Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,211 --> 00:00:49,591
Some people hear their own inner voices
with great clearness.
2
00:00:49,675 --> 00:00:52,261
And they live by what they hear.
3
00:00:52,928 --> 00:00:58,308
Such people become crazy
or they become legend.
4
00:01:05,774 --> 00:01:10,487
Tristan Ludlow was born
in the Moon of the Falling Leaves.
5
00:01:10,571 --> 00:01:12,531
It was a terrible winter.
6
00:01:13,198 --> 00:01:18,120
His mother almost died
bringing him into this world.
7
00:01:22,457 --> 00:01:25,919
His father, the Colonel,
brought him to me,
8
00:01:26,003 --> 00:01:30,465
and I wrapped him in a bearskin
and held him all that night.
9
00:01:33,552 --> 00:01:38,348
As he grew into a man,
I taught him the great joy of the Kill
10
00:01:39,057 --> 00:01:42,978
when the hunter cuts out its warm heart
11
00:01:43,061 --> 00:01:44,896
and holds it in his hands,
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,149
setting its spirit free.
13
00:01:50,027 --> 00:01:55,282
Colonel Ludlow had three sons,
but Tristan was his favorite.
14
00:01:56,283 --> 00:01:58,243
I had had sons too.
15
00:02:00,120 --> 00:02:03,540
But they were gone now, forever.
16
00:02:04,916 --> 00:02:07,044
It was a very bad time.
17
00:02:08,086 --> 00:02:11,548
The Colonel had tried
to help the people.
18
00:02:13,884 --> 00:02:15,552
But it was no use.
19
00:02:17,346 --> 00:02:20,223
So he decided to go his own way.
20
00:02:23,393 --> 00:02:27,481
He wanted to lose the madness
over the mountains, he said,
21
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
and begin again.
22
00:02:37,824 --> 00:02:40,243
"Lose the madness,โ he said.
23
00:02:40,327 --> 00:02:43,121
And so we lived for many years.
24
00:02:43,205 --> 00:02:45,374
And the boys grew strong.
25
00:02:54,841 --> 00:02:57,386
Alfred was the older brother,
26
00:02:58,136 --> 00:03:00,222
old even for his years.
27
00:03:01,765 --> 00:03:03,934
Samuel was the youngest.
28
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
There was nothing these brothers
would not do for him.
29
00:03:08,397 --> 00:03:10,607
They watched over him
like a treasure.
30
00:03:12,567 --> 00:03:13,860
One year--
31
00:03:13,944 --> 00:03:17,531
I am an old man
and cannot remember the year.
32
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
But it was the Moon of the Red Grass,
33
00:03:20,701 --> 00:03:25,205
when Isabel Ludlow, their mother,
went away for the winter.
34
00:03:25,956 --> 00:03:29,668
She said the winters
were too cruel for her.
35
00:03:29,751 --> 00:03:32,587
She said she was afraid of the bears.
36
00:03:33,797 --> 00:03:36,049
She was a strange woman, anyway.
37
00:03:50,522 --> 00:03:53,650
That spring, though,
she did not return.
38
00:03:55,986 --> 00:03:59,906
And, after that,
she did not come much to see us.
39
00:04:01,158 --> 00:04:04,077
Alfred wrote her many letters,
40
00:04:04,161 --> 00:04:07,581
but Tristan refused to speak of her.
41
00:04:07,664 --> 00:04:11,001
His world was here with me.
42
00:04:14,004 --> 00:04:17,799
Every warrior hopes a good death
will find him,
43
00:04:18,592 --> 00:04:20,635
but Tristan couldn't wait.
44
00:04:21,845 --> 00:04:23,972
He went looking for his.
45
00:05:41,967 --> 00:05:44,010
Tristan! Tristan!
46
00:05:45,220 --> 00:05:46,179
Here.
47
00:05:50,100 --> 00:05:52,435
- Was it a bear?
- Yes, sir.
48
00:05:52,519 --> 00:05:53,979
- Can you breathe?
- Yes.
49
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Take your hand away.
Come on, take it away.
50
00:05:58,108 --> 00:05:59,234
Now, boy.
51
00:05:59,317 --> 00:06:01,903
You're a stupid, half-brained jackass.
Did you know that?
52
00:06:01,987 --> 00:06:04,573
- Yes, sir.
- One Stab put you up to this?
53
00:06:06,825 --> 00:06:08,535
You deserve to be dead.
54
00:06:08,618 --> 00:06:10,704
God knows how you've lived so long.
55
00:06:10,787 --> 00:06:11,830
It'll be all right, son.
56
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
Yeah.
57
00:06:32,058 --> 00:06:34,561
I have these letters.
58
00:06:34,644 --> 00:06:36,062
Many letters.
59
00:06:37,731 --> 00:06:38,773
Read them.
60
00:06:40,191 --> 00:06:42,152
They are from all of them.
61
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Ludlow,
62
00:06:44,988 --> 00:06:46,114
Isabel,
63
00:06:46,823 --> 00:06:47,991
Samuel.
64
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
The whole family.
65
00:06:50,660 --> 00:06:52,454
The whole story.
66
00:06:53,330 --> 00:06:55,540
It is all written here.
67
00:06:57,584 --> 00:07:00,295
April 13, 1913.
68
00:07:01,046 --> 00:07:03,757
Dear Isabel, I am not fool enough
69
00:07:03,840 --> 00:07:06,718
to try to reorder a life already lived,
70
00:07:07,385 --> 00:07:11,222
but I fear I have not done well
raising our sons alone in this wild place.
71
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
What did I know of children?
72
00:07:14,893 --> 00:07:16,811
I was trained to lead men.
73
00:07:17,687 --> 00:07:19,397
This is infinitely harder.
74
00:07:21,107 --> 00:07:22,233
Dear William,
75
00:07:22,317 --> 00:07:26,196
you take too much responsibility
on yourself, as always.
76
00:07:26,279 --> 00:07:28,823
Our sons are finding their own paths.
77
00:07:28,907 --> 00:07:30,867
They are willful, certainly,
78
00:07:30,951 --> 00:07:34,913
but then who are you and I
to complain of willfulness?
79
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
As for Samuel, I have big news.
80
00:07:38,208 --> 00:07:39,876
At a Harvard tea for Amy Lowell,
81
00:07:39,960 --> 00:07:43,922
he met and instantly loved
Miss Susannah Finncannon.
82
00:07:44,005 --> 00:07:46,466
And, William,
I know it will surprise you greatly,
83
00:07:46,967 --> 00:07:48,593
but they are engaged.
84
00:07:49,719 --> 00:07:53,223
He will bring her to Montana this summer
to introduce her to his brothers
85
00:07:53,306 --> 00:07:54,724
and to you.
86
00:07:54,808 --> 00:07:57,560
So, William, please behave yourself
87
00:07:57,644 --> 00:08:01,731
and be as charming as only you can be.
88
00:08:04,651 --> 00:08:06,403
- Hey.
- There he is.
89
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
- How the hell are you?
- I'm good, and you?
90
00:08:15,745 --> 00:08:18,289
- Samuel. Good to see you, boy.
- Father, how are you?
91
00:08:18,373 --> 00:08:19,874
- Good to see you.
- Hello.
92
00:08:24,129 --> 00:08:26,464
Father, this is my fiancรฉe, Susannah.
93
00:08:27,632 --> 00:08:29,926
- Hello.
- Miss Finncannon.
94
00:08:32,262 --> 00:08:34,389
- Nice to meet you.
- It's an honor.
95
00:08:35,932 --> 00:08:37,142
- And this is Alfred.
- Hello.
96
00:08:37,225 --> 00:08:38,101
How do you do?
97
00:08:41,271 --> 00:08:43,106
- Here's your dog, miss.
- Thank you.
98
00:08:43,189 --> 00:08:46,026
- It's a horse.
- That's a strange-looking animal.
99
00:08:46,109 --> 00:08:49,112
This is Finn. He's a champion.
Aren't you, Finn?
100
00:08:49,195 --> 00:08:52,282
I take it you like exotic-looking dogs
then, Miss Finncannon?
101
00:08:52,365 --> 00:08:54,200
Very much, Mr. Ludlow.
102
00:08:55,493 --> 00:08:58,204
- Please call me Susannah.
- All right.
103
00:08:58,288 --> 00:09:00,790
- And he's just plain old Alfred.
- You shut up.
104
00:09:01,708 --> 00:09:05,503
- Where's Tristan?
- He's off somewhere. You know him.
105
00:09:05,587 --> 00:09:07,672
He'll be here tonight
to welcome his brother home,
106
00:09:07,797 --> 00:09:09,758
or I'll know the reason why.
107
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
Well, Miss Finncannon, please.
Did you have a good journey?
108
00:09:19,976 --> 00:09:22,103
She is such a lovely creature, William,
109
00:09:22,854 --> 00:09:28,068
but I fear the loss of her parents
has given her a certain fragility.
110
00:09:28,151 --> 00:09:31,613
And at times I think
she feels very alone in the world.
111
00:09:32,781 --> 00:09:36,117
But she has found a new family now,
hasn't she?
112
00:09:36,201 --> 00:09:39,079
And the German military
is ready to use chaos in Croatia
113
00:09:39,162 --> 00:09:43,291
as a justification for actions that could
plunge the entire civilized world into--
114
00:09:43,374 --> 00:09:47,253
The word "civilized" has no place
in discussing the affairs of this world.
115
00:09:47,796 --> 00:09:52,467
Miss Fincannon, Mother has told us
of your sympathy for the social reformers.
116
00:09:53,885 --> 00:09:55,595
You make it sound like a disease.
117
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
No, no, no.
On the contrary, I'm in agreement.
118
00:09:58,223 --> 00:10:01,935
You mother told me all about One Stab.
She says he was a great warrior.
119
00:10:02,018 --> 00:10:03,269
Oh, yes.
120
00:10:03,353 --> 00:10:05,855
He has a bag of scalps
hidden away somewhere to prove it.
121
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
But don't worry.
122
00:10:09,275 --> 00:10:11,069
He's devoted to Father now.
123
00:10:11,152 --> 00:10:12,862
Rather, they're devoted to each other.
124
00:10:13,530 --> 00:10:14,739
Can he speak English?
125
00:10:14,823 --> 00:10:16,574
Stab, speak English?
126
00:10:17,242 --> 00:10:20,662
He wouldn't lower himself
to speak English. Would you, Stab?
127
00:10:22,122 --> 00:10:25,792
But watch out,
because he understands it perfectly well.
128
00:10:25,875 --> 00:10:26,709
Hey.
129
00:10:27,335 --> 00:10:28,795
There's Tristan.
130
00:10:49,190 --> 00:10:51,609
- Don't they feed you up there?
- Not much.
131
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
- You smell.
- Missed me, did you?
132
00:11:01,327 --> 00:11:03,246
- Still hungover?
- Still drunk.
133
00:11:07,542 --> 00:11:08,751
Isn't she amazing?
134
00:11:10,086 --> 00:11:11,963
So this is Tristan.
135
00:11:15,258 --> 00:11:17,218
And does he speak English?
136
00:11:18,803 --> 00:11:20,889
Tristan, for God's sake.
137
00:11:33,610 --> 00:11:36,988
Miss Finncannon,
it's a pleasure to meet you.
138
00:11:37,071 --> 00:11:41,618
I hope you and ugly here
find every happiness together.
139
00:11:46,247 --> 00:11:50,043
Don't mind my brother.
Your dog has more breeding than he has.
140
00:11:55,673 --> 00:11:57,050
Hey.
141
00:12:14,150 --> 00:12:15,526
This is Mother's room.
142
00:12:16,527 --> 00:12:17,987
It's lovely.
143
00:12:21,658 --> 00:12:23,868
- It's a pleasure to meet you, Pet.
- And you, miss.
144
00:12:23,952 --> 00:12:25,370
Thank you.
145
00:12:27,330 --> 00:12:28,998
Argemone albiflora.
146
00:12:29,958 --> 00:12:31,125
Longifolia.
147
00:12:31,209 --> 00:12:33,795
And Angelica arguta.
148
00:12:33,878 --> 00:12:37,465
- Angelica arguta? Which one?
- It's this one.
149
00:12:42,428 --> 00:12:43,846
Angelica Susannah.
150
00:13:16,212 --> 00:13:17,213
Hello.
151
00:13:19,507 --> 00:13:21,134
You must be Isabel Two.
152
00:13:24,846 --> 00:13:27,098
I've already met your mother and father.
153
00:13:28,850 --> 00:13:30,601
- How old are you?
- Thirteen.
154
00:13:31,227 --> 00:13:32,312
Thirteen?
155
00:13:34,814 --> 00:13:39,027
When I was 13,
I was sent away to boarding school.
156
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
I hated it.
157
00:13:44,657 --> 00:13:45,908
May I help you?
158
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
You're going to marry Samuel.
159
00:13:51,622 --> 00:13:53,124
That's right, I am.
160
00:13:53,207 --> 00:13:55,168
I'm going to marry Tristan.
161
00:13:58,171 --> 00:13:59,589
Then we'll be sisters.
162
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
I see you two have met.
163
00:14:04,594 --> 00:14:06,387
Isabel Two is letting me help.
164
00:14:07,096 --> 00:14:10,224
Susannah, would you like a rest?
You must be exhausted.
165
00:14:10,308 --> 00:14:12,769
No, not at all. This is so refreshing.
166
00:14:12,852 --> 00:14:18,358
All this grandeur,
this unexpected gift from God.
167
00:14:19,192 --> 00:14:20,818
It doesn't seem like much of a gift
168
00:14:20,902 --> 00:14:23,488
four months into a hard winter,
I can assure you.
169
00:14:25,156 --> 00:14:25,990
Where's Samuel?
170
00:14:26,074 --> 00:14:29,369
Inside. I could tell your father
wanted him all to himself.
171
00:14:30,661 --> 00:14:33,289
- You're very generous.
- No, just happy.
172
00:14:34,457 --> 00:14:35,708
Alfred!
173
00:14:38,461 --> 00:14:40,546
Stop mooning over Miss Fincannon.
Come in here.
174
00:14:40,630 --> 00:14:44,342
Samuel wants to know
about those calves from Cheyenne.
175
00:14:44,425 --> 00:14:45,885
Come on. Get in here.
176
00:14:47,512 --> 00:14:49,555
Please excuse my father.
177
00:14:50,264 --> 00:14:54,977
It makes him feel young and powerful
to treat us like we're idiot children.
178
00:15:00,483 --> 00:15:04,904
For this and all his countless blessings,
may God's holy name be praised. Amen.
179
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
- Amen.
- Amen.
180
00:15:07,907 --> 00:15:11,244
Tell Father what you were saying
about Vienna.
181
00:15:11,327 --> 00:15:13,496
- What's that?
- It's the Kaiser.
182
00:15:14,705 --> 00:15:17,250
He won't lift a finger
to stop them from annihilating Serbia.
183
00:15:17,333 --> 00:15:19,377
Let's not talk about war
at the table, please.
184
00:15:20,336 --> 00:15:22,463
Susannah hears
that England's mobilizing.
185
00:15:22,547 --> 00:15:23,589
Well?
186
00:15:23,673 --> 00:15:26,384
We're stuck out here
while all this is going on.
187
00:15:26,467 --> 00:15:30,179
- Thank God for that.
- You wouldn't want us to evade a duty.
188
00:15:30,263 --> 00:15:33,224
- Wouldn't 1?
- Father, with respect--
189
00:15:35,017 --> 00:15:36,686
Please excuse me for being late.
190
00:15:36,769 --> 00:15:39,814
I packed so carefully,
I couldn't find anything.
191
00:15:41,607 --> 00:15:42,900
Thank you.
192
00:15:50,950 --> 00:15:53,411
- Would you like some...
- Would you like some...
193
00:15:57,123 --> 00:15:59,459
Yes. Thank you.
194
00:16:00,376 --> 00:16:03,880
As evening fell, a maiden stood
195
00:16:03,963 --> 00:16:07,508
At the edge of a wood
196
00:16:07,592 --> 00:16:10,970
In her hands lay the reins
197
00:16:11,053 --> 00:16:14,265
Of a stallion
198
00:16:14,348 --> 00:16:15,933
And n'er I'd seen
199
00:16:16,017 --> 00:16:17,894
A girl as fair
200
00:16:17,977 --> 00:16:21,189
Heard a gentler voice anywhere
201
00:16:21,272 --> 00:16:22,982
Whispered, alas
202
00:16:23,065 --> 00:16:24,650
She belonged
203
00:16:24,734 --> 00:16:27,278
Belonged to another
204
00:16:27,361 --> 00:16:30,865
Another, forever
205
00:16:31,782 --> 00:16:37,538
Yes, she belonged to
The twilight and mist
206
00:16:40,458 --> 00:16:41,792
Dear Isabel,
207
00:16:42,668 --> 00:16:45,671
how strange to have a cultivated woman
in the house again,
208
00:16:46,631 --> 00:16:48,007
and how intoxicating.
209
00:16:48,716 --> 00:16:52,303
Indeed, to have all three of my sons
under my roof again
210
00:16:52,386 --> 00:16:55,640
fills me with such a deep,
quiet satisfaction
211
00:16:55,723 --> 00:16:57,016
that I thank God.
212
00:17:02,980 --> 00:17:04,398
Hey.
213
00:17:06,484 --> 00:17:07,818
Are you intimidated?
214
00:17:47,567 --> 00:17:48,568
Hey, Stab!
215
00:17:49,986 --> 00:17:51,904
There's a friend of yours.
216
00:18:01,289 --> 00:18:03,916
I got a dollar
that says he brings her back.
217
00:18:06,419 --> 00:18:07,461
Whoa, honey.
218
00:18:10,339 --> 00:18:11,632
Hold it steady.
219
00:18:21,309 --> 00:18:23,060
- No!
- Oh, hey.
220
00:18:54,175 --> 00:18:55,426
Easy.
221
00:18:56,385 --> 00:18:57,762
Easy, honey.
222
00:18:59,513 --> 00:19:00,556
Easy.
223
00:19:16,739 --> 00:19:17,990
You got it.
224
00:19:32,254 --> 00:19:33,631
Nice work.
225
00:19:34,924 --> 00:19:37,176
You guys look like
a bunch of ice-cream cones.
226
00:19:39,762 --> 00:19:41,305
I know you would have.
227
00:19:41,389 --> 00:19:44,266
Ready. Here we go.
228
00:19:54,026 --> 00:19:56,737
Go easy on him, Susannah.
229
00:19:56,821 --> 00:19:58,572
Alfred, you take over.
230
00:19:58,656 --> 00:19:59,907
I'm gonna go talk to Tristan.
231
00:19:59,990 --> 00:20:02,118
You've disgraced the Colonel's name.
232
00:20:04,286 --> 00:20:07,164
- Nice shiner.
- Yeah, well, I hit her back.
233
00:20:15,715 --> 00:20:17,133
She's got me spinning.
234
00:20:17,883 --> 00:20:18,884
I'll bet.
235
00:20:18,968 --> 00:20:22,346
She's got these ideas and theories,
and she's...
236
00:20:24,181 --> 00:20:25,391
She's...
237
00:20:25,474 --> 00:20:26,308
What?
238
00:20:27,977 --> 00:20:28,811
Nothing.
239
00:20:30,187 --> 00:20:31,272
How'd you break the mare?
240
00:20:31,355 --> 00:20:33,816
Oh, no, no. She's what?
241
00:20:35,526 --> 00:20:36,986
Well...
242
00:20:37,069 --> 00:20:38,988
She's sort of passionate.
243
00:20:39,947 --> 00:20:41,991
- She a virgin?
- Good Lord, Tristan.
244
00:20:42,074 --> 00:20:44,118
- You brought it up.
- Of course she is.
245
00:20:44,201 --> 00:20:45,161
Are you?
246
00:20:45,953 --> 00:20:46,912
Well...
247
00:20:50,291 --> 00:20:53,043
- Yes, I am.
- Going to wait till you're married?
248
00:20:54,837 --> 00:20:56,380
See, she says-
249
00:20:57,840 --> 00:20:59,383
Susannah thinks that...
250
00:21:01,385 --> 00:21:02,678
No.
251
00:21:02,762 --> 00:21:04,263
We're not gonna wait.
252
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
And you're afraid
you won't meet her expectations?
253
00:21:09,435 --> 00:21:10,561
I guess I am.
254
00:21:11,604 --> 00:21:15,107
Sort of. I don't know. Should I be?
255
00:21:15,191 --> 00:21:17,359
Samuel, God bless you.
256
00:21:17,443 --> 00:21:20,279
You are good at everything you try to do.
257
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
I'm sure it will be the same
with fucking.
258
00:21:22,198 --> 00:21:25,451
Tristan, really.
We're talking about my future wife.
259
00:21:25,534 --> 00:21:27,411
- You're not gonna fuck her?
- No.
260
00:21:27,495 --> 00:21:29,455
- No?
- No.
261
00:21:29,538 --> 00:21:31,457
I'm planning to be with her.
262
00:21:32,666 --> 00:21:34,335
I recommend fucking.
263
00:21:35,085 --> 00:21:37,546
- You're impossible.
- You brought it up.
264
00:21:44,136 --> 00:21:45,679
That was your fault.
265
00:21:46,806 --> 00:21:48,015
My point!
266
00:21:53,020 --> 00:21:54,063
Decker.
267
00:22:12,790 --> 00:22:14,041
Good morning, Colonel Ludlow.
268
00:22:14,124 --> 00:22:16,710
Tristan's gone hunting.
Whatever it was, he didn't do it.
269
00:22:16,794 --> 00:22:19,463
You don't have to worry about Tristan.
270
00:22:19,547 --> 00:22:23,342
No. Meet John T. and James O'Banion.
They own the mercantile store.
271
00:22:23,425 --> 00:22:26,428
- Morning.
- Morning, James, John T., Sheriff.
272
00:22:26,512 --> 00:22:27,930
Morning, Alfred.
273
00:22:28,556 --> 00:22:32,476
We're looking for a man we heard
might be in this part of the country.
274
00:22:33,102 --> 00:22:35,563
Name is Tom Cullen.
I have a likeness here.
275
00:22:38,983 --> 00:22:40,401
What did this fella do?
276
00:22:40,484 --> 00:22:42,069
Do you recognize him?
277
00:22:43,988 --> 00:22:46,532
- Yeah, I recognize him.
- We got him.
278
00:22:47,575 --> 00:22:50,870
This fellow passed by here
maybe four or five years ago.
279
00:22:50,953 --> 00:22:54,790
Did some work here.
He was on his way to San Francisco.
280
00:22:54,874 --> 00:22:57,042
He said he was hoping
to book passage to Australia.
281
00:22:57,126 --> 00:22:58,794
Australia?
282
00:22:58,878 --> 00:23:00,671
Or was it Hong Kong. I can't remember.
283
00:23:00,754 --> 00:23:03,173
- Can you remember?
- I think it was Hong Kong.
284
00:23:04,925 --> 00:23:06,427
Hong Kong. Yeah.
285
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
What exactly is he wanted for, sheriff?
286
00:23:09,138 --> 00:23:10,472
Well, he--
287
00:23:10,556 --> 00:23:12,641
That would be of a private nature.
288
00:23:12,725 --> 00:23:16,395
"Private nature"?
That's a public office you hold there.
289
00:23:18,689 --> 00:23:19,899
Gentlemen.
290
00:23:32,494 --> 00:23:34,997
"There came a low hiss,
a horrid cold sound
291
00:23:35,080 --> 00:23:37,791
that made Rikki Tikki Tavi
jump back two clear feet.
292
00:23:37,875 --> 00:23:39,793
And then inch by inch, out of the grass
293
00:23:39,877 --> 00:23:42,796
rose up the head and spread hood of Nag,
294
00:23:42,880 --> 00:23:44,882
the big black cobra."
295
00:23:44,965 --> 00:23:46,550
I can always read another story.
296
00:23:46,634 --> 00:23:49,511
- The Germans broke through at Armentieres.
- What?
297
00:23:49,595 --> 00:23:53,140
The British are trapped
in the Belgian lowlands.
298
00:23:53,223 --> 00:23:56,101
- And this paper is already a week old.
- Calm down.
299
00:23:56,185 --> 00:23:58,145
With my fluent German,
I could become an officer.
300
00:23:58,228 --> 00:24:00,814
And lead other boys to the slaughter
and be slaughtered yourself.
301
00:24:00,898 --> 00:24:02,942
The men who served under you
worshiped you.
302
00:24:03,025 --> 00:24:04,777
Then, they were damn fools. All of them.
303
00:24:04,860 --> 00:24:07,404
This is a turning point in history.
304
00:24:07,488 --> 00:24:08,781
- How can we--
- How can we what?
305
00:24:08,864 --> 00:24:10,616
You can't expect us
not to be part of this.
306
00:24:10,699 --> 00:24:13,494
- You taught us--
- I taught you to think for yourselves.
307
00:24:13,577 --> 00:24:16,372
- And to defend what's ours.
- Yes, what is ours!
308
00:24:16,455 --> 00:24:18,916
We've already lost two cousins
at the Marne.
309
00:24:18,999 --> 00:24:22,503
Whom we've never met. Don't talk at me
as if I've never seen a war!
310
00:24:26,340 --> 00:24:27,758
Not a war like this.
311
00:24:29,468 --> 00:24:33,305
They said that about the War of Secession
and the Indian wars.
312
00:24:33,389 --> 00:24:35,808
That's what people who want
to sell newspapers say about wars.
313
00:24:35,891 --> 00:24:39,019
These are not the Indian wars.
We're fighting against naked aggression.
314
00:24:39,103 --> 00:24:41,897
There will be no more talk of wars
in this house! Damn it!
315
00:24:45,109 --> 00:24:46,568
I'm sorry, Susannah. Please.
316
00:24:50,322 --> 00:24:52,241
I'm going to Canada to enlist.
317
00:24:57,454 --> 00:24:59,456
I'm going with him.
318
00:25:11,927 --> 00:25:12,886
I'm sorry, my love.
319
00:25:12,970 --> 00:25:15,014
I meant to speak to you about it tonight.
320
00:25:15,097 --> 00:25:18,434
I know you'll understand.
It's the only honorable thing to do.
321
00:25:30,863 --> 00:25:31,864
What's that?
322
00:25:31,947 --> 00:25:34,408
It's a book my father wrote
323
00:25:36,201 --> 00:25:39,204
to try to convince the government
to alter their policies
324
00:25:40,247 --> 00:25:42,458
towards the Indians in the Dakotas.
325
00:25:45,794 --> 00:25:47,963
Samuel won't change his mind.
326
00:25:48,047 --> 00:25:49,465
Change it for him.
327
00:25:58,932 --> 00:26:00,851
What happened between them?
328
00:26:02,853 --> 00:26:04,605
Father says she never liked it here.
329
00:26:06,774 --> 00:26:10,360
I think they loved mostly the idea
of each other.
330
00:26:17,201 --> 00:26:18,077
Hey.
331
00:26:21,538 --> 00:26:22,998
Please, don't let him go.
332
00:26:26,877 --> 00:26:28,420
I'll take care of him.
333
00:27:29,231 --> 00:27:31,900
October 14, 1914.
334
00:27:32,734 --> 00:27:34,486
My dear Isabel,
335
00:27:34,570 --> 00:27:37,239
today our sons are leaving home
336
00:27:37,322 --> 00:27:40,701
to defend an England
they have never seen.
337
00:27:40,784 --> 00:27:43,579
And I am unable to stop them.
338
00:27:48,458 --> 00:27:53,797
Isabel, I have tried to shelter our sons
from all the madness,
339
00:27:54,381 --> 00:27:57,426
and now they go to seek it.
340
00:28:49,603 --> 00:28:51,021
Be careful.
341
00:29:15,003 --> 00:29:16,588
You don't have to go.
342
00:29:59,006 --> 00:29:59,840
Alfred?
343
00:30:05,554 --> 00:30:06,972
Goodbye.
344
00:30:08,765 --> 00:30:10,183
Don't worry, Father.
345
00:30:10,976 --> 00:30:12,394
Take care, now.
346
00:30:14,938 --> 00:30:16,023
Samuel?
347
00:30:20,027 --> 00:30:21,528
I'll bring you the Kaiser's helmet.
348
00:30:22,612 --> 00:30:25,240
Bring yourself back.
That will please me more.
349
00:30:26,742 --> 00:30:27,784
Yes, sir.
350
00:30:36,209 --> 00:30:37,044
Tristan?
351
00:30:47,429 --> 00:30:49,514
- You take care of Samuel.
- I will.
352
00:31:46,363 --> 00:31:48,698
Colonel Ludlow told me,
353
00:31:48,782 --> 00:31:51,118
โRide with them to Calgary.
354
00:31:51,952 --> 00:31:53,745
Bring back the horses."
355
00:31:54,538 --> 00:31:56,623
"Damn fools," he called them.
356
00:31:57,249 --> 00:31:58,959
"Damn fools.โ
357
00:31:59,751 --> 00:32:06,258
The Colonel would not have his sons
ride off to war on old nags,
358
00:32:06,341 --> 00:32:08,176
damn fools or not.
359
00:32:26,194 --> 00:32:27,654
Let's join them.
360
00:32:29,322 --> 00:32:30,657
Bring your plate.
361
00:32:34,703 --> 00:32:36,163
He'll be back.
362
00:32:37,205 --> 00:32:39,499
May we join you? Sit down.
363
00:32:40,542 --> 00:32:42,794
- We're feeling lonely in there.
- Miss Susannah.
364
00:32:42,878 --> 00:32:44,337
Susannah, sit here.
365
00:32:45,422 --> 00:32:46,298
Pet.
366
00:32:47,382 --> 00:32:48,508
What's her name, Two?
367
00:32:48,592 --> 00:32:50,343
- Lady.
- Lady?
368
00:32:50,427 --> 00:32:51,636
Tristan's Lady.
369
00:32:52,512 --> 00:32:54,598
In the story, Tristan's lady was Isolde.
370
00:32:54,681 --> 00:32:57,434
- Do you know who Isolde was?
- No.
371
00:32:59,394 --> 00:33:02,355
Decker, your daughter
is in need of education.
372
00:33:02,439 --> 00:33:07,486
Well, she can read and write, Colonel.
School might be awkward for her.
373
00:33:07,569 --> 00:33:10,155
- No, no, no. I'll teach her myself.
- May I help?
374
00:33:11,281 --> 00:33:12,240
Yeah.
375
00:33:13,074 --> 00:33:15,076
Literature, history, mathematics.
376
00:33:15,744 --> 00:33:19,080
With your permission, Decker,
and yours, Pet.
377
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
What do you think?
378
00:33:28,757 --> 00:33:30,550
What will she do with all this education?
379
00:33:30,634 --> 00:33:33,094
She'll live a richer,
fuller life, of course.
380
00:33:35,639 --> 00:33:37,015
She's a half-breed.
381
00:33:37,098 --> 00:33:38,850
Not in this house,
she's not a half-breed.
382
00:33:38,934 --> 00:33:42,270
- Tristan calls me a half-breed.
- Tristan calls you a half-breed?
383
00:33:42,354 --> 00:33:44,773
He says I'm half gopher
and half hawk.
384
00:33:51,571 --> 00:33:52,822
After her chores, then.
385
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Yeah.
386
00:33:55,534 --> 00:33:57,160
- To us all.
- To you, sir.
387
00:33:57,244 --> 00:34:00,205
- And miss.
- And to the boys.
388
00:34:01,957 --> 00:34:03,667
And the boys.
389
00:34:28,817 --> 00:34:30,402
Tristan, get back to your unit.
390
00:34:31,027 --> 00:34:32,237
Those boys are boring.
391
00:34:33,154 --> 00:34:34,781
I'd rather have you watching my back.
392
00:34:40,453 --> 00:34:41,788
Now, mate.
393
00:35:03,310 --> 00:35:05,395
February 3, 1915.
394
00:35:06,187 --> 00:35:10,817
Dear Susannah,
the horror of this place is indescribable.
395
00:35:13,194 --> 00:35:15,030
Nothing is as I thought it would be.
396
00:35:15,989 --> 00:35:18,950
Keep your distance! Keep your spacing!
397
00:35:19,034 --> 00:35:22,203
Tonight, as I prayed for the souls
of those who've died so terribly
398
00:35:22,287 --> 00:35:23,955
but so bravely,
399
00:35:24,039 --> 00:35:26,541
I admit that I also prayed
for personal glory.
400
00:35:27,125 --> 00:35:28,585
Is that wrong?
401
00:35:28,668 --> 00:35:33,006
To want to distinguish myself
gloriously in combat as my father did?
402
00:35:33,089 --> 00:35:36,092
Though Tristan and Alfred
watch over me so carefully,
403
00:35:36,176 --> 00:35:37,886
that I may never get the opportunity.
404
00:35:46,519 --> 00:35:48,146
Charge!
405
00:35:51,858 --> 00:35:54,402
Alfred! Are you all right?
406
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
Samuel!
407
00:36:02,827 --> 00:36:03,912
Goddamn it!
408
00:36:05,997 --> 00:36:07,916
- Are you hit?
- It's just a scratch.
409
00:36:13,129 --> 00:36:14,964
Susannah, I see now
410
00:36:15,048 --> 00:36:18,510
not that my father was right,
but that I was naive.
411
00:36:18,593 --> 00:36:20,679
- Let me up, damn it!
- Stay down!
412
00:36:20,762 --> 00:36:21,596
Let me up!
413
00:36:22,639 --> 00:36:24,265
Fall back!
414
00:36:24,349 --> 00:36:26,518
Still, we place our bodies
in God's keeping.
415
00:36:26,601 --> 00:36:28,478
We go into battle honorably,
416
00:36:29,104 --> 00:36:32,524
full of confidence
with his name on our lips.
417
00:36:32,607 --> 00:36:34,693
- We're pinned here.
- We'll wait.
418
00:36:34,776 --> 00:36:36,111
Stretcher-bearer!
419
00:36:49,249 --> 00:36:51,334
- Give him a hand.
- Help him down.
420
00:37:03,221 --> 00:37:04,222
Here, man.
421
00:37:24,117 --> 00:37:25,618
Goddamn.
422
00:37:29,080 --> 00:37:31,040
God. You all right, little boy?
423
00:37:31,666 --> 00:37:35,420
Susannah, I try to guard against despair,
424
00:37:35,503 --> 00:37:39,299
but there are moments when it seems
that all human decency is broken down.
425
00:37:40,467 --> 00:37:42,594
Alfred will recover from his wounds,
426
00:37:42,677 --> 00:37:46,264
but he and Tristan seem
to have drifted apart, or worse.
427
00:37:46,347 --> 00:37:48,057
And I cannot understand it.
428
00:37:49,267 --> 00:37:51,311
I miss you more than you can imagine.
429
00:37:52,604 --> 00:37:57,484
You are all that is clean
and cool and pure.
430
00:37:57,567 --> 00:37:59,986
I close my eyes
and fix my thoughts on you.
431
00:38:00,904 --> 00:38:04,240
I now regret that we listened to everyone
and agreed to wait to marry.
432
00:38:05,033 --> 00:38:07,786
Even more, I regret that I left
before we could be together
433
00:38:07,869 --> 00:38:09,996
as we planned, my beloved.
434
00:38:12,123 --> 00:38:14,334
Please stay on at the ranch
and wait for me.
435
00:38:16,044 --> 00:38:17,670
Don't let Father worry.
436
00:38:19,088 --> 00:38:21,299
I know God's mercy will protect me,
437
00:38:21,382 --> 00:38:22,967
aided considerably by Tristan,
438
00:38:23,051 --> 00:38:25,303
who seems to be in France
less to fight the Germans
439
00:38:25,386 --> 00:38:27,514
than to act as a nursemaid to me.
440
00:38:29,599 --> 00:38:30,934
Be well, my love.
441
00:38:32,143 --> 00:38:34,187
Your own, Samuel.
442
00:38:35,897 --> 00:38:38,650
The Captain needs me to translate this
before tonight's reconnaissance.
443
00:38:38,733 --> 00:38:41,611
- Alfred will want to see you.
- I'll be there.
444
00:38:41,694 --> 00:38:43,780
- Yeah?
- Go on and go.
445
00:38:52,622 --> 00:38:55,792
Left, right, left, right, left.
446
00:38:55,875 --> 00:38:59,379
Left. Left. Left, right.
447
00:39:04,717 --> 00:39:05,677
Alfred.
448
00:39:06,302 --> 00:39:07,554
Where's Samuel?
449
00:39:08,596 --> 00:39:10,557
He's translating. He'll be here.
450
00:39:10,640 --> 00:39:12,350
Boy, that's a good one.
451
00:39:12,976 --> 00:39:14,769
- Vino?
- Put that away.
452
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
Tristan.
453
00:39:20,400 --> 00:39:22,694
- They said you'll get a medal.
- Yes.
454
00:39:23,736 --> 00:39:25,113
They're sending me home.
455
00:39:26,114 --> 00:39:27,240
And I'm glad for you.
456
00:39:27,323 --> 00:39:29,534
I'm an officer. I belong with my men.
457
00:39:29,617 --> 00:39:30,952
Horseshit.
458
00:39:31,536 --> 00:39:32,745
Or what's left of them.
459
00:39:32,829 --> 00:39:36,749
Tristan, MacKenzie was just brought in.
His leg's turned bad.
460
00:39:36,833 --> 00:39:38,042
He said...
461
00:39:39,002 --> 00:39:40,086
What?
462
00:39:41,337 --> 00:39:42,797
He said what? Go on. What is it?
463
00:39:43,423 --> 00:39:45,675
He said your brother
volunteered to take his place
464
00:39:45,758 --> 00:39:48,052
and go over on the reconnaissance
with the Capitan.
465
00:39:48,845 --> 00:39:51,848
Goddamn it! I told you to stay with him!
466
00:41:37,954 --> 00:41:38,997
Samuel!
467
00:41:46,838 --> 00:41:48,923
Samuel! Samuel!
468
00:41:50,800 --> 00:41:52,051
Samuel!
469
00:42:04,939 --> 00:42:06,107
Samuel!
470
00:42:06,899 --> 00:42:07,900
Samuel!
471
00:42:11,112 --> 00:42:12,113
Samuel!
472
00:42:23,916 --> 00:42:24,792
Samuel?
473
00:42:25,543 --> 00:42:27,420
Samuel! Samuel!
474
00:42:28,254 --> 00:42:30,048
Tristan!
475
00:42:30,131 --> 00:42:32,008
- Tristan!
- Samuel!
476
00:42:32,091 --> 00:42:33,468
Tristan!
477
00:42:34,844 --> 00:42:36,304
- Samuel!
- Tristan!
478
00:42:37,096 --> 00:42:37,930
Samuel!
479
00:42:39,932 --> 00:42:40,767
Samuel!
480
00:42:40,850 --> 00:42:43,269
Tristan! Tristan!
481
00:42:43,352 --> 00:42:46,064
- I'm here!
- Where? I can't see.
482
00:42:46,147 --> 00:42:47,273
Samuel!
483
00:42:48,066 --> 00:42:49,734
Tristan! I can't move!
484
00:42:50,943 --> 00:42:52,111
Samuel!
485
00:42:52,195 --> 00:42:53,863
- Tristan!
- Samuel!
486
00:42:53,946 --> 00:42:55,615
- I'm coming!
- Tristan?
487
00:42:57,909 --> 00:42:59,160
Tristan!
488
00:42:59,243 --> 00:43:01,329
Nol!
489
00:43:05,249 --> 00:43:06,334
Nol!
490
00:43:09,337 --> 00:43:11,047
Nol!
491
00:43:14,967 --> 00:43:16,844
- Samuel!
- Tristan!
492
00:43:20,306 --> 00:43:22,683
I got you now. I got you.
493
00:43:24,560 --> 00:43:28,106
I got you. You're doing good.
You're doing good.
494
00:43:29,023 --> 00:43:30,525
We're going home.
495
00:43:32,151 --> 00:43:33,194
I got you.
496
00:43:40,910 --> 00:43:42,078
Samuel?
497
00:43:43,329 --> 00:43:44,455
Samuel.
498
00:43:48,251 --> 00:43:49,252
Samuel?
499
00:44:03,975 --> 00:44:05,726
God, no!
500
00:44:06,310 --> 00:44:07,436
Oh, no!
501
00:44:12,400 --> 00:44:13,693
I got you.
502
00:44:48,853 --> 00:44:52,231
Goddamn you, God!
503
00:44:52,315 --> 00:44:55,651
Oh, goddamn, God!
504
00:46:52,393 --> 00:46:53,352
Tristan.
505
00:46:55,688 --> 00:46:56,897
Tristan?
506
00:47:00,234 --> 00:47:01,861
Tristan, it's me.
507
00:47:07,283 --> 00:47:09,869
March 20, 1915.
508
00:47:10,995 --> 00:47:13,331
Dear Father and Susannah,
509
00:47:13,414 --> 00:47:17,209
I am being discharged from the Army,
but I cannot come home yet.
510
00:47:18,085 --> 00:47:20,671
I will write to Grandfather Ludlow
in Cornwall
511
00:47:20,755 --> 00:47:23,007
and ask him to let me join him
and go to sea.
512
00:47:24,675 --> 00:47:27,178
As for our beloved Samuel,
513
00:47:27,261 --> 00:47:29,722
all I can send home is his heart.
514
00:47:29,805 --> 00:47:31,724
Alfred will bring it back.
515
00:47:33,768 --> 00:47:37,021
He should be buried
up in the box canyon
516
00:47:37,104 --> 00:47:39,065
where he used to draw the birds.
517
00:47:40,441 --> 00:47:43,361
Your son, Tristan.
518
00:47:57,541 --> 00:47:58,709
Well...
519
00:48:00,086 --> 00:48:04,090
He certainly was the best
of all of us, wasn't he?
520
00:48:10,388 --> 00:48:12,515
Good night. Good night.
521
00:48:12,598 --> 00:48:14,308
- Good night.
- Good night, Father.
522
00:48:21,273 --> 00:48:22,108
Alfred?
523
00:48:27,571 --> 00:48:29,990
What you saw that night
before Samuel left...
524
00:48:31,909 --> 00:48:33,953
Please, don't--
525
00:48:34,036 --> 00:48:35,955
No, no, I want to.
526
00:48:42,670 --> 00:48:44,130
It is Samuel I loved.
527
00:48:46,757 --> 00:48:48,050
All right.
528
00:48:54,765 --> 00:48:56,600
Tristan will be back someday.
529
00:49:00,646 --> 00:49:02,022
Your father will be pleased.
530
00:49:08,821 --> 00:49:12,783
Susannah was to return to Boston
on the morning train,
531
00:49:12,867 --> 00:49:17,496
but a norther blew for three days
and drifted over the tracks.
532
00:49:18,205 --> 00:49:22,209
The Colonel insisted
she stay on until spring.
533
00:49:24,211 --> 00:49:26,797
The house was too empty, he said.
534
00:49:28,632 --> 00:49:31,343
This was still her home, he told her.
535
00:49:34,472 --> 00:49:36,098
He should have let her go.
536
00:49:37,433 --> 00:49:39,977
But how could he have known
what would happen?
537
00:49:45,566 --> 00:49:47,234
She was not to blame.
538
00:49:48,360 --> 00:49:51,697
She was like the water
that freezes in the rock
539
00:49:52,406 --> 00:49:54,575
and splits it apart.
540
00:49:56,285 --> 00:50:00,664
It was no more her fault
than it is the fault of the water
541
00:50:00,748 --> 00:50:02,666
when the rock shatters.
542
00:50:07,379 --> 00:50:08,464
Susannah?
543
00:50:14,470 --> 00:50:15,846
You know how much I...
544
00:50:17,890 --> 00:50:19,558
You know how much I loved Samuel.
545
00:50:20,684 --> 00:50:23,562
And I think you know...
546
00:50:33,322 --> 00:50:35,908
Out of respect for him,
I wanted to say it in this place.
547
00:50:35,991 --> 00:50:38,410
I think you know that...
548
00:50:41,830 --> 00:50:43,123
I'm in love with you.
549
00:50:46,335 --> 00:50:48,754
From the first moment I saw you.
550
00:50:48,837 --> 00:50:50,965
Like in a novel.
551
00:50:57,179 --> 00:51:02,685
That's my mother's overblown
romantic imagination coming out in me.
552
00:51:10,442 --> 00:51:13,445
You're not making this
very easy for me.
553
00:51:14,697 --> 00:51:16,365
Sorry.
554
00:51:17,700 --> 00:51:21,704
Is there any hope
that you could learn to love me?
555
00:51:24,123 --> 00:51:26,458
Not the way you loved Samuel,
of course
556
00:51:26,542 --> 00:51:29,962
but enough to...
557
00:51:32,089 --> 00:51:36,093
Susannah, we could make a life together.
558
00:51:37,970 --> 00:51:39,179
A happy life.
559
00:51:44,059 --> 00:51:45,561
I don't think so, Alfred.
560
00:51:50,065 --> 00:51:53,777
Sounds like you're not sure, though.
Maybe there's a chance?
561
00:52:00,409 --> 00:52:04,997
- What?
- l can only cause you pain, Alfred.
562
00:52:07,416 --> 00:52:09,960
Why don't you let me be the judge of that?
563
00:52:20,262 --> 00:52:22,681
I didn't break it, but I can fix it.
564
00:52:22,765 --> 00:52:26,185
I can put the damn wheel back on
and take it off myself.
565
00:52:26,268 --> 00:52:27,603
Go take a nap.
566
00:52:37,529 --> 00:52:38,864
Colonel!
567
00:52:41,241 --> 00:52:42,910
- What?
- Look!
568
00:53:29,123 --> 00:53:31,458
Susannah, I'm going into town, if--
569
00:54:15,085 --> 00:54:16,378
Welcome home, son.
570
00:54:22,718 --> 00:54:27,681
Tristan, you're back in one piece. Hey.
571
00:55:25,280 --> 00:55:26,990
Oh, God.
572
00:55:30,118 --> 00:55:33,205
I couldn't save him.
573
00:55:33,914 --> 00:55:35,749
Of course you couldn't.
574
00:55:42,422 --> 00:55:43,882
I couldn't save him.
575
00:55:47,135 --> 00:55:48,595
It's all right.
576
00:56:17,833 --> 00:56:19,710
Did you have a nice ride today?
577
00:56:32,180 --> 00:56:33,348
Excuse me, Father.
578
00:56:52,409 --> 00:56:53,535
Tristan.
579
00:56:55,370 --> 00:56:57,080
Tristan, please.
580
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
When are you planning to be married?
581
00:58:06,400 --> 00:58:08,068
Good morning.
582
00:58:13,448 --> 00:58:14,992
Damn you, Tristan.
583
00:58:15,701 --> 00:58:17,494
You will marry her.
584
00:58:18,495 --> 00:58:21,039
- Make an honest woman of her?
- Yes!
585
00:58:23,792 --> 00:58:25,877
Goddamn you to hell.
586
00:58:27,212 --> 00:58:30,173
Yes, I will marry her,
if she'll have me.
587
00:58:30,257 --> 00:58:31,633
If she'll have you?
588
00:58:36,471 --> 00:58:37,848
Do you love her?
589
00:58:40,559 --> 00:58:43,645
Or did you seduce her just to spite me?
590
00:58:44,354 --> 00:58:45,355
That's not what I did.
591
00:58:46,481 --> 00:58:47,983
And what about Samuel?
592
00:58:48,734 --> 00:58:49,818
What about Samuel?
593
00:58:49,901 --> 00:58:51,611
You tell me about Samuel.
594
00:58:51,695 --> 00:58:54,740
We all loved Samuel.
Samuel is dead. What?
595
00:58:54,823 --> 00:58:56,450
How convenient for you.
596
00:58:58,118 --> 00:59:01,121
Because you love her,
I will forgive you for that.
597
00:59:01,204 --> 00:59:04,374
Once. You say that again,
and we're not brothers.
598
00:59:08,086 --> 00:59:09,421
Once!
599
00:59:13,842 --> 00:59:16,386
You know you can't make her happy.
600
00:59:16,470 --> 00:59:17,721
I'm gonna try.
601
00:59:20,932 --> 00:59:22,476
You will fail.
602
00:59:36,990 --> 00:59:38,575
I'll be leaving today.
603
00:59:41,078 --> 00:59:42,370
Alfred?
604
00:59:49,711 --> 00:59:51,838
I wish you both all the best.
605
01:00:00,680 --> 01:00:02,682
- Goodbye, son.
- All right. Wish me luck.
606
01:00:02,766 --> 01:00:04,017
Good luck.
607
01:00:32,504 --> 01:00:35,507
September 7, 1915.
608
01:00:35,590 --> 01:00:36,842
Dearest Mother,
609
01:00:37,592 --> 01:00:41,471
I think I may have found
my place in this world.
610
01:00:42,430 --> 01:00:46,685
Helena is a city turned modern overnight,
611
01:00:46,768 --> 01:00:50,939
bursting with all the energy
and vitality of our times.
612
01:00:52,149 --> 01:00:54,317
I feel alive here.
613
01:01:00,323 --> 01:01:01,449
That ought to do it.
614
01:01:02,617 --> 01:01:07,539
There is much opportunity for anyone
willing to dedicate himself to his labors.
615
01:01:07,622 --> 01:01:11,877
Already, I have acquired a reputation
for honesty and fair dealing.
616
01:01:11,960 --> 01:01:18,675
And I am pleased to call some of Helena's
most influential citizens my friends.
617
01:01:19,718 --> 01:01:23,555
They are determined
to see this city grow, as am I.
618
01:01:23,638 --> 01:01:24,890
We're proud of you.
619
01:01:28,226 --> 01:01:31,730
Mother, thank you for your kind letter.
620
01:01:31,813 --> 01:01:33,231
You knew my hopes.
621
01:01:33,857 --> 01:01:37,944
That you understand my disappointment
is a great comfort to me.
622
01:01:39,571 --> 01:01:42,824
Every night I pray for the grace
to forgive Tristan.
623
01:01:44,409 --> 01:01:46,244
I know you understand.
624
01:01:46,328 --> 01:01:48,788
Your loving son, Alfred.
625
01:02:46,346 --> 01:02:48,014
Quit it! Quit it!
626
01:03:04,072 --> 01:03:05,532
Goddamn it!
627
01:03:15,417 --> 01:03:17,002
Goddamn it!
628
01:03:37,564 --> 01:03:38,690
Tristan?
629
01:03:42,444 --> 01:03:46,531
If we have a boy,
I'd like to call him Samuel.
630
01:03:47,991 --> 01:03:50,577
And if it's a girl, Isabel.
631
01:03:53,621 --> 01:03:55,123
I'll still love you.
632
01:03:56,458 --> 01:04:00,086
You'll tolerate me
because of how much I love you.
633
01:04:05,717 --> 01:04:06,801
Tristan?
634
01:04:14,225 --> 01:04:15,602
Nothing.
635
01:04:29,157 --> 01:04:30,283
I heard from your mother.
636
01:04:32,035 --> 01:04:36,164
She says Alfred has hooked up
with those damn O'Banion brothers.
637
01:04:36,247 --> 01:04:37,540
She says he's doing well.
638
01:04:39,584 --> 01:04:42,045
Alfred's gonna do well wherever he is.
639
01:04:42,128 --> 01:04:43,296
Except here, with us.
640
01:04:44,714 --> 01:04:46,466
- That's my fault.
- I didn't say that.
641
01:04:47,467 --> 01:04:49,469
I couldn't bring Samuel
back home alive, either, could I?
642
01:04:49,552 --> 01:04:52,639
Don't you dare say that.
That was in God's hands.
643
01:04:54,974 --> 01:04:56,267
Was it?
644
01:04:58,436 --> 01:05:02,273
Colonel! Lost a couple calves
near Camas Canyon.
645
01:05:02,357 --> 01:05:03,441
Might be a grizzly.
646
01:05:03,525 --> 01:05:04,609
My grizzly?
647
01:05:20,208 --> 01:05:22,752
- You take him, Tristan.
- Damn right I will.
648
01:05:42,730 --> 01:05:47,694
I don't know why Tristan
did not Kill that damn old bear.
649
01:05:48,570 --> 01:05:50,071
The Old Ones say:
650
01:05:50,155 --> 01:05:54,367
"When a man and an animal
have spilled each other's blood,
651
01:05:55,160 --> 01:05:56,703
they become one."
652
01:05:58,913 --> 01:06:01,040
I said four beers, Mr. Sachtleben.
653
01:06:01,124 --> 01:06:03,042
And I said no Indians.
654
01:06:05,962 --> 01:06:08,256
He's quite civilized, I assure you.
655
01:06:08,339 --> 01:06:09,924
- Yeah?
- Yeah.
656
01:06:10,008 --> 01:06:12,010
- Give him a beer.
- Stay out of it, boy.
657
01:06:12,093 --> 01:06:14,596
- My father said four.
- He heard me.
658
01:06:14,679 --> 01:06:16,639
We're about to reach an understanding.
659
01:06:16,723 --> 01:06:18,933
Just give him a goddamn beer!
660
01:06:19,017 --> 01:06:21,227
Stay out of it! I said stay out of it.
661
01:06:21,811 --> 01:06:24,105
Damn you. You're a damn fool.
662
01:06:24,981 --> 01:06:27,567
You're spoiling for a fight
with a man who outweighs you.
663
01:06:28,234 --> 01:06:30,945
As we speak, he's searching
for some kind of a weapon.
664
01:06:31,029 --> 01:06:32,530
Isn't that right, Mr. Sachtleben?
665
01:06:32,614 --> 01:06:35,867
To split your stupid skull
and kill you and good riddance.
666
01:06:35,950 --> 01:06:37,410
Leave it!
667
01:06:38,453 --> 01:06:41,998
- Yes, sir.
- I want four beers, now.
668
01:06:44,459 --> 01:06:48,213
The lousy owner says
he doesn't want to serve Indians.
669
01:06:53,009 --> 01:06:54,135
Get back.
670
01:06:55,345 --> 01:06:58,389
Now, you see this man? Do you?
671
01:07:00,099 --> 01:07:01,809
His name is One Stab.
672
01:07:01,893 --> 01:07:05,939
He's a venerated elder of the Cree and has
counted coup on hundreds of his enemies.
673
01:07:06,606 --> 01:07:09,025
He is our friend. He's thirsty.
674
01:07:35,927 --> 01:07:40,557
I think it was the bear's voice
he heard deep inside him,
675
01:07:41,474 --> 01:07:45,353
growling low of dark, secret places.
676
01:09:30,416 --> 01:09:33,252
Were you going to say goodbye?
677
01:09:36,839 --> 01:09:38,049
Tristan?
678
01:09:44,722 --> 01:09:46,391
How long will you be gone?
679
01:09:48,142 --> 01:09:50,520
Not long. A few months.
680
01:09:56,484 --> 01:09:58,319
I can make it better for you.
681
01:10:00,363 --> 01:10:01,406
No.
682
01:10:05,702 --> 01:10:07,161
If we'd had a child...
683
01:10:11,082 --> 01:10:13,876
Or if I were pregnant,
would you still be going?
684
01:10:17,004 --> 01:10:18,297
Yes.
685
01:10:21,384 --> 01:10:22,802
Just give me a chance.
686
01:10:23,511 --> 01:10:24,804
Don't do that.
687
01:10:31,769 --> 01:10:32,979
Look at me.
688
01:10:38,443 --> 01:10:40,653
Please, look at me.
689
01:10:53,624 --> 01:10:55,042
I'll wait for you.
690
01:10:57,503 --> 01:10:59,213
However long it takes.
691
01:11:04,343 --> 01:11:05,928
I'll wait for you forever.
692
01:11:26,574 --> 01:11:27,909
Will he come back?
693
01:11:29,118 --> 01:11:31,704
I don't know. I don't know.
694
01:11:37,335 --> 01:11:38,586
Stab says yes.
695
01:12:20,086 --> 01:12:22,505
April 20, 1918.
696
01:12:22,588 --> 01:12:23,631
Dear Tristan,
697
01:12:24,590 --> 01:12:27,593
it has been months now,
and still no word.
698
01:12:29,595 --> 01:12:31,222
The only sign that you are alive
699
01:12:31,305 --> 01:12:35,142
is a tattered parcel that arrived today
from New Guinea, it seems,
700
01:12:36,269 --> 01:12:37,728
covered with strange writing
701
01:12:37,812 --> 01:12:40,773
and containing what appears to be
a native bracelet.
702
01:12:42,859 --> 01:12:45,236
Meant for me, I presume.
703
01:12:45,319 --> 01:12:46,612
But perhaps not.
704
01:12:48,823 --> 01:12:51,242
Do you still care to know
what is happening here?
705
01:12:52,535 --> 01:12:54,704
Cattle prices continue to fall
706
01:12:55,329 --> 01:12:57,456
and winter seems never ending.
707
01:13:01,210 --> 01:13:02,587
Why don't you write?
708
01:13:05,214 --> 01:13:07,800
Are you never coming back
and afraid to tell me?
709
01:13:11,137 --> 01:13:12,471
Susannah!
710
01:13:12,555 --> 01:13:14,557
Alfred continues to do well.
711
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
Alfred.
712
01:13:16,434 --> 01:13:20,313
His business has expanded to include
financial concerns in Chicago
713
01:13:20,396 --> 01:13:22,982
and Washington.
I don't pretend to understand.
714
01:13:23,816 --> 01:13:26,986
He wants us to send Isabel Two
to boarding school in Chicago,
715
01:13:27,069 --> 01:13:29,739
but she adamantly refuses
to leave the ranch.
716
01:13:29,822 --> 01:13:32,033
I think she, too, is waiting for you.
717
01:13:34,035 --> 01:13:36,871
Tristan, I have nowhere
to send this letter
718
01:13:38,039 --> 01:13:41,000
and no reason to believe
you wish to receive it.
719
01:13:48,466 --> 01:13:50,509
I write it only for myself.
720
01:13:52,470 --> 01:13:58,351
I will hide it away with all the things
left unsaid and undone between us.
721
01:14:06,067 --> 01:14:08,611
December 12, 1919.
722
01:14:09,695 --> 01:14:10,821
Dear Susannah,
723
01:14:12,740 --> 01:14:14,408
I have become a hunter.
724
01:14:21,248 --> 01:14:24,835
Tell Stab there are creatures here
that cannot even be found in books.
725
01:14:28,506 --> 01:14:29,966
And I have killed them all.
726
01:14:50,820 --> 01:14:53,864
Susannah, all we had is dead.
727
01:14:55,074 --> 01:14:56,575
As I am dead.
728
01:14:57,994 --> 01:14:59,620
Marry another.
729
01:15:15,011 --> 01:15:17,013
Colonel, it looks like we've got company.
730
01:15:37,783 --> 01:15:40,369
Father, I have come
to ask for your blessing.
731
01:15:40,453 --> 01:15:41,662
My blessing?
732
01:15:41,746 --> 01:15:44,081
You see, these gentlemen and...
733
01:15:44,165 --> 01:15:46,917
And a great many others, I might add.
734
01:15:47,001 --> 01:15:49,211
...are urging me to run for office.
735
01:15:50,379 --> 01:15:52,798
- What sort of office?
- The United States Congress.
736
01:15:52,882 --> 01:15:55,301
That's how highly we think of your son
in this county.
737
01:15:56,093 --> 01:15:58,345
Well, Alfred.
738
01:16:03,059 --> 01:16:06,145
And what do you gentlemen
hope to get out of this?
739
01:16:09,565 --> 01:16:10,858
I beg your pardon?
740
01:16:10,941 --> 01:16:14,403
I've spoken plain English, sir.
What do you want for yourselves?
741
01:16:15,571 --> 01:16:18,157
Father, I don't think
that these gentlemen--
742
01:16:18,240 --> 01:16:21,243
Didn't you ask that question?
Or do you believe these gentlemen
743
01:16:21,327 --> 01:16:24,538
back you out of patriotic duty
and your inestimable worth?
744
01:16:24,622 --> 01:16:27,666
You forget yourself, Father.
I am no longer a child.
745
01:16:28,375 --> 01:16:29,835
Colonel, the Congress--
746
01:16:29,919 --> 01:16:33,089
Congress is government, sir.
I worked for the government once.
747
01:16:33,172 --> 01:16:34,590
The issues that we--
748
01:16:34,673 --> 01:16:38,969
Indians! Indians were
the issue in those days.
749
01:16:40,513 --> 01:16:44,600
There is nothing so grotesque
as the meeting of a child with a bullet
750
01:16:45,351 --> 01:16:48,145
or an entire village
slaughtered while sleeping.
751
01:16:48,771 --> 01:16:51,357
That was the government's resolution
of that particular issue.
752
01:16:51,440 --> 01:16:54,777
I've seen nothing since then
to persuade me it's gained
753
01:16:54,860 --> 01:16:57,321
in wisdom, common sense
or humanity.
754
01:16:59,657 --> 01:17:05,329
Gentlemen, my father,
for whom I have the deepest respect,
755
01:17:05,412 --> 01:17:09,542
says that the government
has neither wisdom nor humanity.
756
01:17:10,709 --> 01:17:15,047
I will then consider it
my absolute duty as my father's son
757
01:17:15,131 --> 01:17:20,344
to bring both wisdom and humanity
to the United States Congress.
758
01:17:22,513 --> 01:17:26,058
I thank you for your blessing, Father.
Gentlemen.
759
01:17:39,864 --> 01:17:43,742
- Gentlemen, wait for me in the cars.
- Yes. Certainly.
760
01:17:53,085 --> 01:17:54,170
Susannah?
761
01:17:58,090 --> 01:18:00,759
Are you all right? What's wrong?
762
01:18:18,235 --> 01:18:19,320
I don't know what to say.
763
01:18:21,238 --> 01:18:23,824
Tristan's always been wild.
764
01:18:24,825 --> 01:18:26,243
You love him for that.
765
01:18:27,912 --> 01:18:29,246
Do I?
766
01:18:32,958 --> 01:18:34,710
Yeah, I suppose I do.
767
01:18:35,544 --> 01:18:38,214
Susannah. He does love you.
768
01:18:42,551 --> 01:18:43,928
Alfred!
769
01:18:44,011 --> 01:18:45,930
She's to be your brother's wife.
770
01:18:49,725 --> 01:18:53,854
Yes, though you better remind him
of that fact.
771
01:18:53,938 --> 01:18:55,522
He's not here to defend himself.
772
01:18:55,606 --> 01:19:00,236
No, but I see you are here
to defend him and what is his,
773
01:19:00,319 --> 01:19:03,656
even though he's abandoned her and you.
774
01:19:04,657 --> 01:19:07,284
I won't even speak
of who else he abandoned.
775
01:19:07,368 --> 01:19:09,203
Damn you, boy.
776
01:19:09,286 --> 01:19:12,289
Don't you blame my son for Samuel's death!
777
01:19:12,373 --> 01:19:15,334
Samuel chose to be a soldier,
and soldiers die.
778
01:19:15,417 --> 01:19:17,461
Sent to their slaughter
by men in government.
779
01:19:17,544 --> 01:19:19,463
Parasites like you!
780
01:19:19,546 --> 01:19:21,257
Damn and blast youl!
781
01:19:22,049 --> 01:19:24,134
Damn you. And damn you too!
782
01:19:24,218 --> 01:19:26,887
Shut your mouth. Leave her out of this!
783
01:19:26,971 --> 01:19:29,098
Get out of my house
and get off my land.
784
01:19:29,181 --> 01:19:32,810
Why? Because I want
to serve my country as you did?
785
01:19:32,893 --> 01:19:36,063
Or because, like you,
I love a woman who doesn't love me?
786
01:19:37,106 --> 01:19:40,943
He used her and deserted her,
your darling Tristan.
787
01:19:41,026 --> 01:19:42,695
Alfred, don't. Please.
788
01:19:42,778 --> 01:19:44,530
I loved her!
789
01:19:46,615 --> 01:19:48,534
I love her still.
790
01:19:51,787 --> 01:19:54,957
He stole her from me.
If you want to know the truth,
791
01:19:55,040 --> 01:19:58,377
he stole her from Samuel before the war.
792
01:19:58,460 --> 01:20:00,546
God help me, I'll kill you.
793
01:20:02,631 --> 01:20:06,802
Here. Read your darling Tristan's letter.
794
01:20:11,724 --> 01:20:13,017
Susannah.
795
01:20:14,059 --> 01:20:15,519
You deserve to be happy.
796
01:20:45,132 --> 01:20:48,677
Late that night we found
the Colonel on the floor
797
01:20:48,761 --> 01:20:50,804
beside the cold fire.
798
01:20:51,930 --> 01:20:53,432
He could not move.
799
01:20:55,142 --> 01:20:57,853
His hair turned white overnight,
800
01:20:57,936 --> 01:21:00,272
and he became an old man.
801
01:21:01,732 --> 01:21:05,903
And after that,
Tristan sent no more letters.
802
01:21:07,529 --> 01:21:09,573
As the years passed by,
803
01:21:09,656 --> 01:21:12,868
we would hear that someone
had seen him on a ship,
804
01:21:12,951 --> 01:21:16,955
going up some river
no white man had gone up before.
805
01:21:18,457 --> 01:21:20,834
Stories came to us.
806
01:21:20,918 --> 01:21:23,420
Strange stories.
807
01:21:24,880 --> 01:21:27,925
And then, for years, there was nothing.
808
01:21:33,013 --> 01:21:34,640
He was lost to us.
809
01:21:35,391 --> 01:21:36,975
That was all we knew.
810
01:21:38,352 --> 01:21:42,022
But every year,
in the Moon of the Falling Leaves,
811
01:21:42,106 --> 01:21:47,111
I would dream that the bear's voice
inside him had grown silent
812
01:21:47,736 --> 01:21:51,281
and that Tristan might again
come to live in the world.
813
01:21:52,324 --> 01:21:54,326
But then the winter would come.
814
01:21:55,494 --> 01:21:57,329
And then another spring.
815
01:21:58,580 --> 01:22:01,500
And still he stayed away.
816
01:22:31,822 --> 01:22:33,323
What the hell is he doing now?
817
01:22:41,707 --> 01:22:42,791
Tristan!
818
01:23:31,507 --> 01:23:33,425
She's a mean old bitch, but she's yours.
819
01:23:40,057 --> 01:23:41,266
Welcome home.
820
01:23:49,566 --> 01:23:51,902
Hey, old man! Where's Father?
821
01:23:58,200 --> 01:23:59,451
Stab?
822
01:24:18,011 --> 01:24:19,930
He had a stroke some years ago.
823
01:24:20,013 --> 01:24:21,723
He can't talk now.
824
01:24:27,354 --> 01:24:28,981
Oh, Father.
825
01:24:41,493 --> 01:24:43,328
He wants to celebrate.
826
01:25:08,645 --> 01:25:09,771
I'm happy too.
827
01:25:40,594 --> 01:25:42,095
Father, this is for you.
828
01:25:47,768 --> 01:25:51,355
"Colonel William Ludlow,
from his son Tristan."
829
01:25:52,439 --> 01:25:53,649
I didn't know.
830
01:25:55,942 --> 01:25:57,152
Stab.
831
01:25:57,235 --> 01:26:00,280
These are boars' tusks,
made by a Javanese warrior.
832
01:26:01,323 --> 01:26:03,241
He, too, was a great man.
833
01:26:08,789 --> 01:26:09,748
Decker.
834
01:26:13,710 --> 01:26:14,711
Pet.
835
01:26:15,462 --> 01:26:17,172
Oh, damn. Look at that.
836
01:26:21,802 --> 01:26:25,889
I have other things for Mother
and Little Izzy and Susannah.
837
01:26:31,812 --> 01:26:32,771
What is it?
838
01:26:35,816 --> 01:26:36,775
Tell him.
839
01:26:38,985 --> 01:26:39,820
Tell him.
840
01:26:43,073 --> 01:26:44,741
Alfred and Miss Susannah
841
01:26:44,825 --> 01:26:46,952
were married several years ago.
842
01:26:50,956 --> 01:26:52,958
Your brother's a congressman now.
843
01:26:54,835 --> 01:26:57,129
They have a big, new place in Helena.
844
01:27:02,175 --> 01:27:03,844
It's as it should be.
845
01:27:05,011 --> 01:27:07,764
Cattle prices dropped after the war ended.
846
01:27:09,850 --> 01:27:11,643
The Colonel ain't seem to care.
847
01:27:12,728 --> 01:27:14,730
He lost just about everything he had.
848
01:27:16,732 --> 01:27:18,316
We'll make it back
849
01:27:18,400 --> 01:27:22,070
on horses or something else
if we have to.
850
01:27:22,154 --> 01:27:23,405
We'll make it back.
851
01:27:28,326 --> 01:27:30,704
He's saying that your brother
voted for the Volstead Act.
852
01:27:30,787 --> 01:27:34,249
Did he? You suggesting
I become a bootlegger?
853
01:27:34,916 --> 01:27:37,377
Good money in bootlegging,
if you know what you're doing.
854
01:27:38,170 --> 01:27:39,755
Screw the government.
855
01:27:40,547 --> 01:27:41,757
Screw them.
856
01:27:43,049 --> 01:27:44,134
Screw them.
857
01:27:44,217 --> 01:27:46,845
Screw them! Screw the government.
858
01:27:48,388 --> 01:27:49,222
Screw them!
859
01:28:43,652 --> 01:28:46,154
Forever turned out to be too long.
860
01:28:48,281 --> 01:28:49,574
I know.
861
01:29:00,544 --> 01:29:02,379
Here.
862
01:29:02,462 --> 01:29:04,339
I don't want it.
863
01:29:11,972 --> 01:29:15,141
They told me that this was magic.
864
01:29:16,518 --> 01:29:19,145
That whoever wore it would be protected.
865
01:29:27,821 --> 01:29:28,947
Keep it.
866
01:29:40,667 --> 01:29:41,626
Tristan?
867
01:29:48,508 --> 01:29:50,176
Don't you want to see Alfred?
868
01:29:52,804 --> 01:29:54,431
It's probably better that I don't.
869
01:30:00,270 --> 01:30:01,605
Tell him hello
870
01:30:02,355 --> 01:30:05,108
and congratulations.
871
01:30:37,140 --> 01:30:38,099
Hey.
872
01:30:45,315 --> 01:30:46,358
He likes you.
873
01:30:50,445 --> 01:30:51,529
Welcome home.
874
01:30:53,490 --> 01:30:54,866
Isabel?
875
01:30:58,578 --> 01:31:00,205
I want you to have him.
876
01:31:01,665 --> 01:31:03,249
I have something for you, too,
877
01:31:04,084 --> 01:31:05,502
I brought back.
878
01:31:07,462 --> 01:31:09,506
It's from lerapetra.
879
01:31:09,589 --> 01:31:11,549
- That's in--
- Crete.
880
01:31:11,633 --> 01:31:13,760
- Crete, yeah.
- I know where it is.
881
01:31:13,843 --> 01:31:16,262
Your father taught me European history.
882
01:31:19,349 --> 01:31:22,143
A little girl. That's me, right?
883
01:31:25,480 --> 01:31:27,023
Thank you, Tristan.
884
01:31:53,258 --> 01:31:55,927
Okay, we'll see you in a few days.
885
01:31:58,805 --> 01:32:00,765
Don't wait on me, Stab. I'll be fine.
886
01:32:02,475 --> 01:32:07,647
It was then that Tristan came
into the quiet heart of his life.
887
01:32:09,149 --> 01:32:11,776
The bear inside him was sleeping.
888
01:32:14,612 --> 01:32:17,032
It is hard to tell of happiness.
889
01:32:19,117 --> 01:32:23,747
Time goes by
and we feel safe too soon.
890
01:32:25,331 --> 01:32:28,251
- I heard the oddest news.
- Yes?
891
01:32:28,334 --> 01:32:29,377
Yes.
892
01:32:30,837 --> 01:32:32,088
Tristan
893
01:32:33,715 --> 01:32:34,966
is back.
894
01:32:37,427 --> 01:32:38,678
Yes, I know.
895
01:32:41,056 --> 01:32:42,307
You know?
896
01:32:43,600 --> 01:32:44,768
How do you know?
897
01:32:49,939 --> 01:32:50,982
I saw him.
898
01:32:52,692 --> 01:32:57,405
He had the audacity
to come here just to see you?
899
01:32:57,489 --> 01:33:00,241
He wanted to see you,
but thought you'd get upset.
900
01:33:02,535 --> 01:33:03,787
I think he might be right.
901
01:33:10,293 --> 01:33:12,879
Well, what did he...
902
01:33:14,214 --> 01:33:16,174
What did he say?
903
01:33:16,257 --> 01:33:17,592
He said to say hello
904
01:33:18,718 --> 01:33:20,678
and congratulations.
905
01:33:25,266 --> 01:33:26,559
Silly me.
906
01:33:28,478 --> 01:33:30,230
He told you the news, did he?
907
01:33:31,981 --> 01:33:34,317
Well, what do you think?
908
01:33:36,903 --> 01:33:39,864
Come on. It's perfectly absurd.
909
01:33:41,324 --> 01:33:43,118
Marrying Isabel Two.
910
01:33:43,201 --> 01:33:47,163
God, she's practically our sister.
911
01:33:49,290 --> 01:33:51,709
She can't be more than, what, 19?
912
01:33:53,336 --> 01:33:54,587
Twenty.
913
01:33:55,213 --> 01:33:59,217
I can't imagine what the hell
is Decker thinking of to allow this.
914
01:34:00,009 --> 01:34:04,055
Well, perhaps he's thinking
of his daughter's happiness.
915
01:34:07,559 --> 01:34:08,643
Happiness?
916
01:34:09,936 --> 01:34:10,979
With Tristan?
917
01:34:12,438 --> 01:34:16,526
You, of all people, should know
how impossible that prospect is.
918
01:34:16,609 --> 01:34:18,361
Well, I'm not Isabel Two.
919
01:34:29,122 --> 01:34:31,374
June 2, 1921.
920
01:34:31,457 --> 01:34:32,625
Dear Tristan,
921
01:34:33,543 --> 01:34:36,254
I was so pleased to hear
of your coming marriage.
922
01:34:38,131 --> 01:34:39,966
Your father must be very happy.
923
01:34:40,925 --> 01:34:43,011
Isabel Two is like a daughter to him
924
01:34:45,138 --> 01:34:47,056
as she was named
after your own mother.
925
01:34:48,224 --> 01:34:51,936
It seems as though it was always
meant to be, doesn't it?
926
01:34:57,817 --> 01:34:59,444
Damnation.
927
01:35:57,710 --> 01:35:59,087
Come on, now.
928
01:36:29,742 --> 01:36:31,703
Samuel Decker Ludlow.
929
01:36:40,086 --> 01:36:41,879
Dearest Tristan,
930
01:36:44,299 --> 01:36:46,843
Alfred and I were delighted
to hear of your son's birth.
931
01:36:47,593 --> 01:36:50,847
We hoped for a child of our own,
but of that I despair.
932
01:36:52,598 --> 01:36:54,684
I know Alfred thinks of you often.
933
01:36:54,767 --> 01:36:57,895
I look forward to the day when we
all might see one another again.
934
01:37:02,483 --> 01:37:05,111
Your son bears a proud and noble name.
935
01:37:05,194 --> 01:37:06,904
I know he will live up to it.
936
01:37:12,118 --> 01:37:14,203
Please give my love to Isabel Two
937
01:37:14,287 --> 01:37:16,998
and to your father
and everyone else.
938
01:37:17,081 --> 01:37:19,584
Yours always, Susannah.
939
01:37:30,762 --> 01:37:33,306
- Evening, gentlemen.
- Tristan.
940
01:37:33,389 --> 01:37:36,184
Been meaning to talk to you
about one or two things.
941
01:37:36,893 --> 01:37:37,727
By all means.
942
01:37:38,603 --> 01:37:40,271
As you know perfectly well,
943
01:37:40,355 --> 01:37:42,273
we handle the liquor around here.
944
01:37:42,357 --> 01:37:46,402
Now, you've been a small-time operator.
945
01:37:46,486 --> 01:37:48,488
An amateur, frankly.
946
01:37:48,571 --> 01:37:51,699
But lately, your shipments
have been getting a little fat
947
01:37:52,784 --> 01:37:54,994
and my patience
has been getting a little thin.
948
01:37:55,078 --> 01:37:58,289
So the next time you get in our way,
949
01:37:59,082 --> 01:38:00,500
will be the last time.
950
01:38:01,793 --> 01:38:03,795
Excuse me. I appreciate it.
951
01:38:03,878 --> 01:38:07,465
Tristan. Perhaps you're wondering
why you're not dead already.
952
01:38:08,549 --> 01:38:11,386
Because your brother
is Congressman Ludlow.
953
01:38:11,469 --> 01:38:13,638
And that's it. That's all.
954
01:38:20,228 --> 01:38:21,854
Kenneth. Thomas.
955
01:38:34,659 --> 01:38:36,285
Hey, Bob, how you doing?
956
01:38:36,369 --> 01:38:37,537
Good to see you, sir.
957
01:38:38,579 --> 01:38:40,915
- Dave, Richard. How are you?
- How you doing, sir?
958
01:38:46,838 --> 01:38:47,797
Good luck, sir.
959
01:38:48,673 --> 01:38:50,216
Can't you just say hello?
960
01:39:04,188 --> 01:39:05,106
Hello, Alfred.
961
01:39:06,816 --> 01:39:08,025
Hello, Tristan.
962
01:39:16,742 --> 01:39:18,035
Who's this young man?
963
01:39:18,119 --> 01:39:19,954
- This is Samuel.
- Hello.
964
01:39:21,164 --> 01:39:22,623
Hello, Samuel.
965
01:39:26,210 --> 01:39:27,670
She's beautiful.
966
01:39:32,049 --> 01:39:33,509
Hello, Izzy.
967
01:39:34,635 --> 01:39:35,720
Let me see.
968
01:39:41,601 --> 01:39:42,477
Samuel?
969
01:39:43,144 --> 01:39:45,938
Hello. Who is this lady?
970
01:39:47,231 --> 01:39:48,483
I'm your Aunt Susannah.
971
01:39:51,736 --> 01:39:55,281
I used to know your Uncle Samuel
who died in the war.
972
01:39:59,410 --> 01:40:02,663
- I think you look like him.
- That's what Grandpa says.
973
01:40:05,875 --> 01:40:09,003
He was very brave and very good.
974
01:40:09,086 --> 01:40:10,796
Grandpa says that too.
975
01:40:10,880 --> 01:40:14,550
Grandpa says I can have
Uncle Samuel's gun when I'm bigger.
976
01:40:14,634 --> 01:40:16,511
Would you come and see it?
977
01:40:22,808 --> 01:40:24,060
I'd love to.
978
01:40:25,895 --> 01:40:26,938
Sometime.
979
01:40:29,482 --> 01:40:30,816
He's a fine boy, Tristan.
980
01:40:32,068 --> 01:40:33,194
He is.
981
01:40:35,279 --> 01:40:36,489
How is Father? Is he well?
982
01:40:38,366 --> 01:40:39,825
As well as can be expected.
983
01:40:44,830 --> 01:40:47,458
- I wish--
- Pardon the intrusion.
984
01:40:49,252 --> 01:40:52,672
Excuse me, Alfred.
We're ready for your speech now.
985
01:40:52,755 --> 01:40:54,549
All right, I'll be there in a minute.
986
01:40:54,632 --> 01:40:55,967
Thank you.
987
01:41:11,107 --> 01:41:13,317
- We'll meet again soon?
- I'd like that.
988
01:41:41,971 --> 01:41:43,014
Kenneth.
989
01:41:46,392 --> 01:41:47,393
Watch this.
990
01:41:54,775 --> 01:41:56,611
Go and get Tynert.
991
01:42:01,240 --> 01:42:03,534
I think you missed a bump, Stab.
992
01:42:04,910 --> 01:42:06,329
Who said he could drive, anyway?
993
01:42:22,345 --> 01:42:23,596
Jesus!
994
01:42:23,679 --> 01:42:26,641
Sir, we have information
that you're transporting goods
995
01:42:26,724 --> 01:42:28,434
in violation of the Volstead Act.
996
01:42:28,517 --> 01:42:31,395
If you mean a case of Irish whiskey
for my father, I am.
997
01:42:31,479 --> 01:42:33,064
I'd like to ask you to give it up.
998
01:42:34,190 --> 01:42:35,608
He'll be a bit disappointed.
999
01:42:41,781 --> 01:42:43,949
No. No, Izzy. No!
1000
01:42:45,117 --> 01:42:46,243
Jesus.
1001
01:42:46,327 --> 01:42:47,536
Nol!
1002
01:42:48,412 --> 01:42:49,622
Nol!
1003
01:42:49,705 --> 01:42:50,748
Nol!
1004
01:43:07,723 --> 01:43:09,225
Hold him down.
1005
01:43:11,435 --> 01:43:12,937
Let's get out of here, John T.
1006
01:43:13,020 --> 01:43:16,357
- There's an envelope in his pocket.
- Now, John T.
1007
01:43:21,946 --> 01:43:27,076
My brother told you
to stay out of our way.
1008
01:43:32,248 --> 01:43:33,958
Pick him up and put him in the car.
1009
01:45:12,932 --> 01:45:14,475
I don't want to see him.
1010
01:45:14,558 --> 01:45:15,684
Father.
1011
01:45:15,768 --> 01:45:17,186
I don't want to see him.
1012
01:45:35,955 --> 01:45:39,333
Tristan, I'm sorry. I'm so very sorry.
1013
01:45:46,590 --> 01:45:48,467
Father won't see me, even now?
1014
01:45:51,053 --> 01:45:53,389
He blames the government for Isabel's...
1015
01:46:02,189 --> 01:46:04,441
Tristan, there's something
we have to talk about.
1016
01:46:06,694 --> 01:46:10,030
The officer you beat almost died.
1017
01:46:11,323 --> 01:46:13,200
Now, everyone understands.
1018
01:46:15,494 --> 01:46:17,746
But they say that you're
gonna have to plead guilty,
1019
01:46:18,455 --> 01:46:19,832
serve 30 days.
1020
01:46:19,915 --> 01:46:21,750
And the one who shot off his gun?
1021
01:46:25,170 --> 01:46:26,422
He was...
1022
01:46:28,883 --> 01:46:29,717
reprimanded.
1023
01:46:30,718 --> 01:46:32,177
The O'Banions?
1024
01:46:33,804 --> 01:46:34,638
Nothing.
1025
01:46:35,806 --> 01:46:37,433
You have to let it go, Tristan.
1026
01:46:37,516 --> 01:46:41,604
It was a terrible, tragic accident.
1027
01:46:41,687 --> 01:46:43,647
Tristan, listen to me.
1028
01:46:44,565 --> 01:46:46,191
You let this go now.
1029
01:46:47,401 --> 01:46:49,236
You got in over your head.
1030
01:46:54,199 --> 01:46:56,076
I'll need a minute.
1031
01:47:34,949 --> 01:47:36,200
Susannah?
1032
01:47:37,868 --> 01:47:39,244
I'm so sorry.
1033
01:47:42,164 --> 01:47:43,999
We all loved her.
1034
01:47:47,544 --> 01:47:48,712
How are you?
1035
01:47:50,381 --> 01:47:51,840
I'm fine.
1036
01:47:59,765 --> 01:48:01,684
We never get to see you.
1037
01:48:07,731 --> 01:48:09,525
I gave a speech the other day.
1038
01:48:10,693 --> 01:48:12,778
- You did?
- Yes.
1039
01:48:12,861 --> 01:48:14,947
My first public engagement.
1040
01:48:17,449 --> 01:48:18,367
It was...
1041
01:48:20,536 --> 01:48:21,745
It was on the resp--
1042
01:48:23,914 --> 01:48:27,418
It was on the responsibilities
of women in--
1043
01:48:34,883 --> 01:48:36,218
It's good to see you.
1044
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
I'm sorry.
1045
01:49:11,378 --> 01:49:12,713
I'm sorry.
1046
01:49:13,922 --> 01:49:15,924
I still sometimes dream
1047
01:49:16,842 --> 01:49:19,053
that I'm the mother
of your children.
1048
01:49:29,897 --> 01:49:31,273
I wanted her to die.
1049
01:49:34,526 --> 01:49:37,404
And maybe I even wanted Samuel to die.
1050
01:49:44,161 --> 01:49:47,372
You had nothing to do
with Samuel's death.
1051
01:49:47,456 --> 01:49:49,833
And you had nothing to do
with Isabel's death.
1052
01:49:52,211 --> 01:49:53,504
Didn't 1?
1053
01:49:56,090 --> 01:49:57,216
Go home.
1054
01:50:01,136 --> 01:50:02,721
Go home to Alfred.
1055
01:50:27,996 --> 01:50:29,331
Mrs. Ludlow.
1056
01:50:29,414 --> 01:50:30,874
Where were you?
1057
01:50:32,668 --> 01:50:36,213
Well, I just went out for a walk.
I needed a walk.
1058
01:50:37,422 --> 01:50:38,966
What are you doing home?
1059
01:50:39,049 --> 01:50:41,301
Your doctor rang,
said you missed your appointment.
1060
01:50:41,969 --> 01:50:43,971
I called home. You weren't here. I...
1061
01:50:45,347 --> 01:50:47,391
I feel very tired.
1062
01:50:48,851 --> 01:50:50,227
I'm going to bed.
1063
01:56:59,387 --> 01:57:02,682
You have won her.
I am bringing her home.
1064
01:57:03,517 --> 01:57:04,601
Alfred.
1065
01:57:41,513 --> 01:57:43,640
I followed all the rules.
1066
01:57:46,101 --> 01:57:48,144
Man's and God's.
1067
01:57:50,230 --> 01:57:51,648
And you...
1068
01:57:53,817 --> 01:57:55,151
You followed none of them.
1069
01:58:01,491 --> 01:58:03,493
And they all loved you more.
1070
01:58:07,872 --> 01:58:10,333
Samuel, Father.
1071
01:58:14,796 --> 01:58:18,258
And my... Even my own wife.
1072
01:58:29,894 --> 01:58:32,314
I'd like a moment alone with her.
1073
01:59:17,567 --> 01:59:19,069
When Samuel died...
1074
01:59:24,366 --> 01:59:26,451
When Samuel died, I cursed God.
1075
01:59:37,587 --> 01:59:40,632
And I damn everybody around me
as well as myself.
1076
01:59:41,716 --> 01:59:42,884
No.
1077
01:59:44,344 --> 01:59:49,224
You are not damned, Tristan.
1078
01:59:49,849 --> 01:59:52,102
I won't allow that.
1079
01:59:53,311 --> 01:59:55,980
You're not damned!
1080
02:00:02,153 --> 02:00:03,154
Well...
1081
02:00:06,324 --> 02:00:07,367
Well...
1082
02:00:39,691 --> 02:00:42,068
Samuel, this is a gentleman's gun.
1083
02:00:42,152 --> 02:00:44,487
It's smaller, but it's just as powerful.
1084
02:00:45,113 --> 02:00:48,116
That's what you want
when you grow up, isn't it? A gun.
1085
02:00:49,075 --> 02:00:52,162
Samuel! Samuel, come here!
1086
02:00:59,335 --> 02:01:01,254
Run along now. Go with Pet.
1087
02:01:02,756 --> 02:01:03,631
Get him in the house.
1088
02:01:07,302 --> 02:01:08,762
He's a fine boy.
1089
02:01:15,101 --> 02:01:17,353
You know we're not here to arrest you.
1090
02:01:34,329 --> 02:01:36,956
You take me to the woods.
I don't want my boy to see.
1091
02:01:38,041 --> 02:01:39,584
I don't want my boy to see.
1092
02:01:41,961 --> 02:01:43,338
Let's get on with it.
1093
02:01:44,798 --> 02:01:46,090
Hey!
1094
02:01:46,174 --> 02:01:48,384
- Father.
- Colonel Ludlow, sir.
1095
02:01:49,427 --> 02:01:51,304
What's going on here?
1096
02:01:53,348 --> 02:01:54,599
What's going on here?
1097
02:02:26,923 --> 02:02:28,132
Nol!
1098
02:03:15,138 --> 02:03:15,972
Hey!
1099
02:04:14,155 --> 02:04:17,784
You don't have to be a genius to figure
out they'll come after you for this.
1100
02:04:18,826 --> 02:04:20,203
Yeah.
1101
02:04:24,374 --> 02:04:25,208
Alfred?
1102
02:04:27,126 --> 02:04:28,086
Yeah?
1103
02:04:31,631 --> 02:04:35,009
I want to ask you
to watch over my children.
1104
02:04:38,304 --> 02:04:40,223
Watch over Samuel.
1105
02:04:49,190 --> 02:04:51,109
Brother, it would be an honor.
1106
02:05:14,257 --> 02:05:17,218
How much I wanted to take scalps,
1107
02:05:18,219 --> 02:05:20,263
but it was not my Kill.
1108
02:05:36,487 --> 02:05:39,449
That night, we buried the bodies
1109
02:05:39,532 --> 02:05:43,411
and dumped the car in a deep pool
in the upper Missouri.
1110
02:05:44,620 --> 02:05:47,665
I remember when he was a boy,
1111
02:05:47,749 --> 02:05:51,502
I thought Tristan would never live
to be an old man.
1112
02:05:52,545 --> 02:05:54,213
I was wrong about that.
1113
02:05:55,381 --> 02:05:57,759
I was wrong about many things.
1114
02:05:59,093 --> 02:06:03,139
It was those who loved him most
who died young.
1115
02:06:04,515 --> 02:06:08,436
He was a rock
they broke themselves against,
1116
02:06:08,519 --> 02:06:11,397
however much he tried to protect them.
1117
02:06:12,857 --> 02:06:17,320
But he had his honor and a long life,
1118
02:06:17,987 --> 02:06:23,326
and he saw his children grow
and raise their own families.
1119
02:06:27,121 --> 02:06:30,500
Tristan died in 1963
1120
02:06:30,583 --> 02:06:32,835
in the Moon of the Popping Trees.
1121
02:06:34,045 --> 02:06:37,298
He was last seen up in the north country,
1122
02:06:37,381 --> 02:06:39,592
where the hunting was still good.
1123
02:06:40,635 --> 02:06:45,264
His grave is unmarked,
but it does not matter.
1124
02:06:46,474 --> 02:06:50,019
He had always lived
in the borderland, anyway,
1125
02:06:50,103 --> 02:06:53,689
somewhere between this world
and the other.
1126
02:07:33,062 --> 02:07:34,605
It was a good death.
79326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.