All language subtitles for Legends.Of.The.Fall.1994.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,211 --> 00:00:49,591 Some people hear their own inner voices with great clearness. 2 00:00:49,675 --> 00:00:52,261 And they live by what they hear. 3 00:00:52,928 --> 00:00:58,308 Such people become crazy or they become legend. 4 00:01:05,774 --> 00:01:10,487 Tristan Ludlow was born in the Moon of the Falling Leaves. 5 00:01:10,571 --> 00:01:12,531 It was a terrible winter. 6 00:01:13,198 --> 00:01:18,120 His mother almost died bringing him into this world. 7 00:01:22,457 --> 00:01:25,919 His father, the Colonel, brought him to me, 8 00:01:26,003 --> 00:01:30,465 and I wrapped him in a bearskin and held him all that night. 9 00:01:33,552 --> 00:01:38,348 As he grew into a man, I taught him the great joy of the Kill 10 00:01:39,057 --> 00:01:42,978 when the hunter cuts out its warm heart 11 00:01:43,061 --> 00:01:44,896 and holds it in his hands, 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,149 setting its spirit free. 13 00:01:50,027 --> 00:01:55,282 Colonel Ludlow had three sons, but Tristan was his favorite. 14 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 I had had sons too. 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,540 But they were gone now, forever. 16 00:02:04,916 --> 00:02:07,044 It was a very bad time. 17 00:02:08,086 --> 00:02:11,548 The Colonel had tried to help the people. 18 00:02:13,884 --> 00:02:15,552 But it was no use. 19 00:02:17,346 --> 00:02:20,223 So he decided to go his own way. 20 00:02:23,393 --> 00:02:27,481 He wanted to lose the madness over the mountains, he said, 21 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 and begin again. 22 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 "Lose the madness,โ€ he said. 23 00:02:40,327 --> 00:02:43,121 And so we lived for many years. 24 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 And the boys grew strong. 25 00:02:54,841 --> 00:02:57,386 Alfred was the older brother, 26 00:02:58,136 --> 00:03:00,222 old even for his years. 27 00:03:01,765 --> 00:03:03,934 Samuel was the youngest. 28 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 There was nothing these brothers would not do for him. 29 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 They watched over him like a treasure. 30 00:03:12,567 --> 00:03:13,860 One year-- 31 00:03:13,944 --> 00:03:17,531 I am an old man and cannot remember the year. 32 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 But it was the Moon of the Red Grass, 33 00:03:20,701 --> 00:03:25,205 when Isabel Ludlow, their mother, went away for the winter. 34 00:03:25,956 --> 00:03:29,668 She said the winters were too cruel for her. 35 00:03:29,751 --> 00:03:32,587 She said she was afraid of the bears. 36 00:03:33,797 --> 00:03:36,049 She was a strange woman, anyway. 37 00:03:50,522 --> 00:03:53,650 That spring, though, she did not return. 38 00:03:55,986 --> 00:03:59,906 And, after that, she did not come much to see us. 39 00:04:01,158 --> 00:04:04,077 Alfred wrote her many letters, 40 00:04:04,161 --> 00:04:07,581 but Tristan refused to speak of her. 41 00:04:07,664 --> 00:04:11,001 His world was here with me. 42 00:04:14,004 --> 00:04:17,799 Every warrior hopes a good death will find him, 43 00:04:18,592 --> 00:04:20,635 but Tristan couldn't wait. 44 00:04:21,845 --> 00:04:23,972 He went looking for his. 45 00:05:41,967 --> 00:05:44,010 Tristan! Tristan! 46 00:05:45,220 --> 00:05:46,179 Here. 47 00:05:50,100 --> 00:05:52,435 - Was it a bear? - Yes, sir. 48 00:05:52,519 --> 00:05:53,979 - Can you breathe? - Yes. 49 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Take your hand away. Come on, take it away. 50 00:05:58,108 --> 00:05:59,234 Now, boy. 51 00:05:59,317 --> 00:06:01,903 You're a stupid, half-brained jackass. Did you know that? 52 00:06:01,987 --> 00:06:04,573 - Yes, sir. - One Stab put you up to this? 53 00:06:06,825 --> 00:06:08,535 You deserve to be dead. 54 00:06:08,618 --> 00:06:10,704 God knows how you've lived so long. 55 00:06:10,787 --> 00:06:11,830 It'll be all right, son. 56 00:06:13,999 --> 00:06:14,875 Yeah. 57 00:06:32,058 --> 00:06:34,561 I have these letters. 58 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 Many letters. 59 00:06:37,731 --> 00:06:38,773 Read them. 60 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 They are from all of them. 61 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 Ludlow, 62 00:06:44,988 --> 00:06:46,114 Isabel, 63 00:06:46,823 --> 00:06:47,991 Samuel. 64 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 The whole family. 65 00:06:50,660 --> 00:06:52,454 The whole story. 66 00:06:53,330 --> 00:06:55,540 It is all written here. 67 00:06:57,584 --> 00:07:00,295 April 13, 1913. 68 00:07:01,046 --> 00:07:03,757 Dear Isabel, I am not fool enough 69 00:07:03,840 --> 00:07:06,718 to try to reorder a life already lived, 70 00:07:07,385 --> 00:07:11,222 but I fear I have not done well raising our sons alone in this wild place. 71 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 What did I know of children? 72 00:07:14,893 --> 00:07:16,811 I was trained to lead men. 73 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 This is infinitely harder. 74 00:07:21,107 --> 00:07:22,233 Dear William, 75 00:07:22,317 --> 00:07:26,196 you take too much responsibility on yourself, as always. 76 00:07:26,279 --> 00:07:28,823 Our sons are finding their own paths. 77 00:07:28,907 --> 00:07:30,867 They are willful, certainly, 78 00:07:30,951 --> 00:07:34,913 but then who are you and I to complain of willfulness? 79 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 As for Samuel, I have big news. 80 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 At a Harvard tea for Amy Lowell, 81 00:07:39,960 --> 00:07:43,922 he met and instantly loved Miss Susannah Finncannon. 82 00:07:44,005 --> 00:07:46,466 And, William, I know it will surprise you greatly, 83 00:07:46,967 --> 00:07:48,593 but they are engaged. 84 00:07:49,719 --> 00:07:53,223 He will bring her to Montana this summer to introduce her to his brothers 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,724 and to you. 86 00:07:54,808 --> 00:07:57,560 So, William, please behave yourself 87 00:07:57,644 --> 00:08:01,731 and be as charming as only you can be. 88 00:08:04,651 --> 00:08:06,403 - Hey. - There he is. 89 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 - How the hell are you? - I'm good, and you? 90 00:08:15,745 --> 00:08:18,289 - Samuel. Good to see you, boy. - Father, how are you? 91 00:08:18,373 --> 00:08:19,874 - Good to see you. - Hello. 92 00:08:24,129 --> 00:08:26,464 Father, this is my fiancรฉe, Susannah. 93 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 - Hello. - Miss Finncannon. 94 00:08:32,262 --> 00:08:34,389 - Nice to meet you. - It's an honor. 95 00:08:35,932 --> 00:08:37,142 - And this is Alfred. - Hello. 96 00:08:37,225 --> 00:08:38,101 How do you do? 97 00:08:41,271 --> 00:08:43,106 - Here's your dog, miss. - Thank you. 98 00:08:43,189 --> 00:08:46,026 - It's a horse. - That's a strange-looking animal. 99 00:08:46,109 --> 00:08:49,112 This is Finn. He's a champion. Aren't you, Finn? 100 00:08:49,195 --> 00:08:52,282 I take it you like exotic-looking dogs then, Miss Finncannon? 101 00:08:52,365 --> 00:08:54,200 Very much, Mr. Ludlow. 102 00:08:55,493 --> 00:08:58,204 - Please call me Susannah. - All right. 103 00:08:58,288 --> 00:09:00,790 - And he's just plain old Alfred. - You shut up. 104 00:09:01,708 --> 00:09:05,503 - Where's Tristan? - He's off somewhere. You know him. 105 00:09:05,587 --> 00:09:07,672 He'll be here tonight to welcome his brother home, 106 00:09:07,797 --> 00:09:09,758 or I'll know the reason why. 107 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 Well, Miss Finncannon, please. Did you have a good journey? 108 00:09:19,976 --> 00:09:22,103 She is such a lovely creature, William, 109 00:09:22,854 --> 00:09:28,068 but I fear the loss of her parents has given her a certain fragility. 110 00:09:28,151 --> 00:09:31,613 And at times I think she feels very alone in the world. 111 00:09:32,781 --> 00:09:36,117 But she has found a new family now, hasn't she? 112 00:09:36,201 --> 00:09:39,079 And the German military is ready to use chaos in Croatia 113 00:09:39,162 --> 00:09:43,291 as a justification for actions that could plunge the entire civilized world into-- 114 00:09:43,374 --> 00:09:47,253 The word "civilized" has no place in discussing the affairs of this world. 115 00:09:47,796 --> 00:09:52,467 Miss Fincannon, Mother has told us of your sympathy for the social reformers. 116 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 You make it sound like a disease. 117 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 No, no, no. On the contrary, I'm in agreement. 118 00:09:58,223 --> 00:10:01,935 You mother told me all about One Stab. She says he was a great warrior. 119 00:10:02,018 --> 00:10:03,269 Oh, yes. 120 00:10:03,353 --> 00:10:05,855 He has a bag of scalps hidden away somewhere to prove it. 121 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 But don't worry. 122 00:10:09,275 --> 00:10:11,069 He's devoted to Father now. 123 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 Rather, they're devoted to each other. 124 00:10:13,530 --> 00:10:14,739 Can he speak English? 125 00:10:14,823 --> 00:10:16,574 Stab, speak English? 126 00:10:17,242 --> 00:10:20,662 He wouldn't lower himself to speak English. Would you, Stab? 127 00:10:22,122 --> 00:10:25,792 But watch out, because he understands it perfectly well. 128 00:10:25,875 --> 00:10:26,709 Hey. 129 00:10:27,335 --> 00:10:28,795 There's Tristan. 130 00:10:49,190 --> 00:10:51,609 - Don't they feed you up there? - Not much. 131 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 - You smell. - Missed me, did you? 132 00:11:01,327 --> 00:11:03,246 - Still hungover? - Still drunk. 133 00:11:07,542 --> 00:11:08,751 Isn't she amazing? 134 00:11:10,086 --> 00:11:11,963 So this is Tristan. 135 00:11:15,258 --> 00:11:17,218 And does he speak English? 136 00:11:18,803 --> 00:11:20,889 Tristan, for God's sake. 137 00:11:33,610 --> 00:11:36,988 Miss Finncannon, it's a pleasure to meet you. 138 00:11:37,071 --> 00:11:41,618 I hope you and ugly here find every happiness together. 139 00:11:46,247 --> 00:11:50,043 Don't mind my brother. Your dog has more breeding than he has. 140 00:11:55,673 --> 00:11:57,050 Hey. 141 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 This is Mother's room. 142 00:12:16,527 --> 00:12:17,987 It's lovely. 143 00:12:21,658 --> 00:12:23,868 - It's a pleasure to meet you, Pet. - And you, miss. 144 00:12:23,952 --> 00:12:25,370 Thank you. 145 00:12:27,330 --> 00:12:28,998 Argemone albiflora. 146 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 Longifolia. 147 00:12:31,209 --> 00:12:33,795 And Angelica arguta. 148 00:12:33,878 --> 00:12:37,465 - Angelica arguta? Which one? - It's this one. 149 00:12:42,428 --> 00:12:43,846 Angelica Susannah. 150 00:13:16,212 --> 00:13:17,213 Hello. 151 00:13:19,507 --> 00:13:21,134 You must be Isabel Two. 152 00:13:24,846 --> 00:13:27,098 I've already met your mother and father. 153 00:13:28,850 --> 00:13:30,601 - How old are you? - Thirteen. 154 00:13:31,227 --> 00:13:32,312 Thirteen? 155 00:13:34,814 --> 00:13:39,027 When I was 13, I was sent away to boarding school. 156 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 I hated it. 157 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 May I help you? 158 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 You're going to marry Samuel. 159 00:13:51,622 --> 00:13:53,124 That's right, I am. 160 00:13:53,207 --> 00:13:55,168 I'm going to marry Tristan. 161 00:13:58,171 --> 00:13:59,589 Then we'll be sisters. 162 00:14:02,258 --> 00:14:04,510 I see you two have met. 163 00:14:04,594 --> 00:14:06,387 Isabel Two is letting me help. 164 00:14:07,096 --> 00:14:10,224 Susannah, would you like a rest? You must be exhausted. 165 00:14:10,308 --> 00:14:12,769 No, not at all. This is so refreshing. 166 00:14:12,852 --> 00:14:18,358 All this grandeur, this unexpected gift from God. 167 00:14:19,192 --> 00:14:20,818 It doesn't seem like much of a gift 168 00:14:20,902 --> 00:14:23,488 four months into a hard winter, I can assure you. 169 00:14:25,156 --> 00:14:25,990 Where's Samuel? 170 00:14:26,074 --> 00:14:29,369 Inside. I could tell your father wanted him all to himself. 171 00:14:30,661 --> 00:14:33,289 - You're very generous. - No, just happy. 172 00:14:34,457 --> 00:14:35,708 Alfred! 173 00:14:38,461 --> 00:14:40,546 Stop mooning over Miss Fincannon. Come in here. 174 00:14:40,630 --> 00:14:44,342 Samuel wants to know about those calves from Cheyenne. 175 00:14:44,425 --> 00:14:45,885 Come on. Get in here. 176 00:14:47,512 --> 00:14:49,555 Please excuse my father. 177 00:14:50,264 --> 00:14:54,977 It makes him feel young and powerful to treat us like we're idiot children. 178 00:15:00,483 --> 00:15:04,904 For this and all his countless blessings, may God's holy name be praised. Amen. 179 00:15:04,987 --> 00:15:06,322 - Amen. - Amen. 180 00:15:07,907 --> 00:15:11,244 Tell Father what you were saying about Vienna. 181 00:15:11,327 --> 00:15:13,496 - What's that? - It's the Kaiser. 182 00:15:14,705 --> 00:15:17,250 He won't lift a finger to stop them from annihilating Serbia. 183 00:15:17,333 --> 00:15:19,377 Let's not talk about war at the table, please. 184 00:15:20,336 --> 00:15:22,463 Susannah hears that England's mobilizing. 185 00:15:22,547 --> 00:15:23,589 Well? 186 00:15:23,673 --> 00:15:26,384 We're stuck out here while all this is going on. 187 00:15:26,467 --> 00:15:30,179 - Thank God for that. - You wouldn't want us to evade a duty. 188 00:15:30,263 --> 00:15:33,224 - Wouldn't 1? - Father, with respect-- 189 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 Please excuse me for being late. 190 00:15:36,769 --> 00:15:39,814 I packed so carefully, I couldn't find anything. 191 00:15:41,607 --> 00:15:42,900 Thank you. 192 00:15:50,950 --> 00:15:53,411 - Would you like some... - Would you like some... 193 00:15:57,123 --> 00:15:59,459 Yes. Thank you. 194 00:16:00,376 --> 00:16:03,880 As evening fell, a maiden stood 195 00:16:03,963 --> 00:16:07,508 At the edge of a wood 196 00:16:07,592 --> 00:16:10,970 In her hands lay the reins 197 00:16:11,053 --> 00:16:14,265 Of a stallion 198 00:16:14,348 --> 00:16:15,933 And n'er I'd seen 199 00:16:16,017 --> 00:16:17,894 A girl as fair 200 00:16:17,977 --> 00:16:21,189 Heard a gentler voice anywhere 201 00:16:21,272 --> 00:16:22,982 Whispered, alas 202 00:16:23,065 --> 00:16:24,650 She belonged 203 00:16:24,734 --> 00:16:27,278 Belonged to another 204 00:16:27,361 --> 00:16:30,865 Another, forever 205 00:16:31,782 --> 00:16:37,538 Yes, she belonged to The twilight and mist 206 00:16:40,458 --> 00:16:41,792 Dear Isabel, 207 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 how strange to have a cultivated woman in the house again, 208 00:16:46,631 --> 00:16:48,007 and how intoxicating. 209 00:16:48,716 --> 00:16:52,303 Indeed, to have all three of my sons under my roof again 210 00:16:52,386 --> 00:16:55,640 fills me with such a deep, quiet satisfaction 211 00:16:55,723 --> 00:16:57,016 that I thank God. 212 00:17:02,980 --> 00:17:04,398 Hey. 213 00:17:06,484 --> 00:17:07,818 Are you intimidated? 214 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 Hey, Stab! 215 00:17:49,986 --> 00:17:51,904 There's a friend of yours. 216 00:18:01,289 --> 00:18:03,916 I got a dollar that says he brings her back. 217 00:18:06,419 --> 00:18:07,461 Whoa, honey. 218 00:18:10,339 --> 00:18:11,632 Hold it steady. 219 00:18:21,309 --> 00:18:23,060 - No! - Oh, hey. 220 00:18:54,175 --> 00:18:55,426 Easy. 221 00:18:56,385 --> 00:18:57,762 Easy, honey. 222 00:18:59,513 --> 00:19:00,556 Easy. 223 00:19:16,739 --> 00:19:17,990 You got it. 224 00:19:32,254 --> 00:19:33,631 Nice work. 225 00:19:34,924 --> 00:19:37,176 You guys look like a bunch of ice-cream cones. 226 00:19:39,762 --> 00:19:41,305 I know you would have. 227 00:19:41,389 --> 00:19:44,266 Ready. Here we go. 228 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Go easy on him, Susannah. 229 00:19:56,821 --> 00:19:58,572 Alfred, you take over. 230 00:19:58,656 --> 00:19:59,907 I'm gonna go talk to Tristan. 231 00:19:59,990 --> 00:20:02,118 You've disgraced the Colonel's name. 232 00:20:04,286 --> 00:20:07,164 - Nice shiner. - Yeah, well, I hit her back. 233 00:20:15,715 --> 00:20:17,133 She's got me spinning. 234 00:20:17,883 --> 00:20:18,884 I'll bet. 235 00:20:18,968 --> 00:20:22,346 She's got these ideas and theories, and she's... 236 00:20:24,181 --> 00:20:25,391 She's... 237 00:20:25,474 --> 00:20:26,308 What? 238 00:20:27,977 --> 00:20:28,811 Nothing. 239 00:20:30,187 --> 00:20:31,272 How'd you break the mare? 240 00:20:31,355 --> 00:20:33,816 Oh, no, no. She's what? 241 00:20:35,526 --> 00:20:36,986 Well... 242 00:20:37,069 --> 00:20:38,988 She's sort of passionate. 243 00:20:39,947 --> 00:20:41,991 - She a virgin? - Good Lord, Tristan. 244 00:20:42,074 --> 00:20:44,118 - You brought it up. - Of course she is. 245 00:20:44,201 --> 00:20:45,161 Are you? 246 00:20:45,953 --> 00:20:46,912 Well... 247 00:20:50,291 --> 00:20:53,043 - Yes, I am. - Going to wait till you're married? 248 00:20:54,837 --> 00:20:56,380 See, she says- 249 00:20:57,840 --> 00:20:59,383 Susannah thinks that... 250 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 No. 251 00:21:02,762 --> 00:21:04,263 We're not gonna wait. 252 00:21:05,055 --> 00:21:08,350 And you're afraid you won't meet her expectations? 253 00:21:09,435 --> 00:21:10,561 I guess I am. 254 00:21:11,604 --> 00:21:15,107 Sort of. I don't know. Should I be? 255 00:21:15,191 --> 00:21:17,359 Samuel, God bless you. 256 00:21:17,443 --> 00:21:20,279 You are good at everything you try to do. 257 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 I'm sure it will be the same with fucking. 258 00:21:22,198 --> 00:21:25,451 Tristan, really. We're talking about my future wife. 259 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 - You're not gonna fuck her? - No. 260 00:21:27,495 --> 00:21:29,455 - No? - No. 261 00:21:29,538 --> 00:21:31,457 I'm planning to be with her. 262 00:21:32,666 --> 00:21:34,335 I recommend fucking. 263 00:21:35,085 --> 00:21:37,546 - You're impossible. - You brought it up. 264 00:21:44,136 --> 00:21:45,679 That was your fault. 265 00:21:46,806 --> 00:21:48,015 My point! 266 00:21:53,020 --> 00:21:54,063 Decker. 267 00:22:12,790 --> 00:22:14,041 Good morning, Colonel Ludlow. 268 00:22:14,124 --> 00:22:16,710 Tristan's gone hunting. Whatever it was, he didn't do it. 269 00:22:16,794 --> 00:22:19,463 You don't have to worry about Tristan. 270 00:22:19,547 --> 00:22:23,342 No. Meet John T. and James O'Banion. They own the mercantile store. 271 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 - Morning. - Morning, James, John T., Sheriff. 272 00:22:26,512 --> 00:22:27,930 Morning, Alfred. 273 00:22:28,556 --> 00:22:32,476 We're looking for a man we heard might be in this part of the country. 274 00:22:33,102 --> 00:22:35,563 Name is Tom Cullen. I have a likeness here. 275 00:22:38,983 --> 00:22:40,401 What did this fella do? 276 00:22:40,484 --> 00:22:42,069 Do you recognize him? 277 00:22:43,988 --> 00:22:46,532 - Yeah, I recognize him. - We got him. 278 00:22:47,575 --> 00:22:50,870 This fellow passed by here maybe four or five years ago. 279 00:22:50,953 --> 00:22:54,790 Did some work here. He was on his way to San Francisco. 280 00:22:54,874 --> 00:22:57,042 He said he was hoping to book passage to Australia. 281 00:22:57,126 --> 00:22:58,794 Australia? 282 00:22:58,878 --> 00:23:00,671 Or was it Hong Kong. I can't remember. 283 00:23:00,754 --> 00:23:03,173 - Can you remember? - I think it was Hong Kong. 284 00:23:04,925 --> 00:23:06,427 Hong Kong. Yeah. 285 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 What exactly is he wanted for, sheriff? 286 00:23:09,138 --> 00:23:10,472 Well, he-- 287 00:23:10,556 --> 00:23:12,641 That would be of a private nature. 288 00:23:12,725 --> 00:23:16,395 "Private nature"? That's a public office you hold there. 289 00:23:18,689 --> 00:23:19,899 Gentlemen. 290 00:23:32,494 --> 00:23:34,997 "There came a low hiss, a horrid cold sound 291 00:23:35,080 --> 00:23:37,791 that made Rikki Tikki Tavi jump back two clear feet. 292 00:23:37,875 --> 00:23:39,793 And then inch by inch, out of the grass 293 00:23:39,877 --> 00:23:42,796 rose up the head and spread hood of Nag, 294 00:23:42,880 --> 00:23:44,882 the big black cobra." 295 00:23:44,965 --> 00:23:46,550 I can always read another story. 296 00:23:46,634 --> 00:23:49,511 - The Germans broke through at Armentieres. - What? 297 00:23:49,595 --> 00:23:53,140 The British are trapped in the Belgian lowlands. 298 00:23:53,223 --> 00:23:56,101 - And this paper is already a week old. - Calm down. 299 00:23:56,185 --> 00:23:58,145 With my fluent German, I could become an officer. 300 00:23:58,228 --> 00:24:00,814 And lead other boys to the slaughter and be slaughtered yourself. 301 00:24:00,898 --> 00:24:02,942 The men who served under you worshiped you. 302 00:24:03,025 --> 00:24:04,777 Then, they were damn fools. All of them. 303 00:24:04,860 --> 00:24:07,404 This is a turning point in history. 304 00:24:07,488 --> 00:24:08,781 - How can we-- - How can we what? 305 00:24:08,864 --> 00:24:10,616 You can't expect us not to be part of this. 306 00:24:10,699 --> 00:24:13,494 - You taught us-- - I taught you to think for yourselves. 307 00:24:13,577 --> 00:24:16,372 - And to defend what's ours. - Yes, what is ours! 308 00:24:16,455 --> 00:24:18,916 We've already lost two cousins at the Marne. 309 00:24:18,999 --> 00:24:22,503 Whom we've never met. Don't talk at me as if I've never seen a war! 310 00:24:26,340 --> 00:24:27,758 Not a war like this. 311 00:24:29,468 --> 00:24:33,305 They said that about the War of Secession and the Indian wars. 312 00:24:33,389 --> 00:24:35,808 That's what people who want to sell newspapers say about wars. 313 00:24:35,891 --> 00:24:39,019 These are not the Indian wars. We're fighting against naked aggression. 314 00:24:39,103 --> 00:24:41,897 There will be no more talk of wars in this house! Damn it! 315 00:24:45,109 --> 00:24:46,568 I'm sorry, Susannah. Please. 316 00:24:50,322 --> 00:24:52,241 I'm going to Canada to enlist. 317 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 I'm going with him. 318 00:25:11,927 --> 00:25:12,886 I'm sorry, my love. 319 00:25:12,970 --> 00:25:15,014 I meant to speak to you about it tonight. 320 00:25:15,097 --> 00:25:18,434 I know you'll understand. It's the only honorable thing to do. 321 00:25:30,863 --> 00:25:31,864 What's that? 322 00:25:31,947 --> 00:25:34,408 It's a book my father wrote 323 00:25:36,201 --> 00:25:39,204 to try to convince the government to alter their policies 324 00:25:40,247 --> 00:25:42,458 towards the Indians in the Dakotas. 325 00:25:45,794 --> 00:25:47,963 Samuel won't change his mind. 326 00:25:48,047 --> 00:25:49,465 Change it for him. 327 00:25:58,932 --> 00:26:00,851 What happened between them? 328 00:26:02,853 --> 00:26:04,605 Father says she never liked it here. 329 00:26:06,774 --> 00:26:10,360 I think they loved mostly the idea of each other. 330 00:26:17,201 --> 00:26:18,077 Hey. 331 00:26:21,538 --> 00:26:22,998 Please, don't let him go. 332 00:26:26,877 --> 00:26:28,420 I'll take care of him. 333 00:27:29,231 --> 00:27:31,900 October 14, 1914. 334 00:27:32,734 --> 00:27:34,486 My dear Isabel, 335 00:27:34,570 --> 00:27:37,239 today our sons are leaving home 336 00:27:37,322 --> 00:27:40,701 to defend an England they have never seen. 337 00:27:40,784 --> 00:27:43,579 And I am unable to stop them. 338 00:27:48,458 --> 00:27:53,797 Isabel, I have tried to shelter our sons from all the madness, 339 00:27:54,381 --> 00:27:57,426 and now they go to seek it. 340 00:28:49,603 --> 00:28:51,021 Be careful. 341 00:29:15,003 --> 00:29:16,588 You don't have to go. 342 00:29:59,006 --> 00:29:59,840 Alfred? 343 00:30:05,554 --> 00:30:06,972 Goodbye. 344 00:30:08,765 --> 00:30:10,183 Don't worry, Father. 345 00:30:10,976 --> 00:30:12,394 Take care, now. 346 00:30:14,938 --> 00:30:16,023 Samuel? 347 00:30:20,027 --> 00:30:21,528 I'll bring you the Kaiser's helmet. 348 00:30:22,612 --> 00:30:25,240 Bring yourself back. That will please me more. 349 00:30:26,742 --> 00:30:27,784 Yes, sir. 350 00:30:36,209 --> 00:30:37,044 Tristan? 351 00:30:47,429 --> 00:30:49,514 - You take care of Samuel. - I will. 352 00:31:46,363 --> 00:31:48,698 Colonel Ludlow told me, 353 00:31:48,782 --> 00:31:51,118 โ€œRide with them to Calgary. 354 00:31:51,952 --> 00:31:53,745 Bring back the horses." 355 00:31:54,538 --> 00:31:56,623 "Damn fools," he called them. 356 00:31:57,249 --> 00:31:58,959 "Damn fools.โ€ 357 00:31:59,751 --> 00:32:06,258 The Colonel would not have his sons ride off to war on old nags, 358 00:32:06,341 --> 00:32:08,176 damn fools or not. 359 00:32:26,194 --> 00:32:27,654 Let's join them. 360 00:32:29,322 --> 00:32:30,657 Bring your plate. 361 00:32:34,703 --> 00:32:36,163 He'll be back. 362 00:32:37,205 --> 00:32:39,499 May we join you? Sit down. 363 00:32:40,542 --> 00:32:42,794 - We're feeling lonely in there. - Miss Susannah. 364 00:32:42,878 --> 00:32:44,337 Susannah, sit here. 365 00:32:45,422 --> 00:32:46,298 Pet. 366 00:32:47,382 --> 00:32:48,508 What's her name, Two? 367 00:32:48,592 --> 00:32:50,343 - Lady. - Lady? 368 00:32:50,427 --> 00:32:51,636 Tristan's Lady. 369 00:32:52,512 --> 00:32:54,598 In the story, Tristan's lady was Isolde. 370 00:32:54,681 --> 00:32:57,434 - Do you know who Isolde was? - No. 371 00:32:59,394 --> 00:33:02,355 Decker, your daughter is in need of education. 372 00:33:02,439 --> 00:33:07,486 Well, she can read and write, Colonel. School might be awkward for her. 373 00:33:07,569 --> 00:33:10,155 - No, no, no. I'll teach her myself. - May I help? 374 00:33:11,281 --> 00:33:12,240 Yeah. 375 00:33:13,074 --> 00:33:15,076 Literature, history, mathematics. 376 00:33:15,744 --> 00:33:19,080 With your permission, Decker, and yours, Pet. 377 00:33:20,540 --> 00:33:21,750 What do you think? 378 00:33:28,757 --> 00:33:30,550 What will she do with all this education? 379 00:33:30,634 --> 00:33:33,094 She'll live a richer, fuller life, of course. 380 00:33:35,639 --> 00:33:37,015 She's a half-breed. 381 00:33:37,098 --> 00:33:38,850 Not in this house, she's not a half-breed. 382 00:33:38,934 --> 00:33:42,270 - Tristan calls me a half-breed. - Tristan calls you a half-breed? 383 00:33:42,354 --> 00:33:44,773 He says I'm half gopher and half hawk. 384 00:33:51,571 --> 00:33:52,822 After her chores, then. 385 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Yeah. 386 00:33:55,534 --> 00:33:57,160 - To us all. - To you, sir. 387 00:33:57,244 --> 00:34:00,205 - And miss. - And to the boys. 388 00:34:01,957 --> 00:34:03,667 And the boys. 389 00:34:28,817 --> 00:34:30,402 Tristan, get back to your unit. 390 00:34:31,027 --> 00:34:32,237 Those boys are boring. 391 00:34:33,154 --> 00:34:34,781 I'd rather have you watching my back. 392 00:34:40,453 --> 00:34:41,788 Now, mate. 393 00:35:03,310 --> 00:35:05,395 February 3, 1915. 394 00:35:06,187 --> 00:35:10,817 Dear Susannah, the horror of this place is indescribable. 395 00:35:13,194 --> 00:35:15,030 Nothing is as I thought it would be. 396 00:35:15,989 --> 00:35:18,950 Keep your distance! Keep your spacing! 397 00:35:19,034 --> 00:35:22,203 Tonight, as I prayed for the souls of those who've died so terribly 398 00:35:22,287 --> 00:35:23,955 but so bravely, 399 00:35:24,039 --> 00:35:26,541 I admit that I also prayed for personal glory. 400 00:35:27,125 --> 00:35:28,585 Is that wrong? 401 00:35:28,668 --> 00:35:33,006 To want to distinguish myself gloriously in combat as my father did? 402 00:35:33,089 --> 00:35:36,092 Though Tristan and Alfred watch over me so carefully, 403 00:35:36,176 --> 00:35:37,886 that I may never get the opportunity. 404 00:35:46,519 --> 00:35:48,146 Charge! 405 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 Alfred! Are you all right? 406 00:36:00,992 --> 00:36:01,993 Samuel! 407 00:36:02,827 --> 00:36:03,912 Goddamn it! 408 00:36:05,997 --> 00:36:07,916 - Are you hit? - It's just a scratch. 409 00:36:13,129 --> 00:36:14,964 Susannah, I see now 410 00:36:15,048 --> 00:36:18,510 not that my father was right, but that I was naive. 411 00:36:18,593 --> 00:36:20,679 - Let me up, damn it! - Stay down! 412 00:36:20,762 --> 00:36:21,596 Let me up! 413 00:36:22,639 --> 00:36:24,265 Fall back! 414 00:36:24,349 --> 00:36:26,518 Still, we place our bodies in God's keeping. 415 00:36:26,601 --> 00:36:28,478 We go into battle honorably, 416 00:36:29,104 --> 00:36:32,524 full of confidence with his name on our lips. 417 00:36:32,607 --> 00:36:34,693 - We're pinned here. - We'll wait. 418 00:36:34,776 --> 00:36:36,111 Stretcher-bearer! 419 00:36:49,249 --> 00:36:51,334 - Give him a hand. - Help him down. 420 00:37:03,221 --> 00:37:04,222 Here, man. 421 00:37:24,117 --> 00:37:25,618 Goddamn. 422 00:37:29,080 --> 00:37:31,040 God. You all right, little boy? 423 00:37:31,666 --> 00:37:35,420 Susannah, I try to guard against despair, 424 00:37:35,503 --> 00:37:39,299 but there are moments when it seems that all human decency is broken down. 425 00:37:40,467 --> 00:37:42,594 Alfred will recover from his wounds, 426 00:37:42,677 --> 00:37:46,264 but he and Tristan seem to have drifted apart, or worse. 427 00:37:46,347 --> 00:37:48,057 And I cannot understand it. 428 00:37:49,267 --> 00:37:51,311 I miss you more than you can imagine. 429 00:37:52,604 --> 00:37:57,484 You are all that is clean and cool and pure. 430 00:37:57,567 --> 00:37:59,986 I close my eyes and fix my thoughts on you. 431 00:38:00,904 --> 00:38:04,240 I now regret that we listened to everyone and agreed to wait to marry. 432 00:38:05,033 --> 00:38:07,786 Even more, I regret that I left before we could be together 433 00:38:07,869 --> 00:38:09,996 as we planned, my beloved. 434 00:38:12,123 --> 00:38:14,334 Please stay on at the ranch and wait for me. 435 00:38:16,044 --> 00:38:17,670 Don't let Father worry. 436 00:38:19,088 --> 00:38:21,299 I know God's mercy will protect me, 437 00:38:21,382 --> 00:38:22,967 aided considerably by Tristan, 438 00:38:23,051 --> 00:38:25,303 who seems to be in France less to fight the Germans 439 00:38:25,386 --> 00:38:27,514 than to act as a nursemaid to me. 440 00:38:29,599 --> 00:38:30,934 Be well, my love. 441 00:38:32,143 --> 00:38:34,187 Your own, Samuel. 442 00:38:35,897 --> 00:38:38,650 The Captain needs me to translate this before tonight's reconnaissance. 443 00:38:38,733 --> 00:38:41,611 - Alfred will want to see you. - I'll be there. 444 00:38:41,694 --> 00:38:43,780 - Yeah? - Go on and go. 445 00:38:52,622 --> 00:38:55,792 Left, right, left, right, left. 446 00:38:55,875 --> 00:38:59,379 Left. Left. Left, right. 447 00:39:04,717 --> 00:39:05,677 Alfred. 448 00:39:06,302 --> 00:39:07,554 Where's Samuel? 449 00:39:08,596 --> 00:39:10,557 He's translating. He'll be here. 450 00:39:10,640 --> 00:39:12,350 Boy, that's a good one. 451 00:39:12,976 --> 00:39:14,769 - Vino? - Put that away. 452 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 Tristan. 453 00:39:20,400 --> 00:39:22,694 - They said you'll get a medal. - Yes. 454 00:39:23,736 --> 00:39:25,113 They're sending me home. 455 00:39:26,114 --> 00:39:27,240 And I'm glad for you. 456 00:39:27,323 --> 00:39:29,534 I'm an officer. I belong with my men. 457 00:39:29,617 --> 00:39:30,952 Horseshit. 458 00:39:31,536 --> 00:39:32,745 Or what's left of them. 459 00:39:32,829 --> 00:39:36,749 Tristan, MacKenzie was just brought in. His leg's turned bad. 460 00:39:36,833 --> 00:39:38,042 He said... 461 00:39:39,002 --> 00:39:40,086 What? 462 00:39:41,337 --> 00:39:42,797 He said what? Go on. What is it? 463 00:39:43,423 --> 00:39:45,675 He said your brother volunteered to take his place 464 00:39:45,758 --> 00:39:48,052 and go over on the reconnaissance with the Capitan. 465 00:39:48,845 --> 00:39:51,848 Goddamn it! I told you to stay with him! 466 00:41:37,954 --> 00:41:38,997 Samuel! 467 00:41:46,838 --> 00:41:48,923 Samuel! Samuel! 468 00:41:50,800 --> 00:41:52,051 Samuel! 469 00:42:04,939 --> 00:42:06,107 Samuel! 470 00:42:06,899 --> 00:42:07,900 Samuel! 471 00:42:11,112 --> 00:42:12,113 Samuel! 472 00:42:23,916 --> 00:42:24,792 Samuel? 473 00:42:25,543 --> 00:42:27,420 Samuel! Samuel! 474 00:42:28,254 --> 00:42:30,048 Tristan! 475 00:42:30,131 --> 00:42:32,008 - Tristan! - Samuel! 476 00:42:32,091 --> 00:42:33,468 Tristan! 477 00:42:34,844 --> 00:42:36,304 - Samuel! - Tristan! 478 00:42:37,096 --> 00:42:37,930 Samuel! 479 00:42:39,932 --> 00:42:40,767 Samuel! 480 00:42:40,850 --> 00:42:43,269 Tristan! Tristan! 481 00:42:43,352 --> 00:42:46,064 - I'm here! - Where? I can't see. 482 00:42:46,147 --> 00:42:47,273 Samuel! 483 00:42:48,066 --> 00:42:49,734 Tristan! I can't move! 484 00:42:50,943 --> 00:42:52,111 Samuel! 485 00:42:52,195 --> 00:42:53,863 - Tristan! - Samuel! 486 00:42:53,946 --> 00:42:55,615 - I'm coming! - Tristan? 487 00:42:57,909 --> 00:42:59,160 Tristan! 488 00:42:59,243 --> 00:43:01,329 Nol! 489 00:43:05,249 --> 00:43:06,334 Nol! 490 00:43:09,337 --> 00:43:11,047 Nol! 491 00:43:14,967 --> 00:43:16,844 - Samuel! - Tristan! 492 00:43:20,306 --> 00:43:22,683 I got you now. I got you. 493 00:43:24,560 --> 00:43:28,106 I got you. You're doing good. You're doing good. 494 00:43:29,023 --> 00:43:30,525 We're going home. 495 00:43:32,151 --> 00:43:33,194 I got you. 496 00:43:40,910 --> 00:43:42,078 Samuel? 497 00:43:43,329 --> 00:43:44,455 Samuel. 498 00:43:48,251 --> 00:43:49,252 Samuel? 499 00:44:03,975 --> 00:44:05,726 God, no! 500 00:44:06,310 --> 00:44:07,436 Oh, no! 501 00:44:12,400 --> 00:44:13,693 I got you. 502 00:44:48,853 --> 00:44:52,231 Goddamn you, God! 503 00:44:52,315 --> 00:44:55,651 Oh, goddamn, God! 504 00:46:52,393 --> 00:46:53,352 Tristan. 505 00:46:55,688 --> 00:46:56,897 Tristan? 506 00:47:00,234 --> 00:47:01,861 Tristan, it's me. 507 00:47:07,283 --> 00:47:09,869 March 20, 1915. 508 00:47:10,995 --> 00:47:13,331 Dear Father and Susannah, 509 00:47:13,414 --> 00:47:17,209 I am being discharged from the Army, but I cannot come home yet. 510 00:47:18,085 --> 00:47:20,671 I will write to Grandfather Ludlow in Cornwall 511 00:47:20,755 --> 00:47:23,007 and ask him to let me join him and go to sea. 512 00:47:24,675 --> 00:47:27,178 As for our beloved Samuel, 513 00:47:27,261 --> 00:47:29,722 all I can send home is his heart. 514 00:47:29,805 --> 00:47:31,724 Alfred will bring it back. 515 00:47:33,768 --> 00:47:37,021 He should be buried up in the box canyon 516 00:47:37,104 --> 00:47:39,065 where he used to draw the birds. 517 00:47:40,441 --> 00:47:43,361 Your son, Tristan. 518 00:47:57,541 --> 00:47:58,709 Well... 519 00:48:00,086 --> 00:48:04,090 He certainly was the best of all of us, wasn't he? 520 00:48:10,388 --> 00:48:12,515 Good night. Good night. 521 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 - Good night. - Good night, Father. 522 00:48:21,273 --> 00:48:22,108 Alfred? 523 00:48:27,571 --> 00:48:29,990 What you saw that night before Samuel left... 524 00:48:31,909 --> 00:48:33,953 Please, don't-- 525 00:48:34,036 --> 00:48:35,955 No, no, I want to. 526 00:48:42,670 --> 00:48:44,130 It is Samuel I loved. 527 00:48:46,757 --> 00:48:48,050 All right. 528 00:48:54,765 --> 00:48:56,600 Tristan will be back someday. 529 00:49:00,646 --> 00:49:02,022 Your father will be pleased. 530 00:49:08,821 --> 00:49:12,783 Susannah was to return to Boston on the morning train, 531 00:49:12,867 --> 00:49:17,496 but a norther blew for three days and drifted over the tracks. 532 00:49:18,205 --> 00:49:22,209 The Colonel insisted she stay on until spring. 533 00:49:24,211 --> 00:49:26,797 The house was too empty, he said. 534 00:49:28,632 --> 00:49:31,343 This was still her home, he told her. 535 00:49:34,472 --> 00:49:36,098 He should have let her go. 536 00:49:37,433 --> 00:49:39,977 But how could he have known what would happen? 537 00:49:45,566 --> 00:49:47,234 She was not to blame. 538 00:49:48,360 --> 00:49:51,697 She was like the water that freezes in the rock 539 00:49:52,406 --> 00:49:54,575 and splits it apart. 540 00:49:56,285 --> 00:50:00,664 It was no more her fault than it is the fault of the water 541 00:50:00,748 --> 00:50:02,666 when the rock shatters. 542 00:50:07,379 --> 00:50:08,464 Susannah? 543 00:50:14,470 --> 00:50:15,846 You know how much I... 544 00:50:17,890 --> 00:50:19,558 You know how much I loved Samuel. 545 00:50:20,684 --> 00:50:23,562 And I think you know... 546 00:50:33,322 --> 00:50:35,908 Out of respect for him, I wanted to say it in this place. 547 00:50:35,991 --> 00:50:38,410 I think you know that... 548 00:50:41,830 --> 00:50:43,123 I'm in love with you. 549 00:50:46,335 --> 00:50:48,754 From the first moment I saw you. 550 00:50:48,837 --> 00:50:50,965 Like in a novel. 551 00:50:57,179 --> 00:51:02,685 That's my mother's overblown romantic imagination coming out in me. 552 00:51:10,442 --> 00:51:13,445 You're not making this very easy for me. 553 00:51:14,697 --> 00:51:16,365 Sorry. 554 00:51:17,700 --> 00:51:21,704 Is there any hope that you could learn to love me? 555 00:51:24,123 --> 00:51:26,458 Not the way you loved Samuel, of course 556 00:51:26,542 --> 00:51:29,962 but enough to... 557 00:51:32,089 --> 00:51:36,093 Susannah, we could make a life together. 558 00:51:37,970 --> 00:51:39,179 A happy life. 559 00:51:44,059 --> 00:51:45,561 I don't think so, Alfred. 560 00:51:50,065 --> 00:51:53,777 Sounds like you're not sure, though. Maybe there's a chance? 561 00:52:00,409 --> 00:52:04,997 - What? - l can only cause you pain, Alfred. 562 00:52:07,416 --> 00:52:09,960 Why don't you let me be the judge of that? 563 00:52:20,262 --> 00:52:22,681 I didn't break it, but I can fix it. 564 00:52:22,765 --> 00:52:26,185 I can put the damn wheel back on and take it off myself. 565 00:52:26,268 --> 00:52:27,603 Go take a nap. 566 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Colonel! 567 00:52:41,241 --> 00:52:42,910 - What? - Look! 568 00:53:29,123 --> 00:53:31,458 Susannah, I'm going into town, if-- 569 00:54:15,085 --> 00:54:16,378 Welcome home, son. 570 00:54:22,718 --> 00:54:27,681 Tristan, you're back in one piece. Hey. 571 00:55:25,280 --> 00:55:26,990 Oh, God. 572 00:55:30,118 --> 00:55:33,205 I couldn't save him. 573 00:55:33,914 --> 00:55:35,749 Of course you couldn't. 574 00:55:42,422 --> 00:55:43,882 I couldn't save him. 575 00:55:47,135 --> 00:55:48,595 It's all right. 576 00:56:17,833 --> 00:56:19,710 Did you have a nice ride today? 577 00:56:32,180 --> 00:56:33,348 Excuse me, Father. 578 00:56:52,409 --> 00:56:53,535 Tristan. 579 00:56:55,370 --> 00:56:57,080 Tristan, please. 580 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 When are you planning to be married? 581 00:58:06,400 --> 00:58:08,068 Good morning. 582 00:58:13,448 --> 00:58:14,992 Damn you, Tristan. 583 00:58:15,701 --> 00:58:17,494 You will marry her. 584 00:58:18,495 --> 00:58:21,039 - Make an honest woman of her? - Yes! 585 00:58:23,792 --> 00:58:25,877 Goddamn you to hell. 586 00:58:27,212 --> 00:58:30,173 Yes, I will marry her, if she'll have me. 587 00:58:30,257 --> 00:58:31,633 If she'll have you? 588 00:58:36,471 --> 00:58:37,848 Do you love her? 589 00:58:40,559 --> 00:58:43,645 Or did you seduce her just to spite me? 590 00:58:44,354 --> 00:58:45,355 That's not what I did. 591 00:58:46,481 --> 00:58:47,983 And what about Samuel? 592 00:58:48,734 --> 00:58:49,818 What about Samuel? 593 00:58:49,901 --> 00:58:51,611 You tell me about Samuel. 594 00:58:51,695 --> 00:58:54,740 We all loved Samuel. Samuel is dead. What? 595 00:58:54,823 --> 00:58:56,450 How convenient for you. 596 00:58:58,118 --> 00:59:01,121 Because you love her, I will forgive you for that. 597 00:59:01,204 --> 00:59:04,374 Once. You say that again, and we're not brothers. 598 00:59:08,086 --> 00:59:09,421 Once! 599 00:59:13,842 --> 00:59:16,386 You know you can't make her happy. 600 00:59:16,470 --> 00:59:17,721 I'm gonna try. 601 00:59:20,932 --> 00:59:22,476 You will fail. 602 00:59:36,990 --> 00:59:38,575 I'll be leaving today. 603 00:59:41,078 --> 00:59:42,370 Alfred? 604 00:59:49,711 --> 00:59:51,838 I wish you both all the best. 605 01:00:00,680 --> 01:00:02,682 - Goodbye, son. - All right. Wish me luck. 606 01:00:02,766 --> 01:00:04,017 Good luck. 607 01:00:32,504 --> 01:00:35,507 September 7, 1915. 608 01:00:35,590 --> 01:00:36,842 Dearest Mother, 609 01:00:37,592 --> 01:00:41,471 I think I may have found my place in this world. 610 01:00:42,430 --> 01:00:46,685 Helena is a city turned modern overnight, 611 01:00:46,768 --> 01:00:50,939 bursting with all the energy and vitality of our times. 612 01:00:52,149 --> 01:00:54,317 I feel alive here. 613 01:01:00,323 --> 01:01:01,449 That ought to do it. 614 01:01:02,617 --> 01:01:07,539 There is much opportunity for anyone willing to dedicate himself to his labors. 615 01:01:07,622 --> 01:01:11,877 Already, I have acquired a reputation for honesty and fair dealing. 616 01:01:11,960 --> 01:01:18,675 And I am pleased to call some of Helena's most influential citizens my friends. 617 01:01:19,718 --> 01:01:23,555 They are determined to see this city grow, as am I. 618 01:01:23,638 --> 01:01:24,890 We're proud of you. 619 01:01:28,226 --> 01:01:31,730 Mother, thank you for your kind letter. 620 01:01:31,813 --> 01:01:33,231 You knew my hopes. 621 01:01:33,857 --> 01:01:37,944 That you understand my disappointment is a great comfort to me. 622 01:01:39,571 --> 01:01:42,824 Every night I pray for the grace to forgive Tristan. 623 01:01:44,409 --> 01:01:46,244 I know you understand. 624 01:01:46,328 --> 01:01:48,788 Your loving son, Alfred. 625 01:02:46,346 --> 01:02:48,014 Quit it! Quit it! 626 01:03:04,072 --> 01:03:05,532 Goddamn it! 627 01:03:15,417 --> 01:03:17,002 Goddamn it! 628 01:03:37,564 --> 01:03:38,690 Tristan? 629 01:03:42,444 --> 01:03:46,531 If we have a boy, I'd like to call him Samuel. 630 01:03:47,991 --> 01:03:50,577 And if it's a girl, Isabel. 631 01:03:53,621 --> 01:03:55,123 I'll still love you. 632 01:03:56,458 --> 01:04:00,086 You'll tolerate me because of how much I love you. 633 01:04:05,717 --> 01:04:06,801 Tristan? 634 01:04:14,225 --> 01:04:15,602 Nothing. 635 01:04:29,157 --> 01:04:30,283 I heard from your mother. 636 01:04:32,035 --> 01:04:36,164 She says Alfred has hooked up with those damn O'Banion brothers. 637 01:04:36,247 --> 01:04:37,540 She says he's doing well. 638 01:04:39,584 --> 01:04:42,045 Alfred's gonna do well wherever he is. 639 01:04:42,128 --> 01:04:43,296 Except here, with us. 640 01:04:44,714 --> 01:04:46,466 - That's my fault. - I didn't say that. 641 01:04:47,467 --> 01:04:49,469 I couldn't bring Samuel back home alive, either, could I? 642 01:04:49,552 --> 01:04:52,639 Don't you dare say that. That was in God's hands. 643 01:04:54,974 --> 01:04:56,267 Was it? 644 01:04:58,436 --> 01:05:02,273 Colonel! Lost a couple calves near Camas Canyon. 645 01:05:02,357 --> 01:05:03,441 Might be a grizzly. 646 01:05:03,525 --> 01:05:04,609 My grizzly? 647 01:05:20,208 --> 01:05:22,752 - You take him, Tristan. - Damn right I will. 648 01:05:42,730 --> 01:05:47,694 I don't know why Tristan did not Kill that damn old bear. 649 01:05:48,570 --> 01:05:50,071 The Old Ones say: 650 01:05:50,155 --> 01:05:54,367 "When a man and an animal have spilled each other's blood, 651 01:05:55,160 --> 01:05:56,703 they become one." 652 01:05:58,913 --> 01:06:01,040 I said four beers, Mr. Sachtleben. 653 01:06:01,124 --> 01:06:03,042 And I said no Indians. 654 01:06:05,962 --> 01:06:08,256 He's quite civilized, I assure you. 655 01:06:08,339 --> 01:06:09,924 - Yeah? - Yeah. 656 01:06:10,008 --> 01:06:12,010 - Give him a beer. - Stay out of it, boy. 657 01:06:12,093 --> 01:06:14,596 - My father said four. - He heard me. 658 01:06:14,679 --> 01:06:16,639 We're about to reach an understanding. 659 01:06:16,723 --> 01:06:18,933 Just give him a goddamn beer! 660 01:06:19,017 --> 01:06:21,227 Stay out of it! I said stay out of it. 661 01:06:21,811 --> 01:06:24,105 Damn you. You're a damn fool. 662 01:06:24,981 --> 01:06:27,567 You're spoiling for a fight with a man who outweighs you. 663 01:06:28,234 --> 01:06:30,945 As we speak, he's searching for some kind of a weapon. 664 01:06:31,029 --> 01:06:32,530 Isn't that right, Mr. Sachtleben? 665 01:06:32,614 --> 01:06:35,867 To split your stupid skull and kill you and good riddance. 666 01:06:35,950 --> 01:06:37,410 Leave it! 667 01:06:38,453 --> 01:06:41,998 - Yes, sir. - I want four beers, now. 668 01:06:44,459 --> 01:06:48,213 The lousy owner says he doesn't want to serve Indians. 669 01:06:53,009 --> 01:06:54,135 Get back. 670 01:06:55,345 --> 01:06:58,389 Now, you see this man? Do you? 671 01:07:00,099 --> 01:07:01,809 His name is One Stab. 672 01:07:01,893 --> 01:07:05,939 He's a venerated elder of the Cree and has counted coup on hundreds of his enemies. 673 01:07:06,606 --> 01:07:09,025 He is our friend. He's thirsty. 674 01:07:35,927 --> 01:07:40,557 I think it was the bear's voice he heard deep inside him, 675 01:07:41,474 --> 01:07:45,353 growling low of dark, secret places. 676 01:09:30,416 --> 01:09:33,252 Were you going to say goodbye? 677 01:09:36,839 --> 01:09:38,049 Tristan? 678 01:09:44,722 --> 01:09:46,391 How long will you be gone? 679 01:09:48,142 --> 01:09:50,520 Not long. A few months. 680 01:09:56,484 --> 01:09:58,319 I can make it better for you. 681 01:10:00,363 --> 01:10:01,406 No. 682 01:10:05,702 --> 01:10:07,161 If we'd had a child... 683 01:10:11,082 --> 01:10:13,876 Or if I were pregnant, would you still be going? 684 01:10:17,004 --> 01:10:18,297 Yes. 685 01:10:21,384 --> 01:10:22,802 Just give me a chance. 686 01:10:23,511 --> 01:10:24,804 Don't do that. 687 01:10:31,769 --> 01:10:32,979 Look at me. 688 01:10:38,443 --> 01:10:40,653 Please, look at me. 689 01:10:53,624 --> 01:10:55,042 I'll wait for you. 690 01:10:57,503 --> 01:10:59,213 However long it takes. 691 01:11:04,343 --> 01:11:05,928 I'll wait for you forever. 692 01:11:26,574 --> 01:11:27,909 Will he come back? 693 01:11:29,118 --> 01:11:31,704 I don't know. I don't know. 694 01:11:37,335 --> 01:11:38,586 Stab says yes. 695 01:12:20,086 --> 01:12:22,505 April 20, 1918. 696 01:12:22,588 --> 01:12:23,631 Dear Tristan, 697 01:12:24,590 --> 01:12:27,593 it has been months now, and still no word. 698 01:12:29,595 --> 01:12:31,222 The only sign that you are alive 699 01:12:31,305 --> 01:12:35,142 is a tattered parcel that arrived today from New Guinea, it seems, 700 01:12:36,269 --> 01:12:37,728 covered with strange writing 701 01:12:37,812 --> 01:12:40,773 and containing what appears to be a native bracelet. 702 01:12:42,859 --> 01:12:45,236 Meant for me, I presume. 703 01:12:45,319 --> 01:12:46,612 But perhaps not. 704 01:12:48,823 --> 01:12:51,242 Do you still care to know what is happening here? 705 01:12:52,535 --> 01:12:54,704 Cattle prices continue to fall 706 01:12:55,329 --> 01:12:57,456 and winter seems never ending. 707 01:13:01,210 --> 01:13:02,587 Why don't you write? 708 01:13:05,214 --> 01:13:07,800 Are you never coming back and afraid to tell me? 709 01:13:11,137 --> 01:13:12,471 Susannah! 710 01:13:12,555 --> 01:13:14,557 Alfred continues to do well. 711 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 Alfred. 712 01:13:16,434 --> 01:13:20,313 His business has expanded to include financial concerns in Chicago 713 01:13:20,396 --> 01:13:22,982 and Washington. I don't pretend to understand. 714 01:13:23,816 --> 01:13:26,986 He wants us to send Isabel Two to boarding school in Chicago, 715 01:13:27,069 --> 01:13:29,739 but she adamantly refuses to leave the ranch. 716 01:13:29,822 --> 01:13:32,033 I think she, too, is waiting for you. 717 01:13:34,035 --> 01:13:36,871 Tristan, I have nowhere to send this letter 718 01:13:38,039 --> 01:13:41,000 and no reason to believe you wish to receive it. 719 01:13:48,466 --> 01:13:50,509 I write it only for myself. 720 01:13:52,470 --> 01:13:58,351 I will hide it away with all the things left unsaid and undone between us. 721 01:14:06,067 --> 01:14:08,611 December 12, 1919. 722 01:14:09,695 --> 01:14:10,821 Dear Susannah, 723 01:14:12,740 --> 01:14:14,408 I have become a hunter. 724 01:14:21,248 --> 01:14:24,835 Tell Stab there are creatures here that cannot even be found in books. 725 01:14:28,506 --> 01:14:29,966 And I have killed them all. 726 01:14:50,820 --> 01:14:53,864 Susannah, all we had is dead. 727 01:14:55,074 --> 01:14:56,575 As I am dead. 728 01:14:57,994 --> 01:14:59,620 Marry another. 729 01:15:15,011 --> 01:15:17,013 Colonel, it looks like we've got company. 730 01:15:37,783 --> 01:15:40,369 Father, I have come to ask for your blessing. 731 01:15:40,453 --> 01:15:41,662 My blessing? 732 01:15:41,746 --> 01:15:44,081 You see, these gentlemen and... 733 01:15:44,165 --> 01:15:46,917 And a great many others, I might add. 734 01:15:47,001 --> 01:15:49,211 ...are urging me to run for office. 735 01:15:50,379 --> 01:15:52,798 - What sort of office? - The United States Congress. 736 01:15:52,882 --> 01:15:55,301 That's how highly we think of your son in this county. 737 01:15:56,093 --> 01:15:58,345 Well, Alfred. 738 01:16:03,059 --> 01:16:06,145 And what do you gentlemen hope to get out of this? 739 01:16:09,565 --> 01:16:10,858 I beg your pardon? 740 01:16:10,941 --> 01:16:14,403 I've spoken plain English, sir. What do you want for yourselves? 741 01:16:15,571 --> 01:16:18,157 Father, I don't think that these gentlemen-- 742 01:16:18,240 --> 01:16:21,243 Didn't you ask that question? Or do you believe these gentlemen 743 01:16:21,327 --> 01:16:24,538 back you out of patriotic duty and your inestimable worth? 744 01:16:24,622 --> 01:16:27,666 You forget yourself, Father. I am no longer a child. 745 01:16:28,375 --> 01:16:29,835 Colonel, the Congress-- 746 01:16:29,919 --> 01:16:33,089 Congress is government, sir. I worked for the government once. 747 01:16:33,172 --> 01:16:34,590 The issues that we-- 748 01:16:34,673 --> 01:16:38,969 Indians! Indians were the issue in those days. 749 01:16:40,513 --> 01:16:44,600 There is nothing so grotesque as the meeting of a child with a bullet 750 01:16:45,351 --> 01:16:48,145 or an entire village slaughtered while sleeping. 751 01:16:48,771 --> 01:16:51,357 That was the government's resolution of that particular issue. 752 01:16:51,440 --> 01:16:54,777 I've seen nothing since then to persuade me it's gained 753 01:16:54,860 --> 01:16:57,321 in wisdom, common sense or humanity. 754 01:16:59,657 --> 01:17:05,329 Gentlemen, my father, for whom I have the deepest respect, 755 01:17:05,412 --> 01:17:09,542 says that the government has neither wisdom nor humanity. 756 01:17:10,709 --> 01:17:15,047 I will then consider it my absolute duty as my father's son 757 01:17:15,131 --> 01:17:20,344 to bring both wisdom and humanity to the United States Congress. 758 01:17:22,513 --> 01:17:26,058 I thank you for your blessing, Father. Gentlemen. 759 01:17:39,864 --> 01:17:43,742 - Gentlemen, wait for me in the cars. - Yes. Certainly. 760 01:17:53,085 --> 01:17:54,170 Susannah? 761 01:17:58,090 --> 01:18:00,759 Are you all right? What's wrong? 762 01:18:18,235 --> 01:18:19,320 I don't know what to say. 763 01:18:21,238 --> 01:18:23,824 Tristan's always been wild. 764 01:18:24,825 --> 01:18:26,243 You love him for that. 765 01:18:27,912 --> 01:18:29,246 Do I? 766 01:18:32,958 --> 01:18:34,710 Yeah, I suppose I do. 767 01:18:35,544 --> 01:18:38,214 Susannah. He does love you. 768 01:18:42,551 --> 01:18:43,928 Alfred! 769 01:18:44,011 --> 01:18:45,930 She's to be your brother's wife. 770 01:18:49,725 --> 01:18:53,854 Yes, though you better remind him of that fact. 771 01:18:53,938 --> 01:18:55,522 He's not here to defend himself. 772 01:18:55,606 --> 01:19:00,236 No, but I see you are here to defend him and what is his, 773 01:19:00,319 --> 01:19:03,656 even though he's abandoned her and you. 774 01:19:04,657 --> 01:19:07,284 I won't even speak of who else he abandoned. 775 01:19:07,368 --> 01:19:09,203 Damn you, boy. 776 01:19:09,286 --> 01:19:12,289 Don't you blame my son for Samuel's death! 777 01:19:12,373 --> 01:19:15,334 Samuel chose to be a soldier, and soldiers die. 778 01:19:15,417 --> 01:19:17,461 Sent to their slaughter by men in government. 779 01:19:17,544 --> 01:19:19,463 Parasites like you! 780 01:19:19,546 --> 01:19:21,257 Damn and blast youl! 781 01:19:22,049 --> 01:19:24,134 Damn you. And damn you too! 782 01:19:24,218 --> 01:19:26,887 Shut your mouth. Leave her out of this! 783 01:19:26,971 --> 01:19:29,098 Get out of my house and get off my land. 784 01:19:29,181 --> 01:19:32,810 Why? Because I want to serve my country as you did? 785 01:19:32,893 --> 01:19:36,063 Or because, like you, I love a woman who doesn't love me? 786 01:19:37,106 --> 01:19:40,943 He used her and deserted her, your darling Tristan. 787 01:19:41,026 --> 01:19:42,695 Alfred, don't. Please. 788 01:19:42,778 --> 01:19:44,530 I loved her! 789 01:19:46,615 --> 01:19:48,534 I love her still. 790 01:19:51,787 --> 01:19:54,957 He stole her from me. If you want to know the truth, 791 01:19:55,040 --> 01:19:58,377 he stole her from Samuel before the war. 792 01:19:58,460 --> 01:20:00,546 God help me, I'll kill you. 793 01:20:02,631 --> 01:20:06,802 Here. Read your darling Tristan's letter. 794 01:20:11,724 --> 01:20:13,017 Susannah. 795 01:20:14,059 --> 01:20:15,519 You deserve to be happy. 796 01:20:45,132 --> 01:20:48,677 Late that night we found the Colonel on the floor 797 01:20:48,761 --> 01:20:50,804 beside the cold fire. 798 01:20:51,930 --> 01:20:53,432 He could not move. 799 01:20:55,142 --> 01:20:57,853 His hair turned white overnight, 800 01:20:57,936 --> 01:21:00,272 and he became an old man. 801 01:21:01,732 --> 01:21:05,903 And after that, Tristan sent no more letters. 802 01:21:07,529 --> 01:21:09,573 As the years passed by, 803 01:21:09,656 --> 01:21:12,868 we would hear that someone had seen him on a ship, 804 01:21:12,951 --> 01:21:16,955 going up some river no white man had gone up before. 805 01:21:18,457 --> 01:21:20,834 Stories came to us. 806 01:21:20,918 --> 01:21:23,420 Strange stories. 807 01:21:24,880 --> 01:21:27,925 And then, for years, there was nothing. 808 01:21:33,013 --> 01:21:34,640 He was lost to us. 809 01:21:35,391 --> 01:21:36,975 That was all we knew. 810 01:21:38,352 --> 01:21:42,022 But every year, in the Moon of the Falling Leaves, 811 01:21:42,106 --> 01:21:47,111 I would dream that the bear's voice inside him had grown silent 812 01:21:47,736 --> 01:21:51,281 and that Tristan might again come to live in the world. 813 01:21:52,324 --> 01:21:54,326 But then the winter would come. 814 01:21:55,494 --> 01:21:57,329 And then another spring. 815 01:21:58,580 --> 01:22:01,500 And still he stayed away. 816 01:22:31,822 --> 01:22:33,323 What the hell is he doing now? 817 01:22:41,707 --> 01:22:42,791 Tristan! 818 01:23:31,507 --> 01:23:33,425 She's a mean old bitch, but she's yours. 819 01:23:40,057 --> 01:23:41,266 Welcome home. 820 01:23:49,566 --> 01:23:51,902 Hey, old man! Where's Father? 821 01:23:58,200 --> 01:23:59,451 Stab? 822 01:24:18,011 --> 01:24:19,930 He had a stroke some years ago. 823 01:24:20,013 --> 01:24:21,723 He can't talk now. 824 01:24:27,354 --> 01:24:28,981 Oh, Father. 825 01:24:41,493 --> 01:24:43,328 He wants to celebrate. 826 01:25:08,645 --> 01:25:09,771 I'm happy too. 827 01:25:40,594 --> 01:25:42,095 Father, this is for you. 828 01:25:47,768 --> 01:25:51,355 "Colonel William Ludlow, from his son Tristan." 829 01:25:52,439 --> 01:25:53,649 I didn't know. 830 01:25:55,942 --> 01:25:57,152 Stab. 831 01:25:57,235 --> 01:26:00,280 These are boars' tusks, made by a Javanese warrior. 832 01:26:01,323 --> 01:26:03,241 He, too, was a great man. 833 01:26:08,789 --> 01:26:09,748 Decker. 834 01:26:13,710 --> 01:26:14,711 Pet. 835 01:26:15,462 --> 01:26:17,172 Oh, damn. Look at that. 836 01:26:21,802 --> 01:26:25,889 I have other things for Mother and Little Izzy and Susannah. 837 01:26:31,812 --> 01:26:32,771 What is it? 838 01:26:35,816 --> 01:26:36,775 Tell him. 839 01:26:38,985 --> 01:26:39,820 Tell him. 840 01:26:43,073 --> 01:26:44,741 Alfred and Miss Susannah 841 01:26:44,825 --> 01:26:46,952 were married several years ago. 842 01:26:50,956 --> 01:26:52,958 Your brother's a congressman now. 843 01:26:54,835 --> 01:26:57,129 They have a big, new place in Helena. 844 01:27:02,175 --> 01:27:03,844 It's as it should be. 845 01:27:05,011 --> 01:27:07,764 Cattle prices dropped after the war ended. 846 01:27:09,850 --> 01:27:11,643 The Colonel ain't seem to care. 847 01:27:12,728 --> 01:27:14,730 He lost just about everything he had. 848 01:27:16,732 --> 01:27:18,316 We'll make it back 849 01:27:18,400 --> 01:27:22,070 on horses or something else if we have to. 850 01:27:22,154 --> 01:27:23,405 We'll make it back. 851 01:27:28,326 --> 01:27:30,704 He's saying that your brother voted for the Volstead Act. 852 01:27:30,787 --> 01:27:34,249 Did he? You suggesting I become a bootlegger? 853 01:27:34,916 --> 01:27:37,377 Good money in bootlegging, if you know what you're doing. 854 01:27:38,170 --> 01:27:39,755 Screw the government. 855 01:27:40,547 --> 01:27:41,757 Screw them. 856 01:27:43,049 --> 01:27:44,134 Screw them. 857 01:27:44,217 --> 01:27:46,845 Screw them! Screw the government. 858 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 Screw them! 859 01:28:43,652 --> 01:28:46,154 Forever turned out to be too long. 860 01:28:48,281 --> 01:28:49,574 I know. 861 01:29:00,544 --> 01:29:02,379 Here. 862 01:29:02,462 --> 01:29:04,339 I don't want it. 863 01:29:11,972 --> 01:29:15,141 They told me that this was magic. 864 01:29:16,518 --> 01:29:19,145 That whoever wore it would be protected. 865 01:29:27,821 --> 01:29:28,947 Keep it. 866 01:29:40,667 --> 01:29:41,626 Tristan? 867 01:29:48,508 --> 01:29:50,176 Don't you want to see Alfred? 868 01:29:52,804 --> 01:29:54,431 It's probably better that I don't. 869 01:30:00,270 --> 01:30:01,605 Tell him hello 870 01:30:02,355 --> 01:30:05,108 and congratulations. 871 01:30:37,140 --> 01:30:38,099 Hey. 872 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 He likes you. 873 01:30:50,445 --> 01:30:51,529 Welcome home. 874 01:30:53,490 --> 01:30:54,866 Isabel? 875 01:30:58,578 --> 01:31:00,205 I want you to have him. 876 01:31:01,665 --> 01:31:03,249 I have something for you, too, 877 01:31:04,084 --> 01:31:05,502 I brought back. 878 01:31:07,462 --> 01:31:09,506 It's from lerapetra. 879 01:31:09,589 --> 01:31:11,549 - That's in-- - Crete. 880 01:31:11,633 --> 01:31:13,760 - Crete, yeah. - I know where it is. 881 01:31:13,843 --> 01:31:16,262 Your father taught me European history. 882 01:31:19,349 --> 01:31:22,143 A little girl. That's me, right? 883 01:31:25,480 --> 01:31:27,023 Thank you, Tristan. 884 01:31:53,258 --> 01:31:55,927 Okay, we'll see you in a few days. 885 01:31:58,805 --> 01:32:00,765 Don't wait on me, Stab. I'll be fine. 886 01:32:02,475 --> 01:32:07,647 It was then that Tristan came into the quiet heart of his life. 887 01:32:09,149 --> 01:32:11,776 The bear inside him was sleeping. 888 01:32:14,612 --> 01:32:17,032 It is hard to tell of happiness. 889 01:32:19,117 --> 01:32:23,747 Time goes by and we feel safe too soon. 890 01:32:25,331 --> 01:32:28,251 - I heard the oddest news. - Yes? 891 01:32:28,334 --> 01:32:29,377 Yes. 892 01:32:30,837 --> 01:32:32,088 Tristan 893 01:32:33,715 --> 01:32:34,966 is back. 894 01:32:37,427 --> 01:32:38,678 Yes, I know. 895 01:32:41,056 --> 01:32:42,307 You know? 896 01:32:43,600 --> 01:32:44,768 How do you know? 897 01:32:49,939 --> 01:32:50,982 I saw him. 898 01:32:52,692 --> 01:32:57,405 He had the audacity to come here just to see you? 899 01:32:57,489 --> 01:33:00,241 He wanted to see you, but thought you'd get upset. 900 01:33:02,535 --> 01:33:03,787 I think he might be right. 901 01:33:10,293 --> 01:33:12,879 Well, what did he... 902 01:33:14,214 --> 01:33:16,174 What did he say? 903 01:33:16,257 --> 01:33:17,592 He said to say hello 904 01:33:18,718 --> 01:33:20,678 and congratulations. 905 01:33:25,266 --> 01:33:26,559 Silly me. 906 01:33:28,478 --> 01:33:30,230 He told you the news, did he? 907 01:33:31,981 --> 01:33:34,317 Well, what do you think? 908 01:33:36,903 --> 01:33:39,864 Come on. It's perfectly absurd. 909 01:33:41,324 --> 01:33:43,118 Marrying Isabel Two. 910 01:33:43,201 --> 01:33:47,163 God, she's practically our sister. 911 01:33:49,290 --> 01:33:51,709 She can't be more than, what, 19? 912 01:33:53,336 --> 01:33:54,587 Twenty. 913 01:33:55,213 --> 01:33:59,217 I can't imagine what the hell is Decker thinking of to allow this. 914 01:34:00,009 --> 01:34:04,055 Well, perhaps he's thinking of his daughter's happiness. 915 01:34:07,559 --> 01:34:08,643 Happiness? 916 01:34:09,936 --> 01:34:10,979 With Tristan? 917 01:34:12,438 --> 01:34:16,526 You, of all people, should know how impossible that prospect is. 918 01:34:16,609 --> 01:34:18,361 Well, I'm not Isabel Two. 919 01:34:29,122 --> 01:34:31,374 June 2, 1921. 920 01:34:31,457 --> 01:34:32,625 Dear Tristan, 921 01:34:33,543 --> 01:34:36,254 I was so pleased to hear of your coming marriage. 922 01:34:38,131 --> 01:34:39,966 Your father must be very happy. 923 01:34:40,925 --> 01:34:43,011 Isabel Two is like a daughter to him 924 01:34:45,138 --> 01:34:47,056 as she was named after your own mother. 925 01:34:48,224 --> 01:34:51,936 It seems as though it was always meant to be, doesn't it? 926 01:34:57,817 --> 01:34:59,444 Damnation. 927 01:35:57,710 --> 01:35:59,087 Come on, now. 928 01:36:29,742 --> 01:36:31,703 Samuel Decker Ludlow. 929 01:36:40,086 --> 01:36:41,879 Dearest Tristan, 930 01:36:44,299 --> 01:36:46,843 Alfred and I were delighted to hear of your son's birth. 931 01:36:47,593 --> 01:36:50,847 We hoped for a child of our own, but of that I despair. 932 01:36:52,598 --> 01:36:54,684 I know Alfred thinks of you often. 933 01:36:54,767 --> 01:36:57,895 I look forward to the day when we all might see one another again. 934 01:37:02,483 --> 01:37:05,111 Your son bears a proud and noble name. 935 01:37:05,194 --> 01:37:06,904 I know he will live up to it. 936 01:37:12,118 --> 01:37:14,203 Please give my love to Isabel Two 937 01:37:14,287 --> 01:37:16,998 and to your father and everyone else. 938 01:37:17,081 --> 01:37:19,584 Yours always, Susannah. 939 01:37:30,762 --> 01:37:33,306 - Evening, gentlemen. - Tristan. 940 01:37:33,389 --> 01:37:36,184 Been meaning to talk to you about one or two things. 941 01:37:36,893 --> 01:37:37,727 By all means. 942 01:37:38,603 --> 01:37:40,271 As you know perfectly well, 943 01:37:40,355 --> 01:37:42,273 we handle the liquor around here. 944 01:37:42,357 --> 01:37:46,402 Now, you've been a small-time operator. 945 01:37:46,486 --> 01:37:48,488 An amateur, frankly. 946 01:37:48,571 --> 01:37:51,699 But lately, your shipments have been getting a little fat 947 01:37:52,784 --> 01:37:54,994 and my patience has been getting a little thin. 948 01:37:55,078 --> 01:37:58,289 So the next time you get in our way, 949 01:37:59,082 --> 01:38:00,500 will be the last time. 950 01:38:01,793 --> 01:38:03,795 Excuse me. I appreciate it. 951 01:38:03,878 --> 01:38:07,465 Tristan. Perhaps you're wondering why you're not dead already. 952 01:38:08,549 --> 01:38:11,386 Because your brother is Congressman Ludlow. 953 01:38:11,469 --> 01:38:13,638 And that's it. That's all. 954 01:38:20,228 --> 01:38:21,854 Kenneth. Thomas. 955 01:38:34,659 --> 01:38:36,285 Hey, Bob, how you doing? 956 01:38:36,369 --> 01:38:37,537 Good to see you, sir. 957 01:38:38,579 --> 01:38:40,915 - Dave, Richard. How are you? - How you doing, sir? 958 01:38:46,838 --> 01:38:47,797 Good luck, sir. 959 01:38:48,673 --> 01:38:50,216 Can't you just say hello? 960 01:39:04,188 --> 01:39:05,106 Hello, Alfred. 961 01:39:06,816 --> 01:39:08,025 Hello, Tristan. 962 01:39:16,742 --> 01:39:18,035 Who's this young man? 963 01:39:18,119 --> 01:39:19,954 - This is Samuel. - Hello. 964 01:39:21,164 --> 01:39:22,623 Hello, Samuel. 965 01:39:26,210 --> 01:39:27,670 She's beautiful. 966 01:39:32,049 --> 01:39:33,509 Hello, Izzy. 967 01:39:34,635 --> 01:39:35,720 Let me see. 968 01:39:41,601 --> 01:39:42,477 Samuel? 969 01:39:43,144 --> 01:39:45,938 Hello. Who is this lady? 970 01:39:47,231 --> 01:39:48,483 I'm your Aunt Susannah. 971 01:39:51,736 --> 01:39:55,281 I used to know your Uncle Samuel who died in the war. 972 01:39:59,410 --> 01:40:02,663 - I think you look like him. - That's what Grandpa says. 973 01:40:05,875 --> 01:40:09,003 He was very brave and very good. 974 01:40:09,086 --> 01:40:10,796 Grandpa says that too. 975 01:40:10,880 --> 01:40:14,550 Grandpa says I can have Uncle Samuel's gun when I'm bigger. 976 01:40:14,634 --> 01:40:16,511 Would you come and see it? 977 01:40:22,808 --> 01:40:24,060 I'd love to. 978 01:40:25,895 --> 01:40:26,938 Sometime. 979 01:40:29,482 --> 01:40:30,816 He's a fine boy, Tristan. 980 01:40:32,068 --> 01:40:33,194 He is. 981 01:40:35,279 --> 01:40:36,489 How is Father? Is he well? 982 01:40:38,366 --> 01:40:39,825 As well as can be expected. 983 01:40:44,830 --> 01:40:47,458 - I wish-- - Pardon the intrusion. 984 01:40:49,252 --> 01:40:52,672 Excuse me, Alfred. We're ready for your speech now. 985 01:40:52,755 --> 01:40:54,549 All right, I'll be there in a minute. 986 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Thank you. 987 01:41:11,107 --> 01:41:13,317 - We'll meet again soon? - I'd like that. 988 01:41:41,971 --> 01:41:43,014 Kenneth. 989 01:41:46,392 --> 01:41:47,393 Watch this. 990 01:41:54,775 --> 01:41:56,611 Go and get Tynert. 991 01:42:01,240 --> 01:42:03,534 I think you missed a bump, Stab. 992 01:42:04,910 --> 01:42:06,329 Who said he could drive, anyway? 993 01:42:22,345 --> 01:42:23,596 Jesus! 994 01:42:23,679 --> 01:42:26,641 Sir, we have information that you're transporting goods 995 01:42:26,724 --> 01:42:28,434 in violation of the Volstead Act. 996 01:42:28,517 --> 01:42:31,395 If you mean a case of Irish whiskey for my father, I am. 997 01:42:31,479 --> 01:42:33,064 I'd like to ask you to give it up. 998 01:42:34,190 --> 01:42:35,608 He'll be a bit disappointed. 999 01:42:41,781 --> 01:42:43,949 No. No, Izzy. No! 1000 01:42:45,117 --> 01:42:46,243 Jesus. 1001 01:42:46,327 --> 01:42:47,536 Nol! 1002 01:42:48,412 --> 01:42:49,622 Nol! 1003 01:42:49,705 --> 01:42:50,748 Nol! 1004 01:43:07,723 --> 01:43:09,225 Hold him down. 1005 01:43:11,435 --> 01:43:12,937 Let's get out of here, John T. 1006 01:43:13,020 --> 01:43:16,357 - There's an envelope in his pocket. - Now, John T. 1007 01:43:21,946 --> 01:43:27,076 My brother told you to stay out of our way. 1008 01:43:32,248 --> 01:43:33,958 Pick him up and put him in the car. 1009 01:45:12,932 --> 01:45:14,475 I don't want to see him. 1010 01:45:14,558 --> 01:45:15,684 Father. 1011 01:45:15,768 --> 01:45:17,186 I don't want to see him. 1012 01:45:35,955 --> 01:45:39,333 Tristan, I'm sorry. I'm so very sorry. 1013 01:45:46,590 --> 01:45:48,467 Father won't see me, even now? 1014 01:45:51,053 --> 01:45:53,389 He blames the government for Isabel's... 1015 01:46:02,189 --> 01:46:04,441 Tristan, there's something we have to talk about. 1016 01:46:06,694 --> 01:46:10,030 The officer you beat almost died. 1017 01:46:11,323 --> 01:46:13,200 Now, everyone understands. 1018 01:46:15,494 --> 01:46:17,746 But they say that you're gonna have to plead guilty, 1019 01:46:18,455 --> 01:46:19,832 serve 30 days. 1020 01:46:19,915 --> 01:46:21,750 And the one who shot off his gun? 1021 01:46:25,170 --> 01:46:26,422 He was... 1022 01:46:28,883 --> 01:46:29,717 reprimanded. 1023 01:46:30,718 --> 01:46:32,177 The O'Banions? 1024 01:46:33,804 --> 01:46:34,638 Nothing. 1025 01:46:35,806 --> 01:46:37,433 You have to let it go, Tristan. 1026 01:46:37,516 --> 01:46:41,604 It was a terrible, tragic accident. 1027 01:46:41,687 --> 01:46:43,647 Tristan, listen to me. 1028 01:46:44,565 --> 01:46:46,191 You let this go now. 1029 01:46:47,401 --> 01:46:49,236 You got in over your head. 1030 01:46:54,199 --> 01:46:56,076 I'll need a minute. 1031 01:47:34,949 --> 01:47:36,200 Susannah? 1032 01:47:37,868 --> 01:47:39,244 I'm so sorry. 1033 01:47:42,164 --> 01:47:43,999 We all loved her. 1034 01:47:47,544 --> 01:47:48,712 How are you? 1035 01:47:50,381 --> 01:47:51,840 I'm fine. 1036 01:47:59,765 --> 01:48:01,684 We never get to see you. 1037 01:48:07,731 --> 01:48:09,525 I gave a speech the other day. 1038 01:48:10,693 --> 01:48:12,778 - You did? - Yes. 1039 01:48:12,861 --> 01:48:14,947 My first public engagement. 1040 01:48:17,449 --> 01:48:18,367 It was... 1041 01:48:20,536 --> 01:48:21,745 It was on the resp-- 1042 01:48:23,914 --> 01:48:27,418 It was on the responsibilities of women in-- 1043 01:48:34,883 --> 01:48:36,218 It's good to see you. 1044 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 I'm sorry. 1045 01:49:11,378 --> 01:49:12,713 I'm sorry. 1046 01:49:13,922 --> 01:49:15,924 I still sometimes dream 1047 01:49:16,842 --> 01:49:19,053 that I'm the mother of your children. 1048 01:49:29,897 --> 01:49:31,273 I wanted her to die. 1049 01:49:34,526 --> 01:49:37,404 And maybe I even wanted Samuel to die. 1050 01:49:44,161 --> 01:49:47,372 You had nothing to do with Samuel's death. 1051 01:49:47,456 --> 01:49:49,833 And you had nothing to do with Isabel's death. 1052 01:49:52,211 --> 01:49:53,504 Didn't 1? 1053 01:49:56,090 --> 01:49:57,216 Go home. 1054 01:50:01,136 --> 01:50:02,721 Go home to Alfred. 1055 01:50:27,996 --> 01:50:29,331 Mrs. Ludlow. 1056 01:50:29,414 --> 01:50:30,874 Where were you? 1057 01:50:32,668 --> 01:50:36,213 Well, I just went out for a walk. I needed a walk. 1058 01:50:37,422 --> 01:50:38,966 What are you doing home? 1059 01:50:39,049 --> 01:50:41,301 Your doctor rang, said you missed your appointment. 1060 01:50:41,969 --> 01:50:43,971 I called home. You weren't here. I... 1061 01:50:45,347 --> 01:50:47,391 I feel very tired. 1062 01:50:48,851 --> 01:50:50,227 I'm going to bed. 1063 01:56:59,387 --> 01:57:02,682 You have won her. I am bringing her home. 1064 01:57:03,517 --> 01:57:04,601 Alfred. 1065 01:57:41,513 --> 01:57:43,640 I followed all the rules. 1066 01:57:46,101 --> 01:57:48,144 Man's and God's. 1067 01:57:50,230 --> 01:57:51,648 And you... 1068 01:57:53,817 --> 01:57:55,151 You followed none of them. 1069 01:58:01,491 --> 01:58:03,493 And they all loved you more. 1070 01:58:07,872 --> 01:58:10,333 Samuel, Father. 1071 01:58:14,796 --> 01:58:18,258 And my... Even my own wife. 1072 01:58:29,894 --> 01:58:32,314 I'd like a moment alone with her. 1073 01:59:17,567 --> 01:59:19,069 When Samuel died... 1074 01:59:24,366 --> 01:59:26,451 When Samuel died, I cursed God. 1075 01:59:37,587 --> 01:59:40,632 And I damn everybody around me as well as myself. 1076 01:59:41,716 --> 01:59:42,884 No. 1077 01:59:44,344 --> 01:59:49,224 You are not damned, Tristan. 1078 01:59:49,849 --> 01:59:52,102 I won't allow that. 1079 01:59:53,311 --> 01:59:55,980 You're not damned! 1080 02:00:02,153 --> 02:00:03,154 Well... 1081 02:00:06,324 --> 02:00:07,367 Well... 1082 02:00:39,691 --> 02:00:42,068 Samuel, this is a gentleman's gun. 1083 02:00:42,152 --> 02:00:44,487 It's smaller, but it's just as powerful. 1084 02:00:45,113 --> 02:00:48,116 That's what you want when you grow up, isn't it? A gun. 1085 02:00:49,075 --> 02:00:52,162 Samuel! Samuel, come here! 1086 02:00:59,335 --> 02:01:01,254 Run along now. Go with Pet. 1087 02:01:02,756 --> 02:01:03,631 Get him in the house. 1088 02:01:07,302 --> 02:01:08,762 He's a fine boy. 1089 02:01:15,101 --> 02:01:17,353 You know we're not here to arrest you. 1090 02:01:34,329 --> 02:01:36,956 You take me to the woods. I don't want my boy to see. 1091 02:01:38,041 --> 02:01:39,584 I don't want my boy to see. 1092 02:01:41,961 --> 02:01:43,338 Let's get on with it. 1093 02:01:44,798 --> 02:01:46,090 Hey! 1094 02:01:46,174 --> 02:01:48,384 - Father. - Colonel Ludlow, sir. 1095 02:01:49,427 --> 02:01:51,304 What's going on here? 1096 02:01:53,348 --> 02:01:54,599 What's going on here? 1097 02:02:26,923 --> 02:02:28,132 Nol! 1098 02:03:15,138 --> 02:03:15,972 Hey! 1099 02:04:14,155 --> 02:04:17,784 You don't have to be a genius to figure out they'll come after you for this. 1100 02:04:18,826 --> 02:04:20,203 Yeah. 1101 02:04:24,374 --> 02:04:25,208 Alfred? 1102 02:04:27,126 --> 02:04:28,086 Yeah? 1103 02:04:31,631 --> 02:04:35,009 I want to ask you to watch over my children. 1104 02:04:38,304 --> 02:04:40,223 Watch over Samuel. 1105 02:04:49,190 --> 02:04:51,109 Brother, it would be an honor. 1106 02:05:14,257 --> 02:05:17,218 How much I wanted to take scalps, 1107 02:05:18,219 --> 02:05:20,263 but it was not my Kill. 1108 02:05:36,487 --> 02:05:39,449 That night, we buried the bodies 1109 02:05:39,532 --> 02:05:43,411 and dumped the car in a deep pool in the upper Missouri. 1110 02:05:44,620 --> 02:05:47,665 I remember when he was a boy, 1111 02:05:47,749 --> 02:05:51,502 I thought Tristan would never live to be an old man. 1112 02:05:52,545 --> 02:05:54,213 I was wrong about that. 1113 02:05:55,381 --> 02:05:57,759 I was wrong about many things. 1114 02:05:59,093 --> 02:06:03,139 It was those who loved him most who died young. 1115 02:06:04,515 --> 02:06:08,436 He was a rock they broke themselves against, 1116 02:06:08,519 --> 02:06:11,397 however much he tried to protect them. 1117 02:06:12,857 --> 02:06:17,320 But he had his honor and a long life, 1118 02:06:17,987 --> 02:06:23,326 and he saw his children grow and raise their own families. 1119 02:06:27,121 --> 02:06:30,500 Tristan died in 1963 1120 02:06:30,583 --> 02:06:32,835 in the Moon of the Popping Trees. 1121 02:06:34,045 --> 02:06:37,298 He was last seen up in the north country, 1122 02:06:37,381 --> 02:06:39,592 where the hunting was still good. 1123 02:06:40,635 --> 02:06:45,264 His grave is unmarked, but it does not matter. 1124 02:06:46,474 --> 02:06:50,019 He had always lived in the borderland, anyway, 1125 02:06:50,103 --> 02:06:53,689 somewhere between this world and the other. 1126 02:07:33,062 --> 02:07:34,605 It was a good death. 79326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.