All language subtitles for Leo Da Vinci Mission Mona Lisa 2018.xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 2 00:00:38,389 --> 00:00:42,181 Siapa Leonardo da Vinci yang harus kuawasi ini? 3 00:00:45,014 --> 00:00:48,556 Tunggu, tapi ini.. bocah laki-laki? 4 00:01:52,681 --> 00:01:54,181 Apa ini? 5 00:01:57,056 --> 00:01:59,306 Hello Lorenzo! Ini penemuan baruku. 6 00:01:59,931 --> 00:02:02,348 Aku memanggilnya Botte. Apa kita akan mencobanya? 7 00:02:02,681 --> 00:02:06,324 Tentu saja! Itu pertanyaan apa, Leo. Jangan membuang waktu lagi. 8 00:02:06,348 --> 00:02:09,407 Baik! Aku butuh bantuanmu untuk memasang mesin. 9 00:02:09,431 --> 00:02:12,348 - Kau bilang memasang mesin? - Tepat sekali. Ayo mulai! 10 00:02:20,514 --> 00:02:22,806 Lompat! Ayo kita panggil Lisa. 11 00:02:23,723 --> 00:02:24,744 Aku ingin bertaruh! 12 00:02:24,747 --> 00:02:27,409 Bisakah kau ceritakan saat kau katakan menyukainya? 13 00:02:27,431 --> 00:02:31,348 - Kau menyukai Lisa? Kau gila? - Tentu saja kau menyukainya! 14 00:02:31,598 --> 00:02:34,282 Jangan bodoh, kami hanya teman. 15 00:02:34,306 --> 00:02:36,264 Dan mengapa kau selalu membicarakannya? 16 00:02:37,806 --> 00:02:40,681 Pegang erat-erat. Keberangkatannya sedikit bergejolak. 17 00:02:41,848 --> 00:02:44,973 Kau siap? Bagaimana dengan membebaskan binatang itu? 18 00:02:51,014 --> 00:02:53,699 Tolong! Aku disini di belakang! 19 00:02:53,723 --> 00:02:56,473 Kau harus menarikku! 20 00:02:57,473 --> 00:02:59,598 Kau lihat sungguh bidikan yang indah. 21 00:03:01,681 --> 00:03:04,223 - Lorenzo? - Tarik aku, Leo! 22 00:03:08,264 --> 00:03:10,848 Jangan khawatir, aku datang! 23 00:03:13,264 --> 00:03:16,431 - Kau mau turun? - Kau bercanda? Tentu saja tidak! 24 00:03:22,264 --> 00:03:24,199 - Dan sekarang ada apa? - Apa saja. 25 00:03:24,223 --> 00:03:27,157 Apa Lisa membuatku gila dengan semua obrolannya. 26 00:03:27,181 --> 00:03:29,657 Tak pernah berhenti, benar-benar tak tertahankan. 27 00:03:29,681 --> 00:03:31,449 - Mungkin lebih baik berhenti! - Ya, tapi bagaimana? 28 00:03:31,473 --> 00:03:33,282 Dia seorang gadis, dia selalu merasa benar. 29 00:03:33,306 --> 00:03:34,931 Botte, hentikan Botte! 30 00:03:37,181 --> 00:03:39,389 Selesai Maaf, aku terganggu. 31 00:03:40,723 --> 00:03:44,348 Itu juga terjadi pada pembalap terbaik, kan? Ayo toss! 32 00:03:47,264 --> 00:03:50,115 Jangan khawatir, aku melakukan banyak eksperimen penerbangan. 33 00:03:50,139 --> 00:03:52,740 - Sudah berapa kali kau terbang, Leo? - Sebelum ini? 34 00:03:52,764 --> 00:03:54,431 - Ya. - Belum pernah! 35 00:03:59,848 --> 00:04:02,014 Kita berhasil Leo, kita berhasil! 36 00:04:02,681 --> 00:04:03,907 Hampir selesai! 37 00:04:06,556 --> 00:04:08,181 Rencana B! 38 00:04:30,556 --> 00:04:32,431 Jadi, apa itu menyenangkan atau tidak? 39 00:04:34,848 --> 00:04:37,157 Apa itu menyenangkan? Apa itu menyenangkan? 40 00:04:37,181 --> 00:04:39,740 Kita bisa saja jatuh di tanah 41 00:04:39,764 --> 00:04:42,431 dan menurutmu itu menyenangkan? 42 00:04:42,973 --> 00:04:45,181 - Itu mitos! - Tepat sekali! 43 00:04:45,514 --> 00:04:47,848 "Paracapitomboli" ini sangat bagus. 44 00:04:48,764 --> 00:04:51,181 Ayo, mari kita pergi, rumah Lisa sudah dekat. 45 00:05:15,681 --> 00:05:18,139 Selamat pagi, Tuan Chamois! 46 00:05:20,431 --> 00:05:22,264 Selamat pagi, Leo! 47 00:05:25,306 --> 00:05:27,098 Apa mereka tak menggoda? 48 00:05:29,306 --> 00:05:31,931 Jangan khawatir. Mereka akan segera menyusul. 49 00:05:32,681 --> 00:05:35,157 Mereka tak menggigit karena mereka hanya makan! 50 00:05:35,181 --> 00:05:37,157 - Apa yang kau katakan? - Ayolah, Leonardo, 51 00:05:37,181 --> 00:05:40,949 Semua orang tahu setelah makan kau harus menunggu setidaknya tiga jam 52 00:05:40,973 --> 00:05:42,681 sebelum memasuki air. 53 00:05:44,556 --> 00:05:46,223 Ini bagus! 54 00:05:47,056 --> 00:05:48,250 Ngomong-ngomong, 55 00:05:48,253 --> 00:05:51,433 bagaimana penemuanmu akan masuk ke dalam air? 56 00:05:52,264 --> 00:05:54,949 Mengembung. Aku menyebutnya pakaian selam. 57 00:05:54,973 --> 00:05:58,264 - Aku ke danau untuk mencobanya. - Semoga berhasil! 58 00:06:10,473 --> 00:06:12,699 Ayolah, ayolah, hubungi Lisa. 59 00:06:12,723 --> 00:06:15,782 - Lisa! - Kau gila? Jangan berteriak, 60 00:06:15,806 --> 00:06:17,473 atau dia juga akan mendengar ayahnya! 61 00:06:18,056 --> 00:06:20,431 Kau harus melakukan siulan burung hantu. 62 00:06:30,348 --> 00:06:34,848 Bisakah kau serius? Ini adalah siulan burung hantu. 63 00:06:42,806 --> 00:06:44,889 Arah burung hantu. 64 00:07:09,681 --> 00:07:12,199 Tapi dimana kau belajar tersandung seperti itu? 65 00:07:12,223 --> 00:07:14,865 Lucu. Jadi kenapa kau memanggilku? 66 00:07:14,889 --> 00:07:17,032 Ada banyak hal yang harus kulakukan untuk Festival hasil Panen. 67 00:07:17,056 --> 00:07:20,681 Ya, akan ada musik untuk makan dan makanan penutup untuk dansa. 68 00:07:20,973 --> 00:07:22,639 Maksudku.. 69 00:07:22,848 --> 00:07:25,181 musik untuk berdansa.. 70 00:07:25,848 --> 00:07:27,764 dan makanan penutup lezat untuk dimakan. 71 00:07:28,139 --> 00:07:30,056 Et voila, Mademoiselle! 72 00:07:30,556 --> 00:07:32,365 Kalian berdua gila! 73 00:07:32,389 --> 00:07:35,949 Aku sangat berharap bahwa di bola sana bahkan tak ada Marquis of Montescuro. 74 00:07:35,973 --> 00:07:37,907 Aku pikir dia naksir padaku. 75 00:07:37,931 --> 00:07:40,032 Bagaimana jika kau mengundangku untuk berdansa? 76 00:07:40,056 --> 00:07:41,848 Apa yang kau khawatirkan? 77 00:07:44,223 --> 00:07:46,473 Kau bisa mengajarinya berdansa saat itu. 78 00:07:52,223 --> 00:07:54,306 Itu menyebalkan saja. 79 00:07:54,598 --> 00:07:55,860 Tanpa bantuan ayahnya, 80 00:07:55,863 --> 00:07:58,076 dia bahkan tak tahu cara meniup hidungnya. 81 00:07:58,098 --> 00:08:00,407 Sekarang bicara saja. 82 00:08:00,431 --> 00:08:03,865 Ikuti aku, aku punya sesuatu yang sangat penting. 83 00:08:03,889 --> 00:08:06,699 Jika itu penemuanmu yang lain untuk terbang, 84 00:08:06,723 --> 00:08:09,574 Aku tak mau, sudah cukup bagiku. 85 00:08:09,598 --> 00:08:12,407 Ayo, kau takkan menyesal kali ini. 86 00:08:12,431 --> 00:08:13,331 Pastinya. 87 00:08:13,334 --> 00:08:16,034 Dan jangan selalu melakukan hal yang biasa-biasa saja! 88 00:08:16,056 --> 00:08:18,282 Biasa bermuka masam padaku? 89 00:08:18,306 --> 00:08:19,907 Lihat siapa yang berbicara! 90 00:08:19,931 --> 00:08:22,848 Lupakan saja, Lisa. Kau tahu dia menahan kita! 91 00:08:30,598 --> 00:08:32,223 Nyonya. 92 00:08:36,639 --> 00:08:40,014 - Dan iblis-iblis ini? - Tunggu, tunggu dan lihat. 93 00:08:59,514 --> 00:09:00,973 Itu bisa lebih buruk. 94 00:09:02,014 --> 00:09:04,973 Aku harus tinggal di rumah hari ini. Aku tahu itu. 95 00:09:05,306 --> 00:09:06,931 Kita mulai! 96 00:09:08,181 --> 00:09:10,723 Sekarang, bantu aku membongkar peralatan. 97 00:09:12,264 --> 00:09:14,889 Baik, pak! Sesuai perintahmu, Tuan! 98 00:09:17,556 --> 00:09:19,181 Ambil! 99 00:09:19,598 --> 00:09:22,348 Dan ini untuk apa yang kau butuhkan? Tunggu! 100 00:09:23,473 --> 00:09:25,973 Perhatian.. pada saat terbang! 101 00:09:28,014 --> 00:09:29,782 Dan untuk apa semua ini? 102 00:09:29,806 --> 00:09:31,520 Lorenzo, jangan terlalu penasaran, 103 00:09:31,523 --> 00:09:33,891 tunggu saja dan kau akan segera memahaminya. 104 00:09:38,223 --> 00:09:39,764 Ini aneh! 105 00:09:45,389 --> 00:09:46,696 Dan sekarang, 106 00:09:46,699 --> 00:09:50,617 kalian akan menyaksikan tes pertama dari penemuan baruku. 107 00:09:50,639 --> 00:09:52,990 Ya, si "Bodoh". Itu namanya, kan? 108 00:09:53,014 --> 00:09:57,824 Schifandro? Kau membiarkanku datang kesini untuk pengisap? 109 00:09:57,848 --> 00:10:00,782 Scafandro, Lisa, digunakan untuk pergi ke bawah air. 110 00:10:00,806 --> 00:10:04,782 Aku ingin mencapai 100 langkah kedalaman. 111 00:10:04,806 --> 00:10:08,348 100 langkah kedalaman, dimana ikan pun tak berani kesana? 112 00:10:09,473 --> 00:10:13,240 Lelucon yang bagus, Leo. Ayo pulang, Festival Hasil Panen menanti kita. 113 00:10:15,973 --> 00:10:18,223 Tapi aku benar-benar ingin pergi. 114 00:10:18,598 --> 00:10:20,365 Tempat ini dikutuk. 115 00:10:20,389 --> 00:10:23,115 Ada makhluk menakutkan yang hidup disana selama jutaan tahun, 116 00:10:23,139 --> 00:10:25,990 dan kau ingin menjadi yang pertama bertemu mereka? 117 00:10:26,014 --> 00:10:27,973 Apa yang kita tunggu? Nyalakan setelan selam! 118 00:10:28,473 --> 00:10:30,907 Bagaimana kau akan bernafas di bawah air? 119 00:10:30,931 --> 00:10:34,199 Dengan setelan khusus ini aku takkan hancur oleh tekanan air. 120 00:10:34,223 --> 00:10:37,806 Dan dengan tabung ini diikat disana, Lorenzo akan memompa udara. 121 00:10:42,264 --> 00:10:44,139 Kau siap, Lorenzo? 122 00:10:45,181 --> 00:10:47,598 Jika aku melihat naga, veil salute! 123 00:11:05,889 --> 00:11:08,306 Semoga itu bukan naga! 124 00:11:12,889 --> 00:11:15,973 Terima kasih Tuhan. Untungnya mereka hanya merpati! 125 00:11:28,306 --> 00:11:31,407 Leo mencapai 100 langkah lebih dalam 126 00:11:31,431 --> 00:11:34,098 di bawah pulau kecil di tengah danau. 127 00:11:35,181 --> 00:11:37,657 Aku tak ingin terjadi sesuatu padanya. 128 00:11:37,681 --> 00:11:40,223 Bocah itu tak pernah berubah. 129 00:11:40,723 --> 00:11:42,764 Apa yang harus kau lihat? 130 00:11:55,181 --> 00:11:56,806 Gelembungnya menghilang! 131 00:12:39,806 --> 00:12:41,806 Gelembung kembali! 132 00:13:07,264 --> 00:13:09,074 Aku lelah memompa udara, 133 00:13:09,098 --> 00:13:11,723 semoga setidaknya dia berhasil menemui sang naga. 134 00:13:26,306 --> 00:13:28,598 Ini dia, lihat, itu akan kembali! 135 00:13:31,473 --> 00:13:33,824 Leo, beritahu kami apa yang terjadi! 136 00:13:33,848 --> 00:13:35,723 Apa yang kau lihat disana? 137 00:13:36,681 --> 00:13:41,324 Itu seperti itu, itu sangat.. sungguh luar biasa! 138 00:13:41,348 --> 00:13:43,317 Kau sadar! 100 langkah di bawah air, 139 00:13:43,320 --> 00:13:45,867 belum pernah ada yang bisa melakukannya! 140 00:13:45,889 --> 00:13:48,449 Bahkan jika aku harus memperbaiki sesuatu, 141 00:13:48,473 --> 00:13:50,848 pada satu titik aku dibiarkan tanpa udara. 142 00:13:56,181 --> 00:13:58,139 Ini. Ini untukmu, Lisa. 143 00:14:01,098 --> 00:14:04,431 Dan ini untukmu. Ini gigi naga! 144 00:14:06,431 --> 00:14:08,615 - Tapi ini hanya sepotong kayu! - Ya! 145 00:14:08,639 --> 00:14:11,056 Kau tak tahu naga memiliki gigi kayu? 146 00:14:11,723 --> 00:14:13,490 Aku menipumu! 147 00:14:15,848 --> 00:14:18,389 Kau ingin menghentikannya? Aku harus segera pulang! 148 00:14:34,473 --> 00:14:35,848 Hei! Lihat kesana! 149 00:14:36,806 --> 00:14:38,740 Itu seperti api! 150 00:14:38,764 --> 00:14:40,931 Gerakkan motornya, Lorenzo! 151 00:14:56,681 --> 00:14:58,699 Tunggu, tapi itu rumahku! 152 00:14:58,723 --> 00:15:01,598 Itu membakar segalanya! Segera, kita harus segera kesana! 153 00:15:03,473 --> 00:15:05,389 Tolong, lebih cepat, Leo! 154 00:15:10,723 --> 00:15:12,389 Itu berbahaya, Lisa! 155 00:15:20,223 --> 00:15:22,014 Sinterklas, apa yang terjadi? 156 00:15:27,306 --> 00:15:28,931 Ayah! 157 00:15:35,764 --> 00:15:37,824 Panen sudah hilang. 158 00:15:37,848 --> 00:15:41,657 Aku harus membayar sewa tanah dan aku tak tahu bagaimana caranya. 159 00:15:41,681 --> 00:15:45,473 Aku harus menjual rumah yang tersisa. 160 00:15:45,681 --> 00:15:48,556 Lisa, jangan khawatir, kami akan mencari solusinya. 161 00:15:52,473 --> 00:15:54,990 - Lisa, aku tidak.. - Kau "tidak" apa? 162 00:15:55,014 --> 00:15:58,240 Dan "kita akan temukan" siapa? Kau dan penemuan absurd-mu? 163 00:15:58,264 --> 00:16:00,990 Sudah kubilang aku tak perlu datang hari ini. 164 00:16:01,014 --> 00:16:04,699 - Jika kau ada di rumah.. - Tapi Lisa, aku tak mau.. 165 00:16:04,723 --> 00:16:07,723 Pergilah, pergilah. Aku tak ingin melihatmu lagi! 166 00:16:17,723 --> 00:16:19,348 Leo. 167 00:16:20,431 --> 00:16:23,157 Lisa dalam masalah, kita harus membantunya. 168 00:16:23,181 --> 00:16:25,181 Berapa tabungan yang kau miliki? 169 00:16:25,806 --> 00:16:28,848 - Hanya itu yang kumiliki. - Aku pikir itu tak cukup, Lorenzo. 170 00:16:29,764 --> 00:16:31,431 Kawan! 171 00:16:32,181 --> 00:16:34,740 - Apa yang terjadi? - Tragedi, Guru. 172 00:16:34,764 --> 00:16:37,115 Ladang dan gudang Lisa terbakar! 173 00:16:37,139 --> 00:16:39,032 Aku harap tak ada yang terluka! 174 00:16:39,056 --> 00:16:41,865 Untungnya tidak, tapi Lisa hancur! 175 00:16:41,889 --> 00:16:43,165 Aku bisa membayangkannya, 176 00:16:43,168 --> 00:16:45,617 gadis malang, semua ladang itu untuk ayahnya. 177 00:16:45,639 --> 00:16:47,199 Ya aku tahu. 178 00:16:47,223 --> 00:16:49,167 Aku ingin sekali membantumu, Guru, 179 00:16:49,170 --> 00:16:51,284 sungguh, tapi aku tak tahu caranya. 180 00:16:51,306 --> 00:16:53,740 Aku ingin tahu apa kau.. ini.. 181 00:16:53,764 --> 00:16:56,907 Leo, aku minta maaf, tapi aku tak punya banyak tabungan. 182 00:16:56,931 --> 00:16:59,532 Tidak, tidak, aku tak bermaksud ini. 183 00:16:59,556 --> 00:17:01,324 Apa yang kupikirkan adalah.. 184 00:17:01,348 --> 00:17:04,615 Ya, aku mengerti apa yang kau butuhkan. Kau butuh ide. 185 00:17:04,639 --> 00:17:07,931 Tunggu, biarkan aku berpikir. Tapi ya, tentu saja. 186 00:17:12,764 --> 00:17:14,389 Coba ini! 187 00:17:15,556 --> 00:17:17,348 Dan apa ini? 188 00:17:17,931 --> 00:17:21,431 Ini adalah penemuanku. Pena dengan tinta yang disatukan. 189 00:17:22,639 --> 00:17:26,889 Bawalah surat ini pada Master Florentine tentang pengetahuanku. 190 00:17:27,556 --> 00:17:29,490 Kau sangat pandai menggambar. 191 00:17:29,514 --> 00:17:31,490 Jika kau bekerja sebentar di tokomu, 192 00:17:31,514 --> 00:17:34,490 Kau bisa mendapatkan uang cukup untuk bisa membantu Lisa. 193 00:17:34,514 --> 00:17:37,782 Ini sempurna, ini luar biasa, Guru. 194 00:17:37,806 --> 00:17:39,990 - Entah bagaimana harus berterima kasih! - Dan aku? 195 00:17:40,014 --> 00:17:41,682 Kau, jika ingatanku benar, 196 00:17:41,685 --> 00:17:43,909 kau adalah ahli tanaman yang sangat baik, 197 00:17:43,931 --> 00:17:45,615 sayuran dan sayuran, Lorenzo. 198 00:17:45,639 --> 00:17:47,115 Tentu saja! 199 00:17:47,139 --> 00:17:50,824 Jadi, kau bisa mengupas wortel di dapur toko. 200 00:17:50,848 --> 00:17:52,324 Terima kasih Guru. 201 00:17:52,348 --> 00:17:54,907 Leo, ingatlah untuk membawa gambarmu juga. 202 00:17:54,931 --> 00:17:58,449 Dan kau, Lorenzo, jangan lupakan pela wortel! 203 00:17:58,473 --> 00:18:00,740 Tentu dan terima kasih lagi. 204 00:18:00,764 --> 00:18:02,115 Ya terima kasih. 205 00:18:02,139 --> 00:18:04,532 "Jangan lupakan pela wortel!" 206 00:18:06,014 --> 00:18:09,098 Beraninya kau? Lorenzo. 207 00:18:09,264 --> 00:18:12,907 Tapi tidak, aku memanggil Lisa untuk memberitahu kabar baik. 208 00:18:12,931 --> 00:18:15,473 Kita menggunakan siulan burung hantu. 209 00:18:15,639 --> 00:18:17,264 Cekikik. 210 00:18:17,514 --> 00:18:18,974 Sebaiknya jangan buang waktu, 211 00:18:18,977 --> 00:18:21,034 kita harus berangkat ke Florence secepat mungkin. 212 00:18:21,056 --> 00:18:23,824 Aku akan mengambil gambarnya, aku belum menyelesaikannya. 213 00:18:23,848 --> 00:18:25,811 Dan besok kita berangkat lebih awal. 214 00:18:25,814 --> 00:18:28,266 Lisa tak perlu tahu apa-apa, aku sarankan. 215 00:18:28,431 --> 00:18:30,056 Baiklah! 216 00:18:36,389 --> 00:18:39,556 Lorenzo, tunggu! Kau melihat.. Leo? 217 00:18:40,264 --> 00:18:41,865 Ya! Tidak! Tidak, tidak. 218 00:18:41,889 --> 00:18:44,157 Aku tak melihat dia pulang ke rumah untuk.. 219 00:18:44,181 --> 00:18:46,365 Untuk mengambil apa? Katakan padaku. 220 00:18:46,389 --> 00:18:49,282 Untuk mengambil gambar yang dia bawa ke Florence. 221 00:18:49,306 --> 00:18:51,115 Tapi kau tak perlu tahu. 222 00:18:51,139 --> 00:18:53,032 Apa yang tak perlu aku ketahui? 223 00:18:53,056 --> 00:18:56,032 Siapa yang mau membantumu. Dia akan pergi bekerja di toko 224 00:18:56,056 --> 00:18:58,324 dan hasilnya digunakan untuk pertanianmu. 225 00:18:58,348 --> 00:19:00,699 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 226 00:19:00,723 --> 00:19:03,824 Dan aku marah padanya! Kapan kalian berangkat? 227 00:19:03,848 --> 00:19:06,889 Aku tak bisa memberitahumu karena dia melarangnya. 228 00:19:08,098 --> 00:19:10,139 Besok pukul 6:00. 229 00:19:22,639 --> 00:19:27,556 Baiklah, katakan apa yang harus kulakukan. 230 00:19:36,014 --> 00:19:39,490 Maaf, tapi siapa Leonardo Da Vinci ini, 231 00:19:39,514 --> 00:19:42,639 yang harus kuawasi di Pulau Montecristo? 232 00:19:48,514 --> 00:19:51,514 Bocah kecil? Lalu? 233 00:19:54,723 --> 00:19:56,125 Aku mengerti, 234 00:19:56,128 --> 00:19:59,534 aku akan menerima instruksi lewat pos udara! 235 00:20:01,639 --> 00:20:03,264 Tapi.. 236 00:20:04,181 --> 00:20:06,514 tidak, maafkan aku, tak ada tapi. 237 00:20:07,723 --> 00:20:09,889 Lepaskan aku! 238 00:20:11,973 --> 00:20:13,681 Jadi kami punya tamu! 239 00:20:16,639 --> 00:20:19,056 Dan apa yang harus kami lakukan pdamu sekarang? 240 00:20:21,306 --> 00:20:23,639 Apa yang kau mau dariku? Lepaskan aku! 241 00:20:25,181 --> 00:20:30,431 Kau membutuhkan kertas angsa dan pena, anak itu harus menulis untukku. 242 00:20:42,473 --> 00:20:44,740 Ini dia, akhirnya! 243 00:20:44,764 --> 00:20:46,824 Lisa? Apa yang kau lakukan disini? 244 00:20:46,848 --> 00:20:48,907 Lorenzo menceritakan semuanya. 245 00:20:48,931 --> 00:20:51,282 Aku minta maaf aku sangat keras. 246 00:20:51,306 --> 00:20:53,949 Aku akan ikut ke Florence. Aku ingin melakukan sesuatu juga. 247 00:20:53,973 --> 00:20:55,365 Tapi.. 248 00:20:55,389 --> 00:20:58,764 Jangan khawatir, orang tuaku setuju. 249 00:20:59,514 --> 00:21:02,514 - Setuju? - Lalu kita pergi? 250 00:21:02,973 --> 00:21:05,490 Itu berjalan.. baiklah, kalau begitu.. 251 00:21:05,514 --> 00:21:08,449 Kita harus menunggu Lorenzo datang juga! 252 00:21:08,473 --> 00:21:11,032 Aneh belum ada yang datang. 253 00:21:11,056 --> 00:21:12,318 Lorenzo tak datang. 254 00:21:12,321 --> 00:21:15,034 Aku menemukan catatan ini di pintu rumahku. 255 00:21:15,056 --> 00:21:18,139 Katanya dia harus pergi dengan ayahnya ke pacuan kuda. 256 00:21:21,056 --> 00:21:24,598 Tidak! Ini tak terjadi! Baiklah ayo. 257 00:21:25,973 --> 00:21:29,306 Pegang erat-erat, mesin siap untuk berangkat! 258 00:21:40,181 --> 00:21:43,365 Kita harus ada disana, bengkel pelukis yang kita cari 259 00:21:43,389 --> 00:21:45,181 itu pasti di tikungan. 260 00:21:50,848 --> 00:21:54,389 Maaf, boleh bertanya, apa ini bengkel pelukis Verrocchio? 261 00:21:55,889 --> 00:21:57,782 Ya, ini dia. 262 00:21:57,806 --> 00:21:59,054 Aku punya surat untuknya. 263 00:21:59,057 --> 00:22:01,451 Jadi aku ingin datang dan memperkenalkan diri. 264 00:22:01,473 --> 00:22:05,532 Maaf, nak, tapi dia pergi ke Milan. 265 00:22:05,556 --> 00:22:06,973 Dia akan kembali sebulan lagi. 266 00:22:07,848 --> 00:22:09,282 Dan sekarang apa yang kita lakukan? 267 00:22:09,306 --> 00:22:12,615 Jika kau seorang seniman, mengapa kau tak pergi ke alun-alun pasar? 268 00:22:12,639 --> 00:22:15,264 Mungkin ada beberapa pedagang yang tertarik. 269 00:22:18,223 --> 00:22:20,865 Ikuti jalan ini dan kau akan segera tiba disana. 270 00:22:20,889 --> 00:22:22,556 - Terima kasih. - Terima kasih. 271 00:22:35,806 --> 00:22:40,824 Selamat pagi, nona, boleh aku membaca tanganmu? 272 00:22:40,848 --> 00:22:43,407 - Tidak, terima kasih. Aku.. - Ayolah, kawan, 273 00:22:43,431 --> 00:22:45,532 Aku punya katak goreng yang luar biasa! 274 00:22:45,556 --> 00:22:47,931 Mengapa kau tak mencoba apel lezat? 275 00:22:49,556 --> 00:22:51,598 Lari. Aku benci tikus! 276 00:22:51,806 --> 00:22:53,806 - Lihatlah! - Rasakan! 277 00:22:56,431 --> 00:22:58,240 Mereka semua gila disini! 278 00:22:58,264 --> 00:23:00,657 Lihatlah, pasar ada di bawah sana. 279 00:23:00,681 --> 00:23:04,139 Kau akan lihat bahwa kita tak sia-sia melakukan semua ini. Kita mulai. 280 00:23:08,848 --> 00:23:11,615 Pencuri kecil! Ambil! 281 00:23:11,639 --> 00:23:14,907 Dia mencuri apel.. Maksudku sebuah peti apel! 282 00:23:14,931 --> 00:23:17,115 Jangan khawatir, aku akan mengurusnya! 283 00:23:17,139 --> 00:23:20,365 Lepaskan dia, dia hanya mengambil apel jatuh. 284 00:23:20,389 --> 00:23:22,556 Gadis kecil itu akan lapar. Ayo pergi! 285 00:23:33,681 --> 00:23:36,032 Tuan Venghino, Venghino! 286 00:23:36,056 --> 00:23:38,490 Kami akan memulai pertunjukan. 287 00:23:38,514 --> 00:23:42,389 Silakan mendekat, Tuan-tuan! Dan jangan takut! 288 00:23:46,764 --> 00:23:49,556 Silakan, duduk, ceritanya akan segera dimulai. 289 00:23:54,556 --> 00:23:58,449 Ini adalah kisah laut yang dimulai dari negara yang jauh, 290 00:23:58,473 --> 00:24:00,889 dari sebuah pulau di tengah-tengah lautan India yang besar. 291 00:24:01,598 --> 00:24:04,449 Sebuah kapal berlayar di laut tenang yang tenang, 292 00:24:04,473 --> 00:24:07,157 tapi di dalamnya menyimpan rahasia. 293 00:24:07,181 --> 00:24:09,407 Melalui laut ia bertemu monster laut, 294 00:24:09,431 --> 00:24:12,407 kapal bajak laut dan bajak laut pembunuh. 295 00:24:12,431 --> 00:24:15,282 Angin kencang yang cepat bergejolak, 296 00:24:15,306 --> 00:24:17,657 sangkakala yang tak pernah berakhir. 297 00:24:17,681 --> 00:24:20,615 Tapi tak ada yang bisa dan tak pernah bisa mengungkap 298 00:24:20,639 --> 00:24:23,740 rahasia yang dibawa kapal di laut. 299 00:24:23,764 --> 00:24:27,306 Kau ingin bergerak dan memberitahu kami apa yang dibawa kapal itu? 300 00:24:32,973 --> 00:24:37,032 Un di caracca pertanda yang menyedihkan di pulau besar itu terdampar 301 00:24:45,931 --> 00:24:47,700 Kapal yang terendam, hati-hati, 302 00:24:47,703 --> 00:24:50,326 berada di bawah bintang Sirius dan Procyon. 303 00:24:55,139 --> 00:24:56,300 Hadirin sekalian, 304 00:24:56,303 --> 00:24:58,701 hanya untuk hari ini, peta asli kapal karam. 305 00:24:58,723 --> 00:25:00,740 Hari ini aku bangkrut, aku hanya meminta florin. 306 00:25:00,764 --> 00:25:03,639 Aku benar-benar harus memiliki peta itu. 307 00:25:03,764 --> 00:25:06,264 Tapi aku hanya punya setengah florin. 308 00:25:11,931 --> 00:25:13,949 Sayangnya aku hanya memiliki setengah florin, 309 00:25:13,973 --> 00:25:16,723 tapi dengan imbalan peta, aku bisa memberikan ini padamu. 310 00:25:20,223 --> 00:25:21,990 Doodle bisa menahannya, 311 00:25:22,014 --> 00:25:24,907 Aku bisa memberimu peta harta karun dengan setengah florin. 312 00:25:24,931 --> 00:25:27,389 Kau melakukan kesepakatan sejati, Leonardo. 313 00:25:29,473 --> 00:25:31,014 Bagaimana kau tahu namanya? 314 00:25:33,181 --> 00:25:36,264 Um, aku melihat tanda tanganmu di gambar. 315 00:25:39,056 --> 00:25:40,723 Tepat. 316 00:25:49,264 --> 00:25:50,949 - Ini petanya. - Terima kasih! 317 00:25:50,973 --> 00:25:52,639 Semoga berhasil! 318 00:25:56,473 --> 00:25:58,056 Tunggu! 319 00:25:58,514 --> 00:26:01,365 Kita memiliki solusi untuk semua masalah kita. 320 00:26:01,389 --> 00:26:03,657 - Dan apa itu? - Peta! 321 00:26:03,681 --> 00:26:05,889 Harta karun itu benar-benar ada! 322 00:26:06,514 --> 00:26:09,806 Ketika pendongeng berbicara tentang kapal, dia menyebutnya "caracca". 323 00:26:10,473 --> 00:26:12,532 Ciacco memberitahuku bahwa caracca besar, 324 00:26:12,556 --> 00:26:16,348 kembali dari Golden Indies, dia tenggelam di lautan di dekatnya. 325 00:26:16,598 --> 00:26:18,907 Bukankah ini terlihat seperti kebetulan yang aneh? 326 00:26:18,931 --> 00:26:21,514 Kau yakin? Pendongeng itu menurutku seorang penipu. 327 00:26:21,931 --> 00:26:24,407 - Ayo kita pergi? - Ya, kita pergi. 328 00:26:24,431 --> 00:26:25,681 Jack! 329 00:26:34,556 --> 00:26:36,181 Ini dia, itu ada disana! 330 00:26:58,139 --> 00:27:02,514 Jika kau ingin melihat apa yang terjadi disana, kau harus mencoba ini. 331 00:27:03,931 --> 00:27:06,931 - Apa itu? - Lihatlah ke dalam dan kau akan mengerti! 332 00:27:08,931 --> 00:27:11,240 Tapi kau bisa melihat semuanya sangat jauh! 333 00:27:11,264 --> 00:27:12,889 Kau harus memutarnya! 334 00:27:51,764 --> 00:27:55,306 - Kau mencari ini? - Kembalikan! Itu milikku! 335 00:27:57,973 --> 00:28:01,574 Kau hanya akan mendapatkannya jika membawaku mencari harta karun! 336 00:28:01,598 --> 00:28:05,056 Bagaimana menurutmu, Leo? Gadis itu bangun! 337 00:28:06,139 --> 00:28:08,016 Baiklah, kau akan ikut dengan kami. 338 00:28:08,019 --> 00:28:11,183 Sampai jumpa sebelum matahari terbenam di Ponte Vecchio. 339 00:28:11,931 --> 00:28:13,598 Aku akan berada disana! 340 00:28:14,223 --> 00:28:16,306 Sampai jumpa tepat waktu! 341 00:28:20,681 --> 00:28:23,681 Kau melakukannya dengan baik, itu bisa membantu kita. 342 00:28:23,848 --> 00:28:26,490 Tentu saja.. dan siapa dia? 343 00:28:26,514 --> 00:28:30,115 Ini disebut Niccolò. Dengan benda ini, amati bintang-bintang! 344 00:28:30,139 --> 00:28:32,532 Sebenarnya itu bukan benda, itu adalah teropong, 345 00:28:32,556 --> 00:28:34,282 Aku perlu mempelajari bintang-bintang. 346 00:28:34,306 --> 00:28:38,449 Aku mengenal mereka hampir sepenuhnya dan aku tahu lokasi mereka di langit. 347 00:28:38,473 --> 00:28:42,032 Jadi kau juga tahu dimana bintang-bintang Sirius dan Procyon? 348 00:28:42,056 --> 00:28:43,532 Tentu saja! Mereka berada di.. 349 00:28:43,556 --> 00:28:46,681 Tidak! Tunggu tunggu! Dia bisa memberitahu kita malam ini. 350 00:28:48,098 --> 00:28:50,098 Sirius dan Procyon. 351 00:28:50,931 --> 00:28:53,324 Bagaimana, Nicholas, apa kau ingin ikut dengan kami? 352 00:28:53,348 --> 00:28:55,949 Dari laut, bintang-bintang terlihat lebih baik. 353 00:28:55,973 --> 00:28:57,889 Benarkah? Lalu kita pergi! 354 00:29:03,723 --> 00:29:06,514 Tapi Ponte Vecchio ada disana, apa yang kita lakukan disini? 355 00:29:06,973 --> 00:29:10,598 Pria yang ceroboh, aku bingung! Sayang sekali! 356 00:29:11,181 --> 00:29:14,615 Sekarang impicciona tak bisa bergabung dengan kita. 357 00:29:14,639 --> 00:29:16,181 Kau pikir kau melakukannya? 358 00:29:19,889 --> 00:29:22,223 Sekarang kita semua ada disana, ita bisa pergi! 359 00:29:22,681 --> 00:29:24,449 Dia tak datang! 360 00:29:24,473 --> 00:29:27,431 Tapi kau janji aku bisa ikut denganmu! 361 00:29:28,389 --> 00:29:31,389 Lihatlah, sayang, bisakah kau tahu apa yang kau inginkan? 362 00:29:34,639 --> 00:29:37,407 - Bagaimana caranya? - Agnes sendirian di dunia. 363 00:29:37,431 --> 00:29:41,699 Agnes juga ingin memiliki sesuatu untuk diceritakan, 364 00:29:41,723 --> 00:29:44,865 cerita yang indah tentang harta karun dan dengan teman-teman baru 365 00:29:44,889 --> 00:29:47,324 atau lebih tepatnya, teman-teman pertama. 366 00:29:47,348 --> 00:29:49,723 Agnes tak pernah punya teman. 367 00:29:50,431 --> 00:29:53,723 Hanya untuk ini Agnes mengambil peta. 368 00:29:55,056 --> 00:29:59,056 Tolong, biarkan aku ikut denganmu! Kau berjanji padaku! 369 00:29:59,389 --> 00:30:02,639 Siapa yang kau pikir sedang bergerak? Kita bahkan tak membicarakannya. 370 00:30:06,931 --> 00:30:09,764 Baiklah, aku mengerti, ayo pergi! 371 00:30:13,389 --> 00:30:15,407 Aku tak sabar untuk mendapatkan harta karun itu! 372 00:30:15,431 --> 00:30:17,699 Mengapa menurutmu harta itu masih ada disana? 373 00:30:17,723 --> 00:30:21,740 Ingat apa yang dikatakan si pendongeng? "Tak ada yang melihatnya.." 374 00:30:21,764 --> 00:30:25,598 "Coba cari sekarang yang terletak di dasar laut." Ya! 375 00:30:25,764 --> 00:30:28,865 Ya, aku mengerti kau mengingatnya, Agnes. 376 00:30:28,889 --> 00:30:33,681 Tapi, hanya aku dengan penemuanku yang bisa menyentuh kedalaman itu. 377 00:30:34,806 --> 00:30:36,518 Kau akan lihat, itu akan sangat mudah! 378 00:30:36,521 --> 00:30:38,141 Tak ada yang bisa menghentikanku! 379 00:30:39,348 --> 00:30:41,740 Sampah ini tak kencang? 380 00:30:41,764 --> 00:30:43,639 Tunggu dan lihat! 381 00:31:03,098 --> 00:31:04,806 Siap? Jalan! 382 00:31:11,848 --> 00:31:14,556 Mungkin lebih baik sebelumnya! 383 00:31:21,639 --> 00:31:24,014 Aku tak bisa melakukannya lagi. 384 00:31:42,431 --> 00:31:45,306 Pulau Montecristo, kami tiba! 385 00:31:55,431 --> 00:31:57,824 Aku minta maaf! Aku lapar! 386 00:31:57,848 --> 00:32:00,240 Aku hanya makan merpati pengembara 387 00:32:00,264 --> 00:32:04,556 dan jangan lupa aku adalah pusat pertama dari kapal Bajak Laut Terbang! 388 00:32:04,889 --> 00:32:06,159 Kau tak mengetahuinya, 389 00:32:06,162 --> 00:32:09,451 tapi merpati itu adalah merpati kesayangan Bajak Laut Terbang! 390 00:32:09,473 --> 00:32:13,139 Dengan memakannya kau menandatangani hukuman matimu. 391 00:32:22,931 --> 00:32:24,889 Itu mereka! Mereka tiba! 392 00:32:26,473 --> 00:32:28,098 Akhirnya! 393 00:32:28,889 --> 00:32:31,889 Turunkan layar dan matikan lampion! 394 00:32:32,514 --> 00:32:34,806 Bahkan, kita tak boleh muncul. 395 00:32:40,639 --> 00:32:43,098 Jalan, kelompok yang tak kompeten! 396 00:32:43,598 --> 00:32:46,157 Tapi bukankah berbahaya mematikan semua lampion? 397 00:32:46,181 --> 00:32:49,449 Diamlah, pengecut, selama bertahun-tahun aku berlayar dalam kegelapan 398 00:32:49,473 --> 00:32:51,723 dan tak ada yang pernah terjadi. 399 00:32:52,723 --> 00:32:54,181 Tak ada yang terjadi! 400 00:33:00,723 --> 00:33:04,824 Saat matahari terbit kita akan mulai memata-matai Leo dan teman-temannya. 401 00:33:04,848 --> 00:33:09,949 Aku benar-benar penasaran melihat Leonardo Da Vinci ini bekerja! 402 00:33:09,973 --> 00:33:12,115 Pembunuh! Bawa aku ke Black Wing. 403 00:33:12,139 --> 00:33:14,514 Kekuasaan! Aku harus memperingatkan Fly. 404 00:33:31,056 --> 00:33:33,574 Ini peta yang kami temukan di Florence. 405 00:33:33,598 --> 00:33:36,157 Harta karun pasti berada di laut di depan pulau, 406 00:33:36,181 --> 00:33:38,865 di bawah bintang-bintang Sirius dan Caprone. 407 00:33:38,889 --> 00:33:40,556 LISA RIDE 408 00:33:42,931 --> 00:33:45,723 Sirius dan Procyon, bukan Sirius dan Caprone! 409 00:33:49,181 --> 00:33:50,806 Biar kulihat. 410 00:33:59,431 --> 00:34:03,306 Aku pikir posisi pada kartu itu benar, semuanya cocok, 411 00:34:03,806 --> 00:34:06,949 di atas adalah bintang-bintang Sirius dan Procyon dalam garis lurus. 412 00:34:06,973 --> 00:34:09,449 Mungkin benar-benar ada di bawah harta karun itu, 413 00:34:09,473 --> 00:34:10,865 dan besok kita akan mencoba. 414 00:34:10,889 --> 00:34:14,324 Besok? Aku lupa memberitahumu hal penting! 415 00:34:14,348 --> 00:34:17,407 - Besok ada gerhana matahari! - Dan pergi! 416 00:34:17,431 --> 00:34:20,865 Aku harus bertanya satu pertanyaan: apa yang akan terjadi gerhana matahari ini? 417 00:34:20,889 --> 00:34:22,556 Kau tak tahu? 418 00:34:23,723 --> 00:34:24,671 Aku persingkat. 419 00:34:24,674 --> 00:34:27,716 "Eclipse" (gerhana) berasal dari bahasa Yunani dan berarti "menyembunyikan".. 420 00:34:31,939 --> 00:34:33,532 dan seperti yang kukatakan setengah jam lalu, 421 00:34:33,556 --> 00:34:36,490 ini terjadi hanya saat tiga benda langit selaras. 422 00:34:36,514 --> 00:34:38,056 Ya, tapi apa yang sebenarnya terjadi? 423 00:34:39,473 --> 00:34:43,514 Um, jadi mari kita berpura-pura api adalah matahari. 424 00:34:44,681 --> 00:34:46,865 Ini adalah Bulan dan ini adalah Bumi. 425 00:34:46,889 --> 00:34:49,032 Ketika bulan ditempatkan di antara Matahari dan Bumi 426 00:34:49,056 --> 00:34:51,059 kita mengalami gerhana dan Matahari menjadi gelap. 427 00:34:51,062 --> 00:34:52,318 Dan gerhana akan terjadi besok. 428 00:34:54,806 --> 00:34:57,115 - Teman? - Ayo, kita tidur! 429 00:34:57,139 --> 00:34:59,098 Tapi aku belum selesai! 430 00:35:14,056 --> 00:35:17,598 Leo sudah tiba di pulau itu, kita ada padanya. 431 00:35:18,264 --> 00:35:21,023 Baiklah, sekarang yang tersisa adalah menunggu 432 00:35:21,026 --> 00:35:23,725 dan peti mati itu akan berada di tanganku. 433 00:35:24,264 --> 00:35:27,056 Bajak Laut terbang bisa menunggu. 434 00:35:57,264 --> 00:35:59,199 Ayo, cepat, temanku. 435 00:35:59,223 --> 00:36:02,098 Aku mengerti gandum lebih baik, tapi talinya juga tak buruk. 436 00:36:05,639 --> 00:36:07,264 Terima kasih sayang! 437 00:36:10,889 --> 00:36:12,848 Babi! Babi! 438 00:36:16,389 --> 00:36:17,931 Babi! 439 00:36:19,306 --> 00:36:21,615 Siapa ini? Siapa ini? Apa yang terjadi? 440 00:36:21,639 --> 00:36:24,065 Ini aku, Lorenzo, kau takkan percaya. 441 00:36:24,068 --> 00:36:26,100 Aku diculik oleh bajak laut! 442 00:36:26,639 --> 00:36:29,407 Dari bajak laut? Jangan bercanda! 443 00:36:29,431 --> 00:36:32,115 Dan aku pikir Leo dalam bahaya juga. Kau melihatnya? 444 00:36:32,139 --> 00:36:36,324 Para perompak mengatakan mereka mengawasi pulau Montecristo! 445 00:36:36,348 --> 00:36:40,074 Pulau Montecristo, apa kau yakin mendengarnya dengan baik? 446 00:36:40,098 --> 00:36:41,723 Ya tentu! 447 00:36:43,014 --> 00:36:45,195 Maka kita hanya perlu pergi dengan perahuku 448 00:36:45,198 --> 00:36:47,225 dan memahami apa yang sedang terjadi. 449 00:37:11,889 --> 00:37:13,824 Apa yang kau lihat, Leo? 450 00:37:13,848 --> 00:37:16,157 Jika kau mau, bisa kupinjamkan teropongku. 451 00:37:16,181 --> 00:37:17,515 Tak perlu, terima kasih. 452 00:37:17,518 --> 00:37:19,867 Aku juga melihat dengan baik dengan mata telanjang! 453 00:37:19,889 --> 00:37:23,098 Dan tahun ini penghargaan simpati jatuh pada Leonardo! 454 00:37:25,764 --> 00:37:27,907 Boleh aku lihat, jika kau tak keberatan? 455 00:37:27,931 --> 00:37:30,848 Tentu saja bisa, Nona Agnes! 456 00:37:36,098 --> 00:37:37,556 Dan apa itu? 457 00:37:38,014 --> 00:37:40,014 Benda? Kemari! 458 00:37:45,598 --> 00:37:47,223 Tahan! 459 00:37:59,681 --> 00:38:01,848 Datang dan lihat, ayo cepat! 460 00:38:13,806 --> 00:38:15,699 Dia terlalu dekat dengan pantai. 461 00:38:15,723 --> 00:38:18,449 Jaring ini berbahaya, dia terjerat. 462 00:38:18,473 --> 00:38:19,723 Tapi kemana dia pergi? 463 00:38:20,514 --> 00:38:22,139 Dia kembali, Leo! 464 00:38:23,806 --> 00:38:26,240 Hai, bagaimana kabarmu? 465 00:38:26,264 --> 00:38:28,223 SIULAN LUMBA-LUMBA 466 00:38:43,056 --> 00:38:44,782 Untukku? 467 00:38:44,806 --> 00:38:46,723 Terima kasih, Tn. Dolphin. 468 00:38:53,598 --> 00:38:56,181 Tapi ini adalah kalung kuno! 469 00:38:56,598 --> 00:38:59,345 Itu berarti harta karun itu ada disana dan sudah dekat! 470 00:38:59,348 --> 00:39:00,475 Aku akan menemukannya! 471 00:39:25,848 --> 00:39:27,514 Sendawa 472 00:42:45,889 --> 00:42:48,699 - Jadi? - Dan kemudian aku benar. 473 00:42:48,723 --> 00:42:50,889 - Kapal itu ada disana. - Hore! 474 00:42:51,473 --> 00:42:53,598 Hanya sayangnya.. 475 00:42:55,473 --> 00:42:57,098 ini kosong! 476 00:42:57,473 --> 00:42:59,098 Kosong? 477 00:42:59,264 --> 00:43:02,115 Ceritanya begini: seseorang menyerang kapal, 478 00:43:02,139 --> 00:43:04,229 dia mengambil harta karun itu.. 479 00:43:04,232 --> 00:43:07,826 dan lalu menghilang ke suatu pulau yang jauh. 480 00:43:07,848 --> 00:43:10,324 - Dan sekarang apa yang kita lakukan? - Harus kupikirkan. 481 00:43:10,348 --> 00:43:12,223 Aku harus merenung. 482 00:43:18,264 --> 00:43:22,949 Ketika bos tahu kabar buruk, dia akan marah seperti ular! 483 00:43:22,973 --> 00:43:24,694 Aku sudah menjadi bajak laut bertahun-tahun 484 00:43:24,697 --> 00:43:26,617 dan aku belum pernah melihat ular yang marah! 485 00:43:26,639 --> 00:43:28,264 Tak pernah melihatnya! 486 00:43:31,264 --> 00:43:32,764 Tolong! 487 00:43:34,056 --> 00:43:35,598 Tolong! 488 00:43:36,973 --> 00:43:38,848 Ular marah! 489 00:43:42,931 --> 00:43:44,598 Tapi bagaimana bisa? 490 00:43:45,264 --> 00:43:46,990 Kau yakin dengan apa yang kau katakan? 491 00:43:47,014 --> 00:43:49,533 Bocah kecil itu menemukan kapal itu tenggelam, 492 00:43:49,536 --> 00:43:51,451 tapi di dalamnya tak ada apa-apa. 493 00:43:51,473 --> 00:43:53,681 Fly takkan senang! 494 00:43:54,639 --> 00:43:57,657 - Pergi periksa bangkai kapal itu! - Bagaimana keadaan kita? 495 00:43:57,681 --> 00:44:01,115 Bocah lelaki itu memiliki sejenis jas dengan tabung untuk bernafas. 496 00:44:01,139 --> 00:44:04,056 Buat dua yang sama, cepat! 497 00:44:18,306 --> 00:44:21,907 Kita harus cepat jika tak ingin mengambil halilintar. 498 00:44:21,931 --> 00:44:24,573 Aku sudah melewati laut bertahun-tahun dan tak pernah mengambil.. 499 00:44:27,098 --> 00:44:28,723 sebuah petir! 500 00:44:29,098 --> 00:44:30,848 Itu membutuhkan air. 501 00:44:33,348 --> 00:44:34,556 Bahkan kurang! 502 00:44:40,598 --> 00:44:42,657 Kita hanya butuh hujan! 503 00:44:42,681 --> 00:44:45,032 Apa semua ketakutan akan hujan ini? 504 00:44:45,056 --> 00:44:47,657 Di tempat tinggalku jatuh banyak dan bersama teman-teman 505 00:44:47,681 --> 00:44:50,514 kami bersenang-senang berlari dan melompat di genangan air! 506 00:44:58,348 --> 00:45:00,990 Karena kau sangat menyukainya, 507 00:45:01,014 --> 00:45:03,615 bukankah kau akan memeriksa apa Botte aman? 508 00:45:03,639 --> 00:45:05,699 Karena kali ini kau tak pernah tahu. 509 00:45:05,723 --> 00:45:07,824 Tapi Leo, aku tak berpikir itu kasusnya, hujan! 510 00:45:07,848 --> 00:45:10,907 Tentu saja. Jangan khawatir, Lisa, aku akan memastikan Botte aman. 511 00:45:10,931 --> 00:45:13,740 Aku segera pergi, andalkan aku juga! 512 00:45:13,764 --> 00:45:15,907 Botte tak seperti itu. 513 00:45:15,931 --> 00:45:18,348 Aku mengerti, aku akan pergi bersamanya juga! 514 00:45:30,889 --> 00:45:33,181 Hujan berhenti! 515 00:45:34,431 --> 00:45:36,306 Ada yang salah, Lisa? 516 00:45:37,139 --> 00:45:39,574 - Tak ada. - Seperti apa? 517 00:45:39,598 --> 00:45:41,949 Apa ada yang tak kau katakan padaku? 518 00:45:41,973 --> 00:45:44,199 Aku yakin kau tak bisa mengerti. 519 00:45:44,223 --> 00:45:45,267 Tak mungkin, 520 00:45:45,270 --> 00:45:47,600 aku biasanya mengerti segalanya untuk pertama kalinya. 521 00:45:51,764 --> 00:45:53,037 Tidak, tidak, maaf. 522 00:45:53,040 --> 00:45:56,058 Aku hanya ingin mengatakan aku senang mendengarnya darimu! 523 00:45:57,973 --> 00:46:00,824 Siapa yang tahu dimana aku kehilangan saputangan Lisa? 524 00:46:00,848 --> 00:46:02,514 Ini dia! 525 00:46:02,681 --> 00:46:05,098 Kau tahu, Leo, aku tak memberitahumu semuanya. 526 00:46:06,431 --> 00:46:08,463 Masalah ayahku, setelah kebakaran, 527 00:46:08,466 --> 00:46:10,975 lebih serius daripada yang kubayangkan. 528 00:46:11,764 --> 00:46:13,615 Aku dengar dia mengatakan malam itu 529 00:46:13,639 --> 00:46:15,809 bahwa jika kau tak mendapat uang untuk membayar, 530 00:46:15,812 --> 00:46:17,891 kami akan kehilangan semua yang kami miliki. 531 00:46:18,639 --> 00:46:20,973 - Kecuali kalau.. - Kecuali kalau? 532 00:46:21,598 --> 00:46:22,848 Ya, kecuali? 533 00:46:23,806 --> 00:46:27,223 Kecuali aku tak menikahi Marquis of Montescuro! 534 00:46:28,306 --> 00:46:31,223 Benda? Untuk boneka keren itu? 535 00:46:34,139 --> 00:46:36,223 Lisa, aku tak mau.. 536 00:46:52,598 --> 00:46:53,764 Aduh! 537 00:46:55,139 --> 00:46:57,681 Mengapa kau tak melihat arahmu? 538 00:47:00,014 --> 00:47:02,598 Kawan, ada sesuatu yang harus kalian lihat! 539 00:47:08,848 --> 00:47:11,348 - Bajak laut? - Tidak! Dan sekarang? 540 00:47:28,931 --> 00:47:31,240 Tapi bagaimana hal ini bisa turun? 541 00:47:31,264 --> 00:47:32,990 Tanpa batu-batu besar membuat kita berat 542 00:47:33,014 --> 00:47:35,157 kita akan diam seperti dua sumbat gabus. 543 00:47:35,181 --> 00:47:37,223 Untuk seribu ikan haring, seekor hiu! 544 00:47:38,723 --> 00:47:41,473 Tolong! Pembunuh, selamatkan kami! 545 00:48:01,889 --> 00:48:03,824 Dan darimana mereka berasal? 546 00:48:03,848 --> 00:48:06,223 Bajak laut yang nyata! 547 00:48:09,473 --> 00:48:12,199 Aku pasti disini untuk harta karun. 548 00:48:12,223 --> 00:48:14,824 Tapi mereka akan sangat kecewa. 549 00:48:14,848 --> 00:48:17,389 Bagaimana jika mereka tahu lebih banyak tentang kita? 550 00:48:19,389 --> 00:48:21,532 Kau benar. Ciacco menjelaskan kepadaku 551 00:48:21,556 --> 00:48:24,115 bahwa bajak laut saling menyampaikan rahasia mereka. 552 00:48:24,139 --> 00:48:26,034 Mari kita cari tahu apa yang mereka ketahui! 553 00:48:26,037 --> 00:48:27,242 Apa yang harus kita kalah? 554 00:48:27,264 --> 00:48:28,889 Faktanya. 555 00:48:29,098 --> 00:48:30,113 Tapi ya, aku setuju, 556 00:48:30,116 --> 00:48:32,576 kita harus menemukan tempat mereka menambatkan kapal! 557 00:48:32,598 --> 00:48:35,973 Tapi kita harus berhati-hati. Tunggu waktu yang tepat dan.. 558 00:48:38,223 --> 00:48:41,348 Leo, tunggu aku! Aku datang juga! 559 00:48:43,264 --> 00:48:46,490 - Apa kita akan berburu bajak laut? - Pertama, camilan. 560 00:48:46,514 --> 00:48:50,431 Dengan senang hati, Nona Agnes, aku lapar untuk singa laut! 561 00:48:54,389 --> 00:48:55,806 Disini mereka. 562 00:48:58,848 --> 00:49:00,490 Apa kita naik kapal? 563 00:49:00,514 --> 00:49:03,865 Tentu saja, jadi.. apa yang harus kita kalah? 564 00:49:03,889 --> 00:49:06,574 Ayo, bersiap-siap, berenang saat matahari terbenam! 565 00:49:06,598 --> 00:49:09,389 Atur shift penjaga. 566 00:49:19,098 --> 00:49:20,889 Persiapkan merpati, Francis! 567 00:49:21,723 --> 00:49:25,532 Menurutmu, apa yang dilakukan merpati di atas kapal? 568 00:49:25,556 --> 00:49:27,098 - Entahlah! - Ayo cari tahu! 569 00:49:48,848 --> 00:49:51,473 Akhirnya kau menemukan mereka! 570 00:49:55,806 --> 00:49:59,098 Merpati, tapi tentu saja! 571 00:50:01,306 --> 00:50:02,931 Lisa, lihat: 572 00:50:03,098 --> 00:50:06,115 "Kabar buruk, kapal itu kosong dan harta itu tak ada disana." 573 00:50:06,139 --> 00:50:08,699 "Para bocah sudah menyerah. Kami menunggu perintah baru." 574 00:50:08,723 --> 00:50:10,824 Tapi kemudian mereka memata-matai kita! 575 00:50:10,848 --> 00:50:13,723 Bocah? Tapi bagaimana kau mengizinkan kami memanggil.. 576 00:50:24,889 --> 00:50:28,407 Awak yang tak mampu, mereka tak mengirim pesan. 577 00:50:28,431 --> 00:50:30,306 Fly tak sabar menunggu! 578 00:50:56,973 --> 00:50:59,473 Jadi, cepatlah, Black Wing? 579 00:51:17,681 --> 00:51:21,824 Aku tak tahu dimana harta karun itu berakhir. 580 00:51:21,848 --> 00:51:24,306 Itu cukup! Itu pasti ada disana! 581 00:51:47,598 --> 00:51:49,223 Tapi apa.. 582 00:51:49,514 --> 00:51:51,556 Seekor tikus di kapalku? 583 00:52:14,806 --> 00:52:16,473 Ya? 584 00:52:22,306 --> 00:52:24,240 Seseorang melompat ke laut! 585 00:52:24,264 --> 00:52:27,181 Jangan khawatir, itu hanya sebuah tong. 586 00:52:28,681 --> 00:52:31,973 Siapa yang tahu mengapa tong dibuang ke laut? 587 00:52:37,764 --> 00:52:41,282 Para bajak laut memata-matai kami dan mengirim informasi kepada seseorang. 588 00:52:41,306 --> 00:52:43,139 Dan sekarang apa yang kita lakukan? 589 00:52:43,806 --> 00:52:45,990 Sementara itu, ayo kita bernafas lalu.. 590 00:52:46,014 --> 00:52:47,854 Leo, kau harus melakukan sesuatu. 591 00:52:47,857 --> 00:52:50,141 Aku tak ingin menikahi mammalucco itu. 592 00:52:51,514 --> 00:52:55,264 Kau tak perlu takut. Aku disini! Aku mendapatkannya? 593 00:53:59,098 --> 00:54:01,639 Pergi, pergi, ya! 594 00:54:05,000 --> 00:54:13,000 Terjemah Indonesia oleh: Iyey 595 00:54:30,931 --> 00:54:32,681 Sekarang aku mengerti! 596 00:54:33,098 --> 00:54:34,740 Bangun bangun! 597 00:54:34,764 --> 00:54:37,431 - Siapa ini? Apa yang terjadi? - Keluar, akan kujelaskan! 598 00:54:39,848 --> 00:54:42,806 - Aku melihat dua kemudi di bawah air! - Ya dan kemudian? 599 00:54:43,514 --> 00:54:45,139 Tapi bagaimana caranya, kau tak mengerti? 600 00:54:46,514 --> 00:54:48,639 Dua kemudi berarti dua kapal! 601 00:54:49,806 --> 00:54:52,365 Kau tak membangunkan kami untuk ini, aku harap. 602 00:54:52,389 --> 00:54:55,407 Tunggu, Leo benar, jika ada dua kemudi, 603 00:54:55,431 --> 00:54:58,532 lalu bahkan kapal yang mengambil harta karam itu terdampar di dekatnya. 604 00:54:58,556 --> 00:55:01,101 Ya, ayolah, terlalu cantik, kapal di bawah, 605 00:55:01,104 --> 00:55:02,701 harta karun sudah dekat. 606 00:55:02,723 --> 00:55:04,348 Aku terlalu banyak bersenang-senang, 607 00:55:04,351 --> 00:55:05,975 aku tahu aku harus ikut denganmu. 608 00:55:08,264 --> 00:55:10,431 Agnes akan kembali tidur sekarang. 609 00:55:11,723 --> 00:55:15,056 Biarkan mereka tidur, kita akan pergi mencari kapal lain. 610 00:55:26,098 --> 00:55:27,723 Kenapa kau tak tidur? 611 00:55:29,598 --> 00:55:31,973 - Aku khawatir. - Karena? 612 00:55:32,473 --> 00:55:35,824 Karena aku takut Leo takkan pernah menemukan harta karun dan Lisa.. 613 00:55:35,848 --> 00:55:37,639 Benda? Lisa apa? 614 00:55:38,223 --> 00:55:40,639 Ceritanya panjang, ikuti aku! 615 00:55:41,139 --> 00:55:44,223 Kemarin, saat aku kembali ke gua, aku mendengar Lisa.. 616 00:55:46,389 --> 00:55:49,931 Singkatnya, untuk menyimpulkan, Lisa harus menikah. 617 00:55:50,556 --> 00:55:52,449 Hanya ini yang aku tahu. 618 00:55:52,473 --> 00:55:55,556 Poverina, sekarang aku mengerti banyak hal. 619 00:55:57,723 --> 00:56:01,098 - Kalau saja kita bisa membantunya! - Tentu saja. 620 00:56:01,556 --> 00:56:03,616 - Bajak laut! - Tidak, bajak laut! 621 00:56:03,619 --> 00:56:05,117 Ayolah, ayo sembunyi! 622 00:56:05,139 --> 00:56:08,473 Agnes, tunggu, aku punya rencana. Ikuti aku! 623 00:56:10,598 --> 00:56:13,824 Kau sadar? Di pulau ini ada kapal bajak laut, 624 00:56:13,848 --> 00:56:17,824 - dan apa yang ada di kapal bajak laut? - Pegangan. 625 00:56:17,848 --> 00:56:20,407 Dan apa palka kapal bajak laut penuh? 626 00:56:20,431 --> 00:56:22,449 - Ini.. - Emas dan permata berharga. 627 00:56:22,473 --> 00:56:24,990 Kita membangun rakit, naik ke kapal dan.. 628 00:56:25,014 --> 00:56:28,324 - Dan para perompak menangkap kita. - Tepat sekali! 629 00:56:28,348 --> 00:56:30,431 Ini rencananya! 630 00:56:31,973 --> 00:56:33,889 Leo ambil jangkar itu. 631 00:56:35,264 --> 00:56:36,133 Bagus. 632 00:56:36,136 --> 00:56:38,742 Fly menulis kepada kami untuk menunggu dan benar. 633 00:56:38,764 --> 00:56:41,490 - Hey! - Penelitian belum selesai. 634 00:56:41,514 --> 00:56:43,139 Hei! 635 00:56:44,473 --> 00:56:46,973 - Bajak laut! - Sssssh.. bicaralah dengan lembut. 636 00:56:50,514 --> 00:56:52,223 Terbitkan mereka di kapal. 637 00:56:55,598 --> 00:56:57,782 Apa yang kami katakan? 638 00:56:57,806 --> 00:57:01,973 Aku mengatakan bahwa aku adalah seorang pesulap hebat dari Polandia. 639 00:57:03,973 --> 00:57:07,115 Pesulap yang hebat setinggi keju. 640 00:57:07,139 --> 00:57:10,074 Jika kau tak segera pergi dari pulau ini, 641 00:57:10,098 --> 00:57:13,574 saat aku bertepuk tangan, matahari akan menjadi gelap. 642 00:57:13,598 --> 00:57:17,889 Bagaimana kau bisa bertepuk tangan jika kau terikat seperti daging asap? 643 00:57:18,098 --> 00:57:20,949 Jika kau tak segera meninggalkan pencarian harta karun, 644 00:57:20,973 --> 00:57:23,657 saat aku berbicara bahasa, matahari akan menjadi gelap. 645 00:57:23,681 --> 00:57:24,998 Hati-hati, nak, 646 00:57:25,001 --> 00:57:28,076 aku bisa memutuskan untuk memotong lidah! 647 00:57:28,098 --> 00:57:29,723 Capto? 648 00:57:31,098 --> 00:57:34,889 Di celah lidahku matahari menghilang! 649 00:57:43,806 --> 00:57:46,723 - Kau yakin? - Sangat yakin. 650 00:57:50,098 --> 00:57:52,848 Singkatnya, matahari, apa kau ingin menghilang? 651 00:59:01,348 --> 00:59:03,598 Lisa! Lisa! 652 00:59:06,098 --> 00:59:08,973 Aku disini! Temui aku! 653 00:59:13,223 --> 00:59:15,306 Dan sekarang kemana mereka pergi? 654 00:59:25,264 --> 00:59:27,723 Tapi itu.. itu.. 655 00:59:31,973 --> 00:59:34,740 Lisa, ini pertama kalinya kau tak bisa berkata-kata. 656 00:59:34,764 --> 00:59:38,115 Tak diragukan lagi, ini adalah kapal yang kita cari. 657 00:59:38,139 --> 00:59:39,865 Ini berarti.. 658 00:59:39,889 --> 00:59:42,473 Sekarang harta itu milik kita! 659 00:59:49,306 --> 00:59:51,345 Hati-hati, kapal ini sudah sangat tua, 660 00:59:51,348 --> 00:59:53,225 sudah sangat lama berada disini. 661 00:59:53,514 --> 00:59:55,473 Ini mungkin berbahaya. 662 00:59:59,639 --> 01:00:02,431 Aku akan melihat apa yang ada di bawahnya. 663 01:00:45,598 --> 01:00:47,657 Kau mau kemana? 664 01:00:47,681 --> 01:00:50,681 Lewat sini, Leo. Ayo, cepatlah. 665 01:00:53,723 --> 01:00:55,389 Kami menemukannya. 666 01:00:55,723 --> 01:00:58,598 Kita hanya perlu memahami bagaimana ia terbuka. 667 01:01:03,889 --> 01:01:06,306 Bantu aku, mari kita bawa peti itu keluar. 668 01:01:08,389 --> 01:01:11,598 Hati-hati dimana kau meletakkan kakimu. Kau takkan mau jatuh lagi! 669 01:01:13,306 --> 01:01:14,931 Kau katakan? 670 01:01:39,889 --> 01:01:42,723 Pulihkan harta karun itu, milik Fly! 671 01:01:52,389 --> 01:01:54,240 - Kau baik-baik saja? - Ya ya. 672 01:01:54,264 --> 01:01:55,598 Tidak! 673 01:02:03,306 --> 01:02:05,491 Francis, buka kotak itu segera. 674 01:02:05,494 --> 01:02:08,100 Aku ingin melihat harta karun itu. 675 01:02:13,098 --> 01:02:15,615 Kemudian? Apa yang kau tunggu? 676 01:02:15,639 --> 01:02:18,473 Tapi peti ini tak memiliki lubang. 677 01:02:19,181 --> 01:02:22,199 Biarkan dia melompat dengan tembakan meriam! 678 01:02:22,223 --> 01:02:25,098 Memang tidak, aku punya ide yang lebih baik. 679 01:02:25,431 --> 01:02:28,681 Jangkrik! Berikan aku catatannya. Ikutlah bersamaku. 680 01:02:29,639 --> 01:02:31,264 Keriuhan! 681 01:02:51,681 --> 01:02:53,949 - Agnes? - Niccolò? 682 01:02:53,973 --> 01:02:55,639 Tidak! 683 01:02:57,181 --> 01:03:00,764 Sesuatu memberitahuku bahwa genius sudah mengambil umpan. 684 01:03:10,473 --> 01:03:12,473 Persiapkan para tahanan. 685 01:03:17,264 --> 01:03:20,490 Bukankah ibumu mengajarkanmu jangan bermain dengan pisau? 686 01:03:20,514 --> 01:03:22,657 Pak, apa yang kau rencanakan? 687 01:03:31,223 --> 01:03:32,379 Dan sekarang melompat. 688 01:03:32,382 --> 01:03:34,826 Aku hitung hingga tiga dan kemudian menyelam bagus. 689 01:03:34,848 --> 01:03:36,615 Satu, dua.. 690 01:03:36,639 --> 01:03:38,282 Sebentar! 691 01:03:38,306 --> 01:03:40,407 Lihatlah siapa yang kita miliki disini. 692 01:03:40,431 --> 01:03:44,324 Jika kau melepaskan Agnes dan Niccolò dan membiarkan mereka pergi, 693 01:03:44,348 --> 01:03:48,532 maka akan kutunjukkan bagaimana ia terbuka. Ambil atau pergi. 694 01:03:48,556 --> 01:03:49,717 Sebenarnya, 695 01:03:49,720 --> 01:03:53,201 aku tak berpikir kau berada dalam posisi untuk menentukan kondisi. 696 01:03:53,223 --> 01:03:54,824 Tidak, berhenti! 697 01:03:54,848 --> 01:03:56,514 Ayo lakukan seperti ini. 698 01:03:56,764 --> 01:04:00,032 Pertama kau buka kotak dan kemudian anak laki-laki itu akan bebas. 699 01:04:00,056 --> 01:04:02,324 Dan baiklah! Lalu lakukan seperti yang kukatakan. 700 01:04:02,348 --> 01:04:05,598 Angkat tutup harta karun. 701 01:04:16,181 --> 01:04:18,431 Pertama aku butuh pisau. 702 01:04:24,931 --> 01:04:27,051 Jika seseorang melakukan langkah yang salah, 703 01:04:27,054 --> 01:04:28,451 Lisa akan memotong talinya 704 01:04:28,473 --> 01:04:31,657 dan harta itu akan diumpankan ke hiu. 705 01:04:31,681 --> 01:04:33,806 Sekarang, ambilkan aku ikan. 706 01:04:44,806 --> 01:04:47,074 Kami membutuhkan ikan lain. 707 01:04:47,098 --> 01:04:50,365 Brat, kau tak membodohi kami, kan? 708 01:04:50,389 --> 01:04:53,824 Jangan khawatir, aku tahu apa yang aku lakukan. Lihatlah petinya. 709 01:04:53,848 --> 01:04:55,782 - Apa yang kau lihat? - Dari kuku! 710 01:04:55,806 --> 01:04:59,365 Dari lumba-lumba, ada lumba-lumba yang digambarkan keluar dari air. 711 01:04:59,389 --> 01:05:02,973 - Ini kotak pembuka akustik. - Akustik? 712 01:05:03,306 --> 01:05:05,865 Ini hanya terbuka dengan siulan dari lumba-lumba. 713 01:05:05,889 --> 01:05:09,431 Jangan bodoh! Itu takkan pernah terbuka seperti ini! 714 01:05:16,431 --> 01:05:20,407 Kita kaya! Berbisnis denganmu adalah kenikmatan nyata. 715 01:05:20,431 --> 01:05:23,074 Terima kasih atas kerja samamu. 716 01:05:23,098 --> 01:05:25,032 Dan sekarang. Keluarkan mereka semua! 717 01:05:25,056 --> 01:05:26,806 Potong talinya, Lisa! 718 01:05:30,639 --> 01:05:31,865 Aku tak dapat percaya! 719 01:05:31,889 --> 01:05:35,782 Belum lahir siapa yang bisa menempatkan kru Bajak Laut Terbang di tas! 720 01:05:35,806 --> 01:05:38,449 Tentu saja bukan kau. Bawa mereka! 721 01:05:38,473 --> 01:05:40,264 Lisa, menyelam ke air! 722 01:05:45,723 --> 01:05:49,365 Aku ingin tahu apa hiu akan lebih pintar 723 01:05:49,389 --> 01:05:51,532 setelah makan jenius! 724 01:05:51,556 --> 01:05:55,514 - Kau, pulihkan peti dengan harta karun! - Sekarang, bos! 725 01:06:01,681 --> 01:06:03,532 Tembak bocah itu, cepat! 726 01:06:08,806 --> 01:06:12,074 Bebaskan mereka, dan kemudian akan kubawa kembali harta itu! 727 01:06:18,431 --> 01:06:21,098 Kejar dia, dia tak bisa pergi jauh! 728 01:06:22,723 --> 01:06:27,348 Mereka menjangkauku, aku harus berpikir sesuatu! 729 01:06:33,931 --> 01:06:37,324 Anak itu ingin bermain, baik, muat meriam! 730 01:06:37,348 --> 01:06:38,907 Tidak! 731 01:06:38,931 --> 01:06:41,556 Kita harus bisa menghentikannya! Tembak! 732 01:06:48,348 --> 01:06:51,023 Leo, tolong, bawa kembali harta itu disini, 733 01:06:51,026 --> 01:06:53,141 itu adalah satu-satunya solusi. 734 01:06:54,973 --> 01:06:57,824 - Takkan pernah! - Jangan bodoh. 735 01:06:57,848 --> 01:06:59,681 Aku tak ingin kehilanganmu! 736 01:07:01,723 --> 01:07:03,574 Cukup, sedikit bicara. 737 01:07:03,598 --> 01:07:07,199 Segera setelah harta terpulihkan itu akan berakhir untukmu! 738 01:07:07,223 --> 01:07:10,848 Benda? Apa yang ingin kau lakukan? 739 01:07:11,848 --> 01:07:15,574 Tidak! Harta kita sudah hilang! 740 01:07:15,598 --> 01:07:17,431 Pukul dia! 741 01:08:14,181 --> 01:08:16,556 Leo! 742 01:08:48,139 --> 01:08:49,806 Bagaimana itu mungkin? 743 01:08:52,098 --> 01:08:54,615 Cukup sekarang, Leo, kau membuatku lelah! 744 01:08:54,639 --> 01:08:56,615 Francis, arahkan meriam ke bocah itu, ayo! 745 01:08:56,639 --> 01:08:59,074 Jika kau salah, itu bisa terjadi.. 746 01:08:59,098 --> 01:09:02,389 Diamlah, pengecut, aku tak pernah salah. 747 01:09:16,431 --> 01:09:18,997 Untuk seseorang yang tak pernah membuat kesalahan, 748 01:09:19,000 --> 01:09:20,558 kau membuat lubang yang bagus! 749 01:09:21,639 --> 01:09:23,889 Agnes, tahan napasmu. 750 01:09:28,931 --> 01:09:32,014 Hei, teman-teman, apa kau siap untuk terbang? 751 01:09:33,181 --> 01:09:34,806 Ayo, naik! 752 01:09:38,306 --> 01:09:41,782 Tak ada gunanya, bantu aku untuk menyumbat kebocoran. 753 01:09:41,806 --> 01:09:44,889 Kami terlalu berat, kami akan terburu-buru! 754 01:09:45,223 --> 01:09:48,389 Lihatlah disana, kami minta bantuan! 755 01:09:50,473 --> 01:09:53,598 Apel ibuku berkata aku harus menjadi tukang ledeng. 756 01:09:57,723 --> 01:09:59,889 Regendevi forte! 757 01:10:06,931 --> 01:10:08,490 - Ciacco? - Leo? 758 01:10:08,514 --> 01:10:09,990 - Lorenzo? - Lisa? 759 01:10:10,014 --> 01:10:11,931 - Niccolò! - Agnes! 760 01:10:12,139 --> 01:10:14,990 Apa kabar? Apa yang terjadi? Kau terlihat baik? 761 01:10:15,014 --> 01:10:17,199 - Kami diikuti oleh bajak laut! - Kami dibawa tawanan! 762 01:10:17,223 --> 01:10:19,473 Lali kami menemukan harta karun itu, tapi bajak laut.. 763 01:10:19,723 --> 01:10:21,389 - Harta karun? - Bajak laut? 764 01:10:22,723 --> 01:10:25,157 Mereka tak berjalan dengan baik. 765 01:10:25,181 --> 01:10:26,264 Tarik mereka, 766 01:10:26,267 --> 01:10:29,516 mereka akan membayar apa yang mereka lakukan pada temanku Leo. 767 01:10:32,973 --> 01:10:34,639 Ceritakan tentang harta karun! 768 01:10:35,806 --> 01:10:38,782 Sayangnya itu berakhir di dasar laut.. 769 01:10:38,806 --> 01:10:41,056 tapi aku menyimpan sebagian dari itu! 770 01:10:41,806 --> 01:10:43,473 Baiklah, Leo! 771 01:10:48,764 --> 01:10:50,431 Tangkap mereka! 772 01:10:56,139 --> 01:10:58,398 Kau benar-benar tak ada disana, Leo? 773 01:10:58,401 --> 01:11:00,659 Kau benar-benar tak mengerti itu.. 774 01:11:00,681 --> 01:11:03,199 Apa aku pemimpin sejati bajak laut? 775 01:11:03,223 --> 01:11:07,806 Akulah Bajak Laut Terbang yang terkenal! 776 01:11:11,389 --> 01:11:13,032 Sudah siap, Pak! 777 01:11:13,056 --> 01:11:15,324 Tapi itu adalah pendongeng pasar! 778 01:11:15,348 --> 01:11:17,657 - Ini berarti.. - Tepat sekali! 779 01:11:17,681 --> 01:11:20,157 Mereka semua bajak laut di layananku. 780 01:11:20,181 --> 01:11:22,157 Aku mengatur semuanya sendiri. 781 01:11:22,181 --> 01:11:25,574 Aku memata-matai saat kau menyelam di danau dengan pakaian selam. 782 01:11:25,598 --> 01:11:29,199 Aku tahu kau satu-satunya yang bisa memulihkan harta karun di bawah air. 783 01:11:29,223 --> 01:11:31,729 Kau tak ingin memberitahuku bahwa kau juga 784 01:11:31,753 --> 01:11:34,282 membakar ladang dan lumbung Lisa? 785 01:11:34,306 --> 01:11:37,681 Bravo, apa kau lihat jika kau berkomitmen, kau akan tiba sendiri? 786 01:11:40,556 --> 01:11:41,907 Bagaimana bisa? 787 01:11:41,931 --> 01:11:44,699 Segera setelah aku dapat membebaskan diri, akan kutunjukkan kepadamu. 788 01:11:44,723 --> 01:11:47,032 Bla, bla, bla. 789 01:11:47,056 --> 01:11:51,365 Tenang, sekarang beri aku harta karunnya dan kita akhiri lelucon ini. 790 01:11:51,389 --> 01:11:55,139 Bahkan jika untukmu, akhir yang bahagia tak diharapkan. 791 01:11:55,931 --> 01:11:57,990 Ada masalah kecil. 792 01:11:58,014 --> 01:12:01,782 Jika kau hanya berpikir menyentuh harta dengan jari, 793 01:12:01,806 --> 01:12:06,115 kegelapan akan jatuh ke seluruh bumi dan kita semua akan terbakar dan menjadi abu. 794 01:12:06,139 --> 01:12:08,532 Masih dengan cerita ini, bocah kecil? 795 01:12:08,556 --> 01:12:11,490 Anak itu membuat kita bodoh, 796 01:12:11,514 --> 01:12:14,556 tapi kami tak bodoh, kan, Francis? 797 01:12:16,931 --> 01:12:18,949 Dia benar. 798 01:12:18,973 --> 01:12:21,407 Akhir dunia sudah tiba! 799 01:12:31,848 --> 01:12:33,806 Fermi, pengisap, itu hanya gerhana! 800 01:12:39,389 --> 01:12:40,907 Jadi apa yang kau katakan? 801 01:12:40,931 --> 01:12:43,907 Aku menghitung ulang gerhana dan kali ini tepat. 802 01:12:43,931 --> 01:12:46,806 - Kita pulang! - Ya, dan ayo cepat! 803 01:12:48,389 --> 01:12:50,014 Hati-hati! 804 01:12:51,181 --> 01:12:52,949 Ayo, bocah! 805 01:12:52,973 --> 01:12:54,639 Brat kepadaku? 806 01:13:07,181 --> 01:13:08,907 Bada! 807 01:13:08,931 --> 01:13:10,598 Dimana kau, marrano? 808 01:13:58,639 --> 01:14:01,240 Kau pikir hanya kau yang bisa terbang? 809 01:14:01,264 --> 01:14:02,889 Ayo, Lorenzo! 810 01:14:07,681 --> 01:14:08,889 Tapi apa.. 811 01:14:23,973 --> 01:14:25,332 Jangan khawatir, kapten, 812 01:14:25,335 --> 01:14:28,433 itu hanya lumba-lumba tak berbahaya yang sudah kita kenal. 813 01:14:44,473 --> 01:14:46,324 Ini, teropong ini untukmu. 814 01:14:46,348 --> 01:14:48,473 Terima kasih! Dan desain ini untukmu! 815 01:14:49,973 --> 01:14:52,074 Tapi aku tak punya empat lengan. 816 01:14:52,098 --> 01:14:54,764 Gambar sangat buruk, kau harus berlatih lebih banyak! 817 01:14:55,389 --> 01:14:58,157 Baiklah, terima kasih atas sarannya, aku akan mencoba. 818 01:14:58,181 --> 01:14:59,598 Selamat tinggal! 819 01:15:08,473 --> 01:15:10,699 Agnes, bukankah kau mengatakan halo? 820 01:15:10,723 --> 01:15:12,389 Ya. Halo, sampai jumpa. 821 01:15:23,348 --> 01:15:25,431 Jangan biasakan! 822 01:15:27,014 --> 01:15:29,223 Selamat tinggal! 823 01:15:34,014 --> 01:15:35,806 - Lisa? - Ayah! 824 01:15:36,639 --> 01:15:38,865 Aku takut tak pernah melihatmu lagi, 825 01:15:38,889 --> 01:15:40,931 dan aku menghilang karena.. 826 01:15:41,973 --> 01:15:44,639 Marquis of Montescuro. 827 01:15:54,723 --> 01:15:57,014 Kami datang untuk mendapatkan.. 828 01:15:58,848 --> 01:16:01,365 - Lisa. - Ya, Lisa. 829 01:16:01,389 --> 01:16:04,681 Ya, aku tak sabar untuk menikahinya. 830 01:16:05,639 --> 01:16:08,324 Bagaimana jika kita bisa membayar hutang? 831 01:16:08,348 --> 01:16:11,014 Karena? Kau memiliki tiga pon emas? 832 01:16:11,639 --> 01:16:16,139 Jika kau memiliki tiga pon emas, aku akan memakan topiku. 833 01:16:16,973 --> 01:16:21,681 Ini empat pon! Simpan sisanya, Pak. 834 01:16:29,431 --> 01:16:32,598 Ingat topi dan nikmati makananmu. 835 01:16:38,014 --> 01:16:41,365 Permisi, dimana kau menemukan semua emas itu? 836 01:16:41,389 --> 01:16:43,014 IS.. 837 01:16:43,473 --> 01:16:46,181 Ceritanya panjang, beri aku waktu sebentar. 838 01:16:49,473 --> 01:16:52,365 - Kau mau kemana? - Aku pulang. 839 01:16:52,389 --> 01:16:54,439 Maksudku, aku akan pergi ke suatu tempat. 840 01:16:54,442 --> 01:16:56,391 Aku akan mencari tempat untuk pergi. 841 01:16:56,848 --> 01:17:01,282 Agnes, aku tahu kau tak peduli, tapi kami butuh bantuan 842 01:17:01,306 --> 01:17:03,449 untuk membangun kembali pertanian. 843 01:17:03,473 --> 01:17:05,782 Kau dapat tinggal disini bersama kami, jika kau suka. 844 01:17:05,806 --> 01:17:07,473 Apa yang kau katakan? 845 01:17:08,139 --> 01:17:11,639 Tapi, aku tak tahu, jika kau benar-benar membutuhkanku.. 846 01:17:13,514 --> 01:17:15,931 Aku percaya aku juga bisa tinggal. 847 01:17:18,889 --> 01:17:21,306 Tuan-tuan, makan siang disajikan. 848 01:17:41,639 --> 01:17:43,032 Terima kasih, Leo. 849 01:17:43,056 --> 01:17:46,157 Tanpamu, aku tak tahu apa yang bisa terjadi. 850 01:17:46,181 --> 01:17:47,949 Kami adalah tim yang hebat. 851 01:17:47,973 --> 01:17:51,365 Sekarang aku tak lagi harus pergi untuk menikah, 852 01:17:51,389 --> 01:17:53,490 kita akan tetap menjadi teman selamanya. 853 01:17:53,514 --> 01:17:56,115 Teman selamanya? 854 01:17:56,139 --> 01:17:59,407 Tapi bagaimana, bukankah kau sudah memberitahunya? 855 01:17:59,431 --> 01:18:01,282 Bilang apa? 856 01:18:01,306 --> 01:18:04,115 Er.. ya, jadi ini dia, faktanya adalah.. 857 01:18:04,139 --> 01:18:06,389 Singkatnya, yang ingin aku katakan adalah.. 858 01:18:09,639 --> 01:18:11,046 Leo, kau juga jenius, 859 01:18:11,049 --> 01:18:14,933 tapi untuk beberapa hal kau masih harus banyak belajar. 65714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.