Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,540 --> 00:00:40,220
Sono 87 franchi, signore.
2
00:00:41,580 --> 00:00:42,700
Dammi la ricevuta, grazie.
3
00:00:44,180 --> 00:00:46,220
- E tieni il resto!
- Grazie.
4
00:00:48,740 --> 00:00:52,740
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI PARIGI
5
00:01:00,140 --> 00:01:00,780
Salve.
6
00:01:02,940 --> 00:01:06,020
Sono l'ispettore di polizia Zenigata,
dell'ICPO.
7
00:01:06,580 --> 00:01:11,100
Vorrei dare un'occhiata al fascicolo 26
dei dipartimento di polizia di Parigi.
8
00:01:11,580 --> 00:01:13,100
Certamente, signore.
9
00:01:37,700 --> 00:01:40,270
Ispettore, eccomi qua.
10
00:01:41,580 --> 00:01:44,580
Mi scusi, questi sono i dati
che si riferiscono a Lupin III.
11
00:01:44,660 --> 00:01:48,060
Su questo ricercato ci sono
16 nastri e 1348 floppy disc..
12
00:01:48,140 --> 00:01:51,110
..che contengono
tutte le informazioni su di lui.
13
00:01:51,540 --> 00:01:56,500
Ci sono i dati dei suoi complici Jigen
Daisuke, Goemon Ishikawa, Fujiko Mine?
14
00:01:57,100 --> 00:01:59,220
Non saprei, signore,
ma se vuole li cerchiamo.
15
00:01:59,300 --> 00:02:02,700
No, per il momento bastano questi.
Li porto via per un po' di tempo.
16
00:02:02,780 --> 00:02:05,590
No, signore, non si può.
È proibito portarli fuori di qui!
17
00:02:05,660 --> 00:02:08,550
Non fare tante storie, ragazzo.
Li devo controllare con calma.
18
00:02:08,620 --> 00:02:10,900
Ti puoi fidare di me, sono un poliziotto.
19
00:02:10,980 --> 00:02:14,580
Dare la caccia a Lupin è il mio mestiere.
Non ho fatto altro in tutta la vita.
20
00:02:15,820 --> 00:02:17,940
No, no. Non c'è bisogno
che tu mi accompagni.
21
00:02:18,020 --> 00:02:19,060
Ma Ispettore...
22
00:02:22,380 --> 00:02:25,700
Non mi hanno mai messo al comando
di un dipartimento secondario..
23
00:02:25,780 --> 00:02:27,780
..né in una caffetteria distaccata.
24
00:02:27,900 --> 00:02:30,660
Questo perché io
so sempre dove rintracciarti.
25
00:02:33,060 --> 00:02:35,180
Ciao, nonnetto!
È tanto che non ci vediamo.
26
00:02:35,980 --> 00:02:37,740
Hai ragione, è davvero troppo, Lupin.
27
00:02:37,940 --> 00:02:39,510
Ti dichiaro in arresto!
28
00:02:41,420 --> 00:02:42,940
Ma come fai, nonnetto...
29
00:02:43,740 --> 00:02:46,470
Dico sul serio,
sei un poliziotto troppo bravo.
30
00:02:46,580 --> 00:02:47,940
Riesci sempre a sapere dove sono.
31
00:02:48,020 --> 00:02:49,900
Dovrebbero darti una promozione,
32
00:02:49,980 --> 00:02:52,180
..anzi sarebbe ora
che ti togliessero dalla strada.
33
00:02:52,260 --> 00:02:53,700
Meriti un incarico dirigenziale!
34
00:03:07,740 --> 00:03:09,180
Non scappare, Lupin!
35
00:03:13,980 --> 00:03:14,540
Lupin!
36
00:03:23,060 --> 00:03:24,420
Lupin!
37
00:03:38,700 --> 00:03:42,340
Attento a non prendere un raffreddore!
Non sei più un giovanotto!
38
00:03:42,540 --> 00:03:44,060
Impicciati dei fatti tuoi!
39
00:03:44,780 --> 00:03:46,500
Adesso me rie devo andare.
40
00:03:46,700 --> 00:03:51,740
Spero che mi scuserai. E, nonnetto,
ti consiglio un bel latte caldo!
41
00:03:58,780 --> 00:04:01,300
Credevi di cogliermi alla sprovvista.
42
00:04:01,780 --> 00:04:04,380
Era tutto calcolato.
Sei troppo superficiale... Latte caldo!
43
00:04:04,460 --> 00:04:05,420
Avanti, tu!
44
00:04:34,540 --> 00:04:36,620
Lupin, non hai scampo, arrenditi!
45
00:04:41,420 --> 00:04:42,300
Vuoi giocare?
46
00:05:26,160 --> 00:05:30,050
NEW YORK
47
00:05:51,200 --> 00:05:54,400
Sto cercando un tizio. Purtroppo,
non ho tempo di giocare con voi!
48
00:06:06,880 --> 00:06:08,720
Sai dov'è Camel street 536?
49
00:06:11,320 --> 00:06:12,810
Grazie, molto gentile.
50
00:06:20,040 --> 00:06:20,680
Ne vuoi, Jigen?
51
00:06:21,840 --> 00:06:22,520
Bene!
52
00:06:32,720 --> 00:06:35,080
Ho sentito dire che ti sei ritirato.
53
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
Che cosa hai detto, scusa?
54
00:06:41,200 --> 00:06:44,040
- È tutto inutile, Jigen.
- Che cosa?
55
00:06:44,840 --> 00:06:48,240
Guarda qua, vecchio mio.
Tutti i nostri movimenti sono registrati.
56
00:06:48,320 --> 00:06:51,480
Mi riferisco ai computer della polizia,
naturalmente.
57
00:06:53,200 --> 00:06:56,240
Comunque, che problema c'è?
Ormai, questi dati sono in mano tua.
58
00:06:56,320 --> 00:06:57,840
ANCHE io credevo così.
59
00:06:57,920 --> 00:07:00,890
Ma poi, purtroppo, mi sono reso conto
che è perfettamente inutile.
60
00:07:00,960 --> 00:07:04,440
Queste sono soltanto copie
e ce ne sono uguali in tutti i computer..
61
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
...di tutte le polizie del mondo.
62
00:07:06,440 --> 00:07:09,480
Per distruggerle tutte,
mi ci vorrebbero più di 50 anni.
63
00:07:09,560 --> 00:07:11,840
È un compito superiore alle mie forze!
64
00:07:12,040 --> 00:07:15,200
In ogni caso, non vedo perché te ne
stai da solo, lontano dagli amici.
65
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
Il fatto e che ho deciso
di vivere onestamente.
66
00:07:18,760 --> 00:07:20,800
Sta' a sentire.
Mi devi dare una mano.
67
00:07:20,880 --> 00:07:24,320
C'è un lavoro per noi, dopodiché, potrai
vivere onestamente quanto vorrai.
68
00:07:24,400 --> 00:07:25,970
Adesso non posso, mi dispiace.
69
00:07:26,080 --> 00:07:28,160
In questi giorni,
sono pazzamente innamorato.
70
00:07:28,240 --> 00:07:31,000
- Una donna?
- Judy!
71
00:07:31,160 --> 00:07:32,040
Sei irrecuperabile!
72
00:07:32,120 --> 00:07:34,800
Ma come sarebbe a dire...
tu non credi nell'amore!
73
00:07:35,280 --> 00:07:37,360
Molta gente è finita male
per averci creduto.
74
00:07:37,440 --> 00:07:38,600
Be', stammi bene!
75
00:07:40,080 --> 00:07:41,120
Judy!
76
00:07:41,520 --> 00:07:43,480
Oh, ecco il mio tesorino adorato!
77
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
Allora, hai fatto il bravo bambino?
- Sì! mi sei mancata tanto tanto!
78
00:07:46,680 --> 00:07:47,720
Ma che carino!
79
00:07:48,000 --> 00:07:50,920
Sai ho trovato
un braccialetto stupendo da Tiffany.
80
00:07:51,000 --> 00:07:53,040
Non ho saputo resistere, mi dispiace...
81
00:07:53,120 --> 00:07:57,400
Ma no, anzi, io sono felice che tu
abbia tutto ciò che desideri, cara!
82
00:07:57,520 --> 00:07:59,920
Ti preparo qualcosina, picci picci?
83
00:08:11,000 --> 00:08:12,960
Mi spiace, stavolta
non posso aiutarti, Jigen.
84
00:08:13,280 --> 00:08:16,480
Lupin è completamente rimbecillito.
Mi serve la tua collaborazione.
85
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
Sai che non mi interessano i gioielli,
86
00:08:19,520 --> 00:08:23,320
...quindi fatti aiutare da questo
tuo amico che ti ha proposto l'affare.
87
00:08:24,600 --> 00:08:25,760
Io devo partire.
88
00:08:27,760 --> 00:08:29,600
Cerchi ancora
la suprema illuminazione?
89
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
Sono sempre alla sua ricerca.
90
00:08:49,440 --> 00:08:53,280
Sono cosi felice, Jimmy!
È meraviglioso averti incontrato, caro.
91
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
Il fortunato sono io, Fujiko.
92
00:08:56,440 --> 00:09:00,760
Il fatto che tu abbia scelto me fra
tutti gli altri mi riempie d'orgoglio.
93
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Al telefono, signore.
94
00:09:09,680 --> 00:09:10,840
Scusami un attimo.
95
00:09:10,960 --> 00:09:12,720
Oh, e va bene, va'.
96
00:09:12,800 --> 00:09:15,450
Ma, mi raccomando,
torna prima che invecchi.
97
00:09:15,640 --> 00:09:17,080
Faccio subito, cara.
98
00:09:28,440 --> 00:09:32,080
Sì, non devi preoccuparti.
Ora proverò a New York, Silverman.
99
00:09:33,280 --> 00:09:35,240
Non ammetto fallimenti, Number Tre.
100
00:09:35,320 --> 00:09:38,480
Fai in modo di trovare il diamante,
prima del Number Due.
101
00:09:38,920 --> 00:09:40,960
Bene, Number Uno.
Ci puoi contare.
102
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
Dammi il mondo, lo voglio.
103
00:09:44,680 --> 00:09:45,480
Te lo darò.
104
00:09:53,680 --> 00:09:55,520
- Eccomi.
- Ciao, caro.
105
00:10:10,200 --> 00:10:13,400
Bene, eccoci arrivati.
Siamo a Camel Street 536, signore.
106
00:10:13,960 --> 00:10:16,720
- Quanto le devo?
- 38 dollari e 50 centesimi.
107
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
Mi dia la ricevuta.
108
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
Lupin, vieni fuori!
109
00:10:33,000 --> 00:10:36,120
È inutile tergiversare.
Lo so che sei nascosto là dentro.
110
00:10:36,200 --> 00:10:39,280
Vieni fuori, sei in arresto. Sei in...
111
00:10:39,960 --> 00:10:42,610
Lupin non c'è,
non è più in questa stanza!
112
00:10:43,680 --> 00:10:45,880
Non sapevo che Lupin avesse un figlio.
113
00:10:45,960 --> 00:10:49,560
- Dov'è? Lo sto cercando anch'io.
- Dì un po', piccolo. È il tuo papà?
114
00:10:49,720 --> 00:10:52,320
No! Però tu sei
il nonnetto Zenigata, vero?
115
00:10:52,880 --> 00:10:53,520
Vero.
116
00:10:53,680 --> 00:10:56,490
Lupin ti è sfuggito per ben 738 volte.
117
00:10:56,600 --> 00:10:59,080
Per questo motivo, il tuo stipendio
è più basso del 28%..
118
00:10:59,160 --> 00:11:01,000
..di quello dei tuoi colleghi.
119
00:11:01,120 --> 00:11:03,280
- Ma no..
- Perché non è forse la cruda realtà?
120
00:11:03,360 --> 00:11:04,240
Veramente...!
121
00:11:04,920 --> 00:11:05,960
Ehi tu, aspetta un po'!
122
00:11:06,040 --> 00:11:09,360
Come fai a sapere queste cose
cosi riservate? Vieni qui!
123
00:11:21,520 --> 00:11:23,600
No, senti Ruster, te lo ripeto.
124
00:11:23,960 --> 00:11:28,170
Qui dobbiamo fare qualcosa. Siamo
solo noi due. E va bene, faremo da soli.
125
00:11:28,600 --> 00:11:30,090
No, è troppo pericoloso.
126
00:11:30,200 --> 00:11:34,000
Ci tengono d'occhio, Jigen. Non
riusciremo neanche ad avvicinarci.
127
00:11:36,000 --> 00:11:38,320
Lo sai, Ruster,
ho una buona memoria, io.
128
00:11:40,720 --> 00:11:42,960
Ricordo bene
le tue parole quella sera...
129
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
..un progetto cosi importante
tra le mani e il vitto che, se ci va bene,
130
00:11:45,560 --> 00:11:47,880
..ci mette a posto per tutta la vita.
131
00:11:48,440 --> 00:11:50,010
E' solo un vecchio sogno!
132
00:11:52,280 --> 00:11:54,960
Potrebbe diventare realtà,
perché non provarci?!
133
00:11:55,040 --> 00:11:58,080
Il fatto è che, nel frattempo,
sono diventato vecchio.
134
00:12:05,240 --> 00:12:06,440
Fermo! Mani in alto!
135
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
Non ti muovere,
altrimenti ti faccio un buco sul naso!
136
00:12:08,920 --> 00:12:11,760
Troppo difficile.
È meglio che mi spari qui.
137
00:12:12,520 --> 00:12:13,080
Lupin?!
138
00:12:14,800 --> 00:12:17,240
Ma come, credevo
che fossi innamorato!
139
00:12:19,600 --> 00:12:21,010
L'amore e una bella invenzione,
140
00:12:21,080 --> 00:12:23,680
..ma un uomo
deve pur lavorare, se vuole vivere.
141
00:12:23,960 --> 00:12:25,680
Ho capito, Judy ti ha lasciato.
142
00:12:25,920 --> 00:12:29,280
Haaa! Un po' di tatto.
Questa espressione mi fa star male.
143
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
Eh sì, ti ha lasciato!
144
00:12:35,760 --> 00:12:38,650
Di un po', hai mai ottenuto qualcosa
da tutte queste donne che hai amato?
145
00:12:38,720 --> 00:12:41,640
Oh, poverino, poverino me,
aveva un altro uomo!
146
00:12:42,840 --> 00:12:45,600
Jigen, ci sono
strani tipi là fuori, li conosci?
147
00:12:50,840 --> 00:12:53,440
Non capisco, gli ho sempre regalato
tutto quello che voleva...
148
00:12:55,400 --> 00:12:58,480
e poi mi sono accorto che si era
comprata casa, gioielli e pellicce..
149
00:12:58,600 --> 00:13:00,280
..con le mie carte di credito,
150
00:13:00,360 --> 00:13:03,280
..e così adesso
ho debiti per 300 milioni di dollari.
151
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
300 milioni di dollari?
152
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
Quindi non posso fare altro
che rimettermi a lavorare.
153
00:13:09,000 --> 00:13:11,810
Be', meno male
che ti rendi conto della situazione.
154
00:13:18,000 --> 00:13:20,680
- Attenzione, ai vostri posti!
- Sissignore.
155
00:13:21,560 --> 00:13:23,440
Ma chi sono quei tipi là fuori?
156
00:13:23,920 --> 00:13:26,240
Se sopravvivremo a questa battaglia,
te lo spiegherò.
157
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
Allora dovrò fare del mio meglio.
158
00:13:33,880 --> 00:13:36,080
Qualcosa mi dice
che vogliono il vecchio!
159
00:13:49,440 --> 00:13:53,040
Jigen... non ti preoccupare.
Mi occupo io di loro, tu portalo via.
160
00:14:32,160 --> 00:14:35,880
Ma... ma questi non scherzano!
Ci vediamo, Jigen. Ciao ciao ciao.
161
00:14:38,320 --> 00:14:39,760
Da questa parte, Ruster.
162
00:14:40,600 --> 00:14:42,170
Vieni, proviamo qua sotto.
163
00:14:53,600 --> 00:14:54,880
Ahia, che male!
164
00:15:02,520 --> 00:15:06,650
Accidenti, mi volevo riabilitare
al lavoro, piano piano,
165
00:15:06,720 --> 00:15:08,210
..con qualcosina di facile.
166
00:15:08,320 --> 00:15:11,210
Ma adesso ho come l'impressione
che devo affrettarmi!
167
00:15:17,600 --> 00:15:18,280
Avanti!
168
00:15:51,320 --> 00:15:52,040
Accidenti!
169
00:16:03,000 --> 00:16:08,400
Ok! Dove siete? A Riverside?
Va bene, arriviamo subito.
170
00:16:16,160 --> 00:16:17,120
Riverside, eh?!
171
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
Nonnetto! Tu sei Lupin, vero?
172
00:16:25,280 --> 00:16:27,040
Io ti conosco, sei un ladro.
173
00:16:27,840 --> 00:16:28,640
Che Cosa...?!
174
00:16:31,200 --> 00:16:36,200
Hai commesso 3331 crimini,
con una percentuale del 98,752%,
175
00:16:36,280 --> 00:16:42,520
..non sei sposato e hai
327 carte di credito. Soddisfatto?
176
00:16:42,840 --> 00:16:45,520
Io però non sono un ladro comune,
sono un ladro gentiluomo,
177
00:16:45,600 --> 00:16:47,480
..raffinato, elegante.
178
00:16:49,040 --> 00:16:50,720
Sei un ladro molto bravo, lo so,
179
00:16:50,800 --> 00:16:53,320
..e io vorrei
commissionarti un lavoro, se permetti.
180
00:16:53,440 --> 00:16:57,040
Sei uno strano bambino, tu.
Scusa, ma sono molto impegnato.
181
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
Perché non vai a casa
a farti coccolare dalla mamma?
182
00:17:01,880 --> 00:17:02,560
Jigen!
183
00:17:29,480 --> 00:17:30,120
Ruster!
184
00:17:31,280 --> 00:17:33,560
Non ti avvicinare! Fermo lì o sparo!
185
00:17:45,120 --> 00:17:46,840
E allora dov'è?
186
00:17:48,680 --> 00:17:52,810
Sappiamo che hai nascosto il 'Super
E ' nella Statua della Libertà, vecchio,
187
00:17:52,920 --> 00:17:55,040
..ma dove?
Se melo dici, chiamo un'ambulanza.
188
00:17:55,120 --> 00:17:57,770
Non gli credere.
Se parli ora, ti ucciderà, Ruster!
189
00:17:59,000 --> 00:18:01,480
Allora comincerò da te!
190
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Su avanti, che aspetti, amico?
191
00:18:04,400 --> 00:18:05,000
Bene...
192
00:18:05,360 --> 00:18:06,120
No, fermo!
193
00:18:06,560 --> 00:18:08,050
Troppo tardi, ormai!
194
00:18:57,960 --> 00:19:01,680
Mia bella signora
adorabile e magnifica...
195
00:19:12,360 --> 00:19:15,360
Ma cosa... Ruster! No, Ruster!
196
00:19:20,960 --> 00:19:23,480
E così il tuo Ruster ha rubato
il più grosso gioiello del mondo,
197
00:19:23,560 --> 00:19:26,640
..il 'Super E ', e lo ha nascosto
nella Statua della Libertà!
198
00:19:26,720 --> 00:19:28,880
- Già.
- Mala statua è grandicella!
199
00:19:30,160 --> 00:19:34,160
Ho capito, il tuo amico si è portato
il segreto con sé nell'altro mondo.
200
00:19:34,960 --> 00:19:37,080
Che peccato, però,
immagino che quei tipi..
201
00:19:37,160 --> 00:19:40,280
- ..facciano parte di una grossa
organizzazione. - Del Three Mason!
202
00:19:40,360 --> 00:19:42,200
- Quella banda segreta?
- Già.
203
00:19:48,480 --> 00:19:50,050
Adesso che intendi fare?
204
00:19:50,120 --> 00:19:52,320
Quel poveraccio
è morto per proteggermi.
205
00:19:52,400 --> 00:19:55,130
Non posso far finta
che non sia successo niente.
206
00:19:55,480 --> 00:19:59,200
- Capito, ti vuoi vendicare!
- Tu che cosa faresti?
207
00:20:00,040 --> 00:20:03,720
Be', non vedo perché non dovremmo
occuparci di quella adorabile signora.
208
00:20:17,280 --> 00:20:20,090
Previsioni sulla prossima attività
del famigerato Lupin III.
209
00:20:20,200 --> 00:20:22,360
Destinazione: Liberty Island.
210
00:20:22,440 --> 00:20:25,360
Intende avvicinarsi alla statua,
211
00:20:25,440 --> 00:20:30,650
..modalità dal mare,
in una giornata nebbiosa.
212
00:20:31,080 --> 00:20:33,600
Comincio a chiedermi
se riusciremo ad avvicinarci.
213
00:20:33,680 --> 00:20:35,720
La sorveglieranno giorno e notte.
214
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
Non ti preoccupare,
gli farò capire gentilmente..
215
00:20:38,560 --> 00:20:40,440
..che sono tornato ai massimi livelli.
216
00:20:49,120 --> 00:20:49,720
Cos'è?
217
00:20:58,160 --> 00:20:58,920
È uscito!
218
00:21:10,520 --> 00:21:13,090
- Ci hanno stretto in mezzo.
- E insistono!
219
00:21:26,400 --> 00:21:28,640
Però, ogni lavoro
ha il suo lato negativo.
220
00:21:28,720 --> 00:21:31,400
- Guarda che bella covata
che o comprato! - Covata?
221
00:21:31,600 --> 00:21:34,080
- Non trovi che siano molto carini?
- Cosa?
222
00:21:34,920 --> 00:21:36,080
Andate a giocare.
223
00:21:46,280 --> 00:21:48,120
Pio pio, perfetto, che carini!
224
00:21:50,720 --> 00:21:53,960
- Sono dei professionisti!
- Giusto! Allora, vogliamo andare?
225
00:22:08,280 --> 00:22:10,640
Arriva! Presto!
Non dobbiamo lasciarli scappare...
226
00:22:13,240 --> 00:22:15,600
C'è un problema, ho bisogno di tempo.
227
00:22:21,160 --> 00:22:24,050
Non posso scoprire dove è nascosto
il diamante in quattro e quattro otto,
228
00:22:24,120 --> 00:22:28,090
..quindi sarà meglio andarcene
in un posto dove non ci diano fastidio.
229
00:22:29,720 --> 00:22:32,000
Pronti... vai!
230
00:23:06,280 --> 00:23:08,040
Good-bye, New York!
231
00:23:13,840 --> 00:23:15,520
Allora, Jigen, tu che ne dici.
232
00:23:15,600 --> 00:23:18,000
Dove possiamo portare
questa bella ragazza?
233
00:23:18,160 --> 00:23:20,520
Ho paura che un motel
sarebbe troppo piccolo.
234
00:23:20,640 --> 00:23:23,450
Sì, darebbe anche nell'occhio.
Ci vorrebbe un angoletto appartato.
235
00:23:23,520 --> 00:23:24,720
Che ne dici dell'Antartide?
236
00:23:27,680 --> 00:23:28,720
Chi... chi c'è?
237
00:23:29,640 --> 00:23:33,320
Sto cercando il posto più adatto.
238
00:23:34,880 --> 00:23:36,640
Aspetta un minuto, per favore.
239
00:23:36,720 --> 00:23:38,920
Sto cercando il posto migliore
in cui portare la statua.
240
00:23:39,320 --> 00:23:40,440
T... tu? Eh?
241
00:23:47,080 --> 00:23:51,520
Lo sai, Jimmy, comincio a pensare che
forse sei più ricco dei principi Arabi.
242
00:23:52,040 --> 00:23:54,120
Sono contento che ti piaccia tanto.
243
00:23:54,320 --> 00:23:57,290
Una ragazza raffinata come te,
non poteva non apprezzare il lusso.
244
00:23:58,360 --> 00:24:02,570
Come sei carino tesoro, non ho
mai conosciuto nessuno come te.
245
00:24:04,440 --> 00:24:07,040
Ma no, cattivo, devi guardare solo me.
246
00:24:07,640 --> 00:24:10,960
Oh, c'è un'altra donna
che passeggia là fuori fra le nuvole.
247
00:24:22,120 --> 00:24:22,880
Ma quello è Lupin!
248
00:24:23,240 --> 00:24:26,840
Fujiko! Ciao!
Hai accalappiato un altro miliardario?
249
00:24:36,920 --> 00:24:38,960
Incredibile...
seguite la statua imbecilli!
250
00:24:39,320 --> 00:24:42,360
Non c'è tempo da perdere,
dobbiamo riprendercela subito...
251
00:24:42,440 --> 00:24:45,410
- Hai capito, pezzo di scemo?
- Ho capito, Number 3.
252
00:24:50,560 --> 00:24:51,720
Lupin...!
253
00:25:02,760 --> 00:25:05,760
ALASKA
254
00:25:32,760 --> 00:25:35,120
Sono nei guai! Mi stanno inseguendo,
mi aiuti, la prego!
255
00:25:42,600 --> 00:25:43,520
Togliti di mezzo!
256
00:26:19,240 --> 00:26:20,480
La ringrazio infinitamente, signore.
257
00:26:21,200 --> 00:26:21,960
- Mi scusi, la prego!
258
00:26:24,600 --> 00:26:26,280
La mia regola mi impone
categoricamente..
259
00:26:26,440 --> 00:26:28,560
..di non parlare con donne, signora.
260
00:26:32,120 --> 00:26:34,240
Comunque lei è molto bella...!
261
00:26:44,560 --> 00:26:47,450
Non voglio distoglierla,
continui pure a concentrarsi.
262
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
So quanto sia importante per lei,
263
00:26:50,160 --> 00:26:53,840
..ma mi permetta
di esprimerle la mia riconoscenza...
264
00:26:59,880 --> 00:27:03,240
Come è bello! Per favore,
posso sapere almeno il tuo nome?
265
00:27:03,560 --> 00:27:05,800
Goemon...Goemon Ishikawa...!
266
00:27:06,880 --> 00:27:09,280
Mi piace!
lo mi chiamo Isabella...
267
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
Come sei bello!
268
00:27:18,640 --> 00:27:21,920
Ti prego, ora dovrò
ricominciare tutto da capo.
269
00:27:37,520 --> 00:27:38,040
Non aver paura!
270
00:27:54,200 --> 00:27:55,440
Aspetta qui, ora...
271
00:27:58,440 --> 00:27:59,040
Eccolo!
272
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
È lì, guarda!
273
00:28:17,800 --> 00:28:20,840
Sono di nuovo costretto
a fendere cose insignificanti.
274
00:28:53,360 --> 00:28:56,040
Scusa, Goemon,
non hai intenzione di dormire?
275
00:28:56,520 --> 00:28:59,200
LO... ECCO... veramente...
276
00:29:08,760 --> 00:29:11,800
GRAND CANYON
277
00:29:22,080 --> 00:29:24,480
- Lupin...!
- Sì, che c'è?
278
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
Guarda che non c'è tempo da perdere!
279
00:29:28,120 --> 00:29:30,960
Pensa che persino l'FBI e la CIA
si sono mobilitate.
280
00:29:31,840 --> 00:29:37,050
Per ora, non ci sono indizi
su questo stranissimo furto.
281
00:29:37,960 --> 00:29:42,010
Il presidente ha emesso un ordine
speciale per ricercare la statua.
282
00:29:42,400 --> 00:29:44,360
Oh, ma guarda un po',
c'è il nonnetto!
283
00:29:44,960 --> 00:29:47,640
La sua espressione accigliata
mi mette allegria...
284
00:29:47,720 --> 00:29:49,600
Sì, mi metto subito al lavoro.
285
00:29:52,680 --> 00:29:55,120
Certo che è un lavoraccio
oscurare una signora alta 46 metri..
286
00:29:55,200 --> 00:29:58,090
..con seno vita fianchi in proporzione.
287
00:29:58,360 --> 00:30:00,720
Io ce la metto tutta!
288
00:30:01,160 --> 00:30:03,360
Devo dire che sto facendo
il mio lavoro molto seriamente,
289
00:30:03,440 --> 00:30:04,960
..bisbigliandole che l'amo...
290
00:30:05,040 --> 00:30:07,360
Piccola, dov'è il mio diamante...?!
291
00:30:09,840 --> 00:30:15,560
Ma possibile che Ruster
non abbia lasciato nessun indirizzo?
292
00:30:15,640 --> 00:30:16,360
No, niente!
293
00:30:17,480 --> 00:30:21,640
Mi ha detto soltanto dove ha nascosto
il diamante durante il restauro dell'86,
294
00:30:21,720 --> 00:30:25,690
..siccome si era travestito da operaio,
forse lo avrà murato nel cemento.
295
00:30:25,840 --> 00:30:27,840
Questa salsiccia è disgustosa!
296
00:30:40,960 --> 00:30:42,560
Michael, stavo pensando una cosa...
297
00:30:42,640 --> 00:30:46,480
Potresti riuscire ad individuare
il nascondiglio, usando il computer?
298
00:30:47,000 --> 00:30:50,600
No, impossibile perché non ho
nessun dato su Ruster. Mi dispiace.
299
00:30:51,040 --> 00:30:53,520
Però, se tu ce l'hai,
possiamo anche ricavarlo!
300
00:30:54,000 --> 00:30:55,160
È sempre più difficile.
301
00:30:55,280 --> 00:30:59,080
A proposito, che mi dici di quel lavoro
che ti avevo commissionato?
302
00:30:59,560 --> 00:31:02,480
Ma possibile che non ti rendi conto
che ho un sacco di cose da fare?
303
00:31:09,600 --> 00:31:11,010
Questo che significa?
304
00:31:11,280 --> 00:31:13,360
Oh... È il mio attuale stato d'animo.
305
00:31:13,880 --> 00:31:16,280
Stupido... ma si può essere
più stupidi di così?
306
00:31:16,360 --> 00:31:18,800
Perché non ti comporti
come un bambino?!
307
00:31:32,000 --> 00:31:33,360
Su, dimmi che vuoi!
308
00:31:34,240 --> 00:31:36,760
Per piacere, voglio che rubi i dati..
309
00:31:36,840 --> 00:31:38,600
..che possono manipolare
il virus dei computer.
310
00:31:38,680 --> 00:31:40,840
Virus dei computer... che cos'è?
311
00:31:41,800 --> 00:31:43,880
Non ne hai mai sentito parlare?
312
00:31:44,160 --> 00:31:47,600
Il virus è una cosa che può invadere
il computer e distruggere tutti i dati.
313
00:31:47,720 --> 00:31:51,000
Il virus che voglio io
non serve solo a distruggere,
314
00:31:51,080 --> 00:31:54,480
..ma ha la possibilità
di manipolare i computer degli altri..
315
00:31:54,560 --> 00:31:56,080
..secondo la propria volontà.
316
00:31:56,160 --> 00:31:59,800
Senti, ragazzo, spiegati meglio.
Facci capire cos'è questa stranezza.
317
00:32:06,200 --> 00:32:09,280
Ecco, guardate.
Questo e il floppy che contiene il virus.
318
00:32:09,400 --> 00:32:10,810
Lo metto nel computer...
Ora state attenti.
319
00:32:10,880 --> 00:32:13,610
Richiamo i dati già inseriti...
320
00:32:16,320 --> 00:32:20,800
Questi si moltiplicano come un vero e
proprio virus, distruggendo tutti i dati.
321
00:32:20,960 --> 00:32:22,920
Che vuol dire manipolare i dati?
322
00:32:23,840 --> 00:32:26,410
Vedi, mentre questo virus
i dati li distrugge soltanto,
323
00:32:26,480 --> 00:32:29,210
..un particolare virus inventato
da una persona e chiamato virus beta..
324
00:32:29,280 --> 00:32:34,680
..non solo distrugge i dati, ma li cambia
in ciò che il manipolatore vuole...!
325
00:32:37,600 --> 00:32:40,960
In breve,
il virus manipola un altro virus.
326
00:32:41,840 --> 00:32:44,490
Vuoi dire che se lo immettessi
nei computer della polizia,
327
00:32:44,560 --> 00:32:48,480
..potrei riuscire a manipolare
a mio piacere le loro informazioni?
328
00:32:48,760 --> 00:32:49,560
Esatto...!
329
00:32:50,560 --> 00:32:55,040
Ma è fantastico! Michael,
bambino adorato, tu sei un genio.
330
00:32:55,160 --> 00:32:56,880
Dimmi chi ha inventato
una meraviglia del genere..
331
00:32:56,960 --> 00:32:59,120
..e dov'è il virus in questo momento?
332
00:32:59,280 --> 00:33:01,200
Non abbiamo
informazioni in merito,
333
00:33:01,280 --> 00:33:04,440
..la persona più adatta
a cercare il virus è Lupin III.
334
00:33:04,760 --> 00:33:06,250
Va bene, vado subito. Addio!
335
00:33:06,320 --> 00:33:09,050
Jigen, scusami.
Ritroverò il diamante un'altra volta...
336
00:33:09,120 --> 00:33:12,040
Ora devo andare con questo ragazzo
a procurarmi il virus.
337
00:33:15,440 --> 00:33:16,480
Aiuto, Jigen
338
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Capisco cosa provi,
e mi dispiace per te.
339
00:33:24,080 --> 00:33:27,920
Francamente, non è molto corretto
lasciare a metà ciò che si e cominciato.
340
00:33:29,880 --> 00:33:31,320
Stavo solo scherzando!
341
00:33:37,440 --> 00:33:40,250
Siete riusciti
a trovare la Statua della Libertà?
342
00:33:40,600 --> 00:33:44,520
- No...! Ci dispiace signore!
- Sapete dov'è il virus beta?
343
00:33:45,120 --> 00:33:46,770
Purtroppo non ancora, signore!
344
00:33:47,800 --> 00:33:50,770
Chiamatemi il Number 3.
Lo voglio subito qui.
345
00:33:57,520 --> 00:34:00,410
Si infittisce il mistero della scomparsa
della Statua della Libertà.
346
00:34:00,480 --> 00:34:03,600
La polizia non è ancora riuscita
a scoprire niente.
347
00:34:04,080 --> 00:34:06,520
Si sospetta fortemente
che il crimine sia stato commesso...
348
00:34:21,720 --> 00:34:25,120
Di questo furto senza precedenti,
il computer della polizia federale,
349
00:34:25,200 --> 00:34:27,680
..e il Pentagono stanno cercando
di risalire all'autore,
350
00:34:27,760 --> 00:34:30,120
..impiegando tutte le informazioni
in loro possesso.
351
00:34:30,200 --> 00:34:30,920
Mi dia la ricevuta, signorina...
352
00:34:33,360 --> 00:34:37,800
Ma vogliamo scherzare...
che cosa può fare un computer, dico io.
353
00:34:39,000 --> 00:34:42,360
Il mio sesto senso mi dice
che dietro tutto questo c'è Lupin.
354
00:35:03,720 --> 00:35:04,320
Arrivano!
355
00:35:06,920 --> 00:35:07,520
Benissimo!
356
00:35:47,600 --> 00:35:49,720
Number 3, Number 3!
357
00:35:49,880 --> 00:35:54,480
Qui aereo di ricognizione Colibrì!
Number 3, Number 3... rispondi!
358
00:35:55,720 --> 00:35:57,050
Al telefono, signore.
359
00:35:59,600 --> 00:36:01,680
Sì, qui Jimmy.
Parla pure, Colibrì.
360
00:36:02,280 --> 00:36:05,760
Siamo riusciti
a localizzare la signora scomparsa.
361
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
- Molto bene, messaggio ricevuto.
- Che c'è, qualche bella notizia?
362
00:36:12,400 --> 00:36:15,320
Niente è più bello
del tuo visino sorridente, cara.
363
00:36:15,520 --> 00:36:17,010
Oooh! Sono pazza di te...
364
00:36:24,360 --> 00:36:28,410
- E questo sarebbe il tuo ufficio?
- Ebbene sì, lo confesso.
365
00:36:30,320 --> 00:36:34,000
Senti, piccola, mi aspetti finché
non ho finito con i miei affari?
366
00:36:34,800 --> 00:36:38,040
Ma certo, caro. Però mi piacerebbe
prendere qualcosina da Tiffany.
367
00:36:38,160 --> 00:36:39,400
Quello che vuoi.
368
00:36:41,320 --> 00:36:44,210
Buongiorno, signore!
369
00:36:47,000 --> 00:36:48,410
Ciao, cara, ci vediamo dopo.
370
00:36:48,640 --> 00:36:50,520
Ciao, farò la brava bambina...!
371
00:36:53,120 --> 00:36:54,160
Com'è noioso!
372
00:36:55,680 --> 00:36:58,960
Ma che stanza orribile.
Tutto in nero, che gusto antiquato!
373
00:37:00,280 --> 00:37:02,520
Comunque,
questo ufficio è un po' strano.
374
00:37:02,640 --> 00:37:05,040
Sono più che convinta che questo sia
il quartiere generale del Three Mason.
375
00:37:05,120 --> 00:37:08,120
Fanno soldi a palate
con il contrabbando dei gioielli...
376
00:37:10,080 --> 00:37:12,840
Non è bene avere tanto denaro.
377
00:37:19,960 --> 00:37:23,480
Fujiko li deruberà fino all'ultima pietra.
378
00:38:17,240 --> 00:38:20,320
Oh, cielo! Ma che gusto orribile che ha,
questa gente!
379
00:38:28,360 --> 00:38:30,360
Voglio il mondo nelle mie mani.
380
00:38:31,200 --> 00:38:33,280
Ti sarà dato, magnifico signore.
381
00:38:34,080 --> 00:38:38,680
Il successo o il fallimento del Three
Mason dipendono solo dal tuo lavoro.
382
00:38:39,520 --> 00:38:44,890
Ma è mai possibile che a 123 anni, non
riesca ad avere un po' di tranquillità?
383
00:38:45,320 --> 00:38:48,440
Perdonami, ti prego,
abbi solo un po' di pazienza, signore...
384
00:38:52,520 --> 00:38:53,850
No, ti prego no...!
385
00:39:05,120 --> 00:39:08,040
Un codice segreto...
non dovrebbe essere difficile.
386
00:39:12,240 --> 00:39:14,440
Non ha funzionato... non ho scelta.
387
00:39:26,800 --> 00:39:27,720
Evviva!
388
00:39:30,120 --> 00:39:32,080
Vedi, ragazzo, non puoi immaginare..
389
00:39:32,160 --> 00:39:34,730
..quante speranze
ho nei giovani come te!
390
00:39:35,000 --> 00:39:38,200
Ti ringrazio, è per questo
che cerco di non deluderti.
391
00:39:40,600 --> 00:39:43,280
Noi del Three Mason
dobbiamo avere il New Virus,
392
00:39:43,360 --> 00:39:46,440
..per tener testa
a questa era di così alta tecnologia.
393
00:39:46,560 --> 00:39:50,280
E con il virus
ci serve il diamante 'Super E '!
394
00:39:50,760 --> 00:39:51,880
Il 'Super E '?
395
00:39:52,720 --> 00:39:56,360
Il magico potere del Three Mason
tramandato a noi per generazioni,
396
00:39:56,440 --> 00:40:00,160
..fin dal XVI secolo, non può più
competere con la scienza moderna.
397
00:40:00,480 --> 00:40:03,320
E il New virus dei computer
sarà la nostra magia.
398
00:40:03,440 --> 00:40:05,640
Recuperalo dal traditore Number 2.
399
00:40:06,480 --> 00:40:10,840
Portami quei dati e il 'Super E '.
400
00:40:11,240 --> 00:40:16,240
Se fallirai, per te sarà la morte.
Se riuscirai, sarai il mio erede.
401
00:40:26,040 --> 00:40:30,280
Nobile signore, ho mobilitato gli uomini
migliori per trovare il 'Super Egg'.
402
00:40:30,400 --> 00:40:33,600
- E per quanto riguarda il Number 2...
- Aspetta, Number 3...
403
00:40:45,840 --> 00:40:48,920
Sciocca ragazza, avresti dovuto
accontentarti di Tiffany.
404
00:40:49,880 --> 00:40:52,960
Ma neanche tu, da quello che ho visto,
puoi comprare tutto Tiffany... no?
405
00:40:58,200 --> 00:40:59,960
Hai chiuso per sempre,
brutta parassita.
406
00:41:00,720 --> 00:41:01,440
Come osi?
407
00:41:03,360 --> 00:41:04,880
Fermati Number 3!
408
00:41:06,640 --> 00:41:09,920
Una donna può essere molto utile,
se sai come usarla.
409
00:41:21,040 --> 00:41:24,960
Senta, lei aveva detto che era un posto
vicino, appena dietro l'angolo...
410
00:41:25,280 --> 00:41:28,170
e invece
ho guidato fino al deserto.
411
00:41:31,440 --> 00:41:33,320
Ma dove diavolo deve andare?
412
00:41:34,240 --> 00:41:38,290
Lei vada sempre dritto.
Ho degli affari al di là del deserto.
413
00:41:39,040 --> 00:41:40,960
Parlano di computer,
ma qui altro che computer, caro lei.
414
00:41:41,200 --> 00:41:44,010
Io non ho bisogno di quelle diavolerie.
Il mio sesto senso mi dice..
415
00:41:44,080 --> 00:41:47,000
..che Lupin e la Statua
si trovano la nel Grand Canyon.
416
00:41:47,880 --> 00:41:49,480
Dove? Ma lei sta scherzando?
417
00:41:50,040 --> 00:41:54,320
Anche se guidassi a 110 miglia all'ora,
mi ci vorrebbe un giorno per arrivarci.
418
00:41:54,800 --> 00:41:57,880
Stasera viene a trovarmi la mia
ex moglie, insieme ai bambini,
419
00:41:57,960 --> 00:42:00,610
..perciò devo farmi trovare a casa,
se no chi la sente, quella.
420
00:42:00,680 --> 00:42:04,680
- Per favore, mi porti al Grand Canyon.
- No, mi scusi, deve scendere qui.
421
00:42:04,840 --> 00:42:09,320
- È per il bene della pace mondiale.
- La tariffa e di 1.850 dollari, prego.
422
00:42:09,520 --> 00:42:10,280
Per cortesia...
423
00:42:10,920 --> 00:42:11,640
Cosa?
424
00:42:25,480 --> 00:42:26,720
Pirati della strada!
425
00:42:29,160 --> 00:42:30,360
Aspettate un po'...
426
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
Non mi batteranno mai,
se è come la Parigi-Dakar.
427
00:42:32,960 --> 00:42:36,040
- Ha partecipato a quella gara?
- lo no, ma mio cugino sì.
428
00:42:41,960 --> 00:42:43,880
Scusi, signore,
dove ha detto che andiamo?
429
00:42:59,920 --> 00:43:00,760
Mamma...
430
00:43:04,320 --> 00:43:05,280
Mamma...
431
00:43:09,160 --> 00:43:11,200
È così solo.
Sai niente di lui?
432
00:43:11,560 --> 00:43:12,920
No, niente di niente.
433
00:43:32,760 --> 00:43:33,600
Ruster!
434
00:43:35,000 --> 00:43:37,890
Avevi ragione...
è una donna magnifica!
435
00:43:38,480 --> 00:43:39,720
Sì, è la più bella.
436
00:43:41,520 --> 00:43:44,200
Ruster, ha nascosto l'oggetto
splendente nella parte che splende.
437
00:43:44,320 --> 00:43:45,360
Complimenti.
438
00:43:45,960 --> 00:43:48,320
Ha messo insieme
due cose che brillano.
439
00:43:54,360 --> 00:43:55,770
Ecco qua il 'Super Egg'.
440
00:43:55,840 --> 00:43:58,160
Eh sì, è grosso
come un uovo di dinosauro.
441
00:44:07,400 --> 00:44:10,290
Sveglia, ce ne andiamo, piccolo.
È tempo di tornare a scuola.
442
00:44:10,800 --> 00:44:12,520
Sì, il campeggio è finito.
443
00:44:12,600 --> 00:44:15,600
Spegniamo la brace, di fuoco
ne servirà un altro, adesso.
444
00:44:15,680 --> 00:44:18,680
- Non perderti, non ho tempo
di venirti a cercare. Capito? - Sì.
445
00:44:22,720 --> 00:44:23,400
Avanti...!
446
00:44:53,440 --> 00:44:55,010
Dannazione, è ancora vivo.
447
00:45:08,840 --> 00:45:09,320
Jigen!
448
00:45:13,440 --> 00:45:14,040
Jigen!
449
00:45:15,440 --> 00:45:16,480
Coraggio, amico!
450
00:45:31,960 --> 00:45:34,770
Scusi, signore...
ma io per oggi ho finito.
451
00:45:35,120 --> 00:45:37,720
Mancano soltanto poche miglia
a piedi fino al Grand Canyon.
452
00:45:37,840 --> 00:45:44,200
- Sì, ho capito! Scusi l'incomodo.
- Non si preoccupi. Se avessi benzina...
453
00:45:44,280 --> 00:45:48,720
- Quanto le devo?
- Sono 4.385 dollari.
454
00:45:49,520 --> 00:45:50,160
Va bene, grazie tante.
455
00:45:50,240 --> 00:45:53,600
Mandi pure il conto
alla ICPO, compresa la mancia.
456
00:45:55,520 --> 00:45:58,600
- Come?
- E non dimentichi la ricevuta...
457
00:46:19,760 --> 00:46:20,320
Ehi...
458
00:46:21,520 --> 00:46:21,880
Sì?
459
00:46:31,240 --> 00:46:33,680
Finalmente ti ho arrestato, Lupin!
460
00:46:49,200 --> 00:46:52,720
Jigen, volevi per caso berti
tutta l'acqua del fiume del Colorado?
461
00:46:52,800 --> 00:46:55,280
Goemon?! Ma non eri in Alaska?
462
00:46:56,040 --> 00:47:00,320
Sì, ma questa... signora voleva
visitare il Grand Canyon... perciò...
463
00:47:00,560 --> 00:47:02,240
le faccio da guida.
464
00:47:07,880 --> 00:47:10,040
Jigen, Jigen Daisuke,
mo... molto piacere.
465
00:47:10,160 --> 00:47:12,760
Mi chiamo Isabel.
Lei è un amico di Goemon?
466
00:47:13,200 --> 00:47:14,610
Si!
467
00:47:15,280 --> 00:47:17,320
Che mattina stupenda...!
468
00:47:20,240 --> 00:47:23,130
Razza di imbroglione.
È questa l'illuminazione che cercavi?
469
00:47:23,240 --> 00:47:26,320
Ecco, eravamo sullo stesso treno e...
470
00:47:27,120 --> 00:47:29,850
Dai...! Questa volta,
ti sei innamorato, confessa.
471
00:47:29,920 --> 00:47:31,330
Non è vero, niente affatto.
472
00:47:42,260 --> 00:47:44,460
No, no, ma certo, si capisce.
473
00:47:44,740 --> 00:47:48,140
Non stia a fare tante storie, se
glielo chiedo può stare tranquillo..
474
00:47:48,260 --> 00:47:50,500
..che ho una ragione molto valida.
475
00:47:51,660 --> 00:47:53,260
Ma perché non capisce niente?
476
00:47:53,380 --> 00:47:55,980
Mi fa ripetere
la stessa cosa mille volte.
477
00:47:56,300 --> 00:47:58,660
Sono l'ispettore Zenigata! Zenigata!
478
00:48:01,540 --> 00:48:03,420
Ecco, sceriffo, adesso le spiego.
479
00:48:03,900 --> 00:48:07,460
Stasera, o al massimo domattina,
verrà a prenderlo un elicottero.
480
00:48:07,540 --> 00:48:09,940
Finché non arriva,
lo tiene sotto chiave?
481
00:48:10,060 --> 00:48:13,780
Certo, e questo sarebbe
il famoso Lupin III, ispettore?
482
00:48:14,140 --> 00:48:15,740
Proprio lui, in carne e ossa.
483
00:48:15,820 --> 00:48:18,900
Su, vieni! Se permette,
andiamo a mangiare qualcosa!
484
00:48:37,460 --> 00:48:39,460
Lupin, questa volta hai chiuso!
485
00:48:39,540 --> 00:48:42,430
Non sai quante volte ho sognato
questo momento. Sembra impossibile.
486
00:48:46,940 --> 00:48:50,860
Rapire un bambino...
E' caduto in basso.
487
00:48:52,820 --> 00:48:56,260
Niente paura, d'ora in poi,
ci penserò io a proteggerti...
488
00:48:59,540 --> 00:49:00,420
E che cos'è?
489
00:49:09,300 --> 00:49:10,020
Lupin ....!
490
00:49:20,340 --> 00:49:21,750
Maledetto!
491
00:49:54,060 --> 00:49:55,660
Maledetto, maledetto!
492
00:50:16,660 --> 00:50:20,660
NEW ORLEANS
493
00:50:22,020 --> 00:50:24,420
Ma perché...
dobbiamo stare a New Orleans?
494
00:50:24,900 --> 00:50:28,140
A Isabel piace molto il jazz.
Siamo qui per faglielo ascoltare.
495
00:50:28,420 --> 00:50:28,980
Cosa?
496
00:50:29,260 --> 00:50:32,460
È la sua ricerca della sua
suprema illuminazione, Lupin.
497
00:50:33,180 --> 00:50:36,020
Io sono stanca moltissimo, e poi
deve fare la guardia del corpo a Isabel.
498
00:50:36,260 --> 00:50:39,150
Oh, capisco, vecchio mio.
499
00:50:39,460 --> 00:50:41,500
Però non è facile con una donna
di classe come quella.
500
00:50:41,580 --> 00:50:45,100
Prima di tutto, non avresti dovuto
portarla in un albergo come questo.
501
00:50:45,180 --> 00:50:47,580
Ma lui non conosce
questi accorgimenti mondani.
502
00:50:52,140 --> 00:50:55,030
A parte tutto, anche io ho
degli affari da sbrigare qui in città.
503
00:50:56,100 --> 00:50:59,580
C'è un gioielliere che acquista merce
che scotta a prezzo molto alto.
504
00:51:00,060 --> 00:51:02,540
Voglio assolutamente
vendere quella roba.
505
00:51:03,300 --> 00:51:05,900
La parte di Ruster è un terzo
del prezzo, in fondo gliela devo.
506
00:51:05,980 --> 00:51:07,780
Il diamante era il suo.
507
00:51:09,380 --> 00:51:13,300
Voglio mandare i soldi alla vedova
e al figlio, che se la passano male.
508
00:51:13,540 --> 00:51:15,420
Dai, fammi vedere il 'Super Egg'!
509
00:51:18,020 --> 00:51:20,780
Non te l'avevo detto.
Mi dispiace, non ce l'ho con me!
510
00:51:31,620 --> 00:51:32,420
Cin, cin!
511
00:51:38,420 --> 00:51:42,390
Eri splendida su quel cavallo bianco!
Un'amazzone lanciata alla riscossa.
512
00:51:43,620 --> 00:51:46,350
Ti ringrazio. Un amico di Goemon
è anche un amico mio.
513
00:51:49,460 --> 00:51:52,740
Allora, se sei la ragazza di Goemon,
potresti essere anche la mia?
514
00:52:01,140 --> 00:52:02,060
Non è giusto!
515
00:52:03,340 --> 00:52:04,420
Non lo sopporto...!
516
00:52:06,660 --> 00:52:08,620
Tieni questa,
è la chiave della vostra stanza...
517
00:52:08,700 --> 00:52:09,740
Non è giusto...!
518
00:52:10,060 --> 00:52:12,420
E questa e della camera
mia e di Isabel.
519
00:52:12,580 --> 00:52:13,460
Non lo sopporto...!
520
00:52:16,100 --> 00:52:17,180
Sono furibondo!
521
00:52:17,460 --> 00:52:18,900
E piantala di urlare!
522
00:52:18,980 --> 00:52:20,980
Non puoi farci niente,
Goemon è la sua guardia del corpo!
523
00:52:21,060 --> 00:52:24,140
- Sono arrabbiato!
- No, sei solo ubriaco fradicio, Lupin.
524
00:52:24,660 --> 00:52:27,940
- A domani, buonanotte.
- Sono arrabbiato!
525
00:52:33,700 --> 00:52:35,220
Drin, drin, drin...
526
00:52:36,020 --> 00:52:39,260
Pronto, c'è Isabel?
Sono Lupin!
527
00:52:59,180 --> 00:53:02,340
Ecco, ti restituisco questo fiore.
528
00:53:03,420 --> 00:53:05,860
Finalmente siamo soli,
mia bella signora.
529
00:53:06,100 --> 00:53:06,980
Ecco, non proprio.
530
00:53:10,620 --> 00:53:12,500
Accidenti! Dovevo immaginario.
531
00:53:17,020 --> 00:53:19,910
Scusami, non credere
che non mi faccia piacere.
532
00:53:20,500 --> 00:53:22,900
Anch'io avrei voluto stare sola con te.
533
00:53:27,180 --> 00:53:29,660
Sai, volevo parlarti
di una certa questione...
534
00:53:32,900 --> 00:53:34,500
- Ecco...
- Sì?
535
00:53:35,540 --> 00:53:40,260
Sto parlando del 'Super Egg', Lupin.
536
00:53:42,300 --> 00:53:45,060
Mi occupo di gioielli
e viaggio per tutto il mondo..
537
00:53:45,140 --> 00:53:47,740
..alla ricerca
dei pezzi più rari e preziosi.
538
00:53:47,820 --> 00:53:50,300
Ve lo pagherei bene...
539
00:53:50,980 --> 00:53:52,060
Che ne dici?
540
00:53:55,340 --> 00:53:55,820
Buono, buono.
541
00:53:56,180 --> 00:54:00,150
Io credo che, se vuoi, possiamo
combinare questo affare.
542
00:54:00,340 --> 00:54:01,700
Dove hai nascosto il diamante?
543
00:54:23,860 --> 00:54:27,180
Imbecille, non devi ucciderla...
bisogna prenderla viva.
544
00:54:27,540 --> 00:54:29,460
Inseguiteli! Non sono lontani!
545
00:54:30,420 --> 00:54:33,820
E così, anche quelli che vogliono
Isabel sono del Three Mason!
546
00:54:42,060 --> 00:54:42,780
Etchù!
547
00:54:46,060 --> 00:54:49,700
- Sai, credo di avere la febbre.
- Davvero, ti senti così male?
548
00:54:51,780 --> 00:54:53,660
Be', non proprio benissimo...!
549
00:54:55,980 --> 00:54:58,660
- lo vorrei aver il ruolo di Goemon.
- Come?
550
00:54:58,820 --> 00:55:01,140
- Non si potrebbero fare dei turni?
- Eh?
551
00:55:01,220 --> 00:55:05,140
Cioè è dura per lui farti
da guardia del corpo giorno e notte.
552
00:55:06,100 --> 00:55:08,780
Insomma, anche un Samurai,
dopo tutto, si stanca!
553
00:55:14,140 --> 00:55:17,620
- Lupin, a proposito di quello
che hai detto... - Sì, sì...
554
00:55:18,020 --> 00:55:20,590
Be', questa è una cosa
che riguarda interamente Goemon.
555
00:55:20,740 --> 00:55:22,820
Eh, si certo! Capisco benissimo.
556
00:55:25,420 --> 00:55:26,580
Isabel, ti sei fatta male?
557
00:55:27,100 --> 00:55:28,540
Dopo faremo i conti.
558
00:55:29,540 --> 00:55:32,020
Lupin, non sei stanco
di avere tanti guai per le donne?
559
00:55:41,460 --> 00:55:44,900
NEW YORK
560
00:55:47,940 --> 00:55:52,180
Finalmente la Statua della Libertà
è stata trovata e portata a New York.
561
00:55:52,380 --> 00:55:55,030
La notizia del ritrovamento
ha provocato grave...
562
00:55:59,420 --> 00:56:01,140
Perché siamo venuti 3 New York?
563
00:56:01,900 --> 00:56:03,020
Già, perché? È molto pericoloso.
564
00:56:03,140 --> 00:56:05,790
Qui c'è il quartiere generale
del Three Mason,
565
00:56:05,860 --> 00:56:09,340
..e tutta la polizia è in fermento
per il furto della statua.
566
00:56:13,180 --> 00:56:16,580
Ho dato la stessa gomma
a un mio amico molto in gamba!
567
00:56:26,580 --> 00:56:31,870
Così, se ci fossimo separati,
avrei potuto ritrovarlo facilmente.
568
00:56:34,500 --> 00:56:37,660
Con una trasmittente so sempre
dov'è il mio piccolo amico,
569
00:56:37,740 --> 00:56:40,900
..che si porta a spasso
nello zaino il 'Super Egg'!
570
00:56:44,340 --> 00:56:46,580
Ora capisco.
Ecco dov'era il diamante!
571
00:56:47,300 --> 00:56:49,780
Allora? Vorrei sapere
se il nostro accordo è confermato?
572
00:56:49,900 --> 00:56:53,740
Sì, certo, ma ti costerà.
Ci sono state molte spese impreviste.
573
00:56:54,180 --> 00:56:56,500
Non c'è problema,
vi pagherò in contanti.
574
00:56:56,580 --> 00:56:58,150
Ti faremo un grosso sconto,
575
00:56:58,220 --> 00:57:01,140
..se ci dici perché
il Three Mason ti sta alle costole.
576
00:57:01,420 --> 00:57:03,020
No, grazie, non importa.
577
00:57:15,100 --> 00:57:17,340
Hai una fortuna sfacciata, ragazza mia.
578
00:57:20,060 --> 00:57:22,460
Ti abbiamo risparmiato la vita, per ora.
579
00:57:25,460 --> 00:57:26,980
Abbiamo studiato molte possibilità..
580
00:57:27,060 --> 00:57:29,460
..e alla fine abbiamo trovato
un compito ideale per te.
581
00:57:29,740 --> 00:57:32,860
Che cos'è? Di solito,
non mi piacciono le vostre imprese.
582
00:57:33,100 --> 00:57:37,260
Si tratta di un lavoretto che soltanto
tu, come amica di Lupin, puoi fare.
583
00:59:10,940 --> 00:59:14,340
STAZIONE GRAND STATION
584
00:59:17,460 --> 00:59:20,350
Il rapido da Baltimora
è in arrivo al binario 27.
585
00:59:22,060 --> 00:59:24,260
Treno espresso per Boston
è in partenza dal binario 12.
586
00:59:28,220 --> 00:59:30,740
Michael, guarda che siamo arrivati!
587
00:59:31,900 --> 00:59:33,860
Svegliati, per favore! Bravo!
588
00:59:34,100 --> 00:59:38,420
Mi scusa se disturba. Da molti anni,
questo posto è riservato a me.
589
00:59:38,660 --> 00:59:42,220
Mi perdoni, non lo sapevo.
Prego, si accomodi pure, scusi tanto.
590
00:59:42,660 --> 00:59:44,540
Ah, certo molto bene.
591
00:59:55,620 --> 00:59:56,420
Toilette.
592
01:00:00,260 --> 01:00:02,700
Ispettore,
devo andare al bagno un momento.
593
01:00:02,820 --> 01:00:04,500
Va bene, ma fai presto.
594
01:00:04,700 --> 01:00:05,860
Torno subito...!
595
01:00:13,420 --> 01:00:14,540
Eccomi, Michael.
596
01:00:24,220 --> 01:00:25,060
Ma non ci mette tanto?
597
01:00:29,580 --> 01:00:30,990
A proposito, Michael...
598
01:00:32,100 --> 01:00:34,100
dammi la prova della tua amicizia.
599
01:00:34,180 --> 01:00:34,590
Ah, Ok!
600
01:00:42,620 --> 01:00:43,950
Tadaa!
601
01:00:46,500 --> 01:00:49,390
- Ti meriti un gelato.
- Mi piace alla menta.
602
01:01:03,020 --> 01:01:05,020
- Sta dormendo?
- Sì.
603
01:01:06,740 --> 01:01:11,260
Appena saremo pagati,
questo caso sarà chiuso.
604
01:01:12,180 --> 01:01:13,780
Sì, può darsi! Speriamo.
605
01:01:42,220 --> 01:01:43,140
Ciao, Lupin.
606
01:01:44,500 --> 01:01:45,580
È Fujiko...!
607
01:01:49,100 --> 01:01:51,100
- Mi fai entrare?
- Oh, certo!
608
01:01:55,500 --> 01:01:59,630
- Ma che ti è successo?
- Ti prego, non farmi domande.
609
01:02:00,420 --> 01:02:04,260
- Ma Lupin, che sta succedendo?
- Non chiederlo a me!
610
01:02:04,740 --> 01:02:06,740
- E Fujiko?
- Si è messa a dormire.
611
01:02:07,420 --> 01:02:10,070
- Siamo quasi arrivati, vero?
- Credo di sì.
612
01:02:25,940 --> 01:02:29,260
Ehi, scusa, Fujiko. Perché non mi lasci?
lo dovrei scendere!
613
01:02:34,060 --> 01:02:35,660
Sono un po' in difficoltà.
614
01:02:41,820 --> 01:02:43,500
Qui c'è il denaro. Contalo!
615
01:02:43,820 --> 01:02:45,860
E tu controlla l'ovetto.
616
01:02:55,700 --> 01:02:58,430
Prenderò il diamante
da questa donna!
617
01:03:03,340 --> 01:03:04,100
Fermo lì!
618
01:03:09,700 --> 01:03:13,540
Michael, resta lì fermo immobile.
Non ti muovere, è pericoloso.
619
01:03:26,420 --> 01:03:27,750
NO!
620
01:03:37,700 --> 01:03:38,260
Mamma!
621
01:03:42,020 --> 01:03:44,300
Mamma, mamma... mamma...
622
01:03:45,260 --> 01:03:45,670
Mamma!
623
01:03:46,100 --> 01:03:47,140
Cos'hai detto?
624
01:04:25,460 --> 01:04:29,380
Mi dispiace per tua madre, Michael.
Oltretutto, è una donna bellissima.
625
01:04:30,580 --> 01:04:31,780
Di' la verità, Michael.
626
01:04:31,860 --> 01:04:35,260
Ci hai raccontato quelle cose così
complicate sul virus dei computer,
627
01:04:35,340 --> 01:04:38,180
..ma, in realtà, stavi solo
cercando tua madre!
628
01:04:38,580 --> 01:04:42,860
È stata mia madre che ha creato
il New Virus del computer.
629
01:04:44,060 --> 01:04:44,900
Che cosa?
630
01:04:46,220 --> 01:04:49,140
Mia madre è
una grande studiosa di informatica.
631
01:04:50,020 --> 01:04:52,300
Qui ho la sua fotografia.
632
01:04:53,260 --> 01:04:56,700
Io ero appena nato, lei viaggiava
sempre, non aveva tempo per me.
633
01:04:56,780 --> 01:04:59,180
Così mi lasciò.
634
01:05:02,020 --> 01:05:06,150
Il nonno diceva sempre che era
una scienziata di fama mondiale.
635
01:05:06,900 --> 01:05:08,260
Un giorno, stavo giocando
con il mio computer..
636
01:05:08,340 --> 01:05:10,460
..e ho cominciato
a fare ricerche su di lei...
637
01:05:10,540 --> 01:05:14,020
..e ho scoperto chela mamma
aveva inventato il New Virus.
638
01:05:14,380 --> 01:05:17,420
Insomma, volevi solo
che io ti cercassi tua madre!
639
01:05:17,620 --> 01:05:19,270
Bene, che farai quando la troverai?
640
01:05:19,340 --> 01:05:22,580
Vuoi buttarle le braccia al collo
e farti coccolare?
641
01:05:23,020 --> 01:05:24,220
No, ti sbagli!
642
01:05:24,500 --> 01:05:27,390
Voglio solo dirgli che è una stupida!
643
01:05:28,380 --> 01:05:31,980
Perché... perché mi hai lasciato!
644
01:05:34,940 --> 01:05:35,740
Ho capito!
645
01:05:48,620 --> 01:05:49,380
Lupin!
646
01:05:50,060 --> 01:05:51,180
Chi Sei... maledetto?
647
01:05:51,780 --> 01:05:53,740
Ho in ostaggio Isabel.
648
01:05:54,140 --> 01:05:57,940
Facciamo uno scambio
con il 'Super Egg'!
649
01:06:01,260 --> 01:06:04,100
Se ti rifiuterai, sarà uccisa!
650
01:06:04,500 --> 01:06:05,990
Bene. Dove e quando?
651
01:06:06,100 --> 01:06:09,740
Domani mattina alle dieci
al nostro quartier generale.
652
01:06:23,660 --> 01:06:25,700
Ciao, Lupin! Ci si rivede!
653
01:06:45,860 --> 01:06:49,220
È molto che non ci vediamo.
Sei bellissima come sempre.
654
01:06:50,700 --> 01:06:54,380
La dolce Isabell...
o meglio, il nostro Number 2.
655
01:06:55,700 --> 01:06:59,830
Già che sei qui, avrei da dirti un paio
di cosette che non mi stanno bene.
656
01:07:06,940 --> 01:07:08,430
Non darti arie, Isabel.
657
01:07:08,500 --> 01:07:11,820
Da quando ci hai traditi,
non sei più il Number 2,
658
01:07:11,900 --> 01:07:14,060
..ma una donna come tutte le altre.
659
01:07:15,540 --> 01:07:18,300
E ora che abbiamo te, anche il virus
che hai inventato tu sarà nostro,
660
01:07:18,420 --> 01:07:20,420
..e quindi non servirai più.
661
01:07:21,020 --> 01:07:23,100
Perché non mi implori di salvarti?
662
01:07:23,180 --> 01:07:25,780
Il Number 1 ha la più alta
considerazione per me.
663
01:07:28,340 --> 01:07:29,860
Sei un povero stupido.
664
01:07:30,100 --> 01:07:32,910
Hai ancora soggezione
di quell'orribile vecchio.
665
01:07:40,660 --> 01:07:43,860
Da bravo, Jimmy, rispondi!
Lo sai perché vi ho traditi?
666
01:07:47,500 --> 01:07:50,420
- No, non lo so!
- Sì invece, pensaci.
667
01:07:51,500 --> 01:07:53,220
Perché non ho coraggio?
668
01:07:53,740 --> 01:07:56,550
Ascolta, io sono in grado
di manipolare i computer.
669
01:07:56,620 --> 01:07:59,190
Tu sei bravo a dirigere
l'organizzazione.
670
01:07:59,300 --> 01:08:01,380
Perché non lavoriamo insieme!
671
01:08:03,540 --> 01:08:06,220
Ora non vuoi dare un bacio
alla tua Isabel?
672
01:08:34,220 --> 01:08:35,790
Lascialo andare, Jigen.
673
01:08:36,620 --> 01:08:39,140
Si sente responsabile
per quello che è successo.
674
01:08:41,660 --> 01:08:44,700
Ma è un idiota! Andare dietro
a una donna che ha un figlio!
675
01:09:13,340 --> 01:09:16,020
Ma è Goemon!
Ecco chi mi darà informazioni.
676
01:09:19,970 --> 01:09:23,450
No, no e no!
Odio fare la baby-sitter.
677
01:09:23,650 --> 01:09:24,410
Ma Fujiko...
678
01:09:24,490 --> 01:09:27,690
non possiamo portare il bambino
al quartier generale del nemico!
679
01:09:27,770 --> 01:09:28,570
NO!
680
01:09:28,770 --> 01:09:31,850
- Per favore, stai qui con Michael.
- No, non voglio!
681
01:09:32,010 --> 01:09:33,370
Hai sentito, ha detto di sì.
682
01:09:33,490 --> 01:09:36,060
Michael, sta tranquillo,
tornerò con la tua mamma.
683
01:09:36,930 --> 01:09:38,340
E ora di andare, Lupin.
684
01:09:38,410 --> 01:09:41,930
Cara Fujiko, sei una matta,
ma io ti amo pazzamente...
685
01:09:42,410 --> 01:09:43,900
Che scherzo è questo?
686
01:09:44,290 --> 01:09:46,330
Attento, non gli deve succedere niente!
687
01:09:46,410 --> 01:09:47,770
Lo sapevo da me...!
688
01:10:16,920 --> 01:10:17,760
Chi c'è, là?
689
01:10:18,120 --> 01:10:19,400
Sono Isabel.
690
01:10:19,960 --> 01:10:20,840
Cosa?
691
01:10:21,720 --> 01:10:24,080
Chi ti ha fatto uscire dalla prigione?
692
01:10:24,160 --> 01:10:26,680
Come sei entrata
nella mia camera da letto?
693
01:10:27,200 --> 01:10:32,440
Per favore, sono venuta qui
per chiedere il tuo perdono, signore.
694
01:10:34,880 --> 01:10:35,920
Non umiliarmi, ti prego.
695
01:10:36,040 --> 01:10:39,360
Lasciami entrare dentro
questa tenda come ai vecchi tempi.
696
01:10:40,840 --> 01:10:42,200
Eri un genio, Isabel.
697
01:10:42,280 --> 01:10:44,520
Io mi fidavo di te, ti ho permesso
di entrare nell'organizzazione,
698
01:10:44,600 --> 01:10:48,080
..di diventare il Number 2,
ma mi hai tradito.
699
01:10:48,520 --> 01:10:51,490
Cosa vuoi da me? Il mio potere?
700
01:10:51,600 --> 01:10:56,080
Non puoi avere tutto
solo perché sei bella e intelligente.
701
01:10:56,600 --> 01:10:58,640
Sì, avrò tutto...!
702
01:10:59,400 --> 01:11:02,480
Ti illudi.
Sei troppo avida, Isabel.
703
01:11:03,400 --> 01:11:07,080
Peccato, però, sei davvero
la donna più bella che abbia mai visto.
704
01:11:08,360 --> 01:11:09,240
Tradimento...!
705
01:11:11,200 --> 01:11:12,640
Il mondo sarà mio...!
706
01:11:23,960 --> 01:11:27,240
Da questo momento,
tu sei il Number 1, e io il Number 2.
707
01:11:27,720 --> 01:11:29,640
Signor Jimmy, signor Jimmy...!
708
01:11:29,840 --> 01:11:30,400
Cosa c'è?
709
01:11:30,840 --> 01:11:33,840
Mi scusi, signore.
Abbiamo scoperto due intrusi.
710
01:11:33,920 --> 01:11:36,570
Uno l'abbiamo preso,
l'altro purtroppo ci è sfuggito.
711
01:11:36,640 --> 01:11:38,290
Idioti...! Arrivo Subito...!
712
01:11:49,960 --> 01:11:50,850
Goemon!
713
01:11:53,360 --> 01:11:55,040
Mi vuoi colpire?
714
01:11:56,320 --> 01:11:58,080
L'amore è fugace.
715
01:11:58,400 --> 01:12:00,770
La nevi dell'Alaska
erano meravigliose...
716
01:12:02,600 --> 01:12:03,330
Scusami.
717
01:12:07,080 --> 01:12:07,730
Eccolo!
718
01:12:33,800 --> 01:12:35,240
Così ucciderò l'amore...!
719
01:12:52,840 --> 01:12:54,600
Bravo, bravo, ben fatto!
720
01:12:55,480 --> 01:12:56,640
Ma dove siamo?
721
01:12:56,920 --> 01:12:59,320
Siamo nel ventre di New York,
sotto il quartier generale di quei tipi,
722
01:12:59,400 --> 01:13:00,840
..e non c'è uscita.
723
01:13:11,560 --> 01:13:13,290
Siamo in ritardo di un minuto.
724
01:13:32,400 --> 01:13:35,010
Bene, eccoci qua.
Restituiscici Isabel!
725
01:13:37,320 --> 01:13:38,890
Noi rispettiamo i patti.
726
01:13:39,120 --> 01:13:40,010
Eccola qua.
727
01:13:43,320 --> 01:13:46,290
- Oh, sicuramente!
- Ora a te. Dov'è il diamante?
728
01:14:12,880 --> 01:14:15,010
Non ti muovere, se ti è cara la vita...
729
01:14:15,520 --> 01:14:16,570
Anche tu, Jigen.
730
01:14:21,840 --> 01:14:24,320
Comunque, vi ringrazio molto
per il disturbo, signori.
731
01:14:24,400 --> 01:14:28,010
- Figurati, non c'è di che.
- Se permettete, vi saluto.
732
01:14:44,640 --> 01:14:46,290
Ne sta arrivando un altro!
733
01:15:02,440 --> 01:15:04,730
Possa la sua anima riposare in pace.
734
01:15:04,800 --> 01:15:07,560
Stai attento, Lupin,
la malvagità non prospera a lungo.
735
01:15:07,880 --> 01:15:10,360
Infatti, dicono
che i buoni muoiono giovani.
736
01:15:21,600 --> 01:15:23,200
Spero di arrivare lassù!
737
01:15:28,400 --> 01:15:29,920
Oh! L'energia è finita!
738
01:15:31,520 --> 01:15:32,960
Be', rimaniamo così.
739
01:15:34,680 --> 01:15:36,970
Evviva... C'è l'hai fatta, Lupin...!
740
01:15:40,680 --> 01:15:43,520
Ehi, semi Lupin,
come facciamo a salire lassù?
741
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
L'energia e finita,
dovrete salvarvi da soli, mi dispiace.
742
01:15:49,920 --> 01:15:53,130
Comunque, se avrò fortuna,
tornerò qui a riprendervi.
743
01:16:02,480 --> 01:16:04,400
Mia cara, come sei bella!
744
01:16:06,400 --> 01:16:09,130
Solo guardarti è un piacere infinito.
745
01:16:10,040 --> 01:16:13,120
Number, non riesco ancora
a capacitarmi che sei qui.
746
01:16:13,960 --> 01:16:17,760
- Faremo grandi cose, tu ed io.
- Toglimi le mani di dosso!
747
01:16:18,000 --> 01:16:20,130
Non ti permetto simili confidenze.
748
01:17:07,000 --> 01:17:08,240
Salve, Jimmy.
749
01:17:08,880 --> 01:17:12,330
Mi rendo conto che non sarai
d'accordo, ma devo portare via Isabel!
750
01:17:12,400 --> 01:17:15,240
Anche se ne farei a meno,
visto che è tua socia.
751
01:17:15,720 --> 01:17:18,200
Comunque,
prima di riportarla a suo figlio,
752
01:17:18,280 --> 01:17:19,880
..vorrei che mi ragguagliassi un po'.
753
01:17:19,960 --> 01:17:23,250
Dovrai spiegarmi esattamente che
legame c'è tra il diamante 'Super Egg'..
754
01:17:23,320 --> 01:17:26,000
..e il New virus beta
che Isabella ha inventato.
755
01:17:26,640 --> 01:17:28,640
Cercatela da solo,
la spiegazione, babbeo!
756
01:17:33,600 --> 01:17:34,930
Ok, ok, te lo dirò!
757
01:17:36,880 --> 01:17:40,600
Quel diamante, originariamente,
apparteneva al Three Mason!
758
01:17:41,160 --> 01:17:44,450
Ma lei ce lo portò via,
quando riuscì a inventare il New virus.
759
01:17:44,600 --> 01:17:47,280
Esso può dare
un enorme potere a chi lo possiede.
760
01:17:47,400 --> 01:17:51,040
Nascose i dati di quel virus
in un posto inaccessibile per noi.
761
01:17:51,320 --> 01:17:53,080
E dove? Nel diamante?
762
01:17:54,040 --> 01:17:56,610
No, altrimenti
sarebbe bastato trovarlo.
763
01:17:58,680 --> 01:17:59,200
Per averli, serve trovare
contemporaneamente..
764
01:17:59,280 --> 01:18:01,040
..il 'Super Egg' e Isabel.
765
01:18:01,120 --> 01:18:04,360
In questo modo, protegge
se stessa e il diamante, capisci?
766
01:18:04,720 --> 01:18:07,400
È una donna assetata di potere.
767
01:18:07,720 --> 01:18:12,170
Vuole monopolizzare il mondo
attraverso il virus e ci riuscirà,
768
01:18:12,240 --> 01:18:13,970
..perché è terribile.
769
01:18:15,400 --> 01:18:17,610
Non mi hai ancor detto
dove sono i dati...!
770
01:18:19,520 --> 01:18:21,200
Vedo che non hai capito.
771
01:18:22,680 --> 01:18:24,360
Ma se le cose
vanno come devono andare,
772
01:18:24,440 --> 01:18:27,760
..quella donna avrà in mano
un potere immenso.
773
01:18:28,040 --> 01:18:31,250
Ma io non glielo permetterò,
perché io voglio quel potere.
774
01:18:42,440 --> 01:18:43,570
Ma che tipo strano!
775
01:19:06,840 --> 01:19:11,000
'Super Egg', dammi
la forza della tua luce.
776
01:19:12,200 --> 01:19:14,330
Possano i tuoi raggi fondersi in me,
777
01:19:14,400 --> 01:19:17,930
..affinché il programma più potente
entri nella mia mente.
778
01:19:30,040 --> 01:19:31,960
Ma si tratta di auto-ipnosi.
779
01:19:32,600 --> 01:19:36,370
Isabel si era ipnotizzata e aveva
nascosto i dati del virus beta..
780
01:19:36,440 --> 01:19:39,440
..nel suo subconscio,
dove nessuno poteva toccarli.
781
01:19:39,960 --> 01:19:44,730
E ora, tramite il 'Super Egg',
può richiamarli.
782
01:19:45,440 --> 01:19:47,120
Sta facendo uno sforzo terribile...
783
01:19:47,200 --> 01:19:50,570
È come in trance. Guarda,
imita la Statua della Libertà.
784
01:19:51,600 --> 01:19:54,170
Ti prego, adesso codifica
le seguenti parole in segnali,
785
01:19:54,240 --> 01:19:58,370
..formule numeriche,
immagini, suoni... e registrali.
786
01:20:01,280 --> 01:20:04,570
Cita la leggenda
del Cavaliere, capitolo 628,
787
01:20:04,640 --> 01:20:08,010
..conficca il pugnale di cristallo
nel cuore della tua amata.
788
01:20:08,520 --> 01:20:12,370
Il tradimento è avvenuto dal Cigno
e ha contaminato l'aria della sera.
789
01:20:13,000 --> 01:20:17,320
I can't love it!
I can't love it! I can't love it...
790
01:20:18,240 --> 01:20:21,130
Registra queste parole 100 volte,
corre la morte in tessuto d'argento,
791
01:20:21,200 --> 01:20:25,120
..suona
il Requiem di Mozart in re minore.
792
01:20:25,720 --> 01:20:28,090
Gioventù, bellezza, sogni impossibili...
793
01:20:29,720 --> 01:20:35,280
Aria, aria, aria e amore.
794
01:20:44,600 --> 01:20:46,920
Ora memorizza queste immagini..
795
01:20:47,000 --> 01:20:49,920
..e disponile
in quattro coordinate dimensionali.
796
01:21:58,960 --> 01:22:01,280
Ah! Ce lai fatta, Isabel. Finalmente!
797
01:22:02,280 --> 01:22:04,960
Adesso non abbiamo
più niente da temere...
798
01:22:05,040 --> 01:22:05,850
.Jimmy...!
799
01:22:06,600 --> 01:22:09,080
È stata una fatica terribile...
sarai esausta!
800
01:22:11,480 --> 01:22:13,240
Lascia che faccia io il resto, mia cara.
801
01:22:13,520 --> 01:22:14,880
Isabel, stai attenta!
802
01:22:15,680 --> 01:22:17,440
Addormentati lentamente!
803
01:22:23,560 --> 01:22:24,290
Maledizione!
804
01:22:24,520 --> 01:22:25,960
Il mondo è mio!
805
01:22:27,960 --> 01:22:28,640
Isabel!
806
01:22:29,600 --> 01:22:30,170
Lupin!
807
01:22:31,720 --> 01:22:32,640
Isabel!
808
01:22:33,080 --> 01:22:33,410
Lupin!
809
01:22:36,640 --> 01:22:37,400
E toglietevi...!
810
01:22:37,880 --> 01:22:40,200
Uccidetelo! Uccidete Lupin!
811
01:22:52,520 --> 01:22:54,730
Ma guarda un po',
tre uomini grandi e grossi..
812
01:22:54,800 --> 01:22:57,370
..che stanno ad aspettare
che qualcuno li salvi...!
813
01:22:57,440 --> 01:22:58,770
Fortuna che sei qui.
814
01:23:11,760 --> 01:23:12,890
Tu HO!
815
01:23:17,600 --> 01:23:19,520
Ma perché è così spietata...?
816
01:23:30,480 --> 01:23:32,770
- Forza, di là!
- Non può sfuggirci!
817
01:23:44,560 --> 01:23:48,090
Vai sul tetto!
So che c'è un elicottero.
818
01:23:48,440 --> 01:23:49,520
Bene, ricevuto.
819
01:23:50,160 --> 01:23:53,160
Lasciami pure qui...!
Non c'è la faccio...
820
01:23:53,600 --> 01:23:55,760
Ah! finiscila! Michael ti aspetta.
821
01:23:56,320 --> 01:23:56,650
Cosa?
822
01:23:58,600 --> 01:23:59,960
Michael, hai detto?
823
01:24:00,240 --> 01:24:02,530
Non parlare, lo vedrai fra poco...
824
01:24:46,000 --> 01:24:48,970
Coraggio, Michael.
Avanti, che le vuoi dire?
825
01:25:02,440 --> 01:25:03,600
Sei cresciuto!
826
01:25:05,040 --> 01:25:05,690
Uhm!
827
01:25:07,360 --> 01:25:08,010
Hum?
828
01:25:09,080 --> 01:25:09,680
Hum!
829
01:25:11,040 --> 01:25:11,880
Solo 'Hum'?
830
01:25:13,000 --> 01:25:13,730
Hum!
831
01:25:14,920 --> 01:25:18,240
Allora, anche la tua mamma
dirà soltanto 'hum'.
832
01:25:19,240 --> 01:25:19,600
Hum!
833
01:25:20,840 --> 01:25:21,200
Ma...
834
01:25:23,960 --> 01:25:24,560
Mamma...
835
01:25:27,800 --> 01:25:28,720
Mamma!
836
01:25:29,840 --> 01:25:31,050
Sì, Michael!
837
01:25:32,560 --> 01:25:34,130
- Michael!
- Mamma!
838
01:25:38,320 --> 01:25:42,720
Maledizione.
Ora che ero diventato il Number 1!
839
01:25:43,640 --> 01:25:46,610
Il grande, l'assoluto dominatore
del mondo intero!
840
01:25:53,360 --> 01:25:56,650
Ecco il New virus beta
che ho ottenuto con tanta fatica...
841
01:25:58,760 --> 01:26:02,450
Su, datti da fare, prima che io muoia...
aiutami a distruggere il mondo.
842
01:26:10,040 --> 01:26:12,330
Il New virus ha completato..
843
01:26:12,400 --> 01:26:15,480
..l'invasione dei computer
degli Stati Uniti d'America.
844
01:26:15,560 --> 01:26:18,720
Molto bene, e adesso
spostiamoci sui computer Sovietici.
845
01:26:20,400 --> 01:26:21,920
Missione compiuta!
846
01:26:25,760 --> 01:26:29,650
I congegni dei missili nucleari
del Pentagono sono stati azionati.
847
01:26:32,560 --> 01:26:36,280
I congegni dei missili nucleari
Sovietici sono stati azionati.
848
01:27:04,600 --> 01:27:06,090
Che succede, Michael?
849
01:27:07,080 --> 01:27:08,760
Aspetta! Ora vedo subito.
850
01:27:11,080 --> 01:27:11,760
Accidenti, è grave!
851
01:27:11,840 --> 01:27:14,290
Sia il Pentagono che
le basi dell'esercito Sovietico..
852
01:27:14,360 --> 01:27:16,760
..emettono segnali di allarme.
853
01:27:18,160 --> 01:27:21,640
Nelle basi Americane
e in quelle Sovietiche..
854
01:27:21,720 --> 01:27:25,360
..è scattato l'impulso dei circuiti
di emissione dei missili.
855
01:27:25,440 --> 01:27:27,090
120 secondi al lancio.
856
01:27:27,680 --> 01:27:32,400
Si ritiene che dati sconosciuti abbiano
invaso i computer di entrambi i paesi.
857
01:27:32,680 --> 01:27:34,520
La rotta di invasione è ignota.
858
01:27:34,600 --> 01:27:40,050
La speranza di sopravvivenza del
genere umano è dello 0,00018%...
859
01:27:40,560 --> 01:27:44,850
110 secondi all'innesco...109...
860
01:27:45,400 --> 01:27:46,840
Lui... È stato lui!
861
01:27:47,560 --> 01:27:49,290
Jimmy ha messo in funzione
il New virus!
862
01:27:51,280 --> 01:27:52,720
Devo andare laggiù...
863
01:27:53,320 --> 01:27:56,770
Sei missili partono,
non ci sarà niente da fare per nessuno.
864
01:28:01,160 --> 01:28:04,320
Ci vado io, mamma.
So bene come si fa con i computer.
865
01:28:05,280 --> 01:28:05,930
Michael!
866
01:28:07,280 --> 01:28:08,690
Su, andiamo, Michael!
867
01:28:11,040 --> 01:28:12,530
- Ehi! Vengo con voi!
- Anch'io!
868
01:28:13,960 --> 01:28:16,800
90 secondi
al lancio dei missili nucleari...
869
01:28:17,040 --> 01:28:20,520
89... 88... 87... 86... 85...
870
01:28:22,640 --> 01:28:23,970
- Michael, vai!
- Sì!
871
01:28:31,240 --> 01:28:32,480
Maledizione...
872
01:28:33,960 --> 01:28:34,960
Su, rilassati...
873
01:28:35,160 --> 01:28:37,480
Non lo sai che lavorare troppo fa male?
874
01:28:45,120 --> 01:28:47,650
Allora, mio piccolo Michael!
Come vanno le cose?
875
01:28:47,720 --> 01:28:48,960
E poi... e poi...
876
01:28:49,320 --> 01:28:53,720
Mancano all'accesso 32
secondi...31...30...29...28...27....
877
01:28:54,240 --> 01:28:57,880
Michael, dimmi presto! Non c'è niente
che posso fare per aiutarti?
878
01:29:00,600 --> 01:29:04,080
- È quello lì, ma non ci arrivo.
- Ah, se solo questo...!
879
01:29:04,160 --> 01:29:05,290
Va meglio così?
880
01:29:08,160 --> 01:29:10,130
A destra... 3 sinistra...
881
01:29:11,080 --> 01:29:12,760
Corri, corri ancora a destra...
882
01:29:17,960 --> 01:29:20,280
Lassù, la luce verde.
883
01:29:22,160 --> 01:29:23,520
Vola, Michael!
884
01:29:41,440 --> 01:29:42,730
- Evviva...!
- Evviva!
885
01:29:42,960 --> 01:29:43,720
Evviva!
886
01:29:44,200 --> 01:29:46,770
Evviva!
887
01:29:48,600 --> 01:29:49,650
Evviva!
888
01:29:50,200 --> 01:29:51,330
Evviva!
889
01:29:52,520 --> 01:29:54,570
Evviva!
890
01:30:17,280 --> 01:30:18,570
Presto, fuggite!
891
01:30:19,000 --> 01:30:20,290
Si è innescato il congegno
dell'autodistruzione dell'edificio.
892
01:30:21,400 --> 01:30:22,610
Accidenti, cos'è?
893
01:30:30,920 --> 01:30:32,760
Lupin! Su, muoviti, presto!
894
01:31:10,880 --> 01:31:12,290
- Goemon!
- Sì?
895
01:31:15,000 --> 01:31:18,770
Goemon, tu somigliavi
al mio primo amore...
896
01:31:20,400 --> 01:31:23,010
il padre del mio unico figlio Michael!
897
01:31:29,800 --> 01:31:35,040
Michael... dammi uh bacio...
sulle labbra!
898
01:31:35,680 --> 01:31:36,330
Uhm!
899
01:31:43,720 --> 01:31:44,370
Mamma...
900
01:31:46,200 --> 01:31:46,850
Mamma...
901
01:31:50,520 --> 01:31:50,930
Mamma...
902
01:31:51,880 --> 01:31:52,400
Mamma!
903
01:31:55,120 --> 01:31:56,450
Mamma!
904
01:32:06,560 --> 01:32:08,000
Guarda laggiù, Michael.
905
01:32:08,080 --> 01:32:10,810
C'è una signora
che assomiglia alla tua mamma.
906
01:32:19,360 --> 01:32:21,810
Stupida!
907
01:32:37,120 --> 01:32:39,010
Secondo me, è impossibile.
908
01:32:39,280 --> 01:32:41,120
Sì, invece, che posso farlo.
909
01:32:41,320 --> 01:32:43,210
Se quella intelligentona
di Isabel aveva trovato il virus,
910
01:32:43,280 --> 01:32:46,490
..perché non lo posso trovare anche io?
Fammi provare...no?
911
01:32:50,240 --> 01:32:52,320
Ma sei sempre lì?
Non ti sei ancora stancato?
912
01:32:52,680 --> 01:32:55,410
No. Devo trovarlo a tutti i costi,
ho 300 milioni di dollari di debito..
913
01:32:55,480 --> 01:32:57,320
..e il dipartimento di polizia
sa tutto su di me.
914
01:32:57,400 --> 01:33:00,720
Se non trovo il virus beta,
non mi posso più muovere.
915
01:33:01,360 --> 01:33:05,080
Accidentaccio, voglio tentare,
a costo di stare qui per anni.
916
01:33:06,920 --> 01:33:10,530
Peccato, ti volevo fare
una proposta molto interessante!
917
01:33:10,680 --> 01:33:11,600
Non ho tempo.
918
01:33:11,840 --> 01:33:14,210
Ci sono qua io disponibile.
Di che si tratta?
919
01:33:14,400 --> 01:33:16,970
Di un po', tu sei davvero mio amico,
Jigen?
920
01:33:24,360 --> 01:33:27,520
- Che è successo?
- Hai cambiato idea, per caso?
921
01:33:28,720 --> 01:33:29,290
No, no.
922
01:33:30,640 --> 01:33:33,400
Adesso, appena completati i dati,
non solo posso pagare il mio debito,
923
01:33:33,480 --> 01:33:36,850
..ma posso aumentare il mio conto
in banca quanto mi pare.
924
01:33:37,120 --> 01:33:40,730
È il lavoro che fa per me.
Sarò ricco senza faticare.
925
01:33:41,080 --> 01:33:42,730
Goemon è partito per l'Alaska?
926
01:33:42,800 --> 01:33:45,610
Sì, è tornato
in cerca della sua illuminazione.
73608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.