Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
2
00:00:38,389 --> 00:00:42,181
Siapa Leonardo da Vinci yang harus kuawasi ini?
3
00:00:45,014 --> 00:00:48,556
Tunggu, tapi ini.. bocah laki-laki?
4
00:01:52,681 --> 00:01:54,181
Apa ini?
5
00:01:57,056 --> 00:01:59,306
Hello Lorenzo!
Ini penemuan baruku.
6
00:01:59,931 --> 00:02:02,348
Aku memanggilnya Botte.
Apa kita akan mencobanya?
7
00:02:02,681 --> 00:02:06,324
Tentu saja! Itu pertanyaan apa, Leo.
Jangan membuang waktu lagi.
8
00:02:06,348 --> 00:02:09,407
Baik! Aku butuh bantuanmu
untuk memasang mesin.
9
00:02:09,431 --> 00:02:12,348
- Kau bilang memasang mesin?
- Tepat sekali. Ayo mulai!
10
00:02:20,514 --> 00:02:22,806
Lompat! Ayo kita panggil Lisa.
11
00:02:23,723 --> 00:02:24,744
Aku ingin bertaruh!
12
00:02:24,747 --> 00:02:27,409
Bisakah kau ceritakan
saat kau katakan menyukainya?
13
00:02:27,431 --> 00:02:31,348
- Kau menyukai Lisa? Kau gila?
- Tentu saja kau menyukainya!
14
00:02:31,598 --> 00:02:34,282
Jangan bodoh, kami hanya teman.
15
00:02:34,306 --> 00:02:36,264
Dan mengapa kau selalu membicarakannya?
16
00:02:37,806 --> 00:02:40,681
Pegang erat-erat.
Keberangkatannya sedikit bergejolak.
17
00:02:41,848 --> 00:02:44,973
Kau siap?
Bagaimana dengan membebaskan binatang itu?
18
00:02:51,014 --> 00:02:53,699
Tolong!
Aku disini di belakang!
19
00:02:53,723 --> 00:02:56,473
Kau harus menarikku!
20
00:02:57,473 --> 00:02:59,598
Kau lihat sungguh bidikan yang indah.
21
00:03:01,681 --> 00:03:04,223
- Lorenzo?
- Tarik aku, Leo!
22
00:03:08,264 --> 00:03:10,848
Jangan khawatir, aku datang!
23
00:03:13,264 --> 00:03:16,431
- Kau mau turun?
- Kau bercanda? Tentu saja tidak!
24
00:03:22,264 --> 00:03:24,199
- Dan sekarang ada apa?
- Apa saja.
25
00:03:24,223 --> 00:03:27,157
Apa Lisa membuatku gila dengan semua obrolannya.
26
00:03:27,181 --> 00:03:29,657
Tak pernah berhenti,
benar-benar tak tertahankan.
27
00:03:29,681 --> 00:03:31,449
- Mungkin lebih baik berhenti!
- Ya, tapi bagaimana?
28
00:03:31,473 --> 00:03:33,282
Dia seorang gadis,
dia selalu merasa benar.
29
00:03:33,306 --> 00:03:34,931
Botte, hentikan Botte!
30
00:03:37,181 --> 00:03:39,389
Selesai Maaf, aku terganggu.
31
00:03:40,723 --> 00:03:44,348
Itu juga terjadi pada pembalap terbaik, kan?
Ayo toss!
32
00:03:47,264 --> 00:03:50,115
Jangan khawatir,
aku melakukan banyak eksperimen penerbangan.
33
00:03:50,139 --> 00:03:52,740
- Sudah berapa kali kau terbang, Leo?
- Sebelum ini?
34
00:03:52,764 --> 00:03:54,431
- Ya.
- Belum pernah!
35
00:03:59,848 --> 00:04:02,014
Kita berhasil Leo, kita berhasil!
36
00:04:02,681 --> 00:04:03,907
Hampir selesai!
37
00:04:06,556 --> 00:04:08,181
Rencana B!
38
00:04:30,556 --> 00:04:32,431
Jadi, apa itu menyenangkan atau tidak?
39
00:04:34,848 --> 00:04:37,157
Apa itu menyenangkan?
Apa itu menyenangkan?
40
00:04:37,181 --> 00:04:39,740
Kita bisa saja jatuh di tanah
41
00:04:39,764 --> 00:04:42,431
dan menurutmu itu menyenangkan?
42
00:04:42,973 --> 00:04:45,181
- Itu mitos!
- Tepat sekali!
43
00:04:45,514 --> 00:04:47,848
"Paracapitomboli" ini sangat bagus.
44
00:04:48,764 --> 00:04:51,181
Ayo, mari kita pergi,
rumah Lisa sudah dekat.
45
00:05:15,681 --> 00:05:18,139
Selamat pagi, Tuan Chamois!
46
00:05:20,431 --> 00:05:22,264
Selamat pagi, Leo!
47
00:05:25,306 --> 00:05:27,098
Apa mereka tak menggoda?
48
00:05:29,306 --> 00:05:31,931
Jangan khawatir.
Mereka akan segera menyusul.
49
00:05:32,681 --> 00:05:35,157
Mereka tak menggigit
karena mereka hanya makan!
50
00:05:35,181 --> 00:05:37,157
- Apa yang kau katakan?
- Ayolah, Leonardo,
51
00:05:37,181 --> 00:05:40,949
Semua orang tahu setelah makan
kau harus menunggu setidaknya tiga jam
52
00:05:40,973 --> 00:05:42,681
sebelum memasuki air.
53
00:05:44,556 --> 00:05:46,223
Ini bagus!
54
00:05:47,056 --> 00:05:48,250
Ngomong-ngomong,
55
00:05:48,253 --> 00:05:51,433
bagaimana penemuanmu akan masuk ke dalam air?
56
00:05:52,264 --> 00:05:54,949
Mengembung.
Aku menyebutnya pakaian selam.
57
00:05:54,973 --> 00:05:58,264
- Aku ke danau untuk mencobanya.
- Semoga berhasil!
58
00:06:10,473 --> 00:06:12,699
Ayolah, ayolah, hubungi Lisa.
59
00:06:12,723 --> 00:06:15,782
- Lisa!
- Kau gila? Jangan berteriak,
60
00:06:15,806 --> 00:06:17,473
atau dia juga akan mendengar ayahnya!
61
00:06:18,056 --> 00:06:20,431
Kau harus melakukan siulan burung hantu.
62
00:06:30,348 --> 00:06:34,848
Bisakah kau serius?
Ini adalah siulan burung hantu.
63
00:06:42,806 --> 00:06:44,889
Arah burung hantu.
64
00:07:09,681 --> 00:07:12,199
Tapi dimana kau belajar tersandung seperti itu?
65
00:07:12,223 --> 00:07:14,865
Lucu.
Jadi kenapa kau memanggilku?
66
00:07:14,889 --> 00:07:17,032
Ada banyak hal yang harus kulakukan
untuk Festival hasil Panen.
67
00:07:17,056 --> 00:07:20,681
Ya, akan ada musik untuk makan
dan makanan penutup untuk dansa.
68
00:07:20,973 --> 00:07:22,639
Maksudku..
69
00:07:22,848 --> 00:07:25,181
musik untuk berdansa..
70
00:07:25,848 --> 00:07:27,764
dan makanan penutup lezat untuk dimakan.
71
00:07:28,139 --> 00:07:30,056
Et voila, Mademoiselle!
72
00:07:30,556 --> 00:07:32,365
Kalian berdua gila!
73
00:07:32,389 --> 00:07:35,949
Aku sangat berharap bahwa di bola sana
bahkan tak ada Marquis of Montescuro.
74
00:07:35,973 --> 00:07:37,907
Aku pikir dia naksir padaku.
75
00:07:37,931 --> 00:07:40,032
Bagaimana jika kau mengundangku untuk berdansa?
76
00:07:40,056 --> 00:07:41,848
Apa yang kau khawatirkan?
77
00:07:44,223 --> 00:07:46,473
Kau bisa mengajarinya berdansa saat itu.
78
00:07:52,223 --> 00:07:54,306
Itu menyebalkan saja.
79
00:07:54,598 --> 00:07:55,860
Tanpa bantuan ayahnya,
80
00:07:55,863 --> 00:07:58,076
dia bahkan tak tahu cara meniup hidungnya.
81
00:07:58,098 --> 00:08:00,407
Sekarang bicara saja.
82
00:08:00,431 --> 00:08:03,865
Ikuti aku,
aku punya sesuatu yang sangat penting.
83
00:08:03,889 --> 00:08:06,699
Jika itu penemuanmu yang lain untuk terbang,
84
00:08:06,723 --> 00:08:09,574
Aku tak mau, sudah cukup bagiku.
85
00:08:09,598 --> 00:08:12,407
Ayo, kau takkan menyesal kali ini.
86
00:08:12,431 --> 00:08:13,331
Pastinya.
87
00:08:13,334 --> 00:08:16,034
Dan jangan selalu melakukan hal
yang biasa-biasa saja!
88
00:08:16,056 --> 00:08:18,282
Biasa bermuka masam padaku?
89
00:08:18,306 --> 00:08:19,907
Lihat siapa yang berbicara!
90
00:08:19,931 --> 00:08:22,848
Lupakan saja, Lisa.
Kau tahu dia menahan kita!
91
00:08:30,598 --> 00:08:32,223
Nyonya.
92
00:08:36,639 --> 00:08:40,014
- Dan iblis-iblis ini?
- Tunggu, tunggu dan lihat.
93
00:08:59,514 --> 00:09:00,973
Itu bisa lebih buruk.
94
00:09:02,014 --> 00:09:04,973
Aku harus tinggal di rumah hari ini.
Aku tahu itu.
95
00:09:05,306 --> 00:09:06,931
Kita mulai!
96
00:09:08,181 --> 00:09:10,723
Sekarang, bantu aku membongkar peralatan.
97
00:09:12,264 --> 00:09:14,889
Baik, pak!
Sesuai perintahmu, Tuan!
98
00:09:17,556 --> 00:09:19,181
Ambil!
99
00:09:19,598 --> 00:09:22,348
Dan ini untuk apa yang kau butuhkan?
Tunggu!
100
00:09:23,473 --> 00:09:25,973
Perhatian.. pada saat terbang!
101
00:09:28,014 --> 00:09:29,782
Dan untuk apa semua ini?
102
00:09:29,806 --> 00:09:31,520
Lorenzo, jangan terlalu penasaran,
103
00:09:31,523 --> 00:09:33,891
tunggu saja dan kau akan segera memahaminya.
104
00:09:38,223 --> 00:09:39,764
Ini aneh!
105
00:09:45,389 --> 00:09:46,696
Dan sekarang,
106
00:09:46,699 --> 00:09:50,617
kalian akan menyaksikan tes pertama
dari penemuan baruku.
107
00:09:50,639 --> 00:09:52,990
Ya, si "Bodoh".
Itu namanya, kan?
108
00:09:53,014 --> 00:09:57,824
Schifandro?
Kau membiarkanku datang kesini untuk pengisap?
109
00:09:57,848 --> 00:10:00,782
Scafandro, Lisa,
digunakan untuk pergi ke bawah air.
110
00:10:00,806 --> 00:10:04,782
Aku ingin mencapai 100 langkah kedalaman.
111
00:10:04,806 --> 00:10:08,348
100 langkah kedalaman,
dimana ikan pun tak berani kesana?
112
00:10:09,473 --> 00:10:13,240
Lelucon yang bagus, Leo.
Ayo pulang, Festival Hasil Panen menanti kita.
113
00:10:15,973 --> 00:10:18,223
Tapi aku benar-benar ingin pergi.
114
00:10:18,598 --> 00:10:20,365
Tempat ini dikutuk.
115
00:10:20,389 --> 00:10:23,115
Ada makhluk menakutkan yang hidup disana
selama jutaan tahun,
116
00:10:23,139 --> 00:10:25,990
dan kau ingin menjadi yang pertama
bertemu mereka?
117
00:10:26,014 --> 00:10:27,973
Apa yang kita tunggu?
Nyalakan setelan selam!
118
00:10:28,473 --> 00:10:30,907
Bagaimana kau akan bernafas di bawah air?
119
00:10:30,931 --> 00:10:34,199
Dengan setelan khusus ini
aku takkan hancur oleh tekanan air.
120
00:10:34,223 --> 00:10:37,806
Dan dengan tabung ini diikat disana,
Lorenzo akan memompa udara.
121
00:10:42,264 --> 00:10:44,139
Kau siap, Lorenzo?
122
00:10:45,181 --> 00:10:47,598
Jika aku melihat naga, veil salute!
123
00:11:05,889 --> 00:11:08,306
Semoga itu bukan naga!
124
00:11:12,889 --> 00:11:15,973
Terima kasih Tuhan.
Untungnya mereka hanya merpati!
125
00:11:28,306 --> 00:11:31,407
Leo mencapai 100 langkah lebih dalam
126
00:11:31,431 --> 00:11:34,098
di bawah pulau kecil di tengah danau.
127
00:11:35,181 --> 00:11:37,657
Aku tak ingin terjadi sesuatu padanya.
128
00:11:37,681 --> 00:11:40,223
Bocah itu tak pernah berubah.
129
00:11:40,723 --> 00:11:42,764
Apa yang harus kau lihat?
130
00:11:55,181 --> 00:11:56,806
Gelembungnya menghilang!
131
00:12:39,806 --> 00:12:41,806
Gelembung kembali!
132
00:13:07,264 --> 00:13:09,074
Aku lelah memompa udara,
133
00:13:09,098 --> 00:13:11,723
semoga setidaknya dia berhasil menemui sang naga.
134
00:13:26,306 --> 00:13:28,598
Ini dia, lihat, itu akan kembali!
135
00:13:31,473 --> 00:13:33,824
Leo, beritahu kami apa yang terjadi!
136
00:13:33,848 --> 00:13:35,723
Apa yang kau lihat disana?
137
00:13:36,681 --> 00:13:41,324
Itu seperti itu, itu sangat..
sungguh luar biasa!
138
00:13:41,348 --> 00:13:43,317
Kau sadar! 100 langkah di bawah air,
139
00:13:43,320 --> 00:13:45,867
belum pernah ada yang bisa melakukannya!
140
00:13:45,889 --> 00:13:48,449
Bahkan jika aku harus memperbaiki sesuatu,
141
00:13:48,473 --> 00:13:50,848
pada satu titik aku dibiarkan tanpa udara.
142
00:13:56,181 --> 00:13:58,139
Ini. Ini untukmu, Lisa.
143
00:14:01,098 --> 00:14:04,431
Dan ini untukmu.
Ini gigi naga!
144
00:14:06,431 --> 00:14:08,615
- Tapi ini hanya sepotong kayu!
- Ya!
145
00:14:08,639 --> 00:14:11,056
Kau tak tahu naga memiliki gigi kayu?
146
00:14:11,723 --> 00:14:13,490
Aku menipumu!
147
00:14:15,848 --> 00:14:18,389
Kau ingin menghentikannya?
Aku harus segera pulang!
148
00:14:34,473 --> 00:14:35,848
Hei! Lihat kesana!
149
00:14:36,806 --> 00:14:38,740
Itu seperti api!
150
00:14:38,764 --> 00:14:40,931
Gerakkan motornya, Lorenzo!
151
00:14:56,681 --> 00:14:58,699
Tunggu, tapi itu rumahku!
152
00:14:58,723 --> 00:15:01,598
Itu membakar segalanya!
Segera, kita harus segera kesana!
153
00:15:03,473 --> 00:15:05,389
Tolong, lebih cepat, Leo!
154
00:15:10,723 --> 00:15:12,389
Itu berbahaya, Lisa!
155
00:15:20,223 --> 00:15:22,014
Sinterklas, apa yang terjadi?
156
00:15:27,306 --> 00:15:28,931
Ayah!
157
00:15:35,764 --> 00:15:37,824
Panen sudah hilang.
158
00:15:37,848 --> 00:15:41,657
Aku harus membayar sewa tanah
dan aku tak tahu bagaimana caranya.
159
00:15:41,681 --> 00:15:45,473
Aku harus menjual rumah yang tersisa.
160
00:15:45,681 --> 00:15:48,556
Lisa, jangan khawatir,
kami akan mencari solusinya.
161
00:15:52,473 --> 00:15:54,990
- Lisa, aku tidak..
- Kau "tidak" apa?
162
00:15:55,014 --> 00:15:58,240
Dan "kita akan temukan" siapa?
Kau dan penemuan absurd-mu?
163
00:15:58,264 --> 00:16:00,990
Sudah kubilang aku tak perlu datang hari ini.
164
00:16:01,014 --> 00:16:04,699
- Jika kau ada di rumah..
- Tapi Lisa, aku tak mau..
165
00:16:04,723 --> 00:16:07,723
Pergilah, pergilah.
Aku tak ingin melihatmu lagi!
166
00:16:17,723 --> 00:16:19,348
Leo.
167
00:16:20,431 --> 00:16:23,157
Lisa dalam masalah,
kita harus membantunya.
168
00:16:23,181 --> 00:16:25,181
Berapa tabungan yang kau miliki?
169
00:16:25,806 --> 00:16:28,848
- Hanya itu yang kumiliki.
- Aku pikir itu tak cukup, Lorenzo.
170
00:16:29,764 --> 00:16:31,431
Kawan!
171
00:16:32,181 --> 00:16:34,740
- Apa yang terjadi?
- Tragedi, Guru.
172
00:16:34,764 --> 00:16:37,115
Ladang dan gudang Lisa terbakar!
173
00:16:37,139 --> 00:16:39,032
Aku harap tak ada yang terluka!
174
00:16:39,056 --> 00:16:41,865
Untungnya tidak, tapi Lisa hancur!
175
00:16:41,889 --> 00:16:43,165
Aku bisa membayangkannya,
176
00:16:43,168 --> 00:16:45,617
gadis malang,
semua ladang itu untuk ayahnya.
177
00:16:45,639 --> 00:16:47,199
Ya aku tahu.
178
00:16:47,223 --> 00:16:49,167
Aku ingin sekali membantumu, Guru,
179
00:16:49,170 --> 00:16:51,284
sungguh, tapi aku tak tahu caranya.
180
00:16:51,306 --> 00:16:53,740
Aku ingin tahu apa kau..
ini..
181
00:16:53,764 --> 00:16:56,907
Leo, aku minta maaf,
tapi aku tak punya banyak tabungan.
182
00:16:56,931 --> 00:16:59,532
Tidak, tidak, aku tak bermaksud ini.
183
00:16:59,556 --> 00:17:01,324
Apa yang kupikirkan adalah..
184
00:17:01,348 --> 00:17:04,615
Ya, aku mengerti apa yang kau butuhkan.
Kau butuh ide.
185
00:17:04,639 --> 00:17:07,931
Tunggu, biarkan aku berpikir.
Tapi ya, tentu saja.
186
00:17:12,764 --> 00:17:14,389
Coba ini!
187
00:17:15,556 --> 00:17:17,348
Dan apa ini?
188
00:17:17,931 --> 00:17:21,431
Ini adalah penemuanku.
Pena dengan tinta yang disatukan.
189
00:17:22,639 --> 00:17:26,889
Bawalah surat ini pada Master Florentine
tentang pengetahuanku.
190
00:17:27,556 --> 00:17:29,490
Kau sangat pandai menggambar.
191
00:17:29,514 --> 00:17:31,490
Jika kau bekerja sebentar di tokomu,
192
00:17:31,514 --> 00:17:34,490
Kau bisa mendapatkan uang cukup
untuk bisa membantu Lisa.
193
00:17:34,514 --> 00:17:37,782
Ini sempurna, ini luar biasa, Guru.
194
00:17:37,806 --> 00:17:39,990
- Entah bagaimana harus berterima kasih!
- Dan aku?
195
00:17:40,014 --> 00:17:41,682
Kau, jika ingatanku benar,
196
00:17:41,685 --> 00:17:43,909
kau adalah ahli tanaman yang sangat baik,
197
00:17:43,931 --> 00:17:45,615
sayuran dan sayuran, Lorenzo.
198
00:17:45,639 --> 00:17:47,115
Tentu saja!
199
00:17:47,139 --> 00:17:50,824
Jadi, kau bisa mengupas wortel di dapur toko.
200
00:17:50,848 --> 00:17:52,324
Terima kasih Guru.
201
00:17:52,348 --> 00:17:54,907
Leo, ingatlah untuk membawa gambarmu juga.
202
00:17:54,931 --> 00:17:58,449
Dan kau, Lorenzo,
jangan lupakan pela wortel!
203
00:17:58,473 --> 00:18:00,740
Tentu dan terima kasih lagi.
204
00:18:00,764 --> 00:18:02,115
Ya terima kasih.
205
00:18:02,139 --> 00:18:04,532
"Jangan lupakan pela wortel!"
206
00:18:06,014 --> 00:18:09,098
Beraninya kau?
Lorenzo.
207
00:18:09,264 --> 00:18:12,907
Tapi tidak, aku memanggil Lisa
untuk memberitahu kabar baik.
208
00:18:12,931 --> 00:18:15,473
Kita menggunakan siulan burung hantu.
209
00:18:15,639 --> 00:18:17,264
Cekikik.
210
00:18:17,514 --> 00:18:18,974
Sebaiknya jangan buang waktu,
211
00:18:18,977 --> 00:18:21,034
kita harus berangkat ke Florence secepat mungkin.
212
00:18:21,056 --> 00:18:23,824
Aku akan mengambil gambarnya,
aku belum menyelesaikannya.
213
00:18:23,848 --> 00:18:25,811
Dan besok kita berangkat lebih awal.
214
00:18:25,814 --> 00:18:28,266
Lisa tak perlu tahu apa-apa, aku sarankan.
215
00:18:28,431 --> 00:18:30,056
Baiklah!
216
00:18:36,389 --> 00:18:39,556
Lorenzo, tunggu!
Kau melihat.. Leo?
217
00:18:40,264 --> 00:18:41,865
Ya! Tidak! Tidak, tidak.
218
00:18:41,889 --> 00:18:44,157
Aku tak melihat dia pulang ke rumah untuk..
219
00:18:44,181 --> 00:18:46,365
Untuk mengambil apa?
Katakan padaku.
220
00:18:46,389 --> 00:18:49,282
Untuk mengambil gambar
yang dia bawa ke Florence.
221
00:18:49,306 --> 00:18:51,115
Tapi kau tak perlu tahu.
222
00:18:51,139 --> 00:18:53,032
Apa yang tak perlu aku ketahui?
223
00:18:53,056 --> 00:18:56,032
Siapa yang mau membantumu.
Dia akan pergi bekerja di toko
224
00:18:56,056 --> 00:18:58,324
dan hasilnya digunakan untuk pertanianmu.
225
00:18:58,348 --> 00:19:00,699
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
226
00:19:00,723 --> 00:19:03,824
Dan aku marah padanya!
Kapan kalian berangkat?
227
00:19:03,848 --> 00:19:06,889
Aku tak bisa memberitahumu
karena dia melarangnya.
228
00:19:08,098 --> 00:19:10,139
Besok pukul 6:00.
229
00:19:22,639 --> 00:19:27,556
Baiklah, katakan apa yang harus kulakukan.
230
00:19:36,014 --> 00:19:39,490
Maaf, tapi siapa Leonardo Da Vinci ini,
231
00:19:39,514 --> 00:19:42,639
yang harus kuawasi di Pulau Montecristo?
232
00:19:48,514 --> 00:19:51,514
Bocah kecil?
Lalu?
233
00:19:54,723 --> 00:19:56,125
Aku mengerti,
234
00:19:56,128 --> 00:19:59,534
aku akan menerima instruksi lewat pos udara!
235
00:20:01,639 --> 00:20:03,264
Tapi..
236
00:20:04,181 --> 00:20:06,514
tidak, maafkan aku, tak ada tapi.
237
00:20:07,723 --> 00:20:09,889
Lepaskan aku!
238
00:20:11,973 --> 00:20:13,681
Jadi kami punya tamu!
239
00:20:16,639 --> 00:20:19,056
Dan apa yang harus kami lakukan
pdamu sekarang?
240
00:20:21,306 --> 00:20:23,639
Apa yang kau mau dariku?
Lepaskan aku!
241
00:20:25,181 --> 00:20:30,431
Kau membutuhkan kertas angsa dan pena,
anak itu harus menulis untukku.
242
00:20:42,473 --> 00:20:44,740
Ini dia, akhirnya!
243
00:20:44,764 --> 00:20:46,824
Lisa?
Apa yang kau lakukan disini?
244
00:20:46,848 --> 00:20:48,907
Lorenzo menceritakan semuanya.
245
00:20:48,931 --> 00:20:51,282
Aku minta maaf aku sangat keras.
246
00:20:51,306 --> 00:20:53,949
Aku akan ikut ke Florence.
Aku ingin melakukan sesuatu juga.
247
00:20:53,973 --> 00:20:55,365
Tapi..
248
00:20:55,389 --> 00:20:58,764
Jangan khawatir, orang tuaku setuju.
249
00:20:59,514 --> 00:21:02,514
- Setuju?
- Lalu kita pergi?
250
00:21:02,973 --> 00:21:05,490
Itu berjalan.. baiklah,
kalau begitu..
251
00:21:05,514 --> 00:21:08,449
Kita harus menunggu Lorenzo datang juga!
252
00:21:08,473 --> 00:21:11,032
Aneh belum ada yang datang.
253
00:21:11,056 --> 00:21:12,318
Lorenzo tak datang.
254
00:21:12,321 --> 00:21:15,034
Aku menemukan catatan ini di pintu rumahku.
255
00:21:15,056 --> 00:21:18,139
Katanya dia harus pergi dengan ayahnya
ke pacuan kuda.
256
00:21:21,056 --> 00:21:24,598
Tidak! Ini tak terjadi!
Baiklah ayo.
257
00:21:25,973 --> 00:21:29,306
Pegang erat-erat,
mesin siap untuk berangkat!
258
00:21:40,181 --> 00:21:43,365
Kita harus ada disana,
bengkel pelukis yang kita cari
259
00:21:43,389 --> 00:21:45,181
itu pasti di tikungan.
260
00:21:50,848 --> 00:21:54,389
Maaf, boleh bertanya,
apa ini bengkel pelukis Verrocchio?
261
00:21:55,889 --> 00:21:57,782
Ya, ini dia.
262
00:21:57,806 --> 00:21:59,054
Aku punya surat untuknya.
263
00:21:59,057 --> 00:22:01,451
Jadi aku ingin datang dan memperkenalkan diri.
264
00:22:01,473 --> 00:22:05,532
Maaf, nak,
tapi dia pergi ke Milan.
265
00:22:05,556 --> 00:22:06,973
Dia akan kembali sebulan lagi.
266
00:22:07,848 --> 00:22:09,282
Dan sekarang apa yang kita lakukan?
267
00:22:09,306 --> 00:22:12,615
Jika kau seorang seniman,
mengapa kau tak pergi ke alun-alun pasar?
268
00:22:12,639 --> 00:22:15,264
Mungkin ada beberapa pedagang yang tertarik.
269
00:22:18,223 --> 00:22:20,865
Ikuti jalan ini dan kau akan segera tiba disana.
270
00:22:20,889 --> 00:22:22,556
- Terima kasih.
- Terima kasih.
271
00:22:35,806 --> 00:22:40,824
Selamat pagi, nona,
boleh aku membaca tanganmu?
272
00:22:40,848 --> 00:22:43,407
- Tidak, terima kasih. Aku..
- Ayolah, kawan,
273
00:22:43,431 --> 00:22:45,532
Aku punya katak goreng yang luar biasa!
274
00:22:45,556 --> 00:22:47,931
Mengapa kau tak mencoba apel lezat?
275
00:22:49,556 --> 00:22:51,598
Lari. Aku benci tikus!
276
00:22:51,806 --> 00:22:53,806
- Lihatlah!
- Rasakan!
277
00:22:56,431 --> 00:22:58,240
Mereka semua gila disini!
278
00:22:58,264 --> 00:23:00,657
Lihatlah, pasar ada di bawah sana.
279
00:23:00,681 --> 00:23:04,139
Kau akan lihat bahwa kita tak sia-sia
melakukan semua ini. Kita mulai.
280
00:23:08,848 --> 00:23:11,615
Pencuri kecil! Ambil!
281
00:23:11,639 --> 00:23:14,907
Dia mencuri apel..
Maksudku sebuah peti apel!
282
00:23:14,931 --> 00:23:17,115
Jangan khawatir, aku akan mengurusnya!
283
00:23:17,139 --> 00:23:20,365
Lepaskan dia,
dia hanya mengambil apel jatuh.
284
00:23:20,389 --> 00:23:22,556
Gadis kecil itu akan lapar.
Ayo pergi!
285
00:23:33,681 --> 00:23:36,032
Tuan Venghino, Venghino!
286
00:23:36,056 --> 00:23:38,490
Kami akan memulai pertunjukan.
287
00:23:38,514 --> 00:23:42,389
Silakan mendekat, Tuan-tuan!
Dan jangan takut!
288
00:23:46,764 --> 00:23:49,556
Silakan, duduk,
ceritanya akan segera dimulai.
289
00:23:54,556 --> 00:23:58,449
Ini adalah kisah laut yang dimulai
dari negara yang jauh,
290
00:23:58,473 --> 00:24:00,889
dari sebuah pulau di tengah-tengah
lautan India yang besar.
291
00:24:01,598 --> 00:24:04,449
Sebuah kapal berlayar di laut tenang yang tenang,
292
00:24:04,473 --> 00:24:07,157
tapi di dalamnya menyimpan rahasia.
293
00:24:07,181 --> 00:24:09,407
Melalui laut ia bertemu monster laut,
294
00:24:09,431 --> 00:24:12,407
kapal bajak laut dan bajak laut pembunuh.
295
00:24:12,431 --> 00:24:15,282
Angin kencang yang cepat bergejolak,
296
00:24:15,306 --> 00:24:17,657
sangkakala yang tak pernah berakhir.
297
00:24:17,681 --> 00:24:20,615
Tapi tak ada yang bisa
dan tak pernah bisa mengungkap
298
00:24:20,639 --> 00:24:23,740
rahasia yang dibawa kapal di laut.
299
00:24:23,764 --> 00:24:27,306
Kau ingin bergerak dan memberitahu kami
apa yang dibawa kapal itu?
300
00:24:32,973 --> 00:24:37,032
Un di caracca pertanda yang menyedihkan
di pulau besar itu terdampar
301
00:24:45,931 --> 00:24:47,700
Kapal yang terendam, hati-hati,
302
00:24:47,703 --> 00:24:50,326
berada di bawah bintang Sirius dan Procyon.
303
00:24:55,139 --> 00:24:56,300
Hadirin sekalian,
304
00:24:56,303 --> 00:24:58,701
hanya untuk hari ini, peta asli kapal karam.
305
00:24:58,723 --> 00:25:00,740
Hari ini aku bangkrut,
aku hanya meminta florin.
306
00:25:00,764 --> 00:25:03,639
Aku benar-benar harus memiliki peta itu.
307
00:25:03,764 --> 00:25:06,264
Tapi aku hanya punya setengah florin.
308
00:25:11,931 --> 00:25:13,949
Sayangnya aku hanya memiliki setengah florin,
309
00:25:13,973 --> 00:25:16,723
tapi dengan imbalan peta,
aku bisa memberikan ini padamu.
310
00:25:20,223 --> 00:25:21,990
Doodle bisa menahannya,
311
00:25:22,014 --> 00:25:24,907
Aku bisa memberimu peta harta karun
dengan setengah florin.
312
00:25:24,931 --> 00:25:27,389
Kau melakukan kesepakatan sejati,
Leonardo.
313
00:25:29,473 --> 00:25:31,014
Bagaimana kau tahu namanya?
314
00:25:33,181 --> 00:25:36,264
Um, aku melihat tanda tanganmu di gambar.
315
00:25:39,056 --> 00:25:40,723
Tepat.
316
00:25:49,264 --> 00:25:50,949
- Ini petanya.
- Terima kasih!
317
00:25:50,973 --> 00:25:52,639
Semoga berhasil!
318
00:25:56,473 --> 00:25:58,056
Tunggu!
319
00:25:58,514 --> 00:26:01,365
Kita memiliki solusi untuk semua masalah kita.
320
00:26:01,389 --> 00:26:03,657
- Dan apa itu?
- Peta!
321
00:26:03,681 --> 00:26:05,889
Harta karun itu benar-benar ada!
322
00:26:06,514 --> 00:26:09,806
Ketika pendongeng berbicara tentang kapal,
dia menyebutnya "caracca".
323
00:26:10,473 --> 00:26:12,532
Ciacco memberitahuku bahwa caracca besar,
324
00:26:12,556 --> 00:26:16,348
kembali dari Golden Indies,
dia tenggelam di lautan di dekatnya.
325
00:26:16,598 --> 00:26:18,907
Bukankah ini terlihat seperti
kebetulan yang aneh?
326
00:26:18,931 --> 00:26:21,514
Kau yakin?
Pendongeng itu menurutku seorang penipu.
327
00:26:21,931 --> 00:26:24,407
- Ayo kita pergi?
- Ya, kita pergi.
328
00:26:24,431 --> 00:26:25,681
Jack!
329
00:26:34,556 --> 00:26:36,181
Ini dia, itu ada disana!
330
00:26:58,139 --> 00:27:02,514
Jika kau ingin melihat apa yang terjadi disana,
kau harus mencoba ini.
331
00:27:03,931 --> 00:27:06,931
- Apa itu?
- Lihatlah ke dalam dan kau akan mengerti!
332
00:27:08,931 --> 00:27:11,240
Tapi kau bisa melihat semuanya sangat jauh!
333
00:27:11,264 --> 00:27:12,889
Kau harus memutarnya!
334
00:27:51,764 --> 00:27:55,306
- Kau mencari ini?
- Kembalikan! Itu milikku!
335
00:27:57,973 --> 00:28:01,574
Kau hanya akan mendapatkannya
jika membawaku mencari harta karun!
336
00:28:01,598 --> 00:28:05,056
Bagaimana menurutmu, Leo?
Gadis itu bangun!
337
00:28:06,139 --> 00:28:08,016
Baiklah, kau akan ikut dengan kami.
338
00:28:08,019 --> 00:28:11,183
Sampai jumpa sebelum matahari terbenam
di Ponte Vecchio.
339
00:28:11,931 --> 00:28:13,598
Aku akan berada disana!
340
00:28:14,223 --> 00:28:16,306
Sampai jumpa tepat waktu!
341
00:28:20,681 --> 00:28:23,681
Kau melakukannya dengan baik,
itu bisa membantu kita.
342
00:28:23,848 --> 00:28:26,490
Tentu saja.. dan siapa dia?
343
00:28:26,514 --> 00:28:30,115
Ini disebut Niccolò.
Dengan benda ini, amati bintang-bintang!
344
00:28:30,139 --> 00:28:32,532
Sebenarnya itu bukan benda,
itu adalah teropong,
345
00:28:32,556 --> 00:28:34,282
Aku perlu mempelajari bintang-bintang.
346
00:28:34,306 --> 00:28:38,449
Aku mengenal mereka hampir sepenuhnya
dan aku tahu lokasi mereka di langit.
347
00:28:38,473 --> 00:28:42,032
Jadi kau juga tahu dimana
bintang-bintang Sirius dan Procyon?
348
00:28:42,056 --> 00:28:43,532
Tentu saja!
Mereka berada di..
349
00:28:43,556 --> 00:28:46,681
Tidak! Tunggu tunggu!
Dia bisa memberitahu kita malam ini.
350
00:28:48,098 --> 00:28:50,098
Sirius dan Procyon.
351
00:28:50,931 --> 00:28:53,324
Bagaimana, Nicholas,
apa kau ingin ikut dengan kami?
352
00:28:53,348 --> 00:28:55,949
Dari laut, bintang-bintang terlihat lebih baik.
353
00:28:55,973 --> 00:28:57,889
Benarkah?
Lalu kita pergi!
354
00:29:03,723 --> 00:29:06,514
Tapi Ponte Vecchio ada disana,
apa yang kita lakukan disini?
355
00:29:06,973 --> 00:29:10,598
Pria yang ceroboh, aku bingung!
Sayang sekali!
356
00:29:11,181 --> 00:29:14,615
Sekarang impicciona
tak bisa bergabung dengan kita.
357
00:29:14,639 --> 00:29:16,181
Kau pikir kau melakukannya?
358
00:29:19,889 --> 00:29:22,223
Sekarang kita semua ada disana,
ita bisa pergi!
359
00:29:22,681 --> 00:29:24,449
Dia tak datang!
360
00:29:24,473 --> 00:29:27,431
Tapi kau janji aku bisa ikut denganmu!
361
00:29:28,389 --> 00:29:31,389
Lihatlah, sayang,
bisakah kau tahu apa yang kau inginkan?
362
00:29:34,639 --> 00:29:37,407
- Bagaimana caranya?
- Agnes sendirian di dunia.
363
00:29:37,431 --> 00:29:41,699
Agnes juga ingin memiliki sesuatu
untuk diceritakan,
364
00:29:41,723 --> 00:29:44,865
cerita yang indah tentang harta karun
dan dengan teman-teman baru
365
00:29:44,889 --> 00:29:47,324
atau lebih tepatnya,
teman-teman pertama.
366
00:29:47,348 --> 00:29:49,723
Agnes tak pernah punya teman.
367
00:29:50,431 --> 00:29:53,723
Hanya untuk ini Agnes mengambil peta.
368
00:29:55,056 --> 00:29:59,056
Tolong, biarkan aku ikut denganmu!
Kau berjanji padaku!
369
00:29:59,389 --> 00:30:02,639
Siapa yang kau pikir sedang bergerak?
Kita bahkan tak membicarakannya.
370
00:30:06,931 --> 00:30:09,764
Baiklah, aku mengerti, ayo pergi!
371
00:30:13,389 --> 00:30:15,407
Aku tak sabar untuk mendapatkan harta karun itu!
372
00:30:15,431 --> 00:30:17,699
Mengapa menurutmu harta itu masih ada disana?
373
00:30:17,723 --> 00:30:21,740
Ingat apa yang dikatakan si pendongeng?
"Tak ada yang melihatnya.."
374
00:30:21,764 --> 00:30:25,598
"Coba cari sekarang yang terletak di dasar laut."
Ya!
375
00:30:25,764 --> 00:30:28,865
Ya, aku mengerti kau mengingatnya,
Agnes.
376
00:30:28,889 --> 00:30:33,681
Tapi, hanya aku dengan penemuanku
yang bisa menyentuh kedalaman itu.
377
00:30:34,806 --> 00:30:36,518
Kau akan lihat, itu akan sangat mudah!
378
00:30:36,521 --> 00:30:38,141
Tak ada yang bisa menghentikanku!
379
00:30:39,348 --> 00:30:41,740
Sampah ini tak kencang?
380
00:30:41,764 --> 00:30:43,639
Tunggu dan lihat!
381
00:31:03,098 --> 00:31:04,806
Siap? Jalan!
382
00:31:11,848 --> 00:31:14,556
Mungkin lebih baik sebelumnya!
383
00:31:21,639 --> 00:31:24,014
Aku tak bisa melakukannya lagi.
384
00:31:42,431 --> 00:31:45,306
Pulau Montecristo, kami tiba!
385
00:31:55,431 --> 00:31:57,824
Aku minta maaf! Aku lapar!
386
00:31:57,848 --> 00:32:00,240
Aku hanya makan merpati pengembara
387
00:32:00,264 --> 00:32:04,556
dan jangan lupa aku adalah pusat pertama
dari kapal Bajak Laut Terbang!
388
00:32:04,889 --> 00:32:06,159
Kau tak mengetahuinya,
389
00:32:06,162 --> 00:32:09,451
tapi merpati itu adalah
merpati kesayangan Bajak Laut Terbang!
390
00:32:09,473 --> 00:32:13,139
Dengan memakannya
kau menandatangani hukuman matimu.
391
00:32:22,931 --> 00:32:24,889
Itu mereka!
Mereka tiba!
392
00:32:26,473 --> 00:32:28,098
Akhirnya!
393
00:32:28,889 --> 00:32:31,889
Turunkan layar dan matikan lampion!
394
00:32:32,514 --> 00:32:34,806
Bahkan, kita tak boleh muncul.
395
00:32:40,639 --> 00:32:43,098
Jalan, kelompok yang tak kompeten!
396
00:32:43,598 --> 00:32:46,157
Tapi bukankah berbahaya mematikan semua lampion?
397
00:32:46,181 --> 00:32:49,449
Diamlah, pengecut, selama bertahun-tahun
aku berlayar dalam kegelapan
398
00:32:49,473 --> 00:32:51,723
dan tak ada yang pernah terjadi.
399
00:32:52,723 --> 00:32:54,181
Tak ada yang terjadi!
400
00:33:00,723 --> 00:33:04,824
Saat matahari terbit kita akan mulai
memata-matai Leo dan teman-temannya.
401
00:33:04,848 --> 00:33:09,949
Aku benar-benar penasaran
melihat Leonardo Da Vinci ini bekerja!
402
00:33:09,973 --> 00:33:12,115
Pembunuh!
Bawa aku ke Black Wing.
403
00:33:12,139 --> 00:33:14,514
Kekuasaan!
Aku harus memperingatkan Fly.
404
00:33:31,056 --> 00:33:33,574
Ini peta yang kami temukan di Florence.
405
00:33:33,598 --> 00:33:36,157
Harta karun pasti berada di laut di depan pulau,
406
00:33:36,181 --> 00:33:38,865
di bawah bintang-bintang Sirius dan Caprone.
407
00:33:38,889 --> 00:33:40,556
LISA RIDE
408
00:33:42,931 --> 00:33:45,723
Sirius dan Procyon, bukan Sirius dan Caprone!
409
00:33:49,181 --> 00:33:50,806
Biar kulihat.
410
00:33:59,431 --> 00:34:03,306
Aku pikir posisi pada kartu itu benar,
semuanya cocok,
411
00:34:03,806 --> 00:34:06,949
di atas adalah bintang-bintang
Sirius dan Procyon dalam garis lurus.
412
00:34:06,973 --> 00:34:09,449
Mungkin benar-benar ada
di bawah harta karun itu,
413
00:34:09,473 --> 00:34:10,865
dan besok kita akan mencoba.
414
00:34:10,889 --> 00:34:14,324
Besok?
Aku lupa memberitahumu hal penting!
415
00:34:14,348 --> 00:34:17,407
- Besok ada gerhana matahari!
- Dan pergi!
416
00:34:17,431 --> 00:34:20,865
Aku harus bertanya satu pertanyaan:
apa yang akan terjadi gerhana matahari ini?
417
00:34:20,889 --> 00:34:22,556
Kau tak tahu?
418
00:34:23,723 --> 00:34:24,671
Aku persingkat.
419
00:34:24,674 --> 00:34:27,716
"Eclipse" (gerhana) berasal dari bahasa Yunani
dan berarti "menyembunyikan"..
420
00:34:31,939 --> 00:34:33,532
dan seperti yang kukatakan setengah jam lalu,
421
00:34:33,556 --> 00:34:36,490
ini terjadi hanya saat tiga benda langit selaras.
422
00:34:36,514 --> 00:34:38,056
Ya, tapi apa yang sebenarnya terjadi?
423
00:34:39,473 --> 00:34:43,514
Um, jadi mari kita berpura-pura
api adalah matahari.
424
00:34:44,681 --> 00:34:46,865
Ini adalah Bulan dan ini adalah Bumi.
425
00:34:46,889 --> 00:34:49,032
Ketika bulan ditempatkan
di antara Matahari dan Bumi
426
00:34:49,056 --> 00:34:51,059
kita mengalami gerhana
dan Matahari menjadi gelap.
427
00:34:51,062 --> 00:34:52,318
Dan gerhana akan terjadi besok.
428
00:34:54,806 --> 00:34:57,115
- Teman?
- Ayo, kita tidur!
429
00:34:57,139 --> 00:34:59,098
Tapi aku belum selesai!
430
00:35:14,056 --> 00:35:17,598
Leo sudah tiba di pulau itu,
kita ada padanya.
431
00:35:18,264 --> 00:35:21,023
Baiklah,
sekarang yang tersisa adalah menunggu
432
00:35:21,026 --> 00:35:23,725
dan peti mati itu akan berada di tanganku.
433
00:35:24,264 --> 00:35:27,056
Bajak Laut terbang bisa menunggu.
434
00:35:57,264 --> 00:35:59,199
Ayo, cepat, temanku.
435
00:35:59,223 --> 00:36:02,098
Aku mengerti gandum lebih baik,
tapi talinya juga tak buruk.
436
00:36:05,639 --> 00:36:07,264
Terima kasih sayang!
437
00:36:10,889 --> 00:36:12,848
Babi! Babi!
438
00:36:16,389 --> 00:36:17,931
Babi!
439
00:36:19,306 --> 00:36:21,615
Siapa ini? Siapa ini?
Apa yang terjadi?
440
00:36:21,639 --> 00:36:24,065
Ini aku, Lorenzo, kau takkan percaya.
441
00:36:24,068 --> 00:36:26,100
Aku diculik oleh bajak laut!
442
00:36:26,639 --> 00:36:29,407
Dari bajak laut?
Jangan bercanda!
443
00:36:29,431 --> 00:36:32,115
Dan aku pikir Leo dalam bahaya juga.
Kau melihatnya?
444
00:36:32,139 --> 00:36:36,324
Para perompak mengatakan
mereka mengawasi pulau Montecristo!
445
00:36:36,348 --> 00:36:40,074
Pulau Montecristo,
apa kau yakin mendengarnya dengan baik?
446
00:36:40,098 --> 00:36:41,723
Ya tentu!
447
00:36:43,014 --> 00:36:45,195
Maka kita hanya perlu pergi dengan perahuku
448
00:36:45,198 --> 00:36:47,225
dan memahami apa yang sedang terjadi.
449
00:37:11,889 --> 00:37:13,824
Apa yang kau lihat, Leo?
450
00:37:13,848 --> 00:37:16,157
Jika kau mau,
bisa kupinjamkan teropongku.
451
00:37:16,181 --> 00:37:17,515
Tak perlu, terima kasih.
452
00:37:17,518 --> 00:37:19,867
Aku juga melihat dengan baik
dengan mata telanjang!
453
00:37:19,889 --> 00:37:23,098
Dan tahun ini penghargaan simpati
jatuh pada Leonardo!
454
00:37:25,764 --> 00:37:27,907
Boleh aku lihat,
jika kau tak keberatan?
455
00:37:27,931 --> 00:37:30,848
Tentu saja bisa, Nona Agnes!
456
00:37:36,098 --> 00:37:37,556
Dan apa itu?
457
00:37:38,014 --> 00:37:40,014
Benda? Kemari!
458
00:37:45,598 --> 00:37:47,223
Tahan!
459
00:37:59,681 --> 00:38:01,848
Datang dan lihat, ayo cepat!
460
00:38:13,806 --> 00:38:15,699
Dia terlalu dekat dengan pantai.
461
00:38:15,723 --> 00:38:18,449
Jaring ini berbahaya, dia terjerat.
462
00:38:18,473 --> 00:38:19,723
Tapi kemana dia pergi?
463
00:38:20,514 --> 00:38:22,139
Dia kembali, Leo!
464
00:38:23,806 --> 00:38:26,240
Hai, bagaimana kabarmu?
465
00:38:26,264 --> 00:38:28,223
SIULAN LUMBA-LUMBA
466
00:38:43,056 --> 00:38:44,782
Untukku?
467
00:38:44,806 --> 00:38:46,723
Terima kasih, Tn. Dolphin.
468
00:38:53,598 --> 00:38:56,181
Tapi ini adalah kalung kuno!
469
00:38:56,598 --> 00:38:59,345
Itu berarti harta karun itu ada disana
dan sudah dekat!
470
00:38:59,348 --> 00:39:00,475
Aku akan menemukannya!
471
00:39:25,848 --> 00:39:27,514
Sendawa
472
00:42:45,889 --> 00:42:48,699
- Jadi?
- Dan kemudian aku benar.
473
00:42:48,723 --> 00:42:50,889
- Kapal itu ada disana.
- Hore!
474
00:42:51,473 --> 00:42:53,598
Hanya sayangnya..
475
00:42:55,473 --> 00:42:57,098
ini kosong!
476
00:42:57,473 --> 00:42:59,098
Kosong?
477
00:42:59,264 --> 00:43:02,115
Ceritanya begini:
seseorang menyerang kapal,
478
00:43:02,139 --> 00:43:04,229
dia mengambil harta karun itu..
479
00:43:04,232 --> 00:43:07,826
dan lalu menghilang ke suatu pulau yang jauh.
480
00:43:07,848 --> 00:43:10,324
- Dan sekarang apa yang kita lakukan?
- Harus kupikirkan.
481
00:43:10,348 --> 00:43:12,223
Aku harus merenung.
482
00:43:18,264 --> 00:43:22,949
Ketika bos tahu kabar buruk,
dia akan marah seperti ular!
483
00:43:22,973 --> 00:43:24,694
Aku sudah menjadi bajak laut bertahun-tahun
484
00:43:24,697 --> 00:43:26,617
dan aku belum pernah melihat ular yang marah!
485
00:43:26,639 --> 00:43:28,264
Tak pernah melihatnya!
486
00:43:31,264 --> 00:43:32,764
Tolong!
487
00:43:34,056 --> 00:43:35,598
Tolong!
488
00:43:36,973 --> 00:43:38,848
Ular marah!
489
00:43:42,931 --> 00:43:44,598
Tapi bagaimana bisa?
490
00:43:45,264 --> 00:43:46,990
Kau yakin dengan apa yang kau katakan?
491
00:43:47,014 --> 00:43:49,533
Bocah kecil itu menemukan kapal itu tenggelam,
492
00:43:49,536 --> 00:43:51,451
tapi di dalamnya tak ada apa-apa.
493
00:43:51,473 --> 00:43:53,681
Fly takkan senang!
494
00:43:54,639 --> 00:43:57,657
- Pergi periksa bangkai kapal itu!
- Bagaimana keadaan kita?
495
00:43:57,681 --> 00:44:01,115
Bocah lelaki itu memiliki sejenis jas
dengan tabung untuk bernafas.
496
00:44:01,139 --> 00:44:04,056
Buat dua yang sama, cepat!
497
00:44:18,306 --> 00:44:21,907
Kita harus cepat
jika tak ingin mengambil halilintar.
498
00:44:21,931 --> 00:44:24,573
Aku sudah melewati laut bertahun-tahun
dan tak pernah mengambil..
499
00:44:27,098 --> 00:44:28,723
sebuah petir!
500
00:44:29,098 --> 00:44:30,848
Itu membutuhkan air.
501
00:44:33,348 --> 00:44:34,556
Bahkan kurang!
502
00:44:40,598 --> 00:44:42,657
Kita hanya butuh hujan!
503
00:44:42,681 --> 00:44:45,032
Apa semua ketakutan akan hujan ini?
504
00:44:45,056 --> 00:44:47,657
Di tempat tinggalku jatuh banyak
dan bersama teman-teman
505
00:44:47,681 --> 00:44:50,514
kami bersenang-senang berlari
dan melompat di genangan air!
506
00:44:58,348 --> 00:45:00,990
Karena kau sangat menyukainya,
507
00:45:01,014 --> 00:45:03,615
bukankah kau akan memeriksa apa Botte aman?
508
00:45:03,639 --> 00:45:05,699
Karena kali ini kau tak pernah tahu.
509
00:45:05,723 --> 00:45:07,824
Tapi Leo,
aku tak berpikir itu kasusnya, hujan!
510
00:45:07,848 --> 00:45:10,907
Tentu saja. Jangan khawatir, Lisa,
aku akan memastikan Botte aman.
511
00:45:10,931 --> 00:45:13,740
Aku segera pergi, andalkan aku juga!
512
00:45:13,764 --> 00:45:15,907
Botte tak seperti itu.
513
00:45:15,931 --> 00:45:18,348
Aku mengerti,
aku akan pergi bersamanya juga!
514
00:45:30,889 --> 00:45:33,181
Hujan berhenti!
515
00:45:34,431 --> 00:45:36,306
Ada yang salah, Lisa?
516
00:45:37,139 --> 00:45:39,574
- Tak ada.
- Seperti apa?
517
00:45:39,598 --> 00:45:41,949
Apa ada yang tak kau katakan padaku?
518
00:45:41,973 --> 00:45:44,199
Aku yakin kau tak bisa mengerti.
519
00:45:44,223 --> 00:45:45,267
Tak mungkin,
520
00:45:45,270 --> 00:45:47,600
aku biasanya mengerti segalanya
untuk pertama kalinya.
521
00:45:51,764 --> 00:45:53,037
Tidak, tidak, maaf.
522
00:45:53,040 --> 00:45:56,058
Aku hanya ingin mengatakan
aku senang mendengarnya darimu!
523
00:45:57,973 --> 00:46:00,824
Siapa yang tahu dimana aku kehilangan
saputangan Lisa?
524
00:46:00,848 --> 00:46:02,514
Ini dia!
525
00:46:02,681 --> 00:46:05,098
Kau tahu, Leo,
aku tak memberitahumu semuanya.
526
00:46:06,431 --> 00:46:08,463
Masalah ayahku, setelah kebakaran,
527
00:46:08,466 --> 00:46:10,975
lebih serius daripada yang kubayangkan.
528
00:46:11,764 --> 00:46:13,615
Aku dengar dia mengatakan malam itu
529
00:46:13,639 --> 00:46:15,809
bahwa jika kau tak mendapat uang
untuk membayar,
530
00:46:15,812 --> 00:46:17,891
kami akan kehilangan semua yang kami miliki.
531
00:46:18,639 --> 00:46:20,973
- Kecuali kalau..
- Kecuali kalau?
532
00:46:21,598 --> 00:46:22,848
Ya, kecuali?
533
00:46:23,806 --> 00:46:27,223
Kecuali aku tak menikahi Marquis of Montescuro!
534
00:46:28,306 --> 00:46:31,223
Benda? Untuk boneka keren itu?
535
00:46:34,139 --> 00:46:36,223
Lisa, aku tak mau..
536
00:46:52,598 --> 00:46:53,764
Aduh!
537
00:46:55,139 --> 00:46:57,681
Mengapa kau tak melihat arahmu?
538
00:47:00,014 --> 00:47:02,598
Kawan, ada sesuatu yang harus kalian lihat!
539
00:47:08,848 --> 00:47:11,348
- Bajak laut?
- Tidak! Dan sekarang?
540
00:47:28,931 --> 00:47:31,240
Tapi bagaimana hal ini bisa turun?
541
00:47:31,264 --> 00:47:32,990
Tanpa batu-batu besar membuat kita berat
542
00:47:33,014 --> 00:47:35,157
kita akan diam seperti dua sumbat gabus.
543
00:47:35,181 --> 00:47:37,223
Untuk seribu ikan haring, seekor hiu!
544
00:47:38,723 --> 00:47:41,473
Tolong!
Pembunuh, selamatkan kami!
545
00:48:01,889 --> 00:48:03,824
Dan darimana mereka berasal?
546
00:48:03,848 --> 00:48:06,223
Bajak laut yang nyata!
547
00:48:09,473 --> 00:48:12,199
Aku pasti disini untuk harta karun.
548
00:48:12,223 --> 00:48:14,824
Tapi mereka akan sangat kecewa.
549
00:48:14,848 --> 00:48:17,389
Bagaimana jika mereka tahu lebih banyak
tentang kita?
550
00:48:19,389 --> 00:48:21,532
Kau benar.
Ciacco menjelaskan kepadaku
551
00:48:21,556 --> 00:48:24,115
bahwa bajak laut saling menyampaikan
rahasia mereka.
552
00:48:24,139 --> 00:48:26,034
Mari kita cari tahu apa yang mereka ketahui!
553
00:48:26,037 --> 00:48:27,242
Apa yang harus kita kalah?
554
00:48:27,264 --> 00:48:28,889
Faktanya.
555
00:48:29,098 --> 00:48:30,113
Tapi ya, aku setuju,
556
00:48:30,116 --> 00:48:32,576
kita harus menemukan tempat mereka
menambatkan kapal!
557
00:48:32,598 --> 00:48:35,973
Tapi kita harus berhati-hati.
Tunggu waktu yang tepat dan..
558
00:48:38,223 --> 00:48:41,348
Leo, tunggu aku!
Aku datang juga!
559
00:48:43,264 --> 00:48:46,490
- Apa kita akan berburu bajak laut?
- Pertama, camilan.
560
00:48:46,514 --> 00:48:50,431
Dengan senang hati, Nona Agnes,
aku lapar untuk singa laut!
561
00:48:54,389 --> 00:48:55,806
Disini mereka.
562
00:48:58,848 --> 00:49:00,490
Apa kita naik kapal?
563
00:49:00,514 --> 00:49:03,865
Tentu saja, jadi..
apa yang harus kita kalah?
564
00:49:03,889 --> 00:49:06,574
Ayo, bersiap-siap,
berenang saat matahari terbenam!
565
00:49:06,598 --> 00:49:09,389
Atur shift penjaga.
566
00:49:19,098 --> 00:49:20,889
Persiapkan merpati, Francis!
567
00:49:21,723 --> 00:49:25,532
Menurutmu,
apa yang dilakukan merpati di atas kapal?
568
00:49:25,556 --> 00:49:27,098
- Entahlah!
- Ayo cari tahu!
569
00:49:48,848 --> 00:49:51,473
Akhirnya kau menemukan mereka!
570
00:49:55,806 --> 00:49:59,098
Merpati, tapi tentu saja!
571
00:50:01,306 --> 00:50:02,931
Lisa, lihat:
572
00:50:03,098 --> 00:50:06,115
"Kabar buruk, kapal itu kosong
dan harta itu tak ada disana."
573
00:50:06,139 --> 00:50:08,699
"Para bocah sudah menyerah.
Kami menunggu perintah baru."
574
00:50:08,723 --> 00:50:10,824
Tapi kemudian mereka memata-matai kita!
575
00:50:10,848 --> 00:50:13,723
Bocah? Tapi bagaimana kau
mengizinkan kami memanggil..
576
00:50:24,889 --> 00:50:28,407
Awak yang tak mampu,
mereka tak mengirim pesan.
577
00:50:28,431 --> 00:50:30,306
Fly tak sabar menunggu!
578
00:50:56,973 --> 00:50:59,473
Jadi, cepatlah, Black Wing?
579
00:51:17,681 --> 00:51:21,824
Aku tak tahu dimana harta karun itu berakhir.
580
00:51:21,848 --> 00:51:24,306
Itu cukup!
Itu pasti ada disana!
581
00:51:47,598 --> 00:51:49,223
Tapi apa..
582
00:51:49,514 --> 00:51:51,556
Seekor tikus di kapalku?
583
00:52:14,806 --> 00:52:16,473
Ya?
584
00:52:22,306 --> 00:52:24,240
Seseorang melompat ke laut!
585
00:52:24,264 --> 00:52:27,181
Jangan khawatir, itu hanya sebuah tong.
586
00:52:28,681 --> 00:52:31,973
Siapa yang tahu mengapa tong dibuang ke laut?
587
00:52:37,764 --> 00:52:41,282
Para bajak laut memata-matai kami
dan mengirim informasi kepada seseorang.
588
00:52:41,306 --> 00:52:43,139
Dan sekarang apa yang kita lakukan?
589
00:52:43,806 --> 00:52:45,990
Sementara itu, ayo kita bernafas lalu..
590
00:52:46,014 --> 00:52:47,854
Leo, kau harus melakukan sesuatu.
591
00:52:47,857 --> 00:52:50,141
Aku tak ingin menikahi mammalucco itu.
592
00:52:51,514 --> 00:52:55,264
Kau tak perlu takut. Aku disini!
Aku mendapatkannya?
593
00:53:59,098 --> 00:54:01,639
Pergi, pergi, ya!
594
00:54:05,000 --> 00:54:13,000
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
595
00:54:30,931 --> 00:54:32,681
Sekarang aku mengerti!
596
00:54:33,098 --> 00:54:34,740
Bangun bangun!
597
00:54:34,764 --> 00:54:37,431
- Siapa ini? Apa yang terjadi?
- Keluar, akan kujelaskan!
598
00:54:39,848 --> 00:54:42,806
- Aku melihat dua kemudi di bawah air!
- Ya dan kemudian?
599
00:54:43,514 --> 00:54:45,139
Tapi bagaimana caranya,
kau tak mengerti?
600
00:54:46,514 --> 00:54:48,639
Dua kemudi berarti dua kapal!
601
00:54:49,806 --> 00:54:52,365
Kau tak membangunkan kami untuk ini,
aku harap.
602
00:54:52,389 --> 00:54:55,407
Tunggu, Leo benar,
jika ada dua kemudi,
603
00:54:55,431 --> 00:54:58,532
lalu bahkan kapal yang mengambil harta karam itu
terdampar di dekatnya.
604
00:54:58,556 --> 00:55:01,101
Ya, ayolah, terlalu cantik,
kapal di bawah,
605
00:55:01,104 --> 00:55:02,701
harta karun sudah dekat.
606
00:55:02,723 --> 00:55:04,348
Aku terlalu banyak bersenang-senang,
607
00:55:04,351 --> 00:55:05,975
aku tahu aku harus ikut denganmu.
608
00:55:08,264 --> 00:55:10,431
Agnes akan kembali tidur sekarang.
609
00:55:11,723 --> 00:55:15,056
Biarkan mereka tidur,
kita akan pergi mencari kapal lain.
610
00:55:26,098 --> 00:55:27,723
Kenapa kau tak tidur?
611
00:55:29,598 --> 00:55:31,973
- Aku khawatir.
- Karena?
612
00:55:32,473 --> 00:55:35,824
Karena aku takut Leo takkan pernah
menemukan harta karun dan Lisa..
613
00:55:35,848 --> 00:55:37,639
Benda?
Lisa apa?
614
00:55:38,223 --> 00:55:40,639
Ceritanya panjang, ikuti aku!
615
00:55:41,139 --> 00:55:44,223
Kemarin, saat aku kembali ke gua,
aku mendengar Lisa..
616
00:55:46,389 --> 00:55:49,931
Singkatnya, untuk menyimpulkan,
Lisa harus menikah.
617
00:55:50,556 --> 00:55:52,449
Hanya ini yang aku tahu.
618
00:55:52,473 --> 00:55:55,556
Poverina, sekarang aku mengerti banyak hal.
619
00:55:57,723 --> 00:56:01,098
- Kalau saja kita bisa membantunya!
- Tentu saja.
620
00:56:01,556 --> 00:56:03,616
- Bajak laut!
- Tidak, bajak laut!
621
00:56:03,619 --> 00:56:05,117
Ayolah, ayo sembunyi!
622
00:56:05,139 --> 00:56:08,473
Agnes, tunggu, aku punya rencana.
Ikuti aku!
623
00:56:10,598 --> 00:56:13,824
Kau sadar?
Di pulau ini ada kapal bajak laut,
624
00:56:13,848 --> 00:56:17,824
- dan apa yang ada di kapal bajak laut?
- Pegangan.
625
00:56:17,848 --> 00:56:20,407
Dan apa palka kapal bajak laut penuh?
626
00:56:20,431 --> 00:56:22,449
- Ini..
- Emas dan permata berharga.
627
00:56:22,473 --> 00:56:24,990
Kita membangun rakit,
naik ke kapal dan..
628
00:56:25,014 --> 00:56:28,324
- Dan para perompak menangkap kita.
- Tepat sekali!
629
00:56:28,348 --> 00:56:30,431
Ini rencananya!
630
00:56:31,973 --> 00:56:33,889
Leo ambil jangkar itu.
631
00:56:35,264 --> 00:56:36,133
Bagus.
632
00:56:36,136 --> 00:56:38,742
Fly menulis kepada kami
untuk menunggu dan benar.
633
00:56:38,764 --> 00:56:41,490
- Hey!
- Penelitian belum selesai.
634
00:56:41,514 --> 00:56:43,139
Hei!
635
00:56:44,473 --> 00:56:46,973
- Bajak laut!
- Sssssh.. bicaralah dengan lembut.
636
00:56:50,514 --> 00:56:52,223
Terbitkan mereka di kapal.
637
00:56:55,598 --> 00:56:57,782
Apa yang kami katakan?
638
00:56:57,806 --> 00:57:01,973
Aku mengatakan bahwa aku adalah
seorang pesulap hebat dari Polandia.
639
00:57:03,973 --> 00:57:07,115
Pesulap yang hebat setinggi keju.
640
00:57:07,139 --> 00:57:10,074
Jika kau tak segera pergi dari pulau ini,
641
00:57:10,098 --> 00:57:13,574
saat aku bertepuk tangan,
matahari akan menjadi gelap.
642
00:57:13,598 --> 00:57:17,889
Bagaimana kau bisa bertepuk tangan
jika kau terikat seperti daging asap?
643
00:57:18,098 --> 00:57:20,949
Jika kau tak segera meninggalkan
pencarian harta karun,
644
00:57:20,973 --> 00:57:23,657
saat aku berbicara bahasa,
matahari akan menjadi gelap.
645
00:57:23,681 --> 00:57:24,998
Hati-hati, nak,
646
00:57:25,001 --> 00:57:28,076
aku bisa memutuskan untuk memotong lidah!
647
00:57:28,098 --> 00:57:29,723
Capto?
648
00:57:31,098 --> 00:57:34,889
Di celah lidahku matahari menghilang!
649
00:57:43,806 --> 00:57:46,723
- Kau yakin?
- Sangat yakin.
650
00:57:50,098 --> 00:57:52,848
Singkatnya, matahari,
apa kau ingin menghilang?
651
00:59:01,348 --> 00:59:03,598
Lisa! Lisa!
652
00:59:06,098 --> 00:59:08,973
Aku disini! Temui aku!
653
00:59:13,223 --> 00:59:15,306
Dan sekarang kemana mereka pergi?
654
00:59:25,264 --> 00:59:27,723
Tapi itu.. itu..
655
00:59:31,973 --> 00:59:34,740
Lisa, ini pertama kalinya
kau tak bisa berkata-kata.
656
00:59:34,764 --> 00:59:38,115
Tak diragukan lagi,
ini adalah kapal yang kita cari.
657
00:59:38,139 --> 00:59:39,865
Ini berarti..
658
00:59:39,889 --> 00:59:42,473
Sekarang harta itu milik kita!
659
00:59:49,306 --> 00:59:51,345
Hati-hati,
kapal ini sudah sangat tua,
660
00:59:51,348 --> 00:59:53,225
sudah sangat lama berada disini.
661
00:59:53,514 --> 00:59:55,473
Ini mungkin berbahaya.
662
00:59:59,639 --> 01:00:02,431
Aku akan melihat apa yang ada di bawahnya.
663
01:00:45,598 --> 01:00:47,657
Kau mau kemana?
664
01:00:47,681 --> 01:00:50,681
Lewat sini, Leo.
Ayo, cepatlah.
665
01:00:53,723 --> 01:00:55,389
Kami menemukannya.
666
01:00:55,723 --> 01:00:58,598
Kita hanya perlu memahami
bagaimana ia terbuka.
667
01:01:03,889 --> 01:01:06,306
Bantu aku, mari kita bawa peti itu keluar.
668
01:01:08,389 --> 01:01:11,598
Hati-hati dimana kau meletakkan kakimu.
Kau takkan mau jatuh lagi!
669
01:01:13,306 --> 01:01:14,931
Kau katakan?
670
01:01:39,889 --> 01:01:42,723
Pulihkan harta karun itu, milik Fly!
671
01:01:52,389 --> 01:01:54,240
- Kau baik-baik saja?
- Ya ya.
672
01:01:54,264 --> 01:01:55,598
Tidak!
673
01:02:03,306 --> 01:02:05,491
Francis, buka kotak itu segera.
674
01:02:05,494 --> 01:02:08,100
Aku ingin melihat harta karun itu.
675
01:02:13,098 --> 01:02:15,615
Kemudian?
Apa yang kau tunggu?
676
01:02:15,639 --> 01:02:18,473
Tapi peti ini tak memiliki lubang.
677
01:02:19,181 --> 01:02:22,199
Biarkan dia melompat dengan tembakan meriam!
678
01:02:22,223 --> 01:02:25,098
Memang tidak, aku punya ide yang lebih baik.
679
01:02:25,431 --> 01:02:28,681
Jangkrik! Berikan aku catatannya.
Ikutlah bersamaku.
680
01:02:29,639 --> 01:02:31,264
Keriuhan!
681
01:02:51,681 --> 01:02:53,949
- Agnes?
- Niccolò?
682
01:02:53,973 --> 01:02:55,639
Tidak!
683
01:02:57,181 --> 01:03:00,764
Sesuatu memberitahuku bahwa genius
sudah mengambil umpan.
684
01:03:10,473 --> 01:03:12,473
Persiapkan para tahanan.
685
01:03:17,264 --> 01:03:20,490
Bukankah ibumu mengajarkanmu
jangan bermain dengan pisau?
686
01:03:20,514 --> 01:03:22,657
Pak, apa yang kau rencanakan?
687
01:03:31,223 --> 01:03:32,379
Dan sekarang melompat.
688
01:03:32,382 --> 01:03:34,826
Aku hitung hingga tiga
dan kemudian menyelam bagus.
689
01:03:34,848 --> 01:03:36,615
Satu, dua..
690
01:03:36,639 --> 01:03:38,282
Sebentar!
691
01:03:38,306 --> 01:03:40,407
Lihatlah siapa yang kita miliki disini.
692
01:03:40,431 --> 01:03:44,324
Jika kau melepaskan Agnes dan Niccolò
dan membiarkan mereka pergi,
693
01:03:44,348 --> 01:03:48,532
maka akan kutunjukkan bagaimana ia terbuka.
Ambil atau pergi.
694
01:03:48,556 --> 01:03:49,717
Sebenarnya,
695
01:03:49,720 --> 01:03:53,201
aku tak berpikir kau berada dalam posisi
untuk menentukan kondisi.
696
01:03:53,223 --> 01:03:54,824
Tidak, berhenti!
697
01:03:54,848 --> 01:03:56,514
Ayo lakukan seperti ini.
698
01:03:56,764 --> 01:04:00,032
Pertama kau buka kotak dan kemudian
anak laki-laki itu akan bebas.
699
01:04:00,056 --> 01:04:02,324
Dan baiklah!
Lalu lakukan seperti yang kukatakan.
700
01:04:02,348 --> 01:04:05,598
Angkat tutup harta karun.
701
01:04:16,181 --> 01:04:18,431
Pertama aku butuh pisau.
702
01:04:24,931 --> 01:04:27,051
Jika seseorang melakukan langkah yang salah,
703
01:04:27,054 --> 01:04:28,451
Lisa akan memotong talinya
704
01:04:28,473 --> 01:04:31,657
dan harta itu akan diumpankan ke hiu.
705
01:04:31,681 --> 01:04:33,806
Sekarang, ambilkan aku ikan.
706
01:04:44,806 --> 01:04:47,074
Kami membutuhkan ikan lain.
707
01:04:47,098 --> 01:04:50,365
Brat, kau tak membodohi kami, kan?
708
01:04:50,389 --> 01:04:53,824
Jangan khawatir, aku tahu apa yang aku lakukan.
Lihatlah petinya.
709
01:04:53,848 --> 01:04:55,782
- Apa yang kau lihat?
- Dari kuku!
710
01:04:55,806 --> 01:04:59,365
Dari lumba-lumba, ada lumba-lumba
yang digambarkan keluar dari air.
711
01:04:59,389 --> 01:05:02,973
- Ini kotak pembuka akustik.
- Akustik?
712
01:05:03,306 --> 01:05:05,865
Ini hanya terbuka
dengan siulan dari lumba-lumba.
713
01:05:05,889 --> 01:05:09,431
Jangan bodoh!
Itu takkan pernah terbuka seperti ini!
714
01:05:16,431 --> 01:05:20,407
Kita kaya! Berbisnis denganmu
adalah kenikmatan nyata.
715
01:05:20,431 --> 01:05:23,074
Terima kasih atas kerja samamu.
716
01:05:23,098 --> 01:05:25,032
Dan sekarang.
Keluarkan mereka semua!
717
01:05:25,056 --> 01:05:26,806
Potong talinya, Lisa!
718
01:05:30,639 --> 01:05:31,865
Aku tak dapat percaya!
719
01:05:31,889 --> 01:05:35,782
Belum lahir siapa yang bisa menempatkan
kru Bajak Laut Terbang di tas!
720
01:05:35,806 --> 01:05:38,449
Tentu saja bukan kau.
Bawa mereka!
721
01:05:38,473 --> 01:05:40,264
Lisa, menyelam ke air!
722
01:05:45,723 --> 01:05:49,365
Aku ingin tahu apa hiu akan lebih pintar
723
01:05:49,389 --> 01:05:51,532
setelah makan jenius!
724
01:05:51,556 --> 01:05:55,514
- Kau, pulihkan peti dengan harta karun!
- Sekarang, bos!
725
01:06:01,681 --> 01:06:03,532
Tembak bocah itu, cepat!
726
01:06:08,806 --> 01:06:12,074
Bebaskan mereka,
dan kemudian akan kubawa kembali harta itu!
727
01:06:18,431 --> 01:06:21,098
Kejar dia, dia tak bisa pergi jauh!
728
01:06:22,723 --> 01:06:27,348
Mereka menjangkauku,
aku harus berpikir sesuatu!
729
01:06:33,931 --> 01:06:37,324
Anak itu ingin bermain, baik, muat meriam!
730
01:06:37,348 --> 01:06:38,907
Tidak!
731
01:06:38,931 --> 01:06:41,556
Kita harus bisa menghentikannya!
Tembak!
732
01:06:48,348 --> 01:06:51,023
Leo, tolong,
bawa kembali harta itu disini,
733
01:06:51,026 --> 01:06:53,141
itu adalah satu-satunya solusi.
734
01:06:54,973 --> 01:06:57,824
- Takkan pernah!
- Jangan bodoh.
735
01:06:57,848 --> 01:06:59,681
Aku tak ingin kehilanganmu!
736
01:07:01,723 --> 01:07:03,574
Cukup, sedikit bicara.
737
01:07:03,598 --> 01:07:07,199
Segera setelah harta terpulihkan
itu akan berakhir untukmu!
738
01:07:07,223 --> 01:07:10,848
Benda?
Apa yang ingin kau lakukan?
739
01:07:11,848 --> 01:07:15,574
Tidak! Harta kita sudah hilang!
740
01:07:15,598 --> 01:07:17,431
Pukul dia!
741
01:08:14,181 --> 01:08:16,556
Leo!
742
01:08:48,139 --> 01:08:49,806
Bagaimana itu mungkin?
743
01:08:52,098 --> 01:08:54,615
Cukup sekarang, Leo, kau membuatku lelah!
744
01:08:54,639 --> 01:08:56,615
Francis, arahkan meriam ke bocah itu, ayo!
745
01:08:56,639 --> 01:08:59,074
Jika kau salah, itu bisa terjadi..
746
01:08:59,098 --> 01:09:02,389
Diamlah, pengecut, aku tak pernah salah.
747
01:09:16,431 --> 01:09:18,997
Untuk seseorang yang tak pernah
membuat kesalahan,
748
01:09:19,000 --> 01:09:20,558
kau membuat lubang yang bagus!
749
01:09:21,639 --> 01:09:23,889
Agnes, tahan napasmu.
750
01:09:28,931 --> 01:09:32,014
Hei, teman-teman,
apa kau siap untuk terbang?
751
01:09:33,181 --> 01:09:34,806
Ayo, naik!
752
01:09:38,306 --> 01:09:41,782
Tak ada gunanya,
bantu aku untuk menyumbat kebocoran.
753
01:09:41,806 --> 01:09:44,889
Kami terlalu berat, kami akan terburu-buru!
754
01:09:45,223 --> 01:09:48,389
Lihatlah disana, kami minta bantuan!
755
01:09:50,473 --> 01:09:53,598
Apel ibuku berkata
aku harus menjadi tukang ledeng.
756
01:09:57,723 --> 01:09:59,889
Regendevi forte!
757
01:10:06,931 --> 01:10:08,490
- Ciacco?
- Leo?
758
01:10:08,514 --> 01:10:09,990
- Lorenzo?
- Lisa?
759
01:10:10,014 --> 01:10:11,931
- Niccolò!
- Agnes!
760
01:10:12,139 --> 01:10:14,990
Apa kabar? Apa yang terjadi?
Kau terlihat baik?
761
01:10:15,014 --> 01:10:17,199
- Kami diikuti oleh bajak laut!
- Kami dibawa tawanan!
762
01:10:17,223 --> 01:10:19,473
Lali kami menemukan harta karun itu,
tapi bajak laut..
763
01:10:19,723 --> 01:10:21,389
- Harta karun?
- Bajak laut?
764
01:10:22,723 --> 01:10:25,157
Mereka tak berjalan dengan baik.
765
01:10:25,181 --> 01:10:26,264
Tarik mereka,
766
01:10:26,267 --> 01:10:29,516
mereka akan membayar apa
yang mereka lakukan pada temanku Leo.
767
01:10:32,973 --> 01:10:34,639
Ceritakan tentang harta karun!
768
01:10:35,806 --> 01:10:38,782
Sayangnya itu berakhir di dasar laut..
769
01:10:38,806 --> 01:10:41,056
tapi aku menyimpan sebagian dari itu!
770
01:10:41,806 --> 01:10:43,473
Baiklah, Leo!
771
01:10:48,764 --> 01:10:50,431
Tangkap mereka!
772
01:10:56,139 --> 01:10:58,398
Kau benar-benar tak ada disana, Leo?
773
01:10:58,401 --> 01:11:00,659
Kau benar-benar tak mengerti itu..
774
01:11:00,681 --> 01:11:03,199
Apa aku pemimpin sejati bajak laut?
775
01:11:03,223 --> 01:11:07,806
Akulah Bajak Laut Terbang yang terkenal!
776
01:11:11,389 --> 01:11:13,032
Sudah siap, Pak!
777
01:11:13,056 --> 01:11:15,324
Tapi itu adalah pendongeng pasar!
778
01:11:15,348 --> 01:11:17,657
- Ini berarti..
- Tepat sekali!
779
01:11:17,681 --> 01:11:20,157
Mereka semua bajak laut di layananku.
780
01:11:20,181 --> 01:11:22,157
Aku mengatur semuanya sendiri.
781
01:11:22,181 --> 01:11:25,574
Aku memata-matai saat kau menyelam
di danau dengan pakaian selam.
782
01:11:25,598 --> 01:11:29,199
Aku tahu kau satu-satunya yang bisa
memulihkan harta karun di bawah air.
783
01:11:29,223 --> 01:11:31,729
Kau tak ingin memberitahuku
bahwa kau juga
784
01:11:31,753 --> 01:11:34,282
membakar ladang dan lumbung Lisa?
785
01:11:34,306 --> 01:11:37,681
Bravo, apa kau lihat jika kau berkomitmen,
kau akan tiba sendiri?
786
01:11:40,556 --> 01:11:41,907
Bagaimana bisa?
787
01:11:41,931 --> 01:11:44,699
Segera setelah aku dapat membebaskan diri,
akan kutunjukkan kepadamu.
788
01:11:44,723 --> 01:11:47,032
Bla, bla, bla.
789
01:11:47,056 --> 01:11:51,365
Tenang, sekarang beri aku harta karunnya
dan kita akhiri lelucon ini.
790
01:11:51,389 --> 01:11:55,139
Bahkan jika untukmu,
akhir yang bahagia tak diharapkan.
791
01:11:55,931 --> 01:11:57,990
Ada masalah kecil.
792
01:11:58,014 --> 01:12:01,782
Jika kau hanya berpikir
menyentuh harta dengan jari,
793
01:12:01,806 --> 01:12:06,115
kegelapan akan jatuh ke seluruh bumi
dan kita semua akan terbakar dan menjadi abu.
794
01:12:06,139 --> 01:12:08,532
Masih dengan cerita ini, bocah kecil?
795
01:12:08,556 --> 01:12:11,490
Anak itu membuat kita bodoh,
796
01:12:11,514 --> 01:12:14,556
tapi kami tak bodoh, kan, Francis?
797
01:12:16,931 --> 01:12:18,949
Dia benar.
798
01:12:18,973 --> 01:12:21,407
Akhir dunia sudah tiba!
799
01:12:31,848 --> 01:12:33,806
Fermi, pengisap, itu hanya gerhana!
800
01:12:39,389 --> 01:12:40,907
Jadi apa yang kau katakan?
801
01:12:40,931 --> 01:12:43,907
Aku menghitung ulang gerhana
dan kali ini tepat.
802
01:12:43,931 --> 01:12:46,806
- Kita pulang!
- Ya, dan ayo cepat!
803
01:12:48,389 --> 01:12:50,014
Hati-hati!
804
01:12:51,181 --> 01:12:52,949
Ayo, bocah!
805
01:12:52,973 --> 01:12:54,639
Brat kepadaku?
806
01:13:07,181 --> 01:13:08,907
Bada!
807
01:13:08,931 --> 01:13:10,598
Dimana kau, marrano?
808
01:13:58,639 --> 01:14:01,240
Kau pikir hanya kau yang bisa terbang?
809
01:14:01,264 --> 01:14:02,889
Ayo, Lorenzo!
810
01:14:07,681 --> 01:14:08,889
Tapi apa..
811
01:14:23,973 --> 01:14:25,332
Jangan khawatir, kapten,
812
01:14:25,335 --> 01:14:28,433
itu hanya lumba-lumba tak berbahaya
yang sudah kita kenal.
813
01:14:44,473 --> 01:14:46,324
Ini, teropong ini untukmu.
814
01:14:46,348 --> 01:14:48,473
Terima kasih!
Dan desain ini untukmu!
815
01:14:49,973 --> 01:14:52,074
Tapi aku tak punya empat lengan.
816
01:14:52,098 --> 01:14:54,764
Gambar sangat buruk,
kau harus berlatih lebih banyak!
817
01:14:55,389 --> 01:14:58,157
Baiklah, terima kasih atas sarannya,
aku akan mencoba.
818
01:14:58,181 --> 01:14:59,598
Selamat tinggal!
819
01:15:08,473 --> 01:15:10,699
Agnes, bukankah kau mengatakan halo?
820
01:15:10,723 --> 01:15:12,389
Ya. Halo, sampai jumpa.
821
01:15:23,348 --> 01:15:25,431
Jangan biasakan!
822
01:15:27,014 --> 01:15:29,223
Selamat tinggal!
823
01:15:34,014 --> 01:15:35,806
- Lisa?
- Ayah!
824
01:15:36,639 --> 01:15:38,865
Aku takut tak pernah melihatmu lagi,
825
01:15:38,889 --> 01:15:40,931
dan aku menghilang karena..
826
01:15:41,973 --> 01:15:44,639
Marquis of Montescuro.
827
01:15:54,723 --> 01:15:57,014
Kami datang untuk mendapatkan..
828
01:15:58,848 --> 01:16:01,365
- Lisa.
- Ya, Lisa.
829
01:16:01,389 --> 01:16:04,681
Ya, aku tak sabar untuk menikahinya.
830
01:16:05,639 --> 01:16:08,324
Bagaimana jika kita bisa membayar hutang?
831
01:16:08,348 --> 01:16:11,014
Karena?
Kau memiliki tiga pon emas?
832
01:16:11,639 --> 01:16:16,139
Jika kau memiliki tiga pon emas,
aku akan memakan topiku.
833
01:16:16,973 --> 01:16:21,681
Ini empat pon!
Simpan sisanya, Pak.
834
01:16:29,431 --> 01:16:32,598
Ingat topi dan nikmati makananmu.
835
01:16:38,014 --> 01:16:41,365
Permisi, dimana kau menemukan
semua emas itu?
836
01:16:41,389 --> 01:16:43,014
IS..
837
01:16:43,473 --> 01:16:46,181
Ceritanya panjang, beri aku waktu sebentar.
838
01:16:49,473 --> 01:16:52,365
- Kau mau kemana?
- Aku pulang.
839
01:16:52,389 --> 01:16:54,439
Maksudku, aku akan pergi ke suatu tempat.
840
01:16:54,442 --> 01:16:56,391
Aku akan mencari tempat untuk pergi.
841
01:16:56,848 --> 01:17:01,282
Agnes, aku tahu kau tak peduli,
tapi kami butuh bantuan
842
01:17:01,306 --> 01:17:03,449
untuk membangun kembali pertanian.
843
01:17:03,473 --> 01:17:05,782
Kau dapat tinggal disini bersama kami,
jika kau suka.
844
01:17:05,806 --> 01:17:07,473
Apa yang kau katakan?
845
01:17:08,139 --> 01:17:11,639
Tapi, aku tak tahu,
jika kau benar-benar membutuhkanku..
846
01:17:13,514 --> 01:17:15,931
Aku percaya aku juga bisa tinggal.
847
01:17:18,889 --> 01:17:21,306
Tuan-tuan, makan siang disajikan.
848
01:17:41,639 --> 01:17:43,032
Terima kasih, Leo.
849
01:17:43,056 --> 01:17:46,157
Tanpamu, aku tak tahu apa yang bisa terjadi.
850
01:17:46,181 --> 01:17:47,949
Kami adalah tim yang hebat.
851
01:17:47,973 --> 01:17:51,365
Sekarang aku tak lagi harus pergi untuk menikah,
852
01:17:51,389 --> 01:17:53,490
kita akan tetap menjadi teman selamanya.
853
01:17:53,514 --> 01:17:56,115
Teman selamanya?
854
01:17:56,139 --> 01:17:59,407
Tapi bagaimana,
bukankah kau sudah memberitahunya?
855
01:17:59,431 --> 01:18:01,282
Bilang apa?
856
01:18:01,306 --> 01:18:04,115
Er.. ya, jadi ini dia, faktanya adalah..
857
01:18:04,139 --> 01:18:06,389
Singkatnya, yang ingin aku katakan adalah..
858
01:18:09,639 --> 01:18:11,046
Leo, kau juga jenius,
859
01:18:11,049 --> 01:18:14,933
tapi untuk beberapa hal
kau masih harus banyak belajar.
65714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.