All language subtitles for Love.Song.in.Winter.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,170 --> 00:01:46,020 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,130 --> 00:01:49,009 [Episode 3] 3 00:01:49,090 --> 00:01:54,289 [Thank you for witnessing our wedding.] 4 00:01:50,140 --> 00:01:51,810 Not bad, Dalu. 5 00:01:52,110 --> 00:01:53,170 VP of a company? 6 00:01:53,610 --> 00:01:54,360 Don't mess with me. 7 00:01:54,380 --> 00:01:55,430 What VP? 8 00:01:55,550 --> 00:01:57,020 I'm just Zhong's minion. 9 00:01:57,190 --> 00:01:57,920 Who said that? 10 00:01:57,950 --> 00:01:59,270 Under Dalu's leadership, 11 00:01:59,289 --> 00:01:59,910 our company 12 00:01:59,940 --> 00:02:01,070 has been flourishing. 13 00:02:01,190 --> 00:02:01,760 Come visit 14 00:02:01,790 --> 00:02:03,270 when you have time. 15 00:02:03,290 --> 00:02:04,190 Come on! 16 00:02:04,750 --> 00:02:06,480 Welcome to my wedding! 17 00:02:06,500 --> 00:02:07,120 Come on! 18 00:02:07,150 --> 00:02:07,600 Here. 19 00:02:07,630 --> 00:02:08,360 Happy wedding! 20 00:02:08,910 --> 00:02:09,639 Um, sorry, 21 00:02:09,669 --> 00:02:10,270 this seat's taken. 22 00:02:10,289 --> 00:02:11,030 Oh, it's taken? 23 00:02:11,030 --> 00:02:11,580 Yes. 24 00:02:11,710 --> 00:02:12,650 I'm so sorry. 25 00:02:25,950 --> 00:02:26,880 You should see how 26 00:02:26,910 --> 00:02:27,800 Ding Jing's acting, 27 00:02:27,829 --> 00:02:29,360 like she's going to devour Jiang Chengyi. 28 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 Don't you care? 29 00:02:30,500 --> 00:02:31,400 Let her. 30 00:02:31,430 --> 00:02:32,570 What does it have to do with me? 31 00:02:34,040 --> 00:02:34,840 Look at you. 32 00:02:35,200 --> 00:02:36,370 There's a seat there. Go there. 33 00:02:36,390 --> 00:02:36,870 Okay. 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,060 Chengyi. 35 00:02:42,570 --> 00:02:43,579 Can I sit here? 36 00:02:50,560 --> 00:02:51,260 Lu Yan. 37 00:02:51,680 --> 00:02:52,150 Sit here. 38 00:02:52,650 --> 00:02:53,640 What are you waiting for? 39 00:02:53,670 --> 00:02:54,400 -Sit. -Sit. 40 00:02:54,490 --> 00:02:54,950 Sure. 41 00:02:54,980 --> 00:02:56,350 I'll sit with those from my department. 42 00:03:01,620 --> 00:03:02,470 Honey. 43 00:03:02,490 --> 00:03:03,230 Long time no see. 44 00:03:03,230 --> 00:03:03,950 How've you been? 45 00:03:03,970 --> 00:03:05,040 I've been good. 46 00:03:05,190 --> 00:03:06,060 What about you? 47 00:03:09,690 --> 00:03:10,470 Want some chocolate? 48 00:03:12,710 --> 00:03:13,910 Thank you. 49 00:03:13,940 --> 00:03:15,640 Wen is such a nice senior. 50 00:03:15,830 --> 00:03:17,940 He specially kept one for Lu Yan. 51 00:03:18,030 --> 00:03:19,620 Wen has always been nice. 52 00:03:19,650 --> 00:03:20,530 He's nice to everyone, 53 00:03:20,560 --> 00:03:20,980 right? 54 00:03:21,010 --> 00:03:22,560 Considerate and caring. 55 00:03:24,440 --> 00:03:25,540 Why do you only have water? 56 00:03:26,120 --> 00:03:27,140 I can't drink. 57 00:03:29,100 --> 00:03:30,190 That's too bad. 58 00:03:30,200 --> 00:03:31,650 I wanted to drink with you. 59 00:03:32,040 --> 00:03:33,120 Come on! 60 00:03:33,150 --> 00:03:34,460 -Thank you! Come on! -Come on! 61 00:03:34,480 --> 00:03:35,250 Happy wedding! 62 00:03:35,310 --> 00:03:36,470 -Have a baby soon! -Thank you. 63 00:03:36,490 --> 00:03:36,930 Thank you. 64 00:03:36,960 --> 00:03:38,050 I like what I'm hearing. 65 00:03:38,070 --> 00:03:39,520 You guys hurry too. 66 00:03:39,550 --> 00:03:40,560 Fight for it. 67 00:03:41,060 --> 00:03:41,820 Wen. 68 00:03:41,850 --> 00:03:42,400 You are 69 00:03:42,430 --> 00:03:43,530 running a talent agency. 70 00:03:43,750 --> 00:03:44,550 Are all your artists 71 00:03:44,579 --> 00:03:46,260 stunning beauties? 72 00:03:46,290 --> 00:03:46,880 Yeah. 73 00:03:46,920 --> 00:03:47,950 Maybe it's a force of habit 74 00:03:47,980 --> 00:03:49,050 from when I was a doctor, 75 00:03:49,100 --> 00:03:50,410 but everyone looks the same to me. 76 00:03:53,240 --> 00:03:54,130 No way. 77 00:03:54,160 --> 00:03:55,450 Then don't you 78 00:03:55,660 --> 00:03:57,650 have anyone you like? 79 00:03:57,780 --> 00:03:59,210 Have you never been in a relationship? 80 00:03:59,800 --> 00:04:00,610 Not yet. 81 00:04:01,070 --> 00:04:02,020 I'll let you know 82 00:04:02,060 --> 00:04:02,930 if I'm dating anyone. 83 00:04:04,520 --> 00:04:05,940 So mysterious. 84 00:04:06,720 --> 00:04:07,730 I see. I see. 85 00:04:08,010 --> 00:04:09,090 Is the food okay? 86 00:04:09,560 --> 00:04:09,980 It's good. 87 00:04:09,980 --> 00:04:10,470 Very good. 88 00:04:10,470 --> 00:04:11,800 It's not cheap. 89 00:04:12,270 --> 00:04:13,020 I know, I know. 90 00:04:13,050 --> 00:04:13,930 We'll make a toast at that table. 91 00:04:13,960 --> 00:04:14,430 Go ahead and eat. 92 00:04:14,470 --> 00:04:14,920 Okay. 93 00:04:15,110 --> 00:04:16,050 Come on! 94 00:04:16,110 --> 00:04:17,110 Thank you so much for today. 95 00:04:17,140 --> 00:04:18,050 Happy wedding. 96 00:04:18,630 --> 00:04:19,680 Thank you! 97 00:04:19,720 --> 00:04:20,269 Always be happy! 98 00:04:20,269 --> 00:04:20,630 Thank you! 99 00:04:20,750 --> 00:04:21,790 Thank you, guys! 100 00:04:22,950 --> 00:04:24,080 Do you know 101 00:04:24,120 --> 00:04:25,980 a celebrity called 102 00:04:26,110 --> 00:04:26,990 Yu... 103 00:04:28,950 --> 00:04:29,610 Bo... 104 00:04:29,710 --> 00:04:30,570 -Yu Bofeng? -Feng? 105 00:04:30,600 --> 00:04:31,350 Yes, yes. 106 00:04:31,390 --> 00:04:32,530 It's hard to pronounce. 107 00:04:33,240 --> 00:04:33,930 He's under our agency. 108 00:04:33,950 --> 00:04:35,100 He is? 109 00:04:35,120 --> 00:04:36,730 Let me show you his photos. 110 00:04:37,530 --> 00:04:38,770 It's not that I like him. 111 00:04:38,900 --> 00:04:39,970 It's... 112 00:04:40,030 --> 00:04:41,150 I have a friend, 113 00:04:41,170 --> 00:04:41,770 a close friend, 114 00:04:41,800 --> 00:04:42,650 who's a huge fan. 115 00:04:42,680 --> 00:04:44,100 She wants a, what's that called, 116 00:04:44,140 --> 00:04:45,450 an autographed... 117 00:04:45,470 --> 00:04:46,560 an autographed photo? 118 00:04:46,580 --> 00:04:47,210 With your friend's name on it? 119 00:04:47,320 --> 00:04:48,120 Yes, yes. 120 00:04:48,150 --> 00:04:48,710 No problem! 121 00:04:48,750 --> 00:04:49,430 With her name on it. 122 00:04:49,540 --> 00:04:50,909 Let me show you his photos. 123 00:04:50,930 --> 00:04:52,020 Yes, that's him. 124 00:04:52,440 --> 00:04:54,260 This is from a recent photoshoot. 125 00:04:54,670 --> 00:04:55,760 Do you prefer any? 126 00:04:55,790 --> 00:04:57,300 I'll get him to autograph it 127 00:04:57,430 --> 00:04:58,200 with your friend's name. 128 00:04:58,350 --> 00:04:59,250 Let me see. 129 00:04:59,950 --> 00:05:01,010 Why do I feel like 130 00:05:01,130 --> 00:05:01,950 you've changed 131 00:05:01,980 --> 00:05:03,090 in the past two years? 132 00:05:03,730 --> 00:05:05,170 I haven't. 133 00:05:06,320 --> 00:05:08,250 Maybe it's because 134 00:05:08,270 --> 00:05:10,010 you're working for 135 00:05:10,040 --> 00:05:11,260 the government now? 136 00:05:11,650 --> 00:05:13,310 You're different from your uni days. 137 00:05:14,470 --> 00:05:15,790 You... 138 00:05:17,440 --> 00:05:18,410 want to drink? 139 00:05:18,900 --> 00:05:20,060 Didn't you say you can't drink? 140 00:05:23,000 --> 00:05:23,780 Dalu! 141 00:05:24,340 --> 00:05:25,650 Have a drink with Ding Jing. 142 00:05:25,690 --> 00:05:26,550 I can't drink. 143 00:05:26,760 --> 00:05:27,380 No, wait, 144 00:05:27,430 --> 00:05:28,820 I don't have to drink. 145 00:05:28,820 --> 00:05:30,550 Princess Ding. 146 00:05:30,550 --> 00:05:31,240 He doesn't drink. 147 00:05:31,270 --> 00:05:32,020 The whole basketball team's here. 148 00:05:32,050 --> 00:05:33,470 We'll drink with you. 149 00:05:33,640 --> 00:05:34,740 Excel in your career? 150 00:05:34,770 --> 00:05:35,830 Can he write that much? 151 00:05:35,870 --> 00:05:36,370 Of course! 152 00:05:36,390 --> 00:05:37,710 How about we get her 153 00:05:37,750 --> 00:05:38,550 a bigger photo? 154 00:05:38,650 --> 00:05:39,440 Sure, sure. 155 00:05:39,460 --> 00:05:40,430 Thank you. 156 00:05:41,930 --> 00:05:42,790 Give me my glass. 157 00:05:42,810 --> 00:05:43,710 Have a drink. 158 00:05:44,980 --> 00:05:46,830 I'll text you her name. 159 00:05:47,650 --> 00:05:48,400 After 160 00:05:48,430 --> 00:05:49,570 he's autographed it, 161 00:05:49,590 --> 00:05:50,370 I'll send it to you. 162 00:05:50,400 --> 00:05:51,210 That's great! 163 00:05:51,230 --> 00:05:51,860 She is... 164 00:05:51,880 --> 00:05:53,550 Her name is Wang Qianqian. 165 00:05:54,530 --> 00:05:55,430 She loves him 166 00:05:55,460 --> 00:05:56,300 so much. 167 00:05:58,320 --> 00:05:59,050 What are you looking at? 168 00:06:00,080 --> 00:06:00,990 Nothing, just spacing out. 169 00:06:01,490 --> 00:06:02,230 Ex-girlfriend? 170 00:06:03,100 --> 00:06:04,070 Rekindled love? 171 00:06:04,480 --> 00:06:05,540 Cut it out. 172 00:06:05,840 --> 00:06:06,820 It was so long ago. 173 00:06:06,850 --> 00:06:07,560 Long forgotten. 174 00:06:11,270 --> 00:06:12,930 Do you remember that basketball game in uni? 175 00:06:13,760 --> 00:06:14,660 Which game? 176 00:06:14,970 --> 00:06:16,230 The one where you vomited? 177 00:06:18,140 --> 00:06:20,230 Can you not embarrass me like that? 178 00:06:20,680 --> 00:06:22,160 When our School of Engineering 179 00:06:22,180 --> 00:06:23,740 played against their School of Medicine. 180 00:06:25,240 --> 00:06:26,110 I remember. 181 00:06:27,000 --> 00:06:28,070 Do you want to watch it? 182 00:06:28,110 --> 00:06:28,970 I still have the video. 183 00:06:29,070 --> 00:06:29,670 You still have it? 184 00:06:29,670 --> 00:06:30,990 Of course I want to want it. 185 00:06:31,010 --> 00:06:32,340 I was so cool in that game. 186 00:06:32,400 --> 00:06:32,909 Wait, no. 187 00:06:33,210 --> 00:06:34,280 Zhong was the coolest. 188 00:06:35,380 --> 00:06:36,270 Oh, come on. 189 00:06:36,270 --> 00:06:37,900 Who's cooler than Jiang Chengyi? 190 00:06:38,000 --> 00:06:38,720 Honey. 191 00:06:39,050 --> 00:06:39,740 Of course, 192 00:06:40,010 --> 00:06:41,090 my hubby's up there too. 193 00:06:41,500 --> 00:06:42,860 Give me the remote control. 194 00:06:44,120 --> 00:06:45,190 I'll play it now. 195 00:06:49,560 --> 00:06:53,480 [May 13, 1998 7:40 p.m.] 196 00:06:53,909 --> 00:06:54,880 I'm sorry. 197 00:06:54,900 --> 00:06:56,020 I made a mistake. 198 00:06:59,690 --> 00:07:01,520 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 199 00:07:02,110 --> 00:07:03,310 [School of Engineering, Ninghai University] 200 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 [School of Medicine, Ninghai University] 201 00:07:05,240 --> 00:07:07,070 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 202 00:07:09,560 --> 00:07:11,490 Isn't this the legendary game 203 00:07:11,580 --> 00:07:12,730 between Jiang Chengyi 204 00:07:12,750 --> 00:07:13,550 and Wen? 205 00:07:13,570 --> 00:07:14,150 Yeah! 206 00:07:14,670 --> 00:07:15,470 So handsome. 207 00:07:29,430 --> 00:07:30,760 You will lose the first half. 208 00:07:30,960 --> 00:07:32,050 You can't beat me. 209 00:07:31,910 --> 00:07:33,010 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 210 00:07:37,340 --> 00:07:38,880 [Medicine] [Engineering] 211 00:07:37,750 --> 00:07:38,610 Nice shot! 212 00:07:39,390 --> 00:07:40,190 Nice shot! 213 00:07:40,270 --> 00:07:40,840 Nice shot! 214 00:07:40,870 --> 00:07:41,550 Nice shot! 215 00:07:42,430 --> 00:07:44,830 Go! Go! Go! 216 00:07:45,710 --> 00:07:46,750 Both Wen Peng and Jiang Chengyi 217 00:07:46,790 --> 00:07:47,350 are fierce today! 218 00:07:47,430 --> 00:07:48,130 Yeah! 219 00:07:48,230 --> 00:07:49,540 With them two, 220 00:07:49,620 --> 00:07:51,470 our school team can aim to win the city's 221 00:07:51,470 --> 00:07:52,880 University League this year. 222 00:07:52,900 --> 00:07:53,710 Coach Zhou. 223 00:07:53,740 --> 00:07:54,600 Am I right? 224 00:07:55,570 --> 00:07:56,500 Don't laugh! 225 00:07:57,530 --> 00:07:58,420 Defense! Defense! 226 00:07:58,470 --> 00:07:59,400 Back to defense! 227 00:08:03,030 --> 00:08:04,470 Score! Score! 228 00:08:04,560 --> 00:08:05,770 Score! Score! 229 00:08:08,000 --> 00:08:09,390 Jiang, he pushed me again! 230 00:08:09,560 --> 00:08:10,800 Again? 231 00:08:12,990 --> 00:08:14,060 Are you playing ball or starting a fight? 232 00:08:16,910 --> 00:08:17,710 Flagrant foul! 233 00:08:17,800 --> 00:08:18,860 What's wrong with you? 234 00:08:23,980 --> 00:08:24,940 No. 9 in blue— 235 00:08:24,970 --> 00:08:25,920 technical foul. 236 00:08:25,950 --> 00:08:26,660 First foul, one free throw. 237 00:08:26,680 --> 00:08:27,940 But they pushed us! 238 00:08:28,350 --> 00:08:29,880 First warning to the blue team's bench! 239 00:08:30,050 --> 00:08:30,630 Go back! 240 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 Rubbish ref! 241 00:08:31,690 --> 00:08:32,100 Rubbish ref! 242 00:08:32,130 --> 00:08:32,840 Rubbish ref! 243 00:08:33,320 --> 00:08:34,270 Just you wait. 244 00:08:34,289 --> 00:08:35,590 Just play ball. 245 00:08:36,190 --> 00:08:38,970 Go! Go! Go! 246 00:08:39,070 --> 00:08:41,549 Go! Go! 247 00:08:44,550 --> 00:08:45,600 Don't play tricks. 248 00:08:50,240 --> 00:08:51,370 Defense! 249 00:08:51,390 --> 00:08:52,490 -Defense! -Defense! 250 00:08:52,560 --> 00:08:53,280 Defense! 251 00:08:53,320 --> 00:08:54,180 Defense! 252 00:08:59,650 --> 00:09:00,620 Nice shot! 253 00:09:00,670 --> 00:09:01,830 -Nice shot! -Nice shot! 254 00:09:17,740 --> 00:09:18,790 Nice shot! 255 00:09:18,630 --> 00:09:19,870 [Engineering] 256 00:09:31,790 --> 00:09:32,580 What's wrong? 257 00:09:33,360 --> 00:09:34,110 Not feeling well? 258 00:09:34,520 --> 00:09:35,860 I was hit a bit hard. 259 00:09:36,310 --> 00:09:37,110 Why's Wen Peng 260 00:09:37,130 --> 00:09:38,190 so aggressive today? 261 00:09:38,920 --> 00:09:39,970 So scary. 262 00:09:40,800 --> 00:09:41,780 Scary, my ass. 263 00:09:41,980 --> 00:09:42,950 We're in the lead. 264 00:09:43,180 --> 00:09:45,020 Do you dislike him? 265 00:09:45,300 --> 00:09:46,350 I could tell from 266 00:09:46,390 --> 00:09:47,330 our team training. 267 00:09:47,360 --> 00:09:48,370 Did he offend you? 268 00:09:49,130 --> 00:09:50,200 Are you blind? 269 00:09:50,220 --> 00:09:51,690 He's the one who's been 270 00:09:51,820 --> 00:09:52,750 coming at me. 271 00:09:53,970 --> 00:09:54,740 Then fight back. 272 00:10:01,900 --> 00:10:02,450 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 273 00:10:04,500 --> 00:10:05,630 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 274 00:10:16,290 --> 00:10:17,310 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 275 00:10:19,480 --> 00:10:20,910 Who do you think is the best dancer? 276 00:10:21,260 --> 00:10:22,650 Who do you think is the best dancer? 277 00:10:41,890 --> 00:10:43,550 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 278 00:11:00,360 --> 00:11:01,340 Jiang, look! 279 00:11:01,840 --> 00:11:02,760 The Yangko Dance! 280 00:11:03,240 --> 00:11:03,970 Why are they... 281 00:11:09,330 --> 00:11:10,490 [Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition] 282 00:11:19,380 --> 00:11:22,490 ♫Charging into the world, with you in my backseat♫ 283 00:11:24,460 --> 00:11:27,670 ♫Pretending not to care even though you're all I care about♫ 284 00:11:29,580 --> 00:11:32,980 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ 285 00:11:32,630 --> 00:11:33,460 Listen to me. 286 00:11:33,630 --> 00:11:35,310 Since the cheerleaders are here today, 287 00:11:34,460 --> 00:11:38,940 ♫That I like you the way you are♫ 288 00:11:35,340 --> 00:11:36,430 why don't we relive the old days, 289 00:11:36,470 --> 00:11:36,910 yeah? 290 00:11:36,930 --> 00:11:37,790 Yeah! 291 00:11:38,550 --> 00:11:40,540 [Thank you for witnessing our wedding.] 292 00:11:42,190 --> 00:11:42,970 Lu Yan. 293 00:11:43,090 --> 00:11:44,300 I still can't forget 294 00:11:44,330 --> 00:11:45,700 your unique cheerleading 295 00:11:45,720 --> 00:11:47,140 even until now. 296 00:11:47,270 --> 00:11:48,220 Oh, stop it. 297 00:11:48,410 --> 00:11:48,990 Honey. 298 00:11:49,020 --> 00:11:49,810 Show them your moves. 299 00:11:49,850 --> 00:11:50,900 What moves? 300 00:11:50,920 --> 00:11:51,490 Come on. 301 00:11:51,630 --> 00:11:53,460 -Come on! -Come on! 302 00:11:55,180 --> 00:11:56,840 [Thank you for witnessing our wedding.] 303 00:11:55,770 --> 00:11:56,910 Cool it, guys! 304 00:11:56,950 --> 00:11:57,750 So mean. 305 00:11:57,770 --> 00:11:58,310 Come on! 306 00:11:58,310 --> 00:11:59,830 Fine! I remember everything. 307 00:12:00,670 --> 00:12:01,860 Trying to test me, huh? 308 00:12:01,890 --> 00:12:02,820 Let's go! 309 00:12:04,750 --> 00:12:06,750 Dance! Dance! Dance! 310 00:12:08,080 --> 00:12:09,120 Music! 311 00:12:09,190 --> 00:12:10,330 Music, please! 312 00:12:10,360 --> 00:12:11,860 Five, six, seven, eight. 313 00:12:22,030 --> 00:12:23,970 [Thank you for witnessing our wedding.] 314 00:12:34,110 --> 00:12:35,030 Jiang, join us. 315 00:12:35,060 --> 00:12:35,890 Come on. Quick. 316 00:12:36,270 --> 00:12:36,830 Quick. 317 00:12:36,850 --> 00:12:37,750 Come on. 318 00:12:37,780 --> 00:12:38,440 Your arms. 319 00:13:24,990 --> 00:13:26,020 Isn't that Deng Man? 320 00:13:26,050 --> 00:13:27,560 Why's her photo still in there? 321 00:13:27,580 --> 00:13:28,700 What's going on? 322 00:13:28,840 --> 00:13:29,900 But I deleted it. 323 00:13:46,170 --> 00:13:47,200 Are you okay? 324 00:13:50,480 --> 00:13:51,930 I-I'm fine. I'm fine. 325 00:13:51,950 --> 00:13:54,200 I-I'm going out f-for some fresh air. 326 00:13:54,340 --> 00:13:55,120 I'll go with you. 327 00:13:55,150 --> 00:13:55,960 No, it's okay. 328 00:14:00,960 --> 00:14:02,350 Why's her photo still in there? 329 00:14:04,350 --> 00:14:04,930 Didn't I ask you 330 00:14:04,960 --> 00:14:05,590 to delete the photo? 331 00:14:05,610 --> 00:14:06,610 I did! 332 00:14:06,670 --> 00:14:07,370 I don't know 333 00:14:07,390 --> 00:14:08,430 why it's still in there! 334 00:14:27,560 --> 00:14:28,300 Lu Yan! 335 00:14:32,650 --> 00:14:33,460 Are you okay? 336 00:14:36,590 --> 00:14:37,320 I'm fine. 337 00:14:37,350 --> 00:14:38,350 Thank you, Wen. 338 00:14:40,190 --> 00:14:41,220 Don't let it bother you. 339 00:14:41,250 --> 00:14:42,570 They couldn't have done it on purpose. 340 00:14:45,250 --> 00:14:45,940 Uh, let me... 341 00:14:47,190 --> 00:14:47,910 Let me give you a ride. 342 00:14:48,750 --> 00:14:49,310 No need. 343 00:14:49,310 --> 00:14:50,670 I-I want to be alone. 344 00:14:52,190 --> 00:14:52,870 Lu Yan. 345 00:14:55,760 --> 00:14:56,570 I'll send you back. 346 00:14:58,620 --> 00:15:00,170 I want to be alone for a bit. 347 00:15:01,130 --> 00:15:02,660 You shouldn't be alone now. 348 00:15:04,370 --> 00:15:05,140 I'll send her back. 349 00:15:06,230 --> 00:15:07,060 Thank you for your help. 350 00:16:17,270 --> 00:16:18,660 ♫The day♫ 351 00:16:19,760 --> 00:16:22,570 ♫You barged into my world♫ 352 00:16:23,870 --> 00:16:25,440 ♫I knew there wouldn't be♫ 353 00:16:26,180 --> 00:16:29,580 ♫Anyone better than you♫ 354 00:16:32,510 --> 00:16:34,200 ♫Too bad♫ 355 00:16:36,240 --> 00:16:38,220 ♫I have no right to desire in my life♫ 356 00:16:38,080 --> 00:16:38,950 It's here, yeah? 357 00:16:39,050 --> 00:16:40,840 ♫I missed my chance with you♫ 358 00:16:40,560 --> 00:16:41,360 Um... 359 00:16:42,060 --> 00:16:45,170 ♫Can we blame it on fate?♫ 360 00:16:42,740 --> 00:16:43,450 Are you okay? 361 00:16:45,950 --> 00:16:46,510 I'm fine. 362 00:16:47,120 --> 00:16:49,990 ♫Love songs always warn us♫ 363 00:16:50,850 --> 00:16:53,830 ♫Never to believe in forever and ever♫ 364 00:16:55,610 --> 00:16:58,750 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 365 00:16:59,240 --> 00:17:02,790 ♫Bear the pain and heartache♫ 366 00:17:03,320 --> 00:17:06,140 ♫Your kiss is♫ 367 00:17:04,290 --> 00:17:04,960 Lu Yan! 368 00:17:07,569 --> 00:17:12,510 ♫Indelibly tattooed in my heart♫ 369 00:17:13,240 --> 00:17:17,050 ♫Believing in the rekindling of love♫ 370 00:17:14,180 --> 00:17:14,819 Put this on. 371 00:17:18,369 --> 00:17:21,680 ♫You're closer than family♫ 372 00:17:20,450 --> 00:17:21,170 Thank you. 373 00:17:21,550 --> 00:17:22,230 And... 374 00:17:22,339 --> 00:17:25,750 ♫Yet more unfamiliar than strangers♫ 375 00:17:25,930 --> 00:17:26,829 This is my number. 376 00:17:26,569 --> 00:17:30,060 ♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫ 377 00:17:27,109 --> 00:17:28,310 Call me if you need anything. 378 00:17:30,750 --> 00:17:31,990 I-I'm fine. 379 00:17:31,140 --> 00:17:33,310 ♫Aren't I stupid?♫ 380 00:17:32,690 --> 00:17:33,230 Take it. 381 00:17:34,240 --> 00:17:37,520 ♫Someone who was once closer than family♫ 382 00:17:38,470 --> 00:17:42,000 ♫Must I give up my soul?♫ 383 00:17:42,850 --> 00:17:48,520 ♫I can never love anyone else again♫ 384 00:17:48,690 --> 00:17:52,160 ♫Don't fall for the sad eyes♫ 385 00:17:52,670 --> 00:17:55,770 ♫Don't let fate succeed♫ 386 00:17:56,300 --> 00:17:58,090 ♫We're all grown ups♫ 387 00:17:58,970 --> 00:18:02,000 ♫Transformation is a process♫ 388 00:18:03,140 --> 00:18:05,420 ♫I'd rather be covered in scars♫ 389 00:18:06,490 --> 00:18:09,020 ♫Than give up on the possibility of us♫ 390 00:18:10,020 --> 00:18:13,240 ♫You're closer than family♫ 391 00:18:13,780 --> 00:18:16,730 ♫Our love is practically doomed♫ 392 00:18:17,550 --> 00:18:19,870 ♫I'm not asking for anything profound♫ 393 00:18:20,930 --> 00:18:24,720 ♫I just want to love this one person♫ 394 00:18:25,500 --> 00:18:29,070 ♫Someone who was once closer than family♫ 395 00:18:29,970 --> 00:18:33,500 ♫From now on, until the end of time♫ 396 00:18:34,930 --> 00:18:38,250 ♫No blood ties, yet more important♫ 397 00:18:39,250 --> 00:18:41,950 ♫Than family♫ 398 00:18:43,350 --> 00:18:47,580 ♫The one I lay my heart bare to♫ 399 00:18:47,080 --> 00:18:47,680 Yan. 400 00:18:47,710 --> 00:18:49,790 Look at that guy. He's so funny. 401 00:18:48,410 --> 00:18:52,580 ♫My dear stranger♫ 402 00:19:22,030 --> 00:19:23,870 W-What are you looking at? 403 00:19:24,560 --> 00:19:25,380 Nothing. 404 00:19:26,630 --> 00:19:27,890 Are you sure? 405 00:19:29,350 --> 00:19:30,310 Nothing, really. 406 00:19:31,680 --> 00:19:32,690 I saw everything. 407 00:19:35,070 --> 00:19:35,690 Deng Man. 408 00:19:37,070 --> 00:19:38,660 Do you see me as a friend? 409 00:19:45,670 --> 00:19:46,820 I like Jiang Chengyi. 410 00:19:50,130 --> 00:19:50,740 Yan! 411 00:19:52,470 --> 00:19:53,460 Can you 412 00:19:54,140 --> 00:19:55,430 give me a chance? 413 00:19:56,070 --> 00:19:57,590 If you really like him that much, 414 00:19:57,620 --> 00:19:59,300 tell him yourself. 415 00:20:01,710 --> 00:20:03,110 I won't break up with him. 416 00:20:05,180 --> 00:20:06,540 Have you seen Man? 417 00:20:07,380 --> 00:20:08,220 No. 418 00:20:08,390 --> 00:20:10,180 She's not answering my calls. 419 00:20:10,490 --> 00:20:11,450 I'll try calling her. 420 00:20:12,700 --> 00:20:13,410 Sorry. 421 00:20:13,430 --> 00:20:14,990 The subscriber's phone is switched off. 422 00:20:14,990 --> 00:20:15,710 Switched off? 423 00:20:15,990 --> 00:20:17,270 Please try again later. 424 00:20:19,400 --> 00:20:20,610 Hello, Mr. Chen. 425 00:20:20,630 --> 00:20:21,710 Hello, is this Lu Yan? 426 00:20:22,290 --> 00:20:22,880 Yes. 427 00:20:23,230 --> 00:20:24,900 Is Deng Man from your dorm? 428 00:20:25,990 --> 00:20:26,830 Yes. 429 00:20:28,190 --> 00:20:28,910 What's the matter? 430 00:20:56,550 --> 00:21:01,140 [Strictly confidential No photos or videos allowed] 431 00:21:16,570 --> 00:21:21,660 [Strictly confidential No photos or videos allowed] 432 00:21:32,330 --> 00:21:33,220 Lu Yan! 433 00:21:35,030 --> 00:21:35,730 Lu Yan. 434 00:21:40,360 --> 00:21:41,490 Why do you want to break up? 435 00:21:47,580 --> 00:21:48,190 Say something. 436 00:21:52,680 --> 00:21:53,380 We are... 437 00:21:54,280 --> 00:21:55,200 not a good match. 438 00:21:55,790 --> 00:21:56,590 Not a good match? 439 00:22:48,670 --> 00:22:50,550 I clearly deleted it. 440 00:22:50,570 --> 00:22:51,230 She did. 441 00:22:51,270 --> 00:22:51,830 How is it? 442 00:22:52,410 --> 00:22:53,740 I just asked the hotel manager. 443 00:22:53,770 --> 00:22:55,050 They said there were too many guests 444 00:22:55,070 --> 00:22:56,530 and they didn't notice anyone suspicious. 445 00:22:58,100 --> 00:22:59,290 What happened then? 446 00:22:59,310 --> 00:23:00,080 I saw Zhen delete it 447 00:23:00,110 --> 00:23:01,140 with my own two eyes. 448 00:23:01,170 --> 00:23:02,010 How did it show up? 449 00:23:02,030 --> 00:23:03,590 I deleted it as soon as you told me to. 450 00:23:03,620 --> 00:23:04,940 Honey, don't worry. 451 00:23:05,040 --> 00:23:06,110 Maybe Zhen was too busy 452 00:23:06,130 --> 00:23:06,970 and didn't delete it properly. 453 00:23:09,940 --> 00:23:10,730 It's all my fault. 454 00:23:10,980 --> 00:23:11,670 I hope Lu Yan 455 00:23:11,670 --> 00:23:12,560 is okay. 456 00:23:12,760 --> 00:23:13,350 No, 457 00:23:13,380 --> 00:23:13,870 it's my fault. 458 00:23:14,460 --> 00:23:15,070 I should've 459 00:23:15,070 --> 00:23:16,250 checked one last time. 460 00:23:16,280 --> 00:23:17,250 What a way to ruin 461 00:23:17,280 --> 00:23:18,030 our wedding. 462 00:23:18,070 --> 00:23:19,320 Let's get married again. 463 00:23:22,040 --> 00:23:23,160 Forget it. 464 00:23:23,360 --> 00:23:23,810 It's okay. 465 00:23:23,840 --> 00:23:24,600 Guys, go home. 466 00:23:24,630 --> 00:23:25,560 You've been busy all day. 467 00:23:26,230 --> 00:23:27,470 You guys should go back too. 468 00:23:27,510 --> 00:23:28,240 Thank you for today. 469 00:23:28,570 --> 00:23:29,640 We'll be off then. 470 00:23:30,400 --> 00:23:30,950 See you, Sister-in-law. 471 00:23:30,970 --> 00:23:31,670 See you, Sister-in-law. 472 00:23:31,830 --> 00:23:32,510 Thank you. 473 00:23:32,530 --> 00:23:33,320 Thank you. 474 00:23:52,050 --> 00:23:52,780 Jiang. 475 00:23:52,960 --> 00:23:53,520 Zhong. 476 00:23:53,930 --> 00:23:55,610 Did you find out who did it? 477 00:23:55,840 --> 00:23:57,480 Dalu asked the manager on duty. 478 00:23:57,510 --> 00:23:58,970 There were too many guests today. 479 00:23:58,990 --> 00:23:59,920 Even I can't remember 480 00:23:59,950 --> 00:24:00,920 everyone who came. 481 00:24:01,250 --> 00:24:01,850 Okay. 482 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 Leave my number 483 00:24:02,870 --> 00:24:04,230 with the manager. 484 00:24:04,770 --> 00:24:06,280 Get him to call me if he remembers anything. 485 00:24:06,700 --> 00:24:07,300 Okay. 486 00:24:07,830 --> 00:24:08,490 Tang Jie. 487 00:24:09,380 --> 00:24:10,610 Please spend more time with Lu Yan 488 00:24:10,640 --> 00:24:11,700 for the time being. 489 00:24:11,970 --> 00:24:13,390 I'm worried about her. 490 00:24:13,470 --> 00:24:14,270 Don't worry. 491 00:24:14,300 --> 00:24:15,790 I know what to do. 492 00:24:16,080 --> 00:24:17,490 Let me apologize to you two. 493 00:24:17,530 --> 00:24:19,220 I'm really sorry about today. 494 00:24:20,170 --> 00:24:21,590 I'll stay all the way the next time. 495 00:24:21,620 --> 00:24:23,330 Okay, come next time. 496 00:24:24,080 --> 00:24:25,090 Next time? 497 00:24:26,110 --> 00:24:26,850 I'm hanging up. 498 00:24:27,580 --> 00:24:28,530 With whom next time? 499 00:24:30,200 --> 00:24:31,920 Next time... 500 00:24:32,360 --> 00:24:34,070 His surname's Zhong too. 501 00:24:36,820 --> 00:24:37,630 Don't overthink it. 502 00:24:37,830 --> 00:24:38,890 Let's go home and rest. 503 00:24:39,570 --> 00:24:40,640 You must be exhausted. 504 00:24:44,100 --> 00:24:44,980 Jing! 505 00:24:45,540 --> 00:24:46,460 Why did you 506 00:24:46,480 --> 00:24:47,680 drink so much today? 507 00:24:52,810 --> 00:24:53,980 Here, have some water. 508 00:24:57,150 --> 00:24:57,970 Why did 509 00:24:58,140 --> 00:24:59,270 Deng Man's photo 510 00:24:59,270 --> 00:25:00,790 appear suddenly? 511 00:25:03,910 --> 00:25:12,350 [Restroom] 512 00:25:03,970 --> 00:25:05,700 Why don't I take you home? 513 00:25:05,830 --> 00:25:06,310 You... 514 00:25:06,330 --> 00:25:07,430 Wait a minute. 515 00:25:07,560 --> 00:25:08,740 Get me some tissues. 516 00:25:09,750 --> 00:25:11,020 Okay. Hang on. 517 00:25:24,680 --> 00:25:28,980 [Restroom] 518 00:25:41,120 --> 00:25:42,040 Are you okay? 519 00:25:50,310 --> 00:25:51,520 Don't drink too much next time. 520 00:25:53,080 --> 00:25:55,140 [Restroom] 521 00:26:00,670 --> 00:26:01,270 Here. 522 00:26:07,170 --> 00:26:09,130 Was that Wen? 523 00:26:10,040 --> 00:26:10,840 I heard 524 00:26:10,860 --> 00:26:11,600 that he runs 525 00:26:11,640 --> 00:26:13,180 a talent agency now. 526 00:26:13,830 --> 00:26:15,210 He's rich and handsome. 527 00:26:16,650 --> 00:26:17,560 If only I had 528 00:26:17,580 --> 00:26:19,010 gotten close with him in school. 529 00:27:09,810 --> 00:27:10,530 Goodness. 530 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 You finally answered. 531 00:27:13,720 --> 00:27:14,430 What's wrong? 532 00:27:14,800 --> 00:27:16,070 Get to the hospital now. 533 00:27:16,100 --> 00:27:17,510 There's another epidural hematoma. 534 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 I'm super swamped. 535 00:27:20,570 --> 00:27:21,230 Okay. 536 00:27:21,860 --> 00:27:22,930 I'll be right there. 537 00:28:32,830 --> 00:28:33,790 I'm so sorry! 538 00:28:33,810 --> 00:28:34,740 Sorry. 539 00:28:34,960 --> 00:28:36,030 Let me help you up. 540 00:28:36,070 --> 00:28:37,050 Are you hurt? 541 00:28:37,390 --> 00:28:38,600 Come with me. 542 00:28:38,680 --> 00:28:40,030 The hospital is just ahead. 543 00:29:28,190 --> 00:29:29,190 I... 544 00:29:29,960 --> 00:29:32,060 will never 545 00:29:32,800 --> 00:29:34,460 forgive you. 546 00:29:48,230 --> 00:29:48,950 Yan. 547 00:29:49,110 --> 00:29:50,540 That ER patient isn't coming anymore. 548 00:29:50,910 --> 00:29:52,260 If you haven't left home, 549 00:29:52,300 --> 00:29:53,210 you don't have to come. 550 00:30:56,500 --> 00:30:58,630 [I hate you!] 551 00:31:01,700 --> 00:31:02,180 [I hate you!] 552 00:31:02,180 --> 00:31:04,380 [I hate you! I'll curse you!] 553 00:31:06,950 --> 00:31:08,870 I will never forgive you. 554 00:31:21,590 --> 00:31:22,820 I knew you were— 555 00:31:24,000 --> 00:31:24,790 What's wrong, Yan? 556 00:31:25,810 --> 00:31:26,430 What's wrong? 557 00:31:26,790 --> 00:31:27,950 D-Do you have a fever? 558 00:31:27,970 --> 00:31:29,460 -No, no. -Why are you covered in sweat? 559 00:31:29,840 --> 00:31:31,030 I just didn't sleep well. 560 00:31:32,320 --> 00:31:33,270 You didn't sleep well? 561 00:31:34,800 --> 00:31:35,840 Did Dr. Huang 562 00:31:35,880 --> 00:31:37,260 call you here late at night again? 563 00:31:39,000 --> 00:31:40,180 He's so annoying. 564 00:31:40,210 --> 00:31:41,230 You're not the one on duty, 565 00:31:41,250 --> 00:31:42,160 but he always does this. 566 00:31:42,200 --> 00:31:42,640 He... 567 00:31:43,130 --> 00:31:44,090 It's okay. 568 00:31:44,150 --> 00:31:45,250 I live nearby. 569 00:31:45,350 --> 00:31:46,070 How is it okay? 570 00:31:46,090 --> 00:31:46,740 If you keep doing this, 571 00:31:46,770 --> 00:31:47,860 you'll collapse. 572 00:31:47,880 --> 00:31:48,280 You... 573 00:31:49,720 --> 00:31:50,990 What are you doing? 574 00:31:51,820 --> 00:31:52,750 Stop typing. 575 00:31:52,780 --> 00:31:53,610 Look at the time! 576 00:31:53,640 --> 00:31:54,270 It's past twelve! 577 00:31:54,290 --> 00:31:55,050 Let's eat. Let's go. 578 00:31:55,320 --> 00:31:56,270 No need. I'm not hungry. 579 00:31:56,290 --> 00:31:57,590 What do you mean? Hurry. 580 00:31:57,610 --> 00:31:58,850 Food fuels the body. 581 00:31:58,880 --> 00:31:59,790 Never skip meals. 582 00:31:59,810 --> 00:32:00,700 You don't sleep or eat. 583 00:32:00,640 --> 00:32:03,870 [Ninghai Anshan People's Hospital] 584 00:32:00,730 --> 00:32:01,790 W-What should I do about you? 585 00:32:01,810 --> 00:32:02,640 Are you immortal? 586 00:32:03,780 --> 00:32:04,970 Captain Jiang? 587 00:32:06,280 --> 00:32:07,060 Dr. Lu. 588 00:32:07,750 --> 00:32:08,350 Are you busy? 589 00:32:08,570 --> 00:32:09,620 Can I speak to you for a minute? 590 00:32:10,940 --> 00:32:13,220 Is it about a patient? 591 00:32:14,640 --> 00:32:15,350 Yes. 592 00:32:16,810 --> 00:32:17,380 Well, 593 00:32:17,410 --> 00:32:18,770 you can talk while eating. 594 00:32:18,980 --> 00:32:20,310 She was on her way to lunch. 595 00:32:20,340 --> 00:32:22,040 You two can go together. 596 00:32:22,120 --> 00:32:23,310 Aren't we eating together? 597 00:32:23,330 --> 00:32:24,080 But... 598 00:32:27,320 --> 00:32:28,050 Sorry, sorry. 599 00:32:28,080 --> 00:32:29,160 My boyfriend's checking up on me. 600 00:32:29,190 --> 00:32:30,230 I can't go with you. 601 00:32:30,810 --> 00:32:31,740 You two go ahead. 602 00:32:31,790 --> 00:32:32,500 Bye. 603 00:32:32,420 --> 00:32:33,960 [Operating Area] 604 00:32:36,290 --> 00:32:37,120 Let's talk outside. 605 00:32:50,210 --> 00:32:51,200 What happened... 606 00:32:51,580 --> 00:32:52,470 to your hand? 607 00:32:57,680 --> 00:33:00,050 The alley in my neighborhood 608 00:33:00,270 --> 00:33:01,380 was too dark. 609 00:33:02,710 --> 00:33:04,270 I bumped into someone 610 00:33:04,270 --> 00:33:04,790 and got scratched. 611 00:33:05,350 --> 00:33:06,370 Only your hand's hurt? 612 00:33:06,740 --> 00:33:07,180 Yeah. 613 00:33:07,200 --> 00:33:08,130 W-What's the matter? 614 00:33:09,600 --> 00:33:11,150 Nothing, I wanted to talk... 615 00:33:12,080 --> 00:33:13,880 about my dad's 616 00:33:13,990 --> 00:33:14,990 condition. 617 00:33:15,960 --> 00:33:17,570 Your dad's condition? 618 00:33:17,610 --> 00:33:19,720 Didn't I explain everything last time? 619 00:33:22,350 --> 00:33:23,010 Right... 620 00:33:28,560 --> 00:33:29,370 Are you... 621 00:33:31,230 --> 00:33:32,160 Are you okay? 622 00:33:35,220 --> 00:33:35,920 I'm fine. 623 00:33:36,820 --> 00:33:37,990 I'm just... 624 00:33:42,110 --> 00:33:43,610 a bit worried about you. 625 00:33:46,860 --> 00:33:47,970 I'm doing okay. 626 00:33:49,220 --> 00:33:50,300 I didn't think 627 00:33:50,680 --> 00:33:52,330 that after so many years, 628 00:33:53,880 --> 00:33:55,680 you'd still be triggered 629 00:33:55,720 --> 00:33:56,550 by Deng Man's photo— 630 00:33:56,550 --> 00:33:57,150 Captain Jiang. 631 00:33:58,400 --> 00:33:59,920 Can you not bring that up? 632 00:34:00,470 --> 00:34:02,060 And I don't need your comfort. 633 00:34:04,690 --> 00:34:05,500 I... 634 00:34:06,140 --> 00:34:07,160 I have patients to take care of. 635 00:34:07,200 --> 00:34:07,880 I'll get going. 636 00:34:09,199 --> 00:34:09,940 Lu Yan. 37743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.