All language subtitles for LOVE YOUR ENEMY e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,540 --> 00:00:43,960 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:44,044 --> 00:00:47,204 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:56,973 --> 00:00:59,726 12 YEARS AGO 4 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 I'm such a klutz. 5 00:01:34,302 --> 00:01:35,887 Please stop. 6 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 What's wrong? You know the score. 7 00:01:38,348 --> 00:01:39,933 Why are you doing this to me? 8 00:01:40,016 --> 00:01:44,020 I'll make sure you get everything you want. 9 00:01:44,104 --> 00:01:45,146 Stop. Don't do this. 10 00:01:45,230 --> 00:01:48,525 Don't worry. I told you I'll take care of everything. 11 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 I said stop! 12 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 LAWSUIT 13 00:02:12,173 --> 00:02:13,341 Sexual harassment? 14 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 15 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 What you saw that night… 16 00:02:17,470 --> 00:02:20,640 It was non-consensual sexual harassment. That's what I saw. 17 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Hey, Kim Mi-jeong. 18 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 Did I force myself on you that night? 19 00:02:28,439 --> 00:02:30,441 You wanted it too, right? 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Damn it. 21 00:02:33,653 --> 00:02:36,322 Damn it. This is why it's a mistake to hire women. 22 00:02:36,406 --> 00:02:38,867 Just what is it that you two want? 23 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Money? 24 00:02:40,869 --> 00:02:42,078 If not money, what? 25 00:02:42,745 --> 00:02:43,746 Tell me. 26 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 Since you seem to have no intention of apologizing, 27 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 we'll see you in court. 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,547 Hey, Yun Jiwon! 29 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 A leaving present. 30 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 One of those lawsuits you love so much. 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,144 Defamation, false accusation, obstruction of business. The whole shebang. 32 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 If you're reckless enough to treat an innocent person like this, 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,983 you end up ruining your own life. 34 00:03:52,440 --> 00:03:53,900 FUNERAL HOME 35 00:03:57,612 --> 00:04:00,740 You made such a big deal about being a moral person, 36 00:04:00,823 --> 00:04:04,494 and all the while, your dad was pilfering from his company. 37 00:04:05,036 --> 00:04:06,871 Those poor employees. 38 00:04:10,708 --> 00:04:13,253 You were lucky that your family was well-off. 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Poor you. Let me donate to the funeral expenses. 40 00:04:18,216 --> 00:04:19,216 Here. 41 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Dear me. 42 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 You suffering like this doesn't change anything. 43 00:04:26,182 --> 00:04:27,475 I'll see you in court next week. 44 00:04:28,768 --> 00:04:31,187 I have no intention of backing down. 45 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 DOOFUS 46 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 Your call cannot be connected… 47 00:06:15,500 --> 00:06:17,460 SORRY, GOT A HEADACHE AND CAME STRAIGHT HOME 48 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 SEE YOU TOMORROW 49 00:07:30,199 --> 00:07:31,200 EPISODE 10 50 00:07:31,284 --> 00:07:33,953 At this rate, she'll be late. 51 00:07:34,036 --> 00:07:36,038 Did something happen last night? 52 00:07:36,122 --> 00:07:38,458 She hardly ate anything and just went straight to bed. 53 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 She said she had a slight headache. 54 00:07:45,298 --> 00:07:50,887 If you're feeling under the weather, why don't you go to the doctor? 55 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 I'm fine, Grandpa. I'll see you this evening. 56 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 What about breakfast? 57 00:07:56,642 --> 00:07:58,522 I'm running late. I'll grab something at school. 58 00:07:59,395 --> 00:08:01,606 - Let's go, Munsu. - Okay. 59 00:08:01,689 --> 00:08:03,274 See you this evening. 60 00:08:03,357 --> 00:08:04,442 Okay. 61 00:08:09,280 --> 00:08:11,115 She's not the type to skip meals. 62 00:08:14,118 --> 00:08:15,786 Did those two have a fight? 63 00:08:17,497 --> 00:08:18,664 That little punk! 64 00:08:32,637 --> 00:08:33,846 It's nice to see you again. 65 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 Ms. Yun. 66 00:08:39,143 --> 00:08:40,143 Yes? 67 00:08:41,312 --> 00:08:42,813 Aren't you going in? 68 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 Yes, let's go. 69 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 Excuse me. 70 00:08:48,986 --> 00:08:50,279 Oh, I do apologize. 71 00:08:50,363 --> 00:08:53,050 I'm here to repair something. Could you point me to the admin office? 72 00:08:53,074 --> 00:08:54,754 It's on the second floor of this building. 73 00:08:54,784 --> 00:08:55,784 Second floor? Thanks. 74 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Him calling out like that startled me. 75 00:09:00,331 --> 00:09:02,208 I was a bit startled myself. 76 00:09:02,959 --> 00:09:04,418 Let's go, or we'll be late. 77 00:09:16,222 --> 00:09:17,723 Ms. Yun. 78 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 Yes, Vice-Principal. 79 00:09:19,100 --> 00:09:20,268 It's nothing serious. 80 00:09:20,351 --> 00:09:24,772 That kid in your homeroom who became the top student right after transferring. 81 00:09:24,855 --> 00:09:27,316 - You mean Jeong Yul? - Jeong Yul, right. 82 00:09:27,400 --> 00:09:29,694 Yesterday, her father came to see me. 83 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Yul's father? 84 00:09:31,279 --> 00:09:34,073 Yes, he's a real mover and shaker. 85 00:09:34,156 --> 00:09:36,492 You know the company Share Act? 86 00:09:36,576 --> 00:09:39,787 He's the CEO. Jeong Suhan. 87 00:09:39,870 --> 00:09:44,000 But the funny thing is, he wouldn't tell me why he was here. 88 00:09:44,083 --> 00:09:46,127 He just asked about you and left. 89 00:09:46,210 --> 00:09:49,839 I said I'd call you in, but he said he'd come back another time. 90 00:09:49,922 --> 00:09:52,967 I guess it was about his daughter. 91 00:09:53,050 --> 00:09:54,343 Does anything come to mind? 92 00:09:57,221 --> 00:09:58,221 No, I… 93 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 Let me check and get back to you. 94 00:10:01,892 --> 00:10:06,230 It seemed like he was interested in our work or perhaps making a donation. 95 00:10:06,314 --> 00:10:07,898 Since he said he'd come back. 96 00:10:07,982 --> 00:10:11,027 But he came across as a real piece of work. 97 00:10:11,110 --> 00:10:14,280 - A bit uptight… - Ms. Yun, we should be getting to class. 98 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 Oh, okay. Off you go. 99 00:10:16,574 --> 00:10:19,452 Anyhow, perhaps you can give him a call. 100 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 - Let's go. - Okay. 101 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Are you okay? 102 00:10:38,304 --> 00:10:40,473 I'm a bit out of it this morning. 103 00:10:43,768 --> 00:10:45,978 Yun Jiwon. It's you, right? 104 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 Did you become a teacher? 105 00:10:47,855 --> 00:10:48,981 It's nice to see you again. 106 00:11:10,419 --> 00:11:11,419 What is it? 107 00:11:13,547 --> 00:11:16,217 The parent the vice-principal mentioned just now. 108 00:11:17,218 --> 00:11:18,219 It's him, isn't it? 109 00:11:18,302 --> 00:11:21,639 The CEO of the company you told me you worked at when we were in the hospital. 110 00:11:22,473 --> 00:11:24,100 He came to see you yesterday. 111 00:11:24,684 --> 00:11:25,685 So you saw. 112 00:11:27,103 --> 00:11:29,522 You don't have to pretend to be okay in front of me. 113 00:11:30,856 --> 00:11:33,734 I need to pretend like everything's okay so I feel less pathetic. 114 00:11:34,944 --> 00:11:36,612 But I can't even manage that. 115 00:11:37,947 --> 00:11:41,909 Will you do me a favor and not mention this to anyone? 116 00:11:41,992 --> 00:11:44,620 - Not even my grandfather... - I won't tell the chairman either. 117 00:11:45,204 --> 00:11:47,081 However, if he does come back, 118 00:11:47,164 --> 00:11:49,959 do not meet him alone. Be sure to call me to go with you. 119 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 Go with you where? 120 00:11:51,752 --> 00:11:53,671 Why would the two of you go somewhere together? 121 00:11:55,715 --> 00:11:57,383 What are you doing here? 122 00:12:00,594 --> 00:12:02,346 I'm here to see you. I missed you. 123 00:12:09,311 --> 00:12:11,592 Will you save that kind of talk for when it's just us two? 124 00:12:12,440 --> 00:12:14,692 - How's your headache? All better? - Yes, it's fine. 125 00:12:15,276 --> 00:12:16,318 Any fever? 126 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 Nope. I'm fine. I'm sorry about yesterday. 127 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 No need to be sorry. 128 00:12:22,074 --> 00:12:24,869 Still, if you're sorry, next time you're sick, come to me. 129 00:12:24,952 --> 00:12:25,952 Don't suffer alone. 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,290 Want to go to the playground tomorrow? 131 00:12:29,373 --> 00:12:31,751 Sure, but what are we going to do there? 132 00:12:33,252 --> 00:12:36,338 I have something to give you. 133 00:12:36,422 --> 00:12:38,799 - What? - You'll see when we get there. 134 00:12:38,883 --> 00:12:40,634 It better not be something lame. 135 00:12:40,718 --> 00:12:42,344 Anyhow, you can go now. 136 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Would you like some help with this? 137 00:12:44,221 --> 00:12:46,101 No, the kids will be here soon. Get out of here. 138 00:12:49,894 --> 00:12:50,811 - Quickly. - But… 139 00:12:50,895 --> 00:12:52,813 Go on. Go! 140 00:12:56,901 --> 00:12:58,360 Something is off. 141 00:12:58,444 --> 00:13:02,865 Yes, considering everything you've said, something weird is going on. 142 00:13:02,948 --> 00:13:05,159 Am I the only one being kept in the dark? 143 00:13:06,118 --> 00:13:09,038 I'm not sure I'd go that far, but it is a bit suspicious. 144 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 But she told the trainee teacher. 145 00:13:11,582 --> 00:13:12,666 Sorry? 146 00:13:13,375 --> 00:13:16,253 Oh, you were talking about Ms. Yun. 147 00:13:16,337 --> 00:13:17,963 Okay, the gym. 148 00:13:18,047 --> 00:13:22,301 We spend a nice sum on repairs every year. It doesn't make sense it's in that state. 149 00:13:22,384 --> 00:13:25,846 I checked the documentation for the other facilities you indicated. 150 00:13:25,930 --> 00:13:29,934 Several of them either don't exist, or the quantity doesn't match. 151 00:13:30,017 --> 00:13:32,520 I wonder if Mr. Ji has made a mistake, or… 152 00:13:32,603 --> 00:13:35,231 No, he has too much experience for it to be a simple error. 153 00:13:35,314 --> 00:13:38,108 But he's close with the former chairman. 154 00:13:38,192 --> 00:13:39,735 They're more than just close. 155 00:13:40,653 --> 00:13:44,031 Then how about sitting down to discuss it with him? 156 00:13:44,114 --> 00:13:48,035 For the moment, send all the files to HQ and ask them to check everything. 157 00:13:48,118 --> 00:13:50,278 You and I will go and meet with the relevant companies. 158 00:13:50,329 --> 00:13:53,457 You're working very hard considering you might be relieved of your… 159 00:13:54,667 --> 00:13:56,585 - The rumor mill's working already? - Yes. 160 00:13:56,669 --> 00:13:58,921 They're saying your father is going to kick you out. 161 00:13:59,004 --> 00:14:02,174 So we need to sort this out before then, okay? 162 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 Yes, sir. 163 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 Why do you think it is? 164 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Who knows? Mr. Ji is... 165 00:14:08,722 --> 00:14:12,309 There's definitely something going on. 166 00:14:12,393 --> 00:14:14,311 Why is she pretending like everything's okay? 167 00:14:15,771 --> 00:14:17,314 We're back to that. 168 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Perhaps… 169 00:14:22,111 --> 00:14:23,445 Yes, what is it? 170 00:14:24,947 --> 00:14:27,616 She figured out you were going to propose, 171 00:14:27,700 --> 00:14:30,286 and when you mentioned the playground, she was underwhelmed. 172 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 Then what else… 173 00:14:32,997 --> 00:14:35,291 All you did was buy a ring? 174 00:14:35,374 --> 00:14:38,168 Where's the fancy restaurant, the gift, the love letter, the flowers? 175 00:14:38,252 --> 00:14:42,047 Someone of your stature could probably rent out a whole amusement park. 176 00:14:42,131 --> 00:14:44,258 And yet, a playground? A ring? 177 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 Isn't it the thought that counts? 178 00:14:46,552 --> 00:14:49,513 Then are you going to stick with the plan? Your modest but meaningful idea? 179 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 Find me somewhere suitable. 180 00:14:55,060 --> 00:14:57,062 You're good at that kind of thing. From A to Z. 181 00:14:57,146 --> 00:14:59,899 I'll look into it when I get back from HQ and let you know. 182 00:14:59,982 --> 00:15:01,626 But you have to write the letter yourself. 183 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 Of course. 184 00:15:05,946 --> 00:15:07,573 Thanks. 185 00:15:07,656 --> 00:15:11,744 Where else can you find a PA like me? 186 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 Yes, team manager. 187 00:15:15,247 --> 00:15:19,752 We've noticed something a bit odd in the school foundation's accounts. 188 00:15:19,835 --> 00:15:21,921 Mr. Seok would like you to look into it. 189 00:15:22,963 --> 00:15:24,298 I know. 190 00:15:24,381 --> 00:15:26,675 Of course I know you're busy. 191 00:15:26,759 --> 00:15:28,928 Still, it's a special request from Mr. Seok. 192 00:15:29,011 --> 00:15:33,599 I've got all the files together, so please take a look. 193 00:15:33,682 --> 00:15:36,352 Coffee? I owe you much more than that. 194 00:15:36,435 --> 00:15:37,519 Okay. 195 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 Please call me, Ms. Yun. 196 00:16:01,543 --> 00:16:02,795 From Jeong Suhan. 197 00:16:05,714 --> 00:16:06,548 Jiwon! 198 00:16:06,632 --> 00:16:07,967 Oh, Jihye. 199 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 What are you doing? 200 00:16:11,261 --> 00:16:14,473 Did you not sleep well last night? You look terrible. 201 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 No. Why are you wearing a tracksuit? 202 00:16:19,687 --> 00:16:20,854 Don't even. 203 00:16:20,938 --> 00:16:24,400 Mr. Byeon wanted to tidy up the Careers Club storage space. 204 00:16:24,483 --> 00:16:26,403 The whole Careers Club is hard at work right now. 205 00:16:26,485 --> 00:16:28,362 I think we've trashed about a ton. 206 00:16:28,445 --> 00:16:29,822 You want me to help out? 207 00:16:29,905 --> 00:16:31,115 Don't worry about it. 208 00:16:31,198 --> 00:16:32,968 If you went home sick, nobody would bat an eye. 209 00:16:32,992 --> 00:16:35,411 Also, it's the Careers Club's job, so why would you? 210 00:16:37,621 --> 00:16:40,666 Hey, do you know what I found? 211 00:16:43,252 --> 00:16:44,252 What? 212 00:16:44,712 --> 00:16:48,257 Just a college admissions essay you wrote 17 years ago. 213 00:16:49,800 --> 00:16:51,802 You were so passionate. You should give it a read. 214 00:16:51,885 --> 00:16:53,887 Where did you find this? 215 00:16:59,476 --> 00:17:01,287 "Among the books you've read in the past three years," 216 00:17:01,311 --> 00:17:04,314 choose the one that has influenced you the most 217 00:17:04,398 --> 00:17:06,233 "and elucidate why." 218 00:17:07,818 --> 00:17:11,155 I can see Silent Spring left a deep impression on you. 219 00:17:12,448 --> 00:17:14,616 "I realized the bravery and sense of justice" 220 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 of a single person can change the world. 221 00:17:17,036 --> 00:17:19,747 I don't want to settle for the status quo or succumb to injustice, 222 00:17:19,830 --> 00:17:21,498 but pledge to fight for the truth 223 00:17:21,582 --> 00:17:24,960 and always pursue justice. 224 00:17:25,044 --> 00:17:27,254 - Rachel Carson's Silent Spring"... - Hey. 225 00:17:27,337 --> 00:17:28,337 Stop. 226 00:17:30,674 --> 00:17:33,969 I'm sure I would've known it was yours even if your name wasn't on it. 227 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 It just reeks of you in your justice warrior days. 228 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 It's interesting, so read it. 229 00:17:40,059 --> 00:17:41,185 I have to get back. 230 00:18:26,855 --> 00:18:27,855 Ms. Yun. 231 00:18:28,524 --> 00:18:30,567 I'll dismiss the class by myself today. 232 00:18:31,318 --> 00:18:33,821 - Mr. Gong. - There's nothing special to tell them. 233 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 But… 234 00:18:35,697 --> 00:18:37,324 Go home and get some rest. 235 00:18:40,744 --> 00:18:43,413 Right, everybody sit down. Let's wrap things up for the day. 236 00:18:43,497 --> 00:18:46,041 Why are you playing with a basketball in the classroom? 237 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 Is everyone seated? 238 00:18:48,127 --> 00:18:49,753 - Yes. - Yes. 239 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 Great work today. 240 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Keep studying until late at night, and be careful on the way home. 241 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 Where are you? 242 00:19:05,769 --> 00:19:08,188 You're done, right? Shall we sneak a few minutes together? 243 00:19:09,690 --> 00:19:13,694 I see Yun Jiwon is still as full of herself as ever. 244 00:19:13,777 --> 00:19:16,738 How dare she ignore my calls? 245 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 Let's see how long that lasts. 246 00:19:25,622 --> 00:19:27,502 Poor you. Let me donate to the funeral expenses. 247 00:19:29,334 --> 00:19:31,295 You suffering like this doesn't change anything. 248 00:19:31,378 --> 00:19:33,088 I'll see you in court next week. 249 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 Let's finalize the details of your statement. 250 00:19:43,056 --> 00:19:46,101 I'm telling you, he came out of nowhere and hit me. 251 00:19:46,185 --> 00:19:48,020 I have no intention of settling. 252 00:19:48,729 --> 00:19:50,439 I want you to summon his parents. 253 00:19:50,522 --> 00:19:52,608 They're on their way. Also, it's mutual assault. 254 00:19:52,691 --> 00:19:55,235 How can that be right? I'm telling you that punk hit me first. 255 00:19:57,487 --> 00:19:59,615 This student hit me first. 256 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 YUN JIWON 257 00:20:19,301 --> 00:20:20,886 What do you think you're doing? 258 00:20:20,969 --> 00:20:23,013 Are you here to see Ms. Yun? 259 00:20:23,889 --> 00:20:25,432 - What if I am? - What is it regarding? 260 00:20:27,684 --> 00:20:28,804 She's my daughter's teacher. 261 00:20:28,852 --> 00:20:30,622 I want to complain about something. Who are you? 262 00:20:30,646 --> 00:20:33,273 Please come with me. I'm the school foundation chairman. 263 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 The chairman? 264 00:20:37,319 --> 00:20:40,030 So, Vice-Principal, you've determined 265 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 it was quite minor, both were at fault, and they each apologized 266 00:20:43,367 --> 00:20:45,428 and decided not to take it any further? Is that right? 267 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 Exactly. 268 00:20:47,037 --> 00:20:49,790 "Exactly"? Unbelievable. 269 00:20:49,873 --> 00:20:52,834 I'm not sure you're taking this seriously. 270 00:20:53,627 --> 00:20:57,214 I want to meet with her homeroom teacher and hear what she has to say. 271 00:20:57,297 --> 00:21:00,592 And see whether or not she is controlling the kids properly. 272 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 No. If there is a problem, we have more authority and responsibility. 273 00:21:03,762 --> 00:21:07,266 So the buck should stop with either myself or the vice-principal. 274 00:21:07,349 --> 00:21:08,809 Me? 275 00:21:08,892 --> 00:21:10,560 This is doing my head in. 276 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 Let me meet with her teacher. 277 00:21:13,188 --> 00:21:16,233 Despite knowing I was here yesterday, she's dodging my calls and avoiding me. 278 00:21:16,316 --> 00:21:17,985 Just what do you think you're playing at? 279 00:21:18,068 --> 00:21:20,320 Did you come here looking for her yesterday as well? 280 00:21:20,404 --> 00:21:22,484 Yes, although I didn't get the chance to talk to her. 281 00:21:24,283 --> 00:21:27,512 If you want to get to the bottom of this, I will call the students and investigate. 282 00:21:27,536 --> 00:21:29,788 How the fight started, what it was about, 283 00:21:29,871 --> 00:21:31,623 and who did what first. 284 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 There's no need to interrupt their studies. 285 00:21:34,209 --> 00:21:37,129 If necessary, I can call a meeting of the School Bullying Committee. 286 00:21:37,212 --> 00:21:39,172 There's no need for all that. 287 00:21:39,256 --> 00:21:42,384 I'm just asking you to ease the mind of a concerned parent. 288 00:21:42,467 --> 00:21:43,302 Why? 289 00:21:43,385 --> 00:21:44,886 Now look here! 290 00:21:44,970 --> 00:21:47,639 Why should a teacher have to do that? 291 00:21:47,723 --> 00:21:50,475 A teacher should be willing to do that much. Isn't that a given? 292 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Of course it's not a given. 293 00:21:53,312 --> 00:21:56,440 If you have any further concerns, please raise them with me. 294 00:21:56,523 --> 00:21:58,775 I will do my best to assuage them. 295 00:21:58,859 --> 00:22:00,068 Honestly! 296 00:22:00,152 --> 00:22:02,154 This is so frustrating. 297 00:22:02,237 --> 00:22:04,156 I just can't get through to you people. 298 00:22:04,239 --> 00:22:06,158 I won't let this slide. You got that? 299 00:22:07,200 --> 00:22:08,327 I'm really annoyed. 300 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Mr. Jeong. 301 00:22:11,038 --> 00:22:12,497 Let him go. 302 00:22:12,581 --> 00:22:15,334 Whatever he does, I'll deal with it. 303 00:22:16,168 --> 00:22:17,627 This is driving me crazy. 304 00:22:26,094 --> 00:22:27,971 YUN 305 00:22:35,145 --> 00:22:37,856 Is Ms. Yun not around? 306 00:22:37,939 --> 00:22:40,984 I'm not sure. Her bag's still here. 307 00:22:41,068 --> 00:22:42,486 Is she not answering her phone? 308 00:22:42,986 --> 00:22:44,029 No. 309 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Thank you anyway. 310 00:23:17,938 --> 00:23:19,106 Where are you? 311 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 Huh? What are you doing there? 312 00:23:24,027 --> 00:23:25,695 Don't move. 313 00:24:15,954 --> 00:24:16,788 Jiwon. 314 00:24:16,872 --> 00:24:18,081 What are you doing up here? 315 00:24:18,165 --> 00:24:21,168 - Huh? - I asked you what you're doing up here. 316 00:24:21,251 --> 00:24:23,211 I told you. I'm ditching class. 317 00:24:27,466 --> 00:24:29,009 Why would you do… 318 00:24:30,385 --> 00:24:31,905 Where did you get the key to the roof? 319 00:24:34,556 --> 00:24:35,432 Teacher's privilege. 320 00:24:35,515 --> 00:24:37,601 Why did you have to sneak up to the roof? 321 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 - Don't you remember? - What? 322 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 - Yun! - Hey, Seok. 323 00:24:55,535 --> 00:24:57,954 How did you get up here? The door to the roof is locked. 324 00:24:59,331 --> 00:25:00,371 Student council privilege. 325 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 I see the heat has gotten to your head. 326 00:25:10,550 --> 00:25:11,550 What do you mean? 327 00:25:11,593 --> 00:25:14,888 You're a junior. Why are you writing college admissions essays already? 328 00:25:14,971 --> 00:25:17,557 Practice. Don't you know what practice is? 329 00:25:17,641 --> 00:25:20,241 You called me up here to skip class just to write practice essays? 330 00:25:20,310 --> 00:25:23,980 Is this the only thing we can do together? 331 00:25:24,064 --> 00:25:25,504 Up here where there's nobody but us? 332 00:25:28,026 --> 00:25:30,529 Will you give this a read? To see if it feels sincere. 333 00:25:42,499 --> 00:25:44,167 It's really well written. 334 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 - Really? - Yeah. 335 00:25:46,044 --> 00:25:49,005 If I had to nitpick, it doesn't read like a college essay 336 00:25:49,089 --> 00:25:51,550 but more like a presidential campaign speech. 337 00:25:51,633 --> 00:25:56,304 You keep talking about change and shaking up the world. 338 00:25:56,388 --> 00:25:58,890 I'm being serious. 339 00:25:58,974 --> 00:26:01,351 That's how I want to live my life when I grow up. 340 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 Standing up to injustice and protecting justice? 341 00:26:03,478 --> 00:26:04,521 Yes. 342 00:26:06,356 --> 00:26:07,190 Great. 343 00:26:07,274 --> 00:26:09,276 My girlfriend is a superhero. 344 00:26:10,026 --> 00:26:11,528 - Really? - Yes. 345 00:26:14,281 --> 00:26:15,490 What the heck? 346 00:26:15,574 --> 00:26:17,367 It's too hot. Get over there. Go! 347 00:26:17,450 --> 00:26:18,326 Why? Come here. 348 00:26:18,410 --> 00:26:21,090 Go away. Is this what you think we should be doing when we're alone? 349 00:26:26,376 --> 00:26:28,003 Now I remember. 350 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 This roof was important to us. 351 00:26:32,299 --> 00:26:35,635 Forget being a superhero. How did I end up like this? 352 00:26:36,553 --> 00:26:38,138 What's wrong with your life? 353 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 Why do you still like me? 354 00:26:43,310 --> 00:26:45,103 I'm nothing like I used to be. 355 00:26:45,186 --> 00:26:47,355 I've become a cowardly, pathetic adult. 356 00:26:48,773 --> 00:26:52,068 Even when I bumped into the guy who made me hit rock-bottom, 357 00:26:52,152 --> 00:26:53,903 like a fool, all I did was run away. 358 00:26:57,115 --> 00:26:58,115 Yun Jiwon. 359 00:26:58,908 --> 00:26:59,908 Yes? 360 00:27:01,911 --> 00:27:03,191 There's nothing wrong with that. 361 00:27:03,997 --> 00:27:07,208 If you're scared, turn back. If you feel like crap, avoid. 362 00:27:08,043 --> 00:27:12,756 If that's your definition of cowardly and pathetic, that's fine. 363 00:27:14,507 --> 00:27:17,260 You think so? Your conclusion seems weird. 364 00:27:18,428 --> 00:27:21,681 The you from back then is you. So is the you from now. 365 00:27:22,432 --> 00:27:25,310 Someone who I loved and still do. 366 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 That's you, Yun Jiwon. 367 00:27:28,480 --> 00:27:29,481 Okay? 368 00:27:30,982 --> 00:27:31,982 Okay. 369 00:27:34,944 --> 00:27:38,365 I wish I'd had you back then. 370 00:27:38,448 --> 00:27:39,658 When? 371 00:27:44,037 --> 00:27:45,163 In the past. 372 00:27:47,791 --> 00:27:49,959 One time, when I was on a roof like this. 373 00:27:54,631 --> 00:27:56,007 You did have me then. 374 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 What? 375 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 I was right next to you. 376 00:28:06,935 --> 00:28:08,019 Perchance, 377 00:28:09,521 --> 00:28:11,398 did you come by when I was in the hospital? 378 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 Yes. 379 00:28:16,361 --> 00:28:18,029 And was it you that saved me? 380 00:28:21,241 --> 00:28:26,329 When I saw you sitting on that parapet, 381 00:28:27,080 --> 00:28:30,625 it was the worst moment of my life. 382 00:28:31,626 --> 00:28:33,503 Even when I think about it now, 383 00:28:34,212 --> 00:28:35,797 my heart still 384 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 hurts a lot. 385 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 So, Jiwon, 386 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 please don't come up to the roof if you can help it. 387 00:28:55,525 --> 00:28:57,652 Why didn't you say anything? 388 00:28:57,736 --> 00:29:01,072 You should have told me you were there. 389 00:29:01,156 --> 00:29:03,575 Do you know how much I wanted to see you? 390 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 You're right. 391 00:29:08,037 --> 00:29:09,873 If I had, we wouldn't have had to take 392 00:29:09,956 --> 00:29:12,208 such a long, winding path to find each other again. 393 00:29:19,799 --> 00:29:20,884 Aren't you grateful? 394 00:29:22,761 --> 00:29:24,053 If you are… 395 00:29:32,979 --> 00:29:34,856 Let me be very clear about this. 396 00:29:35,565 --> 00:29:39,903 Then and now, I like you because you're cute. 397 00:29:44,532 --> 00:29:46,284 Oh, so cute! 398 00:29:47,118 --> 00:29:48,369 Let's get a look at you. 399 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 Honey, don't! 400 00:30:18,566 --> 00:30:20,944 - What's wrong with you? - Don't try and stop me. 401 00:30:21,027 --> 00:30:23,696 - I have to go and deal with that punk. - Honestly. 402 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 What are you going to do? 403 00:30:26,074 --> 00:30:29,869 Do you think he'll back down if you threaten to boot him out? 404 00:30:29,953 --> 00:30:32,113 He's perfectly capable of standing on his own two feet. 405 00:30:32,580 --> 00:30:35,041 I can't just stand by and do nothing. 406 00:30:35,124 --> 00:30:36,376 I need to go and raze… 407 00:30:38,378 --> 00:30:40,463 Honestly! And what if you do that? 408 00:30:40,547 --> 00:30:43,925 Do you think Jiwon will come running and prostrate himself before you? 409 00:30:44,634 --> 00:30:46,314 He'd take himself off the family register. 410 00:30:46,344 --> 00:30:48,513 Do you still not know your own son? 411 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Did you tell him I'm sick? 412 00:30:52,183 --> 00:30:56,604 No. Falling sick after cussing out your son is nothing to be proud of. 413 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 How could you? 414 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 You should have told him. 415 00:31:01,484 --> 00:31:05,363 Honey, why don't you try opening your mind? 416 00:31:05,446 --> 00:31:08,366 We're not living in the Joseon Dynasty. 417 00:31:08,449 --> 00:31:11,619 Always blathering on about your enemy… Have you no shame? 418 00:31:12,787 --> 00:31:14,455 - Open wide. - I don't want to. 419 00:31:15,707 --> 00:31:16,833 Open. 420 00:31:20,211 --> 00:31:22,380 Right, get some more rest. 421 00:31:23,214 --> 00:31:25,008 Lie down and go back to sleep. 422 00:31:26,885 --> 00:31:29,137 Why did you remove all this? 423 00:31:29,888 --> 00:31:32,348 Wait here. 424 00:31:47,322 --> 00:31:48,781 Hey, Mr. Kim. 425 00:31:48,865 --> 00:31:52,076 Get a few guys together and clear Jiwon's studio out. 426 00:31:52,160 --> 00:31:53,494 Sorry? 427 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 I don't care if you have to break in. Just remove all his stuff. 428 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 That's the trunk ready. 429 00:32:04,422 --> 00:32:06,925 So, all you have to do is come to the restaurant by eight. 430 00:32:07,008 --> 00:32:08,301 Have you written your letter? 431 00:32:08,384 --> 00:32:10,762 Shakespeare himself couldn't have done better. 432 00:32:10,845 --> 00:32:12,430 Try and set the mood when you come. 433 00:32:13,598 --> 00:32:14,641 Yes! 434 00:32:22,440 --> 00:32:24,567 What have you been up to these past few days? 435 00:32:25,818 --> 00:32:26,945 Your carriage awaits. 436 00:32:27,695 --> 00:32:29,030 Grandpa! 437 00:32:31,449 --> 00:32:32,449 Get in. Both of you. 438 00:32:33,242 --> 00:32:35,161 - Mr. Yun. - Let's go home. 439 00:32:56,182 --> 00:32:57,266 Come in. 440 00:33:04,899 --> 00:33:07,318 - Get a move on. - Yes, sir. 441 00:33:22,917 --> 00:33:25,211 JIWON, WILL YOU MARRY ME? 442 00:33:52,196 --> 00:33:54,741 Where's Munsu? 443 00:33:54,824 --> 00:33:58,077 He's dealing with something back home. 444 00:33:58,161 --> 00:33:59,704 I see. 445 00:33:59,787 --> 00:34:01,205 Grandpa, what about dinner? 446 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 You two. 447 00:34:05,334 --> 00:34:06,586 I know everything. 448 00:34:06,669 --> 00:34:09,505 Tell me what your plans are. 449 00:34:11,174 --> 00:34:12,508 - Um… - We're… 450 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 Please give us your blessing to date. 451 00:34:17,513 --> 00:34:19,057 You and Jiwon? 452 00:34:19,140 --> 00:34:22,477 Do you think it's as simple as asking for my permission? Given our history? 453 00:34:22,560 --> 00:34:24,771 I know there are several problems to overcome. 454 00:34:24,854 --> 00:34:25,938 Yet you're forging ahead? 455 00:34:26,022 --> 00:34:28,649 You're taking the plunge, even though you know there's fire below? 456 00:34:28,733 --> 00:34:29,650 It's what I want. 457 00:34:29,734 --> 00:34:31,027 What? 458 00:34:31,110 --> 00:34:33,738 Nothing ever turned out like I planned. 459 00:34:34,489 --> 00:34:37,169 No matter how much I tried to avoid it, unhappiness always found me. 460 00:34:37,700 --> 00:34:40,828 I don't want to be afraid and avoid the future anymore. 461 00:34:43,164 --> 00:34:45,833 I like being with Jiwon. 462 00:34:46,876 --> 00:34:48,503 So, Grandpa, can't you just 463 00:34:48,586 --> 00:34:53,716 accept my… I mean, our choice? 464 00:34:53,800 --> 00:34:55,510 Jiwon, I'm... 465 00:34:55,593 --> 00:34:56,593 I… 466 00:34:57,678 --> 00:34:59,680 Really like Jiwon a lot. 467 00:35:00,431 --> 00:35:03,935 I can't guarantee that nothing bad will ever happen. 468 00:35:04,727 --> 00:35:06,771 But no matter what comes our way, 469 00:35:07,980 --> 00:35:10,274 I will always be by her side. 470 00:35:11,192 --> 00:35:13,569 I will stake my everything on that. 471 00:35:17,532 --> 00:35:21,244 Dear me. You're two peas in a pod. 472 00:35:33,923 --> 00:35:35,007 Come. Let's eat. 473 00:35:46,352 --> 00:35:47,728 Let go of her hands. 474 00:35:51,107 --> 00:35:52,275 Goodness. 475 00:35:52,942 --> 00:35:54,402 Let's go. 476 00:36:16,591 --> 00:36:19,927 He must be here alone. 477 00:36:20,011 --> 00:36:21,804 Maybe he got dumped. 478 00:36:27,643 --> 00:36:30,813 Take it easy, Grandpa. Don't you have an appointment tomorrow? 479 00:36:30,897 --> 00:36:31,897 I know. 480 00:36:31,939 --> 00:36:34,859 If I'm going to drink again tomorrow, I should stop for today. 481 00:36:34,942 --> 00:36:36,569 This is my last one. 482 00:36:39,614 --> 00:36:42,658 It's late and you've been drinking. Why don't you stay the night? 483 00:36:44,368 --> 00:36:45,286 Yes, sir. 484 00:36:45,369 --> 00:36:46,495 In my room. 485 00:36:46,579 --> 00:36:47,997 - Sorry? - Sorry? 486 00:36:49,207 --> 00:36:51,792 I'm going to stipulate one rule. 487 00:36:52,460 --> 00:36:54,837 The two of you must never be home alone. 488 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 If you spend the night at his house, 489 00:36:57,590 --> 00:36:58,799 you're dead. 490 00:36:58,883 --> 00:37:00,593 Grandpa, how… 491 00:37:00,676 --> 00:37:03,846 And if neither Munsu nor I am here, 492 00:37:03,930 --> 00:37:06,849 and I catch the two of you here by yourselves, that's it. 493 00:37:06,933 --> 00:37:08,809 Grandpa, we're not kids… 494 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 Of course we'll do what you say. 495 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 As you should. 496 00:37:13,064 --> 00:37:15,858 Right, follow me. 497 00:37:16,651 --> 00:37:18,736 - Yes, sir. - I've had just the right amount. 498 00:37:57,984 --> 00:37:58,984 Uniting the parents… 499 00:38:01,237 --> 00:38:04,532 and hanging those banners, 500 00:38:05,199 --> 00:38:09,078 was that all just a show for my benefit? 501 00:38:11,497 --> 00:38:12,873 Not at all. 502 00:38:12,957 --> 00:38:15,418 Rerouting the access road is the right thing to do. 503 00:38:16,168 --> 00:38:20,506 And I thought that was the rational way to change my father's mind. 504 00:38:23,509 --> 00:38:26,554 And you're in good health? 505 00:38:27,096 --> 00:38:29,181 Of course. I'm fit and healthy. 506 00:38:33,019 --> 00:38:34,895 When Jiwon was 24, 507 00:38:35,813 --> 00:38:38,149 she suffered a lot after her parents died. 508 00:38:40,318 --> 00:38:42,987 Me too, since I lost my son. 509 00:38:43,070 --> 00:38:44,405 In this wide world, 510 00:38:46,032 --> 00:38:49,368 it was just the two of us, and it was scary. 511 00:38:50,244 --> 00:38:54,540 I was petrified, so imagine what it must have been like for her. 512 00:38:55,916 --> 00:39:00,463 She didn't eat or sleep. She just cried. 513 00:39:03,174 --> 00:39:07,928 I worried I might lose her as well. 514 00:39:08,763 --> 00:39:12,308 So we started running mindlessly round the track. 515 00:39:15,019 --> 00:39:18,481 If we ran until we were gasping for breath, 516 00:39:18,564 --> 00:39:22,360 I thought the bad thoughts might go away. 517 00:39:25,654 --> 00:39:29,408 And we got so tired we slept. 518 00:39:31,911 --> 00:39:34,205 And we got so hungry we ate. 519 00:39:38,125 --> 00:39:39,585 And that's how the two of us, 520 00:39:40,669 --> 00:39:45,466 Jiwon and I, that's how we got through it. 521 00:39:48,052 --> 00:39:50,221 That's what she means to me. 522 00:39:51,055 --> 00:39:54,725 So, what I'm trying to say is, I'm not willing to give my permission just yet. 523 00:39:54,809 --> 00:39:56,227 I'm going to observe. 524 00:39:57,853 --> 00:40:01,899 And if you or your father cause Jiwon to shed even a single tear, 525 00:40:03,651 --> 00:40:07,571 whichever of you it is will get their butt kicked until it bleeds. 526 00:40:08,781 --> 00:40:09,865 Got it? 527 00:40:10,908 --> 00:40:13,119 Yes, I will bear that in mind. 528 00:40:14,912 --> 00:40:15,913 Okay. 529 00:40:20,584 --> 00:40:25,131 Don't even think about sneaking out once I fall asleep. 530 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 Shut your eyes. 531 00:40:48,320 --> 00:40:50,322 I've quieted things down, 532 00:40:50,406 --> 00:40:53,868 so please do what you can to get the final approval passed. 533 00:40:57,413 --> 00:40:58,413 Councilor. 534 00:41:03,169 --> 00:41:05,880 I have Chairman Seok taking care of things for me. 535 00:41:05,963 --> 00:41:09,008 Why are you getting involved? 536 00:41:13,053 --> 00:41:16,432 Are you getting antsy after buying all that land around the golf course? 537 00:41:19,810 --> 00:41:22,104 Not at all. It was just a little. 538 00:41:22,188 --> 00:41:23,397 Don't pull my leg. 539 00:41:23,481 --> 00:41:27,067 Recently you've bought huge swathes in your wife and child's names. 540 00:41:27,151 --> 00:41:30,488 As long as the golf course goes ahead, you're going to strike it rich. 541 00:41:30,571 --> 00:41:36,035 But as far as I know, you're just a regular employee and always have been. 542 00:41:36,118 --> 00:41:37,912 Where did you get all that money? 543 00:41:37,995 --> 00:41:41,415 Even as the old man was losing his shirt and being forced to give up the school. 544 00:41:45,169 --> 00:41:47,338 That's why I'm being so pushy. 545 00:41:48,214 --> 00:41:52,426 I invested smartly with Mr. Yun and Jiwon in mind. 546 00:41:52,510 --> 00:41:55,429 Oh, for the old man's sake? 547 00:41:55,513 --> 00:41:58,599 The same man who foams at the mouth at any mention of the word "golf"? 548 00:42:00,059 --> 00:42:01,852 He's not wise with the ways of the world. 549 00:42:02,520 --> 00:42:05,440 This is not something that can be resolved by sticking to your principles. 550 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Don't you agree? 551 00:42:08,943 --> 00:42:11,946 Anyhow, I'd appreciate it if you kept your knowledge of my land to yourself. 552 00:42:12,029 --> 00:42:15,199 Look at you. Telling me to watch my mouth? 553 00:42:19,912 --> 00:42:21,539 I'm asking, not telling. 554 00:42:22,915 --> 00:42:25,501 If Mr. Yun finds out, he'll be devastated. 555 00:42:27,294 --> 00:42:29,547 You're quite intimidating. 556 00:42:30,631 --> 00:42:31,632 Here. 557 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Quite intimidating indeed. 558 00:42:58,492 --> 00:43:01,704 CHAIRMAN SEOK GYEONGTAE 559 00:43:06,709 --> 00:43:10,838 So you're telling me you've dealt with the parents who hung those banners? 560 00:43:10,921 --> 00:43:14,258 I gave them just enough to get them to back off. 561 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 However… 562 00:43:16,927 --> 00:43:17,970 No, never mind. 563 00:43:18,053 --> 00:43:19,555 Spit it out. Why did you stop? 564 00:43:22,641 --> 00:43:26,270 I found out the person behind the access road protests 565 00:43:26,353 --> 00:43:28,856 was actually your son. 566 00:43:28,939 --> 00:43:30,733 What? Jiwon? 567 00:43:30,816 --> 00:43:34,570 I think perhaps he wanted to put on a show for Mr. Yun. 568 00:43:34,653 --> 00:43:35,654 Say what now? 569 00:43:35,738 --> 00:43:37,656 Mr. Yun is not that type of person. 570 00:43:37,740 --> 00:43:39,950 However, if your son marries into the Yun family, 571 00:43:40,034 --> 00:43:42,077 whether regarding the school or the golf course, 572 00:43:42,161 --> 00:43:44,121 Mr. Yun's opinion is bound to gain some currency. 573 00:43:44,204 --> 00:43:45,789 I suppose that makes sense. 574 00:43:45,873 --> 00:43:49,835 I was suspicious from the moment the geezer took my son under his roof. 575 00:43:49,918 --> 00:43:52,671 He's doing this all the while knowing the two of them are dating? 576 00:43:52,755 --> 00:43:54,548 Yes, he's fully aware. 577 00:43:55,674 --> 00:43:56,800 That's why 578 00:43:56,884 --> 00:44:00,262 I wonder if you've considered sending your son back overseas. 579 00:44:00,346 --> 00:44:01,722 Overseas? 580 00:44:01,805 --> 00:44:03,645 Are you saying I should send him back to Dubai? 581 00:44:04,224 --> 00:44:08,228 Once he's out of the way, don't you think everything else will fall into place? 582 00:44:08,312 --> 00:44:09,313 REAL ESTATE CONTRACT 583 00:44:09,396 --> 00:44:11,899 He's not the type to let things go. 584 00:44:12,983 --> 00:44:14,276 Exactly. 585 00:44:24,244 --> 00:44:26,330 Let's hold hands. I need some strength. 586 00:44:28,123 --> 00:44:29,208 Out of the blue? 587 00:44:30,167 --> 00:44:34,129 Yes, today, I'm going to meet someone I really don't want to meet. 588 00:44:35,964 --> 00:44:38,676 Then don't. Why put yourself through that? 589 00:44:38,759 --> 00:44:42,721 I want to show him I'm not the person he remembers. 590 00:44:44,390 --> 00:44:46,892 - Are you meeting him at school? - Yes, why? 591 00:44:46,975 --> 00:44:49,061 Because that's where I'll be. 592 00:44:49,144 --> 00:44:52,064 But of course, Mr. Chairman. 593 00:44:52,147 --> 00:44:54,983 Okay, you deal with it in your own way. 594 00:44:55,067 --> 00:44:57,403 Just remember, I'm always by your side. 595 00:44:58,153 --> 00:44:59,153 Okay. 596 00:45:38,902 --> 00:45:40,571 Wow, Yun Jiwon. 597 00:45:42,114 --> 00:45:43,114 Hello? 598 00:45:43,907 --> 00:45:45,743 This is Yul's homeroom teacher, Yun Jiwon. 599 00:45:45,826 --> 00:45:47,745 Are you available to meet with me today? 600 00:46:00,257 --> 00:46:01,633 See! 601 00:46:01,717 --> 00:46:03,594 You don't even pretend to listen to me. 602 00:46:04,595 --> 00:46:06,180 I told you not to come here again. 603 00:46:06,263 --> 00:46:08,348 Have you forgotten why I transferred? 604 00:46:08,432 --> 00:46:10,952 Do you want rumors to spread about me being an adulterer's daughter? 605 00:46:10,976 --> 00:46:14,772 You were hurt. You're still young, so you don't realize. 606 00:46:14,855 --> 00:46:17,415 When this kind of happens, you have to get the teacher on board... 607 00:46:17,483 --> 00:46:18,609 Stop talking nonsense. 608 00:46:18,692 --> 00:46:21,278 I clearly told you it's nothing. 609 00:46:21,361 --> 00:46:23,989 Just go back to sleeping around with young women. 610 00:46:24,072 --> 00:46:25,491 Hey, Yul! 611 00:46:25,574 --> 00:46:27,367 I told you that was a misunderstanding. 612 00:46:27,451 --> 00:46:29,495 She was only five years older than me. 613 00:46:30,245 --> 00:46:32,247 That girl that mom attacked. 614 00:46:32,873 --> 00:46:34,792 - Disgusting. - "Disgusting"? 615 00:46:34,875 --> 00:46:36,752 How can you say that to your dad? "Disgusting"? 616 00:46:36,835 --> 00:46:39,838 I'm embarrassed to have you for a father, and it repulses me. 617 00:46:39,922 --> 00:46:41,006 Did you know that? 618 00:46:41,089 --> 00:46:42,591 Hey, Yul. 619 00:46:42,674 --> 00:46:43,842 Hey! 620 00:46:43,926 --> 00:46:45,511 That little brat! Hey, Yul! 621 00:46:55,479 --> 00:46:59,024 Oh, Yun Jiwon. Nice to see you again. 622 00:47:03,153 --> 00:47:04,321 Hey, 623 00:47:06,114 --> 00:47:08,909 Jiwon, you hurt me. 624 00:47:08,992 --> 00:47:11,805 I see you for the first time in years, and you run away and duck my calls? 625 00:47:11,829 --> 00:47:13,664 I apologize, Mr. Jeong. 626 00:47:13,747 --> 00:47:16,792 Mister? You're addressing me as mister? 627 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 It's weird to hear you call me that. 628 00:47:20,629 --> 00:47:22,106 Do you intend to keep using informal speech? 629 00:47:22,130 --> 00:47:24,275 What if I do? It's not a big deal considering our past. 630 00:47:24,299 --> 00:47:25,899 It's because I'm happy to see you again. 631 00:47:32,099 --> 00:47:34,101 You're not here to talk about Yul, are you? 632 00:47:34,184 --> 00:47:37,020 I am here because of my daughter. 633 00:47:37,104 --> 00:47:40,107 But we can talk about that a bit later. 634 00:47:40,190 --> 00:47:42,359 Jiwon, how have you been all these years? 635 00:47:42,442 --> 00:47:44,987 I've always wondered what happened to you. 636 00:47:45,070 --> 00:47:46,864 So, you're a teacher now? 637 00:47:46,947 --> 00:47:49,533 I thought you'd struggle in the real world. 638 00:47:50,534 --> 00:47:52,661 I sometimes wondered about you. 639 00:47:52,744 --> 00:47:54,663 About how you were getting on. 640 00:47:55,330 --> 00:47:56,164 Did you? 641 00:47:56,248 --> 00:47:58,125 I was curious whether you still 642 00:47:58,208 --> 00:48:01,837 put all your faith in money and power as you trample over weaker people. 643 00:48:01,920 --> 00:48:02,963 I see you do. 644 00:48:05,007 --> 00:48:06,758 How dare you? Hey. 645 00:48:06,842 --> 00:48:08,695 Pestering girls young enough to be your daughter. 646 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 And your daughter finding out about it. 647 00:48:11,763 --> 00:48:12,931 I thought as much. 648 00:48:13,015 --> 00:48:14,516 You thought as much? 649 00:48:14,600 --> 00:48:16,727 - Yes. - Yes? Hey! 650 00:48:16,810 --> 00:48:18,437 How dare you talk to a parent like that! 651 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 Have you seen what happened to my daughter's face? I won't let it go. 652 00:48:21,356 --> 00:48:23,483 I want the culprit brought here right now! 653 00:48:24,026 --> 00:48:26,069 If you have any further complaints regarding that, 654 00:48:26,153 --> 00:48:29,573 please raise a formal complaint with either the school or the education board. 655 00:48:29,656 --> 00:48:31,158 Damn it. 656 00:48:31,909 --> 00:48:35,787 At this school, both the teachers and the chairman are all crazy. 657 00:48:35,871 --> 00:48:38,332 But you should consider carefully 658 00:48:38,415 --> 00:48:41,126 whether that will cause more trouble 659 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 for me or for Yul. 660 00:48:43,545 --> 00:48:44,545 Hey. 661 00:48:46,882 --> 00:48:48,175 Don't you fear me? 662 00:48:48,258 --> 00:48:50,469 No, I don't. 663 00:48:51,720 --> 00:48:54,306 You're nothing to me anymore. 664 00:48:57,017 --> 00:48:58,268 Then… 665 00:49:01,772 --> 00:49:02,773 Hey! 666 00:49:06,318 --> 00:49:08,528 You think you can say your piece and walk away? 667 00:49:08,612 --> 00:49:10,530 You don't fear me? 668 00:49:10,614 --> 00:49:12,658 You're a teacher, and I'm a parent. 669 00:49:12,741 --> 00:49:14,409 Does your tiny mind not comprehend that? 670 00:49:15,619 --> 00:49:18,497 Look at you. How dare you? 671 00:49:19,539 --> 00:49:21,416 Hey! What the heck? Hey! 672 00:49:27,631 --> 00:49:31,134 Who do you think you are? 673 00:49:31,218 --> 00:49:32,218 How dare you hit me? 674 00:49:32,260 --> 00:49:34,140 Unless you want to get hit again, you should go. 675 00:49:34,179 --> 00:49:35,472 Hey! 676 00:49:35,555 --> 00:49:37,641 Do you think I'll let this go? 677 00:49:45,857 --> 00:49:47,693 Damn it. 678 00:49:47,776 --> 00:49:49,403 If you try and make something of this, 679 00:49:49,486 --> 00:49:52,072 I will respond with everything I have at my disposal. 680 00:49:53,490 --> 00:49:56,159 I'm sure you can find your own way out. 681 00:49:56,243 --> 00:49:58,453 You bastard. 682 00:50:06,378 --> 00:50:07,671 Damn it… 683 00:50:09,339 --> 00:50:10,924 Damn, that hurts. 684 00:50:15,762 --> 00:50:16,972 Oh, my goodness. Are you okay? 685 00:50:17,055 --> 00:50:19,474 Mr. Byeon, you really should be careful. 686 00:50:20,892 --> 00:50:22,572 - Oh dear, I do apologize. - What the heck? 687 00:50:22,602 --> 00:50:24,813 - Are you okay? - Who the hell are you two? 688 00:50:24,896 --> 00:50:26,940 - Are you okay? - Let go of me. 689 00:50:27,816 --> 00:50:29,443 - I do apologize. - I do apologize. 690 00:50:33,655 --> 00:50:35,032 Damn it! 691 00:50:35,741 --> 00:50:38,368 - Oh dear, oh dear. - Oops. 692 00:50:38,452 --> 00:50:41,955 - Oh dear. - Oops. 693 00:50:45,542 --> 00:50:48,003 The school nurse isn't here right now. 694 00:50:48,086 --> 00:50:49,921 Ow, that hurts. 695 00:50:50,005 --> 00:50:51,005 Will you stay still? 696 00:50:51,882 --> 00:50:54,801 What are you going to do if that guy makes a fuss? 697 00:50:54,885 --> 00:50:57,095 What do you think? I'll respond in kind. 698 00:50:57,179 --> 00:50:58,179 Don't worry. 699 00:50:58,221 --> 00:51:00,658 People like that bully people they think are weaker than them. 700 00:51:00,682 --> 00:51:03,443 When the shoe's on the other foot, nada. They've got too much to lose. 701 00:51:04,186 --> 00:51:07,355 - That stings. - Don't be such a baby. 702 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 What do you mean a baby? I'm bleeding! 703 00:51:09,316 --> 00:51:10,901 It hurts so much. It really stings. 704 00:51:10,984 --> 00:51:13,070 - Don't shout. - This is the health office. 705 00:51:14,446 --> 00:51:18,116 Even after all this time, how are we having the same conversation? 706 00:51:21,328 --> 00:51:23,955 You were so cute back then. 707 00:51:24,039 --> 00:51:27,459 Whatever. I'm much cuter now. 708 00:51:33,340 --> 00:51:34,716 You are cute. 709 00:51:34,800 --> 00:51:37,260 So cute. Cutie-pie! 710 00:51:39,096 --> 00:51:41,348 I thought you said that stings. Why are you pushing it? 711 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 Blow on it. 712 00:51:49,731 --> 00:51:51,399 You must have gotten quite the shock. 713 00:51:53,902 --> 00:51:54,902 Yes. 714 00:51:55,654 --> 00:51:59,616 I was so surprised, my heart was in my throat. 715 00:52:01,993 --> 00:52:02,993 I'm sorry. 716 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 A long time ago… 717 00:52:09,042 --> 00:52:10,418 I thought I'd been dumped, 718 00:52:12,254 --> 00:52:14,297 and I never knew why. 719 00:52:15,966 --> 00:52:18,718 But it turns out, she'd left me, 720 00:52:20,679 --> 00:52:22,806 had Haesu, and brought her up alone. 721 00:52:22,889 --> 00:52:26,434 I only found out much later. 722 00:52:33,859 --> 00:52:38,697 In life, there are always moments when you think, "If only I'd known at the time." 723 00:52:40,949 --> 00:52:42,242 However, 724 00:52:42,325 --> 00:52:46,413 the less regrets you have that you can't take back, the better. 725 00:52:48,373 --> 00:52:50,041 Thank you for that. 726 00:52:52,752 --> 00:52:54,963 Then, let's go for a drink… Wait, no. 727 00:52:55,797 --> 00:52:58,550 Dinner. Treat me to dinner. 728 00:53:17,235 --> 00:53:20,322 Why? Are you still feeling suspicious? 729 00:53:21,114 --> 00:53:22,407 I don't care. 730 00:53:22,490 --> 00:53:26,912 I think my dad wants to make a fuss about our fight. 731 00:53:26,995 --> 00:53:28,705 Just say it was no big deal. 732 00:53:28,788 --> 00:53:30,123 Your dad? 733 00:53:31,333 --> 00:53:32,626 Well, biologically at least. 734 00:53:35,837 --> 00:53:37,317 You have a problem with your dad too. 735 00:53:37,923 --> 00:53:39,007 "Too"? What do you mean? 736 00:53:47,682 --> 00:53:49,851 No way! Are you saying the school nurse... 737 00:53:49,935 --> 00:53:52,979 If you want to spread rumors about that, go ahead. I don't care. 738 00:54:02,113 --> 00:54:03,657 You're saying you were there too? 739 00:54:06,368 --> 00:54:08,512 That's when Haesu got a nosebleed and fainted while studying. 740 00:54:08,536 --> 00:54:11,206 Giseok and I took her to the health office. 741 00:54:11,289 --> 00:54:15,168 The nurse took her home. We got in the car outside the school gate. 742 00:54:15,252 --> 00:54:18,463 But whoever took this framed it to cut us out. 743 00:54:18,546 --> 00:54:21,967 You two are close with Haesu. How do I know you're not covering for her? 744 00:54:22,050 --> 00:54:22,968 Hey. 745 00:54:23,051 --> 00:54:24,386 I was there too. 746 00:54:26,179 --> 00:54:29,140 I was in the classroom the day Haesu got a nosebleed. 747 00:54:29,224 --> 00:54:31,726 - Isn't that the day you're talking about? - That's right. 748 00:54:32,477 --> 00:54:34,646 You completely ignored her that day too. 749 00:54:37,565 --> 00:54:39,859 Can you believe Yul at least since she fought with Haesu? 750 00:54:39,943 --> 00:54:42,237 Right, Haesu isn't that type of girl. 751 00:54:42,320 --> 00:54:43,947 Nor is the nurse… 752 00:54:44,030 --> 00:54:46,116 And the teachers are all saying it's nothing. 753 00:54:46,199 --> 00:54:49,869 Even Haesu's mom didn't do anything. So why are you so fixated on this? 754 00:54:49,953 --> 00:54:51,204 It's weird. 755 00:54:51,997 --> 00:54:54,666 I'm just saying you're all close. 756 00:54:54,749 --> 00:54:55,959 What's the big deal? 757 00:55:31,453 --> 00:55:32,620 Where are we going? 758 00:55:33,496 --> 00:55:35,457 If I tell you, it's no fun. 759 00:55:36,249 --> 00:55:38,376 - Not to the playground? - The playground? 760 00:55:39,169 --> 00:55:40,170 Next time. 761 00:55:40,795 --> 00:55:44,382 Your face is saying you've prepared something big and want to show off. 762 00:55:44,466 --> 00:55:46,009 What could it be? 763 00:55:46,092 --> 00:55:47,445 Is today some kind of anniversary? 764 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 It's nothing like that. 765 00:55:50,138 --> 00:55:52,891 I just wanted to take you for something nice to eat. 766 00:55:52,974 --> 00:55:56,102 Really? So there's nothing going on? 767 00:55:56,186 --> 00:55:57,687 Nothing at all. 768 00:56:06,905 --> 00:56:08,573 Huh? What is it? 769 00:56:09,783 --> 00:56:13,953 I don't have it. It's gone. 770 00:56:29,177 --> 00:56:30,637 Are you sure Mr. Yun isn't home? 771 00:56:30,720 --> 00:56:33,440 Yes, he told me he was heading out to meet some of the other seniors. 772 00:56:33,515 --> 00:56:35,809 How could I make such a mistake? 773 00:56:42,565 --> 00:56:43,608 What did you forget? 774 00:56:43,691 --> 00:56:45,211 It will just take me a second to find. 775 00:57:08,258 --> 00:57:09,985 Have you found the secret you're keeping from me? 776 00:57:10,009 --> 00:57:12,095 Don't be silly. Get up, we need to go. 777 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Let me just grab a glass of water. 778 00:57:15,265 --> 00:57:17,976 No, when we get there. You can have one when we get there, okay? 779 00:57:22,522 --> 00:57:23,690 It's Grandpa! 780 00:57:25,316 --> 00:57:26,316 Your shoes! 781 00:57:31,865 --> 00:57:33,867 - Oh, Grandpa. - Yeah. 782 00:57:34,534 --> 00:57:35,994 Is your dinner over already? 783 00:57:36,077 --> 00:57:38,329 No, I just forgot something. 784 00:57:38,413 --> 00:57:40,248 Dear me, I've got a memory like a sieve. 785 00:57:40,331 --> 00:57:43,042 Hang on a second. Where did I… 786 00:57:43,126 --> 00:57:45,086 Right, I think I put it upstairs. 787 00:57:45,170 --> 00:57:46,588 What? Upstairs? 788 00:57:47,297 --> 00:57:50,008 What's wrong with you? Why are you shouting like that? 789 00:57:50,091 --> 00:57:52,886 - I'll go and take a look. - No need. Why are you being like this? 790 00:57:52,969 --> 00:57:54,471 It's fine. I'll go. 791 00:57:54,554 --> 00:57:57,515 Oh, you've left something upstairs. 792 00:58:00,268 --> 00:58:01,978 Hang on a second. Now where… 793 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 Here it is. 794 00:58:06,733 --> 00:58:07,567 Your fishing tackle? 795 00:58:07,650 --> 00:58:09,027 Dear me. 796 00:58:09,736 --> 00:58:13,865 I don't use this anymore, so I said I'd give it to old man Kim. 797 00:58:13,948 --> 00:58:18,286 I keep forgetting, and now fishing season is almost over. 798 00:58:21,080 --> 00:58:22,080 Oh, right. 799 00:58:23,249 --> 00:58:24,709 - What about you? - Huh? 800 00:58:24,792 --> 00:58:26,711 Didn't you say you had a date tonight? 801 00:58:26,794 --> 00:58:27,795 Me? 802 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Yes. Yes, I do. 803 00:58:29,547 --> 00:58:32,133 I still have a bit of time. But I'll be leaving soon. 804 00:58:54,072 --> 00:58:55,949 Grandpa is telling you to come down. 805 00:58:56,032 --> 00:58:57,909 Did he catch us? 806 00:58:57,992 --> 00:58:58,992 Yes. 807 00:59:03,998 --> 00:59:05,291 You really… 808 00:59:05,375 --> 00:59:06,543 He's gone. 809 00:59:10,004 --> 00:59:12,340 - Shall I come up? - Huh? Up here? 810 00:59:12,423 --> 00:59:15,635 Yes. I've never been up here at sunset. 811 00:59:37,574 --> 00:59:39,014 Why are you looking at me like that? 812 01:00:17,363 --> 01:00:18,906 Um… 813 01:00:24,078 --> 01:00:27,248 I wanted to go somewhere amazing, 814 01:00:27,332 --> 01:00:30,627 and make this a day you'd remember forever. 815 01:00:33,504 --> 01:00:35,006 But now that I think about it, 816 01:00:35,632 --> 01:00:37,800 even a cramped attic like this, 817 01:00:39,302 --> 01:00:41,512 is good enough as long as we're both here. 818 01:00:43,681 --> 01:00:45,391 Right now, 819 01:00:46,851 --> 01:00:52,315 this might seem a bit rushed or impetuous... 820 01:00:52,398 --> 01:00:53,733 Hey, Seok Jiwon. 821 01:00:54,859 --> 01:00:56,653 - For the rest of our lives… - Let's… 822 01:00:57,362 --> 01:00:58,905 Let's get married. 823 01:01:02,742 --> 01:01:03,785 Huh? 824 01:01:05,370 --> 01:01:07,170 I'll make you happy for the rest of your life. 825 01:01:16,881 --> 01:01:18,049 Okay. 826 01:01:19,592 --> 01:01:20,593 Let's… 827 01:01:23,388 --> 01:01:25,807 spend the rest of our lives together. 828 01:02:39,630 --> 01:02:42,800 LOVE YOUR ENEMY 829 01:02:43,718 --> 01:02:44,969 - What's this? - My ring? 830 01:02:45,052 --> 01:02:46,345 Ta-da! 831 01:02:46,429 --> 01:02:47,346 You gave her a ring? 832 01:02:47,430 --> 01:02:50,308 You two are just careening toward the altar without my permission? 833 01:02:50,391 --> 01:02:52,769 I like your son, a lot. 834 01:02:52,852 --> 01:02:54,520 That's why I'm planning to marry him. 835 01:02:54,604 --> 01:02:56,814 Why did you come that day? 836 01:02:56,898 --> 01:02:58,483 Because I missed Jiwon. 837 01:02:58,566 --> 01:03:00,860 Even though they were separated for so long, 838 01:03:00,943 --> 01:03:02,153 you can't keep them apart. 839 01:03:02,236 --> 01:03:04,906 Now that it's my foundation, this ends today. 840 01:03:04,989 --> 01:03:07,033 How can we trust him? 841 01:03:07,116 --> 01:03:09,160 Is it okay to be this happy? 842 01:03:09,243 --> 01:03:11,829 After being this happy, does that mean 843 01:03:11,913 --> 01:03:14,207 more unhappiness is waiting just around the corner? 844 01:03:19,378 --> 01:03:21,380 Translated by Paul Carver 62412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.