Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:13,880
¡Estudiantes!
2
00:00:15,080 --> 00:00:19,960
Hoy es un día importante
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,600
para la facultad Gajjumal.
4
00:00:23,320 --> 00:00:27,400
Os pido
5
00:00:27,480 --> 00:00:32,360
que votéis al mejor candidato
6
00:00:32,440 --> 00:00:37,040
para mejorar vuestro futuro
y el de vuestra facultad.
7
00:00:54,880 --> 00:00:56,040
Hay 20 votos.
8
00:00:56,120 --> 00:00:57,920
-¿Los han contado bien?
-Sí.
9
00:01:18,640 --> 00:01:20,000
Según el recuento final,
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
ha ganado Golu.
11
00:01:34,040 --> 00:01:35,160
Tú has quedado segundo.
12
00:01:35,920 --> 00:01:38,560
¿No se presentaban solo dos personas?
13
00:01:42,080 --> 00:01:43,040
¡Munna!
14
00:01:45,360 --> 00:01:46,320
¿Hacemos otro recuento?
15
00:01:46,400 --> 00:01:47,480
Venga, señor.
16
00:01:48,320 --> 00:01:50,040
Para qué hacerles trabajar sin necesidad.
17
00:01:52,160 --> 00:01:53,920
¿Se ejecutó correctamente
el proceso de votación?
18
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
No se ha hecho nada mal, ¿verdad?
19
00:01:56,920 --> 00:01:57,840
Pues ya está.
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
Oye.
21
00:02:07,720 --> 00:02:10,760
Los estudiantes esperan impacientes
los resultados. Anúncialos, por favor.
22
00:02:12,640 --> 00:02:13,440
Espera.
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,080
Ven.
24
00:02:17,040 --> 00:02:18,400
Aquí tienes unos dulces para celebrarlo.
25
00:02:18,800 --> 00:02:19,960
Es una ocasión alegre.
26
00:02:26,280 --> 00:02:27,160
Señor.
27
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
¿No debería dar la buena noticia
a la señorita Gajagamini?
28
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
¿Quieres que se lo diga a Golu?
29
00:02:32,160 --> 00:02:33,000
Sí, claro.
30
00:02:34,280 --> 00:02:35,400
Venga, lo haré yo.
31
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
-Vamos, deme el teléfono.
-No... Llamaré yo.
32
00:02:38,440 --> 00:02:39,320
Sí, claro.
33
00:02:40,560 --> 00:02:41,760
-¿Lo tiene en la agenda?
-Sí.
34
00:02:41,840 --> 00:02:42,960
Mire en la "G".
35
00:02:53,400 --> 00:02:55,240
Golu, ¿dónde estás?
36
00:02:55,320 --> 00:02:58,080
Sabías que los resultados
se anunciarían hoy, ¿no?
37
00:02:59,120 --> 00:03:01,240
Sí, has ganado. Enhorabuena.
38
00:03:02,360 --> 00:03:03,680
Muy bien, hasta entonces.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,440
¿Dónde está nuestra querida presidenta?
40
00:03:09,920 --> 00:03:14,560
Dice que va a Gorakhpur
con su cuñado y su hermana,
41
00:03:14,640 --> 00:03:16,320
-con toda la familia.
-Entiendo. Sí.
42
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Tenían que ir.
43
00:03:19,000 --> 00:03:21,040
Muy bien, señor. Me marcho.
44
00:03:21,120 --> 00:03:23,040
¿Qué te ha pasado, Munna?
45
00:03:24,880 --> 00:03:26,040
Has perdido.
46
00:03:26,280 --> 00:03:29,120
Por eso voy a felicitar a la ganadora.
47
00:03:30,440 --> 00:03:31,280
A Gorakhpur.
48
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
¡Viva Golu Gupta!
49
00:03:34,800 --> 00:03:36,800
¡Viva Golu Gupta!
50
00:03:36,880 --> 00:03:39,080
¡Viva Golu Gupta!
51
00:03:39,160 --> 00:03:41,480
¡Viva Golu Gupta!
52
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
¡Viva Golu Gupta!
53
00:04:23,080 --> 00:04:25,080
Bhaiyaji, ¿a quién hay que joder?
54
00:04:25,480 --> 00:04:26,560
No solo joderlos.
55
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Matarlos.
56
00:04:31,320 --> 00:04:32,440
A Guddu y Bablu.
57
00:04:34,720 --> 00:04:35,920
KAALEEN BHAIYA
EL REY DE MIRZAPUR
58
00:05:36,200 --> 00:05:40,440
Si los cachorros de león
no aprenden a cazar,
59
00:05:40,520 --> 00:05:42,680
serán presas de otros depredadores.
60
00:05:42,760 --> 00:05:45,480
Por eso la leona
lleva hoy a sus cachorros a...
61
00:05:45,560 --> 00:05:48,080
Maqbool. Ve a buscar a Munna.
62
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
Para estar seguros.
63
00:05:51,280 --> 00:05:52,120
Sí, señor.
64
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
Nadie va a ir a ninguna parte.
65
00:05:58,200 --> 00:05:59,080
Akhanda.
66
00:05:59,880 --> 00:06:02,520
Le diste a Munna tu pistola.
67
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
Ahora deja que la use.
68
00:06:05,920 --> 00:06:07,800
Es un Tripathi.
69
00:06:08,240 --> 00:06:09,440
Lo lleva en la sangre.
70
00:06:11,520 --> 00:06:13,960
Sé que eres su padre.
71
00:06:16,760 --> 00:06:19,080
Pero debe afirmar su autoridad.
72
00:06:45,680 --> 00:06:47,200
Alegra esa cara, Golu.
73
00:06:47,760 --> 00:06:50,080
Has ganado las elecciones. ¡Es importante!
74
00:06:50,160 --> 00:06:51,800
Debería estar en la facultad.
75
00:06:52,320 --> 00:06:53,880
Es normal que asistas tú,
que eres de la familia.
76
00:06:53,960 --> 00:06:56,720
Pero ¿por qué tengo que ir yo
a la boda de la amiga de Dimpy?
77
00:06:57,000 --> 00:06:58,120
Entonces ¿no eres de la familia?
78
00:06:58,800 --> 00:07:02,280
¿Y te hemos obligado a venir
o decidiste acompañar a Bablu?
79
00:07:02,640 --> 00:07:04,400
Oye, Dimpy, no empieces.
80
00:07:04,840 --> 00:07:05,680
Madre mía.
81
00:07:11,320 --> 00:07:12,160
Oye.
82
00:07:14,480 --> 00:07:17,800
Necesito tu ayuda.
83
00:07:19,360 --> 00:07:20,200
¿Mi ayuda?
84
00:07:33,960 --> 00:07:37,560
Son esas drogas que tomaste
por el culturismo.
85
00:07:38,680 --> 00:07:40,120
Este es su efecto.
86
00:07:43,360 --> 00:07:46,080
Se te pasará en unos días.
87
00:07:50,760 --> 00:07:52,800
Venga. ¿Te sientes mejor?
88
00:07:55,280 --> 00:07:57,320
Vale, ya está.
89
00:08:03,560 --> 00:08:05,120
Vamos.
90
00:08:07,640 --> 00:08:10,320
Sinceramente, estoy un poco nerviosa.
91
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
¿Qué? ¿Por qué?
92
00:08:11,880 --> 00:08:13,000
-Solo ten cuidado.
-¡Sí!
93
00:08:13,080 --> 00:08:13,960
Tienes mi apoyo.
94
00:08:14,360 --> 00:08:15,960
Ven aquí...
95
00:08:16,600 --> 00:08:17,800
Me vas a manchar de maquillaje.
96
00:08:18,200 --> 00:08:19,800
¿A qué viene tanta alegría?
97
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
¡Golu ha ganado las elecciones!
98
00:08:27,080 --> 00:08:28,040
Lo sabía.
99
00:08:28,960 --> 00:08:31,520
Se ganó los corazones de todo el mundo
con su primer discurso.
100
00:08:31,600 --> 00:08:32,440
¿De todo el mundo?
101
00:08:33,960 --> 00:08:35,160
Sí, el de todos.
102
00:08:36,880 --> 00:08:38,000
Enhorabuena, Golu.
103
00:08:38,880 --> 00:08:39,760
Gracias.
104
00:08:41,600 --> 00:08:43,760
Lo normal es que te feliciten
tras demostrar que haces algo bien.
105
00:08:44,480 --> 00:08:47,520
Solo en política es al revés.
106
00:08:48,360 --> 00:08:51,640
Así que mereceré las felicitaciones
después de hacer algo bueno.
107
00:08:52,520 --> 00:08:53,840
Deja de aburrirnos.
108
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
Quiero otro helado.
109
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Ya lo pido yo.
110
00:08:56,880 --> 00:08:58,120
Pero que invite la presidenta.
111
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
-Después de todo, acaba de ganar.
-Sí, claro.
112
00:08:59,760 --> 00:09:00,880
Por supuesto. ¡Hay que celebrarlo!
113
00:09:01,000 --> 00:09:03,120
Que sea doble, y el mío de chocolate.
114
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
¿Está guapa?
115
00:09:20,200 --> 00:09:21,040
¿Qué?
116
00:09:21,640 --> 00:09:24,160
¿Está guapa Golu?
117
00:09:25,760 --> 00:09:29,120
No dejas de mover el espejo
para verla, ¿no?
118
00:09:31,320 --> 00:09:32,520
Yo... Lo que...
119
00:09:33,280 --> 00:09:34,880
Solo...
120
00:09:38,440 --> 00:09:40,040
Vas muy callado.
121
00:09:41,200 --> 00:09:42,360
¿Estás bien?
122
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
¡Idiota!
123
00:09:57,880 --> 00:09:59,000
Hijo de puta.
124
00:09:59,320 --> 00:10:00,400
¿No quieres hablar?
125
00:10:07,240 --> 00:10:08,080
Cariño...
126
00:10:08,720 --> 00:10:10,520
-Jasmine.
-Cariño.
127
00:10:12,880 --> 00:10:13,760
Señor.
128
00:10:14,400 --> 00:10:16,160
¿Por qué nos pega sin piedad?
129
00:10:17,120 --> 00:10:20,040
Nos ha encontrado opio, ¿no?
¡Pues llévenos ante un juez!
130
00:10:22,400 --> 00:10:23,480
Eres un abogado importante, ¿eh?
131
00:10:24,480 --> 00:10:25,600
¿Quieres enseñarme a hacer mi trabajo?
132
00:10:29,040 --> 00:10:29,960
Zorra.
133
00:10:31,600 --> 00:10:33,080
Hazte a un lado.
134
00:10:33,160 --> 00:10:34,240
Venga.
135
00:10:38,000 --> 00:10:38,840
¿Eso era todo?
136
00:10:39,520 --> 00:10:40,600
¿Ya no te sientes valiente?
137
00:10:43,040 --> 00:10:44,200
Mira.
138
00:10:44,880 --> 00:10:46,040
¡Siéntate!
139
00:10:49,440 --> 00:10:51,320
Me da igual el opio.
140
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
Me importan tus proveedores.
141
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
Haces negocios con Babar Khan, ¿no?
142
00:10:58,320 --> 00:11:00,440
Babar Khan trabaja para Guddu y Bablu.
143
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
¿Y para quién trabajan Guddu y Bablu?
144
00:11:06,160 --> 00:11:07,120
Para Akhandanand Tripathi.
145
00:11:08,320 --> 00:11:09,600
Él es el responsable final.
146
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
El rey de la jungla, ¿verdad?
147
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Sí, Gupta, dime.
148
00:11:41,760 --> 00:11:42,800
Qué bonito.
149
00:11:45,640 --> 00:11:47,840
Ha reservado habitaciones para todos.
150
00:11:48,680 --> 00:11:51,080
-¿Dónde está la habitación de la novia?
-Por ahí.
151
00:11:51,160 --> 00:11:52,240
¿Queréis comer? La cena estará lista.
152
00:11:52,320 --> 00:11:55,480
Vale. Id a prepararos.
Voy a ver a Shabnam y vuelvo.
153
00:11:55,560 --> 00:11:57,120
-Muy bien.
-Vale. ¿Pido algo?
154
00:11:59,840 --> 00:12:00,680
¡Shabnam!
155
00:12:01,040 --> 00:12:01,880
¡Has venido!
156
00:12:03,320 --> 00:12:04,800
Pensaba que me habías abandonado.
157
00:12:04,880 --> 00:12:06,040
¿Cómo iba a hacerlo?
158
00:12:06,640 --> 00:12:08,880
Te lo prometí, ¿no?
159
00:12:09,600 --> 00:12:10,440
¿Qué tal estoy?
160
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Preciosa.
161
00:12:11,600 --> 00:12:12,840
-¿De verdad?
-¡De verdad!
162
00:12:12,920 --> 00:12:14,080
Vale, ¿puedes...?
163
00:12:14,160 --> 00:12:15,000
Ya lo hago yo.
164
00:12:16,440 --> 00:12:17,960
Está... al revés.
165
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
¿Qué tal estoy?
166
00:12:34,560 --> 00:12:35,400
Quería decirte una cosa.
167
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
Vas a ser padre.
168
00:13:01,200 --> 00:13:02,360
¿Me has oído?
169
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
¡Vas a ser padre!
170
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
Te he preparado la ropa.
171
00:13:29,040 --> 00:13:30,360
Vístete y baja, por favor.
172
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
El gran tiburón blanco vive muchos años.
173
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
Algunos llegan a los 70...
174
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Bauji, ¿has terminado?
175
00:13:58,280 --> 00:14:04,240
El gran tiburón blanco es
el depredador más peligroso del mar...
176
00:14:04,400 --> 00:14:05,240
Raja.
177
00:14:05,400 --> 00:14:06,240
¿Sí?
178
00:14:06,520 --> 00:14:08,320
Esta noche, de postre,
179
00:14:09,240 --> 00:14:11,120
haz pudin de zanahoria.
180
00:14:11,640 --> 00:14:12,720
Cuente con ello, Bauji.
181
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
A la señora también le gusta.
182
00:15:00,160 --> 00:15:01,000
No...
183
00:15:01,080 --> 00:15:01,920
Vale.
184
00:15:16,840 --> 00:15:19,320
Es el proveedor de Gorakhpur.
185
00:15:19,400 --> 00:15:20,240
Contesta.
186
00:15:21,240 --> 00:15:22,080
Sí, dígame.
187
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
Acabo de ver a Guddu y Bablu.
188
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
Estupendo. ¿Dónde están?
189
00:15:27,160 --> 00:15:28,000
Soy Munna.
190
00:15:28,080 --> 00:15:29,880
-Saludos...
-Métete los saludos por el culo.
191
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Dame la dirección.
192
00:15:31,440 --> 00:15:34,040
Salón de celebraciones. Medical Road.
193
00:15:34,520 --> 00:15:35,360
Gorakhpur.
194
00:15:36,080 --> 00:15:37,040
Voy para allá.
195
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
Sed todos bienvenidos.
¡Un aplauso para los recién casados!
196
00:16:24,600 --> 00:16:26,440
-Ahora, lo más destacado de la noche.
-Está hablando el DJ.
197
00:16:26,520 --> 00:16:29,440
Venga, vamos.
198
00:16:29,520 --> 00:16:31,680
-¡Bhaiya!
-Vamos, Guddu bhaiya.
199
00:16:31,800 --> 00:16:32,920
¿Qué le pasa?
200
00:16:33,560 --> 00:16:34,640
Vamos.
201
00:16:35,640 --> 00:16:37,440
Venga, levántate, Guddu bhaiya.
202
00:16:38,720 --> 00:16:41,560
Vamos.
203
00:17:38,320 --> 00:17:40,000
-Shabnam.
-¿Sí, padre?
204
00:17:40,800 --> 00:17:42,760
¿Los has invitado tú?
205
00:17:43,080 --> 00:17:46,200
Sí. Es mi amiga Dimpy, de Mirzapur.
206
00:17:46,280 --> 00:17:47,200
Pronto se servirá la cena.
207
00:17:47,280 --> 00:17:49,480
Ya la conoces.
Y esos dos son sus hermanos.
208
00:17:50,000 --> 00:17:51,080
Y su cuñada.
209
00:17:54,560 --> 00:17:55,480
¿Cenamos?
210
00:17:55,560 --> 00:17:56,960
Ahora vuelvo.
211
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
¿Adónde va?
212
00:18:00,200 --> 00:18:02,440
Al servicio. Vamos por aquí.
213
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Sí, señor.
214
00:18:21,080 --> 00:18:22,920
La gente ya no tiene miedo.
215
00:18:23,920 --> 00:18:25,680
Tenemos que hacer que vuelvan a temernos.
216
00:18:26,440 --> 00:18:27,920
Escucha atentamente...
217
00:19:57,320 --> 00:20:00,040
Hola, Munna bhaiya.
Te estábamos esperando.
218
00:20:03,080 --> 00:20:04,320
Avisa al proveedor.
219
00:20:04,400 --> 00:20:05,320
-Sí, señor.
-Vamos.
220
00:20:05,400 --> 00:20:06,240
Coge esto.
221
00:20:23,760 --> 00:20:27,480
Esto es curry de guindillas, biryani...
222
00:20:27,560 --> 00:20:31,440
Voy a llamar a mamá y vuelvo enseguida.
223
00:20:31,520 --> 00:20:32,560
-Vale.
-Bien.
224
00:20:47,800 --> 00:20:51,440
Te he estado vigilando,
y estás pegado a nosotros, cabrón.
225
00:20:52,880 --> 00:20:54,000
¿Qué quieres?
226
00:20:55,160 --> 00:20:56,320
Nada, señor.
227
00:20:57,800 --> 00:20:59,760
Mira hacia delante y camina despacio.
228
00:21:17,440 --> 00:21:19,520
El hijo de puta no contesta, bhaiyaji.
229
00:21:29,640 --> 00:21:31,080
Quedaos aquí, junto a la puerta.
230
00:21:31,480 --> 00:21:32,560
Esperad con él.
231
00:21:33,560 --> 00:21:35,240
Tú, ven conmigo.
232
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
No quiero errores.
233
00:21:43,920 --> 00:21:44,880
Habla.
234
00:21:44,960 --> 00:21:47,560
Señor, de verdad, soy un invitado.
235
00:22:00,680 --> 00:22:01,640
Estás preciosa.
236
00:22:04,280 --> 00:22:05,160
¡Enhorabuena!
237
00:22:05,880 --> 00:22:06,840
Viene conmigo.
238
00:22:14,640 --> 00:22:16,000
¡Quietos todos!
239
00:22:18,120 --> 00:22:19,240
¡Al suelo!
240
00:22:31,440 --> 00:22:32,400
Oiga.
241
00:22:33,960 --> 00:22:35,480
Eh, idiota.
242
00:22:37,560 --> 00:22:38,720
Para la música.
243
00:22:44,160 --> 00:22:45,200
Oiga.
244
00:22:45,920 --> 00:22:47,000
Ya basta.
245
00:22:47,240 --> 00:22:48,400
Descanse un poco.
246
00:22:48,760 --> 00:22:50,360
O haré que descanse en paz.
247
00:22:53,760 --> 00:22:54,640
Munna.
248
00:22:55,480 --> 00:22:56,400
¿Qué es esto?
249
00:22:57,160 --> 00:22:58,280
¡Lala!
250
00:22:59,400 --> 00:23:01,400
¿Estás aquí?
251
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Es la boda de mi hija.
252
00:23:04,440 --> 00:23:05,680
¿Tu hija?
253
00:23:06,800 --> 00:23:10,320
¡No tenía ni idea de que fuera
la boda de tu hija!
254
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
No recuerdo haber recibido una invitación.
255
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
No importa.
256
00:23:18,640 --> 00:23:20,360
No le haré daño.
257
00:23:22,800 --> 00:23:24,680
Es mi póliza de seguros.
258
00:23:28,600 --> 00:23:29,840
Ven, cuñada...
259
00:23:29,920 --> 00:23:30,760
Vamos, Golu.
260
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
Muy bien.
261
00:23:40,200 --> 00:23:42,280
Vengo a buscar a Guddu y Bablu.
262
00:23:46,440 --> 00:23:48,360
Salid, chicos.
263
00:23:48,840 --> 00:23:50,800
¿Por qué complicar las cosas?
264
00:23:53,360 --> 00:23:55,600
Se me acaba la paciencia.
265
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
¡Bhaiya!
266
00:24:28,000 --> 00:24:29,280
¡Bhaiya!
267
00:24:32,480 --> 00:24:33,360
¡No!
268
00:24:33,760 --> 00:24:35,120
No, Yusuf.
269
00:24:36,040 --> 00:24:37,080
No dispares.
270
00:24:38,000 --> 00:24:38,840
Sujetadla.
271
00:24:38,920 --> 00:24:39,800
Contrólate.
272
00:24:41,640 --> 00:24:43,320
Yusuf, contrólate.
273
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
¡Bablu!
274
00:24:57,000 --> 00:24:58,320
Sal, amigo.
275
00:24:59,720 --> 00:25:01,640
Tu hermano ha caído.
276
00:25:02,600 --> 00:25:03,640
¡Bablu!
277
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
No salgas.
278
00:25:07,640 --> 00:25:08,480
Como quieras.
279
00:25:10,280 --> 00:25:11,120
¡Guddu!
280
00:25:11,200 --> 00:25:12,040
-¡Cariño!
-¡Cuñada!
281
00:25:22,000 --> 00:25:23,280
¡Bablu!
282
00:25:41,960 --> 00:25:42,880
Guddu bhaiya.
283
00:26:22,360 --> 00:26:23,200
Masaje terminado, Bauji.
284
00:26:29,640 --> 00:26:34,000
Sé lo de Raja y tú.
285
00:26:42,000 --> 00:26:45,480
Tienes que aprender
286
00:26:47,920 --> 00:26:51,280
que la señora de una casa respetable
287
00:26:52,200 --> 00:26:54,040
no busca satisfacción en otra parte.
288
00:27:02,640 --> 00:27:06,040
Cierra la puerta y ven aquí.
289
00:27:21,080 --> 00:27:23,440
Sé que no intentarás escapar.
290
00:27:44,840 --> 00:27:49,200
En ti solo entrará la semilla Tripathi.
291
00:28:57,000 --> 00:28:58,520
Cuando se entere Kaaleen bhaiya,
292
00:29:02,120 --> 00:29:03,480
¿qué harás, Munna?
293
00:29:05,520 --> 00:29:06,840
Cobraré la recompensa.
294
00:29:08,600 --> 00:29:11,680
Es él quien me ha enviado.
295
00:29:28,720 --> 00:29:29,600
Golu...
296
00:29:33,280 --> 00:29:34,120
Gol...
297
00:29:51,360 --> 00:29:53,680
La señorita presidenta no sabe disparar.
298
00:29:54,600 --> 00:29:56,680
¿Cómo vas a dirigir una facultad?
299
00:29:57,640 --> 00:29:58,880
Dámela.
300
00:30:00,600 --> 00:30:01,760
¡Dámela!
301
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Munna, déjalos.
302
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Déjalos...
303
00:30:27,040 --> 00:30:27,880
No, Munna.
304
00:30:31,280 --> 00:30:33,160
-¡Munna!
-No, Munna.
305
00:30:33,240 --> 00:30:35,120
¿Para qué suplicas?
306
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
-No voy a hacerte daño...
-¡Estoy embarazada!
307
00:30:39,160 --> 00:30:40,480
Estoy embarazada.
308
00:31:15,600 --> 00:31:18,200
Sweety, te quise más que a mi vida.
309
00:31:23,280 --> 00:31:26,920
¿Y llevas... al hijo de otro?
310
00:31:30,720 --> 00:31:33,360
Munna.
311
00:31:36,680 --> 00:31:38,280
-Munna...
-Guddu...
312
00:31:39,800 --> 00:31:40,920
Gu...
313
00:32:25,680 --> 00:32:28,520
No has cometido tú sola el delito.
314
00:32:29,680 --> 00:32:30,960
Habéis sido los dos.
315
00:32:32,120 --> 00:32:34,840
Por tanto, ambos sufriréis.
316
00:33:04,360 --> 00:33:06,760
Ábrele el pijama y excítalo.
317
00:35:00,480 --> 00:35:03,360
Siempre he decepcionado a mi padre.
318
00:35:10,160 --> 00:35:11,640
Es imposible soportarlo.
319
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Merecer reconocimiento
320
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
y que no te lo den.
321
00:35:23,640 --> 00:35:25,360
Es imposible soportarlo.
322
00:35:36,600 --> 00:35:38,200
¡Munna!
323
00:35:40,840 --> 00:35:42,320
Pero aprendí de ti, amigo.
324
00:35:45,440 --> 00:35:50,040
Tan importante es usar la cabeza
como la pistola.
325
00:35:58,440 --> 00:35:59,640
Eso es lo que voy a hacer.
326
00:36:02,120 --> 00:36:03,760
Voy a usar las dos cosas.
327
00:36:03,840 --> 00:36:05,600
¡Munna!
328
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
Munna, no lo mates.
329
00:36:07,440 --> 00:36:09,080
No mates a Bablu, por favor.
330
00:36:09,160 --> 00:36:13,560
¡Mátame a mí en su lugar!
No lo mates, Munna.
331
00:36:14,320 --> 00:36:15,160
Bhaiya...
332
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
Munna...
333
00:36:24,080 --> 00:36:25,280
Munna...
334
00:36:37,600 --> 00:36:38,640
Guddu bhaiya...
335
00:36:41,320 --> 00:36:42,160
Guddu bhaiya.
336
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Guddu bhaiya.
337
00:36:46,200 --> 00:36:49,360
Solo estaba esperando
a que abrieras los ojos para poder...
338
00:37:24,480 --> 00:37:26,880
Conviértelo en el mariquita
339
00:37:28,800 --> 00:37:30,640
que el mundo cree que es.
340
00:37:33,200 --> 00:37:34,120
Marica.
341
00:37:40,840 --> 00:37:41,640
Córtaselo.
342
00:38:52,400 --> 00:38:53,520
Traedlos.
343
00:39:12,400 --> 00:39:14,120
¿Algún motivo especial
para esta hospitalidad?
344
00:39:15,760 --> 00:39:19,520
Soy Akhandanand Tripathi.
345
00:39:20,520 --> 00:39:22,200
Nos conocemos.
346
00:39:23,680 --> 00:39:27,600
No. El Akhanda que conociste
era un hombre de negocios.
347
00:39:31,920 --> 00:39:33,120
Yo soy un jefe.
348
00:39:34,680 --> 00:39:39,120
Hiciste lo que querías.
349
00:39:39,160 --> 00:39:41,000
Ahora me toca a mí.
350
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
¿Qué vas a hacer?
351
00:39:43,360 --> 00:39:44,160
Maqbool.
352
00:39:49,880 --> 00:39:52,760
Tus otros amigos también han muerto.
353
00:39:56,120 --> 00:40:01,880
La ciudad a la que viniste a trabajar
es mía.
354
00:40:04,840 --> 00:40:06,840
La situación se ha vuelto seria.
355
00:40:08,400 --> 00:40:09,560
Mira cómo lloran.
356
00:40:10,160 --> 00:40:12,160
Pon la música.
357
00:40:12,960 --> 00:40:16,760
Baila, querida.
358
00:40:22,560 --> 00:40:23,440
Lo siento.
359
00:40:23,520 --> 00:40:24,840
Ha sido sin querer.
360
00:40:31,360 --> 00:40:33,080
Eh, idiota.
361
00:40:33,440 --> 00:40:34,640
Sal a bailar.
362
00:40:36,280 --> 00:40:37,440
Más rápido.
363
00:40:39,160 --> 00:40:40,640
Muévete más rápido, tío.
364
00:40:40,760 --> 00:40:43,360
Quiero que bailes. Con ella.
365
00:40:45,280 --> 00:40:49,360
Demostrad pasión.
366
00:40:56,640 --> 00:40:58,000
Que os salga de dentro.
367
00:41:01,080 --> 00:41:03,160
Baila, idiota. No vas a morir.
368
00:41:05,200 --> 00:41:07,480
Sí. Eso está mejor.
369
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
Golu.
370
00:41:22,160 --> 00:41:23,440
¿Lo estáis pasando bien?
371
00:41:25,000 --> 00:41:26,800
Acercaos más.
372
00:41:26,880 --> 00:41:28,120
Coge el arma.
373
00:41:28,520 --> 00:41:29,640
Coge el arma, Golu.
374
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
Sí.
375
00:41:31,760 --> 00:41:32,680
¡Sí!
376
00:41:34,000 --> 00:41:35,160
¿Sigues siendo joven?
377
00:41:36,320 --> 00:41:37,480
Golu, cógela.
378
00:41:39,080 --> 00:41:40,640
No te preocupes, Lala.
379
00:41:41,840 --> 00:41:42,920
Lo siento...
380
00:41:45,200 --> 00:41:47,520
Pero tu hija encontrará otro novio.
381
00:41:55,160 --> 00:41:56,640
Presta atención.
382
00:41:59,040 --> 00:42:02,280
Tira fuerte hacia ti
de la parte de arriba.
383
00:42:02,840 --> 00:42:03,640
Luego, suelta.
384
00:42:06,840 --> 00:42:08,400
Pon el dedo en el gatillo.
385
00:42:08,480 --> 00:42:09,320
El índice.
386
00:42:14,360 --> 00:42:16,280
Apunta y dispárale.
387
00:42:24,160 --> 00:42:25,160
¡Golu!
388
00:42:29,800 --> 00:42:31,160
Míster Purvanchal.
389
00:42:33,640 --> 00:42:34,840
Sí, Guddu bhaiya.
390
00:42:36,000 --> 00:42:36,960
¿Dónde...?
391
00:44:40,000 --> 00:44:42,360
Quiero Mirzapur, Sharad.
392
00:44:43,600 --> 00:44:45,080
Del modo que sea.
24651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.