All language subtitles for Landman.S01E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,004 ♪ إم تي في ♪ 2 00:00:06,658 --> 00:00:08,660 تومي؟ كيف حالك؟ 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,011 العالم هو محارتي، كامي. ماذا يمكنني أن أقول لك؟ 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,056 أتذكر ذلك المحار. 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,189 هذا عرض الفجيعة. 6 00:00:15,319 --> 00:00:16,319 ما الفائدة؟ 7 00:00:16,364 --> 00:00:17,364 لا يمكنك أن تقرر ذلك 8 00:00:17,452 --> 00:00:18,279 كان الحادث خطأنا. 9 00:00:18,453 --> 00:00:19,493 ماذا لو كان خطأك؟ 10 00:00:20,411 --> 00:00:22,326 - أين فيكتور؟ - فيكتور لديه 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,620 طلبت منا المساعدة في فسخ الزواج. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,156 اذهب إلى بنتلي اللعينة. 13 00:00:26,374 --> 00:00:27,766 كانت بنتلي هدية. 14 00:00:27,940 --> 00:00:29,725 جميع الهدايا لك خاصية منفصلة. 15 00:00:29,942 --> 00:00:31,182 إيجار حقل هيرموسا؟ 16 00:00:31,292 --> 00:00:32,292 يريدون التعويض 17 00:00:32,336 --> 00:00:33,555 للمنتج الذي فقدوه. 18 00:00:33,772 --> 00:00:35,132 - كن في الطابور. - وجهوا التهديدات. 19 00:00:35,296 --> 00:00:38,168 لماذا يتصل ناثان بهاتفي؟ 20 00:00:38,342 --> 00:00:40,142 - مهلا، نيت. - هوجم كوبر الليلة الماضية. 21 00:00:40,344 --> 00:00:42,477 - إنه يخضع لعملية جراحية في المستشفى العام. - كوبر نوريس؟ 22 00:00:43,565 --> 00:00:45,175 - من أنت؟ - من أنت؟ 23 00:00:45,349 --> 00:00:47,699 - أنا أخته. - أنا أصعب لشرح. 24 00:00:47,873 --> 00:00:49,092 يا إلهي! 25 00:00:49,266 --> 00:00:50,746 أم؟ 26 00:00:50,963 --> 00:00:52,487 العثور على اللعينين الذين فعلوا هذا. 27 00:00:55,751 --> 00:00:58,275 هذا ما أفعله الناس الذين يؤذون عائلتي. 28 00:00:58,449 --> 00:00:59,449 آه! 29 00:00:59,581 --> 00:01:00,819 يجب أن أخرج ابني من هنا 30 00:01:00,843 --> 00:01:02,714 قبل أن يقتله أحد. 31 00:02:05,212 --> 00:02:06,492 حسنًا، سأخبرك بماذا، 32 00:02:06,561 --> 00:02:08,215 لقد رأيت بعض الرهيب أفكار في أيامي. 33 00:02:10,086 --> 00:02:11,366 لماذا لا تعود للمنزل يا كوبر؟ 34 00:02:12,393 --> 00:02:15,570 وأين سيكون ذلك، أب؟ أين المنزل بالنسبة لي؟ 35 00:02:16,658 --> 00:02:18,312 هذا أقل ما يمكنني فعله. 36 00:02:18,529 --> 00:02:20,749 وسوف يكون لطيفا أن يكون لديك بعض الشركات. 37 00:02:22,098 --> 00:02:25,188 قد تحصل على المزيد شركة مما تريد، والعسل. 38 00:02:25,362 --> 00:02:27,147 هناك كبيرة عين الثور على هذا الصبي. 39 00:02:27,321 --> 00:02:30,324 أنا أعرف. لقد وضعته هناك. 40 00:02:41,248 --> 00:02:43,424 تماما مثل روميو وجولييت. 41 00:02:45,034 --> 00:02:46,818 تتذكر ماذا حدث لهم؟ 42 00:02:48,124 --> 00:02:49,734 أنا في الواقع لم أفعل ذلك أبدًا رأيت المسرحية. 43 00:02:49,908 --> 00:02:51,214 لقد ماتوا يا بيفرلي. 44 00:02:51,388 --> 00:02:53,477 بعد أن دمروا عائلاتهم الخاصة، 45 00:02:53,651 --> 00:02:55,566 كلاهما انتحر. 46 00:03:21,766 --> 00:03:24,029 تمام. 47 00:03:24,204 --> 00:03:25,205 مرحبًا، لوسيا. 48 00:03:25,379 --> 00:03:26,597 مرحبا. 49 00:03:28,338 --> 00:03:30,514 حسنًا، انتبه لخطواتك. 50 00:03:37,434 --> 00:03:39,262 ¿Cómo está mi bebé? 51 00:03:39,393 --> 00:03:41,438 <ط> تودو الهدوء. تومو دوس بوتيلاس. 52 00:03:41,569 --> 00:03:43,135 <ط> دورميدو. تودو بيان. 53 00:03:43,310 --> 00:03:44,963 - ¿Me das un momento? - مم هم. 54 00:03:45,137 --> 00:03:47,792 نعم، لا داعي للقلق. لا Tengo nada que hacer. 55 00:03:47,966 --> 00:03:48,966 Está chulo. 56 00:03:49,011 --> 00:03:50,317 لوسيا. 57 00:04:08,944 --> 00:04:10,250 هذه غرفتك. 58 00:04:10,380 --> 00:04:12,556 هذا هو السرير الوحيد الذي لدينا 59 00:04:12,730 --> 00:04:14,689 غرفة أخرى بها سرير أطفال. 60 00:04:14,863 --> 00:04:17,126 قد تكون نحيفًا، ولكن أنت لا تناسب ذلك. 61 00:04:17,300 --> 00:04:18,780 لا أستطيع أن آخذ غرفتك. 62 00:04:18,954 --> 00:04:21,826 أنام ​​معظم الليالي على الأريكة على أي حال. 63 00:04:24,438 --> 00:04:26,222 سأجعلك شيء للأكل. 64 00:04:26,353 --> 00:04:28,703 أنا-لست جائعة. 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,578 حسنًا ، الشيء الوحيد الذي ستفعله تفعل بينما كنت هنا هو تناول الطعام. 66 00:06:01,491 --> 00:06:03,841 ♪ تابع ونفذ الخطوتين ثم رقصة رعاة البقر ♪ 67 00:06:04,015 --> 00:06:05,321 ♪ أمسك بحبيبتك... ♪ 68 00:06:05,495 --> 00:06:07,802 حافظ على هذه الوتيرة ثابتة! 69 00:06:08,803 --> 00:06:10,500 كل ضربة لها أهميتها نحو أهدافك. 70 00:06:10,718 --> 00:06:12,318 تذكر أنك أقوى مما تعتقد. 71 00:06:12,372 --> 00:06:14,156 ♪ وتغميس بها ♪ 72 00:06:14,330 --> 00:06:16,332 ♪ اذهب وارمي للأسفل، خذ رشفة معها ♪ 73 00:06:16,506 --> 00:06:18,049 ♪ الآن اتكأ للخلف، ضع وركيك فيه... ♪ 74 00:06:18,073 --> 00:06:20,292 يجب عليك تعليم أ الصف هنا، ماما. 75 00:06:20,467 --> 00:06:22,947 مؤخرتك أجمل من المدرب. 76 00:06:23,121 --> 00:06:24,384 أنت لطيف جدا، يا عزيزي. 77 00:06:24,558 --> 00:06:26,342 ♪ إلى اليمين، إلى اليمين... ♪ 78 00:06:26,516 --> 00:06:29,954 لا أعرف، أعني، هذه خوخة مستديرة جميلة. 79 00:06:30,085 --> 00:06:31,173 عاهرة! 80 00:06:31,347 --> 00:06:32,566 اعذرني؟ 81 00:06:32,696 --> 00:06:34,611 مؤخرتك مذهلة، أنا أكرهك. 82 00:06:34,785 --> 00:06:36,352 شكرًا لك. 83 00:06:36,526 --> 00:06:37,895 يعني يقولون إذا أنت تفعل ما تحب، 84 00:06:37,919 --> 00:06:40,182 لن تعمل أبدًا يوم في حياتك. 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 أنا لا أعمل يومًا أبدًا في حياتي مهما حدث. 86 00:06:44,142 --> 00:06:46,188 وظيفتي الوحيدة هي أن اجعل رجلي سعيدا. 87 00:06:46,406 --> 00:06:48,582 ثم سوف يشتري لي الأشياء التي تجعلني سعيدا 88 00:06:48,799 --> 00:06:50,559 ويأخذني إلى الأماكن التي تجعلني سعيدا. 89 00:06:50,758 --> 00:06:52,629 وسوف أكافئه بالجنس. 90 00:06:52,760 --> 00:06:54,979 هذه هي الطريقة العالم يعمل يا عزيزي. 91 00:06:55,153 --> 00:06:57,765 رمي في اللسان في بعض الأحيان؟ 92 00:06:57,982 --> 00:07:00,420 لقد حصلت على العالم من خلال القصير والمجعد. 93 00:07:00,594 --> 00:07:02,160 - محطات التبديل. - يا للعجب. 94 00:07:02,378 --> 00:07:04,424 إذا كنت على المجدف، الوصول إلى حلقة مفرغة. 95 00:07:04,554 --> 00:07:06,426 إذا كنت على جهاز المشي، الوصول إلى المجدف. 96 00:07:06,643 --> 00:07:10,734 اضبط أجهزة المشي الخاصة بك على ثلاثة لـ الارتفاع وسبعة للسرعة. 97 00:07:10,908 --> 00:07:13,104 اذهب ستة وثمانية. لو أردنا حرق السعرات الحرارية، 98 00:07:13,128 --> 00:07:14,999 كنا نركض حي سخيف. 99 00:07:15,217 --> 00:07:16,827 نحن هنا لبناء أعقاب. 100 00:07:18,829 --> 00:07:20,788 حسنًا، السيدات. في ثلاث... 101 00:07:20,918 --> 00:07:23,747 اثنان...واحد. 102 00:07:23,921 --> 00:07:24,921 دعنا نذهب! دعنا نذهب! 103 00:07:25,009 --> 00:07:26,315 ♪ وو ♪ 104 00:07:28,317 --> 00:07:29,710 ♪ موسيقى تأملية ♪ 105 00:07:36,891 --> 00:07:39,720 - جولة أخرى؟ - أوه، لا، شكرًا لك عزيزتي. 106 00:07:39,894 --> 00:07:41,461 أنت متأكد؟ 107 00:07:41,591 --> 00:07:45,290 حسنًا، انظر، سنذهب 60-40، 60 طريقك. 108 00:07:45,465 --> 00:07:47,205 كم عدد الآبار؟ 109 00:07:47,379 --> 00:07:48,729 المرحلة الأولى ستكون 54 110 00:07:48,859 --> 00:07:52,080 اه المجال كله نحن نفكر بـ 250، 300. 111 00:07:52,210 --> 00:07:54,343 قمنا بحفر ستة استكشافية الآبار، ضرب على أربعة. 112 00:07:54,517 --> 00:07:56,432 كل أربعة المنتجة أكثر من 200 برميل. 113 00:07:56,650 --> 00:07:59,130 - ماذا تحتاج مني؟ - حسنا، البنوك، مونتي. 114 00:07:59,304 --> 00:08:02,699 البنوك الخاصة اللعينة لن تفعل ذلك لمس الوقود الأحفوري بعد الآن. 115 00:08:02,873 --> 00:08:04,440 ملء سخيف بهم G5s مع منتجاتنا، 116 00:08:04,658 --> 00:08:06,018 لكنهم لن يركلوا فوق أي ورقة 117 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 ماذا عن لون ستار أو، اه اه بلينز كابيتال؟ 118 00:08:08,836 --> 00:08:10,968 لا، لا. هم تريد اللجوء الكامل، 119 00:08:11,142 --> 00:08:12,535 تسعة بالمائة كحد أدنى. 120 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 حسنًا، الآن يا داني، ماذا تفعل هل تعتقد أنني سأريد؟ 121 00:08:15,712 --> 00:08:18,367 أنا أقدم لك الاتجاه الصعودي، مونتي. 122 00:08:18,541 --> 00:08:21,457 أوه، أنا لا أعرف. 123 00:08:23,024 --> 00:08:24,634 حصلت على حقولي الخاصة للحفر. 124 00:08:24,808 --> 00:08:27,811 لدي 130 بئراً لأعمل عليها، 125 00:08:27,985 --> 00:08:31,032 و50 ألف فدان أخرى شملها الاستطلاع وعلى استعداد للذهاب. 126 00:08:32,642 --> 00:08:35,079 حسنًا. سأذهب 65 127 00:08:38,213 --> 00:08:40,302 أعطني دقيقة. 128 00:08:40,520 --> 00:08:43,174 ♪ أنا أرسم الفراغات في ذهني ♪ 129 00:08:43,348 --> 00:08:45,263 ♪ أنا أستمتع بالنبيذ الجاف ♪ 130 00:08:45,481 --> 00:08:48,440 ♪ الآيات تقفز من فوقي الصفحات طوال الوقت... ♪ 131 00:08:48,615 --> 00:08:50,312 أنا أكره الطيران إلى دنفر على أية حال، 132 00:08:50,530 --> 00:08:52,570 'السبب، كما تعلمون، الأمر كذلك وعر لعنة الذهاب إلى هناك. 133 00:08:52,619 --> 00:08:54,490 قلت: "ما-ما يحدث هنا؟" 134 00:08:54,664 --> 00:08:56,361 قالت: "إنها أ الطوارئ الطبية. 135 00:08:56,536 --> 00:08:57,972 انفجرت حقيبة فغر القولون الخاصة بالرجل." 136 00:08:59,539 --> 00:09:01,366 و... 137 00:09:01,497 --> 00:09:02,648 أعتقد من الضغط أو أيا كان، كما تعلمون. 138 00:09:02,672 --> 00:09:03,978 أنا لا أتغوط عليك. 139 00:09:04,152 --> 00:09:05,477 مهلا يا أولاد. نحن نأكل، الشرب أم كلاهما؟ 140 00:09:05,501 --> 00:09:06,894 - كلاهما. - حسنًا. 141 00:09:07,111 --> 00:09:08,393 الآن، نحن نواجه خاص على برعم لايت. 142 00:09:08,417 --> 00:09:09,723 أراهن أنك كذلك. 143 00:09:09,853 --> 00:09:11,483 نعم، كيف يتم ذلك خارج بالنسبة لك، ايلي؟ 144 00:09:11,507 --> 00:09:12,832 - مثل ضرطة الفشار في الكنيسة. - مم هم. 145 00:09:12,856 --> 00:09:14,554 تريدون المساعدة فتاة الريف خارج؟ 146 00:09:14,728 --> 00:09:17,426 إنهم يطابقونني السعر في المكافأة. 147 00:09:17,557 --> 00:09:18,925 نحن نعمل يا إيلي. فقط أحضر لنا إبريق الترا 148 00:09:18,949 --> 00:09:20,734 وسوف نصل إليك في النهاية الخلفية. 149 00:09:20,908 --> 00:09:23,060 أعلم أنك ستفعل ذلك يا عزيزي. أنتم جميعًا تريد أن تسمع العروض الخاصة؟ 150 00:09:23,084 --> 00:09:24,346 ليس حقيقيًا. 151 00:09:24,564 --> 00:09:25,715 شرائح الدجاج المقلية على طول الطريق. 152 00:09:25,739 --> 00:09:27,107 هل تريد البطاطس المقلية أو المهروسة؟ 153 00:09:27,131 --> 00:09:28,568 - كلاهما بالنسبة لي. - كلاهما. 154 00:09:28,785 --> 00:09:30,023 دعونا نفعل كلا الأمرين على طول الطريق. 155 00:09:30,047 --> 00:09:31,607 حسنًا، أعتقد أننا كذلك الحصول على الفيتامينات لدينا 156 00:09:31,658 --> 00:09:33,218 من المرق الكريم اليوم يا شباب ؟ 157 00:09:34,835 --> 00:09:37,751 مونتي يريد بدأت أطقم العمل. 158 00:09:39,970 --> 00:09:41,252 تخبره عنه المهربين اللعينين 159 00:09:41,276 --> 00:09:42,494 التي طالت علينا؟ 160 00:09:42,669 --> 00:09:44,540 إنه على علم، وكذلك المأمور. 161 00:09:44,671 --> 00:09:46,194 اللعنة التي سيفعلها المأمور؟ 162 00:09:46,368 --> 00:09:47,804 لا شئ. 163 00:09:47,935 --> 00:09:49,434 مجرد استخدام الطواقم على الجانب الجنوبي من المخيم، 164 00:09:49,458 --> 00:09:50,764 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 165 00:09:52,156 --> 00:09:53,201 تقصد رجال العصابات. 166 00:09:53,331 --> 00:09:54,855 هذا بالضبط ما أعنيه. 167 00:09:55,029 --> 00:09:56,389 تومي، هذه الوظيفة خطيرة بما فيه الكفاية 168 00:09:56,552 --> 00:09:57,790 دون أن يتم إطلاق النار عليه. 169 00:09:57,814 --> 00:09:59,729 انهم فقط ستعمل قم بالتهديدات، ثق بي. 170 00:09:59,903 --> 00:10:02,186 إذا كان هذا كل ما سيفعلونه، إذن لماذا أتعامل مع رجال العصابات؟ 171 00:10:02,210 --> 00:10:04,170 من الأفضل أن يكون لديك بندقية و ليس من الضروري استخدامه، يا رئيس. 172 00:10:06,301 --> 00:10:07,519 تحدث عن الشيطان. 173 00:10:10,566 --> 00:10:12,786 هذا ليس الشيطان، هذا الشيطان. 174 00:10:13,830 --> 00:10:16,920 إذا كان هو الشيطان، كما تعلمون ما الذي يجعلنا. 175 00:10:21,098 --> 00:10:23,100 - تفضل يا عزيزي. - أوه، شكرا لك. 176 00:10:24,536 --> 00:10:25,712 ط ط ط. 177 00:10:26,974 --> 00:10:28,149 ماذا؟ 178 00:10:29,324 --> 00:10:29,933 ماذا، ماذا؟ 179 00:10:30,151 --> 00:10:31,413 حسنًا، إذا كان هو الشيطان، 180 00:10:31,587 --> 00:10:33,415 ماذا يجعلنا ذلك؟ 181 00:10:37,462 --> 00:10:38,638 الشياطين. 182 00:10:41,945 --> 00:10:43,512 نعم يا سيدي؟ 183 00:10:43,686 --> 00:10:44,750 يريد دايموند إجراء عملية مزرعة 184 00:10:44,774 --> 00:10:46,733 في تمرين لكسب المال. 185 00:10:46,907 --> 00:10:47,690 في ماذا؟ 186 00:10:47,864 --> 00:10:49,649 ستين وأربعين. 187 00:10:50,475 --> 00:10:52,173 أين؟ 188 00:10:52,347 --> 00:10:53,696 على طول حوض فال فيردي. 189 00:10:53,870 --> 00:10:55,524 هذا مغطى جدًا مع المهربين 190 00:10:55,698 --> 00:10:57,134 تركت شاحنة هناك بين عشية وضحاها، 191 00:10:57,308 --> 00:10:58,851 ابن العاهرة هو ذهب في صباح اليوم التالي. 192 00:10:58,875 --> 00:11:01,443 أنا-لا بد من محيط سياج الموقع، 193 00:11:01,661 --> 00:11:03,358 سأضطر إلى الحصول على الأمن، 194 00:11:03,532 --> 00:11:06,056 رفع السعر لكل حفرة حوالي 750. 195 00:11:07,101 --> 00:11:08,624 وهذا أمر كبير خطر أسفل الجنوب. 196 00:11:08,842 --> 00:11:10,558 أنت لا تطعن فقط الأرض ويطلق النار. 197 00:11:10,582 --> 00:11:11,801 عليك أن تجد الجيوب. 198 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 لقد ضربوا أربعة منهم ستة آبار استكشافية. 199 00:11:14,978 --> 00:11:16,806 هل أقوم ببناء الطرق؟ 200 00:11:17,024 --> 00:11:18,416 لا أعرف. 201 00:11:18,547 --> 00:11:20,157 كم عدد؟ 202 00:11:20,375 --> 00:11:22,333 أربعة وخمسون. 203 00:11:24,553 --> 00:11:27,774 أنا يجب أن أحضر آخر ثمانية أطقم. انقسامك مقرف. 204 00:11:27,948 --> 00:11:29,645 حسنًا، سأعمل على التقسيم. 205 00:11:29,819 --> 00:11:32,430 <ط> هل نحن ستعمل تأجيل على الشقق المريمية؟ 206 00:11:32,561 --> 00:11:34,215 لا. هؤلاء ذاهبون أيضًا. 207 00:11:34,389 --> 00:11:36,391 هذا كثير من التعيس تجار المخدرات في هذا المجال. 208 00:11:36,565 --> 00:11:37,827 سأحتاج إلى مساعدة في ذلك. 209 00:11:38,001 --> 00:11:39,786 لقد أخبرتك أنني أعمل على ذلك. 210 00:11:39,960 --> 00:11:41,265 حسنًا، أنا أقدر ذلك. 211 00:11:41,483 --> 00:11:42,963 اسمع، إذا قمت بإغلاق هذه الصفقة، 212 00:11:43,137 --> 00:11:45,443 سأحتاج إلى استطلاعات الرأي، أنا كذلك سوف تحتاج إلى أجهزة قياس الزلازل، 213 00:11:45,617 --> 00:11:46,657 سأحتاج إلى الطاقة الحرارية الأرضية. 214 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 نعم نعم. سيكون لديك كل ذلك. 215 00:11:48,882 --> 00:11:50,100 أي بنك؟ 216 00:11:50,231 --> 00:11:51,382 أريد أن أعرف كيف كبير المجهر 217 00:11:51,406 --> 00:11:52,929 سيكون مؤخرتي. 218 00:11:53,103 --> 00:11:54,409 لا يوجد بنك. 219 00:11:56,150 --> 00:11:57,934 اعتقدت أننا لا نفعل ذلك افعل ذلك بعد الآن. 220 00:11:58,152 --> 00:12:01,198 النجوم محاذاة. نحن ندفع الرقائق نحو الوسط. 221 00:12:01,329 --> 00:12:03,394 أنت تدفع 300 مليون رقائق في المنتصف، مونتي. 222 00:12:03,418 --> 00:12:05,098 حسناً، إنها رقائقي، أليس كذلك، تومي؟ 223 00:12:17,693 --> 00:12:19,216 أحصل على 100% حتى أستعيد عافيتي. 224 00:12:19,390 --> 00:12:22,785 70% لمدة 12 شهرًا بعد ذلك ذلك، 65٪ إلى الأبد. 225 00:12:22,959 --> 00:12:24,831 ما أنا يا مونتي مصاصة سخيف؟ 226 00:12:25,005 --> 00:12:27,398 لا، ما أنت عليه شركة ذات مسؤولية محدودة ذات رافعة مالية زائدة 227 00:12:27,572 --> 00:12:29,836 دون ما يكفي من الائتمان لسحب القرض. 228 00:12:30,053 --> 00:12:32,403 وأنت الجشع جدا لتقديم أي ضمانات 229 00:12:32,577 --> 00:12:33,883 أو المخاطرة بأي من أرباحك. 230 00:12:34,101 --> 00:12:36,233 إذن لا تريد اللجوء؟ هذا هو الثمن. 231 00:12:36,407 --> 00:12:39,019 أو...اللعنة عليك. 232 00:12:40,237 --> 00:12:42,849 انتقل إلى TPG أو القلعة 233 00:12:43,023 --> 00:12:45,199 ومشاهدة السيد الطبقة التي يعطونها 234 00:12:45,373 --> 00:12:46,853 على الحصول على مارس الجنس. 235 00:12:52,902 --> 00:12:55,078 حسنًا، لقد حصلت على ذلك نفسك صفقة. 236 00:12:55,252 --> 00:12:58,429 سيكون لدي عقد على الخاص بك مكتب بحلول نهاية الأسبوع. 237 00:13:07,177 --> 00:13:08,697 ♪ "الهيبي هيلبي" بواسطة ليني ويلسون ♪ 238 00:13:08,788 --> 00:13:10,572 ♪ F-250 مع أ ديزي على الشرطة ♪ 239 00:13:10,790 --> 00:13:13,923 ♪ "الله، البنادق، البلد" ملصق ممتص الصدمات على الظهر ♪ 240 00:13:14,141 --> 00:13:16,491 ♪ جرس الإرتداد رنين البنطلونات ♪ 241 00:13:16,708 --> 00:13:18,667 ♪ مناسب مثل ليلة الجمعة... ♪ 242 00:13:18,798 --> 00:13:20,756 لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك تبدأ المدرسة هذا الأسبوع؟ 243 00:13:20,930 --> 00:13:22,453 كنت كذلك، لكنني قررت للانتظار لمدة أسبوع 244 00:13:22,627 --> 00:13:23,707 وبناء الترقب. 245 00:13:23,803 --> 00:13:25,065 هل تريد الذهاب للتسوق في المدرسة؟ 246 00:13:25,282 --> 00:13:26,283 في ميدلاند؟ 247 00:13:29,156 --> 00:13:30,796 لا، علينا أن نذهب إلى دالاس أو نيويورك. 248 00:13:30,897 --> 00:13:32,097 لم يعد لدينا الطائرة بعد الآن. 249 00:13:32,159 --> 00:13:35,249 أنا أعلم يا عزيزي. 250 00:13:35,379 --> 00:13:37,468 الطلاق لا يقتصر على ذلك تؤثر على الزوجين، 251 00:13:37,642 --> 00:13:40,776 فهو يؤثر على الكل عائلة. أنا آسف. 252 00:13:43,257 --> 00:13:44,301 ما هذا؟ 253 00:13:45,389 --> 00:13:48,479 هذا هو المكان الذي ينتهي بك الأمر فيه إذا كان أطفالك لا يحبونك. 254 00:13:48,610 --> 00:13:52,048 إذن، ماذا، هم فقط الجلوس هناك والانتظار للموت؟ 255 00:13:52,179 --> 00:13:53,180 الى حد كبير. 256 00:13:53,310 --> 00:13:55,312 هذا حزين جدا. 257 00:13:55,486 --> 00:13:57,619 ♪ هيبي هيلبي... ♪ 258 00:13:57,793 --> 00:13:59,186 يمكننا الذهاب لزيارتهم. 259 00:13:59,403 --> 00:14:00,709 وتفعل ماذا؟ 260 00:14:00,840 --> 00:14:02,754 حسنا، يمكننا أن نذهب إلى CVS واحصل على بعض الألعاب، 261 00:14:02,929 --> 00:14:04,191 يمكننا الحصول على بعض الوجبات الخفيفة. 262 00:14:04,365 --> 00:14:05,932 لا أعرف ماذا أقول لهم. 263 00:14:06,062 --> 00:14:08,935 عزيزي، لن يفعلوا ذلك اهتم بما تقوله. 264 00:14:09,109 --> 00:14:10,477 إنهم يهتمون بذلك فقط أنت تقول ذلك. 265 00:14:10,501 --> 00:14:12,808 حسنا، دعونا نفعل ذلك. 266 00:14:13,504 --> 00:14:15,158 ♪ طوال اليوم ♪ 267 00:14:15,332 --> 00:14:18,770 ♪ طوال اليوم، طوال اليوم ♪ 268 00:14:18,988 --> 00:14:20,207 إذن، عمرك 91؟ 269 00:14:20,337 --> 00:14:22,296 91. 270 00:14:22,470 --> 00:14:24,385 هذا قديم جدًا يا بوب. 271 00:14:24,559 --> 00:14:26,343 لا يزال بيكر يعمل. 272 00:14:26,517 --> 00:14:28,389 كان هذا هو سؤالي التالي. 273 00:14:28,563 --> 00:14:32,784 حسنا، أنا لست بالضبط متحكم في وقت عمله.. 274 00:14:32,959 --> 00:14:34,371 - مم هم. - ولكن ابن العاهرة 275 00:14:34,395 --> 00:14:35,962 لا يزال يعمل. 276 00:14:36,092 --> 00:14:38,355 لذا، امشي معي خلال يوم واحد في حياة هذا المكان. 277 00:14:38,573 --> 00:14:40,531 أعني، ما هي الصفقة؟ 278 00:14:40,705 --> 00:14:43,708 حسنا، الإفطار في الساعة 6:30، 279 00:14:43,883 --> 00:14:45,493 ثم ينقلوننا إلى هنا. 280 00:14:45,667 --> 00:14:49,192 قيلولة حتى الساعة 10:30، 281 00:14:49,410 --> 00:14:51,412 ثم الغداء عند الظهر. 282 00:14:51,542 --> 00:14:53,196 مم-هممم. 283 00:14:53,370 --> 00:14:56,547 ثم العودة هنا حتى الساعة 2:30 284 00:14:56,721 --> 00:14:59,246 ثم قيلولة حتى الساعة 3:30، 285 00:14:59,463 --> 00:15:02,205 ثم أعادونا إلى هنا. 286 00:15:02,423 --> 00:15:06,209 ثم في الساعة 6:30، لدينا العشاء. 287 00:15:06,383 --> 00:15:09,386 نشاهد Jeopardy! الساعة 7, 288 00:15:09,560 --> 00:15:11,388 إذن الساعة الثامنة هي وقت النوم. 289 00:15:11,562 --> 00:15:13,129 أي أنشطة؟ 290 00:15:13,303 --> 00:15:16,176 أي نوع من الأنشطة تراني أفعل 291 00:15:16,350 --> 00:15:18,265 في هذا الكرسي المتحرك اللعين؟ 292 00:15:18,439 --> 00:15:19,570 يمكنكم لعب الورق. 293 00:15:19,744 --> 00:15:22,182 لا أحد يستطيع أن يتذكر القواعد. 294 00:15:22,356 --> 00:15:24,184 هذا جميل. 295 00:15:24,358 --> 00:15:25,968 هذا القرف. 296 00:15:26,099 --> 00:15:28,231 لا، إنه... انها جميلة حقا. 297 00:15:29,493 --> 00:15:30,493 لماذا الغراب؟ 298 00:15:31,582 --> 00:15:35,499 مثل، أين أنت، أنت تعرف، احصل على الإلهام؟ 299 00:15:35,673 --> 00:15:37,893 لأنه يجلس 300 00:15:38,111 --> 00:15:39,721 في الفناء اللعين. 301 00:15:39,851 --> 00:15:41,244 أوه. 302 00:15:42,419 --> 00:15:43,681 يمين. 303 00:15:43,855 --> 00:15:45,095 هل تعرف مشكلتك أيها الرجل العجوز؟ 304 00:15:45,161 --> 00:15:48,077 أنت غاضب. أنا يعني كلكم كذلك 305 00:15:48,295 --> 00:15:51,254 وأنا أفهم ذلك. القرف، سأكون غاضبًا أيضًا 306 00:15:51,428 --> 00:15:54,214 إذا كنت عالقا في هذا المكان، لا شيء للقيام به. 307 00:15:56,868 --> 00:15:58,261 أنا أعرف ما يحتاجه الناس. 308 00:15:58,435 --> 00:16:00,524 - ما هذا؟ - سأعود حالا. 309 00:16:00,698 --> 00:16:02,154 ♪ "الروح في السماء" بواسطة نورمان جرينباوم ♪ 310 00:16:02,178 --> 00:16:04,050 العودة الحق، والعسل. 311 00:16:31,686 --> 00:16:35,081 ♪ عندما أموت و لقد وضعوني في حالة راحة ♪ 312 00:16:35,255 --> 00:16:38,998 ♪ سأذهب إلى المكان الأفضل ♪ 313 00:16:39,172 --> 00:16:42,566 ♪ عندما أضعني للموت، الصعود... ♪ 314 00:16:42,740 --> 00:16:44,525 ماذا يمكنني أن أحضر لك يا سيدتي؟ 315 00:16:44,742 --> 00:16:45,569 جالون من تيتو، مزيج المارجريتا، 316 00:16:45,743 --> 00:16:46,831 12-علبة مياه رانش. 317 00:16:47,006 --> 00:16:49,051 أي نوع من الصعب المياة الغازية التي حصلت عليها؟ 318 00:16:49,182 --> 00:16:51,010 - ♪ روح في السماء - ♪ روح في السماء ♪ 319 00:16:51,184 --> 00:16:53,316 ♪ هذا هو المكان الذي أنا فيه سأذهب عندما أموت ♪ 320 00:16:53,490 --> 00:16:54,970 ♪ عندما أموت ♪ 321 00:16:55,188 --> 00:16:57,103 ♪ عندما أموت و لقد وضعوني في حالة راحة ♪ 322 00:16:57,233 --> 00:17:01,542 ♪ سأذهب إلى المكان الأفضل ♪ 323 00:17:06,764 --> 00:17:08,462 أوه، هنا نذهب. 324 00:17:14,598 --> 00:17:16,165 حسنًا، ها نحن ذا. 325 00:17:16,339 --> 00:17:18,037 "مختبر حديث تظهر الدراسة ذلك 326 00:17:18,211 --> 00:17:21,649 الطلاب الجامعيين لديهم جنس أقل بنسبة 50٪ 327 00:17:21,823 --> 00:17:23,912 بعد تعرضه..." 328 00:17:24,086 --> 00:17:26,915 ♪ إذن أنت تعرف ذلك عندما تموت ♪ 329 00:17:27,089 --> 00:17:29,309 ♪ سوف يوصيك... ♪ 330 00:17:30,832 --> 00:17:31,832 ♪ روح في السماء ♪ 331 00:17:31,963 --> 00:17:33,123 ♪ واو، سوف يوصيك ♪ 332 00:17:33,226 --> 00:17:34,531 ♪ إلى الروح في السماء... ♪ 333 00:17:36,229 --> 00:17:38,057 "الطائر الكبير بني الأحمق القاسي." 334 00:17:38,187 --> 00:17:40,798 كان ذلك لي. 335 00:17:41,016 --> 00:17:42,670 ليس من المفترض أن تفعل ذلك ليقول ذلك، بيف. 336 00:17:42,800 --> 00:17:45,455 من المفترض أن أحاول و يخمن. ولكن الآن أعرف 337 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 كيف يعمل عقلك، وأنت هي عاهرة ملتوية، بيف. 338 00:17:48,371 --> 00:17:50,895 هذا هو الفائز. الجميع يشربون، 339 00:17:51,070 --> 00:17:52,636 باستثناء بيفرلي. 340 00:17:52,810 --> 00:17:54,160 كنت أشرب بالفعل. 341 00:17:54,377 --> 00:17:55,596 عليك أن تضبط وتيرة نفسك يا بوب. 342 00:17:55,770 --> 00:17:56,834 نحن لا نريد ذلك يستيقظ بيكر. 343 00:17:56,858 --> 00:17:58,338 أنا آسف، من أنت؟ 344 00:17:58,512 --> 00:18:00,514 أنت آسف. أعني، انظر إلى هذا المكان. 345 00:18:00,688 --> 00:18:02,733 هل تريد أن تعيش من سنواتك الأخيرة هنا؟ 346 00:18:02,864 --> 00:18:04,170 لا يمكنهم شرب الكحول. 347 00:18:04,387 --> 00:18:06,781 لا يمكنك المضي قدمًا من 21 من هذا الحشد. 348 00:18:06,955 --> 00:18:09,392 أغلبهم... الكل منهم على الدواء. 349 00:18:09,566 --> 00:18:11,394 ما هو الأسوأ يمكن أن يحدث؟ 350 00:18:11,612 --> 00:18:12,830 يمكن أن يموتوا. 351 00:18:13,004 --> 00:18:14,373 هذا ما هم عليه تم إرسالهم إلى هنا للقيام بذلك، 352 00:18:14,397 --> 00:18:15,983 وإلى أن يحدث ذلك، ما زالوا بالغين، 353 00:18:16,007 --> 00:18:17,879 ويمكنهم صنعها قراراتهم الخاصة. 354 00:18:18,009 --> 00:18:18,880 أليس كذلك، إثيل؟ 355 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 أنت تراهن على مؤخرتك. 356 00:18:20,882 --> 00:18:23,058 من المؤكد أنهم يستطيعون ذلك، لكن الآن، 357 00:18:23,232 --> 00:18:24,755 حان الوقت لهم قيلولة بعد الظهر. 358 00:18:29,804 --> 00:18:32,415 حسناً، أنظر إلى ذلك، أنجزت المهمة. 359 00:18:32,589 --> 00:18:33,851 لا تتخلص من هذه الألعاب. 360 00:18:34,069 --> 00:18:35,679 دعهم يحصلون على القليل من المرح اللعين. 361 00:18:35,853 --> 00:18:38,813 القليل من الموسيقى و القليل من المرح اللعين. 362 00:18:38,987 --> 00:18:40,510 ليس كثيرا أن نسأل. 363 00:18:40,684 --> 00:18:42,121 ♪ عندما أموت ♪ 364 00:18:42,295 --> 00:18:43,600 ♪ سوف يقوم بالإيقاع بي... ♪ 365 00:18:46,212 --> 00:18:47,648 الوداع. 366 00:18:47,822 --> 00:18:50,259 لقد كانوا حلوين جدًا. ليس اثيل. 367 00:18:50,477 --> 00:18:52,435 الطيور القديمة الفقيرة. 368 00:18:52,609 --> 00:18:54,009 لا أحد يعطي اثنين القرف عنهم. 369 00:18:54,089 --> 00:18:55,264 اعذرني. 370 00:18:55,438 --> 00:18:57,745 هذه العاهرة. 371 00:19:00,269 --> 00:19:01,792 يريدون أن يعرفوا ما الوقت غدا. 372 00:19:02,010 --> 00:19:03,533 غداً؟ 373 00:19:05,056 --> 00:19:06,754 في أي وقت ستعود؟ 374 00:19:10,497 --> 00:19:13,108 أنا لا أريد أن أسمع أي القرف حول كيفية الترفيه عنهم. 375 00:19:13,239 --> 00:19:15,676 مهلا ، مهما كنت فعلت، استمر في فعل ذلك. 376 00:19:15,850 --> 00:19:17,570 هذه هي المرة الأولى لقد رأيت إثيل تبتسم. 377 00:19:17,634 --> 00:19:19,332 نراكم في الساعة 11. 378 00:19:19,462 --> 00:19:20,822 ما زالوا في قيلولتهم الصباحية. 379 00:19:20,898 --> 00:19:22,639 اللعنة على قيلولتهم. هذا كل ما يفعلونه. 380 00:19:22,813 --> 00:19:23,814 نراكم في الساعة 11. 381 00:19:23,988 --> 00:19:25,729 سأقول لهم. 382 00:19:26,817 --> 00:19:29,037 - ماما؟ - مم؟ 383 00:19:29,168 --> 00:19:30,865 أعتقد أنك وجدت مكالمتك. 384 00:20:35,016 --> 00:20:36,713 نحن بحاجة إلى أكثر من هذا المهرج 385 00:20:36,931 --> 00:20:38,759 في بدلة الإيجار الشرطي 386 00:20:38,933 --> 00:20:40,630 مشاهدة هذا المكان اللعين. 387 00:20:41,588 --> 00:20:43,154 أعني، لا أقول ماذا سيفعلون 388 00:20:43,329 --> 00:20:44,721 مع كل هذا القرف عندما نرحل. 389 00:20:44,895 --> 00:20:47,333 نحن لن نذهب إلى أي مكان حتى يتم الانتهاء من هذا العمل. 390 00:20:47,507 --> 00:20:50,161 نحن نتبادل الطواقم و لا تتوقف سخيف. 391 00:20:55,036 --> 00:20:57,038 أوه، هنا تأتي المتعة. 392 00:20:57,212 --> 00:20:58,561 نعم. 393 00:21:25,980 --> 00:21:29,026 قال الرجل الكبير أنك لا تفعل ذلك الحفر حتى يتم سدادها لنا. 394 00:21:29,244 --> 00:21:31,638 تعتقد رئيسك هو الرجل الكبير؟ 395 00:21:31,812 --> 00:21:34,728 ليس لديك أي سخيف فكرة من هو الرجل الكبير. 396 00:21:34,858 --> 00:21:36,469 لكنك تحصل على قريب من لقائه. 397 00:21:37,644 --> 00:21:39,863 مرحبًا، flaco مع الفم اللعين كبير, 398 00:21:40,037 --> 00:21:41,909 أنا أعرف طريقة جيدة لإغلاقه. 399 00:21:42,953 --> 00:21:44,694 - نعم؟ - نعم. 400 00:21:45,565 --> 00:21:47,697 هل تريدون بعضاً أيها الأوغاد؟! 401 00:21:47,871 --> 00:21:49,046 هاه؟! 402 00:21:51,658 --> 00:21:55,270 أنا فقط سأخمنك لا تفعل الكثير من الرياضيات. 403 00:22:03,496 --> 00:22:05,106 ترى كيف سارت الأمور بشكل جيد؟ 404 00:22:06,847 --> 00:22:08,259 حسنا، أنت تعرف النصف هؤلاء أبناء الكلبات 405 00:22:08,283 --> 00:22:08,979 بيع المخدرات لهم، أليس كذلك؟ 406 00:22:09,153 --> 00:22:10,677 خذ الأمر يومًا بيوم، يا ديل. 407 00:22:10,851 --> 00:22:12,156 - يوم واحد في كل مرة. - نعم. 408 00:22:22,732 --> 00:22:25,431 حسنًا، ضعوا هذا الهراء بعيدا والعودة إلى العمل. 409 00:22:25,648 --> 00:22:27,084 هذه المنصة ليست كذلك ستعمل على بناء نفسها. 410 00:22:27,215 --> 00:22:28,912 جبان. 411 00:22:30,566 --> 00:22:31,959 ترى ماذا فعل ذلك الفتى العجوز؟ 412 00:22:32,089 --> 00:22:33,769 مشى إلى الخلف من الشاحنة اللعينة. 413 00:22:35,354 --> 00:22:36,940 عليك أن تحصل لي على بعض مساعدة حقيقية هنا، تومي. 414 00:22:36,964 --> 00:22:38,182 بعض المساعدة الحقيقية. 415 00:22:38,313 --> 00:22:39,633 نعم، أنا أعمل عليه، كل الحق؟ 416 00:22:39,793 --> 00:22:40,794 ملعون! 417 00:23:03,773 --> 00:23:05,035 مهلا يا عزيزي. 418 00:23:05,209 --> 00:23:06,646 ماذا تفعل؟ 419 00:23:07,734 --> 00:23:08,909 عمل. أين أنت؟ 420 00:23:09,083 --> 00:23:09,779 أنا في التصحيح. 421 00:23:09,953 --> 00:23:11,564 إنها ساعة سعيدة. 422 00:23:13,000 --> 00:23:14,393 تعال للترفيه عني. 423 00:23:14,523 --> 00:23:16,046 حسنًا، أين أينسلي؟ 424 00:23:16,220 --> 00:23:17,613 إنها بالخارج مع الأصدقاء. 425 00:23:17,744 --> 00:23:19,267 متى قامت بتكوين صداقات؟ 426 00:23:19,441 --> 00:23:21,182 حبيبتي عندما تشبه اينسلي 427 00:23:21,400 --> 00:23:24,011 أنت فقط تخطو للخارج، و إنهم يحتشدون عليك مثل النحل. 428 00:23:24,141 --> 00:23:26,143 لا تسكر، حسنًا؟ 429 00:23:26,317 --> 00:23:27,797 همم. 430 00:23:27,971 --> 00:23:30,017 حسنًا، من الأفضل أن تأتي وتنقذني. 431 00:23:30,147 --> 00:23:32,367 أنا في طريقي. 432 00:23:32,541 --> 00:23:35,022 ♪ "إنها ليست جيدة" بقلم الطين الأحمر الشارد ♪ 433 00:23:39,374 --> 00:23:42,551 ♪ كنت أهتم بنفسي وكنت جالسًا وحدي ♪ 434 00:23:42,769 --> 00:23:47,208 ♪ عندما تأتي المشاكل يمشي نحوي... ♪ 435 00:23:47,426 --> 00:23:48,688 إنها في الخلف. 436 00:23:49,645 --> 00:23:50,472 في الخلف؟ 437 00:23:50,603 --> 00:23:52,213 طاولات البلياردو. 438 00:23:53,823 --> 00:23:54,998 اللعنة. 439 00:23:55,216 --> 00:23:56,609 ♪ كان لديها كل انتباه الرجل ♪ 440 00:23:56,826 --> 00:23:58,698 ♪ مع كل نوايا خاطئة ♪ 441 00:23:58,872 --> 00:24:00,197 ♪ يمكنك معرفة ذلك ابتسامة ماكرة... ♪ 442 00:24:00,221 --> 00:24:01,309 لا تفوت. 443 00:24:01,483 --> 00:24:03,572 أنت تعرف أن هذا الغش سخيف. 444 00:24:03,746 --> 00:24:05,574 انها مجرد الغش إذا لمست الطاولة. 445 00:24:05,792 --> 00:24:07,010 الآن، 446 00:24:07,141 --> 00:24:08,708 إنه مجرد شر. 447 00:24:13,756 --> 00:24:15,454 اللعنة. 448 00:24:15,628 --> 00:24:16,735 عليك أن تضع أ القليل من التدوير الخلفي عليه. 449 00:24:16,759 --> 00:24:17,543 اه هاه. 450 00:24:17,717 --> 00:24:19,414 ثماني كرات في الزاوية. 451 00:24:23,679 --> 00:24:26,987 - من التالي؟ - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 452 00:24:27,161 --> 00:24:29,511 كانوا سيفعلون تفقد لشخص ما. 453 00:24:29,685 --> 00:24:30,991 هي معك يا تومي؟ 454 00:24:31,165 --> 00:24:32,245 بونر، هذه زوجتي السابقة. 455 00:24:32,383 --> 00:24:34,385 أنا زوجته الحالية. 456 00:24:34,560 --> 00:24:36,126 لقد تصالحنا. 457 00:24:36,257 --> 00:24:39,173 يا رجل، أنت بحاجة لإبقائها مقيدة. 458 00:24:39,347 --> 00:24:40,957 نعم، أخبرني عن ذلك. 459 00:24:41,088 --> 00:24:42,132 مم. هذه فكرة. 460 00:24:43,960 --> 00:24:45,919 تعال. دعني أشتري لك مشروبًا. 461 00:24:46,093 --> 00:24:47,486 تمام. 462 00:24:48,487 --> 00:24:50,314 وكأنك تحتاج إلى آخر مشروب سخيف. 463 00:24:50,445 --> 00:24:53,535 ♪ إنها تأتي من ملعقة فضية ♪ 464 00:24:53,753 --> 00:24:56,277 ♪ القاعدة الذهبية، مدرسة خاصة... ♪ 465 00:24:56,495 --> 00:24:58,018 لقد كانوا لطيفين جدًا، 466 00:24:58,192 --> 00:25:01,543 مع ابتساماتهم القديمة الكبيرة وجوههم الزبيبية الصغيرة. 467 00:25:01,761 --> 00:25:04,285 ♪ وأنا أتيت من اللون الأزرق طوق، انخفاض الدولار... ♪ 468 00:25:04,459 --> 00:25:07,418 أعتقد أنني سأبدأ التطوع بعد الصالة الرياضية. 469 00:25:09,899 --> 00:25:10,900 ماذا؟ 470 00:25:11,074 --> 00:25:13,250 لا تتعلّقي كثيراً يا أنجيلا. 471 00:25:13,424 --> 00:25:14,904 كل واحد منهم سوف يموت. 472 00:25:15,035 --> 00:25:16,427 قريباً. 473 00:25:16,602 --> 00:25:18,473 لهذا السبب هم هناك. 474 00:25:18,691 --> 00:25:20,693 لا، إنهم هناك لأن أطفالهم 475 00:25:20,867 --> 00:25:22,845 هي قطع صغيرة من القرف التي لا تهتم بهم. 476 00:25:22,869 --> 00:25:24,740 حسنا، ربما هم لا أستطيع تحمل ذلك. 477 00:25:24,914 --> 00:25:26,916 حسنًا، ربما هم كذلك لا تحاول بجد بما فيه الكفاية. 478 00:25:27,090 --> 00:25:28,894 انظر، أنا لن أجلس هنا وأجادل معك حول 479 00:25:28,918 --> 00:25:30,896 أطفال بعض سخيف كبار السن الذين لم أقابلهم قط، حسنًا؟ 480 00:25:30,920 --> 00:25:32,661 حسنا، ثم فقط أعترف أنني على حق. 481 00:25:32,835 --> 00:25:35,011 ماذا بحق الجحيم؟ 482 00:25:35,185 --> 00:25:36,447 تمام. أنت على حق. 483 00:25:36,665 --> 00:25:38,841 هل كان ذلك صعبًا جدًا؟ 484 00:25:43,454 --> 00:25:44,804 حسنا، ليس كذلك سيحدث لنا 485 00:25:44,934 --> 00:25:47,415 لأنني سأكون ميتا 20 سنوات قبل أن تكون. 486 00:25:47,589 --> 00:25:48,808 لا تقل ذلك. 487 00:25:48,938 --> 00:25:49,938 حسنا، الجحيم، هذا صحيح. 488 00:25:50,026 --> 00:25:51,114 إذا لم أسقط ميتًا فحسب، 489 00:25:51,288 --> 00:25:52,463 سوف ينتهي بك الأمر سخيف 490 00:25:52,638 --> 00:25:54,596 دفعني حولها على كرسي متحرك 491 00:25:54,770 --> 00:25:56,816 ومسح مؤخرتي و أطعمني التابيوكا. 492 00:25:57,033 --> 00:25:59,122 - ثم مسح مؤخرتي مرة أخرى. - أنا لا أفعل ذلك. 493 00:25:59,296 --> 00:26:00,863 وبعد ذلك تمنيت لو كنت ميتاً. 494 00:26:01,037 --> 00:26:02,212 لا أريد ذلك. 495 00:26:02,386 --> 00:26:03,910 - حقًا؟ - أعني، 496 00:26:04,084 --> 00:26:06,477 أتمنى ذلك في كل وقت، لكنني لا أقصد ذلك. 497 00:26:06,695 --> 00:26:08,436 أريدك فقط أن تجرب 498 00:26:08,610 --> 00:26:10,569 ألم الموت لإزعاجي. 499 00:26:13,659 --> 00:26:16,183 أنت ملتوي في رئيس سخيف، وطفل رضيع. 500 00:26:16,313 --> 00:26:18,141 أنت تحب ذلك. 501 00:26:20,143 --> 00:26:22,363 لها لحظاتها. 502 00:26:31,328 --> 00:26:33,940 ♪ حسنًا، حسنًا ♪ 503 00:26:34,114 --> 00:26:37,421 ♪ حسنًا ♪ 504 00:26:37,596 --> 00:26:39,196 ♪ "مواكبة جونز" بواسطة ليني ويلسون ♪ 505 00:26:39,336 --> 00:26:40,336 يحذب! 506 00:26:46,213 --> 00:26:50,696 ♪ الليلة الماضية، شعرت بذلك مسدس بدولارين ♪ 507 00:26:51,871 --> 00:26:56,397 ♪ هذا الصباح، أنا أشعر وكأنني تعرضت لإطلاق النار ♪ 508 00:26:56,527 --> 00:26:57,877 هذا هو داكوتا لوفينغ السابق. 509 00:26:58,007 --> 00:26:59,966 التقيت به في معسكر نايكي. 510 00:27:00,140 --> 00:27:02,403 يا له من الأحمق سخيف. 511 00:27:03,447 --> 00:27:04,927 من هو الذي؟ 512 00:27:05,101 --> 00:27:06,886 هذا رايدر سامبسون. 513 00:27:07,974 --> 00:27:08,801 اسم جيد. 514 00:27:08,975 --> 00:27:10,541 إنه لاعب الوسط. 515 00:27:10,716 --> 00:27:12,152 كل الدولة. رحلة كاملة إلى التكنولوجيا. 516 00:27:12,369 --> 00:27:13,936 هذا هو المكان الذي سأذهب إليه. 517 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 هل لديه صديقة؟ 518 00:27:20,856 --> 00:27:22,456 إنه أمر صعب جدًا تحديد ذلك واحد. 519 00:27:22,553 --> 00:27:24,381 أنا أحب التحدي. 520 00:27:25,992 --> 00:27:27,863 سأعود. 'كاي؟ 521 00:27:29,604 --> 00:27:31,737 اللعنة. إنها تقتلني. 522 00:27:34,174 --> 00:27:35,741 حسنًا يا رفاق، سأدخل. 523 00:27:35,915 --> 00:27:39,135 آه، فتاة مثل تلك لا تفعل ذلك تاريخ الظهير, صديقي. 524 00:27:39,309 --> 00:27:40,484 إنهم يواعدون لاعبي الوسط. 525 00:27:40,659 --> 00:27:43,009 اللعنة. 526 00:27:47,274 --> 00:27:49,972 أشعر وكأنك جيدة جدا لتلك البيرة البرميل الفاترة. 527 00:27:50,146 --> 00:27:51,626 تعال معي. 528 00:27:51,800 --> 00:27:53,323 تعال معك إلى أين؟ 529 00:27:53,497 --> 00:27:56,022 لتحصل على البيرة المناسبة. 530 00:27:56,196 --> 00:27:57,327 اسمحوا لي أن أخمن. 531 00:27:57,501 --> 00:27:59,460 هذه البيرة المناسبة 532 00:27:59,634 --> 00:28:01,636 في الخلف مقعد شاحنتك. 533 00:28:01,810 --> 00:28:03,682 شاحنتي ليس لديها مقعد خلفي. 534 00:28:04,726 --> 00:28:06,293 تعال. 535 00:28:06,510 --> 00:28:10,384 ♪ قادني إلى علامة النيون والسباق مستمر ♪ 536 00:28:10,514 --> 00:28:13,082 ♪ من المعروف أنني ألعب دور الأبوسوم ♪ 537 00:28:13,256 --> 00:28:14,910 ♪ على كرسي للبار صندوق الموسيقى الجالس ♪ 538 00:28:15,128 --> 00:28:16,825 ♪ الذهب والكل غرفة تدور ♪ 539 00:28:16,999 --> 00:28:20,699 ♪ العيش في منتصف أ أغنية ريفية وغربية... ♪ 540 00:28:31,231 --> 00:28:33,102 كوزي لطيف. 541 00:28:33,276 --> 00:28:34,103 هذه لمسة لطيفة. 542 00:28:34,277 --> 00:28:35,670 شكرًا لك. 543 00:28:38,499 --> 00:28:39,761 هذه بيرة مناسبة. 544 00:28:39,935 --> 00:28:41,676 أنت أينسلي نوريس. 545 00:28:41,850 --> 00:28:43,373 أنت رايدر سامبسون. 546 00:28:43,547 --> 00:28:45,114 ما الذي تفعله هنا؟ 547 00:28:45,332 --> 00:28:46,725 لقد نقلت. 548 00:28:47,987 --> 00:28:49,989 والدي هنا. 549 00:28:51,468 --> 00:28:52,818 همم. 550 00:28:56,647 --> 00:28:57,866 سوف تلعب في التكنولوجيا؟ 551 00:29:00,956 --> 00:29:02,349 هذا هو المكان الذي سأذهب إليه. 552 00:29:04,090 --> 00:29:04,873 هل ستبتهج؟ 553 00:29:05,047 --> 00:29:06,222 معظم المدارس لديها سياسة 554 00:29:06,396 --> 00:29:07,396 ضد المشجعين 555 00:29:07,484 --> 00:29:09,486 التعارف بين لاعبي كرة القدم, 556 00:29:09,660 --> 00:29:11,073 ولدي سياسة ضد مواعدة الأولاد 557 00:29:11,097 --> 00:29:13,360 الذين لا يلعبون كرة القدم، لذلك... 558 00:29:13,577 --> 00:29:14,817 هل تم اختيار هذا اللاعب؟ 559 00:29:14,883 --> 00:29:16,145 ليس بعد. 560 00:29:16,363 --> 00:29:17,993 أود بالتأكيد أن رمي قبعتي في الحلبة. 561 00:29:18,017 --> 00:29:19,429 نعم، أسمع قبعتك في حلقات كثيرة. 562 00:29:19,453 --> 00:29:20,149 آه، لا تستمع إلى الشائعات. 563 00:29:20,323 --> 00:29:21,455 مم. 564 00:29:21,629 --> 00:29:22,412 هل تعلن تخصصًا بعد؟ 565 00:29:22,586 --> 00:29:24,023 أنا أفكر في العمل الخيري. 566 00:29:24,197 --> 00:29:25,676 هل هذا...؟ 567 00:29:25,851 --> 00:29:28,157 أنا أكون... 568 00:29:28,331 --> 00:29:30,203 لست متأكدا من أنك تستطيع ذلك الحصول على درجة في ذلك. 569 00:29:30,377 --> 00:29:31,813 بالتأكيد يمكنك ذلك. 570 00:29:31,944 --> 00:29:33,902 أعتقد أنك تستطيع. 571 00:29:35,295 --> 00:29:37,036 حسنًا، لماذا العمل الخيري؟ 572 00:29:37,210 --> 00:29:40,561 لأن زوجي سوف لعب قورتربك في اتحاد كرة القدم الأميركي. 573 00:29:40,779 --> 00:29:44,347 سيكون دالاس كاوبوي في عالم مثالي، ولكن... 574 00:29:44,565 --> 00:29:46,523 الفتاة لا تستطيع التخطيط لها الحياة حول الحلم. 575 00:29:46,697 --> 00:29:49,004 إنها تحتاج إلى أهدافها أن نكون واقعيين. 576 00:29:49,135 --> 00:29:52,312 يمكن أن ينتهي بي الأمر في كليفلاند، 577 00:29:52,486 --> 00:29:54,705 وأنا بخير مع ذلك، ولكن... 578 00:29:54,880 --> 00:29:56,751 زوجي سوف كسب الكثير من المال 579 00:29:56,925 --> 00:29:58,492 يجب أن يكون محمية من الضرائب، 580 00:29:58,622 --> 00:30:01,147 والأساس هو أفضل طريقة للقيام بذلك. 581 00:30:03,366 --> 00:30:05,368 قمت بحفظ، مثل، أ جزء من دخلك 582 00:30:05,542 --> 00:30:07,182 ليعطي للمحتاجين لأن الحكومة 583 00:30:07,283 --> 00:30:08,894 هو غزر جدا في ذلك، 584 00:30:09,024 --> 00:30:10,939 ومن ثم يعطون لك خصم الضرائب. 585 00:30:11,113 --> 00:30:12,506 هذا جميل حقا. 586 00:30:14,073 --> 00:30:15,639 وأنت كذلك. 587 00:30:16,858 --> 00:30:18,458 لكنك تعلم بالفعل ذلك، الآن أليس كذلك؟ 588 00:30:22,908 --> 00:30:24,561 هل ستلعب في الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية؟ 589 00:30:24,779 --> 00:30:27,086 أنت تراهن على مؤخرتك أنا. 590 00:31:45,686 --> 00:31:47,079 هذا ليس عادلا. 591 00:31:47,253 --> 00:31:49,211 أنا في السرير، وأنت على الأريكة. 592 00:31:49,385 --> 00:31:52,911 سوف أنام فوق الأغطية، تنام تحتها. 593 00:31:55,696 --> 00:31:56,784 سأكون رجل نبيل. 594 00:31:56,958 --> 00:31:59,091 أعتقد أنني أثبتت ذلك. 595 00:32:07,142 --> 00:32:08,927 لقد أثبتت ذلك أكثر من ذلك. 596 00:32:37,303 --> 00:32:39,653 لم يكن لدي عناق منذ الجنازة. 597 00:32:46,921 --> 00:32:48,444 لا تأكلني. 598 00:33:25,916 --> 00:33:27,657 طفل. 599 00:33:27,831 --> 00:33:29,485 عسل. 600 00:33:34,403 --> 00:33:35,752 لقد مارس الجنس معي! 601 00:33:35,970 --> 00:33:37,667 لديك خياران. 602 00:33:37,798 --> 00:33:39,930 يمكنك النوم على بطنك وتمتص على تلك الوسادة 603 00:33:40,061 --> 00:33:41,628 مثل سجين سخيف أو يمكنك ارتداء 604 00:33:41,845 --> 00:33:43,630 قناع مثل Maverick في Top Gun. 605 00:33:43,847 --> 00:33:46,372 أنا لا أستمع إلى ذلك القرف لمدة 30 عاما القادمة. 606 00:33:46,589 --> 00:33:48,852 - هل كنت أشخر؟ - هل تفوز العاهرة ذات الرأسين؟ 607 00:33:48,983 --> 00:33:50,419 مسابقة مص القضيب? 608 00:33:51,986 --> 00:33:53,485 سأذهب للنوم فحسب على الأريكة اللعينة. 609 00:33:53,509 --> 00:33:55,729 أنت لن تذهب للنوم على الإطلاق. 610 00:33:55,903 --> 00:33:58,036 عليك أن تذهب لإحضار طفلنا. 611 00:33:58,166 --> 00:34:00,473 - انها ليست في المنزل بعد؟ - لا. 612 00:34:02,431 --> 00:34:04,192 - ما هو حظر التجول لها؟ - ليس لديها حظر التجول. 613 00:34:04,216 --> 00:34:06,566 ولكن هذا هو موقعها. 614 00:34:07,610 --> 00:34:11,266 أعني أنها لم تفعل ذلك تحركت في 45 دقيقة. 615 00:34:11,440 --> 00:34:13,549 هذه الفتاة تدور حول مثل النمس في حفلة سخيف. 616 00:34:13,573 --> 00:34:14,965 ما هذا؟ 617 00:34:15,183 --> 00:34:16,619 انها iTracker. 618 00:34:16,793 --> 00:34:19,144 هل تعرف أن لديك محدد موقع GPS عليها؟ 619 00:34:19,318 --> 00:34:21,624 بالطبع هي لا تعرف. 620 00:34:21,798 --> 00:34:23,583 عزيزتي، هذه هي المرة الأولى 621 00:34:23,757 --> 00:34:26,020 لقد خرجت منذ ذلك الحين لقد كانت هنا. 622 00:34:27,456 --> 00:34:28,675 إنه طفلنا. 623 00:34:28,892 --> 00:34:31,199 طفلنا الصغير الصغير. 624 00:34:32,200 --> 00:34:34,028 بلا حراك في الصحراء. 625 00:34:34,246 --> 00:34:36,378 وأنت لست كذلك غريبة لماذا؟ 626 00:34:36,552 --> 00:34:38,337 ربما بعض المسلسل القاتل خدرها 627 00:34:38,467 --> 00:34:41,122 ويقوم بتقشيرها الجلد قبالة ونحن نتحدث، 628 00:34:41,296 --> 00:34:43,646 لكنك تستمر في النوم الأريكة اللعينة، 629 00:34:43,820 --> 00:34:45,866 أنت الشخير، سيلان اللعاب موظر. 630 00:34:46,084 --> 00:34:47,607 - اللعنة. - أنت تفعل ذلك. 631 00:34:55,223 --> 00:34:57,269 حسنًا، أعطني هاتفك. 632 00:34:58,357 --> 00:34:59,836 لماذا أفعل ذلك؟ 633 00:35:00,010 --> 00:35:02,010 لأنني لا أتتبع لها معي، لهذا السبب. 634 00:35:03,666 --> 00:35:05,190 لا تنظر إلى الصور. 635 00:35:05,364 --> 00:35:07,279 سأخاف من ذلك يا عزيزتي. 636 00:35:07,453 --> 00:35:08,802 ما هو رمز المرور الخاص بك؟ 637 00:35:08,976 --> 00:35:12,022 وهذا يتطلب الكثير من الثقة. 638 00:35:12,153 --> 00:35:13,193 لقد حصلت على هذا الحق. 639 00:35:13,285 --> 00:35:15,069 إذن ما هو رمز المرور الخاص بك؟ 640 00:35:15,287 --> 00:35:17,419 أربعة وستون، ستة وسبعون. 641 00:35:17,593 --> 00:35:18,986 كيف توصلت إلى ذلك؟ 642 00:35:19,117 --> 00:35:21,162 السنوات التي ولدنا فيها، أنت وخز بلا قلب. 643 00:35:21,293 --> 00:35:23,121 حبيبتي انا مواليد 63 644 00:35:23,295 --> 00:35:24,794 أوه، الآن أنت عالم الرياضيات اللعين. 645 00:35:24,818 --> 00:35:27,212 إنها ليست الرياضيات، أنجيلا، إنه الحفظ. 646 00:35:27,386 --> 00:35:29,779 - اللعنة عليك. - اللعنة عليك. 647 00:35:29,910 --> 00:35:32,652 أنا قلقة جدًا عليها يا عزيزتي. 648 00:35:32,826 --> 00:35:34,262 اتصل بي عندما تجدها. 649 00:35:34,393 --> 00:35:36,482 إذا كان لديك أي وقت مضى شك في أنني أحبك، 650 00:35:36,656 --> 00:35:39,224 حقيقة أنني لست كذلك تمتد لك الآن 651 00:35:39,398 --> 00:35:42,009 وخنق الحياة منك دليل. 652 00:35:42,140 --> 00:35:44,577 يا إلهي، أعني أن هذا الجو حار جدًا. 653 00:35:46,361 --> 00:35:49,190 هذا ليس أبدا ستعمل سخيف. 654 00:35:49,364 --> 00:35:51,192 لا تقرأ النصوص الخاصة بي! 655 00:35:55,805 --> 00:35:57,503 يا رفاق بحاجة، مثل، 656 00:35:57,720 --> 00:36:01,246 على مستوى القوات البحرية التدريب للأزواج. 657 00:36:01,420 --> 00:36:03,509 يجب أن يضعوك في حفرة 658 00:36:03,639 --> 00:36:05,946 والسماح لكما فقاتلوا حتى يموت أحدكم. 659 00:36:06,076 --> 00:36:07,861 هل هذا هو رأيك القانوني؟ 660 00:36:08,035 --> 00:36:09,906 لا، هذا من القلب. 661 00:36:10,080 --> 00:36:11,995 أين اخترت واحد من هؤلاء؟ 662 00:36:26,749 --> 00:36:28,577 يا إلاهي. 663 00:36:29,665 --> 00:36:31,825 أريد فقط أن أعمل في المصنع الذي صنعوك فيه. 664 00:36:38,892 --> 00:36:39,892 قف. 665 00:36:40,023 --> 00:36:42,243 أنا أتزوج من لاعب الوسط في الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية. 666 00:36:42,374 --> 00:36:43,897 إذا كنت لا تستطيع التعامل مع هذا، 667 00:36:44,071 --> 00:36:45,942 كيف بحق الجحيم أنت هل ستفوز بكأس القطن؟ 668 00:36:47,117 --> 00:36:49,337 - أستطيع الفوز بكأس القطن. - قل ذلك مرة أخرى. 669 00:36:49,511 --> 00:36:51,992 أستطيع الفوز وعاء القطن اللعين. 670 00:36:52,993 --> 00:36:54,299 هذا سخيف الساخنة. 671 00:36:58,390 --> 00:37:01,306 - قل أنك لي. - أنا لك. 672 00:37:02,481 --> 00:37:04,787 أنا لك. وأنت لي. 673 00:37:05,005 --> 00:37:07,050 أنت سخيف الألغام. همم. 674 00:37:07,181 --> 00:37:08,487 خطأ! 675 00:37:08,661 --> 00:37:09,749 أنت سخيف الألغام. 676 00:37:11,620 --> 00:37:12,926 ألا يضر ذلك؟ 677 00:37:13,056 --> 00:37:14,884 أراهن أنه لا تؤذي سيئة مثل هذا. 678 00:37:16,495 --> 00:37:18,192 أبي، كن حذرا. إنه في منحة دراسية. 679 00:37:18,410 --> 00:37:20,150 لا يسمح لأي رجل على قيد الحياة 680 00:37:20,281 --> 00:37:22,196 للاستلقاء فوق بلدي ابنة سخيف. 681 00:37:22,370 --> 00:37:24,198 لقد كنت في القمة من قبل وصلت هنا. 682 00:37:24,416 --> 00:37:25,896 سيدي، يجب أن تأخذ في الاعتبار ذلك. 683 00:37:26,069 --> 00:37:27,810 لا أريد أن أعتبر ذلك. 684 00:37:27,984 --> 00:37:30,136 وأنت، اذهب واركب الشاحنة. ليلة الجمعة الخاصة بك قد انتهت. 685 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 - بابي... - اصعد إلى الشاحنة! 686 00:37:31,727 --> 00:37:33,381 تمام. 687 00:37:35,078 --> 00:37:36,384 اتصل بي غدا. 688 00:37:36,602 --> 00:37:39,866 لا، لا عليك سخيف يجرؤ على الاتصال بها غدا. 689 00:37:40,083 --> 00:37:41,737 أوه... 690 00:37:46,829 --> 00:37:48,004 في دفاعي، 691 00:37:48,222 --> 00:37:49,571 من الصعب جدًا أن تقول لا لذلك. 692 00:37:49,745 --> 00:37:52,008 ذُكر. ولكن ما زلت تريد أن تقتلك. 693 00:37:52,182 --> 00:37:53,542 - أنا أفهم ذلك يا سيدي. - تمام. 694 00:37:53,662 --> 00:37:55,185 وربما لا يزال بإمكاني ذلك سخيف قتلك. 695 00:37:55,360 --> 00:37:56,989 ليس لدي الحجج ضد، يا سيدي، أنا... 696 00:37:57,013 --> 00:37:58,208 رقم ليس لديك أي شيء الحجج سخيف ضد ذلك. 697 00:37:58,232 --> 00:37:59,407 إلا أنني لا أملك... 698 00:37:59,625 --> 00:38:01,279 ليس لديك لا حجة سخيف. 699 00:38:01,453 --> 00:38:03,413 - أنا أفضل فقط إذا لم تفعل ذلك. - اصمت اللعنة. 700 00:38:03,455 --> 00:38:05,761 آمل أن تحصل على سخيف تزوج ذات يوم 701 00:38:05,892 --> 00:38:09,461 ولها ابنة أكثر سخونة من رولكس بدولارين. 702 00:38:37,663 --> 00:38:40,796 - هل يمكنني أن أقول شيئا؟ - لا. 703 00:38:43,669 --> 00:38:45,473 - أنت لا تفهم.. - نعم. أوه، نعم، أنا أفهم. 704 00:38:45,497 --> 00:38:47,497 هذه هي الطريقة التي تقدمها نفسك إلى المدينة 705 00:38:47,586 --> 00:38:49,477 عن طريق سخيف قورتربك في سرير شاحنته؟ 706 00:38:49,501 --> 00:38:50,652 كيف عرفت انه قورتربك؟ 707 00:38:50,676 --> 00:38:52,036 الجميع يعرف انه قورتربك! 708 00:38:52,112 --> 00:38:53,679 إله. 709 00:38:54,854 --> 00:38:56,725 إنه مشهور. 710 00:38:56,899 --> 00:38:58,137 سيكون عليك حشد بعض ضبط النفس يا عزيزتي. 711 00:38:58,161 --> 00:38:59,337 أفعل. فعلتُ. 712 00:38:59,467 --> 00:39:01,034 لم أقصد أن ممارسة الجنس معه، 713 00:39:01,164 --> 00:39:02,228 كنت مجرد رعشة قبالة له، هذا كل شيء 714 00:39:02,252 --> 00:39:03,906 - كنت سأفعل... - قف! 715 00:39:04,080 --> 00:39:06,866 لو سمحت. من أجل المسيح أجل يا عزيزتي. 716 00:39:07,040 --> 00:39:09,695 تعتقد أنني أريد ذلك في رأسي اللعين؟ 717 00:39:09,912 --> 00:39:11,063 أنا جنسي يجري، أبي، حسنا؟ 718 00:39:11,087 --> 00:39:12,087 اللعنة. 719 00:39:12,175 --> 00:39:13,370 بعض الأشياء لا يمكن السيطرة عليها. 720 00:39:13,394 --> 00:39:15,004 أوه، أوه، أوه، نعم. نعم يمكنك ذلك. 721 00:39:15,178 --> 00:39:16,354 ويجب عليك. 722 00:39:16,484 --> 00:39:18,312 وبالمناسبة، أي نوع من الرجل... 723 00:39:18,486 --> 00:39:20,880 الذي لديه أي سخيف احترام المرأة... 724 00:39:21,054 --> 00:39:23,709 يحاول أن يمارس الجنس معها في أول 15 دقيقة التقى بها؟ 725 00:39:23,926 --> 00:39:26,625 حسنًا ، منذ متى عرفت ماما قبل أن تمارسوا الجنس؟ 726 00:39:29,802 --> 00:39:31,064 همم؟ 727 00:39:31,194 --> 00:39:32,674 منذ وقت طويل، أنا لا أتذكر. 728 00:39:32,805 --> 00:39:34,086 لكنني أعلم أننا واعدنا كل منهما أخرى لفترة طويلة 729 00:39:34,110 --> 00:39:35,938 قبل أن أفعل أي شيء اللعنة هكذا... 730 00:39:36,112 --> 00:39:37,394 نعم، حسنا، ماما قالت أنك فعلت لها في المقعد الخلفي لسيارتك 731 00:39:37,418 --> 00:39:38,698 في غضون عشر دقائق من رؤيتها. 732 00:39:38,854 --> 00:39:40,528 وإذا كانت قد عرفت حيث كانت سيارتك متوقفة، 733 00:39:40,552 --> 00:39:42,232 لكان قد قطع خمسة دقائق من ذلك الوقت. 734 00:39:46,949 --> 00:39:48,734 تلك الأشياء سوف تقتلك 735 00:39:50,126 --> 00:39:51,432 حسنًا، أتمنى أن يفعلوا ذلك الليلة. 736 00:39:53,303 --> 00:39:54,740 اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 737 00:39:54,957 --> 00:39:57,482 عندما كنت طفلاً صغيراً، أردت الشمبانزي. 738 00:39:57,656 --> 00:39:59,048 هل تعرف لماذا أردت واحدة؟ 739 00:39:59,179 --> 00:40:00,852 أردت أن ألبسه في بدلة بحار صغيرة، 740 00:40:00,876 --> 00:40:03,313 الزي الغربي قليلا و القرف كما ترى على شاشة التلفزيون. 741 00:40:03,488 --> 00:40:05,098 حسنًا، لقد كبرت وأدركت 742 00:40:05,272 --> 00:40:07,100 هذا ما يفعلونه حقا سخيف 743 00:40:07,230 --> 00:40:08,971 هل يقومون بتمزيق المكسرات الخاصة بك 744 00:40:09,145 --> 00:40:11,104 وعض نصفك مواجهة سخيف 745 00:40:11,278 --> 00:40:12,627 ورمي القرف عليك. 746 00:40:13,585 --> 00:40:14,716 هل تعرف ماذا أعني؟ 747 00:40:14,934 --> 00:40:16,109 لا. 748 00:40:16,283 --> 00:40:18,241 حسنًا... 749 00:40:43,266 --> 00:40:45,921 في حالة أنك لم تحسب بها، أنت معاقب. 750 00:40:46,052 --> 00:40:48,576 ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك يا أبي. 751 00:40:48,750 --> 00:40:51,231 سن الموافقة في تكساس هو 17. 752 00:40:51,405 --> 00:40:54,234 لذا فإن تأريضني ينتهك حقوقي الدستورية. 753 00:40:57,629 --> 00:41:00,849 اسمعوا أيها الآباء والبنات بحاجة إلى العيش بموجب رمز، 754 00:41:01,023 --> 00:41:04,200 لذا أخبرني أنك أ عذراء حتى يوم وفاتك، 755 00:41:04,374 --> 00:41:05,637 وإذا كان لديك أطفال، 756 00:41:05,811 --> 00:41:07,639 قل لي أنك تلقيحها بشكل مصطنع. 757 00:41:07,856 --> 00:41:10,206 وإذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك ل أنا، سأدفع تكاليف الكلية 758 00:41:10,380 --> 00:41:13,340 وسيارات BMW الصغيرة الخاصة بك و الشقة وكل هذا القرف. 759 00:41:13,471 --> 00:41:15,298 ولكن، من فضلك، أعط لي الوهم. 760 00:41:15,516 --> 00:41:17,910 - إذن تريد مني أن أكذب؟ - من كل قلبك. 761 00:41:18,084 --> 00:41:20,390 حسنا، كان ينبغي عليك أن تقول ذلك منذ البداية. 762 00:41:23,524 --> 00:41:25,265 أوه، بالمناسبة؟ 763 00:41:26,614 --> 00:41:29,051 والدتك لديها نظام تحديد المواقع تعقب على هاتفك. 764 00:41:29,182 --> 00:41:30,400 أنا أعرف. 765 00:41:30,618 --> 00:41:32,838 كان يجب أن أتحرك أكثر. 766 00:41:34,013 --> 00:41:35,971 لكن يا بابا... 767 00:41:36,145 --> 00:41:37,625 انه سخيف جدا الساخنة. 768 00:41:37,843 --> 00:41:39,584 لا، لا، لا. هذه هي الحقيقة. 769 00:41:39,714 --> 00:41:44,066 كان يقرأ قصص الكتاب المقدس ولقد ضاعت فيهم. 770 00:41:45,328 --> 00:41:46,328 - حسنًا. - مم هم. 771 00:41:46,373 --> 00:41:47,853 فتاة جيدة. 772 00:41:49,811 --> 00:41:51,813 أحبك يا أبي. 773 00:43:30,129 --> 00:43:31,739 عقد هذا الفكر. 774 00:44:27,012 --> 00:44:30,276 أريانا، هذا ليس كذلك محاولة لإكراهك. 775 00:44:30,493 --> 00:44:32,931 نحن نحاول المساعدة أنت وابنك. 776 00:44:33,105 --> 00:44:36,238 أعتقد أن الأمر يستحق مع الإشارة إلى أنك إذا رفضت، 777 00:44:36,412 --> 00:44:39,764 سوف نضطر إلى حجب الدفع للعائلات الأخرى. 778 00:44:40,721 --> 00:44:42,046 وقعت العائلات الأخرى. 779 00:44:42,070 --> 00:44:43,768 وقعوا اتفاقا 780 00:44:43,942 --> 00:44:45,508 أننا لم نوقع بعد. 781 00:44:45,683 --> 00:44:47,423 لأننا في انتظاركم. 782 00:44:47,597 --> 00:44:49,034 اتفاق على التوقيع على ماذا؟ 783 00:44:55,083 --> 00:44:58,913 لم يستغرق ذلك وقتا طويلا. هذا إنها مسألة خاصة يا سيدي. 784 00:45:00,088 --> 00:45:02,874 أود أن يراها. 785 00:45:04,789 --> 00:45:06,486 هل تنظر إلى هذا من أجلي؟ 786 00:45:07,313 --> 00:45:08,575 نعم. 787 00:45:15,843 --> 00:45:16,975 وأنت...؟ 788 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 كوبر. 789 00:45:19,325 --> 00:45:20,848 "كوبر". 790 00:45:22,850 --> 00:45:24,199 كوبر نوريس؟ 791 00:45:26,288 --> 00:45:27,637 نعم سيدتي. 792 00:45:33,905 --> 00:45:37,125 لقد كنا نبحث في كل مكان بالنسبة لك. 793 00:45:37,299 --> 00:45:39,780 ♪ "لحظة الحقيقة" بقلم الطين الأحمر الشارد ♪ 794 00:45:44,611 --> 00:45:46,874 ♪ لماذا أفعل ♪ 795 00:45:47,048 --> 00:45:52,010 ♪ كل هذه الأشياء لا ينبغي لي أن أفعل؟ ♪ 796 00:45:52,140 --> 00:45:56,362 ♪ لماذا أتعثر ♪ 797 00:45:56,579 --> 00:45:59,669 ♪ عندما أكون في مكان ما قريب منك؟ ♪ 798 00:45:59,800 --> 00:46:02,890 ♪ إذا لم أستطع أن أكون صالحًا ♪ 71100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.