with no one to hinder them. 272 00:17:59,914 --> 00:18:02,681 Italy had not been more utterly at the mercy of the enemy 273 00:18:02,753 --> 00:18:05,816 since the last of the Roman legions fled from Attila. 274 00:18:06,026 --> 00:18:08,520 Only one man to rally a prostrate nation, 275 00:18:08,598 --> 00:18:10,397 Mussolini raised his shrill voice 276 00:18:10,469 --> 00:18:14,637 above the babbling panic and put new courage into the hearts of his countrymen. 277 00:18:14,710 --> 00:18:16,373 That was his real beginning. 278 00:18:16,447 --> 00:18:18,610 Oh, that's grand, Chris. 279 00:18:18,685 --> 00:18:20,027 You think that's all right, huh? 280 00:18:20,055 --> 00:18:21,300 You don't think it's too fancy? 281 00:18:21,324 --> 00:18:24,125 Certainly not. Wait till I put my things away. 282 00:18:27,837 --> 00:18:31,037 I don't know. I think maybe I'll tone it down a little. 283 00:18:31,110 --> 00:18:32,841 I wouldn't change a single word of it. 284 00:18:32,914 --> 00:18:34,143 - You wouldn't? - No. 285 00:18:34,216 --> 00:18:37,678 Look, Chris, would you mind cuing me? I want to be sure of these new lines. 286 00:18:37,757 --> 00:18:40,421 Sure. Sure. Where does it start? Right there? 287 00:18:42,166 --> 00:18:43,166 "Bell." 288 00:18:45,807 --> 00:18:49,143 Yes, Mr. Cranton. "And a little buttered toast." 289 00:18:49,213 --> 00:18:50,807 Yes, Mr. Cranton. 290 00:18:52,720 --> 00:18:56,751 Mr. Cranton, I hope you won't mind my saying this, but... 291 00:18:57,597 --> 00:19:00,262 "Ahead my child." 292 00:19:00,336 --> 00:19:03,331 Well, I couldn't help overhearing what Mr. Brown said to you, 293 00:19:03,409 --> 00:19:05,902 and I want you to know that I'm terribly sorry and if... 294 00:19:05,980 --> 00:19:10,319 I'd do anything to help you. Anything at all. 295 00:19:10,389 --> 00:19:14,090 - Look, darling, that last line... - Yes. What about it? 296 00:19:14,164 --> 00:19:18,104 I don't think you mean that you'd do anything for him. 297 00:19:18,439 --> 00:19:20,842 I mean, when you say "anything at all" like that, 298 00:19:20,911 --> 00:19:23,040 it sort of sounds as if you mean that... 299 00:19:23,115 --> 00:19:25,643 That's the way I did it at rehearsal, exactly like that. 300 00:19:25,721 --> 00:19:27,485 Oh, I know, I know, but, 301 00:19:27,558 --> 00:19:32,329 after all you're just playing a maid's part. You don't have to get so emotional about it. 302 00:19:32,400 --> 00:19:33,994 I'm not emotional. 303 00:19:34,070 --> 00:19:36,006 All right. Okay. I... 304 00:19:36,074 --> 00:19:37,566 Okay. Forget about it. 305 00:19:37,645 --> 00:19:41,483 I just thought... Now we'll go on, here. "Kind of you." 306 00:19:45,327 --> 00:19:47,160 "Kind of you"? 307 00:19:47,231 --> 00:19:49,565 - What's the matter? - Nothing. 308 00:19:51,706 --> 00:19:54,439 Maybe I'd just better go over it myself. 309 00:19:55,881 --> 00:20:00,255 Well, I'm sorry, darling. I didn't think you'd mind a little honest criticism. 310 00:20:00,324 --> 00:20:02,055 I don't mind criticism. 311 00:20:02,127 --> 00:20:05,099 But you wouldn't like it if I made fun of your story. 312 00:20:06,035 --> 00:20:08,198 Anyhow, I don't need to do it now. 313 00:20:08,273 --> 00:20:10,573 Well, wait a minute. I... It's all right. 314 00:20:26,777 --> 00:20:28,006 Chris. 315 00:20:31,487 --> 00:20:33,389 Oh, I'm such a goose. 316 00:20:33,457 --> 00:20:36,122 Darling, I'm so ashamed, taking myself so seriously. 317 00:20:36,196 --> 00:20:38,443 Well, I got a lot of nerve trying to tell you how to act. 318 00:20:38,467 --> 00:20:41,728 But it is fun, isn't it? Each of us so busy and getting on a little. 319 00:20:41,807 --> 00:20:43,453 That's just the way we figured, isn't it? 320 00:20:43,477 --> 00:20:47,910 Can it keep on like this getting better and better, month after month? 321 00:20:47,987 --> 00:20:50,253 Sometimes I'm so happy it frightens me. 322 00:20:50,325 --> 00:20:53,297 Yeah, you always want to worry about something, don't you? 323 00:20:54,867 --> 00:20:56,446 Please read me the rest of your story. 324 00:20:56,470 --> 00:20:59,935 Oh, no. After you've read me your scene. 325 00:21:00,011 --> 00:21:01,810 Give me a kiss first? 326 00:21:08,160 --> 00:21:10,427 All right, I'll tell him. Goodbye. 327 00:21:18,548 --> 00:21:22,215 - I'll be back after dinner. About 9:00. - Yes, Mr. Carteret. 328 00:21:25,596 --> 00:21:28,363 - Hello, Mr. Carteret. - Hello, Tyler. 329 00:21:28,735 --> 00:21:31,936 - I read your Sunday story on Russia. - Thank you very much, sir. 330 00:21:32,009 --> 00:21:33,409 I didn't say I liked it. 331 00:21:33,478 --> 00:21:36,049 For plain reporting, it's a little too fancy. Not enough facts. 332 00:21:36,117 --> 00:21:40,023 It's pretty hard to get the facts when you're 5,000 miles away. 333 00:21:40,492 --> 00:21:41,619 Where'd you learn Italian? 334 00:21:41,695 --> 00:21:45,464 Oh, when I was a kid, my family dragged me over most of Europe. 335 00:21:45,536 --> 00:21:48,474 You speak any other languages? French and German. 336 00:21:48,543 --> 00:21:50,956 I suppose you've heard about the vacancy in our Rome office? 337 00:21:50,980 --> 00:21:54,180 Yes, sir, I heard about that. 338 00:21:54,521 --> 00:21:56,388 Oh, I see. 339 00:21:56,459 --> 00:21:59,488 That accounts for all those European Sunday stories of yours. 340 00:21:59,565 --> 00:22:01,797 Oh, no, I wouldn't say that. 341 00:22:01,869 --> 00:22:04,841 See me after dinner. About 9:00. 342 00:22:06,645 --> 00:22:07,977 Yes, sir. 343 00:22:23,246 --> 00:22:25,945 Wait down there somewhere. I'll only be a minute. 344 00:22:41,115 --> 00:22:43,244 You know, you two are beginning to get on my nerves. 345 00:22:43,319 --> 00:22:45,449 Finish your drink and beat it, will you? 346 00:22:45,558 --> 00:22:47,528 Has Ms. Tyler gone on yet? 347 00:22:47,595 --> 00:22:49,277 She's upstairs. She'll be down in a minute. 348 00:22:49,332 --> 00:22:50,561 Okay. Thanks. 349 00:22:53,740 --> 00:22:55,607 - Chris! - Darling! 350 00:22:56,213 --> 00:22:58,126 Darling, the most marvelous thing has happened. 351 00:22:58,150 --> 00:22:59,728 Now, you'd better send out for Jennings 352 00:22:59,752 --> 00:23:01,332 and tell him. I just saw him out front. 353 00:23:01,356 --> 00:23:02,901 Tell him what? I just have a moment... 354 00:23:02,925 --> 00:23:04,690 What are you talking about? 355 00:23:05,164 --> 00:23:08,000 We're going to Rome next week. Rome? 356 00:23:08,070 --> 00:23:09,333 Rome, Italy. 357 00:23:09,405 --> 00:23:12,172 You'll have to tell Jennings to get somebody else to take your place. 358 00:23:12,245 --> 00:23:14,338 - But, darling... - The managing editor just told me. 359 00:23:14,415 --> 00:23:16,799 They're sending me to Rome to be second in charge of our... 360 00:23:16,854 --> 00:23:18,345 I'm sorry. 361 00:23:18,391 --> 00:23:21,388 Darling, that's marvelous. Listen, I've got to go on now. 362 00:23:21,464 --> 00:23:23,476 Wait and tell me about it at the end of the act. 363 00:23:23,500 --> 00:23:25,814 Well, I can't. I've got to beat it and arrange for things. 364 00:23:25,838 --> 00:23:27,117 Be sure and tell Jennings, huh? 365 00:23:27,141 --> 00:23:28,241 We're ready, Ms. Tyler. 366 00:23:28,365 --> 00:23:29,935 Yes. I'm coming. Talk about it later. 367 00:23:32,386 --> 00:23:35,916 But, darling, aren't you happy about it? I mean, you're not very excited. 368 00:23:35,992 --> 00:23:38,121 - Of course I am. - I'll call you later, huh? 369 00:23:38,196 --> 00:23:40,132 Yes. This is your entrance, Ms. Tyler. 370 00:23:40,201 --> 00:23:41,692 Thank you. Listen, listen, darling, 371 00:23:41,771 --> 00:23:44,519 I'll get a hold of Tommy, and we'll go out some place and celebrate. 372 00:23:44,543 --> 00:23:45,543 Sorry. 373 00:23:46,280 --> 00:23:48,182 Marjorie. 374 00:23:49,720 --> 00:23:51,314 Darling, I thought they'd never go. 375 00:23:51,390 --> 00:23:53,223 It was worth waiting for, wasn't it? 376 00:23:53,294 --> 00:23:55,993 Nan was a bit difficult. I hope they don't come back. 377 00:23:56,067 --> 00:23:57,308 She loves you, doesn't she? 378 00:24:04,851 --> 00:24:09,315 And he'll be second in charge. That means he'll have some very important interviews. 379 00:24:09,393 --> 00:24:13,060 And he sails next week. That's all there is to tell. 380 00:24:14,103 --> 00:24:16,249 For a reporter's wife, your account of what's happened 381 00:24:16,273 --> 00:24:18,542 wouldn't win any Pulitzer Prize for journalism. 382 00:24:18,612 --> 00:24:20,582 No. I suppose not. 383 00:24:21,618 --> 00:24:23,630 Tommy, what is it you do to bridges? 384 00:24:23,654 --> 00:24:24,654 Bridges? 385 00:24:25,024 --> 00:24:26,391 Burn them behind you. 386 00:24:26,461 --> 00:24:30,128 No, you don't burn them until you cross them. 387 00:24:32,707 --> 00:24:34,836 Well, should we dance or should we wait for Chris... 388 00:24:34,911 --> 00:24:36,278 or should we have another drink? 389 00:24:36,348 --> 00:24:37,348 Yes. 390 00:24:41,525 --> 00:24:44,053 The only trouble is... 391 00:24:47,203 --> 00:24:49,545 For a minute, I actually thought you were going to tell me 392 00:24:49,607 --> 00:24:52,842 what you were speaking about. The only trouble is what? 393 00:24:53,549 --> 00:24:54,643 Let's dance. 394 00:24:54,718 --> 00:24:56,915 Let's. Maybe it'll clear things up a bit. 395 00:24:56,989 --> 00:25:00,393 I like being with you, Tommy. I don't ever have to worry about making sense. 396 00:25:00,463 --> 00:25:02,558 You make me feel like an old pair of slippers. 397 00:25:03,736 --> 00:25:07,231 - Hey, hey! - Hello! 398 00:25:07,878 --> 00:25:10,349 - Congratulations, my boy. - Thank you, Tommy. 399 00:25:10,417 --> 00:25:12,751 - Well, I'll be in the bar. - Okay. 400 00:25:12,821 --> 00:25:15,987 - Hey, did you see Jennings? - Mr. Jennings? 401 00:25:16,061 --> 00:25:17,121 Oh, no. 402 00:25:17,197 --> 00:25:18,756 You said you were gonna see him. 403 00:25:20,002 --> 00:25:22,030 No, let's dance. 404 00:25:31,659 --> 00:25:34,495 You know, you just can't walk out on Jennings. 405 00:25:34,565 --> 00:25:36,330 No, I know. 406 00:25:37,204 --> 00:25:41,110 - When are you gonna tell him? - Tomorrow. 407 00:25:41,312 --> 00:25:45,412 Do you know, I was so excited, I think I had one too many Old Fashioneds. 408 00:25:45,487 --> 00:25:46,786 Did you? 409 00:25:47,759 --> 00:25:50,540 Well, that's good. We were going to drink up the town anyway tonight. 410 00:25:50,564 --> 00:25:52,055 Look, what about Jennings? 411 00:25:52,669 --> 00:25:53,796 Oh. 412 00:25:55,608 --> 00:25:57,510 - Chris... - Yeah? 413 00:25:57,679 --> 00:26:00,378 I don't think I'd better go with you next week. 414 00:26:01,186 --> 00:26:06,025 - Not go to Rome with me? - I've been thinking about it very hard. 415 00:26:08,834 --> 00:26:10,827 Maybe we'd better sit down. 416 00:26:18,822 --> 00:26:22,591 But, Cicely, what's this all about? You're not going? Well, why? 417 00:26:22,662 --> 00:26:25,099 For one thing is the money. My passage over... 418 00:26:25,167 --> 00:26:28,902 But I'll be getting a good enough salary and living is very cheap over there. 419 00:26:28,975 --> 00:26:32,311 Well, it isn't only the money, darling. After all, you're starting on a new job. 420 00:26:32,382 --> 00:26:34,352 You shouldn't have to have me on your mind. 421 00:26:34,419 --> 00:26:36,890 I've done all right so far with you on my mind. 422 00:26:36,958 --> 00:26:38,358 Yes, I know. 423 00:26:39,997 --> 00:26:42,901 Oh, let's don't talk about it tonight, anyway. 424 00:26:46,878 --> 00:26:48,624 What's the real reason you don't want to go? 425 00:26:48,648 --> 00:26:50,982 - I told you. - No, there's something else. 426 00:26:52,990 --> 00:26:56,452 Well, I guess it's the same reason I don't want to ask Mr. Jennings... 427 00:26:56,531 --> 00:26:58,524 to give someone else my part. 428 00:26:58,601 --> 00:26:59,728 Are you kidding? 429 00:26:59,804 --> 00:27:02,435 Well, after all, I did get good notices, 430 00:27:02,509 --> 00:27:05,743 and I had such a good start it seems a shame... 431 00:27:08,054 --> 00:27:10,890 Yes, they were good notices, weren't they? 432 00:27:10,960 --> 00:27:16,164 Well, it's a good story. Newspaperman marries actress, paths diverge and... 433 00:27:16,237 --> 00:27:19,038 Chris, I thought you were glad about my working. 434 00:27:19,110 --> 00:27:21,604 Well, it was all right while we were waiting for a break. 435 00:27:21,682 --> 00:27:24,586 You mean while you were waiting for a break. 436 00:27:26,124 --> 00:27:28,253 I think I'd like a drink, please. 437 00:27:28,329 --> 00:27:30,409 As long as we're supposed to be having a good time. 438 00:27:30,433 --> 00:27:31,792 I think you've had about enough. 439 00:27:31,869 --> 00:27:34,283 But if I hadn't told you, you wouldn't have known I had any. 440 00:27:34,307 --> 00:27:35,607 You're just being unreasonable. 441 00:27:35,676 --> 00:27:37,703 I'm being perfectly reasonable. 442 00:27:37,780 --> 00:27:40,718 Well, it's my own fault. 443 00:27:40,786 --> 00:27:43,489 I should have known what would happen if I let you go on the stage. 444 00:27:43,525 --> 00:27:46,192 Let me? Well, encouraged you then. 445 00:27:46,265 --> 00:27:48,896 You couldn't help it if you got stage struck. 446 00:27:48,970 --> 00:27:50,302 Stage struck? Me? 447 00:27:50,373 --> 00:27:53,345 How could I be stage struck when I'm already on the stage? 448 00:27:53,412 --> 00:27:56,852 A couple of critics flatter you and then you go crazy. 449 00:27:59,124 --> 00:28:01,526 Well, at last I see things in their true light. 450 00:28:01,595 --> 00:28:04,465 What's that? A line from your new play? 451 00:28:06,505 --> 00:28:08,284 Chris, would you mind lending me $1, please? 452 00:28:08,308 --> 00:28:09,340 Certainly. 453 00:28:10,480 --> 00:28:13,110 Thank you. I'll pay you back tomorrow. 454 00:28:14,087 --> 00:28:15,248 Hey. 455 00:28:16,258 --> 00:28:17,921 Thank you, Tommy. 456 00:28:26,779 --> 00:28:29,512 Cicely was tired. She thought she'd go home. 457 00:28:29,585 --> 00:28:31,782 Well, it's been an exciting day for both of you. 458 00:28:31,956 --> 00:28:33,186 Yeah. 459 00:28:33,426 --> 00:28:37,764 - How'd she like the idea of Italy? - She thinks it's fine. For me. 460 00:28:37,869 --> 00:28:39,862 - She's not going. - Huh? 461 00:28:39,940 --> 00:28:43,208 I can't really blame her. She's in this play with Jennings. 462 00:28:45,183 --> 00:28:46,651 And, well... 463 00:28:46,720 --> 00:28:48,781 She can get out of that. I'll see Jennings myself. 464 00:28:48,858 --> 00:28:52,855 No. It wouldn't be fair to take her away from her work. We've agreed on that. 465 00:28:58,276 --> 00:29:00,543 - Like a drink? - No, thanks. 466 00:29:45,939 --> 00:29:46,939 Cicely. 467 00:30:11,691 --> 00:30:12,691 Cicely. 468 00:30:23,315 --> 00:30:26,446 Cicely, what happened to us tonight? 469 00:30:26,521 --> 00:30:29,892 I don't know. It was awful, though. 470 00:30:29,962 --> 00:30:33,527 - It wasn't me saying all those things. - And it wasn't me. 471 00:30:35,105 --> 00:30:39,068 Just the thought of leaving you coming so suddenly the way it did, 472 00:30:39,146 --> 00:30:40,911 it made me sick all over. 473 00:30:42,320 --> 00:30:44,867 What's it going to be like when I really have to be without you? 474 00:30:44,891 --> 00:30:45,891 Darling. 475 00:30:49,067 --> 00:30:52,233 Chris, I want to say something to you... 476 00:30:53,910 --> 00:30:56,245 and I don't know how. 477 00:30:57,350 --> 00:31:00,584 Am I all you want of women in the world? 478 00:31:03,195 --> 00:31:06,292 You're all I'll ever want of women in the world. 479 00:31:09,441 --> 00:31:14,110 Then nothing can hurt us, my Chris, because you're all I want of men. 480 00:31:26,676 --> 00:31:28,646 All ashore that's going ashore. 481 00:31:33,457 --> 00:31:35,689 All ashore that are going ashore. 482 00:31:38,333 --> 00:31:40,633 I'll manage to sail months before you expect me. 483 00:31:40,704 --> 00:31:43,574 Or else I'll manage to get leave and I'll come back and bring you over. 484 00:31:43,644 --> 00:31:46,115 It'll happen like that. It's got to. 485 00:31:55,969 --> 00:31:57,734 I'll see you in a minute. 486 00:32:17,512 --> 00:32:18,605 Cigarette? 487 00:32:29,002 --> 00:32:31,598 Cicely, I suppose you know what you're doing, 488 00:32:31,674 --> 00:32:35,170 but just whose career are you thinking of, his or yours? 489 00:32:35,248 --> 00:32:38,379 It isn't altogether a question of careers, Tommy. 490 00:32:38,454 --> 00:32:42,258 It was simply that I didn't think I'd be much help to him in Rome. 491 00:32:42,329 --> 00:32:43,889 I can't quite believe that. 492 00:32:43,966 --> 00:32:46,266 If I were more or less sick for months, 493 00:32:46,337 --> 00:32:48,330 and he had to worry about doctors 494 00:32:48,407 --> 00:32:50,537 and where to get pasteurized milk for the baby... 495 00:32:50,613 --> 00:32:51,613 What? 496 00:32:53,619 --> 00:32:54,619 Oh. 497 00:32:56,223 --> 00:32:59,024 - Naturally, Chris doesn't know. - Certainly not. 498 00:32:59,664 --> 00:33:02,431 You've got to promise not to let him know. 499 00:33:02,503 --> 00:33:04,028 Do you really think his career, 500 00:33:04,106 --> 00:33:07,477 or any career for that matter, is that important? 501 00:33:07,547 --> 00:33:11,146 I don't know, Tommy. At the time it seemed right. 502 00:33:12,523 --> 00:33:16,725 Maybe I've done something I'll regret for the rest of my life. 503 00:33:16,798 --> 00:33:21,206 All I know is that if I'd told him about the baby, he wouldn't have gone. 504 00:33:23,478 --> 00:33:26,473 Cicely, sometimes I think you're one of the wisest women I've ever known. 505 00:33:26,551 --> 00:33:28,364 Sometimes I think you're just a little girl... 506 00:33:28,388 --> 00:33:30,855 with a lot of romantic nonsense in her head. 507 00:33:30,927 --> 00:33:33,022 At the moment I don't know which. 508 00:33:34,067 --> 00:33:37,666 Would it amuse you to go and dance somewhere? 509 00:33:37,774 --> 00:33:39,242 Thank you, Tommy. 510 00:33:40,346 --> 00:33:44,685 I'd better get used to going back to the apartment without Chris there. 511 00:33:47,694 --> 00:33:49,630 May I have that cigarette now? 512 00:34:00,720 --> 00:34:01,745 Yes, sir. 513 00:34:01,822 --> 00:34:03,902 Grayson, come in here a minute, and bring your book. 514 00:34:03,927 --> 00:34:04,927 Yes, sir. 515 00:34:08,770 --> 00:34:09,770 Yes, sir. 516 00:34:09,940 --> 00:34:11,602 Is this cable all we've had from Tyler? 517 00:34:11,676 --> 00:34:14,011 Yes. The letter he refers to there hasn't arrived. 518 00:34:14,081 --> 00:34:16,108 Do you know when he left Rome? What steamer? 519 00:34:16,185 --> 00:34:17,950 The Savoie. 520 00:34:18,022 --> 00:34:19,753 Take a radiogram. 521 00:34:20,828 --> 00:34:23,527 Christopher Tyler, S.S. Savoie. 522 00:34:24,001 --> 00:34:25,527 Your explanation preposterous. 523 00:34:25,604 --> 00:34:27,402 Nothing can excuse leaving us... 524 00:34:27,475 --> 00:34:30,105 unrepresented in Rome during crucial political... 525 00:34:30,180 --> 00:34:32,743 Just a minute. "Unrepresented in Rome..." 526 00:34:32,819 --> 00:34:35,552 During crucial political situation. 527 00:34:35,624 --> 00:34:36,853 Stop. 528 00:34:36,927 --> 00:34:38,396 You are dismissed. 529 00:34:38,464 --> 00:34:41,959 Effective, date of your desertion. Frank Carteret. 530 00:34:43,273 --> 00:34:44,901 - Is that all, sir? - Yes. 531 00:35:01,143 --> 00:35:02,270 Hey, Chris! 532 00:35:10,294 --> 00:35:12,765 Tommy, Tommy, glad to see you. Chris, how are you? 533 00:35:12,833 --> 00:35:14,267 Gosh, you're looking swell. 534 00:35:14,470 --> 00:35:15,836 - You have a good trip? - Look. 535 00:35:15,906 --> 00:35:18,935 Now wait a minute. Before you start worrying, everything is great. 536 00:35:19,012 --> 00:35:20,314 Cicely's fine. The baby's fine. 537 00:35:20,348 --> 00:35:21,826 There's not a thing to worry about. 538 00:35:21,850 --> 00:35:24,699 All right. All right. Gosh, how did you ever get down here at this hour? 539 00:35:24,723 --> 00:35:27,304 I stayed up, I stayed up. Come on. Let's get through the customs. 540 00:35:27,328 --> 00:35:30,060 - She's all right? - She's fine. Great. Sure. 541 00:35:38,118 --> 00:35:39,479 - So long, Tommy. - So long, kid. 542 00:35:39,553 --> 00:35:41,956 - Thanks for meeting me. - I'll call at the office. 543 00:35:42,025 --> 00:35:44,647 - You'd better let me call you. - I thought we might have lunch. 544 00:35:44,696 --> 00:35:46,410 Yeah, we might at that. 545 00:35:46,434 --> 00:35:48,580 Tommy, I don't know why I didn't tell you this before, 546 00:35:48,604 --> 00:35:49,998 but I'm not with the paper anymore. 547 00:35:50,008 --> 00:35:51,707 - Oh? - Oh, here you are. 548 00:35:53,548 --> 00:35:55,475 No, don't tell Cicely anything about it, 549 00:35:55,553 --> 00:35:59,158 but when I got that cable from Madame Donato about the baby, I was in a panic. 550 00:35:59,528 --> 00:36:02,075 My boss was some place in Switzerland and I couldn't reach him, 551 00:36:02,099 --> 00:36:03,128 so I walked out on them. 552 00:36:03,201 --> 00:36:06,002 - Well, couldn't you explain to them? - Oh, yes, I explained, 553 00:36:06,073 --> 00:36:09,170 but they explained right back to me by radiogram that my name was mud. 554 00:36:09,246 --> 00:36:10,448 Oh, you'll get something else. 555 00:36:10,483 --> 00:36:13,147 Oh, sure. It'll take a little looking around, I suppose, 556 00:36:13,222 --> 00:36:15,590 but I'll get something all right. 557 00:36:15,660 --> 00:36:17,857 Well, see you later. So long, kid. 558 00:36:20,503 --> 00:36:22,666 Madame Donato, don't you think I look a little pale? 559 00:36:22,740 --> 00:36:26,202 - How about some rouge? - No, darling. You look very nice. 560 00:36:34,564 --> 00:36:35,863 Chris. 561 00:36:36,001 --> 00:36:37,060 Darling! 562 00:36:45,186 --> 00:36:50,721 Oh, you crazy kid. Was it really so awful for you, darling? 563 00:36:51,466 --> 00:36:55,668 I was always looking forward to this moment. 564 00:37:00,884 --> 00:37:01,884 Oh. 565 00:37:02,588 --> 00:37:05,754 You'd better go over and get yourself introduced. 566 00:37:06,195 --> 00:37:07,527 Oh, yeah. 567 00:37:11,706 --> 00:37:15,441 Stop, Madame Donato. You know he picks up everything he hears. 568 00:37:21,326 --> 00:37:23,854 - Well. - Well, what? 569 00:37:23,931 --> 00:37:27,735 Well, it's a very fine-looking baby, isn't it? 570 00:37:27,806 --> 00:37:29,331 Can you touch it? 571 00:37:29,442 --> 00:37:32,540 It's name is Kit. Oh, yeah. Yeah. Tommy told me. 572 00:37:32,615 --> 00:37:35,644 Well, can I touch him? You might try. 573 00:37:39,529 --> 00:37:41,624 Oh, he's warm, isn't he? 574 00:37:41,700 --> 00:37:43,693 Sort of like milk toast, huh? 575 00:37:47,010 --> 00:37:51,179 Oh, did I do that? No. He just beginning to get hungry. 576 00:37:51,253 --> 00:37:52,253 Oh. 577 00:37:53,224 --> 00:37:57,688 What do you feed him? Oh, really, darling. And you a college man. 578 00:38:00,271 --> 00:38:02,868 I'll be back a little later. 579 00:38:05,581 --> 00:38:06,811 Darling, I thought... 580 00:38:06,885 --> 00:38:10,255 You won't ever leave me again, will you? Never. No matter what. 581 00:38:10,324 --> 00:38:12,226 Not even to go to the office. 582 00:38:14,600 --> 00:38:16,125 They can wait. 583 00:38:45,964 --> 00:38:48,902 You mustn't annoy the fish, sir. I'm sorry. 584 00:38:56,484 --> 00:38:58,283 Any nibbles, mister? 585 00:38:58,355 --> 00:39:00,416 Well, Tommy! Where did you come from? 586 00:39:00,492 --> 00:39:01,517 Just got in this morning. 587 00:39:01,594 --> 00:39:03,997 Hollywood looks like a movie set, I didn't meet Greta Garbo. 588 00:39:04,066 --> 00:39:06,503 How are you? How is Cicely? Fine, we're both fine. 589 00:39:06,572 --> 00:39:08,317 Well, how did you find out I was down here? 590 00:39:08,341 --> 00:39:11,207 That's easy. Madame Donato to City News to Aquarium. Never lost a clue. 591 00:39:11,281 --> 00:39:13,094 I thought you were going to stay in Hollywood. 592 00:39:13,118 --> 00:39:17,154 No, no. Say, Madame Donato told me that Cicely had gone to the doctor with the baby. 593 00:39:17,226 --> 00:39:19,162 Yes. He just hatched a new tooth. 594 00:39:19,231 --> 00:39:20,893 Well, it's good to see you, Tommy. 595 00:39:20,967 --> 00:39:22,459 What are you doing down here anyway? 596 00:39:22,537 --> 00:39:26,671 Well, I'm waiting for a kiss. For what? 597 00:39:26,812 --> 00:39:31,083 The fish kiss. At least they're supposed to. 598 00:39:31,522 --> 00:39:33,321 Gee! You look swell. 599 00:39:33,392 --> 00:39:34,451 They do what? 600 00:39:34,528 --> 00:39:36,999 They kiss... the fish. 601 00:39:37,067 --> 00:39:39,435 Don't ask me why. 602 00:39:39,504 --> 00:39:41,565 That's what they sent me down here to find out. 603 00:39:41,642 --> 00:39:43,441 You get paid for that? 604 00:39:43,512 --> 00:39:47,577 Well, such as it is. City News Bureau. 605 00:39:47,989 --> 00:39:49,150 Oh. 606 00:39:50,928 --> 00:39:52,727 Look, they're getting together again. 607 00:39:52,798 --> 00:39:54,444 Do you suppose they're going to kiss now? 608 00:39:54,468 --> 00:39:57,739 They've been doing that all day. That's just a stall. 609 00:39:57,808 --> 00:39:59,971 How do you happen to be working for City News? 610 00:40:00,046 --> 00:40:02,813 Well, walking out on that Rome job didn't exactly help me... 611 00:40:02,885 --> 00:40:05,082 when I went to get another one. 612 00:40:05,156 --> 00:40:08,060 Uh-oh. They've never done that before. 613 00:40:08,129 --> 00:40:09,689 I wish they'd make up their minds. 614 00:40:09,766 --> 00:40:11,599 Maybe they're bashful. 615 00:40:12,938 --> 00:40:17,004 Say, Chris, I went down to Tijuana for a weekend, you know, 616 00:40:17,081 --> 00:40:18,640 and I had a lot of dumb luck gambling, 617 00:40:18,717 --> 00:40:20,863 and I've got more money than I can shake a stick at... 618 00:40:20,887 --> 00:40:23,620 Thank you, Tommy. Thanks. 619 00:40:24,328 --> 00:40:26,442 You know, this City News Bureau is just temporary. 620 00:40:26,466 --> 00:40:30,368 I have several other things coming up. Publicity job and... 621 00:40:30,441 --> 00:40:32,377 What sort of publicity jobs? 622 00:40:32,478 --> 00:40:36,043 I have a chance to go out ahead of a circus. Of course, it's pretty good pay. 623 00:40:36,119 --> 00:40:38,647 Of course, I'll have to leave Cicely. 624 00:40:39,058 --> 00:40:41,038 Well, look, how about coming out and having lunch? 625 00:40:41,062 --> 00:40:44,230 I'm sorry, I can't, Tommy. I got to wait here for a call. 626 00:40:44,302 --> 00:40:47,069 Oh, I tell you. Cicely ought to be home by this time. 627 00:40:47,141 --> 00:40:49,578 Why don't you take her to lunch? 628 00:40:49,646 --> 00:40:51,426 That's just what I'll do. It's a swell idea. 629 00:40:51,450 --> 00:40:53,463 Yeah, you'd better hurry if you want to catch her. 630 00:40:53,487 --> 00:40:57,685 Oh, sure. Well, so long. See you later. 631 00:40:57,763 --> 00:40:58,958 So long, Tommy. 632 00:41:20,910 --> 00:41:23,437 - Hello, Cicely. - Tommy. 633 00:41:23,514 --> 00:41:25,712 I was so excited when I found your message at home. 634 00:41:25,786 --> 00:41:26,811 How was Hollywood? 635 00:41:26,888 --> 00:41:30,555 Oh, very kind to me. How are you, huh? Gosh! Looking fat, isn't he? 636 00:41:30,629 --> 00:41:31,629 Isn't he? 637 00:41:33,334 --> 00:41:36,705 Say, would the young man mind if you took him home and I took you to lunch? 638 00:41:36,775 --> 00:41:39,177 Oh, thank you, Tommy. I've already had lunch. 639 00:41:39,246 --> 00:41:41,979 Why don't you ask Chris? I'm sure he'd love to lunch with you. 640 00:41:42,052 --> 00:41:44,580 I met Chris downtown. He couldn't get away for lunch. 641 00:41:44,657 --> 00:41:45,716 Yes? 642 00:41:45,793 --> 00:41:50,633 It seems to me that you and Chris are very concerned about lunch for each other. 643 00:41:51,705 --> 00:41:54,302 You mind if I get to the point right away? 644 00:41:54,377 --> 00:41:56,506 Cicely, I happen to know that you two aren't having 645 00:41:56,581 --> 00:41:58,950 what you might call an easy time. 646 00:41:59,020 --> 00:42:00,613 No, Tommy, we're not. 647 00:42:00,689 --> 00:42:04,459 All right. Now, I have, to use the language of my profession, 648 00:42:04,530 --> 00:42:05,931 a proposition to make. 649 00:42:06,001 --> 00:42:08,062 Why, Mr. Abbott... Wait a minute. 650 00:42:08,138 --> 00:42:11,338 Now, you made a good start as an actress. You had to leave the stage. 651 00:42:11,411 --> 00:42:13,347 Now it's time for you to go back to it. 652 00:42:13,415 --> 00:42:15,545 I can't, Tommy. I have Kit to look after. 653 00:42:15,620 --> 00:42:18,147 Don't interrupt me in the middle of a proposition. 654 00:42:18,893 --> 00:42:21,694 Now, there are two things you need. Someone to take care of Kit 655 00:42:21,766 --> 00:42:24,066 and new clothes so that you can interview managers. 656 00:42:24,137 --> 00:42:28,043 I'd like to lend you money for both. Say $300. 657 00:42:28,111 --> 00:42:29,478 $300! 658 00:42:29,548 --> 00:42:32,247 Yeah, about two weeks' salary after you get started. 659 00:42:32,321 --> 00:42:36,523 Oh, Tommy, I'm very grateful to you. But you see, there's Chris... 660 00:42:36,595 --> 00:42:39,829 I know. I know. It would hurt Chris' pride. 661 00:42:39,902 --> 00:42:40,962 And how could I accept it? 662 00:42:41,038 --> 00:42:44,602 Because in things like this, women are more sensible than men. 663 00:42:44,678 --> 00:42:48,209 Cicely, I want to help you two kids. I don't care how it's done. 664 00:42:50,992 --> 00:42:53,258 What doctor did you take Kit to? 665 00:42:54,164 --> 00:42:56,761 It was a public clinic. 666 00:42:56,837 --> 00:42:58,830 I don't see any signs of a baby carriage around, 667 00:42:58,907 --> 00:43:00,570 unless you've parked it somewhere. 668 00:43:00,644 --> 00:43:03,444 You carried him there, didn't you? Yes. 669 00:43:03,751 --> 00:43:06,814 I'm sorry to be so brutal, but you've got to make sense. 670 00:43:06,890 --> 00:43:10,762 Listen, Tommy, I honestly don't mind things for myself. It's Chris. 671 00:43:10,831 --> 00:43:13,962 He works so hard all day long and all night, too, almost. 672 00:43:14,038 --> 00:43:15,358 And then he comes home tired out. 673 00:43:15,408 --> 00:43:18,004 Yet, somehow, he always manages to run up the steps 674 00:43:18,079 --> 00:43:21,143 just to show he's not. My heart breaks for him. 675 00:43:22,555 --> 00:43:25,995 Once again, and for as many times as you like, how about it? 676 00:43:27,365 --> 00:43:30,804 That's a very attractive proposition, Tommy. 677 00:43:30,871 --> 00:43:33,741 But I couldn't think of borrowing from you without paying interest. 678 00:43:33,811 --> 00:43:36,180 All right, 8%. 679 00:43:36,249 --> 00:43:40,519 I thought 6% was the usual rate. All right, 6%. 680 00:43:40,591 --> 00:43:42,889 But listen, I'm going to see Jennings tomorrow morning... 681 00:43:42,963 --> 00:43:44,261 and get an appointment for you. 682 00:43:44,332 --> 00:43:46,445 You take care of the new clothes and beauty parlors. 683 00:43:46,469 --> 00:43:48,432 Oh, Tommy, your efficiency is very comforting. 684 00:43:48,507 --> 00:43:50,238 Oh, it's mostly an act. 685 00:43:50,311 --> 00:43:53,047 Not to be confused with the really important things Chris can do. 686 00:43:53,117 --> 00:43:54,882 That's sweet of you, Tommy. 687 00:43:55,789 --> 00:43:57,631 You've got to go? Yes. It's time for Kit's nap. 688 00:43:57,693 --> 00:43:59,906 Well, let me carry him. What'll you do with your cane? 689 00:43:59,930 --> 00:44:03,734 Well, you carry it. Then we'll both look as ridiculous as possible. 690 00:44:04,240 --> 00:44:05,936 All right. 691 00:44:06,009 --> 00:44:09,608 - You look very silly. - What do you mean "look very silly"? 692 00:44:20,472 --> 00:44:23,603 - Let me do that, miss. - Thank you. 693 00:44:23,678 --> 00:44:26,206 Don't scratch it. No, ma'am, I won't. 694 00:44:35,168 --> 00:44:36,637 - Thank you so much. - Thank you. 695 00:44:36,705 --> 00:44:38,050 Hannah, has Mr. Tyler come in yet? 696 00:44:38,074 --> 00:44:41,240 Yes, ma'am, he's come in. He come in about an hour ago, but he went out again. 697 00:44:41,314 --> 00:44:43,708 Where did he go? Him and the baby went to the park. 698 00:44:43,786 --> 00:44:45,848 Ain't you gonna take the paper off that baby wagon? 699 00:44:45,890 --> 00:44:49,194 And get it scratched before my baby sees it? I should think not. 700 00:44:55,843 --> 00:44:58,610 - Hello. - Hello. 701 00:44:58,716 --> 00:45:01,187 - Is that your baby? - Yeah. 702 00:45:01,255 --> 00:45:03,316 Where's his mother? 703 00:45:03,392 --> 00:45:05,419 Why, she's out doing errands. 704 00:45:05,496 --> 00:45:07,489 What is she doing? 705 00:45:07,567 --> 00:45:10,061 She's out doing errands. 706 00:45:11,809 --> 00:45:14,541 - Hasn't he got any nurse? - No. 707 00:45:14,614 --> 00:45:19,022 Oh. It must not be much of a baby. 708 00:45:29,979 --> 00:45:32,473 The carriage awaits, my lords. 709 00:45:34,020 --> 00:45:35,421 Well, Cicely, who gave you... 710 00:45:35,490 --> 00:45:37,704 Here let me take the baby while you take the paper off. 711 00:45:37,728 --> 00:45:39,222 Hello! 712 00:45:39,298 --> 00:45:41,495 Kit, look! See! 713 00:45:41,602 --> 00:45:42,797 Look, isn't it lovely? 714 00:45:42,871 --> 00:45:44,317 They had one with four-wheel brakes, 715 00:45:44,341 --> 00:45:45,600 but I think he'll like this one. 716 00:45:45,610 --> 00:45:47,644 Oh, this is elegant, all right. 717 00:45:47,715 --> 00:45:50,619 Here, get his legs covered up. There. 718 00:45:51,924 --> 00:45:54,053 Let's sit down. Hello. 719 00:45:54,128 --> 00:45:57,898 Where did you... You got a new hat. You got a new suit. 720 00:45:57,969 --> 00:46:00,496 Where did I get the money? Yeah. 721 00:46:00,574 --> 00:46:04,309 Well, I just got an advance on my salary. 722 00:46:04,382 --> 00:46:05,441 Huh? 723 00:46:06,486 --> 00:46:09,014 You see, last week Tommy took me to see Michael Jennings, 724 00:46:09,091 --> 00:46:11,927 and today he gave me a six-months' contract. 725 00:46:11,997 --> 00:46:13,431 Six-months' contract? 726 00:46:13,501 --> 00:46:16,996 Well, that's better than you had before, though, isn't it? 727 00:46:17,074 --> 00:46:19,807 I mean, a six-months' contract... Look, here it is. 728 00:46:23,320 --> 00:46:25,347 - $150 a week. - Yes. 729 00:46:25,425 --> 00:46:27,725 It is fantastic, isn't it? 730 00:46:29,098 --> 00:46:30,911 Chris, darling, don't you see what it means? 731 00:46:30,935 --> 00:46:34,639 We can get a full-time nurse for Kit and pay Madame Donato all the back rent. 732 00:46:34,709 --> 00:46:37,010 It just about came in time, didn't it? 733 00:46:37,816 --> 00:46:38,875 When do you start? 734 00:46:38,952 --> 00:46:39,952 Next week. 735 00:46:40,021 --> 00:46:42,218 Next week, huh? 736 00:46:42,292 --> 00:46:43,989 Oh, that's wonderful. 737 00:46:44,696 --> 00:46:45,926 It's wonderful for you. 738 00:46:45,999 --> 00:46:48,869 Chris, it's wonderful for both of us. 739 00:46:48,939 --> 00:46:52,640 You're doing what you wanted to do. That's all that counts. 740 00:46:58,357 --> 00:47:00,851 I'm going to get a drink of water. 741 00:47:31,358 --> 00:47:33,571 Darling, you remember that circus job I told you about? 742 00:47:33,695 --> 00:47:35,691 - Yes. - I'm going to take it. 743 00:47:35,767 --> 00:47:37,737 Chris, you can't do that. 744 00:47:37,804 --> 00:47:40,627 Publicity man for a circus. Not after all the things that you've done. 745 00:47:40,677 --> 00:47:42,740 It'll pay the rent and a nurse for Kit. 746 00:47:42,814 --> 00:47:44,727 But you don't have to do that now. You can wait. 747 00:47:44,751 --> 00:47:47,533 Well, I've waited long enough. I'm tired of feeling ashamed of myself. 748 00:47:47,558 --> 00:47:49,336 I've been a flop as a husband and a father. 749 00:47:49,360 --> 00:47:52,208 I'm just stuck on myself because I used to be a foreign correspondent. 750 00:47:52,232 --> 00:47:54,394 Darling, please don't take the circus job now. 751 00:47:54,470 --> 00:47:56,497 I've got to. I just can't talk about it anymore. 752 00:47:56,575 --> 00:47:58,135 I've got to do something! 753 00:47:58,813 --> 00:48:01,207 Goodbye. I'll see you tonight. 754 00:48:05,426 --> 00:48:07,062 Mrs. Tyler, Mr. Carteret can see you now. 755 00:48:07,130 --> 00:48:08,165 Thank you. 756 00:48:08,189 --> 00:48:09,224 Boy! 757 00:48:15,914 --> 00:48:17,212 - Is this Mrs. Tyler? - Yes. 758 00:48:17,283 --> 00:48:19,014 - Step right in. - Thank you. 759 00:48:22,360 --> 00:48:24,353 How do you do? 760 00:48:24,431 --> 00:48:28,132 Where's that bicarbonate? Left drawer, left-hand side. 761 00:48:29,742 --> 00:48:31,142 Left drawer, left-hand side. 762 00:48:31,211 --> 00:48:35,208 Left drawer. Why didn't you say so? 763 00:48:36,321 --> 00:48:39,020 Sit down, Mrs. Tyler. 764 00:48:39,829 --> 00:48:41,161 Where's a spoon? 765 00:48:41,399 --> 00:48:43,129 - Left drawer... - Never mind. 766 00:48:52,922 --> 00:48:54,516 Yes, Mrs. Tyler. Go on. 767 00:48:54,992 --> 00:48:56,628 I came to talk to you about my husband. 768 00:48:56,652 --> 00:48:57,690 Huh? 769 00:49:00,671 --> 00:49:02,402 Hello. What? 770 00:49:03,343 --> 00:49:06,042 No. No. Why? 771 00:49:06,116 --> 00:49:09,145 Oh, no. No. Goodbye. 772 00:49:13,998 --> 00:49:15,557 Yes, Mrs. Tyler, go on. 773 00:49:15,635 --> 00:49:17,628 I don't think you quite understand... 774 00:49:17,706 --> 00:49:20,336 what really happened in Rome. Mr. Tyler didn't... 775 00:49:20,410 --> 00:49:21,474 What the... 776 00:49:22,749 --> 00:49:23,844 Yes, Mr. Carteret. 777 00:49:23,918 --> 00:49:25,798 What's the idea of monkeying that Murphy story? 778 00:49:25,822 --> 00:49:26,800 I thought... 779 00:49:26,824 --> 00:49:28,035 I don't care what you thought. 780 00:49:28,059 --> 00:49:30,674 Now get a hold of Murphy and have him do it over the way I said. 781 00:49:30,698 --> 00:49:32,229 Yes, Mr. Carteret. 782 00:49:32,301 --> 00:49:34,928 Mr. Carteret, are you trying to impress me with how busy you are? 783 00:49:35,006 --> 00:49:36,386 Or are you just naturally rude? 784 00:49:36,410 --> 00:49:40,180 Sorry, Mrs. Tyler, but I am busy and besides, I've got a stomachache. 785 00:49:41,353 --> 00:49:43,934 Do you know that the night your husband left our office in Rome, 786 00:49:43,958 --> 00:49:45,438 there was an attempted assassination? 787 00:49:45,461 --> 00:49:46,953 Now, suppose it had been successful? 788 00:49:47,031 --> 00:49:48,751 That would have been dreadful, wouldn't it? 789 00:49:48,801 --> 00:49:51,902 Or I might have died when my baby was born and Chris still in Rome. 790 00:49:51,975 --> 00:49:53,487 But neither of those things happened. 791 00:49:53,511 --> 00:49:56,134 And in the meantime, a good newspaperman is eating his heart out, 792 00:49:56,183 --> 00:49:58,244 and you're doing without somebody you need. 793 00:49:58,320 --> 00:50:01,292 When I send a man halfway across the world to keep his eyes open for me, 794 00:50:01,360 --> 00:50:02,989 I want a man that I can trust. 795 00:50:03,064 --> 00:50:05,529 Mr. Carteret, didn't you ever make a mistake? 796 00:50:05,603 --> 00:50:08,700 Didn't you just once do something that wasn't quite in the line of duty? 797 00:50:08,775 --> 00:50:11,109 And didn't anyone ever give you a second chance? 798 00:50:11,180 --> 00:50:13,708 We don't run newspapers on second chances. 799 00:50:13,785 --> 00:50:16,618 Mrs. Tyler, I realize this must have made things difficult financially 800 00:50:16,691 --> 00:50:18,936 for you and your husband. Now, it's unfortunate. 801 00:50:18,960 --> 00:50:20,024 Financially? 802 00:50:20,098 --> 00:50:23,538 Oh, I don't think you quite understand. That isn't why I'm here. 803 00:50:23,605 --> 00:50:25,666 Well, I'd heard Tyler was with the City News Bureau. 804 00:50:25,743 --> 00:50:27,838 Naturally, I thought that he... 805 00:50:27,914 --> 00:50:29,645 Well, why did you come then? 806 00:50:29,717 --> 00:50:32,518 Because I want Chris to be doing the thing he's meant for. 807 00:50:32,590 --> 00:50:35,027 That's a promise I made to myself. 808 00:50:35,229 --> 00:50:36,789 All the newspapermen's wives I've known 809 00:50:36,866 --> 00:50:38,812 wanted their husbands to get out of the business. 810 00:50:38,836 --> 00:50:40,765 It's his life, Mr. Carteret. 811 00:50:40,840 --> 00:50:45,042 You really want your husband to be a newspaperman? 812 00:50:45,115 --> 00:50:47,142 So long as that's what he wants. 813 00:50:59,243 --> 00:51:00,906 What's his number? 814 00:51:01,882 --> 00:51:06,381 Chelsea 7883. Get me Chelsea 7883. 815 00:51:10,400 --> 00:51:12,165 How about Russia? 816 00:51:12,237 --> 00:51:13,262 Russia? 817 00:51:13,339 --> 00:51:15,571 Yes. Russia, Siberia, the Far East. 818 00:51:15,643 --> 00:51:18,425 If he sticks at it this time, he'll get everything he ever hoped for. 819 00:51:20,787 --> 00:51:24,591 There'll be months when he's off in the interior. You won't even hear from him. 820 00:51:24,661 --> 00:51:26,688 Want me to forget it? 821 00:51:27,534 --> 00:51:29,367 No. 822 00:51:29,438 --> 00:51:33,071 And he will stick at it. I won't do anything to bring him back this time. 823 00:51:33,146 --> 00:51:34,775 Well, you asked for it. 824 00:51:34,849 --> 00:51:36,181 Hello. 825 00:51:36,252 --> 00:51:38,484 Tyler? Frank Carteret. 826 00:51:38,557 --> 00:51:41,961 How's your Russian? You'll have time enough to learn it. 827 00:51:42,030 --> 00:51:43,522 We've lost Delaney in Moscow. 828 00:51:43,600 --> 00:51:46,196 I have to have someone to take his place right away. 829 00:51:47,007 --> 00:51:48,738 Just a moment. 830 00:51:49,579 --> 00:51:52,380 He says he'll have to talk it over with his wife. 831 00:51:53,887 --> 00:51:57,087 Tell him to talk it over with his wife. 832 00:51:57,161 --> 00:51:58,254 Well, do that. 833 00:51:58,330 --> 00:52:00,732 Only you'll have to let me know by tomorrow. 834 00:52:00,801 --> 00:52:03,671 Come down any time after 6:00. 835 00:52:03,740 --> 00:52:06,541 We'll take care of the passport. Bye. 836 00:52:10,054 --> 00:52:12,354 Thank you, Mr. Carteret. Goodbye. 837 00:52:12,425 --> 00:52:13,951 Just a moment. 838 00:52:38,478 --> 00:52:40,524 Wait a minute. I have a fitting at Madame Bonnet's, 839 00:52:40,548 --> 00:52:42,662 and I promised an interview with The Stage magazine. 840 00:52:42,686 --> 00:52:46,524 And I simply must finish packing and moving into my new apartment. 841 00:52:46,861 --> 00:52:50,562 You know, it wouldn't hurt me to rush around a little less, only... 842 00:52:50,635 --> 00:52:52,798 Only, you like to be busy. 843 00:52:52,873 --> 00:52:53,873 Yes. 844 00:52:54,610 --> 00:52:56,409 Michael darling, come on now, do me a favor. 845 00:52:56,480 --> 00:52:58,780 Have your secretary call off that interview. 846 00:52:58,852 --> 00:53:00,616 - All right. - Thank you. 847 00:53:00,689 --> 00:53:02,819 - See you at 21. - At 5:30. 848 00:53:19,861 --> 00:53:22,458 "My dear Cicely, I couldn't wait. I had an..." Let's see. 849 00:53:22,533 --> 00:53:25,060 - How many "P's" in "appointment"? - Two. 850 00:53:25,138 --> 00:53:26,517 Sorry, Tommy, I couldn't get away. 851 00:53:26,541 --> 00:53:28,521 Yeah, looks as if you didn't need my help anyway. 852 00:53:28,545 --> 00:53:30,041 No, thank you. I'm practically packed. 853 00:53:30,114 --> 00:53:32,157 By the way, Madame Donato just brought up some mail. 854 00:53:32,186 --> 00:53:33,311 - Yes? - It's on the mantle. 855 00:53:33,389 --> 00:53:34,389 Oh. 856 00:53:40,202 --> 00:53:41,397 It's a letter from Chris. 857 00:53:41,471 --> 00:53:43,668 Does he know you're finally moving? 858 00:53:43,742 --> 00:53:44,742 No. 859 00:53:44,811 --> 00:53:48,273 Why are you, anyway? What's the matter with the house in Connecticut? 860 00:53:48,352 --> 00:53:50,652 It's all right for weekends and for Kit. 861 00:53:50,724 --> 00:53:52,704 But when I'm in town, it's just so inconvenient. 862 00:53:52,728 --> 00:53:53,960 There's no place to entertain. 863 00:53:54,030 --> 00:53:56,666 It took you long enough to discover that. 864 00:53:56,690 --> 00:53:57,690 Yes, I know. 865 00:53:58,707 --> 00:54:03,011 I think I kept hoping I'd hear Chris come running up the stairs again. 866 00:54:04,117 --> 00:54:07,214 Now I want a place of my own with my own things. 867 00:54:13,168 --> 00:54:15,765 Any particular news from Chris? 868 00:54:17,878 --> 00:54:20,543 Yes. He's coming home in a few weeks. 869 00:54:21,652 --> 00:54:22,881 To stay? 870 00:54:23,923 --> 00:54:27,624 No. He'll only have a few months till he has to go back. 871 00:54:28,900 --> 00:54:31,838 I wonder if he's changed as much as you have. 872 00:54:33,676 --> 00:54:35,305 I wonder, too. 873 00:54:37,151 --> 00:54:40,989 Well, I'll be going along. So long. 874 00:54:41,492 --> 00:54:43,052 Goodbye, Tommy. 875 00:55:06,443 --> 00:55:07,443 Cicely. 876 00:55:11,587 --> 00:55:13,454 Something is wrong? 877 00:55:20,738 --> 00:55:23,505 Madame Donato, what's happened to me? 878 00:55:23,611 --> 00:55:25,775 I should be happy, and instead I'm frightened. 879 00:55:25,849 --> 00:55:27,442 But why, Cicely? 880 00:55:27,519 --> 00:55:29,888 Chris must have learned to live alone, too. 881 00:55:29,957 --> 00:55:31,950 Living alone or living together. 882 00:55:32,028 --> 00:55:34,362 That's not important for you and Christopher. 883 00:55:34,432 --> 00:55:36,494 I don't feel married to him anymore. 884 00:55:36,571 --> 00:55:40,477 But that shouldn't make any difference to you, either. 885 00:55:40,546 --> 00:55:44,884 There have been whole days lately when I haven't thought of Chris once. 886 00:55:45,489 --> 00:55:47,425 That's a strange kind of love. 887 00:55:49,463 --> 00:55:50,463 I'll go. 888 00:55:57,279 --> 00:55:59,977 Oh, come in. Everything is ready. MAN: Yes, ma'am. 889 00:56:00,052 --> 00:56:01,988 Pick up that trunk over there. 890 00:56:12,309 --> 00:56:14,803 And the people live farther up the river. 891 00:56:14,881 --> 00:56:18,183 Have you a home there, too? Well, I did have. 892 00:56:18,254 --> 00:56:20,851 Did have? Has it been destroyed? 893 00:56:20,927 --> 00:56:23,090 No. My wife gave up our apartment. 894 00:56:23,164 --> 00:56:24,827 Your wife gave up your home? 895 00:56:24,901 --> 00:56:27,634 Well, she wanted another place. Something bigger. 896 00:56:27,707 --> 00:56:30,440 Well, Chien, I must go finish packing. 897 00:56:30,513 --> 00:56:32,676 My grateful thanks for your kindness during the voyage. 898 00:56:32,751 --> 00:56:36,452 Thank you. I hope you get along all right at Columbia. Goodbye. 899 00:57:00,073 --> 00:57:02,704 Hello? Hello, Michael. 900 00:57:03,847 --> 00:57:06,283 Yes, I've read it. 901 00:57:06,351 --> 00:57:09,620 Well, it's not quite the great American play, but I like it. 902 00:57:10,894 --> 00:57:13,957 But, Michael, you already have one play for me. 903 00:57:16,004 --> 00:57:18,601 Michael, I can't talk to you now. 904 00:57:18,677 --> 00:57:21,615 - Hello, Chris. - Hello, Cicely. 905 00:57:29,030 --> 00:57:32,629 - Go ahead. - Oh, I'm so sorry. 906 00:57:32,705 --> 00:57:37,272 Michael, listen, I can't talk to you now. There's someone here. 907 00:57:37,348 --> 00:57:38,977 No. It's my husband. 908 00:57:40,754 --> 00:57:43,248 Please excuse me, it was my manager. 909 00:57:44,830 --> 00:57:47,996 - You are looking very well. - You are, too. 910 00:57:48,069 --> 00:57:50,369 Better than I've ever seen you. 911 00:57:51,176 --> 00:57:53,579 - Oh, well, how's Kit? - He's fine. 912 00:57:53,648 --> 00:57:56,677 He's much bigger than you'd imagine. He's in the country now. 913 00:57:56,754 --> 00:58:00,124 Yes. Tommy told me you'd taken a house in Connecticut, too. 914 00:58:00,194 --> 00:58:03,759 Yes. Just for the summer for Kit. It's very pleasant there. 915 00:58:03,835 --> 00:58:05,634 We're next to a friend of mine. 916 00:58:07,409 --> 00:58:10,643 Won't you sit down here? It's the most comfortable place. 917 00:58:10,715 --> 00:58:12,514 Madame Donato always settles herself there. 918 00:58:12,586 --> 00:58:14,852 Oh, Madame Donato. How is she? I must call her. 919 00:58:14,923 --> 00:58:17,012 About the same. Maybe a little fatter. 920 00:58:17,036 --> 00:58:18,036 Is she? 921 00:58:19,700 --> 00:58:23,504 - Tommy met me at the boat. - Yes. He told me he was going to meet you. 922 00:58:23,574 --> 00:58:26,842 Yes. He told me that he told you he would. 923 00:58:29,353 --> 00:58:31,968 I have some cocktails ready. Do you think it's too early for them? 924 00:58:31,992 --> 00:58:35,055 No. I think that would be a great help to both of us. 925 00:58:35,131 --> 00:58:37,762 - May I help? - Yes. You can get the ice. 926 00:58:42,713 --> 00:58:45,913 Wow, this is the first one of those things I've seen outside of a magazine. 927 00:58:45,986 --> 00:58:48,149 The ice is in those trays. 928 00:58:50,796 --> 00:58:53,289 - Now what do I do? - Pour hot water over it. 929 00:59:03,087 --> 00:59:05,615 Look what you've done! 930 00:59:05,693 --> 00:59:08,893 I used to do all right with an ice pick. 931 00:59:12,106 --> 00:59:13,404 Cicely. 932 00:59:14,677 --> 00:59:18,014 Oh, Christopher, you've been gone such a long time. 933 00:59:20,957 --> 00:59:23,120 Hand me the shaker, please. 934 00:59:32,681 --> 00:59:35,778 - Cicely, I'm sorry I upset you. - Oh, I'm all right now. 935 00:59:35,854 --> 00:59:38,222 Come on. Let's have our drinks in here. 936 00:59:44,471 --> 00:59:48,343 - Beautiful place. - Thank you. I've just moved in. 937 00:59:49,648 --> 00:59:53,018 You know, I'm surprised you didn't leave Madame Donato's long ago. 938 00:59:54,825 --> 00:59:57,160 I couldn't quite get up the courage. 939 00:59:57,230 --> 01:00:00,361 Besides, every time I even mentioned it, Madame Donato practically had a fit. 940 01:00:00,437 --> 01:00:01,564 Sounds like her. 941 01:00:01,639 --> 01:00:03,632 - Here you are. - Thank you. 942 01:00:09,956 --> 01:00:13,087 Chris, how would you like to drive down and see Kit? 943 01:00:13,162 --> 01:00:14,399 I certainly would. 944 01:00:14,423 --> 01:00:17,604 It isn't far and I think you'd love the place. 945 01:00:17,672 --> 01:00:20,644 - Kit could show you his pony. - What? Kit on a pony? 946 01:00:20,711 --> 01:00:24,241 Yes. He goes riding every morning. You could stay and... 947 01:00:27,391 --> 01:00:30,989 Of course, if you have any other plans, it might interfere. 948 01:00:31,065 --> 01:00:33,468 Well, I had planned to see Carteret in the morning. 949 01:00:33,537 --> 01:00:36,064 Perhaps there is a train I can get back tonight. 950 01:00:36,143 --> 01:00:37,854 Yes. There's one that gets you in at 11:00. 951 01:00:37,878 --> 01:00:39,245 That'll be fine. 952 01:00:41,219 --> 01:00:45,159 Cicely, I have been away a long time. 953 01:00:46,763 --> 01:00:51,501 But there's one thing that may make our meeting again a little less difficult. 954 01:00:53,410 --> 01:00:55,711 I want you to know that... 955 01:00:56,349 --> 01:01:00,380 Naturally, I realized that you've been living your own life, 956 01:01:00,457 --> 01:01:03,361 and, well, I want you to know that I realize that. 957 01:01:04,065 --> 01:01:06,035 But what I'm trying to say is that 958 01:01:06,102 --> 01:01:09,268 I don't want you to feel that I expect anything of you. 959 01:01:13,016 --> 01:01:14,986 That's very fair of you. 960 01:01:15,589 --> 01:01:19,495 I don't want you to feel that I expect anything of you, either. 961 01:01:23,271 --> 01:01:24,899 I'll get my coat. 962 01:01:39,838 --> 01:01:41,329 Good brandy. 963 01:01:41,707 --> 01:01:43,301 You know, from that last story of yours, 964 01:01:43,311 --> 01:01:44,857 I thought the war had already started. 965 01:01:44,881 --> 01:01:47,217 Oh, no. There won't be any real fighting till winter. 966 01:01:47,286 --> 01:01:51,158 You see, the Japanese have to wait until the roads freeze over. 967 01:01:51,227 --> 01:01:53,721 But, Cicely, what about you? 968 01:01:53,799 --> 01:01:56,703 Me? Oh, I've had a very good winter. 969 01:01:56,772 --> 01:01:59,004 Very busy. My show just closed last week. 970 01:01:59,878 --> 01:02:02,372 No. I mean you. 971 01:02:04,254 --> 01:02:05,745 I've had Kit. 972 01:02:07,527 --> 01:02:09,292 Is that enough? 973 01:02:09,364 --> 01:02:11,800 Well, it was something to live for. 974 01:02:13,505 --> 01:02:14,700 If it hadn't been for Kit, 975 01:02:14,774 --> 01:02:18,441 I don't know that I would have been altogether faithful to your memory. 976 01:02:20,486 --> 01:02:24,483 You know, I'd made up my mind I wasn't going to ask you that. 977 01:02:27,233 --> 01:02:29,703 I was never so glad to hear anything in my life. 978 01:02:29,772 --> 01:02:31,785 Was that what you were thinking of all afternoon... 979 01:02:31,809 --> 01:02:34,975 when we were being so very reasonable? Some such thing. 980 01:02:40,159 --> 01:02:44,122 Well, I guess I'd better hurry if I'm going to catch that train. 981 01:02:45,035 --> 01:02:47,768 Cicely, I wonder if... 982 01:02:48,075 --> 01:02:49,874 You know, I'd like to see Kit once more. 983 01:02:49,945 --> 01:02:51,847 Certainly. Come on. 984 01:03:01,536 --> 01:03:03,130 Oh, this is nice. 985 01:03:03,206 --> 01:03:05,108 That's my room. 986 01:03:28,791 --> 01:03:31,318 Do you think it will wake him if I kiss him goodbye? 987 01:03:31,396 --> 01:03:33,194 It doesn't matter. 988 01:03:49,199 --> 01:03:50,292 Good night. 989 01:03:50,368 --> 01:03:51,802 I guess he thought it was you. 990 01:03:51,870 --> 01:03:54,000 No. He knows you by now. 991 01:04:16,286 --> 01:04:19,235 I'm sorry I can't send you back in the car, but it's William's night off. 992 01:04:19,259 --> 01:04:22,156 That's all right. I am pretty used to trains. Yes, I know. 993 01:04:22,231 --> 01:04:25,213 I'll be in town in a few days. It'll be fun showing you all the new places. 994 01:04:25,237 --> 01:04:26,365 I'll look forward to that. 995 01:04:26,441 --> 01:04:28,607 - You'll call me tomorrow, then? - Yes. 996 01:04:28,678 --> 01:04:30,545 I'd better hurry or I'll miss that train. 997 01:04:30,616 --> 01:04:34,078 Chris, what would happen if you didn't take that train? 998 01:05:02,312 --> 01:05:03,679 That he expected... 999 01:05:16,208 --> 01:05:20,512 Mother, I thought you told me this morning Daddy didn't know where he was going? 1000 01:05:22,721 --> 01:05:25,522 But I don't know the word for "expected." 1001 01:05:25,626 --> 01:05:27,892 Mother, what time is Tommy coming? 1002 01:05:27,965 --> 01:05:30,527 Kit, if you don't pay attention to Professor Dindet, 1003 01:05:30,603 --> 01:05:33,919 you're never going to learn enough French to be able to be a foreign correspondent. 1004 01:05:43,529 --> 01:05:44,529 Good. 1005 01:05:46,603 --> 01:05:48,903 I'm afraid we were both very bad pupils today, Professor. 1006 01:05:57,424 --> 01:05:58,424 Goodbye. 1007 01:06:09,315 --> 01:06:12,219 I saw a car down the road, but it wasn't Tommy. 1008 01:06:12,288 --> 01:06:16,092 Come here to me, young man. What's the matter with you today? 1009 01:06:16,162 --> 01:06:19,623 You weren't very nice to the Professor. I'm sorry, Mother. 1010 01:06:21,706 --> 01:06:22,936 - Mother? - Hmm? 1011 01:06:23,543 --> 01:06:25,570 Where is Daddy going next? 1012 01:06:26,649 --> 01:06:28,141 He isn't quite sure, darling. 1013 01:06:28,220 --> 01:06:32,058 Oh. Didn't he say in that letter you got from him this morning? 1014 01:06:32,127 --> 01:06:33,127 No. 1015 01:06:38,574 --> 01:06:40,099 There's Tommy. 1016 01:06:43,451 --> 01:06:45,751 Hello, Tommy. Hello, Kit. How are you? 1017 01:06:46,957 --> 01:06:49,428 Gee, I thought you were never coming. Did you? 1018 01:06:49,496 --> 01:06:50,862 - Hello, Tommy. - Hello, Cicely. 1019 01:06:50,932 --> 01:06:53,460 Did you find out about that lasso? Lasso? 1020 01:06:53,537 --> 01:06:57,204 You said you were going to find out where I could get a horse-hair lasso. 1021 01:06:57,279 --> 01:07:00,410 Darling, you can wait till you get to California for that. 1022 01:07:00,485 --> 01:07:02,352 But I need one to practice with. 1023 01:07:02,422 --> 01:07:06,864 It's only 26, I mean 27 days till I go to Tommy's ranch. 1024 01:07:06,932 --> 01:07:09,802 The minute I get off the plane in California I'll see about it. 1025 01:07:09,871 --> 01:07:10,964 When will that be? 1026 01:07:11,040 --> 01:07:14,741 Well, I leave tonight at 9:00 from Newark, and it takes 18 hours. 1027 01:07:14,814 --> 01:07:19,221 Oh, gee, that means I'll have to wait a whole day more. 1028 01:07:19,289 --> 01:07:20,849 There's the younger generation for you. 1029 01:07:20,926 --> 01:07:22,725 But be sure it's a horse-hair lasso. 1030 01:07:22,797 --> 01:07:26,464 That's the only kind rattlesnakes won't crawl over. 1031 01:07:26,538 --> 01:07:28,838 Darling, you've got to get ready for your supper. 1032 01:07:28,909 --> 01:07:30,207 Yes, Mother. 1033 01:07:30,278 --> 01:07:32,749 - Hurry now. It's late. - Yes. 1034 01:07:32,817 --> 01:07:34,753 How about my hat? 1035 01:07:36,156 --> 01:07:38,684 I'm almost as excited about your ranch as Kit is. 1036 01:07:38,762 --> 01:07:41,110 Well, you could see it with him if you'd come to California 1037 01:07:41,134 --> 01:07:42,679 and do that picture they want you for. 1038 01:07:42,703 --> 01:07:44,940 No. No Hollywood for me this summer, I'm afraid. 1039 01:07:45,008 --> 01:07:46,170 Is it a real ranch? 1040 01:07:46,244 --> 01:07:49,239 Well, don't tell Kit, but I grow asparagus on it. 1041 01:07:49,317 --> 01:07:52,084 Are you ready to go? No, I have to get dressed. I won't be long. 1042 01:07:52,156 --> 01:07:55,322 Had a letter from Chris this morning. 1043 01:07:55,396 --> 01:07:56,396 Did you? 1044 01:08:19,411 --> 01:08:22,025 - Good evening, Mrs. Tyler. Mr. Abbott. - Good evening, George. 1045 01:08:22,149 --> 01:08:23,578 Everything packed, George? Yes, sir. 1046 01:08:23,652 --> 01:08:26,334 Well, look, you better get a car around here in a couple of hours. 1047 01:08:26,358 --> 01:08:28,804 But it takes an hour and a quarter to get to the airport, sir. 1048 01:08:28,928 --> 01:08:30,923 Well, make it an hour. Yes, sir. 1049 01:08:31,368 --> 01:08:35,172 Oh, I like it better here. It was so noisy at Pierre's. 1050 01:08:35,243 --> 01:08:37,372 - Want a brandy? - No, thank you. 1051 01:08:38,816 --> 01:08:40,376 Tommy, what is this? 1052 01:08:40,453 --> 01:08:42,389 Well, it's a remote control to that radio. 1053 01:08:42,457 --> 01:08:45,361 Very handy, too, when you can't get away from the bar. 1054 01:08:47,267 --> 01:08:50,171 You've managed to surround yourself with more gadgets. 1055 01:08:50,240 --> 01:08:52,005 Well, I guess it's the same reason 1056 01:08:52,077 --> 01:08:54,377 that I keep this apartment in New York. 1057 01:08:54,448 --> 01:08:56,281 Something to do with my money. 1058 01:08:56,352 --> 01:08:58,447 What about that beautiful blond? 1059 01:08:58,524 --> 01:09:00,457 Oh, you've been reading Winchell, huh? Mmm-hmm. 1060 01:09:00,528 --> 01:09:03,090 That the same one I met in California last summer? Mmm-hmm. 1061 01:09:03,166 --> 01:09:05,637 Yes, she's very nice. 1062 01:09:05,704 --> 01:09:07,503 Well, was Winchell right? 1063 01:09:07,575 --> 01:09:09,545 - What? About my marrying her? - Mmm-hmm. 1064 01:09:09,612 --> 01:09:11,206 We've talked about it. 1065 01:09:11,516 --> 01:09:12,516 Yes. 1066 01:09:14,389 --> 01:09:18,830 Chris wrote me that he thought he might go to Switzerland. Are you going to join him? 1067 01:09:18,897 --> 01:09:20,389 I don't know. 1068 01:09:20,467 --> 01:09:23,667 It depends on whether I open my play in the fall or in the summer. 1069 01:09:23,740 --> 01:09:27,145 Yeah. It's pretty funny about his resigning from his job. 1070 01:09:27,215 --> 01:09:30,119 Unless he feels he's done everything he started out to do. 1071 01:09:30,187 --> 01:09:32,589 He's come a long way, hasn't he? Yes, he has. 1072 01:09:32,658 --> 01:09:34,150 What's this book he's going to write? 1073 01:09:34,229 --> 01:09:35,892 - Did he tell you about it? - Yeah. 1074 01:09:35,966 --> 01:09:38,631 I don't know. He always said he'd never write a book. 1075 01:09:38,705 --> 01:09:42,235 Tell me more about your beautiful blond. What's her name? 1076 01:09:42,311 --> 01:09:45,044 Her name's Elaine. Elaine Martin. 1077 01:09:46,319 --> 01:09:48,312 Are you in love with her? 1078 01:09:48,591 --> 01:09:52,030 Well, I wouldn't exactly call it a love match. We just like each other. 1079 01:09:52,098 --> 01:09:53,123 It might work out. 1080 01:09:53,200 --> 01:09:55,671 - What are you waiting for? - You. 1081 01:09:56,507 --> 01:09:57,634 Tommy. 1082 01:09:57,709 --> 01:10:01,308 Yeah, I know. Even after nine years, it may sound a little sudden. 1083 01:10:01,884 --> 01:10:04,720 Would you divorce Christopher and marry me? 1084 01:10:06,861 --> 01:10:10,699 Because we just like each other, like you and Elaine? 1085 01:10:10,769 --> 01:10:14,174 No, it isn't quite the same. At least with me. 1086 01:10:14,243 --> 01:10:17,340 You see, I happen to be in love with you. 1087 01:10:19,053 --> 01:10:20,646 I didn't know, Tommy. 1088 01:10:20,723 --> 01:10:24,788 I didn't intend you should, but I've been in love with you ever since... 1089 01:10:24,864 --> 01:10:26,663 Ever since I can remember. 1090 01:10:31,478 --> 01:10:34,848 I always took everything you did for me for granted. 1091 01:10:34,918 --> 01:10:37,098 The money you lent me when I was a shabby little girl 1092 01:10:37,122 --> 01:10:39,619 and didn't have enough to buy a baby carriage. 1093 01:10:39,694 --> 01:10:42,689 All the thousands of little kindnesses. 1094 01:10:42,767 --> 01:10:47,037 I never thought of you at all, except as someone I could turn to. 1095 01:10:49,079 --> 01:10:51,380 It wasn't very nice of me, was it? 1096 01:10:51,451 --> 01:10:53,478 You always loved Christopher. 1097 01:10:54,724 --> 01:10:55,919 Do you still? 1098 01:10:58,399 --> 01:11:03,137 Yes. I know you do, even if he would rather write a book than come back to you. 1099 01:11:03,843 --> 01:11:05,489 How many times have you two been together 1100 01:11:05,513 --> 01:11:08,647 in the last four years since you came back from China? 1101 01:11:08,720 --> 01:11:12,181 Once in Paris. Two weeks in Saint Anton. 1102 01:11:12,260 --> 01:11:15,061 Four times altogether. But never for very long. 1103 01:11:15,299 --> 01:11:17,668 Since China there was always either my work or his. 1104 01:11:17,738 --> 01:11:20,368 What's in the way now except the book? 1105 01:11:20,844 --> 01:11:22,355 Evidently, he doesn't want to see me. 1106 01:11:22,379 --> 01:11:24,710 Well, then will you, Cicely? Marry you? 1107 01:11:24,785 --> 01:11:26,151 Yes. 1108 01:11:29,295 --> 01:11:31,458 Tommy, you make me very proud. 1109 01:11:32,768 --> 01:11:34,931 Perhaps we could be happy together. 1110 01:11:35,841 --> 01:11:36,841 Only... 1111 01:11:36,909 --> 01:11:41,476 Even that much coming from you makes me feel happier than I know what to do about. 1112 01:11:41,586 --> 01:11:44,319 Well, I suppose I... 1113 01:11:50,470 --> 01:11:52,099 Just another gadget. 1114 01:11:58,152 --> 01:12:00,817 And now, friends, as we go back through the years, 1115 01:12:00,892 --> 01:12:04,160 see if you can remember this one, the hit of 1926. 1116 01:12:12,682 --> 01:12:14,549 Music by request. 1117 01:12:17,992 --> 01:12:20,589 Tommy, let's sit down. 1118 01:12:27,078 --> 01:12:30,016 Chris has asked me if I wanted a divorce. 1119 01:12:30,084 --> 01:12:34,115 He's done and said everything he could to tell me he doesn't love me anymore. 1120 01:12:34,192 --> 01:12:36,719 Still, I feel I must wait. 1121 01:12:36,797 --> 01:12:40,237 I don't know what for, but I must wait, Tommy. 1122 01:12:41,573 --> 01:12:43,338 No matter how lonely I am. 1123 01:12:43,544 --> 01:12:48,043 And now, we give you the hit of 1927. Remember? 1124 01:12:54,967 --> 01:12:58,337 The night before I was married and thought I was going back to college, 1125 01:12:58,408 --> 01:13:01,539 they played that piece at the Biltmore. 1126 01:13:39,591 --> 01:13:41,458 - Hello, Mr. Carteret. - Hello, Chris. 1127 01:13:41,528 --> 01:13:43,589 - How do you do, Mr. Tyler? - Good evening. 1128 01:13:43,666 --> 01:13:47,333 - Well, Geneva, June 14th, at 8:00. - Now let's see. 1129 01:13:48,342 --> 01:13:50,004 One minute of 8:00. 1130 01:13:50,078 --> 01:13:53,060 When I got your cable, I felt as though I was right back in the city room 1131 01:13:53,084 --> 01:13:54,497 receiving one of your assignments. 1132 01:13:54,521 --> 01:13:57,184 You forget the rest. I said "as a personal favor." 1133 01:13:57,260 --> 01:13:59,594 I don't think I ever put that in any of my assignments. 1134 01:13:59,664 --> 01:14:00,996 No. 1135 01:14:01,068 --> 01:14:03,231 I hear you've resigned as managing editor. 1136 01:14:03,305 --> 01:14:06,800 Yes, Chris, they gave me a dinner and presented me with a gold watch. 1137 01:14:06,879 --> 01:14:09,817 Pretty hard to imagine you on a vacation. I'm not. 1138 01:14:09,886 --> 01:14:11,947 After 30 years, I am, at my own request, 1139 01:14:12,023 --> 01:14:14,016 back to being a foreign correspondent. 1140 01:14:14,094 --> 01:14:15,723 Now I can find things out for myself. 1141 01:14:15,798 --> 01:14:18,793 I think that's marvelous. Where do you begin? 1142 01:14:18,870 --> 01:14:22,502 I don't know. May go on to Berlin. Like to come with me? 1143 01:14:23,546 --> 01:14:27,111 Berlin? Yes, I'd like to, but I don't think I can. 1144 01:14:29,659 --> 01:14:31,252 - Later. - Yes, sir. 1145 01:14:33,867 --> 01:14:36,361 I was almost sure when I got your letter, Christopher. 1146 01:14:36,439 --> 01:14:38,432 Now that I see you, I am sure. 1147 01:14:41,449 --> 01:14:43,646 Of what are you going to die. 1148 01:14:52,973 --> 01:14:55,808 Whatever made you think I was going to die? 1149 01:14:56,746 --> 01:15:01,085 Your letter of resignation sounded more like a last will and testament. 1150 01:15:10,608 --> 01:15:12,440 All right then. 1151 01:15:12,512 --> 01:15:18,012 You see, the germs you find in China are almost as unclassified as the people. 1152 01:15:18,089 --> 01:15:21,255 They don't even know the name of the ones I've collected. 1153 01:15:22,164 --> 01:15:24,863 But they do know what they're doing to me. 1154 01:15:24,937 --> 01:15:26,634 By "they" I suppose you mean the doctors? 1155 01:15:26,707 --> 01:15:28,904 Yes, I've been to enough of them. 1156 01:15:28,978 --> 01:15:31,176 Is that why they sent you to Switzerland? 1157 01:15:31,250 --> 01:15:34,518 Yes, they thought it would prolong things a little. 1158 01:15:36,427 --> 01:15:41,199 There's nothing much to say, except you've done good work. 1159 01:15:43,708 --> 01:15:48,377 Several hundred front page stories buried in the files. 1160 01:15:48,451 --> 01:15:51,686 Yellowing files, Chris. Don't forget the adjective. 1161 01:15:51,758 --> 01:15:54,490 Thanks for not being sympathetic. 1162 01:15:56,133 --> 01:15:59,299 How about the famous Cicely Tyler? 1163 01:15:59,373 --> 01:16:00,967 I haven't told her. 1164 01:16:01,043 --> 01:16:03,377 Don't you think you'd better? 1165 01:16:03,448 --> 01:16:06,112 One last wifely gesture wouldn't do her any harm. 1166 01:16:06,186 --> 01:16:10,024 A wifely gesture is something I've never wanted of Cicely. 1167 01:16:10,094 --> 01:16:12,691 I had a cable from her this morning. 1168 01:16:12,767 --> 01:16:15,830 She wants me to meet her in Saint Anton in a month. 1169 01:16:15,906 --> 01:16:17,637 Saint Anton? 1170 01:16:17,710 --> 01:16:21,115 Yes. We spent several weeks there together two years ago. 1171 01:16:21,184 --> 01:16:23,814 Suppose she guesses when she sees you? 1172 01:16:23,889 --> 01:16:25,518 I'm a pretty good actor myself. 1173 01:16:26,061 --> 01:16:30,024 Aren't you being a little on the heroic side? No. No. It's not heroism. 1174 01:16:31,872 --> 01:16:35,367 It's just that we've both known the best of each other. 1175 01:16:37,349 --> 01:16:39,946 And I want it to end with that still true. 1176 01:16:40,657 --> 01:16:45,428 I wonder if you have any idea how rarely one finds a couple like you and Cicely. 1177 01:16:45,499 --> 01:16:49,200 Not just one of you having the courage to live alone, but both of you. 1178 01:16:49,273 --> 01:16:51,155 Most of the time, there hasn't been much choice. 1179 01:16:51,211 --> 01:16:54,149 Oh, one of you could have got frightened and hung onto the other's neck 1180 01:16:54,217 --> 01:16:56,654 and drowned both of you in a sea of matrimonial bliss. 1181 01:16:56,722 --> 01:16:58,851 That's what usually happens. 1182 01:17:00,330 --> 01:17:03,028 It's amazing the things people ask of love. 1183 01:17:03,101 --> 01:17:06,165 They expect it to protect them, keep them from being bored, 1184 01:17:06,242 --> 01:17:07,972 make them work harder. 1185 01:17:08,044 --> 01:17:10,982 In fact, they want everything except love. 1186 01:17:11,051 --> 01:17:14,683 I should be talking of love at my age. 1187 01:17:14,758 --> 01:17:20,760 But I've seen it so seldom that when I do, I like to stop and warm my hands before it. 1188 01:17:22,140 --> 01:17:25,112 I remember the first time I met her. 1189 01:17:25,180 --> 01:17:29,679 There was a look in her eyes when she spoke of you. I'm sorry, Chris. 1190 01:17:32,160 --> 01:17:36,761 What you and Cicely have together or apart doesn't die out. 1191 01:17:38,306 --> 01:17:42,372 Now, let's order a bottle of wine and discuss the only proper topic for you and me, 1192 01:17:42,448 --> 01:17:44,076 the newspaper business. 1193 01:17:44,151 --> 01:17:48,559 All right. On one condition, that you let me buy the bottle of wine. 1194 01:17:48,627 --> 01:17:52,226 You know, it was my ambition when I was a cub reporter 1195 01:17:52,301 --> 01:17:56,742 to know the managing editor well enough to take him out and buy him a drink. 1196 01:17:56,810 --> 01:17:57,810 Waiter. 1197 01:18:05,227 --> 01:18:06,890 - How are you, Gottlieb? - Fine. 1198 01:18:07,866 --> 01:18:09,061 Thank you. 1199 01:18:18,387 --> 01:18:22,191 Mrs. Tyler, it's good to have you back again. We missed you. 1200 01:18:22,261 --> 01:18:24,732 Otto, it's so nice to be here. Is Mr. Tyler in? 1201 01:18:24,800 --> 01:18:27,499 Yes, in his room. Yes. Have you got a room for me? 1202 01:18:27,572 --> 01:18:30,703 Yes, as you requested in your telegram. Thank you. 1203 01:18:30,779 --> 01:18:31,779 Please. 1204 01:18:36,891 --> 01:18:38,221 What number's Mr. Tyler's room? 1205 01:18:38,294 --> 01:18:39,294 26. 1206 01:18:40,332 --> 01:18:41,425 - Thank you. - Thank you. 1207 01:19:26,892 --> 01:19:27,892 Come in. 1208 01:19:30,566 --> 01:19:32,331 Hello, Cicely. 1209 01:19:33,005 --> 01:19:34,200 Hello, Chris. 1210 01:19:34,274 --> 01:19:36,187 You didn't let me know what time you'd get here, 1211 01:19:36,211 --> 01:19:38,447 or I'd have been downstairs to meet you. 1212 01:19:38,515 --> 01:19:40,417 I motored up, you know. 1213 01:19:40,921 --> 01:19:43,255 - You're looking marvelously. - Thank you. 1214 01:19:45,095 --> 01:19:46,792 - How's Kit? - Oh, he's fine. 1215 01:19:46,866 --> 01:19:49,530 He's staying at Tommy's ranch in California. 1216 01:19:49,604 --> 01:19:51,939 Well, that ought to be fun for him. 1217 01:19:52,009 --> 01:19:54,572 Chris, you look terribly tired. 1218 01:19:54,648 --> 01:19:56,378 Well, I've been working rather hard. 1219 01:19:58,456 --> 01:19:59,685 On your book? 1220 01:19:59,758 --> 01:20:00,851 Yes. 1221 01:20:00,927 --> 01:20:02,122 How's it coming? 1222 01:20:02,196 --> 01:20:03,529 Oh, it's beginning to shape up. 1223 01:20:03,600 --> 01:20:05,228 Yes? Tell me about it. 1224 01:20:05,303 --> 01:20:08,275 Well, it's the novel I swore I'd never write. 1225 01:20:09,245 --> 01:20:12,025 Well, won't you sit down? I'll get you some tea, something to drink. 1226 01:20:12,049 --> 01:20:13,541 No, thank you. 1227 01:20:18,496 --> 01:20:22,163 In your last letter, you asked me if I wanted a divorce. 1228 01:20:22,237 --> 01:20:24,867 Naturally, you can't go on like this, 1229 01:20:24,943 --> 01:20:27,641 being half married, half not married. 1230 01:20:27,714 --> 01:20:29,206 No. I suppose not. 1231 01:20:31,355 --> 01:20:35,763 Tell me, Chris, it isn't just because of your book that you're staying away, is it? 1232 01:20:35,831 --> 01:20:36,856 No. 1233 01:20:37,902 --> 01:20:41,432 No, I didn't think so, but I had to make sure. 1234 01:20:43,781 --> 01:20:45,478 What is it, Chris? 1235 01:20:46,620 --> 01:20:48,783 Well, it's rather hard to explain. 1236 01:20:48,857 --> 01:20:50,793 It's just that one day I realized that I had... 1237 01:20:50,861 --> 01:20:53,662 stopped thinking about you for quite some time. 1238 01:20:53,734 --> 01:20:56,068 Things like that seem to happen. 1239 01:20:59,179 --> 01:21:02,151 Well, that seems a fairly complete explanation. 1240 01:21:08,697 --> 01:21:11,294 Why didn't you write me that in your letter? 1241 01:21:11,436 --> 01:21:13,133 I thought you would guess. 1242 01:21:20,187 --> 01:21:21,918 It's peaceful here, isn't it? 1243 01:21:21,991 --> 01:21:24,325 Yes. I like it much better out of season. 1244 01:21:26,033 --> 01:21:27,798 How's Tommy? 1245 01:21:27,870 --> 01:21:29,669 Oh, fine. 1246 01:21:36,654 --> 01:21:38,886 Is he still in love with you? 1247 01:21:40,328 --> 01:21:41,328 Yes. 1248 01:21:42,866 --> 01:21:46,465 Just before I left, he asked me if I wouldn't divorce you and marry him. 1249 01:21:46,541 --> 01:21:47,839 Do you want to? 1250 01:21:49,280 --> 01:21:51,250 I'm thinking about it. 1251 01:21:51,984 --> 01:21:54,954 Might be a very good thing for you after the rotten time you had with me. 1252 01:21:55,025 --> 01:21:56,220 Chris. 1253 01:21:56,728 --> 01:21:59,131 Did you ever hear me say I'd had a rotten time with you? 1254 01:21:59,200 --> 01:22:03,106 Well, we've been happy when we've been together, of course, 1255 01:22:03,174 --> 01:22:05,474 but that's not enough for a lifetime. 1256 01:22:05,545 --> 01:22:07,276 It's enough for me. 1257 01:22:10,255 --> 01:22:11,255 Cigarette? 1258 01:22:11,324 --> 01:22:14,194 No, thanks. I've given them up. 1259 01:22:24,417 --> 01:22:28,858 Well, there doesn't seem to be much left to say or much reason for my staying. 1260 01:22:28,926 --> 01:22:31,173 I could almost be back to Innsbruck in time for dinner. 1261 01:22:31,198 --> 01:22:34,396 Oh, must you go now? Well, I thought perhaps you'd stay here for dinner. 1262 01:22:34,471 --> 01:22:36,270 Of course, if you'd rather not... 1263 01:22:36,341 --> 01:22:38,106 Goodbye, Christopher. 1264 01:22:38,445 --> 01:22:42,317 Maybe next time we live, we'll have time for each other. 1265 01:22:48,867 --> 01:22:50,768 I'm being rather stupid, aren't I? 1266 01:22:50,838 --> 01:22:53,638 I'm making such a tragedy of things. 1267 01:22:54,311 --> 01:22:57,147 I don't have to go for another three days. 1268 01:22:57,250 --> 01:22:59,263 Couldn't we just forget everything that's happened 1269 01:22:59,387 --> 01:23:02,255 and have a very gay and amusing time like old friends? 1270 01:23:02,326 --> 01:23:05,175 There's so many places here we never saw, Chris, and I've got the car. 1271 01:23:05,199 --> 01:23:06,566 Let's have a real holiday. 1272 01:23:06,636 --> 01:23:08,229 First of all, we'll have dinner. 1273 01:23:08,305 --> 01:23:11,655 I know. We'll go to that little place up the valley where we went the last time. 1274 01:23:11,679 --> 01:23:14,015 You remember? Yes. Yes, I remember. 1275 01:23:14,685 --> 01:23:17,953 All right. Call for me about 7:00. 1276 01:23:34,091 --> 01:23:35,582 Thank you, that's right. 1277 01:23:35,661 --> 01:23:39,567 By the way, will you give this to Mrs. Tyler please? 1278 01:23:39,635 --> 01:23:41,571 Yes, Herr Tyler. Shall I send it up to her? 1279 01:23:41,639 --> 01:23:43,632 No. Give it to her when she comes down for dinner. 1280 01:23:43,711 --> 01:23:45,840 Goodbye, Otto. Goodbye. Hope to see you back soon. 1281 01:23:45,915 --> 01:23:47,714 Thank you. Bye-bye. 1282 01:24:01,279 --> 01:24:02,305 There you are. 1283 01:24:02,382 --> 01:24:04,511 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 1284 01:24:12,102 --> 01:24:15,836 Chris. Chris. What is it, Chris? 1285 01:24:15,908 --> 01:24:17,070 Didn't you get my note? 1286 01:24:17,145 --> 01:24:18,841 You said you suddenly found you had to go. 1287 01:24:18,915 --> 01:24:20,274 I tried to explain this afternoon. 1288 01:24:20,284 --> 01:24:22,497 Yes. You don't love me anymore. I can understand that. 1289 01:24:22,521 --> 01:24:23,967 But not your running away from me. 1290 01:24:23,991 --> 01:24:26,104 Chris, you never ran away from anything in your life. 1291 01:24:26,128 --> 01:24:28,342 Just that I realized that it wouldn't work, that's all. 1292 01:24:28,366 --> 01:24:30,613 Three days of pretending, it would make us both unhappy. 1293 01:24:30,637 --> 01:24:32,767 You can't even be my friend? We've gotten beyond that. 1294 01:24:32,843 --> 01:24:34,044 - What is it, Chris? - Nothing. 1295 01:24:34,146 --> 01:24:35,305 You're hiding something from me. 1296 01:24:35,315 --> 01:24:36,316 It's nothing, I tell you. 1297 01:24:36,383 --> 01:24:37,876 Chris, this isn't you talking. It isn't. 1298 01:24:37,886 --> 01:24:39,045 You can't make me believe it. 1299 01:24:39,055 --> 01:24:41,416 Not even when you tell me you don't love me. I'll never believe that. 1300 01:24:41,426 --> 01:24:43,869 But, Cicely, I can't explain anymore. I just want to get away. 1301 01:24:43,898 --> 01:24:45,592 We'll have to say goodbye. Not this way. No. 1302 01:24:45,602 --> 01:24:48,699 Oh, Cicely, I can't. I can't. 1303 01:24:48,842 --> 01:24:49,901 Chris. 1304 01:24:50,846 --> 01:24:51,846 Chris. 1305 01:24:52,483 --> 01:24:56,253 In that coat pocket. Tin box. 1306 01:24:57,993 --> 01:24:59,462 Break them. They're glass. 1307 01:25:07,346 --> 01:25:09,475 Oh, my darling, why didn't I guess? 1308 01:25:12,756 --> 01:25:14,191 I'll be all right. 1309 01:25:14,260 --> 01:25:16,788 Are you very sick, Chris? 1310 01:25:16,866 --> 01:25:18,266 Yes. 1311 01:25:32,531 --> 01:25:34,295 Where are we going? 1312 01:25:35,737 --> 01:25:39,073 There's a sanitarium I've been staying at near Basel. 1313 01:25:41,549 --> 01:25:44,076 My darling, tell me. 1314 01:25:45,490 --> 01:25:47,460 Oh, I love you. 1315 01:25:47,527 --> 01:25:49,429 I've always loved you. 1316 01:25:52,429 --> 01:25:56,429 Preuzeto sa www.titlovi.com 106822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.