Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:04,004
♪ إم تي في ♪
2
00:00:06,658 --> 00:00:08,660
تومي؟ كيف حالك؟
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,011
العالم هو محارتي،
كامي. ماذا يمكنني أن أقول لك؟
4
00:00:11,141 --> 00:00:13,056
أتذكر ذلك المحار.
5
00:00:13,230 --> 00:00:15,189
هذا عرض الفجيعة.
6
00:00:15,319 --> 00:00:16,319
ما الفائدة؟
7
00:00:16,364 --> 00:00:17,364
لا يمكنك أن تقرر ذلك
8
00:00:17,452 --> 00:00:18,279
كان الحادث خطأنا.
9
00:00:18,453 --> 00:00:19,493
ماذا لو كان خطأك؟
10
00:00:20,411 --> 00:00:22,326
- أين فيكتور؟
- فيكتور لديه
11
00:00:22,500 --> 00:00:24,620
طلبت منا المساعدة في
فسخ الزواج.
12
00:00:24,720 --> 00:00:26,156
اذهب إلى بنتلي اللعينة.
13
00:00:26,374 --> 00:00:27,766
كانت بنتلي هدية.
14
00:00:27,940 --> 00:00:29,725
جميع الهدايا لك
خاصية منفصلة.
15
00:00:29,942 --> 00:00:31,182
إيجار حقل هيرموسا؟
16
00:00:31,292 --> 00:00:32,292
يريدون التعويض
17
00:00:32,336 --> 00:00:33,555
للمنتج الذي فقدوه.
18
00:00:33,772 --> 00:00:35,132
- كن في الطابور.
- وجهوا التهديدات.
19
00:00:35,296 --> 00:00:38,168
لماذا يتصل ناثان بهاتفي؟
20
00:00:38,342 --> 00:00:40,142
- مهلا، نيت.
- هوجم كوبر الليلة الماضية.
21
00:00:40,344 --> 00:00:42,477
- إنه يخضع لعملية جراحية في المستشفى العام.
- كوبر نوريس؟
22
00:00:43,565 --> 00:00:45,175
- من أنت؟
- من أنت؟
23
00:00:45,349 --> 00:00:47,699
- أنا أخته.
- أنا أصعب لشرح.
24
00:00:47,873 --> 00:00:49,092
يا إلهي!
25
00:00:49,266 --> 00:00:50,746
أم؟
26
00:00:50,963 --> 00:00:52,487
العثور على اللعينين الذين فعلوا هذا.
27
00:00:55,751 --> 00:00:58,275
هذا ما أفعله
الناس الذين يؤذون عائلتي.
28
00:00:58,449 --> 00:00:59,449
آه!
29
00:00:59,581 --> 00:01:00,819
يجب أن أخرج ابني من هنا
30
00:01:00,843 --> 00:01:02,714
قبل أن يقتله أحد.
31
00:02:05,212 --> 00:02:06,492
حسنًا، سأخبرك بماذا،
32
00:02:06,561 --> 00:02:08,215
لقد رأيت بعض الرهيب
أفكار في أيامي.
33
00:02:10,086 --> 00:02:11,366
لماذا لا تعود للمنزل يا كوبر؟
34
00:02:12,393 --> 00:02:15,570
وأين سيكون ذلك،
أب؟ أين المنزل بالنسبة لي؟
35
00:02:16,658 --> 00:02:18,312
هذا أقل ما يمكنني فعله.
36
00:02:18,529 --> 00:02:20,749
وسوف يكون لطيفا
أن يكون لديك بعض الشركات.
37
00:02:22,098 --> 00:02:25,188
قد تحصل على المزيد
شركة مما تريد، والعسل.
38
00:02:25,362 --> 00:02:27,147
هناك كبيرة
عين الثور على هذا الصبي.
39
00:02:27,321 --> 00:02:30,324
أنا أعرف. لقد وضعته هناك.
40
00:02:41,248 --> 00:02:43,424
تماما مثل روميو وجولييت.
41
00:02:45,034 --> 00:02:46,818
تتذكر ماذا
حدث لهم؟
42
00:02:48,124 --> 00:02:49,734
أنا في الواقع لم أفعل ذلك أبدًا
رأيت المسرحية.
43
00:02:49,908 --> 00:02:51,214
لقد ماتوا يا بيفرلي.
44
00:02:51,388 --> 00:02:53,477
بعد أن دمروا
عائلاتهم الخاصة،
45
00:02:53,651 --> 00:02:55,566
كلاهما انتحر.
46
00:03:21,766 --> 00:03:24,029
تمام.
47
00:03:24,204 --> 00:03:25,205
مرحبًا، لوسيا.
48
00:03:25,379 --> 00:03:26,597
مرحبا.
49
00:03:28,338 --> 00:03:30,514
حسنًا، انتبه لخطواتك.
50
00:03:37,434 --> 00:03:39,262
¿Cómo está mi bebé?
51
00:03:39,393 --> 00:03:41,438
<ط> تودو الهدوء.
تومو دوس بوتيلاس.
52
00:03:41,569 --> 00:03:43,135
<ط> دورميدو. تودو بيان.
53
00:03:43,310 --> 00:03:44,963
- ¿Me das un momento?
- مم هم.
54
00:03:45,137 --> 00:03:47,792
نعم، لا داعي للقلق. لا
Tengo nada que hacer.
55
00:03:47,966 --> 00:03:48,966
Está chulo.
56
00:03:49,011 --> 00:03:50,317
لوسيا.
57
00:04:08,944 --> 00:04:10,250
هذه غرفتك.
58
00:04:10,380 --> 00:04:12,556
هذا هو السرير الوحيد الذي لدينا
59
00:04:12,730 --> 00:04:14,689
غرفة أخرى بها سرير أطفال.
60
00:04:14,863 --> 00:04:17,126
قد تكون نحيفًا، ولكن
أنت لا تناسب ذلك.
61
00:04:17,300 --> 00:04:18,780
لا أستطيع أن آخذ غرفتك.
62
00:04:18,954 --> 00:04:21,826
أنام معظم الليالي
على الأريكة على أي حال.
63
00:04:24,438 --> 00:04:26,222
سأجعلك
شيء للأكل.
64
00:04:26,353 --> 00:04:28,703
أنا-لست جائعة.
65
00:04:31,271 --> 00:04:34,578
حسنًا ، الشيء الوحيد الذي ستفعله
تفعل بينما كنت هنا هو تناول الطعام.
66
00:06:01,491 --> 00:06:03,841
♪ تابع ونفذ الخطوتين
ثم رقصة رعاة البقر ♪
67
00:06:04,015 --> 00:06:05,321
♪ أمسك بحبيبتك... ♪
68
00:06:05,495 --> 00:06:07,802
حافظ على هذه الوتيرة ثابتة!
69
00:06:08,803 --> 00:06:10,500
كل ضربة لها أهميتها
نحو أهدافك.
70
00:06:10,718 --> 00:06:12,318
تذكر أنك
أقوى مما تعتقد.
71
00:06:12,372 --> 00:06:14,156
♪ وتغميس بها ♪
72
00:06:14,330 --> 00:06:16,332
♪ اذهب وارمي للأسفل،
خذ رشفة معها ♪
73
00:06:16,506 --> 00:06:18,049
♪ الآن اتكأ للخلف، ضع
وركيك فيه... ♪
74
00:06:18,073 --> 00:06:20,292
يجب عليك تعليم أ
الصف هنا، ماما.
75
00:06:20,467 --> 00:06:22,947
مؤخرتك أجمل
من المدرب.
76
00:06:23,121 --> 00:06:24,384
أنت لطيف جدا، يا عزيزي.
77
00:06:24,558 --> 00:06:26,342
♪ إلى اليمين،
إلى اليمين... ♪
78
00:06:26,516 --> 00:06:29,954
لا أعرف، أعني،
هذه خوخة مستديرة جميلة.
79
00:06:30,085 --> 00:06:31,173
عاهرة!
80
00:06:31,347 --> 00:06:32,566
اعذرني؟
81
00:06:32,696 --> 00:06:34,611
مؤخرتك مذهلة، أنا أكرهك.
82
00:06:34,785 --> 00:06:36,352
شكرًا لك.
83
00:06:36,526 --> 00:06:37,895
يعني يقولون إذا
أنت تفعل ما تحب،
84
00:06:37,919 --> 00:06:40,182
لن تعمل أبدًا
يوم في حياتك.
85
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
أنا لا أعمل يومًا أبدًا
في حياتي مهما حدث.
86
00:06:44,142 --> 00:06:46,188
وظيفتي الوحيدة هي أن
اجعل رجلي سعيدا.
87
00:06:46,406 --> 00:06:48,582
ثم سوف يشتري لي
الأشياء التي تجعلني سعيدا
88
00:06:48,799 --> 00:06:50,559
ويأخذني إلى الأماكن
التي تجعلني سعيدا.
89
00:06:50,758 --> 00:06:52,629
وسوف أكافئه بالجنس.
90
00:06:52,760 --> 00:06:54,979
هذه هي الطريقة
العالم يعمل يا عزيزي.
91
00:06:55,153 --> 00:06:57,765
رمي في اللسان في بعض الأحيان؟
92
00:06:57,982 --> 00:07:00,420
لقد حصلت على العالم من خلال
القصير والمجعد.
93
00:07:00,594 --> 00:07:02,160
- محطات التبديل.
- يا للعجب.
94
00:07:02,378 --> 00:07:04,424
إذا كنت على المجدف،
الوصول إلى حلقة مفرغة.
95
00:07:04,554 --> 00:07:06,426
إذا كنت على جهاز المشي،
الوصول إلى المجدف.
96
00:07:06,643 --> 00:07:10,734
اضبط أجهزة المشي الخاصة بك على ثلاثة لـ
الارتفاع وسبعة للسرعة.
97
00:07:10,908 --> 00:07:13,104
اذهب ستة وثمانية. لو
أردنا حرق السعرات الحرارية،
98
00:07:13,128 --> 00:07:14,999
كنا نركض
حي سخيف.
99
00:07:15,217 --> 00:07:16,827
نحن هنا لبناء أعقاب.
100
00:07:18,829 --> 00:07:20,788
حسنًا،
السيدات. في ثلاث...
101
00:07:20,918 --> 00:07:23,747
اثنان...واحد.
102
00:07:23,921 --> 00:07:24,921
دعنا نذهب! دعنا نذهب!
103
00:07:25,009 --> 00:07:26,315
♪ وو ♪
104
00:07:28,317 --> 00:07:29,710
♪ موسيقى تأملية ♪
105
00:07:36,891 --> 00:07:39,720
- جولة أخرى؟
- أوه، لا، شكرًا لك عزيزتي.
106
00:07:39,894 --> 00:07:41,461
أنت متأكد؟
107
00:07:41,591 --> 00:07:45,290
حسنًا، انظر، سنذهب
60-40، 60 طريقك.
108
00:07:45,465 --> 00:07:47,205
كم عدد الآبار؟
109
00:07:47,379 --> 00:07:48,729
المرحلة الأولى ستكون 54
110
00:07:48,859 --> 00:07:52,080
اه المجال كله
نحن نفكر بـ 250، 300.
111
00:07:52,210 --> 00:07:54,343
قمنا بحفر ستة استكشافية
الآبار، ضرب على أربعة.
112
00:07:54,517 --> 00:07:56,432
كل أربعة المنتجة
أكثر من 200 برميل.
113
00:07:56,650 --> 00:07:59,130
- ماذا تحتاج مني؟
- حسنا، البنوك، مونتي.
114
00:07:59,304 --> 00:08:02,699
البنوك الخاصة اللعينة لن تفعل ذلك
لمس الوقود الأحفوري بعد الآن.
115
00:08:02,873 --> 00:08:04,440
ملء سخيف بهم
G5s مع منتجاتنا،
116
00:08:04,658 --> 00:08:06,018
لكنهم لن يركلوا
فوق أي ورقة
117
00:08:06,137 --> 00:08:08,618
ماذا عن لون ستار أو،
اه اه بلينز كابيتال؟
118
00:08:08,836 --> 00:08:10,968
لا، لا. هم
تريد اللجوء الكامل،
119
00:08:11,142 --> 00:08:12,535
تسعة بالمائة كحد أدنى.
120
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
حسنًا، الآن يا داني، ماذا تفعل
هل تعتقد أنني سأريد؟
121
00:08:15,712 --> 00:08:18,367
أنا أقدم لك
الاتجاه الصعودي، مونتي.
122
00:08:18,541 --> 00:08:21,457
أوه، أنا لا أعرف.
123
00:08:23,024 --> 00:08:24,634
حصلت على حقولي الخاصة للحفر.
124
00:08:24,808 --> 00:08:27,811
لدي 130 بئراً لأعمل عليها،
125
00:08:27,985 --> 00:08:31,032
و50 ألف فدان أخرى
شملها الاستطلاع وعلى استعداد للذهاب.
126
00:08:32,642 --> 00:08:35,079
حسنًا. سأذهب 65
127
00:08:38,213 --> 00:08:40,302
أعطني دقيقة.
128
00:08:40,520 --> 00:08:43,174
♪ أنا أرسم
الفراغات في ذهني ♪
129
00:08:43,348 --> 00:08:45,263
♪ أنا أستمتع بالنبيذ الجاف ♪
130
00:08:45,481 --> 00:08:48,440
♪ الآيات تقفز من فوقي
الصفحات طوال الوقت... ♪
131
00:08:48,615 --> 00:08:50,312
أنا أكره الطيران
إلى دنفر على أية حال،
132
00:08:50,530 --> 00:08:52,570
'السبب، كما تعلمون، الأمر كذلك
وعر لعنة الذهاب إلى هناك.
133
00:08:52,619 --> 00:08:54,490
قلت: "ما-ما
يحدث هنا؟"
134
00:08:54,664 --> 00:08:56,361
قالت: "إنها أ
الطوارئ الطبية.
135
00:08:56,536 --> 00:08:57,972
انفجرت حقيبة فغر القولون الخاصة بالرجل."
136
00:08:59,539 --> 00:09:01,366
و...
137
00:09:01,497 --> 00:09:02,648
أعتقد من الضغط
أو أيا كان، كما تعلمون.
138
00:09:02,672 --> 00:09:03,978
أنا لا أتغوط عليك.
139
00:09:04,152 --> 00:09:05,477
مهلا يا أولاد. نحن نأكل،
الشرب أم كلاهما؟
140
00:09:05,501 --> 00:09:06,894
- كلاهما.
- حسنًا.
141
00:09:07,111 --> 00:09:08,393
الآن، نحن نواجه
خاص على برعم لايت.
142
00:09:08,417 --> 00:09:09,723
أراهن أنك كذلك.
143
00:09:09,853 --> 00:09:11,483
نعم، كيف يتم ذلك
خارج بالنسبة لك، ايلي؟
144
00:09:11,507 --> 00:09:12,832
- مثل ضرطة الفشار في الكنيسة.
- مم هم.
145
00:09:12,856 --> 00:09:14,554
تريدون المساعدة
فتاة الريف خارج؟
146
00:09:14,728 --> 00:09:17,426
إنهم يطابقونني
السعر في المكافأة.
147
00:09:17,557 --> 00:09:18,925
نحن نعمل يا إيلي. فقط
أحضر لنا إبريق الترا
148
00:09:18,949 --> 00:09:20,734
وسوف نصل إليك
في النهاية الخلفية.
149
00:09:20,908 --> 00:09:23,060
أعلم أنك ستفعل ذلك يا عزيزي. أنتم جميعًا
تريد أن تسمع العروض الخاصة؟
150
00:09:23,084 --> 00:09:24,346
ليس حقيقيًا.
151
00:09:24,564 --> 00:09:25,715
شرائح الدجاج المقلية
على طول الطريق.
152
00:09:25,739 --> 00:09:27,107
هل تريد البطاطس المقلية أو المهروسة؟
153
00:09:27,131 --> 00:09:28,568
- كلاهما بالنسبة لي.
- كلاهما.
154
00:09:28,785 --> 00:09:30,023
دعونا نفعل كلا الأمرين
على طول الطريق.
155
00:09:30,047 --> 00:09:31,607
حسنًا، أعتقد أننا كذلك
الحصول على الفيتامينات لدينا
156
00:09:31,658 --> 00:09:33,218
من المرق الكريم
اليوم يا شباب ؟
157
00:09:34,835 --> 00:09:37,751
مونتي يريد
بدأت أطقم العمل.
158
00:09:39,970 --> 00:09:41,252
تخبره عنه
المهربين اللعينين
159
00:09:41,276 --> 00:09:42,494
التي طالت علينا؟
160
00:09:42,669 --> 00:09:44,540
إنه على علم، وكذلك المأمور.
161
00:09:44,671 --> 00:09:46,194
اللعنة التي سيفعلها المأمور؟
162
00:09:46,368 --> 00:09:47,804
لا شئ.
163
00:09:47,935 --> 00:09:49,434
مجرد استخدام الطواقم على
الجانب الجنوبي من المخيم،
164
00:09:49,458 --> 00:09:50,764
إذا كنت تعرف ما أعنيه.
165
00:09:52,156 --> 00:09:53,201
تقصد رجال العصابات.
166
00:09:53,331 --> 00:09:54,855
هذا بالضبط ما أعنيه.
167
00:09:55,029 --> 00:09:56,389
تومي، هذه الوظيفة
خطيرة بما فيه الكفاية
168
00:09:56,552 --> 00:09:57,790
دون أن يتم إطلاق النار عليه.
169
00:09:57,814 --> 00:09:59,729
انهم فقط ستعمل
قم بالتهديدات، ثق بي.
170
00:09:59,903 --> 00:10:02,186
إذا كان هذا كل ما سيفعلونه،
إذن لماذا أتعامل مع رجال العصابات؟
171
00:10:02,210 --> 00:10:04,170
من الأفضل أن يكون لديك بندقية و
ليس من الضروري استخدامه، يا رئيس.
172
00:10:06,301 --> 00:10:07,519
تحدث عن الشيطان.
173
00:10:10,566 --> 00:10:12,786
هذا ليس
الشيطان، هذا الشيطان.
174
00:10:13,830 --> 00:10:16,920
إذا كان هو الشيطان، كما تعلمون
ما الذي يجعلنا.
175
00:10:21,098 --> 00:10:23,100
- تفضل يا عزيزي.
- أوه، شكرا لك.
176
00:10:24,536 --> 00:10:25,712
ط ط ط.
177
00:10:26,974 --> 00:10:28,149
ماذا؟
178
00:10:29,324 --> 00:10:29,933
ماذا، ماذا؟
179
00:10:30,151 --> 00:10:31,413
حسنًا، إذا كان هو الشيطان،
180
00:10:31,587 --> 00:10:33,415
ماذا يجعلنا ذلك؟
181
00:10:37,462 --> 00:10:38,638
الشياطين.
182
00:10:41,945 --> 00:10:43,512
نعم يا سيدي؟
183
00:10:43,686 --> 00:10:44,750
يريد دايموند إجراء عملية مزرعة
184
00:10:44,774 --> 00:10:46,733
في تمرين لكسب المال.
185
00:10:46,907 --> 00:10:47,690
في ماذا؟
186
00:10:47,864 --> 00:10:49,649
ستين وأربعين.
187
00:10:50,475 --> 00:10:52,173
أين؟
188
00:10:52,347 --> 00:10:53,696
على طول حوض فال فيردي.
189
00:10:53,870 --> 00:10:55,524
هذا مغطى جدًا
مع المهربين
190
00:10:55,698 --> 00:10:57,134
تركت شاحنة
هناك بين عشية وضحاها،
191
00:10:57,308 --> 00:10:58,851
ابن العاهرة هو
ذهب في صباح اليوم التالي.
192
00:10:58,875 --> 00:11:01,443
أنا-لا بد من محيط
سياج الموقع،
193
00:11:01,661 --> 00:11:03,358
سأضطر إلى الحصول على الأمن،
194
00:11:03,532 --> 00:11:06,056
رفع السعر
لكل حفرة حوالي 750.
195
00:11:07,101 --> 00:11:08,624
وهذا أمر كبير
خطر أسفل الجنوب.
196
00:11:08,842 --> 00:11:10,558
أنت لا تطعن فقط
الأرض ويطلق النار.
197
00:11:10,582 --> 00:11:11,801
عليك أن تجد الجيوب.
198
00:11:12,019 --> 00:11:14,804
لقد ضربوا أربعة منهم
ستة آبار استكشافية.
199
00:11:14,978 --> 00:11:16,806
هل أقوم ببناء الطرق؟
200
00:11:17,024 --> 00:11:18,416
لا أعرف.
201
00:11:18,547 --> 00:11:20,157
كم عدد؟
202
00:11:20,375 --> 00:11:22,333
أربعة وخمسون.
203
00:11:24,553 --> 00:11:27,774
أنا يجب أن أحضر آخر
ثمانية أطقم. انقسامك مقرف.
204
00:11:27,948 --> 00:11:29,645
حسنًا، سأعمل على التقسيم.
205
00:11:29,819 --> 00:11:32,430
<ط> هل نحن ستعمل تأجيل
على الشقق المريمية؟
206
00:11:32,561 --> 00:11:34,215
لا. هؤلاء ذاهبون أيضًا.
207
00:11:34,389 --> 00:11:36,391
هذا كثير من التعيس
تجار المخدرات في هذا المجال.
208
00:11:36,565 --> 00:11:37,827
سأحتاج إلى مساعدة في ذلك.
209
00:11:38,001 --> 00:11:39,786
لقد أخبرتك أنني أعمل على ذلك.
210
00:11:39,960 --> 00:11:41,265
حسنًا، أنا أقدر ذلك.
211
00:11:41,483 --> 00:11:42,963
اسمع، إذا قمت بإغلاق هذه الصفقة،
212
00:11:43,137 --> 00:11:45,443
سأحتاج إلى استطلاعات الرأي، أنا كذلك
سوف تحتاج إلى أجهزة قياس الزلازل،
213
00:11:45,617 --> 00:11:46,657
سأحتاج إلى الطاقة الحرارية الأرضية.
214
00:11:46,793 --> 00:11:48,708
نعم نعم. سيكون لديك كل ذلك.
215
00:11:48,882 --> 00:11:50,100
أي بنك؟
216
00:11:50,231 --> 00:11:51,382
أريد أن أعرف كيف
كبير المجهر
217
00:11:51,406 --> 00:11:52,929
سيكون مؤخرتي.
218
00:11:53,103 --> 00:11:54,409
لا يوجد بنك.
219
00:11:56,150 --> 00:11:57,934
اعتقدت أننا لا نفعل ذلك
افعل ذلك بعد الآن.
220
00:11:58,152 --> 00:12:01,198
النجوم محاذاة. نحن ندفع
الرقائق نحو الوسط.
221
00:12:01,329 --> 00:12:03,394
أنت تدفع 300 مليون
رقائق في المنتصف، مونتي.
222
00:12:03,418 --> 00:12:05,098
حسناً، إنها رقائقي،
أليس كذلك، تومي؟
223
00:12:17,693 --> 00:12:19,216
أحصل على 100% حتى أستعيد عافيتي.
224
00:12:19,390 --> 00:12:22,785
70% لمدة 12 شهرًا بعد ذلك
ذلك، 65٪ إلى الأبد.
225
00:12:22,959 --> 00:12:24,831
ما أنا يا مونتي
مصاصة سخيف؟
226
00:12:25,005 --> 00:12:27,398
لا، ما أنت عليه
شركة ذات مسؤولية محدودة ذات رافعة مالية زائدة
227
00:12:27,572 --> 00:12:29,836
دون ما يكفي من الائتمان
لسحب القرض.
228
00:12:30,053 --> 00:12:32,403
وأنت الجشع جدا
لتقديم أي ضمانات
229
00:12:32,577 --> 00:12:33,883
أو المخاطرة بأي من أرباحك.
230
00:12:34,101 --> 00:12:36,233
إذن لا تريد اللجوء؟
هذا هو الثمن.
231
00:12:36,407 --> 00:12:39,019
أو...اللعنة عليك.
232
00:12:40,237 --> 00:12:42,849
انتقل إلى TPG أو القلعة
233
00:12:43,023 --> 00:12:45,199
ومشاهدة السيد
الطبقة التي يعطونها
234
00:12:45,373 --> 00:12:46,853
على الحصول على مارس الجنس.
235
00:12:52,902 --> 00:12:55,078
حسنًا، لقد حصلت على ذلك
نفسك صفقة.
236
00:12:55,252 --> 00:12:58,429
سيكون لدي عقد على الخاص بك
مكتب بحلول نهاية الأسبوع.
237
00:13:07,177 --> 00:13:08,697
♪ "الهيبي هيلبي"
بواسطة ليني ويلسون ♪
238
00:13:08,788 --> 00:13:10,572
♪ F-250 مع أ
ديزي على الشرطة ♪
239
00:13:10,790 --> 00:13:13,923
♪ "الله، البنادق، البلد"
ملصق ممتص الصدمات على الظهر ♪
240
00:13:14,141 --> 00:13:16,491
♪ جرس الإرتداد
رنين البنطلونات ♪
241
00:13:16,708 --> 00:13:18,667
♪ مناسب مثل ليلة الجمعة... ♪
242
00:13:18,798 --> 00:13:20,756
لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك
تبدأ المدرسة هذا الأسبوع؟
243
00:13:20,930 --> 00:13:22,453
كنت كذلك، لكنني قررت
للانتظار لمدة أسبوع
244
00:13:22,627 --> 00:13:23,707
وبناء الترقب.
245
00:13:23,803 --> 00:13:25,065
هل تريد الذهاب للتسوق في المدرسة؟
246
00:13:25,282 --> 00:13:26,283
في ميدلاند؟
247
00:13:29,156 --> 00:13:30,796
لا، علينا أن نذهب
إلى دالاس أو نيويورك.
248
00:13:30,897 --> 00:13:32,097
لم يعد لدينا الطائرة بعد الآن.
249
00:13:32,159 --> 00:13:35,249
أنا أعلم يا عزيزي.
250
00:13:35,379 --> 00:13:37,468
الطلاق لا يقتصر على ذلك
تؤثر على الزوجين،
251
00:13:37,642 --> 00:13:40,776
فهو يؤثر على الكل
عائلة. أنا آسف.
252
00:13:43,257 --> 00:13:44,301
ما هذا؟
253
00:13:45,389 --> 00:13:48,479
هذا هو المكان الذي ينتهي بك الأمر فيه
إذا كان أطفالك لا يحبونك.
254
00:13:48,610 --> 00:13:52,048
إذن، ماذا، هم فقط
الجلوس هناك والانتظار للموت؟
255
00:13:52,179 --> 00:13:53,180
الى حد كبير.
256
00:13:53,310 --> 00:13:55,312
هذا حزين جدا.
257
00:13:55,486 --> 00:13:57,619
♪ هيبي هيلبي... ♪
258
00:13:57,793 --> 00:13:59,186
يمكننا الذهاب لزيارتهم.
259
00:13:59,403 --> 00:14:00,709
وتفعل ماذا؟
260
00:14:00,840 --> 00:14:02,754
حسنا، يمكننا أن نذهب إلى
CVS واحصل على بعض الألعاب،
261
00:14:02,929 --> 00:14:04,191
يمكننا الحصول على بعض الوجبات الخفيفة.
262
00:14:04,365 --> 00:14:05,932
لا أعرف
ماذا أقول لهم.
263
00:14:06,062 --> 00:14:08,935
عزيزي، لن يفعلوا ذلك
اهتم بما تقوله.
264
00:14:09,109 --> 00:14:10,477
إنهم يهتمون بذلك فقط
أنت تقول ذلك.
265
00:14:10,501 --> 00:14:12,808
حسنا، دعونا نفعل ذلك.
266
00:14:13,504 --> 00:14:15,158
♪ طوال اليوم ♪
267
00:14:15,332 --> 00:14:18,770
♪ طوال اليوم، طوال اليوم ♪
268
00:14:18,988 --> 00:14:20,207
إذن، عمرك 91؟
269
00:14:20,337 --> 00:14:22,296
91.
270
00:14:22,470 --> 00:14:24,385
هذا قديم جدًا يا بوب.
271
00:14:24,559 --> 00:14:26,343
لا يزال بيكر يعمل.
272
00:14:26,517 --> 00:14:28,389
كان هذا هو سؤالي التالي.
273
00:14:28,563 --> 00:14:32,784
حسنا، أنا لست بالضبط
متحكم في وقت عمله..
274
00:14:32,959 --> 00:14:34,371
- مم هم.
- ولكن ابن العاهرة
275
00:14:34,395 --> 00:14:35,962
لا يزال يعمل.
276
00:14:36,092 --> 00:14:38,355
لذا، امشي معي خلال يوم واحد
في حياة هذا المكان.
277
00:14:38,573 --> 00:14:40,531
أعني، ما هي الصفقة؟
278
00:14:40,705 --> 00:14:43,708
حسنا، الإفطار في الساعة 6:30،
279
00:14:43,883 --> 00:14:45,493
ثم ينقلوننا إلى هنا.
280
00:14:45,667 --> 00:14:49,192
قيلولة حتى الساعة 10:30،
281
00:14:49,410 --> 00:14:51,412
ثم الغداء عند الظهر.
282
00:14:51,542 --> 00:14:53,196
مم-هممم.
283
00:14:53,370 --> 00:14:56,547
ثم العودة
هنا حتى الساعة 2:30
284
00:14:56,721 --> 00:14:59,246
ثم قيلولة حتى الساعة 3:30،
285
00:14:59,463 --> 00:15:02,205
ثم أعادونا إلى هنا.
286
00:15:02,423 --> 00:15:06,209
ثم في الساعة 6:30، لدينا العشاء.
287
00:15:06,383 --> 00:15:09,386
نشاهد Jeopardy! الساعة 7,
288
00:15:09,560 --> 00:15:11,388
إذن الساعة الثامنة هي وقت النوم.
289
00:15:11,562 --> 00:15:13,129
أي أنشطة؟
290
00:15:13,303 --> 00:15:16,176
أي نوع من الأنشطة
تراني أفعل
291
00:15:16,350 --> 00:15:18,265
في هذا الكرسي المتحرك اللعين؟
292
00:15:18,439 --> 00:15:19,570
يمكنكم لعب الورق.
293
00:15:19,744 --> 00:15:22,182
لا أحد يستطيع أن يتذكر القواعد.
294
00:15:22,356 --> 00:15:24,184
هذا جميل.
295
00:15:24,358 --> 00:15:25,968
هذا القرف.
296
00:15:26,099 --> 00:15:28,231
لا، إنه...
انها جميلة حقا.
297
00:15:29,493 --> 00:15:30,493
لماذا الغراب؟
298
00:15:31,582 --> 00:15:35,499
مثل، أين أنت، أنت
تعرف، احصل على الإلهام؟
299
00:15:35,673 --> 00:15:37,893
لأنه يجلس
300
00:15:38,111 --> 00:15:39,721
في الفناء اللعين.
301
00:15:39,851 --> 00:15:41,244
أوه.
302
00:15:42,419 --> 00:15:43,681
يمين.
303
00:15:43,855 --> 00:15:45,095
هل تعرف مشكلتك أيها الرجل العجوز؟
304
00:15:45,161 --> 00:15:48,077
أنت غاضب. أنا
يعني كلكم كذلك
305
00:15:48,295 --> 00:15:51,254
وأنا أفهم ذلك. القرف،
سأكون غاضبًا أيضًا
306
00:15:51,428 --> 00:15:54,214
إذا كنت عالقا في هذا
المكان، لا شيء للقيام به.
307
00:15:56,868 --> 00:15:58,261
أنا أعرف ما يحتاجه الناس.
308
00:15:58,435 --> 00:16:00,524
- ما هذا؟
- سأعود حالا.
309
00:16:00,698 --> 00:16:02,154
♪ "الروح في السماء"
بواسطة نورمان جرينباوم ♪
310
00:16:02,178 --> 00:16:04,050
العودة الحق، والعسل.
311
00:16:31,686 --> 00:16:35,081
♪ عندما أموت و
لقد وضعوني في حالة راحة ♪
312
00:16:35,255 --> 00:16:38,998
♪ سأذهب إلى
المكان الأفضل ♪
313
00:16:39,172 --> 00:16:42,566
♪ عندما أضعني
للموت، الصعود... ♪
314
00:16:42,740 --> 00:16:44,525
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا سيدتي؟
315
00:16:44,742 --> 00:16:45,569
جالون من تيتو، مزيج المارجريتا،
316
00:16:45,743 --> 00:16:46,831
12-علبة مياه رانش.
317
00:16:47,006 --> 00:16:49,051
أي نوع من الصعب
المياة الغازية التي حصلت عليها؟
318
00:16:49,182 --> 00:16:51,010
- ♪ روح في السماء
- ♪ روح في السماء ♪
319
00:16:51,184 --> 00:16:53,316
♪ هذا هو المكان الذي أنا فيه
سأذهب عندما أموت ♪
320
00:16:53,490 --> 00:16:54,970
♪ عندما أموت ♪
321
00:16:55,188 --> 00:16:57,103
♪ عندما أموت و
لقد وضعوني في حالة راحة ♪
322
00:16:57,233 --> 00:17:01,542
♪ سأذهب إلى
المكان الأفضل ♪
323
00:17:06,764 --> 00:17:08,462
أوه، هنا نذهب.
324
00:17:14,598 --> 00:17:16,165
حسنًا، ها نحن ذا.
325
00:17:16,339 --> 00:17:18,037
"مختبر حديث
تظهر الدراسة ذلك
326
00:17:18,211 --> 00:17:21,649
الطلاب الجامعيين لديهم جنس أقل بنسبة 50٪
327
00:17:21,823 --> 00:17:23,912
بعد تعرضه..."
328
00:17:24,086 --> 00:17:26,915
♪ إذن أنت تعرف ذلك
عندما تموت ♪
329
00:17:27,089 --> 00:17:29,309
♪ سوف يوصيك... ♪
330
00:17:30,832 --> 00:17:31,832
♪ روح في السماء ♪
331
00:17:31,963 --> 00:17:33,123
♪ واو، سوف يوصيك ♪
332
00:17:33,226 --> 00:17:34,531
♪ إلى الروح في السماء... ♪
333
00:17:36,229 --> 00:17:38,057
"الطائر الكبير بني
الأحمق القاسي."
334
00:17:38,187 --> 00:17:40,798
كان ذلك لي.
335
00:17:41,016 --> 00:17:42,670
ليس من المفترض أن تفعل ذلك
ليقول ذلك، بيف.
336
00:17:42,800 --> 00:17:45,455
من المفترض أن أحاول و
يخمن. ولكن الآن أعرف
337
00:17:45,586 --> 00:17:48,154
كيف يعمل عقلك، وأنت
هي عاهرة ملتوية، بيف.
338
00:17:48,371 --> 00:17:50,895
هذا هو الفائز.
الجميع يشربون،
339
00:17:51,070 --> 00:17:52,636
باستثناء بيفرلي.
340
00:17:52,810 --> 00:17:54,160
كنت أشرب بالفعل.
341
00:17:54,377 --> 00:17:55,596
عليك أن تضبط وتيرة نفسك يا بوب.
342
00:17:55,770 --> 00:17:56,834
نحن لا نريد ذلك
يستيقظ بيكر.
343
00:17:56,858 --> 00:17:58,338
أنا آسف، من أنت؟
344
00:17:58,512 --> 00:18:00,514
أنت آسف. أعني،
انظر إلى هذا المكان.
345
00:18:00,688 --> 00:18:02,733
هل تريد أن تعيش
من سنواتك الأخيرة هنا؟
346
00:18:02,864 --> 00:18:04,170
لا يمكنهم شرب الكحول.
347
00:18:04,387 --> 00:18:06,781
لا يمكنك المضي قدمًا
من 21 من هذا الحشد.
348
00:18:06,955 --> 00:18:09,392
أغلبهم... الكل
منهم على الدواء.
349
00:18:09,566 --> 00:18:11,394
ما هو الأسوأ
يمكن أن يحدث؟
350
00:18:11,612 --> 00:18:12,830
يمكن أن يموتوا.
351
00:18:13,004 --> 00:18:14,373
هذا ما هم عليه
تم إرسالهم إلى هنا للقيام بذلك،
352
00:18:14,397 --> 00:18:15,983
وإلى أن يحدث ذلك،
ما زالوا بالغين،
353
00:18:16,007 --> 00:18:17,879
ويمكنهم صنعها
قراراتهم الخاصة.
354
00:18:18,009 --> 00:18:18,880
أليس كذلك، إثيل؟
355
00:18:19,010 --> 00:18:20,751
أنت تراهن على مؤخرتك.
356
00:18:20,882 --> 00:18:23,058
من المؤكد أنهم يستطيعون ذلك، لكن الآن،
357
00:18:23,232 --> 00:18:24,755
حان الوقت لهم
قيلولة بعد الظهر.
358
00:18:29,804 --> 00:18:32,415
حسناً، أنظر إلى ذلك،
أنجزت المهمة.
359
00:18:32,589 --> 00:18:33,851
لا تتخلص من هذه الألعاب.
360
00:18:34,069 --> 00:18:35,679
دعهم يحصلون على
القليل من المرح اللعين.
361
00:18:35,853 --> 00:18:38,813
القليل من الموسيقى و
القليل من المرح اللعين.
362
00:18:38,987 --> 00:18:40,510
ليس كثيرا أن نسأل.
363
00:18:40,684 --> 00:18:42,121
♪ عندما أموت ♪
364
00:18:42,295 --> 00:18:43,600
♪ سوف يقوم بالإيقاع بي... ♪
365
00:18:46,212 --> 00:18:47,648
الوداع.
366
00:18:47,822 --> 00:18:50,259
لقد كانوا حلوين جدًا. ليس اثيل.
367
00:18:50,477 --> 00:18:52,435
الطيور القديمة الفقيرة.
368
00:18:52,609 --> 00:18:54,009
لا أحد يعطي اثنين
القرف عنهم.
369
00:18:54,089 --> 00:18:55,264
اعذرني.
370
00:18:55,438 --> 00:18:57,745
هذه العاهرة.
371
00:19:00,269 --> 00:19:01,792
يريدون أن يعرفوا
ما الوقت غدا.
372
00:19:02,010 --> 00:19:03,533
غداً؟
373
00:19:05,056 --> 00:19:06,754
في أي وقت ستعود؟
374
00:19:10,497 --> 00:19:13,108
أنا لا أريد أن أسمع أي القرف
حول كيفية الترفيه عنهم.
375
00:19:13,239 --> 00:19:15,676
مهلا ، مهما كنت
فعلت، استمر في فعل ذلك.
376
00:19:15,850 --> 00:19:17,570
هذه هي المرة الأولى
لقد رأيت إثيل تبتسم.
377
00:19:17,634 --> 00:19:19,332
نراكم في الساعة 11.
378
00:19:19,462 --> 00:19:20,822
ما زالوا في
قيلولتهم الصباحية.
379
00:19:20,898 --> 00:19:22,639
اللعنة على قيلولتهم.
هذا كل ما يفعلونه.
380
00:19:22,813 --> 00:19:23,814
نراكم في الساعة 11.
381
00:19:23,988 --> 00:19:25,729
سأقول لهم.
382
00:19:26,817 --> 00:19:29,037
- ماما؟
- مم؟
383
00:19:29,168 --> 00:19:30,865
أعتقد أنك وجدت مكالمتك.
384
00:20:35,016 --> 00:20:36,713
نحن بحاجة إلى أكثر من هذا المهرج
385
00:20:36,931 --> 00:20:38,759
في بدلة الإيجار الشرطي
386
00:20:38,933 --> 00:20:40,630
مشاهدة هذا المكان اللعين.
387
00:20:41,588 --> 00:20:43,154
أعني، لا أقول
ماذا سيفعلون
388
00:20:43,329 --> 00:20:44,721
مع كل هذا القرف
عندما نرحل.
389
00:20:44,895 --> 00:20:47,333
نحن لن نذهب إلى أي مكان
حتى يتم الانتهاء من هذا العمل.
390
00:20:47,507 --> 00:20:50,161
نحن نتبادل الطواقم و
لا تتوقف سخيف.
391
00:20:55,036 --> 00:20:57,038
أوه، هنا تأتي المتعة.
392
00:20:57,212 --> 00:20:58,561
نعم.
393
00:21:25,980 --> 00:21:29,026
قال الرجل الكبير أنك لا تفعل ذلك
الحفر حتى يتم سدادها لنا.
394
00:21:29,244 --> 00:21:31,638
تعتقد رئيسك
هو الرجل الكبير؟
395
00:21:31,812 --> 00:21:34,728
ليس لديك أي سخيف
فكرة من هو الرجل الكبير.
396
00:21:34,858 --> 00:21:36,469
لكنك تحصل على
قريب من لقائه.
397
00:21:37,644 --> 00:21:39,863
مرحبًا، flaco مع
الفم اللعين كبير,
398
00:21:40,037 --> 00:21:41,909
أنا أعرف طريقة جيدة لإغلاقه.
399
00:21:42,953 --> 00:21:44,694
- نعم؟
- نعم.
400
00:21:45,565 --> 00:21:47,697
هل تريدون بعضاً أيها الأوغاد؟!
401
00:21:47,871 --> 00:21:49,046
هاه؟!
402
00:21:51,658 --> 00:21:55,270
أنا فقط سأخمنك
لا تفعل الكثير من الرياضيات.
403
00:22:03,496 --> 00:22:05,106
ترى كيف سارت الأمور بشكل جيد؟
404
00:22:06,847 --> 00:22:08,259
حسنا، أنت تعرف النصف
هؤلاء أبناء الكلبات
405
00:22:08,283 --> 00:22:08,979
بيع المخدرات لهم، أليس كذلك؟
406
00:22:09,153 --> 00:22:10,677
خذ الأمر يومًا بيوم، يا ديل.
407
00:22:10,851 --> 00:22:12,156
- يوم واحد في كل مرة.
- نعم.
408
00:22:22,732 --> 00:22:25,431
حسنًا، ضعوا هذا الهراء
بعيدا والعودة إلى العمل.
409
00:22:25,648 --> 00:22:27,084
هذه المنصة ليست كذلك
ستعمل على بناء نفسها.
410
00:22:27,215 --> 00:22:28,912
جبان.
411
00:22:30,566 --> 00:22:31,959
ترى ماذا فعل ذلك الفتى العجوز؟
412
00:22:32,089 --> 00:22:33,769
مشى إلى الخلف
من الشاحنة اللعينة.
413
00:22:35,354 --> 00:22:36,940
عليك أن تحصل لي على بعض
مساعدة حقيقية هنا، تومي.
414
00:22:36,964 --> 00:22:38,182
بعض المساعدة الحقيقية.
415
00:22:38,313 --> 00:22:39,633
نعم، أنا أعمل
عليه، كل الحق؟
416
00:22:39,793 --> 00:22:40,794
ملعون!
417
00:23:03,773 --> 00:23:05,035
مهلا يا عزيزي.
418
00:23:05,209 --> 00:23:06,646
ماذا تفعل؟
419
00:23:07,734 --> 00:23:08,909
عمل. أين أنت؟
420
00:23:09,083 --> 00:23:09,779
أنا في التصحيح.
421
00:23:09,953 --> 00:23:11,564
إنها ساعة سعيدة.
422
00:23:13,000 --> 00:23:14,393
تعال للترفيه عني.
423
00:23:14,523 --> 00:23:16,046
حسنًا، أين أينسلي؟
424
00:23:16,220 --> 00:23:17,613
إنها بالخارج مع الأصدقاء.
425
00:23:17,744 --> 00:23:19,267
متى قامت بتكوين صداقات؟
426
00:23:19,441 --> 00:23:21,182
حبيبتي عندما
تشبه اينسلي
427
00:23:21,400 --> 00:23:24,011
أنت فقط تخطو للخارج، و
إنهم يحتشدون عليك مثل النحل.
428
00:23:24,141 --> 00:23:26,143
لا تسكر، حسنًا؟
429
00:23:26,317 --> 00:23:27,797
همم.
430
00:23:27,971 --> 00:23:30,017
حسنًا، من الأفضل أن تأتي وتنقذني.
431
00:23:30,147 --> 00:23:32,367
أنا في طريقي.
432
00:23:32,541 --> 00:23:35,022
♪ "إنها ليست جيدة" بقلم
الطين الأحمر الشارد ♪
433
00:23:39,374 --> 00:23:42,551
♪ كنت أهتم بنفسي
وكنت جالسًا وحدي ♪
434
00:23:42,769 --> 00:23:47,208
♪ عندما تأتي المشاكل
يمشي نحوي... ♪
435
00:23:47,426 --> 00:23:48,688
إنها في الخلف.
436
00:23:49,645 --> 00:23:50,472
في الخلف؟
437
00:23:50,603 --> 00:23:52,213
طاولات البلياردو.
438
00:23:53,823 --> 00:23:54,998
اللعنة.
439
00:23:55,216 --> 00:23:56,609
♪ كان لديها كل
انتباه الرجل ♪
440
00:23:56,826 --> 00:23:58,698
♪ مع كل
نوايا خاطئة ♪
441
00:23:58,872 --> 00:24:00,197
♪ يمكنك معرفة ذلك
ابتسامة ماكرة... ♪
442
00:24:00,221 --> 00:24:01,309
لا تفوت.
443
00:24:01,483 --> 00:24:03,572
أنت تعرف أن هذا
الغش سخيف.
444
00:24:03,746 --> 00:24:05,574
انها مجرد الغش
إذا لمست الطاولة.
445
00:24:05,792 --> 00:24:07,010
الآن،
446
00:24:07,141 --> 00:24:08,708
إنه مجرد شر.
447
00:24:13,756 --> 00:24:15,454
اللعنة.
448
00:24:15,628 --> 00:24:16,735
عليك أن تضع أ
القليل من التدوير الخلفي عليه.
449
00:24:16,759 --> 00:24:17,543
اه هاه.
450
00:24:17,717 --> 00:24:19,414
ثماني كرات في الزاوية.
451
00:24:23,679 --> 00:24:26,987
- من التالي؟
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
452
00:24:27,161 --> 00:24:29,511
كانوا سيفعلون
تفقد لشخص ما.
453
00:24:29,685 --> 00:24:30,991
هي معك يا تومي؟
454
00:24:31,165 --> 00:24:32,245
بونر، هذه زوجتي السابقة.
455
00:24:32,383 --> 00:24:34,385
أنا زوجته الحالية.
456
00:24:34,560 --> 00:24:36,126
لقد تصالحنا.
457
00:24:36,257 --> 00:24:39,173
يا رجل، أنت بحاجة
لإبقائها مقيدة.
458
00:24:39,347 --> 00:24:40,957
نعم، أخبرني عن ذلك.
459
00:24:41,088 --> 00:24:42,132
مم. هذه فكرة.
460
00:24:43,960 --> 00:24:45,919
تعال. دعني
أشتري لك مشروبًا.
461
00:24:46,093 --> 00:24:47,486
تمام.
462
00:24:48,487 --> 00:24:50,314
وكأنك تحتاج إلى آخر
مشروب سخيف.
463
00:24:50,445 --> 00:24:53,535
♪ إنها تأتي من ملعقة فضية ♪
464
00:24:53,753 --> 00:24:56,277
♪ القاعدة الذهبية،
مدرسة خاصة... ♪
465
00:24:56,495 --> 00:24:58,018
لقد كانوا لطيفين جدًا،
466
00:24:58,192 --> 00:25:01,543
مع ابتساماتهم القديمة الكبيرة
وجوههم الزبيبية الصغيرة.
467
00:25:01,761 --> 00:25:04,285
♪ وأنا أتيت من اللون الأزرق
طوق، انخفاض الدولار... ♪
468
00:25:04,459 --> 00:25:07,418
أعتقد أنني سأبدأ
التطوع بعد الصالة الرياضية.
469
00:25:09,899 --> 00:25:10,900
ماذا؟
470
00:25:11,074 --> 00:25:13,250
لا تتعلّقي كثيراً يا أنجيلا.
471
00:25:13,424 --> 00:25:14,904
كل واحد منهم سوف يموت.
472
00:25:15,035 --> 00:25:16,427
قريباً.
473
00:25:16,602 --> 00:25:18,473
لهذا السبب هم هناك.
474
00:25:18,691 --> 00:25:20,693
لا، إنهم هناك
لأن أطفالهم
475
00:25:20,867 --> 00:25:22,845
هي قطع صغيرة من القرف
التي لا تهتم بهم.
476
00:25:22,869 --> 00:25:24,740
حسنا، ربما هم
لا أستطيع تحمل ذلك.
477
00:25:24,914 --> 00:25:26,916
حسنًا، ربما هم كذلك
لا تحاول بجد بما فيه الكفاية.
478
00:25:27,090 --> 00:25:28,894
انظر، أنا لن أجلس هنا
وأجادل معك حول
479
00:25:28,918 --> 00:25:30,896
أطفال بعض سخيف
كبار السن الذين لم أقابلهم قط، حسنًا؟
480
00:25:30,920 --> 00:25:32,661
حسنا، ثم فقط
أعترف أنني على حق.
481
00:25:32,835 --> 00:25:35,011
ماذا بحق الجحيم؟
482
00:25:35,185 --> 00:25:36,447
تمام. أنت على حق.
483
00:25:36,665 --> 00:25:38,841
هل كان ذلك صعبًا جدًا؟
484
00:25:43,454 --> 00:25:44,804
حسنا، ليس كذلك
سيحدث لنا
485
00:25:44,934 --> 00:25:47,415
لأنني سأكون ميتا 20
سنوات قبل أن تكون.
486
00:25:47,589 --> 00:25:48,808
لا تقل ذلك.
487
00:25:48,938 --> 00:25:49,938
حسنا، الجحيم، هذا صحيح.
488
00:25:50,026 --> 00:25:51,114
إذا لم أسقط ميتًا فحسب،
489
00:25:51,288 --> 00:25:52,463
سوف ينتهي بك الأمر سخيف
490
00:25:52,638 --> 00:25:54,596
دفعني حولها
على كرسي متحرك
491
00:25:54,770 --> 00:25:56,816
ومسح مؤخرتي و
أطعمني التابيوكا.
492
00:25:57,033 --> 00:25:59,122
- ثم مسح مؤخرتي مرة أخرى.
- أنا لا أفعل ذلك.
493
00:25:59,296 --> 00:26:00,863
وبعد ذلك تمنيت لو كنت ميتاً.
494
00:26:01,037 --> 00:26:02,212
لا أريد ذلك.
495
00:26:02,386 --> 00:26:03,910
- حقًا؟
- أعني،
496
00:26:04,084 --> 00:26:06,477
أتمنى ذلك في كل وقت،
لكنني لا أقصد ذلك.
497
00:26:06,695 --> 00:26:08,436
أريدك فقط أن تجرب
498
00:26:08,610 --> 00:26:10,569
ألم الموت
لإزعاجي.
499
00:26:13,659 --> 00:26:16,183
أنت ملتوي في
رئيس سخيف، وطفل رضيع.
500
00:26:16,313 --> 00:26:18,141
أنت تحب ذلك.
501
00:26:20,143 --> 00:26:22,363
لها لحظاتها.
502
00:26:31,328 --> 00:26:33,940
♪ حسنًا، حسنًا ♪
503
00:26:34,114 --> 00:26:37,421
♪ حسنًا ♪
504
00:26:37,596 --> 00:26:39,196
♪ "مواكبة جونز"
بواسطة ليني ويلسون ♪
505
00:26:39,336 --> 00:26:40,336
يحذب!
506
00:26:46,213 --> 00:26:50,696
♪ الليلة الماضية، شعرت بذلك
مسدس بدولارين ♪
507
00:26:51,871 --> 00:26:56,397
♪ هذا الصباح، أنا
أشعر وكأنني تعرضت لإطلاق النار ♪
508
00:26:56,527 --> 00:26:57,877
هذا هو داكوتا لوفينغ السابق.
509
00:26:58,007 --> 00:26:59,966
التقيت به في معسكر نايكي.
510
00:27:00,140 --> 00:27:02,403
يا له من الأحمق سخيف.
511
00:27:03,447 --> 00:27:04,927
من هو الذي؟
512
00:27:05,101 --> 00:27:06,886
هذا رايدر سامبسون.
513
00:27:07,974 --> 00:27:08,801
اسم جيد.
514
00:27:08,975 --> 00:27:10,541
إنه لاعب الوسط.
515
00:27:10,716 --> 00:27:12,152
كل الدولة. رحلة كاملة إلى التكنولوجيا.
516
00:27:12,369 --> 00:27:13,936
هذا هو المكان الذي سأذهب إليه.
517
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
هل لديه صديقة؟
518
00:27:20,856 --> 00:27:22,456
إنه أمر صعب جدًا
تحديد ذلك واحد.
519
00:27:22,553 --> 00:27:24,381
أنا أحب التحدي.
520
00:27:25,992 --> 00:27:27,863
سأعود. 'كاي؟
521
00:27:29,604 --> 00:27:31,737
اللعنة. إنها تقتلني.
522
00:27:34,174 --> 00:27:35,741
حسنًا يا رفاق، سأدخل.
523
00:27:35,915 --> 00:27:39,135
آه، فتاة مثل تلك لا تفعل ذلك
تاريخ الظهير, صديقي.
524
00:27:39,309 --> 00:27:40,484
إنهم يواعدون لاعبي الوسط.
525
00:27:40,659 --> 00:27:43,009
اللعنة.
526
00:27:47,274 --> 00:27:49,972
أشعر وكأنك جيدة جدا
لتلك البيرة البرميل الفاترة.
527
00:27:50,146 --> 00:27:51,626
تعال معي.
528
00:27:51,800 --> 00:27:53,323
تعال معك إلى أين؟
529
00:27:53,497 --> 00:27:56,022
لتحصل على البيرة المناسبة.
530
00:27:56,196 --> 00:27:57,327
اسمحوا لي أن أخمن.
531
00:27:57,501 --> 00:27:59,460
هذه البيرة المناسبة
532
00:27:59,634 --> 00:28:01,636
في الخلف
مقعد شاحنتك.
533
00:28:01,810 --> 00:28:03,682
شاحنتي ليس لديها مقعد خلفي.
534
00:28:04,726 --> 00:28:06,293
تعال.
535
00:28:06,510 --> 00:28:10,384
♪ قادني إلى علامة النيون
والسباق مستمر ♪
536
00:28:10,514 --> 00:28:13,082
♪ من المعروف أنني ألعب دور الأبوسوم ♪
537
00:28:13,256 --> 00:28:14,910
♪ على كرسي للبار
صندوق الموسيقى الجالس ♪
538
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
♪ الذهب والكل
غرفة تدور ♪
539
00:28:16,999 --> 00:28:20,699
♪ العيش في منتصف أ
أغنية ريفية وغربية... ♪
540
00:28:31,231 --> 00:28:33,102
كوزي لطيف.
541
00:28:33,276 --> 00:28:34,103
هذه لمسة لطيفة.
542
00:28:34,277 --> 00:28:35,670
شكرًا لك.
543
00:28:38,499 --> 00:28:39,761
هذه بيرة مناسبة.
544
00:28:39,935 --> 00:28:41,676
أنت أينسلي نوريس.
545
00:28:41,850 --> 00:28:43,373
أنت رايدر سامبسون.
546
00:28:43,547 --> 00:28:45,114
ما الذي تفعله هنا؟
547
00:28:45,332 --> 00:28:46,725
لقد نقلت.
548
00:28:47,987 --> 00:28:49,989
والدي هنا.
549
00:28:51,468 --> 00:28:52,818
همم.
550
00:28:56,647 --> 00:28:57,866
سوف تلعب في التكنولوجيا؟
551
00:29:00,956 --> 00:29:02,349
هذا هو المكان الذي سأذهب إليه.
552
00:29:04,090 --> 00:29:04,873
هل ستبتهج؟
553
00:29:05,047 --> 00:29:06,222
معظم المدارس لديها سياسة
554
00:29:06,396 --> 00:29:07,396
ضد المشجعين
555
00:29:07,484 --> 00:29:09,486
التعارف بين لاعبي كرة القدم,
556
00:29:09,660 --> 00:29:11,073
ولدي سياسة
ضد مواعدة الأولاد
557
00:29:11,097 --> 00:29:13,360
الذين لا يلعبون كرة القدم، لذلك...
558
00:29:13,577 --> 00:29:14,817
هل تم اختيار هذا اللاعب؟
559
00:29:14,883 --> 00:29:16,145
ليس بعد.
560
00:29:16,363 --> 00:29:17,993
أود بالتأكيد أن رمي
قبعتي في الحلبة.
561
00:29:18,017 --> 00:29:19,429
نعم، أسمع قبعتك
في حلقات كثيرة.
562
00:29:19,453 --> 00:29:20,149
آه، لا تستمع إلى الشائعات.
563
00:29:20,323 --> 00:29:21,455
مم.
564
00:29:21,629 --> 00:29:22,412
هل تعلن تخصصًا بعد؟
565
00:29:22,586 --> 00:29:24,023
أنا أفكر في العمل الخيري.
566
00:29:24,197 --> 00:29:25,676
هل هذا...؟
567
00:29:25,851 --> 00:29:28,157
أنا أكون...
568
00:29:28,331 --> 00:29:30,203
لست متأكدا من أنك تستطيع ذلك
الحصول على درجة في ذلك.
569
00:29:30,377 --> 00:29:31,813
بالتأكيد يمكنك ذلك.
570
00:29:31,944 --> 00:29:33,902
أعتقد أنك تستطيع.
571
00:29:35,295 --> 00:29:37,036
حسنًا، لماذا العمل الخيري؟
572
00:29:37,210 --> 00:29:40,561
لأن زوجي سوف
لعب قورتربك في اتحاد كرة القدم الأميركي.
573
00:29:40,779 --> 00:29:44,347
سيكون دالاس كاوبوي
في عالم مثالي، ولكن...
574
00:29:44,565 --> 00:29:46,523
الفتاة لا تستطيع التخطيط لها
الحياة حول الحلم.
575
00:29:46,697 --> 00:29:49,004
إنها تحتاج إلى أهدافها
أن نكون واقعيين.
576
00:29:49,135 --> 00:29:52,312
يمكن أن ينتهي بي الأمر في كليفلاند،
577
00:29:52,486 --> 00:29:54,705
وأنا بخير مع ذلك، ولكن...
578
00:29:54,880 --> 00:29:56,751
زوجي سوف
كسب الكثير من المال
579
00:29:56,925 --> 00:29:58,492
يجب أن يكون
محمية من الضرائب،
580
00:29:58,622 --> 00:30:01,147
والأساس هو
أفضل طريقة للقيام بذلك.
581
00:30:03,366 --> 00:30:05,368
قمت بحفظ، مثل، أ
جزء من دخلك
582
00:30:05,542 --> 00:30:07,182
ليعطي للمحتاجين
لأن الحكومة
583
00:30:07,283 --> 00:30:08,894
هو غزر جدا في ذلك،
584
00:30:09,024 --> 00:30:10,939
ومن ثم يعطون
لك خصم الضرائب.
585
00:30:11,113 --> 00:30:12,506
هذا جميل حقا.
586
00:30:14,073 --> 00:30:15,639
وأنت كذلك.
587
00:30:16,858 --> 00:30:18,458
لكنك تعلم بالفعل
ذلك، الآن أليس كذلك؟
588
00:30:22,908 --> 00:30:24,561
هل ستلعب في الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية؟
589
00:30:24,779 --> 00:30:27,086
أنت تراهن على مؤخرتك أنا.
590
00:31:45,686 --> 00:31:47,079
هذا ليس عادلا.
591
00:31:47,253 --> 00:31:49,211
أنا في السرير، وأنت على الأريكة.
592
00:31:49,385 --> 00:31:52,911
سوف أنام فوق
الأغطية، تنام تحتها.
593
00:31:55,696 --> 00:31:56,784
سأكون رجل نبيل.
594
00:31:56,958 --> 00:31:59,091
أعتقد أنني أثبتت ذلك.
595
00:32:07,142 --> 00:32:08,927
لقد أثبتت ذلك أكثر من ذلك.
596
00:32:37,303 --> 00:32:39,653
لم يكن لدي عناق
منذ الجنازة.
597
00:32:46,921 --> 00:32:48,444
لا تأكلني.
598
00:33:25,916 --> 00:33:27,657
طفل.
599
00:33:27,831 --> 00:33:29,485
عسل.
600
00:33:34,403 --> 00:33:35,752
لقد مارس الجنس معي!
601
00:33:35,970 --> 00:33:37,667
لديك خياران.
602
00:33:37,798 --> 00:33:39,930
يمكنك النوم على بطنك
وتمتص على تلك الوسادة
603
00:33:40,061 --> 00:33:41,628
مثل سجين سخيف
أو يمكنك ارتداء
604
00:33:41,845 --> 00:33:43,630
قناع مثل Maverick في Top Gun.
605
00:33:43,847 --> 00:33:46,372
أنا لا أستمع إلى ذلك
القرف لمدة 30 عاما القادمة.
606
00:33:46,589 --> 00:33:48,852
- هل كنت أشخر؟
- هل تفوز العاهرة ذات الرأسين؟
607
00:33:48,983 --> 00:33:50,419
مسابقة مص القضيب?
608
00:33:51,986 --> 00:33:53,485
سأذهب للنوم فحسب
على الأريكة اللعينة.
609
00:33:53,509 --> 00:33:55,729
أنت لن تذهب
للنوم على الإطلاق.
610
00:33:55,903 --> 00:33:58,036
عليك أن تذهب لإحضار طفلنا.
611
00:33:58,166 --> 00:34:00,473
- انها ليست في المنزل بعد؟
- لا.
612
00:34:02,431 --> 00:34:04,192
- ما هو حظر التجول لها؟
- ليس لديها حظر التجول.
613
00:34:04,216 --> 00:34:06,566
ولكن هذا هو موقعها.
614
00:34:07,610 --> 00:34:11,266
أعني أنها لم تفعل ذلك
تحركت في 45 دقيقة.
615
00:34:11,440 --> 00:34:13,549
هذه الفتاة تدور حول مثل
النمس في حفلة سخيف.
616
00:34:13,573 --> 00:34:14,965
ما هذا؟
617
00:34:15,183 --> 00:34:16,619
انها iTracker.
618
00:34:16,793 --> 00:34:19,144
هل تعرف أن لديك
محدد موقع GPS عليها؟
619
00:34:19,318 --> 00:34:21,624
بالطبع هي لا تعرف.
620
00:34:21,798 --> 00:34:23,583
عزيزتي، هذه هي المرة الأولى
621
00:34:23,757 --> 00:34:26,020
لقد خرجت منذ ذلك الحين
لقد كانت هنا.
622
00:34:27,456 --> 00:34:28,675
إنه طفلنا.
623
00:34:28,892 --> 00:34:31,199
طفلنا الصغير الصغير.
624
00:34:32,200 --> 00:34:34,028
بلا حراك في الصحراء.
625
00:34:34,246 --> 00:34:36,378
وأنت لست كذلك
غريبة لماذا؟
626
00:34:36,552 --> 00:34:38,337
ربما بعض المسلسل
القاتل خدرها
627
00:34:38,467 --> 00:34:41,122
ويقوم بتقشيرها
الجلد قبالة ونحن نتحدث،
628
00:34:41,296 --> 00:34:43,646
لكنك تستمر في النوم
الأريكة اللعينة،
629
00:34:43,820 --> 00:34:45,866
أنت الشخير، سيلان اللعاب
موظر.
630
00:34:46,084 --> 00:34:47,607
- اللعنة.
- أنت تفعل ذلك.
631
00:34:55,223 --> 00:34:57,269
حسنًا، أعطني هاتفك.
632
00:34:58,357 --> 00:34:59,836
لماذا أفعل ذلك؟
633
00:35:00,010 --> 00:35:02,010
لأنني لا أتتبع
لها معي، لهذا السبب.
634
00:35:03,666 --> 00:35:05,190
لا تنظر إلى الصور.
635
00:35:05,364 --> 00:35:07,279
سأخاف من ذلك يا عزيزتي.
636
00:35:07,453 --> 00:35:08,802
ما هو رمز المرور الخاص بك؟
637
00:35:08,976 --> 00:35:12,022
وهذا يتطلب الكثير من الثقة.
638
00:35:12,153 --> 00:35:13,193
لقد حصلت على هذا الحق.
639
00:35:13,285 --> 00:35:15,069
إذن ما هو رمز المرور الخاص بك؟
640
00:35:15,287 --> 00:35:17,419
أربعة وستون، ستة وسبعون.
641
00:35:17,593 --> 00:35:18,986
كيف توصلت إلى ذلك؟
642
00:35:19,117 --> 00:35:21,162
السنوات التي ولدنا فيها،
أنت وخز بلا قلب.
643
00:35:21,293 --> 00:35:23,121
حبيبتي انا مواليد 63
644
00:35:23,295 --> 00:35:24,794
أوه، الآن أنت
عالم الرياضيات اللعين.
645
00:35:24,818 --> 00:35:27,212
إنها ليست الرياضيات، أنجيلا،
إنه الحفظ.
646
00:35:27,386 --> 00:35:29,779
- اللعنة عليك.
- اللعنة عليك.
647
00:35:29,910 --> 00:35:32,652
أنا قلقة جدًا عليها يا عزيزتي.
648
00:35:32,826 --> 00:35:34,262
اتصل بي عندما تجدها.
649
00:35:34,393 --> 00:35:36,482
إذا كان لديك أي وقت مضى
شك في أنني أحبك،
650
00:35:36,656 --> 00:35:39,224
حقيقة أنني لست كذلك
تمتد لك الآن
651
00:35:39,398 --> 00:35:42,009
وخنق الحياة
منك دليل.
652
00:35:42,140 --> 00:35:44,577
يا إلهي، أعني أن هذا الجو حار جدًا.
653
00:35:46,361 --> 00:35:49,190
هذا ليس أبدا
ستعمل سخيف.
654
00:35:49,364 --> 00:35:51,192
لا تقرأ النصوص الخاصة بي!
655
00:35:55,805 --> 00:35:57,503
يا رفاق بحاجة، مثل،
656
00:35:57,720 --> 00:36:01,246
على مستوى القوات البحرية
التدريب للأزواج.
657
00:36:01,420 --> 00:36:03,509
يجب أن يضعوك في حفرة
658
00:36:03,639 --> 00:36:05,946
والسماح لكما
فقاتلوا حتى يموت أحدكم.
659
00:36:06,076 --> 00:36:07,861
هل هذا هو رأيك القانوني؟
660
00:36:08,035 --> 00:36:09,906
لا، هذا من القلب.
661
00:36:10,080 --> 00:36:11,995
أين اخترت
واحد من هؤلاء؟
662
00:36:26,749 --> 00:36:28,577
يا إلاهي.
663
00:36:29,665 --> 00:36:31,825
أريد فقط أن أعمل في
المصنع الذي صنعوك فيه.
664
00:36:38,892 --> 00:36:39,892
قف.
665
00:36:40,023 --> 00:36:42,243
أنا أتزوج من لاعب الوسط في الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية.
666
00:36:42,374 --> 00:36:43,897
إذا كنت لا تستطيع التعامل مع هذا،
667
00:36:44,071 --> 00:36:45,942
كيف بحق الجحيم أنت
هل ستفوز بكأس القطن؟
668
00:36:47,117 --> 00:36:49,337
- أستطيع الفوز بكأس القطن.
- قل ذلك مرة أخرى.
669
00:36:49,511 --> 00:36:51,992
أستطيع الفوز
وعاء القطن اللعين.
670
00:36:52,993 --> 00:36:54,299
هذا سخيف الساخنة.
671
00:36:58,390 --> 00:37:01,306
- قل أنك لي.
- أنا لك.
672
00:37:02,481 --> 00:37:04,787
أنا لك. وأنت لي.
673
00:37:05,005 --> 00:37:07,050
أنت سخيف الألغام. همم.
674
00:37:07,181 --> 00:37:08,487
خطأ!
675
00:37:08,661 --> 00:37:09,749
أنت سخيف الألغام.
676
00:37:11,620 --> 00:37:12,926
ألا يضر ذلك؟
677
00:37:13,056 --> 00:37:14,884
أراهن أنه لا
تؤذي سيئة مثل هذا.
678
00:37:16,495 --> 00:37:18,192
أبي، كن حذرا.
إنه في منحة دراسية.
679
00:37:18,410 --> 00:37:20,150
لا يسمح لأي رجل على قيد الحياة
680
00:37:20,281 --> 00:37:22,196
للاستلقاء فوق بلدي
ابنة سخيف.
681
00:37:22,370 --> 00:37:24,198
لقد كنت في القمة من قبل
وصلت هنا.
682
00:37:24,416 --> 00:37:25,896
سيدي، يجب أن تأخذ في الاعتبار ذلك.
683
00:37:26,069 --> 00:37:27,810
لا أريد أن أعتبر ذلك.
684
00:37:27,984 --> 00:37:30,136
وأنت، اذهب واركب الشاحنة.
ليلة الجمعة الخاصة بك قد انتهت.
685
00:37:30,160 --> 00:37:31,553
- بابي...
- اصعد إلى الشاحنة!
686
00:37:31,727 --> 00:37:33,381
تمام.
687
00:37:35,078 --> 00:37:36,384
اتصل بي غدا.
688
00:37:36,602 --> 00:37:39,866
لا، لا عليك سخيف
يجرؤ على الاتصال بها غدا.
689
00:37:40,083 --> 00:37:41,737
أوه...
690
00:37:46,829 --> 00:37:48,004
في دفاعي،
691
00:37:48,222 --> 00:37:49,571
من الصعب جدًا أن تقول لا لذلك.
692
00:37:49,745 --> 00:37:52,008
ذُكر. ولكن ما زلت
تريد أن تقتلك.
693
00:37:52,182 --> 00:37:53,542
- أنا أفهم ذلك يا سيدي.
- تمام.
694
00:37:53,662 --> 00:37:55,185
وربما لا يزال بإمكاني ذلك
سخيف قتلك.
695
00:37:55,360 --> 00:37:56,989
ليس لدي
الحجج ضد، يا سيدي، أنا...
696
00:37:57,013 --> 00:37:58,208
رقم ليس لديك أي شيء
الحجج سخيف ضد ذلك.
697
00:37:58,232 --> 00:37:59,407
إلا أنني لا أملك...
698
00:37:59,625 --> 00:38:01,279
ليس لديك لا
حجة سخيف.
699
00:38:01,453 --> 00:38:03,413
- أنا أفضل فقط إذا لم تفعل ذلك.
- اصمت اللعنة.
700
00:38:03,455 --> 00:38:05,761
آمل أن تحصل على سخيف
تزوج ذات يوم
701
00:38:05,892 --> 00:38:09,461
ولها ابنة
أكثر سخونة من رولكس بدولارين.
702
00:38:37,663 --> 00:38:40,796
- هل يمكنني أن أقول شيئا؟
- لا.
703
00:38:43,669 --> 00:38:45,473
- أنت لا تفهم..
- نعم. أوه، نعم، أنا أفهم.
704
00:38:45,497 --> 00:38:47,497
هذه هي الطريقة التي تقدمها
نفسك إلى المدينة
705
00:38:47,586 --> 00:38:49,477
عن طريق سخيف قورتربك
في سرير شاحنته؟
706
00:38:49,501 --> 00:38:50,652
كيف عرفت
انه قورتربك؟
707
00:38:50,676 --> 00:38:52,036
الجميع يعرف
انه قورتربك!
708
00:38:52,112 --> 00:38:53,679
إله.
709
00:38:54,854 --> 00:38:56,725
إنه مشهور.
710
00:38:56,899 --> 00:38:58,137
سيكون عليك حشد
بعض ضبط النفس يا عزيزتي.
711
00:38:58,161 --> 00:38:59,337
أفعل. فعلتُ.
712
00:38:59,467 --> 00:39:01,034
لم أقصد أن
ممارسة الجنس معه،
713
00:39:01,164 --> 00:39:02,228
كنت مجرد رعشة
قبالة له، هذا كل شيء
714
00:39:02,252 --> 00:39:03,906
- كنت سأفعل...
- قف!
715
00:39:04,080 --> 00:39:06,866
لو سمحت. من أجل المسيح
أجل يا عزيزتي.
716
00:39:07,040 --> 00:39:09,695
تعتقد أنني أريد ذلك
في رأسي اللعين؟
717
00:39:09,912 --> 00:39:11,063
أنا جنسي
يجري، أبي، حسنا؟
718
00:39:11,087 --> 00:39:12,087
اللعنة.
719
00:39:12,175 --> 00:39:13,370
بعض الأشياء لا يمكن السيطرة عليها.
720
00:39:13,394 --> 00:39:15,004
أوه، أوه، أوه، نعم.
نعم يمكنك ذلك.
721
00:39:15,178 --> 00:39:16,354
ويجب عليك.
722
00:39:16,484 --> 00:39:18,312
وبالمناسبة،
أي نوع من الرجل...
723
00:39:18,486 --> 00:39:20,880
الذي لديه أي سخيف
احترام المرأة...
724
00:39:21,054 --> 00:39:23,709
يحاول أن يمارس الجنس معها في
أول 15 دقيقة التقى بها؟
725
00:39:23,926 --> 00:39:26,625
حسنًا ، منذ متى عرفت
ماما قبل أن تمارسوا الجنس؟
726
00:39:29,802 --> 00:39:31,064
همم؟
727
00:39:31,194 --> 00:39:32,674
منذ وقت طويل،
أنا لا أتذكر.
728
00:39:32,805 --> 00:39:34,086
لكنني أعلم أننا واعدنا كل منهما
أخرى لفترة طويلة
729
00:39:34,110 --> 00:39:35,938
قبل أن أفعل أي شيء
اللعنة هكذا...
730
00:39:36,112 --> 00:39:37,394
نعم، حسنا، ماما قالت أنك فعلت
لها في المقعد الخلفي لسيارتك
731
00:39:37,418 --> 00:39:38,698
في غضون عشر دقائق
من رؤيتها.
732
00:39:38,854 --> 00:39:40,528
وإذا كانت قد عرفت
حيث كانت سيارتك متوقفة،
733
00:39:40,552 --> 00:39:42,232
لكان قد قطع خمسة
دقائق من ذلك الوقت.
734
00:39:46,949 --> 00:39:48,734
تلك الأشياء سوف تقتلك
735
00:39:50,126 --> 00:39:51,432
حسنًا، أتمنى أن يفعلوا ذلك الليلة.
736
00:39:53,303 --> 00:39:54,740
اسمحوا لي أن أقول لك شيئا.
737
00:39:54,957 --> 00:39:57,482
عندما كنت طفلاً صغيراً،
أردت الشمبانزي.
738
00:39:57,656 --> 00:39:59,048
هل تعرف لماذا أردت واحدة؟
739
00:39:59,179 --> 00:40:00,852
أردت أن ألبسه
في بدلة بحار صغيرة،
740
00:40:00,876 --> 00:40:03,313
الزي الغربي قليلا و
القرف كما ترى على شاشة التلفزيون.
741
00:40:03,488 --> 00:40:05,098
حسنًا، لقد كبرت وأدركت
742
00:40:05,272 --> 00:40:07,100
هذا ما يفعلونه حقا سخيف
743
00:40:07,230 --> 00:40:08,971
هل يقومون بتمزيق المكسرات الخاصة بك
744
00:40:09,145 --> 00:40:11,104
وعض نصفك
مواجهة سخيف
745
00:40:11,278 --> 00:40:12,627
ورمي القرف عليك.
746
00:40:13,585 --> 00:40:14,716
هل تعرف ماذا أعني؟
747
00:40:14,934 --> 00:40:16,109
لا.
748
00:40:16,283 --> 00:40:18,241
حسنًا...
749
00:40:43,266 --> 00:40:45,921
في حالة أنك لم تحسب
بها، أنت معاقب.
750
00:40:46,052 --> 00:40:48,576
ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك يا أبي.
751
00:40:48,750 --> 00:40:51,231
سن الموافقة
في تكساس هو 17.
752
00:40:51,405 --> 00:40:54,234
لذا فإن تأريضني ينتهك
حقوقي الدستورية.
753
00:40:57,629 --> 00:41:00,849
اسمعوا أيها الآباء والبنات
بحاجة إلى العيش بموجب رمز،
754
00:41:01,023 --> 00:41:04,200
لذا أخبرني أنك أ
عذراء حتى يوم وفاتك،
755
00:41:04,374 --> 00:41:05,637
وإذا كان لديك أطفال،
756
00:41:05,811 --> 00:41:07,639
قل لي أنك
تلقيحها بشكل مصطنع.
757
00:41:07,856 --> 00:41:10,206
وإذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك ل
أنا، سأدفع تكاليف الكلية
758
00:41:10,380 --> 00:41:13,340
وسيارات BMW الصغيرة الخاصة بك و
الشقة وكل هذا القرف.
759
00:41:13,471 --> 00:41:15,298
ولكن، من فضلك، أعط
لي الوهم.
760
00:41:15,516 --> 00:41:17,910
- إذن تريد مني أن أكذب؟
- من كل قلبك.
761
00:41:18,084 --> 00:41:20,390
حسنا، كان ينبغي عليك أن تقول
ذلك منذ البداية.
762
00:41:23,524 --> 00:41:25,265
أوه، بالمناسبة؟
763
00:41:26,614 --> 00:41:29,051
والدتك لديها نظام تحديد المواقع
تعقب على هاتفك.
764
00:41:29,182 --> 00:41:30,400
أنا أعرف.
765
00:41:30,618 --> 00:41:32,838
كان يجب أن أتحرك أكثر.
766
00:41:34,013 --> 00:41:35,971
لكن يا بابا...
767
00:41:36,145 --> 00:41:37,625
انه سخيف جدا الساخنة.
768
00:41:37,843 --> 00:41:39,584
لا، لا، لا. هذه هي الحقيقة.
769
00:41:39,714 --> 00:41:44,066
كان يقرأ قصص الكتاب المقدس
ولقد ضاعت فيهم.
770
00:41:45,328 --> 00:41:46,328
- حسنًا.
- مم هم.
771
00:41:46,373 --> 00:41:47,853
فتاة جيدة.
772
00:41:49,811 --> 00:41:51,813
أحبك يا أبي.
773
00:43:30,129 --> 00:43:31,739
عقد هذا الفكر.
774
00:44:27,012 --> 00:44:30,276
أريانا، هذا ليس كذلك
محاولة لإكراهك.
775
00:44:30,493 --> 00:44:32,931
نحن نحاول المساعدة
أنت وابنك.
776
00:44:33,105 --> 00:44:36,238
أعتقد أن الأمر يستحق
مع الإشارة إلى أنك إذا رفضت،
777
00:44:36,412 --> 00:44:39,764
سوف نضطر إلى حجب
الدفع للعائلات الأخرى.
778
00:44:40,721 --> 00:44:42,046
وقعت العائلات الأخرى.
779
00:44:42,070 --> 00:44:43,768
وقعوا اتفاقا
780
00:44:43,942 --> 00:44:45,508
أننا لم نوقع بعد.
781
00:44:45,683 --> 00:44:47,423
لأننا في انتظاركم.
782
00:44:47,597 --> 00:44:49,034
اتفاق على التوقيع على ماذا؟
783
00:44:55,083 --> 00:44:58,913
لم يستغرق ذلك وقتا طويلا. هذا
إنها مسألة خاصة يا سيدي.
784
00:45:00,088 --> 00:45:02,874
أود أن يراها.
785
00:45:04,789 --> 00:45:06,486
هل تنظر إلى هذا من أجلي؟
786
00:45:07,313 --> 00:45:08,575
نعم.
787
00:45:15,843 --> 00:45:16,975
وأنت...؟
788
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
كوبر.
789
00:45:19,325 --> 00:45:20,848
"كوبر".
790
00:45:22,850 --> 00:45:24,199
كوبر نوريس؟
791
00:45:26,288 --> 00:45:27,637
نعم سيدتي.
792
00:45:33,905 --> 00:45:37,125
لقد كنا نبحث
في كل مكان بالنسبة لك.
793
00:45:37,299 --> 00:45:39,780
♪ "لحظة الحقيقة" بقلم
الطين الأحمر الشارد ♪
794
00:45:44,611 --> 00:45:46,874
♪ لماذا أفعل ♪
795
00:45:47,048 --> 00:45:52,010
♪ كل هذه الأشياء
لا ينبغي لي أن أفعل؟ ♪
796
00:45:52,140 --> 00:45:56,362
♪ لماذا أتعثر ♪
797
00:45:56,579 --> 00:45:59,669
♪ عندما أكون في مكان ما
قريب منك؟ ♪
798
00:45:59,800 --> 00:46:02,890
♪ إذا لم أستطع أن أكون صالحًا ♪
71100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.