All language subtitles for Mannenharten.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,400 --> 00:01:06,920 [MUZIEK: DEXYS MIDNIGHT RUNNERS - COME ON EILEEN] 2 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Sorry. 3 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 Hallo. 4 00:02:29,840 --> 00:02:32,600 Hoe zou jij het vinden als deze boom en ik... 5 00:02:32,720 --> 00:02:35,760 ...voor altijd bij jou zouden komen wonen? 6 00:02:38,040 --> 00:02:39,720 Of tot Oud en Nieuw dan. 7 00:02:42,480 --> 00:02:43,720 Of met de kerst alleen? 8 00:02:45,120 --> 00:02:47,200 Ja, ik weet niet. 9 00:03:23,640 --> 00:03:25,240 Hoi. -Hé. 10 00:03:37,680 --> 00:03:40,240 Hoe was het? -Goed, druk. Jij? 11 00:03:40,360 --> 00:03:42,040 Goed, druk. 12 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Lau... 13 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 ...kijk eens. 14 00:03:53,560 --> 00:03:57,720 O, wauw. Heel mooi, echt helemaal... 15 00:03:58,360 --> 00:03:59,640 ...perfect. 16 00:04:09,760 --> 00:04:12,760 Ze wil een den. Dus ik koop een dennenboom... 17 00:04:12,880 --> 00:04:15,840 ...maar dat wil ze niet. Ze wil een blauwspar. 18 00:04:16,960 --> 00:04:19,440 Dus ik ruil de den voor een spar... 19 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 ...en ik koop ballen in zes kleuren. 20 00:04:24,640 --> 00:04:27,920 Wil ze ook niet. Ze willen ballen in één kleur. 21 00:04:28,040 --> 00:04:30,600 En een piek die op dit moment in de mode is. 22 00:04:30,720 --> 00:04:35,320 Dus, uiteindelijk heeft ze een spar... 23 00:04:35,440 --> 00:04:39,400 ...met ballen in één kleur en een piek die in de mode is. En dan... 24 00:04:41,240 --> 00:04:44,120 ...valt ze in slaap. Hoe vind je die? 25 00:04:44,240 --> 00:04:47,200 Snap jij dat? -Nee, dat snap ik niet, Tim. 26 00:04:50,880 --> 00:04:52,600 [NICOLE]: Je bent me aan het pesten. 27 00:04:52,720 --> 00:04:56,320 Ik plaag je. Hoe vond je vannacht? 28 00:04:56,440 --> 00:04:58,760 Ik vond het fijn. Niet doen. -Fijn? 29 00:04:58,880 --> 00:05:03,720 Vond je het niet de mooiste nacht die we ooit hebben meegemaakt? 30 00:05:03,840 --> 00:05:05,480 Dit kan niet. Niet doen. 31 00:05:05,600 --> 00:05:09,200 Wouter, dat kan hier niet. -We hebben nog een feestje. 32 00:05:13,240 --> 00:05:15,480 Wat mooi. 33 00:05:17,160 --> 00:05:20,320 Mooi hè? Ik geef ze nog een jaar. -Niet. 34 00:05:20,440 --> 00:05:22,240 Ja. -Man, jij bent nog wel getuige. 35 00:05:22,480 --> 00:05:25,920 Ja, maar ze passen niet bij elkaar. -Nee? 36 00:05:26,040 --> 00:05:28,800 Nee. Niet zoals wij. 37 00:05:28,920 --> 00:05:32,200 Ja. Jij en ik, het voelt toch bijna alsof we... 38 00:05:32,320 --> 00:05:34,920 ...alsof we verloofd zijn. 39 00:05:35,040 --> 00:05:38,840 Verloven? Man, dat is toch iets uit de vorige eeuw? 40 00:05:38,960 --> 00:05:40,200 Zullen we het doen? 41 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Wouter... 42 00:05:44,240 --> 00:05:45,720 ...ben je serieus? 43 00:05:48,440 --> 00:05:51,640 Kinderen, kom eens hier. -Nee jongens, ga maar zitten. 44 00:05:51,760 --> 00:05:53,600 Niks aan de hand. -Kom maar. 45 00:05:53,720 --> 00:05:55,960 Juffrouw Nicole en ik... 46 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 ...wij gaan... -Niet doen. 47 00:05:58,120 --> 00:05:59,480 ...volgend jaar... 48 00:06:00,800 --> 00:06:03,280 ...elkaar heel veel kusjes geven. [KINDEREN JUICHEN] 49 00:06:10,560 --> 00:06:13,480 Heb je lekker gesport? -Ging wel. 50 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 Wouter heeft een nieuwe vriendin. 51 00:06:18,720 --> 00:06:21,920 Volgens mij gaat al z'n energie daarin zitten. 52 00:06:25,800 --> 00:06:27,640 [LAURA LAAT EEN SCHEET] Sorry. 53 00:06:28,520 --> 00:06:30,640 Hé, lieverd? -Ja? 54 00:06:30,760 --> 00:06:34,880 Denk je dat we echt iedereen hebben uitgenodigd voor de bruiloft? 55 00:06:35,000 --> 00:06:40,080 Laura, lieve schat, geloof me, die kerk zit straks tot de nok toe vol. 56 00:06:49,400 --> 00:06:51,360 [TROUWAMBTENAAR]: Tim en Laura... 57 00:06:51,480 --> 00:06:55,520 ...jullie zijn hier vandaag omdat jullie van elkaar houden... 58 00:06:55,640 --> 00:07:01,040 ...en de verbintenis die jullie aangaan is de belangrijkste in jullie leven. 59 00:07:01,160 --> 00:07:05,560 Zijn jullie uit vrije wil en met volle toestemming van jullie hart gekomen... 60 00:07:05,680 --> 00:07:07,960 ...om met elkaar te trouwen? 61 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Ja, dat zijn wij. 62 00:07:10,400 --> 00:07:12,960 O, ja, natuurlijk. 63 00:07:13,080 --> 00:07:16,520 Tim, beloof je Laura trouw te blijven... 64 00:07:16,640 --> 00:07:19,800 ...beloof je haar onder alle omstandigheden te respecteren... 65 00:07:19,920 --> 00:07:22,320 ...en lief te hebben alle dagen van de week? 66 00:07:24,920 --> 00:07:26,400 Tim? -Hè? 67 00:07:26,520 --> 00:07:29,080 O, ja, dat beloof ik. 68 00:07:29,200 --> 00:07:30,840 Is dat zo? 69 00:07:30,960 --> 00:07:34,000 Ben jij bereid je hele verdere leven lang... 70 00:07:34,120 --> 00:07:37,680 ...al je seksuele energie op deze ene gleuf te richten? 71 00:07:42,560 --> 00:07:44,440 Ja, dat beloof ik. 72 00:07:46,200 --> 00:07:47,480 Is dat zo? 73 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Al heb je het 10.000 keer met haar gedaan? 74 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 Nou... 75 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Wat is er? 76 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 Niks. Ik had een nachtmerrie. 77 00:08:20,920 --> 00:08:23,480 [TIM]: Soms is het echt alsof we al 40 jaar getrouwd zijn. 78 00:08:25,000 --> 00:08:27,320 We kennen elkaar al vanaf de middelbare school. 79 00:08:27,440 --> 00:08:29,920 Highschool lovers, weet je wel? 80 00:08:30,040 --> 00:08:32,400 Ik zou wel eens een keertje echt... 81 00:08:34,560 --> 00:08:37,760 Kijk nou, het loopt hier gewoon in het wild rond. 82 00:08:37,880 --> 00:08:40,520 Tim, dit meen je niet, hè? 83 00:08:41,440 --> 00:08:43,080 Wat? -Ja... 84 00:08:44,720 --> 00:08:47,680 Laat maar. Je neemt me gewoon niet serieus. 85 00:08:47,800 --> 00:08:50,960 Kom op, je gaat trouwen. -Geeft niks, je neemt niets serieus. 86 00:08:51,080 --> 00:08:54,400 Ik neem heel veel dingen serieus. -Noem eens wat? 87 00:08:56,600 --> 00:08:57,960 Nicole. 88 00:08:58,440 --> 00:09:01,280 Dat is echt wel heel serieus sinds twee en een halve maand. 89 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 En verder? 90 00:09:04,640 --> 00:09:07,240 M'n baan. -Die eeuwige stage bedoel je? 91 00:09:07,360 --> 00:09:11,520 Tot nu toe, maar ik heb morgen een gesprek met m'n leidinggevende. 92 00:09:12,760 --> 00:09:14,600 Volgens mij valt ze op me. 93 00:09:21,320 --> 00:09:26,080 [MEVROUW MAK]: Wouter, ik vind je een ontzettend aardige jongen. 94 00:09:26,200 --> 00:09:30,200 Mevrouw Mak, ik vind u ook heel aardig. 95 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 Ik heb alleen al een vriendin, sorry. 96 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 Wouter, onze wegen gaan scheiden. -Dat hoeft ook weer niet. 97 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 Luister, ik kan werk en privé heel goed scheiden. 98 00:09:39,560 --> 00:09:41,880 We kunnen prima met elkaar blijven werken. 99 00:09:43,800 --> 00:09:46,080 Wouter, je bent ontslagen. 100 00:09:47,840 --> 00:09:51,600 Dat kan natuurlijk niet anders dan een goed teken zijn. 101 00:09:51,720 --> 00:09:52,800 Ja. 102 00:09:53,000 --> 00:09:54,720 Zo, pak maar, jongens. 103 00:09:54,840 --> 00:09:59,880 Ja, ik ben natuurlijk ook alweer 31. -Ja. 104 00:10:00,000 --> 00:10:03,320 Nee, het wordt wel langzaam tijd voor een serieuze keus. 105 00:10:03,440 --> 00:10:04,920 Ja. 106 00:10:06,080 --> 00:10:08,240 En heb je al iets in gedachten? 107 00:10:08,360 --> 00:10:09,560 Ik heb geen flauw idee. 108 00:10:14,160 --> 00:10:16,600 Au, laat los. 109 00:10:16,720 --> 00:10:19,240 [NICOLE BLAAST OP FLUITJE] Tommie. 110 00:10:20,000 --> 00:10:22,960 Waarom moet jij toch altijd zo knokken? 111 00:10:23,080 --> 00:10:25,320 Knokken, Tommie, knokken. 112 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Tommie. Hé, Tommie. 113 00:10:30,320 --> 00:10:32,960 Loop hem niet zo op te jutten, straks krijgt hij weer een mep. 114 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 Ik moedig hem toch alleen maar aan? 115 00:10:36,720 --> 00:10:39,760 Wat moet ik dan tegen 'm zeggen? 'Jammer'? 116 00:10:39,880 --> 00:10:43,520 'Laat maar lekker gaan'? 'Niks meer aan te doen'? 117 00:10:45,280 --> 00:10:48,760 Jij gaat misschien scheiden, maar ik blijf er gewoon nog voor knokken. 118 00:10:48,880 --> 00:10:51,320 Er is niks meer om voor te knokken. Het is voorbij. 119 00:10:51,440 --> 00:10:55,600 Dan beginnen we toch opnieuw? Hoe vaak gebeurt dat wel niet? 120 00:10:57,600 --> 00:11:01,920 Wat nou als ik dit jaar met kerst een keer iets heel lekkers haal? 121 00:11:03,160 --> 00:11:04,920 Friet zeker? 122 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 Tommie, niet zomaar laten gaan, man. 123 00:11:14,560 --> 00:11:17,560 Tommie, ik sprak jouw juf vandaag... 124 00:11:17,680 --> 00:11:20,080 ...en ik wil graag weten waarom je Sam hebt geslagen. 125 00:11:20,200 --> 00:11:24,200 Je weet dat je... -Maar hij trok aan Jasmin haar haren. 126 00:11:24,320 --> 00:11:26,120 Wie is Jasmin? 127 00:11:26,240 --> 00:11:31,600 Een nieuw meisje uit de klas. -O? Een nieuw meisje? 128 00:11:31,720 --> 00:11:33,200 Leuk meisje? 129 00:11:33,320 --> 00:11:34,800 O ja? 130 00:11:35,840 --> 00:11:38,960 Nou, ga maar van haar dromen dan. 131 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 Welterusten. 132 00:11:46,080 --> 00:11:49,320 We hebben een biljart. -Ik speel geen biljart. 133 00:11:59,520 --> 00:12:02,240 Dus dit is dan m'n dank, na al die jaren? 134 00:12:02,360 --> 00:12:06,440 Doodgaan tussen die oude lijken hier? -Nee pap, dit is niet je dank. 135 00:12:06,560 --> 00:12:08,520 We hebben het hierover gehad. Weet je nog? 136 00:12:08,640 --> 00:12:12,360 Je belt me elke nacht uit bed. -Ik bel je nooit uit bed. 137 00:12:13,360 --> 00:12:17,240 Gisteren heb je me nog vijf keer uit bed gebeld, pap. 138 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 Nou en? Daar heb je je familie toch voor? 139 00:12:20,960 --> 00:12:24,000 Maar goed, dan laat je me toch lekker doodgaan hier? 140 00:12:24,120 --> 00:12:26,680 Dit is uw kamer. -Sorry. 141 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 Kijk dan, je hebt gewoon uitzicht. 142 00:12:38,800 --> 00:12:40,280 Kijk. 143 00:12:42,720 --> 00:12:45,280 Je hebt een hartstikke leuk boompje. 144 00:12:45,400 --> 00:12:47,240 Nou, wat een feest. 145 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 Hoe staat het ermee? 146 00:13:03,880 --> 00:13:06,160 Hé, liefje, hoe gaat-ie? 147 00:13:06,280 --> 00:13:09,520 Frank, heel erg bedankt voor je brief. 148 00:13:09,640 --> 00:13:13,640 Dat is ontzettend lief, maar ik kan echt niet meer met je verder. 149 00:13:15,280 --> 00:13:18,120 Lieverd, ik ben een andere man. 150 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 Ik zit in de sportschool. 151 00:13:20,120 --> 00:13:24,640 Papa heeft z'n plekje gevonden, dus daar hebben we ook geen last meer van. 152 00:13:24,760 --> 00:13:28,560 En, ik bedoel, waarom geef je het niet gewoon nog een kans? 153 00:13:28,680 --> 00:13:30,560 Het spijt me, Frank. 154 00:13:33,760 --> 00:13:36,760 Hoe staat het ermee? Je mag maar een kwartier op dit apparaat... 155 00:13:36,880 --> 00:13:38,800 ...en volgens mij gaat minuut 16 nu in. 156 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Fijn, bedankt. 157 00:14:24,280 --> 00:14:25,840 [SERVEERSTER]: Alstublieft. 158 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Je ziet er prachtig uit. 159 00:14:33,920 --> 00:14:36,720 Nog mooier dan je profielfoto. 160 00:14:36,840 --> 00:14:41,880 Wist je trouwens dat 25 procent van alle relaties online ontstaan? 161 00:14:42,000 --> 00:14:45,840 Mijn moeder vindt zoiets idioot. Gevaarlijk zelfs. 162 00:14:45,960 --> 00:14:49,640 Het zijn toch vooral perverselingen op het internet. 163 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 Nou, ik niet natuurlijk. 164 00:14:51,880 --> 00:14:54,120 Ik spreek van het hele makkelijke, mankelijk... 165 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 ...mannelijke ras. 166 00:14:56,760 --> 00:15:00,720 Ken je trouwens dat verhaal van die doktersassistente uit Canada? 167 00:15:00,840 --> 00:15:04,040 Leren elkaar kennen via Facebook. Chatten... 168 00:15:06,880 --> 00:15:08,400 ...de hele avond chatten. 169 00:15:09,960 --> 00:15:12,320 En klikken op de foto's. Ze leren elkaar kennen. 170 00:15:12,440 --> 00:15:18,320 Eerste date, neemt hij haar mee naar z'n slaapkamer, bindt haar vast... 171 00:15:18,440 --> 00:15:22,640 ...en heeft uiteindelijk haar voeten afgezaagd. 172 00:15:22,760 --> 00:15:26,360 Hij wilde waarschijnlijk dat z'n vrouw vaker thuisbleef. 173 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 Nou ja... 174 00:15:36,240 --> 00:15:38,040 Onenightstand. 175 00:15:40,120 --> 00:15:42,160 Doe ik ook, zo. 176 00:15:42,280 --> 00:15:44,520 Hoeft niet meteen, mag ook vanavond. 177 00:15:47,280 --> 00:15:49,040 Is een grapje. 178 00:15:49,160 --> 00:15:52,200 Ik bedoel... Nou ja, genoeg over mij. 179 00:15:55,640 --> 00:15:57,600 Hou je van dieren? 180 00:16:00,800 --> 00:16:01,920 Kan dit nog terug? 181 00:16:02,040 --> 00:16:03,520 [PIANOMUZIEK] 182 00:16:11,880 --> 00:16:13,400 Wat speel je dat mooi. 183 00:16:13,520 --> 00:16:15,720 Speciaal voor jou geschreven, Tamara. 184 00:16:22,120 --> 00:16:24,360 Ben je mijn liedje aan het spelen? 185 00:16:32,360 --> 00:16:35,760 [ROY BERGER]: ik heb je zo vaak gestreeld 186 00:16:35,880 --> 00:16:39,080 zonder dat je het wist 187 00:16:40,160 --> 00:16:45,320 zonder dat ik jouw huid aan kon raken 188 00:16:45,440 --> 00:16:48,840 en al heb ik jouw lippen 189 00:16:48,960 --> 00:16:52,080 tot nu toe gemist 190 00:16:53,240 --> 00:16:58,680 in mijn dromen weet ik hoe ze smaken 191 00:16:58,800 --> 00:17:02,400 ik heb met jou geslapen... 192 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Die gast maakt een clown van zichzelf. 193 00:17:04,600 --> 00:17:07,920 Wel een populaire clown met een heleboel centen. 194 00:17:14,920 --> 00:17:17,440 Wat is hier mis mee? -Martin, kom op. 195 00:17:17,560 --> 00:17:20,480 Hij zingt al acht jaar deze onzin. -Nou en? 196 00:17:20,600 --> 00:17:24,000 Er blijft toch helemaal niks van m'n muziek over zo? 197 00:17:24,120 --> 00:17:28,840 Het gaat over liefde. En dat willen mensen horen, liedjes over liefde. 198 00:17:28,960 --> 00:17:31,760 Het enige wat ik denk is: over wie gaat dit nummer nou weer? 199 00:17:31,880 --> 00:17:34,440 Wat kan mij dat nou schelen? Als het maar scoort. 200 00:17:34,560 --> 00:17:38,040 Acht miljoen mensen kijken straks naar die live-uitzending. 201 00:17:38,160 --> 00:17:39,760 Ja, ik hoor je. 202 00:17:39,880 --> 00:17:42,840 Ik ben er gewoon klaar mee. -Jullie horen bij elkaar. 203 00:17:42,960 --> 00:17:46,120 Als Lennon en McCartney. 204 00:17:47,640 --> 00:17:49,320 Als Hall en Oates. 205 00:17:50,680 --> 00:17:53,240 Als Elton en John. 206 00:17:59,000 --> 00:18:01,360 Met Tim. -Hé Tim, met Wouter. 207 00:18:01,480 --> 00:18:04,920 Ik ben op zoek naar een baan. Maar echt wanhopig. 208 00:18:05,040 --> 00:18:07,840 Wanhopig, zeg je? -Ja. 209 00:18:07,960 --> 00:18:11,840 Heeft Tim je alles uitgelegd? We hebben een beetje haast. 210 00:18:11,960 --> 00:18:17,000 Ja. Het is een campagne voor iets, voor Amsterdam. 211 00:18:17,120 --> 00:18:18,400 Ja, precies. 212 00:18:23,000 --> 00:18:26,440 Moet ik nog iets doen? Iets speciaals of zo? 213 00:18:26,560 --> 00:18:31,480 Nee dit, dit is heel mooi. Vasthouden, ja. 214 00:18:31,600 --> 00:18:35,040 Ja. Ogen open, hè? Wel met de ogen open. 215 00:18:35,160 --> 00:18:37,680 Ogen open. Open ogen, goed. 216 00:18:37,800 --> 00:18:40,920 Maar die blik die je toen net had. Die blik. 217 00:18:41,040 --> 00:18:42,520 Denk aan appeltaart. 218 00:18:43,440 --> 00:18:45,720 Juist, precies. Ja, mooi. 219 00:18:45,840 --> 00:18:48,600 Staat... er... op. 220 00:18:50,640 --> 00:18:55,280 [VO]: Deze man is een dierlijke junglekrijger. Klaar voor de strijd. 221 00:18:55,400 --> 00:18:58,160 Klaar om te paren. 222 00:18:58,280 --> 00:19:01,560 Altijd op zoek naar het ultieme avontuur. 223 00:19:03,520 --> 00:19:06,920 Geen vrouw kan deze man aan de ketting leggen. 224 00:19:08,680 --> 00:19:13,600 Deze man is vrij, vrij van angsten, twijfels, wat er ook gebeurt. 225 00:19:13,720 --> 00:19:16,640 Deze man volgt vastbesloten zijn weg... 226 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 ...naar zijn mannelijke waarheid. 227 00:19:19,040 --> 00:19:21,960 [TIM]: En op deze weg gebruikt hij uw oogcrème... 228 00:19:22,080 --> 00:19:24,760 ...scheerschuim, deodorant, shampoo... 229 00:19:24,880 --> 00:19:27,040 ...eau de toilette, peeling en antirimpelcrème. 230 00:19:27,160 --> 00:19:30,240 De complete verzorgingslijn van Ultiman. 231 00:19:38,080 --> 00:19:40,160 Perfect Tim, helemaal perfect. 232 00:19:40,280 --> 00:19:42,840 One-hundred-and-eighty. 233 00:19:47,040 --> 00:19:49,080 Weet je wat ik nou zo fascinerend aan jou vind? 234 00:19:49,200 --> 00:19:52,960 Jij creëert met het grootste gemak woeste avonturiers... 235 00:19:53,080 --> 00:19:55,920 ...en womanizers, en zelf ben je zo... 236 00:19:56,040 --> 00:19:59,080 ...zo braaf. Je hebt toch niet iets overgeslagen in het leven? 237 00:19:59,200 --> 00:20:01,360 Je bedoelt de jacht, Storm? 238 00:20:01,480 --> 00:20:04,480 Jagende mannen zijn toch helemaal uit, vind je niet? 239 00:20:08,280 --> 00:20:12,040 Hoelang ga je op huwelijksreis? -Ik heb Laura beloofd dat we... 240 00:20:12,160 --> 00:20:14,000 Ik heb je hard nodig hier, hè? 241 00:20:14,120 --> 00:20:17,720 Opdrachtgevers vragen nu exclusief om jou. Dat je het weet. 242 00:20:17,840 --> 00:20:19,960 Langer dan acht dagen kan ik je niet missen. 243 00:20:21,560 --> 00:20:24,760 Acht dagen? 244 00:20:24,880 --> 00:20:27,760 Is dit een grap? -Lau... 245 00:20:28,880 --> 00:20:31,000 ...ik heb drie campagnes in januari. 246 00:20:31,120 --> 00:20:34,920 Dan al dat gezeik ervoor. Kerst met je ouders. 247 00:20:35,040 --> 00:20:39,040 Hoezo is Kerstmis bij m'n ouders opeens gezeik? 248 00:20:39,160 --> 00:20:42,680 Sorry hoor, Tim. Maar het heet wittebroodsweken. 249 00:20:42,800 --> 00:20:45,520 We hebben het nodig. -We hebben m'n baan ook nodig. 250 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Oké, dan gaan we gewoon een weekendje naar Schiermonnikoog. 251 00:20:51,600 --> 00:20:54,920 Kun je daar op de camping lekker doorwerken, toch? 252 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 Ik bel u terug. 253 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 Is de campagne voor Amsterdam de deur uit? 254 00:21:06,560 --> 00:21:10,720 Ik wil de Sportscom lay-outs uiterlijk morgenochtend acht uur in m'n bus. 255 00:21:10,840 --> 00:21:12,400 Gaat dat lukken? -No problemo. 256 00:21:12,520 --> 00:21:16,400 En de campagnes voor Adidas en Axe? Heb je daar al een slinger aan gegeven? 257 00:21:16,520 --> 00:21:18,040 Over een halfuur in m'n box. 258 00:21:18,160 --> 00:21:20,760 En ga dan maar brainstormen op KLM. 259 00:21:26,160 --> 00:21:31,680 Ik heb het reisbureau aan de telefoon. Fiji-eilanden annuleren, ja of nee? 260 00:21:31,800 --> 00:21:35,840 Geef me nog heel even. -Ik zeg wel dat we morgen terugbellen. 261 00:22:04,280 --> 00:22:09,120 Vergeet niet, met Kerstmis zitten we met m'n ouders in de Zwaluwhoeve. 262 00:22:16,280 --> 00:22:18,320 [HARDE BASSMUZIEK] Verdomme. 263 00:22:18,440 --> 00:22:21,720 Ongelooflijk. Die gozer woont hier een maand, dit is de vijfde keer. 264 00:22:21,840 --> 00:22:24,600 Ga nog even ruzie maken. We gaan over zes weken weg. 265 00:22:24,720 --> 00:22:26,320 Als jij dat koopcontract tekent. 266 00:22:26,440 --> 00:22:29,040 Zes weken, m'n reet. Ik ga hem op z'n bek slaan. 267 00:22:33,880 --> 00:22:36,280 [TRANCEMUZIEK] Hoi, en wie ben jij? 268 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 Tim. 269 00:22:40,400 --> 00:22:41,640 Ga je mee? 270 00:22:46,800 --> 00:22:48,640 Jongens, Tim is er. 271 00:22:48,760 --> 00:22:52,320 Tim... Roy Berger. -Ja. 272 00:22:52,440 --> 00:22:55,720 Ja. Zal ik m'n handtekening ergens op zetten? 273 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 Hé, buurman. 274 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Lekker. 275 00:23:04,720 --> 00:23:06,560 Kan het wat zachter? 276 00:23:06,680 --> 00:23:08,520 Kan het wat zachter? 277 00:23:08,640 --> 00:23:10,400 Amigo, ontspan. Amuseer je. 278 00:23:10,520 --> 00:23:13,080 Dat doe ik liever met m'n vriendin in bed, hier vlak onder. 279 00:23:13,200 --> 00:23:16,120 Anders vraag je haar of ze ook zin heeft in een feestje. 280 00:23:16,240 --> 00:23:19,240 Daar is moi weer. -Naomi, dit is Tim. Tim, Naomi. 281 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 Ik ben Naomi. 282 00:23:24,280 --> 00:23:26,200 Komt-ie. 283 00:24:31,600 --> 00:24:35,000 [LAURA GEEFT HEM EEN SCHOP] Tim, ik weet niet wat jou dwarszit... 284 00:24:35,120 --> 00:24:38,920 ...maar zorg ervoor dat je er vanaf bent voordat wij gaat trouwen, oké? 285 00:24:39,040 --> 00:24:40,520 Oké. 286 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 Een reis? -Ja. 287 00:25:01,000 --> 00:25:04,440 Ik dacht: als we nou weer een beetje tijd samen doorbrengen... 288 00:25:04,560 --> 00:25:08,000 ...dan kan je zien wie ik nu echt ben. 289 00:25:08,120 --> 00:25:09,440 Sorry Frank. 290 00:25:13,360 --> 00:25:14,960 Maar ik wil jou. 291 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Lieverd, ik wil alleen jou. -Alles in orde, mevrouw Schuit? 292 00:25:23,600 --> 00:25:26,520 Bemoei je er niet mee. En ze heet gewoon nog Fagel. 293 00:25:26,640 --> 00:25:29,360 Mevrouw Schuit? -Fagel. 294 00:25:29,480 --> 00:25:31,800 Mevrouw Schuit? -Fagel. 295 00:25:31,920 --> 00:25:35,080 Alstublieft, laat u mevrouw Schuit gewoon even... 296 00:25:38,680 --> 00:25:41,880 Een afgebroken studie bedrijfskunde. -Ja. 297 00:25:42,000 --> 00:25:46,160 Twee weken gereedschappen repareren. -Ja, in Tanzania. 298 00:25:46,320 --> 00:25:48,360 Twee weken? 299 00:25:48,480 --> 00:25:53,120 Ik ben niet heel technisch. -Een halfjaar nachtwaker. 300 00:25:53,240 --> 00:25:59,000 En dan drie jaar werkzaam als stagiair bij verschillende goede doelen. 301 00:25:59,120 --> 00:26:00,920 Dit zijn je kwalificaties? 302 00:26:01,040 --> 00:26:04,120 Ik heb het vooral heel erg in de breedte gezocht. 303 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 Ja. 304 00:26:08,040 --> 00:26:09,280 Kan je fietsen? 305 00:26:16,960 --> 00:26:19,680 Hé eland, raad eens waar we heen willen? 306 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 Naar de Wallen. 307 00:26:25,040 --> 00:26:26,400 Iets zachter. 308 00:26:28,680 --> 00:26:30,560 Ga even zitten. 309 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 Je moet zitten. 310 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Zitten. 311 00:26:40,880 --> 00:26:42,560 Hé, Nicole. 312 00:26:42,680 --> 00:26:45,840 Ik ben even bezig. Ik heb een nieuwe baan. 313 00:26:48,160 --> 00:26:50,520 Oké, dan kom ik. Ik kom gelijk. 314 00:26:53,080 --> 00:26:55,520 Is het echt zo? -Ja. 315 00:26:58,560 --> 00:27:01,040 Ik weet helemaal niet wat ik moet zeggen. 316 00:27:03,440 --> 00:27:06,400 Ja, het is toch eigenlijk wel... 317 00:27:06,520 --> 00:27:08,440 ...heel erg, toch? 318 00:27:10,480 --> 00:27:12,600 Wat is dat nou voor reactie? 319 00:27:12,720 --> 00:27:14,920 Maar wat wil je dan dat ik zeg? 320 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 We hebben het nog nooit over kinderen gehad. 321 00:27:20,200 --> 00:27:23,720 Ik heb niet eens een baan. Ja, als fietsende eland. 322 00:27:23,840 --> 00:27:27,840 Vorige week stond jij nog voor mijn deur met een kerstboom. 323 00:27:27,960 --> 00:27:29,840 Toen wilde je alles. 324 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 Maar is het echt van mij? 325 00:27:50,760 --> 00:27:52,800 [MUZIEK: JONATHAN JEREMIAH - HAPPINESS] 326 00:28:11,840 --> 00:28:15,040 Mag ik een Disaronno Sour met ijs? 327 00:29:14,160 --> 00:29:16,040 Help. 328 00:29:21,720 --> 00:29:23,200 Dank je wel. 329 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 Je hebt m'n leven gered. 330 00:29:28,320 --> 00:29:30,480 Toppertje. 331 00:29:30,600 --> 00:29:34,040 [BARMAN]: Een Mango-Walnoot Eiwit Superproteïne 5000. 332 00:29:34,160 --> 00:29:35,840 Mag op naam van Niels. 333 00:29:37,240 --> 00:29:38,720 Zo heet ik. 334 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 [MEISJE]: Hé, Dennis. 335 00:29:43,920 --> 00:29:45,400 Hé, dames. 336 00:29:52,080 --> 00:29:53,560 Ongelooflijk. 337 00:29:54,760 --> 00:29:57,680 Heb je dat altijd, die aandacht? -Jij niet? 338 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 Soms. 339 00:30:04,840 --> 00:30:07,560 Het is niet dat ik geen tekst heb. 340 00:30:07,680 --> 00:30:11,080 Ik heb tekst zat. Ik weet alleen niet hoe. 341 00:30:11,200 --> 00:30:13,680 Je moet gewoon jezelf zijn. 342 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 Maar dat is juist het probleem. 343 00:30:16,000 --> 00:30:18,920 Elke keer als ik mezelf ben, dan mislukt het. 344 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 Dat is het enige wat erop zit. 345 00:30:21,800 --> 00:30:25,440 Je kan 100 jaar doen wat anderen willen, maar... 346 00:30:25,560 --> 00:30:27,920 ...uiteindelijk breekt dat je op. 347 00:30:30,320 --> 00:30:33,560 Vanaf nu ben ik mezelf. 348 00:30:39,920 --> 00:30:41,400 Sorry. 349 00:30:45,200 --> 00:30:48,000 Ik had er gewoon nooit echt rekening mee gehouden. 350 00:30:48,120 --> 00:30:50,160 Maar ik heb nagedacht nu. 351 00:30:52,600 --> 00:30:56,320 Ik vind dat ik ook iets meer verantwoordelijkheid moet nemen. 352 00:30:57,680 --> 00:31:02,880 En ik denk eigenlijk dat ik best wel een goeie vader zou kunnen zijn. 353 00:31:08,480 --> 00:31:13,280 Wouter, je was vanmiddag gewoon heel eerlijk. 354 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 Ja. 355 00:31:15,880 --> 00:31:20,680 Ik bedoel... misschien moeten we er gewoon nog niet aan beginnen. 356 00:31:26,480 --> 00:31:28,080 Niet? 357 00:31:28,200 --> 00:31:33,120 Ik heb ook m'n werk, m'n baan, en m'n studie. 358 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Superdruk. 359 00:31:36,600 --> 00:31:39,760 Het komt misschien gewoon te vroeg. 360 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 Denk je? 361 00:31:58,480 --> 00:32:00,040 Ja, dat denk ik ook hoor. 362 00:32:05,040 --> 00:32:06,520 Nee, je hebt gelijk. 363 00:32:07,760 --> 00:32:12,600 Nou, dan maak ik gewoon maar gelijk een afspraak. 364 00:32:14,040 --> 00:32:16,960 Hebben we dat gehad. -Zal ik met je meegaan? 365 00:32:17,080 --> 00:32:18,240 Nee, hoeft niet. 366 00:32:20,400 --> 00:32:24,200 En 2,05. Spaart u de dierenstickers? -Wat zegt u? 367 00:32:24,320 --> 00:32:28,040 Dierenstickers, we hebben alle kerstdieren van eland tot konijn. 368 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Heel graag. 369 00:32:35,120 --> 00:32:38,720 Dan krijgt u er van mij vijf, de vorige klant wilde ze niet. 370 00:32:45,760 --> 00:32:48,200 Ontzettend bedankt... Susanne. 371 00:32:51,720 --> 00:32:54,360 Meneer, uw voer. -Dank je. 372 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 Dag. 373 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 Recht naar beneden, denk aan de rug. 374 00:33:02,040 --> 00:33:04,720 Rechterbeen naar voren, heel mooi. 375 00:33:06,680 --> 00:33:08,840 Met het linkerbeen naar voren. 376 00:33:19,560 --> 00:33:21,320 En dat was het voor vandaag. 377 00:33:26,440 --> 00:33:28,720 Mag ik jou wat vragen? -Tuurlijk. 378 00:33:28,840 --> 00:33:32,160 Kan ik jou inhuren voor een uurtje persoonlijke assistentie? 379 00:33:32,280 --> 00:33:35,160 Ik begin last te krijgen van m'n kantoorlijf. 380 00:33:35,280 --> 00:33:36,880 Ik doe alleen maar yoga. 381 00:33:37,000 --> 00:33:39,160 Dat lijkt me ook wel wat. 382 00:33:39,280 --> 00:33:42,360 Dat is heel goed tegen stress, toch? 383 00:33:42,480 --> 00:33:45,520 Ik ben Tim. Ik zit in de reclame. 384 00:33:46,680 --> 00:33:50,680 Campagnes en zo. -Wat je doet, Tim, dat boeit me niet. 385 00:33:52,000 --> 00:33:53,480 Het gaat erom wie je bent. 386 00:33:53,880 --> 00:33:55,080 Wauw. 387 00:33:57,080 --> 00:33:58,560 Kom maar. 388 00:33:59,640 --> 00:34:03,560 O dennenboom, o dennenboom 389 00:34:03,680 --> 00:34:07,160 wat zijn je takken wonderschoon 390 00:34:08,720 --> 00:34:13,360 Dan mag jij ook nog een keer, maar dan veel harder. Op je allerhardst. 391 00:34:28,240 --> 00:34:30,000 Jullie moeten er nu uit. 392 00:34:30,840 --> 00:34:32,560 [OPZWEPENDE MUZIEK] 393 00:34:49,120 --> 00:34:51,040 Zit je lekker? 394 00:34:51,160 --> 00:34:53,000 Het gaat om de ontspanning. 395 00:34:55,680 --> 00:34:58,160 Geen inspanning... 396 00:34:58,280 --> 00:35:00,000 ...maar ontspanning. 397 00:35:02,560 --> 00:35:04,720 Handen tegen elkaar aan. 398 00:35:09,640 --> 00:35:13,160 Handen plat tegen elkaar aan. -O, ja. 399 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 Nicole? 400 00:35:44,160 --> 00:35:47,080 Waar is Nicole? -Die moest naar het ziekenhuis. 401 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 [OPZWEPENDE VIOOLMUZIEK] 402 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Stop. 403 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 Ik ben de vader. 404 00:36:10,000 --> 00:36:11,680 Van deze dikke darm? 405 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Au. 406 00:36:18,960 --> 00:36:21,320 En waar is deze goed voor? 407 00:36:21,440 --> 00:36:23,640 Voor kosmische energie. -Oké. 408 00:36:25,280 --> 00:36:27,160 En het libido. 409 00:36:28,120 --> 00:36:29,800 Ik ben benieuwd. 410 00:36:32,080 --> 00:36:33,560 De kapotasana. 411 00:36:34,720 --> 00:36:36,200 De kapotasana. 412 00:36:36,320 --> 00:36:39,160 Linkerbeen naar achteren, gestrekt. 413 00:36:40,760 --> 00:36:44,800 Ik plaats m'n rechter- en m'n linkerhand in de mat. 414 00:36:47,760 --> 00:36:49,800 En bij elke uitademing... 415 00:36:51,200 --> 00:36:52,720 ...kom ik weer naar voren. 416 00:37:06,480 --> 00:37:08,280 Help. Sorry. 417 00:37:15,280 --> 00:37:17,840 Ja, die had een afspraak. 418 00:37:17,960 --> 00:37:20,600 Wat? -Vanochtend om acht uur. 419 00:37:23,720 --> 00:37:26,120 Maar ze is niet komen opdagen. 420 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Niet? 421 00:37:32,160 --> 00:37:33,240 Nee. 422 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Bedankt. 423 00:37:47,080 --> 00:37:49,440 Dat was erg stimulerend, Maria. 424 00:37:50,760 --> 00:37:52,760 Graag gedaan, Tim. 425 00:37:55,920 --> 00:37:57,440 Heb je zin in een shake? 426 00:37:57,560 --> 00:38:00,160 Lijkt me heerlijk, een shake van jou. 427 00:38:02,040 --> 00:38:05,440 En je telefoonnummer? -Vergeet het maar, Tim. 428 00:38:06,240 --> 00:38:08,080 Waarom niet? 429 00:38:08,200 --> 00:38:09,600 Omdat je bezet bent. 430 00:38:11,760 --> 00:38:16,280 Jij bent goed. Hoe weet je dat? -Ik kan hier de hele dag oefenen. 431 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 In januari is het zover, ik ga trouwen. 432 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 Gefeliciteerd. 433 00:38:31,120 --> 00:38:32,960 Fijn dat je zo eerlijk bent. 434 00:38:33,960 --> 00:38:35,120 Graag gedaan. 435 00:38:39,400 --> 00:38:45,480 [ROY BERGER]: zeg mij waarom de liefde soms moet eindigen 436 00:38:45,600 --> 00:38:52,040 een laatste blik een laatste keer een laatste kus 437 00:38:52,640 --> 00:38:57,320 zeg mij waarom m'n hart verdwijnt 438 00:38:57,440 --> 00:39:02,680 zeg mij waarom de zon toch schijnt... 439 00:39:02,800 --> 00:39:05,160 Roy. -Geen geouwehoer nu. 440 00:39:05,280 --> 00:39:08,640 Sorry hoor, het interesseert niemand waarom de zon schijnt. 441 00:39:08,760 --> 00:39:11,520 Dat kreng schijnt gewoon of het schijnt niet. 442 00:39:11,640 --> 00:39:14,040 Te weinig geneukt de laatste tijd, Dennis? 443 00:39:14,160 --> 00:39:18,360 Maak je daarover maar geen zorgen. Denk liever aan je eigen repertoire. 444 00:39:18,480 --> 00:39:19,960 En wat is daar mis mee? 445 00:39:20,080 --> 00:39:22,800 Dat het over liefdesverdriet gaat. Ik word er gek van. 446 00:39:22,920 --> 00:39:25,680 Er is toch wel iemand te vinden die iets van je wil? 447 00:39:28,600 --> 00:39:29,800 [DROEVIGE MUZIEK] 448 00:40:18,280 --> 00:40:19,720 [GEGIL EN OPZWEPENDE MUZIEK] 449 00:40:37,560 --> 00:40:39,520 Wat is er? 450 00:40:39,640 --> 00:40:43,680 Sorry, het gaat niet. -Wat is er? 451 00:40:43,800 --> 00:40:44,840 Het kijkt naar me. 452 00:40:46,240 --> 00:40:50,880 Dat kan echt niet. Het is nog niet groter dan het kootje van een pink. 453 00:40:52,600 --> 00:40:57,800 Het kijkt vast naar me en hij denkt: 'Mijn God, is dat mijn vader?' 454 00:40:57,920 --> 00:41:00,360 'Die gast die aan dat rare ding vastzit?' 455 00:41:00,480 --> 00:41:03,360 'Is dat mijn voorbeeld?' Kinderen zijn kritisch. 456 00:41:03,480 --> 00:41:05,840 Die laten zich niet zomaar met een kluitje het riet in sturen. 457 00:41:05,960 --> 00:41:07,760 Wat betekent dit? 458 00:41:09,160 --> 00:41:12,360 Hoe bedoel je? -Voor de komende negen maanden. 459 00:41:15,680 --> 00:41:19,040 Het wordt echt groter en groter, hè? 460 00:41:20,720 --> 00:41:22,840 Niet alleen m'n buik, alles. 461 00:41:23,880 --> 00:41:28,960 Het gaat echt helemaal opzwellen. Alles. 462 00:41:29,080 --> 00:41:31,080 Het wordt echt enorm. 463 00:41:37,520 --> 00:41:39,720 Nou, dit gaat zo niet. -Nee maar... 464 00:41:39,840 --> 00:41:42,880 Luister Nicole, je moet me echt geloven. 465 00:41:44,240 --> 00:41:46,320 Ik ben om. 466 00:41:48,440 --> 00:41:49,920 Om? 467 00:41:53,360 --> 00:41:57,040 Volgens mij moet jij vanavond maar thuis gaan slapen. 468 00:42:06,160 --> 00:42:09,920 Sorry, deze kassa gaat nu sluiten, u kunt daar afrekenen. 469 00:42:49,600 --> 00:42:53,000 Dag lieve visjes, jullie moesten ook nog wat eten, hè? 470 00:42:57,080 --> 00:42:59,080 Ja, dat is lekker, hè? 471 00:43:19,920 --> 00:43:21,760 Hoi Susanne. 472 00:43:21,880 --> 00:43:24,360 Leuk je weer te zien. Hoe gaat het vandaag met je? 473 00:43:24,480 --> 00:43:28,720 Goed. Dank je. -Ik wilde je iets vragen. 474 00:43:28,840 --> 00:43:30,320 Of je... 475 00:43:35,920 --> 00:43:41,640 Of je kunt vertellen waar het biologisch kleinvoer is voor kleine huisdieren. 476 00:43:43,760 --> 00:43:47,360 Dat kun je misschien beter even aan hem daar vragen. 477 00:43:47,480 --> 00:43:48,960 Ik heb een cavia. 478 00:43:50,240 --> 00:43:51,720 Ik had ook een cavia. 479 00:43:54,320 --> 00:43:57,000 Sommige worden heel oud. -Ja. 480 00:44:37,880 --> 00:44:39,360 Namasté. 481 00:44:44,760 --> 00:44:46,360 Is dat voor mij? 482 00:45:01,040 --> 00:45:02,840 Het is precies m'n maat. 483 00:45:08,560 --> 00:45:11,240 Maar ik weet niet of ik het nog kan. 484 00:45:13,640 --> 00:45:15,440 Zie ik je vanavond? 485 00:45:27,160 --> 00:45:30,720 Hoi, ik ben het, Niels. 486 00:45:31,720 --> 00:45:33,520 Van het biologisch caviavoer. 487 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 Ik ben een beetje stout geweest. 488 00:45:37,120 --> 00:45:40,320 Ik heb je adres achterhaald. 489 00:45:40,440 --> 00:45:42,400 Sorry. -Nee, wacht even. 490 00:45:45,000 --> 00:45:46,600 Je lijkt me heel aardig. 491 00:45:49,520 --> 00:45:54,280 Ik zag je in de dierenwinkel en ik dacht: wauw. 492 00:46:01,040 --> 00:46:02,880 Wil je misschien een keer met me uit? 493 00:46:05,320 --> 00:46:08,720 Bijvoorbeeld naar de dierentuin of zo. 494 00:46:12,240 --> 00:46:15,440 Oké. Mag mijn mannetje dan ook mee? 495 00:46:18,080 --> 00:46:19,960 Je mannetje? 496 00:46:20,080 --> 00:46:23,760 Ik heb een zoontje. Hij slaapt. Tom. 497 00:46:23,880 --> 00:46:25,920 Ja, natuurlijk. 498 00:46:30,480 --> 00:46:33,400 Morgen, half tien? Haal ik je op. -Is goed. 499 00:46:45,880 --> 00:46:47,880 Ik kan hier toch niks mee doen? 500 00:46:48,000 --> 00:46:50,680 Wat moet ik hiermee? Ik kan hier niks mee. 501 00:46:57,800 --> 00:47:00,280 Het is geen Don Giovanni, het mag iets kleiner. 502 00:47:00,400 --> 00:47:03,720 Toppie, gaan we weer. -Die nicht heeft een plaat voor z'n hoofd. 503 00:47:03,840 --> 00:47:05,920 Alleen denkt hij zelf dat het een gouden is. 504 00:47:07,960 --> 00:47:12,280 Hoe komt hij aan die tekst? Niet te geloven, sinterklaasgedichten.nl? 505 00:47:12,400 --> 00:47:13,400 Poëziealbum. 506 00:47:15,840 --> 00:47:17,520 Wat een zielenpoot. 507 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Dennis? 508 00:47:26,680 --> 00:47:27,680 Hij hoort ons. 509 00:47:34,560 --> 00:47:36,480 [MUZIEK: HOOVERPHONIC - MAD ABOUT YOU] 510 00:47:50,600 --> 00:47:53,320 Zo, je bent er. -Ja. 511 00:47:59,880 --> 00:48:01,120 Moet ik je helpen? 512 00:48:02,080 --> 00:48:03,560 Misschien. 513 00:49:09,720 --> 00:49:14,040 Jullie werken alleen maar met mij om de poen en het succes. 514 00:49:15,480 --> 00:49:17,320 Ik weet heus wel hoe het zit. 515 00:49:18,680 --> 00:49:20,880 Iedereen ziet me als melkkoe. 516 00:49:22,720 --> 00:49:25,960 Toen ik in detox zat, toen belde niemand me. 517 00:49:26,080 --> 00:49:29,920 Ja, toen m'n comeback tour van de grond kwam... 518 00:49:30,040 --> 00:49:33,440 ...toen wilde iedereen ineens weer m'n vriendje zijn. 519 00:49:34,680 --> 00:49:37,600 En dan nog het vriendje van Roy Berger. 520 00:49:40,120 --> 00:49:42,280 En niet van Harry. 521 00:49:42,400 --> 00:49:44,240 Harry? Wie is Harry nou weer? 522 00:49:45,320 --> 00:49:46,800 Zo heet ik, Dennis. 523 00:49:50,400 --> 00:49:52,120 Nou, zeg eens eerlijk. 524 00:49:54,840 --> 00:49:56,320 Roy, ik... 525 00:49:58,280 --> 00:50:02,920 Ik was blij dat je m'n composities wilde zingen, we verdienden bakken met geld. 526 00:50:03,040 --> 00:50:05,440 Maar ik kan niet tegen al dat liefdesverdriet. 527 00:50:08,160 --> 00:50:10,640 Het lijkt wel alsof je door de hele stad wordt gedumpt. 528 00:50:10,760 --> 00:50:12,680 Nou, het was er maar één. 529 00:50:12,800 --> 00:50:14,960 Goed, dan was het er maar één. 530 00:50:16,640 --> 00:50:20,480 Maar die heb je dan ook wel echt helemaal uitgemolken, hè? 531 00:50:27,480 --> 00:50:29,360 Die ene man, die... 532 00:50:40,720 --> 00:50:41,800 Roy, ik... 533 00:50:42,840 --> 00:50:45,280 Ik ben hartstikke... -Dat weet ik toch? 534 00:50:46,720 --> 00:50:48,840 Daarom zong ik het maar, hè? 535 00:50:54,360 --> 00:50:56,840 Nou, fijne kerst. 536 00:50:59,600 --> 00:51:01,080 Roy. 537 00:51:03,440 --> 00:51:08,200 [LARS]: Nicole, hé. Joehoe, hé. 538 00:51:11,800 --> 00:51:13,920 Lars? -Ik heb deze voor je. 539 00:51:14,040 --> 00:51:16,080 Ik kan het niet geloven. 540 00:51:16,200 --> 00:51:19,320 Kom naar boven, loop naar de trap, ik doe open. 541 00:51:20,440 --> 00:51:21,520 Tadaa. 542 00:51:22,520 --> 00:51:24,840 O jee... Hallo. 543 00:51:26,000 --> 00:51:28,640 Dat is Tommie en Jasmin, zijn vriendinnetje. 544 00:51:28,760 --> 00:51:33,920 [WOUTER MAAKT ELANDENGELUID] Stap in. 545 00:51:34,560 --> 00:51:38,120 Wij gaan naar Artis. 546 00:51:51,640 --> 00:51:53,040 Momentje. 547 00:52:28,840 --> 00:52:32,000 Wat is dit? 548 00:52:33,640 --> 00:52:38,040 Dit is Lars. Lars, Wouter, Wouter, Lars. 549 00:52:38,160 --> 00:52:41,680 Dit is hem dus? De geweldige Lars? 550 00:52:41,800 --> 00:52:44,640 De beroemde duikinstructeur uit Australië. 551 00:52:44,760 --> 00:52:46,840 Pannenkoek, je moet even goed luisteren. 552 00:52:46,960 --> 00:52:49,960 Nicole en ik krijgen een kindje. 553 00:52:50,960 --> 00:52:53,680 Ik weet niet wat je van plan bent met je pet, maar ze is van mij. 554 00:52:53,800 --> 00:52:57,640 Wat is dit voor loser? -Ho Lars. Zoek je problemen? 555 00:52:57,760 --> 00:53:00,760 Moet je problemen... [NICOLE BLAAST OP FLUITJE] 556 00:53:01,520 --> 00:53:03,720 Het spijt me, Lars, sorry. 557 00:53:05,400 --> 00:53:08,400 Wat doe je nou weer debiel? -Ik doe niet debiel. 558 00:53:08,520 --> 00:53:10,920 Hallo, je bent zwanger, van mij. 559 00:53:11,040 --> 00:53:13,440 Goed, maar ik ben nog wel ietsje meer dan dat. 560 00:53:18,600 --> 00:53:21,760 Lars heeft me gevraagd of ik meega naar Australië. 561 00:53:21,880 --> 00:53:24,360 Misschien dat ik dat maar doe dan. 562 00:53:27,800 --> 00:53:30,720 Misschien is dat niet eens zo'n slecht idee. 563 00:53:32,960 --> 00:53:35,640 Je bent gewoon nul in mij geïnteresseerd. 564 00:53:35,760 --> 00:53:37,640 Ik ben ontzettend geïnteresseerd. 565 00:53:37,760 --> 00:53:40,360 O ja? Wat is het dan voor dag vandaag? 566 00:53:40,480 --> 00:53:42,760 Zaterdag. -Ja, en wat is er nog meer? 567 00:53:42,880 --> 00:53:44,080 Dus is het weekend. 568 00:53:45,160 --> 00:53:47,440 O, je verjaardag. 569 00:53:47,560 --> 00:53:48,920 Ik ga weer taart eten. 570 00:53:54,480 --> 00:53:56,560 Ben je klaar? We zouden graag... 571 00:53:56,680 --> 00:53:57,880 Ja, ik kom. 572 00:53:58,000 --> 00:54:01,400 Ik kom. Ga maar alvast. 573 00:54:02,840 --> 00:54:04,320 Dan kom ik zo. 574 00:54:10,240 --> 00:54:14,760 Dat is de kaalkop ibis en die wordt met uitsterven bedreigd. 575 00:54:14,880 --> 00:54:19,880 Ze leven in paartjes die elkaar het leven lang trouw blijven. 576 00:54:20,000 --> 00:54:22,600 Kom, we gaan naar de roofdieren. 577 00:54:31,080 --> 00:54:33,800 Nou, dan... -Dan gaan we maar. 578 00:54:42,280 --> 00:54:44,960 Hé pa. Zit je hier? 579 00:54:48,200 --> 00:54:51,280 Hé pap. Ik ben het, Frank. 580 00:54:52,800 --> 00:54:54,280 Frank? -Ja. 581 00:54:55,480 --> 00:54:56,960 Hoe gaat het? 582 00:54:58,480 --> 00:55:00,160 Fijne kerst, hè? 583 00:55:04,440 --> 00:55:05,920 Ik zat te denken... 584 00:55:06,040 --> 00:55:10,400 ...vind je het misschien leuk om wat te bakken voor Tommie en Susanne? 585 00:55:10,520 --> 00:55:14,880 Weet je nog dat je het vroeger zo leuk vond om kerststollen te bakken? 586 00:55:15,000 --> 00:55:17,320 Ik mag hier niet bakken. -Van wie niet? 587 00:55:17,440 --> 00:55:19,560 Van niemand niet. Ik mag hier niks. 588 00:55:19,680 --> 00:55:23,640 Ja, de pijp uit gaan, dat mag ik. -Nou, kom op, pa. 589 00:55:23,760 --> 00:55:27,960 Dat is niet waar, dat weet je ook wel. -O nee? Woon jij hier? 590 00:55:30,600 --> 00:55:33,960 Ik zorg dat dit een fantastische kerst wordt. 591 00:55:34,080 --> 00:55:38,880 Hij heeft tot z'n 52ste gebakken. Voordat hij dement werd. 592 00:55:39,000 --> 00:55:42,480 En ik heb voor hem gezorgd totdat het niet meer ging. 593 00:55:42,600 --> 00:55:45,200 Hij wil gewoon nog één keer wat bakken. 594 00:55:49,040 --> 00:55:50,520 Sorry. 595 00:55:51,840 --> 00:55:53,320 Kom. 596 00:56:26,480 --> 00:56:28,800 Moeten we het echt nu hierover hebben? 597 00:56:28,920 --> 00:56:34,640 We kunnen het er beter nu over hebben, want voor je het weet is het geboren. 598 00:56:34,760 --> 00:56:40,320 Wat wil je nou? Ervoor gaan of niet? -Nee... 599 00:56:40,440 --> 00:56:42,320 Wouter? 600 00:56:42,440 --> 00:56:43,920 Wouter? Hallo? 601 00:56:44,040 --> 00:56:47,520 Welke randdebiel heeft dit verzonnen? -Wouter? 602 00:56:47,640 --> 00:56:49,760 Ik bel je later terug, oké? 603 00:56:55,280 --> 00:56:59,960 Tim, Jezus man. Ik hang door de hele stad als iemand die dood is. 604 00:57:00,080 --> 00:57:04,040 Had je niet kunnen zeggen waar die campagne voor is? Eikel. 605 00:57:04,160 --> 00:57:07,440 Je zoekt ook maar een andere getuige voor dat... 606 00:57:08,640 --> 00:57:09,840 [VIOOLMUZIEK] 607 00:57:27,280 --> 00:57:30,920 Het was heel erg leuk. -Ja, vond ik ook. 608 00:57:31,040 --> 00:57:32,040 Bedankt. 609 00:57:35,240 --> 00:57:37,600 Ik heb nog een pannetje soep staan. 610 00:57:39,080 --> 00:57:41,280 Ik ben dol op soep. -Ja? 611 00:57:44,040 --> 00:57:45,040 Ja? 612 00:57:48,960 --> 00:57:52,120 Heb jij m'n sjaal? -Hij zit vast. 613 00:57:52,240 --> 00:57:55,120 Kom binnen. Zal ik je jas even aannemen? 614 00:58:00,760 --> 00:58:03,760 Zal ik dan jouw jas even aannemen? -Even het licht aan. 615 00:58:08,200 --> 00:58:09,680 Opa. 616 00:58:14,560 --> 00:58:15,600 Frank. 617 00:58:17,680 --> 00:58:19,160 Arnold. 618 00:58:20,800 --> 00:58:22,920 Dit is Niels. 619 00:58:23,040 --> 00:58:26,240 Niels is een vaste klant. Uit de winkel. 620 00:58:28,840 --> 00:58:30,320 Ik... 621 00:58:31,760 --> 00:58:33,240 Ik ga maar weer eens. 622 00:58:34,720 --> 00:58:38,320 Ik denk niet dat er voor mij een pakje onder de boom ligt. 623 00:58:39,320 --> 00:58:41,480 Dag. -Doeg. 624 00:58:42,960 --> 00:58:45,480 Dank je wel. Dat is de gang. 625 00:58:57,440 --> 00:59:02,040 Hé, je bent te laat, Fagel. Of moet ik zeggen 'alweer'? 626 00:59:03,400 --> 00:59:04,880 Frank. 627 00:59:06,120 --> 00:59:07,600 Jij hebt jouw shit. 628 00:59:08,520 --> 00:59:10,400 Ik heb ook mijn shit. 629 00:59:10,520 --> 00:59:13,280 We hebben allemaal onze shit. 630 00:59:13,400 --> 00:59:16,960 Wij zijn professioneel, wij nemen onze shit niet mee naar ons werk. 631 00:59:17,080 --> 00:59:18,960 Stel dat we dat doen... 632 00:59:19,080 --> 00:59:21,880 ...jij, ik, wij hier allemaal... 633 00:59:22,000 --> 00:59:23,480 ...de directeur... 634 00:59:23,600 --> 00:59:25,840 ...de burgemeester, de premier, de koningin. 635 00:59:27,200 --> 00:59:29,360 Stel dat we allemaal onze shit meenemen. 636 00:59:29,480 --> 00:59:32,320 Wat voor shitzooitje zou het worden, Frank? 637 00:59:32,440 --> 00:59:33,920 Frank. 638 00:59:34,160 --> 00:59:35,440 [ROCKMUZIEK] 639 01:00:20,560 --> 01:00:22,040 [DIRECTEUR]: Meneer Fagel? 640 01:00:23,280 --> 01:00:26,600 U bent acht haltes gepasseerd zonder te stoppen. 641 01:00:29,280 --> 01:00:33,320 U heeft mensen in gevaar gebracht. Mag ik vragen waarom? 642 01:00:33,440 --> 01:00:35,320 Heb je problemen thuis? 643 01:00:38,840 --> 01:00:40,600 Is dit dan de oplossing? 644 01:00:42,400 --> 01:00:44,720 [DIRECTEUR]: U bent tot nader order geschorst. 645 01:00:47,960 --> 01:00:49,240 Frank. 646 01:00:59,880 --> 01:01:03,440 Ik neem 'm. -Prima. Gefeliciteerd. 647 01:01:04,480 --> 01:01:09,480 De sleutel heb je. Dan heb ik alleen nog een borg nodig van drie maanden huur. 648 01:01:11,520 --> 01:01:13,000 Ja. 649 01:01:13,760 --> 01:01:14,960 Regel ik. 650 01:01:15,080 --> 01:01:17,920 Op het menu zet ik allemaal dingen die Nicole lekker vindt. 651 01:01:18,040 --> 01:01:20,960 Als het aanslaat, maak ik er gelijk een keten van. 652 01:01:21,080 --> 01:01:23,520 Dan kan ze overal haar lievelingsdingen eten. 653 01:01:23,640 --> 01:01:28,280 Keten? Wel een risico, hè? -Ja, maar dat moet je gewoon nemen. 654 01:01:29,560 --> 01:01:34,160 En luister, als ik niks doe, dan zit ze straks met m'n kind in Australië. 655 01:01:34,280 --> 01:01:37,360 Ja. -Ik bedoel... Ja. 656 01:01:37,480 --> 01:01:40,160 Je denkt wel dat je elke maand de huur kan betalen? 657 01:01:40,280 --> 01:01:44,200 Nou, dat is eigenlijk nog niet eens het grootste probleem. 658 01:01:45,560 --> 01:01:50,200 Nee, want hij heeft ook gevraagd of ik borg wil betalen. 659 01:01:51,640 --> 01:01:53,240 Dat is 7500 euro. 660 01:01:56,720 --> 01:01:58,560 Dus ja... 661 01:01:58,680 --> 01:02:00,960 ...ik vroeg me af of... 662 01:02:01,080 --> 01:02:02,840 ...jij dan... 663 01:02:05,560 --> 01:02:07,320 Alleen, weet je... 664 01:02:08,440 --> 01:02:10,400 Ja... -Ja, dat is goed. 665 01:02:10,520 --> 01:02:12,560 Komt goed. 666 01:02:12,680 --> 01:02:16,960 Het is borg, hè, dus als ik het terugkrijg, krijg jij het zeker terug. 667 01:02:19,280 --> 01:02:20,600 [DROEVIGE MUZIEK] 668 01:02:42,840 --> 01:02:46,320 [MAKELAAR]: Je moet er wel een beetje doorheen kijken, hè? 669 01:02:46,440 --> 01:02:51,440 Straks, als die huizen allemaal bewoond zijn, gaat het echt leven. 670 01:02:51,560 --> 01:02:54,320 Als jullie kinderen hebben, een hond. 671 01:02:54,440 --> 01:02:56,640 Dan maak je zo contact, hoor. 672 01:02:56,760 --> 01:03:00,720 Ik denk dat jullie geluk hier helemaal op z'n plek zal vallen. 673 01:03:04,720 --> 01:03:06,800 Lau, ik moet gaan. Ik heb een afspraak. 674 01:03:06,920 --> 01:03:10,280 Oké. Tot vanavond. -Tot vanavond. 675 01:03:11,600 --> 01:03:13,080 Dank u wel, dag. 676 01:03:17,520 --> 01:03:19,320 [MUZIEK: INDIA ARIE - READY FOR LOVE] 677 01:04:58,400 --> 01:05:00,560 Laura. -Is Tim bij jou? 678 01:05:01,920 --> 01:05:02,920 Nee. 679 01:05:04,040 --> 01:05:06,160 Hoezo, is hij niet bij jou dan? -Nee. 680 01:05:06,280 --> 01:05:08,600 Wat raar. 681 01:05:08,720 --> 01:05:12,560 Het is toch Kerstmis? -Hij was bij jou gisteravond, zei hij. 682 01:05:17,120 --> 01:05:18,600 Absoluut. 683 01:05:20,280 --> 01:05:23,640 We zijn wat wezen drinken. 684 01:05:23,760 --> 01:05:28,520 Toen zijn we nog wat wezen drinken, daarna, ergens anders. 685 01:05:28,640 --> 01:05:33,360 En daarna is hij nog naar een feestje gegaan. 686 01:05:33,480 --> 01:05:35,720 Dus, en... 687 01:05:35,840 --> 01:05:38,520 Daar is hij vast in slaap gevallen. 688 01:05:38,640 --> 01:05:42,320 Oké. Dank je wel. -Ja, tuurlijk. 689 01:05:42,440 --> 01:05:46,560 Fijne kerst. -Jij ook, Laura. Dag. 690 01:06:59,520 --> 01:07:02,120 Hai, Anouk, hoi. 691 01:07:02,240 --> 01:07:05,920 Hoi Wilbert, fijne kerst. -Jij ook, man. 692 01:07:06,040 --> 01:07:07,520 Hoi Lau. 693 01:07:20,840 --> 01:07:22,560 Moet ik m'n onderbroek ook uitdoen? 694 01:07:28,840 --> 01:07:30,680 Waar was je vannacht? 695 01:07:34,360 --> 01:07:36,120 Het spijt me, Lau. 696 01:07:36,240 --> 01:07:39,040 Noem me nu maar geen Lau. -Ik had je moeten bellen. 697 01:07:39,160 --> 01:07:41,000 Waar was je? 698 01:07:41,120 --> 01:07:43,520 Ik heb de hele nacht wakker gelegen. 699 01:07:43,640 --> 01:07:47,760 Wouter en ik zijn de stad ingegaan en daar is het heel laat geworden. 700 01:07:47,880 --> 01:07:52,400 We zijn naar zijn huis toe gegaan en daar heb ik op de bank geslapen. 701 01:07:54,080 --> 01:07:57,760 Heb je iemand geneukt? -Jezus, Lau. Wat denk je allemaal? 702 01:07:59,360 --> 01:08:01,280 Zeg het maar gewoon eerlijk. 703 01:08:01,400 --> 01:08:03,920 Anders maak je het alleen maar erger. 704 01:08:05,600 --> 01:08:07,880 Ik ben heel rustig. 705 01:08:08,000 --> 01:08:11,440 Ik ben heel erg rustig. 706 01:08:13,600 --> 01:08:14,800 [PIANOMUZIEK] 707 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 Tekst Roy, heb je al tekst? -Ja. 708 01:08:29,120 --> 01:08:32,480 Hij komt eraan. -Kom op, man. 709 01:08:32,600 --> 01:08:36,040 Zolang het maar niet over mij gaat, vind ik alles best. 710 01:08:47,080 --> 01:08:50,600 dit is voor alle mensen die nog nooit hebben bemind 711 01:08:51,480 --> 01:08:54,360 die eerst nog moeten dromen 712 01:08:54,480 --> 01:08:56,560 voor wie de eerste zoen begint 713 01:08:59,600 --> 01:09:01,200 Heb jij dit geschreven? 714 01:09:02,880 --> 01:09:04,360 Ja. 715 01:09:08,160 --> 01:09:09,640 Vind je het wat? 716 01:09:14,440 --> 01:09:19,320 dit is voor alle mensen die nog nooit hebben bemind 717 01:09:19,440 --> 01:09:22,840 die eerst nog moeten dromen... 718 01:09:22,960 --> 01:09:25,320 Nee, omlaag. -Ja, ik snap het. Dat is mooier. 719 01:09:25,440 --> 01:09:28,560 dit is voor alle mensen die nog nooit hebben bemind 720 01:09:28,680 --> 01:09:30,720 die eerst nog moeten dromen... 721 01:09:30,840 --> 01:09:33,880 Dan zou ik die... -Ja, kan. 722 01:09:37,200 --> 01:09:38,680 Dennis. 723 01:09:41,120 --> 01:09:42,600 laten we de liefde 724 01:09:42,720 --> 01:09:45,040 de liefde blijven delen 725 01:09:45,160 --> 01:09:48,800 laten we versieren zoenen vrijen dansen strelen 726 01:09:48,920 --> 01:09:52,400 laten we de liefde de liefde blijven vieren 727 01:09:52,520 --> 01:09:56,200 Wat mooi. -van man tot vrouw en jong tot oud 728 01:09:56,320 --> 01:09:59,320 want het is de liefde 729 01:09:59,440 --> 01:10:01,880 die ons samenhoudt 730 01:10:04,480 --> 01:10:05,960 Jongens, is er iets? 731 01:10:07,360 --> 01:10:08,840 Ja, er is iets, toch? 732 01:10:10,000 --> 01:10:14,240 Laten we beginnen. Ik heb honger als een paard. Eet smakelijk. 733 01:10:14,360 --> 01:10:15,480 Er is toch iets? 734 01:10:17,640 --> 01:10:19,160 Volgens mij is er iets. 735 01:10:23,920 --> 01:10:25,400 Ja, er is iets. 736 01:10:29,600 --> 01:10:31,840 Ik ben verliefd op iemand anders. 737 01:10:37,000 --> 01:10:38,480 Heel erg zelfs. 738 01:10:40,400 --> 01:10:44,960 En dat is misschien maar goed ook, want ik heb het gevoel dat ik weer leef. 739 01:10:45,960 --> 01:10:49,360 Wees eerlijk, Lau. We hebben er lang in geloofd, maar... 740 01:10:49,480 --> 01:10:51,560 ...het werkt niet meer tussen ons. 741 01:10:53,680 --> 01:10:56,360 Ik krijg het de laatste tijd zo Spaans benauwd... 742 01:10:56,480 --> 01:11:00,320 ...van dat prachtige koophuis en die geweldige carrière. 743 01:11:00,440 --> 01:11:03,640 En die perfecte vrouw en het perfecte huwelijk. 744 01:11:03,760 --> 01:11:09,320 Ik heb het gevoel dat iedere seconde van m'n leven allang is uitgestippeld. 745 01:11:09,440 --> 01:11:13,880 Dat ik het leven leid dat anderen van me verwachten en dat wil ik niet. 746 01:11:14,000 --> 01:11:16,760 Iedereen ziet ons altijd als het ideale stel. 747 01:11:16,880 --> 01:11:21,400 Dat zijn we misschien best lang geweest, maar dat zijn we nu allang niet meer. 748 01:11:21,520 --> 01:11:26,560 Er is iets dat ik moet ontdekken voordat ik ooit trouw. 749 01:11:26,960 --> 01:11:29,280 Ik ben nooit met iemand anders geweest dan met jou. 750 01:11:29,400 --> 01:11:32,480 Ja, met Esther Donkers, die wilde niet met me naar bed. 751 01:11:32,600 --> 01:11:35,080 Tenminste, dat wilde ze wel, maar... 752 01:11:35,200 --> 01:11:38,720 ...ze wilde wachten. Eerst een maand, toen twee maanden... 753 01:11:40,000 --> 01:11:41,760 Nou ja, hoe dan ook. 754 01:11:43,480 --> 01:11:45,440 Jij verdient beter dan dit, Lau. 755 01:11:45,560 --> 01:11:50,280 We moeten geen illusies opgeven door te trouwen omdat anderen dat verwachten. 756 01:11:50,400 --> 01:11:52,680 Er is meer dan dit, ook voor jou. En dat weet je. 757 01:11:56,120 --> 01:11:57,720 Sorry dat het zo moest. 758 01:11:58,880 --> 01:12:00,360 Maar het moest. 759 01:12:01,040 --> 01:12:02,320 [DROEVIGE MUZIEK] 760 01:12:31,840 --> 01:12:34,400 Als ik zo naar die meiden kijk... 761 01:12:35,480 --> 01:12:37,320 ...dan vraag ik me weleens af... 762 01:12:39,000 --> 01:12:41,240 ...van wie hou jij nou eigenlijk? 763 01:12:41,360 --> 01:12:43,040 Van allemaal. 764 01:12:43,160 --> 01:12:46,680 Het ligt er een beetje aan welke dag het is. 765 01:12:46,800 --> 01:12:49,040 Dat is treurig, man, echt. 766 01:12:50,200 --> 01:12:52,640 Je bent bijna net zo triest als ik. 767 01:12:59,760 --> 01:13:02,520 De laatste keer dat ik echt verliefd was... 768 01:13:02,640 --> 01:13:05,080 ...dat is bijna tien jaar geleden. 769 01:13:08,600 --> 01:13:10,400 Op wie was dat dan? 770 01:13:12,240 --> 01:13:13,720 Melanie. 771 01:13:17,240 --> 01:13:21,720 Ik had net m'n eerste klus als dj en wilde de wereld veroveren. 772 01:13:21,840 --> 01:13:24,440 Dus toen raakten we elkaar uit het oog. 773 01:13:28,120 --> 01:13:30,120 Waarom bel je haar niet? 774 01:13:31,040 --> 01:13:33,720 Harry, dat is tien jaar geleden, man. 775 01:13:35,080 --> 01:13:37,200 Ja nou? Is het ooit te laat? 776 01:13:53,720 --> 01:13:55,800 Oudejaarsconcert? -Ga je mee? 777 01:13:58,400 --> 01:13:59,880 Niels, ik... 778 01:14:03,040 --> 01:14:06,560 Ik denk dat het beter is als we elkaar niet meer zien. 779 01:14:06,680 --> 01:14:08,360 Ik ben er nog niet aan toe. 780 01:14:09,960 --> 01:14:11,800 Maar Susanne... 781 01:14:11,920 --> 01:14:13,400 Sorry. 782 01:14:17,920 --> 01:14:19,160 [DROEVIGE MUZIEK] 783 01:14:45,760 --> 01:14:47,240 Spoedgevalletje. 784 01:15:20,200 --> 01:15:21,680 Wouter. 785 01:15:27,880 --> 01:15:30,480 Heb je dit helemaal zelf opgeknapt? -Ja. 786 01:15:31,840 --> 01:15:35,440 Ik wist helemaal niet dat je dat kon. -Ik ook niet. 787 01:15:35,560 --> 01:15:37,400 Liefje. -Goed hè? 788 01:15:41,640 --> 01:15:43,840 Dit vind ik allemaal lekker. -Ja. 789 01:15:49,080 --> 01:15:51,240 Als het nou een meisje wordt... 790 01:15:51,360 --> 01:15:53,360 ...dan noemen we haar Elizabeth. 791 01:15:54,840 --> 01:15:56,600 Zo heette m'n oma. 792 01:15:58,240 --> 01:16:01,840 En als het een jongetje wordt, Cornelis. 793 01:16:14,600 --> 01:16:16,760 De Witt, afdeling vergunningen. 794 01:16:19,720 --> 01:16:22,080 Kunnen wij u ergens mee helpen? 795 01:16:26,960 --> 01:16:29,640 Dit pand heeft geen horecabestemming. 796 01:16:30,640 --> 01:16:33,280 Maar de makelaar... -De makelaar? Zei de makelaar dat? 797 01:16:33,400 --> 01:16:35,920 Breek me de bek niet open over makelaars. 798 01:16:36,040 --> 01:16:38,240 U kunt een speciale vergunning aanvragen... 799 01:16:38,360 --> 01:16:42,640 ...maar dan heeft u een koolstoffilter nodig voor de afzuiginstallatie. 800 01:16:42,760 --> 01:16:44,360 Afvalwater moet apart. 801 01:16:44,480 --> 01:16:46,080 Spoelbakken, handwasbakken. 802 01:16:46,200 --> 01:16:48,200 Vloer moet eruit. -Waarom? 803 01:16:48,320 --> 01:16:49,640 De vloer? -Slipgevaar. 804 01:16:49,760 --> 01:16:53,360 Slipgevaar? Ja hoor. Wat is dit voor een mierenneuker? 805 01:16:53,480 --> 01:16:56,120 Pardon? Hoe noemt zij mij? 806 01:16:56,240 --> 01:16:58,880 Hoe noemt zij mij? -Ze is zwanger. 807 01:16:59,000 --> 01:17:01,080 Ga je het opnemen voor zo'n kutambtenaar? 808 01:17:01,200 --> 01:17:05,080 Kutambtenaar? Ik zal u vertellen wat deze kutambtenaar gaat doen. 809 01:17:05,200 --> 01:17:09,200 Die gaat nu deze tent sluiten. Vriendelijk bedankt, dag. 810 01:17:13,560 --> 01:17:16,240 Tim, ik moet nu je ideeën voor KLM hebben. 811 01:17:16,360 --> 01:17:18,040 Heb ik niet, Storm. 812 01:17:18,160 --> 01:17:20,840 Ik had ze een uur geleden al moeten hebben. 813 01:17:20,960 --> 01:17:23,280 Ja, jammer. 814 01:17:23,400 --> 01:17:24,720 Ik had er geen zin in. 815 01:17:24,840 --> 01:17:28,360 Ik heb ze ook niet voor CoolCat, G-Star, Red Bull en Mentos. 816 01:17:28,480 --> 01:17:30,720 Ik waarschuw je, je solliciteert nu... 817 01:17:30,840 --> 01:17:31,960 Ik ben aangenomen. 818 01:17:33,080 --> 01:17:37,040 Flans jij die gebakken luchtkastelen maar zelf in elkaar. 819 01:17:37,160 --> 01:17:40,040 Jij kunt een carrière in de reclame verder vergeten. 820 01:17:40,160 --> 01:17:42,360 Godzijdank, Storm. Dank je wel. 821 01:17:44,520 --> 01:17:46,440 [MUZIEK: PENNY AND SPARROW - CREATURE] 822 01:18:26,520 --> 01:18:30,520 Melanie mobiel stuur bericht 823 01:18:51,240 --> 01:18:53,320 Meneer De Witt. 824 01:18:53,440 --> 01:18:57,240 Ik ben Wouter. Weet u nog? Van de sappenbar? 825 01:18:57,360 --> 01:18:59,360 Het ging een beetje mis, hè, gisteren? 826 01:18:59,480 --> 01:19:01,880 Voor vergunningen verwijs ik u naar het loket. 827 01:19:02,000 --> 01:19:05,920 Dat is open van negen tot en met half twee op dinsdag en donderdag. 828 01:19:06,040 --> 01:19:08,680 En op kerst zijn wij... -Weet je wat jij bent? 829 01:19:08,800 --> 01:19:10,760 Een kutambtenaar. 830 01:19:12,520 --> 01:19:15,960 Ik heb er tien jaar over gedaan om iets te vinden waarin ik geloof. 831 01:19:16,080 --> 01:19:19,040 En in één minuut maak je alles kapot. 832 01:19:19,160 --> 01:19:21,800 Je ziet eruit en traint als een kutambtenaar... 833 01:19:21,920 --> 01:19:24,200 ...en volgens mij neuk je ook als een kutambtenaar. 834 01:19:24,320 --> 01:19:26,200 Als je überhaupt al neukt. 835 01:19:27,880 --> 01:19:30,560 Hier komt een afstapje. En nog een. 836 01:19:30,680 --> 01:19:31,800 Ja? 837 01:19:35,640 --> 01:19:37,120 Hou ze dicht. 838 01:19:46,880 --> 01:19:48,360 Doe ze maar open. 839 01:19:54,200 --> 01:19:56,200 Wat is dit? -Waar wil je naartoe? 840 01:19:56,320 --> 01:19:57,800 Zeg het maar. 841 01:19:57,920 --> 01:20:00,320 Naartoe? -Ja. Turkije? 842 01:20:00,440 --> 01:20:03,160 We kunnen over twee dagen in Turkije zitten. 843 01:20:03,280 --> 01:20:05,200 Wil je weg? -Ja, met jou. 844 01:20:07,720 --> 01:20:10,520 Maar je gaat trouwen. -Nee, ik heb het afgeblazen. 845 01:20:10,640 --> 01:20:12,120 Ik wil jou. 846 01:20:13,680 --> 01:20:15,160 Wacht eens even. -Wat? 847 01:20:16,320 --> 01:20:18,800 Dat kan toch helemaal niet? -Waarom niet? 848 01:20:19,960 --> 01:20:23,360 Ik ben nog helemaal niet toe aan een vaste relatie. 849 01:20:24,880 --> 01:20:26,760 Ik ben 23. 850 01:20:27,800 --> 01:20:29,280 Ja? 851 01:21:11,200 --> 01:21:12,960 Kijk. 852 01:21:16,520 --> 01:21:18,000 Sorry. 853 01:21:19,080 --> 01:21:21,000 Je krijgt ontheffing. 854 01:21:21,120 --> 01:21:23,920 Ik ga het vandaag voor je regelen. 855 01:21:48,320 --> 01:21:51,800 Mogen we naar de speeltuin? -Ja, dat is goed. 856 01:21:51,920 --> 01:21:56,080 Maar dan moeten jullie wel daar blijven, we komen jullie halen. 857 01:21:58,120 --> 01:21:59,800 Nou, zijn we even alleen. 858 01:22:06,240 --> 01:22:08,160 De nijlkrokodil. 859 01:22:10,440 --> 01:22:14,280 Krokodillen zijn de grootste tijd van hun leven alleen. 860 01:22:15,320 --> 01:22:18,400 Dat is niks voor mij. -Nee, voor mij ook niet. 861 01:22:21,440 --> 01:22:23,440 Dank je wel voor de uitnodiging. 862 01:22:23,560 --> 01:22:27,440 Ik wilde gewoon heel graag weer eens iets leuks doen. 863 01:22:27,560 --> 01:22:29,320 Met jou. 864 01:22:38,920 --> 01:22:40,080 [SPANNENDE MUZIEK] 865 01:22:43,000 --> 01:22:44,480 Niels. 866 01:22:49,200 --> 01:22:52,600 Wat een geweldig nieuws. Ik wist dat het goed zou komen. 867 01:22:52,720 --> 01:22:55,520 Ik hou van je, Wouter. -Ik ook van jou, lieverd. 868 01:22:55,640 --> 01:22:57,160 Jij bent mijn oerknal. 869 01:22:58,440 --> 01:23:01,560 Door jou ben ik eigenlijk opnieuw geboren. 870 01:23:01,680 --> 01:23:04,480 Zonder jou was ik nog een stagiair. -Ik weet het. 871 01:23:04,600 --> 01:23:06,800 Een sukkel die de wereld wil verbeteren... 872 01:23:06,920 --> 01:23:09,600 ...maar niet wist dat hij bij zichzelf moest beginnen. 873 01:23:09,720 --> 01:23:12,120 Dat heb ik allemaal van jou geleerd. 874 01:23:13,520 --> 01:23:15,000 Van jou, alleen. 875 01:23:16,080 --> 01:23:17,560 Nicole? 876 01:23:20,200 --> 01:23:21,680 Zeg eens iets. 877 01:23:23,080 --> 01:23:24,560 Nicole. 878 01:23:32,640 --> 01:23:33,960 Help. 879 01:23:34,080 --> 01:23:36,040 Help me alsjeblieft. 880 01:23:36,360 --> 01:23:37,520 [DROEVIGE MUZIEK] 881 01:24:02,640 --> 01:24:04,840 Nicole Weelink. 882 01:24:04,960 --> 01:24:06,800 Is ze hier? -Moment alstublieft. 883 01:24:06,920 --> 01:24:08,720 Ja, Weelink. 884 01:24:08,840 --> 01:24:11,160 Ja, die is zojuist binnengebracht. 885 01:24:12,640 --> 01:24:14,480 Ik ben haar vriend. 886 01:24:14,600 --> 01:24:16,080 Hoe gaat het met haar? 887 01:24:17,600 --> 01:24:21,680 Gaat u maar even zitten. Er komt zo meteen iemand bij u. 888 01:24:39,240 --> 01:24:41,040 Sorry, ik... 889 01:24:43,840 --> 01:24:45,320 Ik was het. 890 01:24:46,800 --> 01:24:50,160 Ik zag haar niet. Ik heb haar aangereden. 891 01:24:54,760 --> 01:24:56,520 Ze is zwanger. 892 01:25:20,840 --> 01:25:22,960 Hallo, ik ben dokter Bahar. 893 01:25:24,640 --> 01:25:26,600 Hoe gaat het? 894 01:25:53,200 --> 01:25:54,680 Wat kom je doen? 895 01:25:55,760 --> 01:25:58,000 Ik kom m'n paspoort halen. 896 01:25:58,120 --> 01:26:01,080 Ga je met haar naar de Fiji-eilanden? -Nee. 897 01:26:04,040 --> 01:26:05,520 Dat is voorbij. 898 01:26:19,240 --> 01:26:21,120 Ik ga je missen, Laura. 899 01:26:24,880 --> 01:26:26,680 Met je slobberbroek. 900 01:26:28,840 --> 01:26:31,160 En je elektrische tandenborstel. 901 01:26:35,320 --> 01:26:37,280 En je gesnurk. -Ik snurk niet. 902 01:26:37,400 --> 01:26:38,440 Echt wel. 903 01:27:08,160 --> 01:27:10,360 Hé, meisje. 904 01:27:13,880 --> 01:27:15,360 Het kindje? 905 01:27:17,360 --> 01:27:19,200 Je gaat dus alleen? 906 01:27:20,760 --> 01:27:22,720 Op huwelijksreis. -Ja. 907 01:27:26,280 --> 01:27:30,040 Eerst maar eens kijken of ik het met mezelf kan uithouden. 908 01:27:50,000 --> 01:27:52,920 Hallo, de onderzoeken zijn binnen... 909 01:27:53,040 --> 01:27:56,920 ...en met het kindje is alles goed. -O God. Dank u wel. 910 01:28:08,520 --> 01:28:10,000 Bedankt. 911 01:28:17,000 --> 01:28:19,240 Veertien hechtingen, niet slecht. 912 01:28:19,360 --> 01:28:22,000 Het spijt me vreselijk, Niels. -Het geeft niks. 913 01:28:22,120 --> 01:28:24,160 Ik zie het positief in. 914 01:28:24,280 --> 01:28:27,240 Ik heb nog nooit zo'n mooie vrouw aan m'n bed gehad. 915 01:28:27,360 --> 01:28:28,840 En ik ben een held. 916 01:28:28,960 --> 01:28:32,760 Wie kan zeggen dat hij met een krokodil heeft gevochten en het overleefde? 917 01:28:32,880 --> 01:28:34,240 Dat is wel een wonder, ja. 918 01:28:34,840 --> 01:28:38,640 Deze zijn voor Nicole Weelink, dat meisje van de aanrijding. 919 01:28:38,760 --> 01:28:42,000 Ik ben blij dat het goed is afgelopen. -Ik ga ze geven. 920 01:28:42,120 --> 01:28:44,560 Wil je ze niet liever zelf geven? 921 01:28:49,840 --> 01:28:52,120 Nee, ik moet gaan. 922 01:29:02,040 --> 01:29:05,000 Dan is het nu tijd voor de uitsmijter van vanavond. 923 01:29:05,120 --> 01:29:08,480 Het is bijna zover, na het volgende optreden gaan we aftellen. 924 01:29:08,600 --> 01:29:11,320 Ik ben heel erg blij dat hij vanavond bij ons is... 925 01:29:11,440 --> 01:29:16,720 ...met zijn allernieuwste nummer. Mag ik een applaus voor Roy Berger. 926 01:29:32,920 --> 01:29:36,720 dit is voor alle mensen die nog nooit hebben bemind 927 01:29:36,840 --> 01:29:38,960 voor wie eerst nog moeten dromen 928 01:29:39,080 --> 01:29:41,160 voor wie de eerste zoen begint 929 01:29:41,280 --> 01:29:45,200 voor wie de grote liefde uit zijn jeugd hervonden heeft 930 01:29:45,320 --> 01:29:49,680 en wie zich voor het eerst aan iemand anders overgeeft 931 01:29:49,800 --> 01:29:53,640 dit is voor alle vlinders in een onbewolkte lucht 932 01:29:53,760 --> 01:29:55,760 voor wie de liefde liefheeft 933 01:29:55,880 --> 01:29:58,000 wie voor de liefde vlucht 934 01:29:58,120 --> 01:30:02,000 voor allen die alleen zijn of verbitterd en verkild 935 01:30:02,120 --> 01:30:06,160 en daarna toch weer door de liefde worden opgetild 936 01:30:06,280 --> 01:30:10,400 laten we de liefde de liefde blijven delen 937 01:30:10,520 --> 01:30:14,680 laten we versieren zoenen vrijen dansen strelen 938 01:30:14,800 --> 01:30:18,920 laten we de liefde de liefde blijven vieren 939 01:30:19,040 --> 01:30:22,120 van man tot vrouw en jong tot oud 940 01:30:23,360 --> 01:30:28,240 want het is de liefde die ons samenhoudt 941 01:30:28,360 --> 01:30:32,480 voor de versteende lippen die daarna weer zijn verzacht 942 01:30:32,600 --> 01:30:36,640 voor iedereen die bij een ander wegdroomt deze nacht 943 01:30:36,760 --> 01:30:40,920 voor allen die weer samenzijn of van elkaar vervreemd 944 01:30:41,040 --> 01:30:45,480 voor iedereen die voor het laatst van iemand afscheid neemt 945 01:30:48,480 --> 01:30:52,520 laten we de liefde de liefde blijven delen 946 01:30:52,640 --> 01:30:56,800 laten we versieren zoenen vrijen dansen strelen 947 01:30:56,920 --> 01:31:00,880 laten we de liefde de liefde blijven vieren 948 01:31:01,000 --> 01:31:05,040 van man tot vrouw en jong tot oud 949 01:31:05,160 --> 01:31:09,040 want het is de liefde... 950 01:31:09,160 --> 01:31:10,360 Ga jij naar het zuiden? 951 01:31:13,600 --> 01:31:15,600 Ja. -Mag ik met je mee? 952 01:31:18,160 --> 01:31:21,760 Ja, natuurlijk. -Ik ben alleen niet helemaal alleen. 953 01:31:27,480 --> 01:31:29,400 Ja? Dank je wel. 954 01:31:41,640 --> 01:31:43,120 Wacht. 955 01:31:43,240 --> 01:31:46,880 laten we de liefde de liefde blijven delen 956 01:31:47,000 --> 01:31:51,240 laten we versieren zoenen vrijen dansen strelen 957 01:31:51,360 --> 01:31:55,200 laten we de liefde de liefde blijven vieren 958 01:31:55,320 --> 01:31:58,320 van man tot vrouw en jong tot oud 959 01:31:59,560 --> 01:32:02,480 want het is de liefde... 960 01:32:52,360 --> 01:32:53,840 Kom erin. 961 01:32:59,760 --> 01:33:02,160 Doe je voorzichtig? -Ja. Wil je helpen? Jasmin ook? 962 01:33:02,280 --> 01:33:03,600 Hou maar strak vast. 963 01:33:03,720 --> 01:33:05,520 Daar gaat-ie. 964 01:33:06,560 --> 01:33:07,800 [GEJUICH] 965 01:33:10,760 --> 01:33:12,520 Ik heb nog wat voor je. 966 01:33:13,520 --> 01:33:15,000 Dank je wel. 967 01:33:15,120 --> 01:33:18,200 Later als ik groot ben, dan ga ik met je trouwen. 968 01:33:18,320 --> 01:33:19,320 Ik ook met jou. 969 01:33:19,440 --> 01:33:23,120 laten we de liefde de liefde blijven vieren 970 01:33:23,240 --> 01:33:27,400 van man tot vrouw en jong tot oud 971 01:33:27,520 --> 01:33:30,680 want het is de liefde... 972 01:33:53,840 --> 01:33:58,560 als ik zwijg, wil ik zoveel zeggen, veel meer zeggen 973 01:33:58,680 --> 01:34:01,600 dan het lijkt, dat ben ik 974 01:34:03,280 --> 01:34:06,600 maar als ik zwijg dan wil dat niet zeggen 975 01:34:06,720 --> 01:34:11,120 dat ik niet luister naar wat jij eigenlijk vindt 976 01:34:13,080 --> 01:34:15,320 oké, ik weet het, soms ben ik te onattent 977 01:34:15,440 --> 01:34:18,560 doe jij je best, vergeet ik weer een complimentje te geven 978 01:34:18,680 --> 01:34:21,960 terwijl je de liefste bent 979 01:34:22,080 --> 01:34:25,680 maar als je naar me kijkt 980 01:34:25,800 --> 01:34:31,520 dan zie je niet alleen een man van steen daarbinnen 981 01:34:31,640 --> 01:34:35,080 vanbuiten lijk ik hard 982 01:34:35,200 --> 01:34:38,920 maar prik er eens doorheen en laat het 983 01:34:39,040 --> 01:34:42,160 pijn doen in mijn mannenhart 984 01:34:51,000 --> 01:34:55,520 als ik praat, wil ik zoveel zeggen, veel meer zeggen 985 01:34:55,640 --> 01:34:58,720 dan het eigenlijk lijkt 986 01:35:00,280 --> 01:35:03,600 en als ik praat, dan wil dat dus zeggen 987 01:35:03,720 --> 01:35:08,160 dat ik niet luister want ik kan niets tegelijk 988 01:35:10,160 --> 01:35:12,400 ja ik weet het, soms hoor ik niet wat je zegt 989 01:35:12,520 --> 01:35:15,640 heb jij het woord, vergeet ik je weer even mijn aandacht te geven 990 01:35:15,760 --> 01:35:18,960 terwijl je de liefste bent 991 01:35:19,080 --> 01:35:22,680 maar als je naar me kijkt 992 01:35:22,800 --> 01:35:28,520 dan zie je niet alleen, alleen een man van steen daarbinnen 993 01:35:28,640 --> 01:35:32,080 vanbuiten lijk ik hard 994 01:35:32,200 --> 01:35:39,160 maar prik er eens doorheen en laat het pijn doen in mijn mannenhart 995 01:35:44,280 --> 01:35:46,520 de man die ik nu ben 996 01:35:46,640 --> 01:35:48,880 de man die ik wil zijn 997 01:35:49,000 --> 01:35:51,320 een jochie en een vent 998 01:35:51,440 --> 01:35:57,760 ik blijf het allebei 999 01:36:16,080 --> 01:36:19,720 maar als je naar me kijkt 1000 01:36:19,840 --> 01:36:25,520 dan zie je niet alleen alleen een man van steen daarbinnen 1001 01:36:25,640 --> 01:36:29,080 vanbuiten lijk ik hard 1002 01:36:29,200 --> 01:36:34,200 maar prik er eens doorheen en laat het pijn doen 1003 01:36:34,320 --> 01:36:35,320 pijn doen 1004 01:36:35,440 --> 01:36:38,720 want als je naar me kijkt 1005 01:36:38,840 --> 01:36:44,760 dan zie je niet alleen alleen een man van steen daarbinnen 1006 01:36:44,880 --> 01:36:48,120 niet is wat het lijkt 1007 01:36:48,240 --> 01:36:50,160 dus raak niet in de war 1008 01:36:50,280 --> 01:36:55,160 en vind jezelf maar in mijn mannenhart 70373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.