All language subtitles for I.Delitti.Di.BarLume.Ritorno.A.Pineta.S07.E02.2020.HDTV.AC3.ITA.K-Z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,980 --> 00:00:25,459 # El "Barlume" es un instrumento que no puedes tocar # 2 00:00:25,700 --> 00:00:27,939 # pero despu�s de unos tragos suena a mar # 3 00:00:28,100 --> 00:00:32,539 # Si pudiera hacer una nota, sonar�a as�... # 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,253 # Con whisky, cerveza con leche y cajas de refrescos # 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,913 # donde los investigadores todav�a est�n de moda # 6 00:00:38,260 --> 00:00:42,500 # buscando una respuesta vaga en un taburete de bar # 7 00:00:43,140 --> 00:00:45,379 # Qu�date en tu esquina # 8 00:00:45,540 --> 00:00:47,859 # mirando cada mesa # 9 00:00:48,100 --> 00:00:50,339 # entre el quinto y el s�ptimo whisky, # 10 00:00:50,540 --> 00:00:53,459 # el tiempo comienza a detenerse... # 11 00:00:55,433 --> 00:00:57,526 # Conf�a en m� # 12 00:00:57,627 --> 00:01:00,300 # En mi instinto matem�tico # 13 00:01:00,420 --> 00:01:02,679 # Conf�a en m� # 14 00:01:02,900 --> 00:01:05,139 # Todo caso tiene remedio # 15 00:01:05,327 --> 00:01:07,726 # Hay una soluci�n # 16 00:01:07,887 --> 00:01:10,400 # a la vuelta de la esquina # 17 00:01:10,580 --> 00:01:12,476 # Un trago m�s, y luego... # 18 00:01:12,500 --> 00:01:14,699 # Estrellas, amor, sexo, venganza sangrienta... # 19 00:01:14,900 --> 00:01:17,899 # �ahora duerme como un tronco! # 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,779 # Sigilosamente, acecha... 21 00:01:25,020 --> 00:01:27,019 # Acostado encima de ti # 22 00:01:27,500 --> 00:01:31,259 # Desaparece, reaparece y se burla de ti # 23 00:01:34,100 --> 00:01:36,539 # Est� jugando contigo # 24 00:01:39,100 --> 00:01:40,699 # Burl�ndose de ti... # 25 00:01:43,040 --> 00:01:47,519 ASESINATOS EN BARLUME "Regreso a Pineta" 26 00:01:50,020 --> 00:01:56,020 Traducci�n de ittxi. 27 00:01:57,021 --> 00:02:00,021 Edici�n de Fernando355. 28 00:02:14,200 --> 00:02:15,878 Querido Marco, 29 00:02:16,080 --> 00:02:21,119 tu hermana Manuela est� muy afectada, as� que ser� yo quien diga unas palabras. 30 00:02:23,600 --> 00:02:27,839 Eras un colega particular. 31 00:02:28,320 --> 00:02:32,679 Sab�amos que la f�brica de cemento no era tu trabajo ideal, 32 00:02:32,880 --> 00:02:36,319 tal vez porque eras mucho m�s inteligente que nosotros. 33 00:02:36,520 --> 00:02:40,399 O tal vez �ramos m�s est�pidos que t�. 34 00:02:41,440 --> 00:02:43,679 Querido Marco Mancini, 35 00:02:43,880 --> 00:02:47,759 qui�n sabe d�nde est�s ahora, sabiendo que no cre�as en un despu�s. 36 00:02:47,960 --> 00:02:51,840 Pero los �tomos y las ecuaciones que tanto te emocionaban, te acompa�ar�n. 37 00:02:52,040 --> 00:02:55,439 En definitiva, que tu alma descanse en paz. 38 00:02:55,640 --> 00:02:58,239 Eso es todo, termin�. 39 00:03:25,240 --> 00:03:28,039 Gracias Massimo por venir desde Argentina. 40 00:03:28,240 --> 00:03:30,759 Era lo m�nimo que pod�a hacer. 41 00:03:30,960 --> 00:03:34,959 Si no te importa, no digas a nadie que me has visto. 42 00:03:35,280 --> 00:03:38,079 Gracias, vuelvo a La Pampa en un par de d�as. 43 00:03:38,920 --> 00:03:41,839 No, puedes quedarte en casa de Marco el tiempo que quieras. 44 00:03:42,040 --> 00:03:45,439 Gracias, pero no es eso. No quiero tener nada que ver... 45 00:03:45,640 --> 00:03:52,039 con los viejos de Barlume, o Pineta en general. 46 00:03:54,040 --> 00:03:57,239 Lo siento mucho, Massimo. 47 00:03:58,200 --> 00:04:00,199 Yo tambi�n. 48 00:04:00,400 --> 00:04:04,559 - Hac�a a�os que no ve�a a Marco, pero. - No, yo. 49 00:04:04,760 --> 00:04:09,359 esperaba que esta fuera la ocasi�n para que volvieras. 50 00:04:09,560 --> 00:04:12,079 Barlume no ha sido lo mismo desde que te fuiste. 51 00:04:12,280 --> 00:04:15,879 - No es tan simple. - Y somos seres humanos. 52 00:04:16,080 --> 00:04:19,199 Necesitamos estar en el lugar donde crecimos, 53 00:04:19,400 --> 00:04:23,159 cerca de las personas que realmente nos aman. 54 00:04:24,520 --> 00:04:29,399 �Qu� demonios est�s haciendo a 10.000 kil�metros de distancia? Dime. 55 00:04:31,240 --> 00:04:32,759 �Qu� estoy haciendo? 56 00:04:33,120 --> 00:04:36,119 - �Qu� est�s haciendo? - Tengo un par de cosas. 57 00:04:36,320 --> 00:04:42,759 Y si no te importa que te lo diga, no te ves muy bien. 58 00:04:43,160 --> 00:04:44,959 �Qu� quieres decir, Manuela? 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,119 Es obvio, estamos en un funeral, Marco est� muerto. 60 00:04:47,320 --> 00:04:49,719 - No, no. - �Qu�? 61 00:04:51,080 --> 00:04:53,159 A�n as�, no te ves muy bien. 62 00:04:53,520 --> 00:04:55,759 De todas formas. Gracias. 63 00:04:56,600 --> 00:05:00,039 Hablando de mi hermano... Mira. 64 00:05:00,240 --> 00:05:03,839 Marco escribi� esto antes de saltar. 65 00:05:06,040 --> 00:05:09,599 - Es triste. - �Triste? 66 00:05:10,520 --> 00:05:11,919 Mucho. 67 00:05:19,880 --> 00:05:21,159 Bien. 68 00:05:45,760 --> 00:05:48,159 Gracias. Adi�s. 69 00:05:51,000 --> 00:05:52,999 Dos Negroni con Cynar en la Mesa 5. 70 00:05:53,200 --> 00:05:55,439 - No, me niego a hacerlo con Cynar. - �Marchino! 71 00:05:55,640 --> 00:05:58,679 - D�jame hablar con ellos. - �No ahuyentes a m�s clientes! 72 00:05:58,880 --> 00:06:01,639 - �Maldita seas! - Beppe, tranquilo. 73 00:06:01,840 --> 00:06:03,719 Cuando se atasque, lev�ntalo. 74 00:06:04,080 --> 00:06:06,359 - �Desde abajo? - S�. 75 00:06:06,720 --> 00:06:09,879 - As� es. - Lo siento, no lo sab�a. 76 00:06:10,080 --> 00:06:12,119 �No llenaste ayer la nevera con sprizzinis? 77 00:06:12,320 --> 00:06:15,639 S�, lo hice. Pero los chicos se beben unas 30 al d�a. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,439 - �30? - A veces m�s. 79 00:06:18,640 --> 00:06:22,359 Y si quieres la verdad, �c�mo dices? Sabe a mierda. 80 00:06:22,560 --> 00:06:26,239 Precisamente. Por eso les gusta, sabe a mierda. 81 00:06:26,440 --> 00:06:30,719 - Escucha, Tizi, gracias. - No fue nada. 82 00:06:30,920 --> 00:06:33,239 No, gracias por el piano. 83 00:06:33,440 --> 00:06:36,079 Beppe, es un regalo para m� escucharte tocar. 84 00:06:36,280 --> 00:06:38,539 Barlume ahora tiene riesgo de tener ganancias, 85 00:06:38,619 --> 00:06:40,878 as� que mejor, reinvertir el dinero, �no? 86 00:06:41,000 --> 00:06:43,119 - Si usted lo dice, jefa. - De hecho. 87 00:06:43,320 --> 00:06:45,919 - �Qu�? - Quiz� deber�a invitarte a cenar. 88 00:06:46,320 --> 00:06:47,919 No, Tizi, �cena? �No! 89 00:06:48,120 --> 00:06:51,039 Si todav�a est�s pensando en las chicas del equipo de voley. 90 00:06:51,400 --> 00:06:54,479 No, no es lo que quer�a decir. 91 00:06:54,600 --> 00:06:59,199 Me refer�a, "No, Tizi. No vas a invitarme a cenar." 92 00:06:59,400 --> 00:07:01,719 Fue idea m�a, mi regalo. Puedes invitarme la pr�xima vez. 93 00:07:02,080 --> 00:07:04,799 - Bueno, si insistes. - Insisto. 94 00:07:05,000 --> 00:07:07,439 Muy bien, �cu�ndo? 95 00:07:07,640 --> 00:07:11,039 - �Esta noche? - �Tan pronto? Muy bien, hecho. 96 00:07:11,240 --> 00:07:13,239 Llamar� a la ni�era para esta noche. 97 00:07:13,440 --> 00:07:16,719 Y yo terminar� de arreglar esta mierda. 98 00:07:29,680 --> 00:07:31,279 Chicos. 99 00:07:32,360 --> 00:07:36,279 Creo que la Tizi est� a punto de ceder. 100 00:07:36,480 --> 00:07:39,799 - �Nos invita a una ronda? - Mejor que eso. 101 00:07:40,000 --> 00:07:42,319 4 bebidas gratis por cada 100, como una tarjeta de fidelidad, 102 00:07:42,399 --> 00:07:44,718 creo que nos la meremos. 103 00:07:44,840 --> 00:07:48,039 - Estoy hablando de Beppe. - Los celos son una mala bestia. 104 00:07:48,240 --> 00:07:50,479 Tranquilo, esperemos que esta vez tenga suerte. 105 00:07:50,680 --> 00:07:52,559 Yo tambi�n ser�a feliz. 106 00:07:52,760 --> 00:07:55,079 Claro, porque te conformas con muy poco. 107 00:07:55,640 --> 00:08:00,799 - �Qu� quieres decir con eso? - El Jefe Nacional de Polic�a renunci�... 108 00:08:01,000 --> 00:08:05,919 porque sac� una tanga de su bolsillo en una conferencia de prensa... 109 00:08:06,120 --> 00:08:08,919 - �Te parece normal? - Fue una distracci�n. 110 00:08:09,120 --> 00:08:10,839 �Deber�a haber estado trabajando! 111 00:08:11,240 --> 00:08:13,839 - �Hola, chicos! - Silencio, Checcacci est� aqu�. 112 00:08:14,200 --> 00:08:17,319 - �Incre�ble! - S�lo el hombre, Checcacci. 113 00:08:17,520 --> 00:08:19,839 Mi hermana dice que vio a Viviani en Pineta. 114 00:08:20,320 --> 00:08:22,159 - �D�nde? - En el cementerio. 115 00:08:22,360 --> 00:08:26,599 Tu hermana no ha encontrado las llaves del mueble bar, �verdad? 116 00:08:26,960 --> 00:08:29,079 - �Ya basta, borrachos! - �Nosotros? �Borrachos? 117 00:08:29,280 --> 00:08:31,119 Mi hermana no ha tocado una botella en tres a�os. 118 00:08:31,320 --> 00:08:35,599 - �Bebe a trav�s de una pajita? - Habla con ella. 119 00:08:35,800 --> 00:08:40,039 - �Y si eso de Viviani es cierto? - Vamos a ver. 120 00:08:40,600 --> 00:08:42,719 - �Nosotros tambi�n! - �Esperen! 121 00:08:42,920 --> 00:08:47,879 S� que pasar estos cannoli con este el calor es un poco... 122 00:08:48,280 --> 00:08:51,359 pero son muy frescos, de la mejor pasteler�a de Catania. 123 00:08:51,559 --> 00:08:55,999 Los trajo un amigo, �c�mo puede resistirse uno? 124 00:08:56,240 --> 00:08:57,719 Resistir�, gracias. 125 00:08:57,920 --> 00:09:00,239 �Vamos a resistir todos? �Cioni? �Govoni? 126 00:09:00,560 --> 00:09:03,999 - Vamos muchachos. - No queremos que coma solo. 127 00:09:04,200 --> 00:09:08,079 �Ching Ching! O mejor dicho, "can-can" con cannoli. 128 00:09:10,880 --> 00:09:14,799 Pero no s�lo la llam� para probar estas delicias. 129 00:09:15,000 --> 00:09:16,759 Gracias a dios. 130 00:09:17,360 --> 00:09:21,879 No se emocione demasiado, querida, dulce, gentil Vittoria. 131 00:09:22,280 --> 00:09:26,839 Porque la noticia que estoy a punto de dar, 132 00:09:27,800 --> 00:09:29,879 ser� motivo de dolor, 133 00:09:30,080 --> 00:09:33,519 nostalgia, e incluso de llanto. 134 00:09:33,720 --> 00:09:36,599 - �Otro ciervo? - No, ning�n ciervo. 135 00:09:36,800 --> 00:09:40,759 No tiene nada que ver con el pasado, es el fantasma del futuro. 136 00:09:40,960 --> 00:09:43,959 S�, ha venido a buscarme. 137 00:09:44,160 --> 00:09:47,359 - No estoy seguro de poder decirlo. - No, cu�ntenos. 138 00:09:47,560 --> 00:09:52,399 Me acabo de enterar de mi ascenso a jefe de polic�a. 139 00:09:52,680 --> 00:09:54,759 - �De Italia? - No, del Congo Belga. 140 00:09:54,960 --> 00:09:56,959 �Por supuesto Italia! 141 00:09:57,160 --> 00:10:00,119 - �Felicidades! - �Eso es incre�ble! 142 00:10:00,480 --> 00:10:02,919 No es momento para felicitaciones y elogios. 143 00:10:03,120 --> 00:10:05,279 Es un momento doloroso. 144 00:10:05,480 --> 00:10:08,039 - Me rompe el coraz�n dejar Pineta. - �Qu�? 145 00:10:08,600 --> 00:10:10,719 - �Se va de Pineta? - S�, en un par de horas. 146 00:10:10,920 --> 00:10:12,559 - �Un par de horas? - S�, pero tranquilos. 147 00:10:12,760 --> 00:10:16,719 Habr� alguien que me sustituya cuando me haya ido. 148 00:10:16,920 --> 00:10:18,519 Alguien con gran competencia, 149 00:10:18,720 --> 00:10:21,199 que se quedar� aqu� hasta que llegue el nuevo jefe. 150 00:10:21,640 --> 00:10:23,079 �Qui�n ser�? 151 00:10:23,280 --> 00:10:25,879 Doctor Pasquali. 152 00:10:27,280 --> 00:10:30,079 - Pasquali. - No me lo agradezca, Comisario. 153 00:10:30,280 --> 00:10:33,279 Es lo menos que puedo hacer. 154 00:10:33,480 --> 00:10:37,279 Ha habido problemas en el cuerpo, 155 00:10:37,480 --> 00:10:39,519 pero a�n as�, se me rompe el coraz�n, 156 00:10:39,720 --> 00:10:43,639 Soy un hombre de las instituciones, un funcionario, un "civil servant" 157 00:10:43,840 --> 00:10:45,799 como dicen los brit�nicos. 158 00:10:46,160 --> 00:10:49,439 Cuando tu pa�s llama, 159 00:10:50,120 --> 00:10:54,999 Gianluigi Mar�a Tassone responde... 160 00:10:56,120 --> 00:10:57,959 "�Presente!" 161 00:11:00,480 --> 00:11:01,879 Abrac�monos. 162 00:11:02,080 --> 00:11:03,479 - �Ahora? - Ahora. 163 00:11:03,680 --> 00:11:07,159 - �No, porque? - Porque es importante. 164 00:11:08,120 --> 00:11:09,839 - Tiene raz�n. - �Qu�? 165 00:11:10,040 --> 00:11:12,319 �Tenemos que abrazarnos ahora mismo? 166 00:11:12,520 --> 00:11:14,959 Por la alegr�a de este momento. 167 00:11:15,400 --> 00:11:16,879 Gracias. 168 00:11:17,080 --> 00:11:19,039 Sin l�grimas. en silencio. 169 00:11:19,240 --> 00:11:20,999 - En silencio. - Nada de llanto. 170 00:11:21,200 --> 00:11:22,639 No nada. 171 00:11:22,840 --> 00:11:24,999 No lo puedo creer, Tassone como Jefe de Polic�a? 172 00:11:25,200 --> 00:11:28,639 Se lo merece. Y tambi�n Italia. 173 00:11:29,040 --> 00:11:31,559 Pero. Voy a echarle de menos. 174 00:11:31,760 --> 00:11:36,079 Vamos chicos, �no ven que es una broma? 175 00:11:36,280 --> 00:11:39,999 - �Una broma? - Claro. �Tassone, Jefe de Polic�a? 176 00:11:40,200 --> 00:11:45,399 �A qui�n elegiremos para Presidente? �Al Pato Donald? �Vamos! 177 00:11:45,600 --> 00:11:47,679 No bromeemos con estas cosas. 178 00:11:47,880 --> 00:11:50,839 - �Entonces es todo una broma? - Bueno, s�. �No? 179 00:11:51,040 --> 00:11:52,239 No s�. 180 00:11:52,440 --> 00:11:54,999 - �Y estos cannoli - Los cannoli estaban buenos. 181 00:12:21,800 --> 00:12:25,439 Hoy me siento muy desdichado. Muy desdichado. 182 00:12:25,640 --> 00:12:30,199 Me pregunto cu�l es el punto de vivir sin amigos, amor, ni�os. 183 00:12:30,400 --> 00:12:34,279 Siempre pens� que llegar�a el d�a en que ser�a feliz. 184 00:12:34,840 --> 00:12:40,199 Pero tal vez s�lo fui feliz cuando viv�a aqu� con Massimo. 185 00:12:40,400 --> 00:12:42,599 Ten�amos toda la vida por delante. 186 00:12:42,800 --> 00:12:46,199 Y es por eso me gustar�a mucho que viniera a mi funeral. 187 00:12:46,400 --> 00:12:51,359 En cuanto a los dem�s asuntos, te dejar� decidir, querida hermana. 188 00:12:51,560 --> 00:12:54,359 Te amo. Marco. 189 00:13:07,080 --> 00:13:10,919 �Hola puedes o�rme? Soy Pilade, �te acuerdas? 190 00:13:11,240 --> 00:13:13,919 �D�nde est� Massimo Viviani? �Ah! 191 00:13:14,680 --> 00:13:16,479 �Nada m�s Viviani? 192 00:13:16,680 --> 00:13:18,079 �Nada? 193 00:13:18,720 --> 00:13:19,999 �Qu� pasa con Carmen? 194 00:13:20,200 --> 00:13:22,839 �Es Carmen? D�melo. 195 00:13:23,360 --> 00:13:26,639 P�samelo. D�jame hablar con ella. 196 00:13:27,000 --> 00:13:29,839 - D�jame hablar con ella. - �Ah! 197 00:13:30,320 --> 00:13:34,639 Bien, bien. Creo haber entendido. 198 00:13:35,920 --> 00:13:38,719 - Hasta pronto, hermano. - �Bien? 199 00:13:38,920 --> 00:13:43,279 Bueno. parece que Massimo y Carmen se separaron hace dos meses. 200 00:13:43,880 --> 00:13:45,759 - �Bien! - Y �l se fue. 201 00:13:45,960 --> 00:13:51,359 - Entonces cu�les son las probabilidades. - �De qu� finalmente se case conmigo? 202 00:13:51,360 --> 00:13:52,639 �No otra vez! 203 00:13:52,840 --> 00:13:54,439 Hablen con mi hermana. 204 00:13:54,640 --> 00:13:58,759 Les dije que era �l. Yo lo vi. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,919 - Ha vuelto. - �Est�s segura? 206 00:14:01,120 --> 00:14:04,159 Estoy segura, s�. �Pongo mis manos al fuego! 207 00:14:04,360 --> 00:14:07,879 - Pero podr�as haberte equivocado. - No, son tercos. 208 00:14:08,400 --> 00:14:12,519 Era �l. Llevaba sombrero y gafas de sol. 209 00:14:12,720 --> 00:14:16,599 - �Qu� hac�a en el cementerio? - �Estaba en un funeral! 210 00:14:16,800 --> 00:14:18,719 Luego fue directamente al pueblo. 211 00:14:18,920 --> 00:14:21,999 por el paseo mar�timo, y entr� en el primer edificio. 212 00:14:22,200 --> 00:14:24,839 - �Entonces lo seguiste? - S�, quer�a asegurarme de que era �l. 213 00:14:25,040 --> 00:14:27,999 - �Ten�a las llaves? - Por supuesto. 214 00:14:28,200 --> 00:14:32,159 No abres puertas con "�brete s�samo", y no estoy borracha. 215 00:14:32,360 --> 00:14:34,599 �Qu� les dije? 216 00:14:44,440 --> 00:14:46,279 Massimo, �est�s aqu�? 217 00:14:46,480 --> 00:14:48,999 Somos nosotros, los chicos. 218 00:14:49,200 --> 00:14:52,199 Si est�s ah�, haznos una se�al. 219 00:14:52,600 --> 00:14:55,639 Vamos. Hemos estado esper�ndote dos a�os. 220 00:14:55,840 --> 00:14:58,439 �Sabes que te hemos extra�ado? 221 00:14:58,640 --> 00:15:04,239 Si te est�s escondiendo de Tizi, te ayudaremos, no te preocupes. 222 00:15:04,440 --> 00:15:07,439 �Massimo, abre la puerta! 223 00:15:08,320 --> 00:15:11,319 �Sabes que te queremos! 224 00:15:13,920 --> 00:15:16,239 �Somos tu familia! 225 00:15:16,440 --> 00:15:19,799 Por supuesto que tambi�n est� el beb�... 226 00:15:20,000 --> 00:15:22,079 Especialmente Ampelio, pobrecito. 227 00:15:22,280 --> 00:15:25,959 �Vienes a Pineta y ni siquiera vas a echar un vistazo a tu hijo? 228 00:15:26,160 --> 00:15:29,639 Te arrepentir�s cuando seas viejo, cr�eme. 229 00:15:30,000 --> 00:15:32,119 Chicos, puede irse a la mierda. 230 00:15:32,320 --> 00:15:35,359 O hemos estado dando una serenata a una casa vac�a, y no importa, 231 00:15:35,560 --> 00:15:39,519 o nuestro Massimo ha logrado una haza�a imposible, 232 00:15:39,720 --> 00:15:43,759 el de ser un mierda a�n m�s grande de lo que era antes. 233 00:15:44,160 --> 00:15:48,279 - Creo que todav�a est� en Argentina. - Sigue siendo un mierda. 234 00:15:49,320 --> 00:15:52,799 - �Est�pido! - Como para no esconderme de ellos. 235 00:15:55,480 --> 00:16:00,079 "Massimo, somos tu familia, �te extra�amos!" 236 00:16:01,000 --> 00:16:03,439 �A la mierda, adelante! 237 00:16:16,360 --> 00:16:18,479 Espera un minuto.. 238 00:16:39,760 --> 00:16:41,799 �Mierda! 239 00:16:45,080 --> 00:16:47,279 �Por Barlume! 240 00:16:48,040 --> 00:16:49,759 Eso es, �por nosotros? 241 00:16:52,000 --> 00:16:53,799 �Oh mierda! 242 00:16:54,000 --> 00:16:55,759 - La he liado. - Est� bien. 243 00:16:55,920 --> 00:16:58,559 Dicen que da suerte. 244 00:17:00,080 --> 00:17:02,999 Esperemos que s�... nunca se tiene suficiente suerte. 245 00:17:03,200 --> 00:17:05,879 Pero tambi�n hay que ir a buscarla. 246 00:17:05,880 --> 00:17:08,679 Incluso hay ese dicho, �verdad? "La fortuna favorece a los valientes". 247 00:17:09,000 --> 00:17:10,199 As� es. 248 00:17:10,400 --> 00:17:16,039 De hecho, una vez estaba acampando con un amigo m�o muy gracioso, 249 00:17:16,040 --> 00:17:18,159 est�bamos en Cerde�a y pas� de todo. 250 00:17:18,360 --> 00:17:20,759 �l era un poco raro. Te vas a morir de risa. 251 00:17:20,960 --> 00:17:24,159 Est�bamos en una roca... Creo que te lleg� un mensaje. 252 00:17:24,160 --> 00:17:26,959 Te lo cuento luego, es muy divertido. 253 00:17:27,400 --> 00:17:28,759 - Aqu�. - �Qui�n? 254 00:17:29,120 --> 00:17:31,119 - Es la ni�era. - �Tienes que volver a casa? 255 00:17:31,320 --> 00:17:32,559 No, Ampelio ya est� dormido. 256 00:17:33,200 --> 00:17:36,079 - Bien. - Muy bien. Ahora respondo, 257 00:17:36,800 --> 00:17:41,879 "Volveremos en seguida." 258 00:17:42,800 --> 00:17:49,559 Ya est�. podemos tomar caf� ya en mi casa. 259 00:17:49,760 --> 00:17:52,319 S�, claro, por supuesto. 260 00:17:53,160 --> 00:17:55,399 Muy bien. 261 00:17:56,560 --> 00:18:00,439 - Por Bar... no, por nosotros. - Por nosotros. 262 00:18:14,960 --> 00:18:16,599 �Massimo? 263 00:18:19,720 --> 00:18:23,359 - S�, en persona. - �Has vuelto? 264 00:18:23,560 --> 00:18:26,679 �Volver? No, por supuesto que no, Vittoria. 265 00:18:26,880 --> 00:18:30,319 Vine para el funeral de un amigo �ntimo, Marco Mancini. 266 00:18:30,520 --> 00:18:32,959 - Se suicid�. - S�, me enter�. 267 00:18:33,160 --> 00:18:36,959 - No sab�a que era tu amigo. - Mi mejor amigo. 268 00:18:39,640 --> 00:18:43,519 - Bueno, �puedo pasar? - S�. 269 00:18:44,520 --> 00:18:46,959 Pero es tarde, podr�as haber llamado antes. 270 00:18:47,400 --> 00:18:50,279 Lo s�, Vittoria, pero no quiero que nadie me vea. 271 00:18:50,480 --> 00:18:53,159 Los viejos me est�n buscando, si hubiera podido venir antes... 272 00:18:53,360 --> 00:18:59,199 - �Qu� puedo decir? - Tal vez solo: "Un placer verte, pasa". 273 00:19:00,000 --> 00:19:03,319 �Un placer verte, pasa! 274 00:19:03,520 --> 00:19:06,759 - �Gracias, Vitoria! - �De nada, Massimo! 275 00:19:09,440 --> 00:19:14,479 Tal vez s�lo fui feliz cuando viv� aqu� con Massimo. 276 00:19:14,680 --> 00:19:16,799 Ten�amos toda la vida por delante, 277 00:19:17,000 --> 00:19:22,079 y por eso me gustar�a mucho que viniera a mi funeral. 278 00:19:23,320 --> 00:19:25,879 - �Qu� ocurre? - �Eh? 279 00:19:26,080 --> 00:19:30,199 - �Est�s llorando? - No, claro que no, no. 280 00:19:30,400 --> 00:19:34,639 - Estaba pensando. - Es una forma extra�a de pensar. 281 00:19:34,960 --> 00:19:38,399 �Es porque escribe sobre vivir sin hijos? 282 00:19:39,160 --> 00:19:42,799 No s�. Tal vez... no lo s�, Vittoria. 283 00:19:43,200 --> 00:19:47,559 �Al menos has ido a ver a Ampelio? 284 00:19:50,120 --> 00:19:52,319 - No. - �Entonces vete! 285 00:19:52,520 --> 00:19:54,599 �A qu� esperas? Al menos deber�as verle a �l. 286 00:19:54,800 --> 00:19:55,959 S�, est� bien. 287 00:19:56,160 --> 00:20:00,359 Pero ahora vayamos al grano, porque hay algo extra�o. 288 00:20:00,560 --> 00:20:02,999 - Mira, esto aqu�. - �S�? 289 00:20:03,200 --> 00:20:05,799 Me hab�a olvidado por completo. 290 00:20:06,280 --> 00:20:10,039 Mira. Se lo envi� cuando est�bamos en la universidad. Lee. 291 00:20:10,240 --> 00:20:12,799 Marco, �por qu� t� y yo no vamos como cuando �ramos ni�os, 292 00:20:13,000 --> 00:20:17,879 de pesca un d�a? No hay mar como el de Pineta, 293 00:20:18,080 --> 00:20:20,559 ser�a genial estar en el agua. 294 00:20:20,760 --> 00:20:23,319 Te amo. Tu hermano, Massimo. 295 00:20:24,000 --> 00:20:27,679 - �Notas algo? - �Qu� fuiste un poco pat�tico? 296 00:20:29,560 --> 00:20:31,879 Todo lo contrario, Vittoria, es un acr�stico. 297 00:20:32,240 --> 00:20:36,359 - �Un qu�? - Un acr�stico. mira. 298 00:20:36,560 --> 00:20:40,279 Las primeras palabras de cada l�nea forman una palabra. 299 00:20:40,480 --> 00:20:43,279 P- U-P-P-A. 300 00:20:43,920 --> 00:20:46,439 Que significa �"teta"! 301 00:20:47,120 --> 00:20:50,719 - Una broma nuestra, lo hac�amos mucho. - Ay, que risa. 302 00:20:50,920 --> 00:20:53,999 No creo que te r�as ahora. 303 00:20:54,200 --> 00:20:55,839 Lee aqu�. 304 00:20:56,080 --> 00:21:02,479 H- O-M-l-C-l-D-l-O. 305 00:21:02,680 --> 00:21:03,759 Homicidio. 306 00:21:04,120 --> 00:21:06,119 - �Ah! - �Eh? 307 00:21:06,840 --> 00:21:09,959 De hecho, pens� que era extra�o que Marco. 308 00:21:10,160 --> 00:21:16,439 quiero decir, le conoc�a bien y �l nunca se habr�a suicidado... 309 00:21:16,640 --> 00:21:17,639 - �No lo har�a? - No. 310 00:21:17,840 --> 00:21:20,679 Alguien debe haberlo obligado a saltar... 311 00:21:20,880 --> 00:21:24,599 y antes de hacerlo, dej� un mensaje codificado para m�. 312 00:21:24,800 --> 00:21:29,439 Y por eso escribi� que me quer�a en su funeral. 313 00:21:31,000 --> 00:21:32,919 �Qu� son estos n�meros de la parte de atr�s? 314 00:21:33,120 --> 00:21:36,039 No s�. Su mesa estaba cubierta de pedazos de papel. 315 00:21:36,240 --> 00:21:39,279 Pero �l era matem�tico. 316 00:21:40,840 --> 00:21:44,759 Podr�a s�lo ser una coincidencia, quiero decir... 317 00:21:44,960 --> 00:21:51,960 Vittoria, �vamos! H-O-M-l-C-l-D-I-O. 318 00:21:52,360 --> 00:21:54,599 Lo veo, s�, de acuerdo. 319 00:21:54,800 --> 00:21:58,479 Claro que lo investigaremos, est� bien. 320 00:21:59,280 --> 00:22:00,719 Tienes raz�n. 321 00:22:01,120 --> 00:22:03,839 - H-O-M-l. est� todo aqu�. - Por supuesto. 322 00:22:04,200 --> 00:22:08,399 - Mantenme al tanto. - Tranquilo, no te preocupes. 323 00:22:08,600 --> 00:22:11,559 No, Vittoria, estoy preocupado. Era mi mejor amigo. 324 00:22:12,120 --> 00:22:15,519 - S�. - Y descubr� esto. 325 00:22:15,720 --> 00:22:18,159 Bueno, te dir� una cosa, cuando descubra algo, 326 00:22:18,360 --> 00:22:21,919 si descubro algo, te llamo, donde quiera que est�s. 327 00:22:22,280 --> 00:22:26,679 �D�nde? En Argentina, �no? �Por qu� vas a regresar directamente? 328 00:22:26,880 --> 00:22:30,319 - Eso fue lo que dijiste. - S�, inmediatamente. 329 00:22:31,160 --> 00:22:36,199 Es decir, terminar� algunas cosas aqu� en Pineta, y me volver�. 330 00:22:36,400 --> 00:22:37,519 Exacto. Justo eso. 331 00:22:37,720 --> 00:22:42,279 Soluciona las cosas, todo, y luego te vas. 332 00:22:45,760 --> 00:22:49,079 De todos modos, bienvenido, aunque sea por poco tiempo. 333 00:22:49,280 --> 00:22:52,639 Se est� haciendo tarde, as� que no s�, pero... 334 00:22:52,840 --> 00:22:57,039 - �Nos vamos a la cama, Massimo? - �Juntos? 335 00:22:58,360 --> 00:23:01,159 �Oh, eso fue gracioso! Muy gracioso. 336 00:23:01,360 --> 00:23:03,759 �Entiendes! �Juntos? 337 00:23:07,400 --> 00:23:09,679 - �No? - No. 338 00:23:11,680 --> 00:23:15,799 �Qu� dices si directamente pasamos al chupito? �Beppe! 339 00:23:16,000 --> 00:23:19,039 Lo siento, escribo a Pasquali para que sepa que llegar� un poco tarde. 340 00:23:19,240 --> 00:23:22,279 �A Pasquali? �Por qu�, es que est�n casados? 341 00:23:22,480 --> 00:23:25,999 - No, pero s�lo hay un juego de llaves. - Eso es conveniente. 342 00:23:26,200 --> 00:23:29,159 No hay nada conveniente en esa casa. 343 00:23:29,360 --> 00:23:32,039 Y no creo que se gusten mucho tampoco. 344 00:23:32,240 --> 00:23:35,279 Tizi, no es que sea antip�tico, es un psic�pata. 345 00:23:35,480 --> 00:23:36,839 �Salud! 346 00:23:40,520 --> 00:23:43,199 Escucha, �por qu� no vuelves a mi casa? 347 00:23:43,880 --> 00:23:46,759 �No creer�s que critiqu� a Pasquali s�lo para que me preguntaras... 348 00:23:46,960 --> 00:23:48,839 Beppe, s� que soy una mujer, 349 00:23:49,040 --> 00:23:53,959 pero despu�s de beber tanto, no puedo pensar dos cosas a la vez. 350 00:23:54,160 --> 00:23:59,079 - �Por qu� dos? �Qu� dos? - Esta era la primera. 351 00:23:59,840 --> 00:24:02,719 - �Y la otro? - La otra es que... 352 00:24:03,320 --> 00:24:07,399 - Nos llevamos bien, �verdad? - S�, claro. 353 00:24:08,520 --> 00:24:12,799 - �Pero qu� pasa con Ampelio? - Ampelio ya te adoraba el a�o pasado, 354 00:24:13,000 --> 00:24:15,679 y ahora que est� creciendo, es m�s f�cil de cuidar. 355 00:24:15,880 --> 00:24:20,239 Pero no quiero obligarte. S�lo si t� quieres. 356 00:24:20,440 --> 00:24:22,239 Pero me gustar�a. 357 00:24:22,440 --> 00:24:25,479 He estado pensando tantas cosas... 358 00:24:25,680 --> 00:24:28,959 No eres la �nica. A menudo. 359 00:24:29,160 --> 00:24:31,679 - �De verdad? - S�. 360 00:24:41,920 --> 00:24:44,639 - �Qui�n puede ser? - No lo s� y no quiero saberlo. 361 00:24:44,840 --> 00:24:48,519 �Qui�n es este borracho? Despertar� a Ampelio. 362 00:24:49,000 --> 00:24:50,519 - �Qui�n es? - Yo. 363 00:24:50,880 --> 00:24:53,679 - �"Yo" qui�n? - Yo, Massimo. 364 00:24:54,560 --> 00:24:57,039 - �Massimo? - Massimo, �qui�n? 365 00:24:57,680 --> 00:25:01,759 Massimo Viviani. �Suena familiar? 366 00:25:12,480 --> 00:25:14,039 �Bien? 367 00:25:14,440 --> 00:25:16,039 C�mo.. 368 00:25:16,960 --> 00:25:20,399 - �C�mo te va? - Bien, m�s o menos. 369 00:25:21,000 --> 00:25:22,519 - Hermano mayor. - Hola. 370 00:25:22,720 --> 00:25:25,559 �Est�s aqu� en casa de la Tizi tambi�n? 371 00:25:25,920 --> 00:25:29,679 Bien. Dos p�jaros de un tiro. 372 00:25:31,360 --> 00:25:33,839 No has cambiado. 373 00:25:34,040 --> 00:25:39,439 - Un poco m�s delgado, tal vez. - S�, inclin�ndote hacia la izquierda. 374 00:25:42,560 --> 00:25:44,959 Solo bromeo. 375 00:25:46,200 --> 00:25:49,559 Solo bromeo, D�jame darte un abrazo. 376 00:25:52,320 --> 00:25:54,999 Lamento aparecer tan tarde, Tizi, 377 00:25:55,200 --> 00:25:58,759 - sucedi� algo inesperado. - Me lo puedo imaginar. 378 00:25:59,120 --> 00:26:01,639 - No, un amigo m�o muri�. - Lamento o�rlo. 379 00:26:01,840 --> 00:26:06,239 As� que volv� y pens�: �Qu� debo hacer? 380 00:26:06,360 --> 00:26:07,719 �S�, qu�? 381 00:26:07,920 --> 00:26:10,319 "�Qu� debo hacer? �Tengo que ir a ver al peque�o Ampelio!" 382 00:26:10,720 --> 00:26:11,839 S�, claro. 383 00:26:12,040 --> 00:26:15,279 Una l�stima que Ampelio est� dormido a estas horas. 384 00:26:15,480 --> 00:26:19,759 Por supuesto, me lo puedo imaginar, pero s�lo quiero mirarle. 385 00:26:19,960 --> 00:26:23,599 - �Mirarle? - S�, Tizi. Eso es todo. 386 00:26:23,600 --> 00:26:26,119 Massimo, es de noche... 387 00:26:26,320 --> 00:26:29,359 Est� profundamente dormido, podr�a oirte y despertarse. 388 00:26:29,560 --> 00:26:33,039 Y estar�amos en problemas. Porque cuando empieza. 389 00:26:37,880 --> 00:26:40,159 - Quiz� sea mejor que me vaya. - S�. 390 00:26:40,360 --> 00:26:44,919 - �Interrump� algo? - �Qu� quieres decir? 391 00:26:45,520 --> 00:26:48,319 No s�. Entre los dos. 392 00:26:48,520 --> 00:26:50,959 - �Nosotros dos? �No! - No. 393 00:26:51,160 --> 00:26:54,799 - �l acaba de pasar por... - �Por? 394 00:26:55,600 --> 00:26:56,719 - Un albar�n de entrega. - Para usar el ba�o. 395 00:26:56,920 --> 00:26:59,399 - Una fuga. - En el bar. 396 00:27:00,880 --> 00:27:06,839 - Beppe, puedes cogerlo y marcharte. - S�, lo tengo todo. Ya me voy. Adi�s. 397 00:27:07,280 --> 00:27:08,679 Gracias. 398 00:27:08,880 --> 00:27:12,119 - Gracias, adi�s. - Adi�s. 399 00:27:16,440 --> 00:27:20,799 - �Qu� pasa con ustedes? - Nada. Nada, Massimo. 400 00:27:21,000 --> 00:27:22,639 Porque parec�a... 401 00:27:22,840 --> 00:27:25,399 - �Quieres ver al beb� entonces? - S�. 402 00:27:25,600 --> 00:27:29,239 Est� ah�, pero no hagas ning�n sonido. 403 00:27:29,440 --> 00:27:31,319 Vamos. 404 00:27:33,160 --> 00:27:35,799 Silencio, est� profundamente dormido. 405 00:27:41,280 --> 00:27:43,759 Se parece un poco a m�, �eh? 406 00:27:43,960 --> 00:27:45,679 - T� has empeorado. - �Qu�? 407 00:27:46,120 --> 00:27:47,679 Nada. 408 00:27:49,400 --> 00:27:54,239 - Escucha, �qu� dices si me siento aqu�? - �D�nde? 409 00:27:55,080 --> 00:27:56,839 - All�. - �Cu�ndo? 410 00:27:57,240 --> 00:27:58,159 �Cu�ndo? Ahora. 411 00:27:58,360 --> 00:27:59,359 - �Ahora? - S�. 412 00:27:59,560 --> 00:28:03,079 - Massimo, �sabes qu� hora es? - Ahora est� dormido. 413 00:28:03,280 --> 00:28:05,279 Lo s�, pero a m� tambi�n me gustar�a dormir. 414 00:28:05,480 --> 00:28:09,439 Tizi, por favor. No tengo ganas de quedarme en casa de mi amigo. 415 00:28:09,640 --> 00:28:14,679 Demasiados recuerdos, demasiada angustia, no puedo dormir. 416 00:28:15,000 --> 00:28:16,479 �No pudiste haber llamado primero? 417 00:28:16,680 --> 00:28:20,839 Desapareces dos a�os, apareces ahora, y �quieres dormir aqu�? 418 00:28:21,040 --> 00:28:23,479 Baja la voz, lo despertar�s. 419 00:28:23,680 --> 00:28:24,879 Me sentar� all�. 420 00:28:25,080 --> 00:28:28,919 No molestar� a nadie, estar� tranquilo y callado. 421 00:28:29,120 --> 00:28:31,599 - Massimo, por favor. - Por favor. 422 00:28:31,800 --> 00:28:35,799 Me ir� en un par de d�as, deja que me quede unas horas. 423 00:28:36,000 --> 00:28:39,879 - No es para tanto. - Pero tampoco es normal. 424 00:28:40,240 --> 00:28:43,239 Har� m�s ruido si me voy que qued�ndome aqu�. 425 00:28:43,440 --> 00:28:46,800 Ya estoy aqu�, d�jame quedarme, vamos. 426 00:28:48,003 --> 00:28:50,919 - Bien, s�lo hasta ma�ana por la ma�ana. - De acuerdo. 427 00:28:51,120 --> 00:28:53,679 Descansa un poco. 428 00:29:20,560 --> 00:29:25,199 Battaglia, te dije que volvieras a las 22:15. 429 00:29:25,400 --> 00:29:28,719 - S�, lo s�, pero lamentablemente. - �Lamentablemente nada! 430 00:29:28,920 --> 00:29:32,399 Lamentablemente, eres la mayor decepci�n de mi vida. 431 00:29:32,600 --> 00:29:34,239 Pasquali, rel�jate. 432 00:29:34,440 --> 00:29:37,999 Tal como est�n las cosas con Tizi, me mudar� pronto. 433 00:29:38,200 --> 00:29:41,199 - �Cu�ndo es "pronto"? - Un par de d�as. 434 00:29:41,400 --> 00:29:45,839 Un consejo. "No vendas la piel de oso hasta que hayas matado al oso". 435 00:29:46,040 --> 00:29:48,359 No te preocupes, ya ver� lo de la piel de oso. 436 00:29:48,560 --> 00:29:52,359 - S�lo devu�lveme la fianza. - Demonios, si realmente vas, 437 00:29:52,560 --> 00:29:55,599 - �Te dar� el diez por ciento del bono! - Bien. 438 00:29:55,880 --> 00:30:00,519 Ya que estamos a punto de separarnos, d�jame sacarme algo fuera del pecho. 439 00:30:00,720 --> 00:30:04,719 Battaglia, eres un compa�ero de piso repugnante. 440 00:30:04,920 --> 00:30:09,079 - Sin resentimientos, claro est�. - Me alegro que me lo hayas dicho, 441 00:30:09,280 --> 00:30:12,759 porque me gustar�a sacarme algo del pecho tambi�n. 442 00:30:12,960 --> 00:30:16,279 Eres un neur�tico, Pasquali. 443 00:30:16,480 --> 00:30:20,679 De hecho, eres un psic�pata, deber�as estar encerrado. 444 00:30:20,880 --> 00:30:22,399 Espera, �qu� est�s haciendo? 445 00:30:22,600 --> 00:30:25,079 Te lo he dicho 1.000 veces, que te quites los zapatos. 446 00:30:25,440 --> 00:30:28,759 Pasquali, �vete a la mierda! 447 00:30:29,200 --> 00:30:31,879 - �Idiota! - �Est�pido! 448 00:30:32,240 --> 00:30:35,879 - �Cavern�cola! - �Ay, qu� insulto! 449 00:30:36,080 --> 00:30:39,759 Tienes raz�n, he estado viviendo en una cueva contigo, s�. 450 00:30:39,960 --> 00:30:41,239 �Primitivo! 451 00:30:41,440 --> 00:30:47,559 - �Y los cavern�colas no usaban zapatos! - �Pero eran mucho m�s limpios! 452 00:30:47,760 --> 00:30:50,159 �Qu� verg�enza! 453 00:30:51,760 --> 00:30:54,159 Obras de cemento de los hermanos Greco... 454 00:31:02,840 --> 00:31:06,079 Aparca r�pido y b�scanos dentro. 455 00:31:15,400 --> 00:31:17,399 - �Hola? - Hola, soy la Comisario Fusco. 456 00:31:17,600 --> 00:31:19,319 Lamento llegar tarde, fue el tr�fico. 457 00:31:19,520 --> 00:31:22,919 Comisario, el Sr. Greco la est� esperando. 458 00:31:23,120 --> 00:31:25,759 Tiene una reuni�n en 30 minutos, espero que sea tiempo suficiente. 459 00:31:25,960 --> 00:31:28,839 - Absolutamente. - Por aqu�. 460 00:31:31,240 --> 00:31:33,559 Est�n aqu�. 461 00:31:35,280 --> 00:31:39,559 - Por favor pasen. - Gracias, no ser� mucho tiempo. 462 00:31:40,040 --> 00:31:42,359 - Est� aqu� por el pobre Marco. - S�. 463 00:31:42,680 --> 00:31:46,479 S� que est� ocupado, as� que ir� directa al grano. 464 00:31:46,680 --> 00:31:48,999 Le doy las gracias por ello. 465 00:31:49,200 --> 00:31:53,039 Estamos tratando de reconstruir los �ltimos d�as de Mancini, 466 00:31:53,240 --> 00:31:57,999 y me pregunto si hay algo que usted pueda decirme. 467 00:31:58,200 --> 00:32:00,639 �Hab�a estado actuando de manera extra�a? 468 00:32:00,840 --> 00:32:04,159 Digamos �l ya era un tipo extra�o. 469 00:32:04,360 --> 00:32:08,359 Como hablaba, su comportamiento en el trabajo. �Verdad, Giulia? 470 00:32:08,560 --> 00:32:09,879 S�, as� es. 471 00:32:10,080 --> 00:32:13,319 - Una vez, Vincenzo y yo. - Ese es mi hermano. 472 00:32:13,560 --> 00:32:15,199 - �El otro socio? - As� es. 473 00:32:15,400 --> 00:32:17,599 Vincenzo not� que parec�a cansado y algo triste, 474 00:32:17,960 --> 00:32:21,919 y le dijo que se tomara una semana de vacaciones y descansara. 475 00:32:22,120 --> 00:32:25,319 Pero pens� que quer�amos despedirle. 476 00:32:25,520 --> 00:32:28,439 Lo encontramos atado a la puerta la ma�ana siguiente. 477 00:32:28,640 --> 00:32:31,879 - Perfil paranoico, dir�a yo. - Comisario. 478 00:32:32,840 --> 00:32:35,559 Est�bamos preocupados, pero, no podemos decir que nos sorprendiera... 479 00:32:35,760 --> 00:32:38,959 cuando nos enteramos de que se hab�a suicidado. 480 00:32:39,320 --> 00:32:43,359 Ya veo. �D�nde est� su hermano? �Puedo hablar con �l tambi�n? 481 00:32:43,840 --> 00:32:45,399 Tendr�a que subirse a un avi�n. 482 00:32:45,800 --> 00:32:48,439 - �Por qu�? - Se mud� a Costa Rica hace seis meses. 483 00:32:48,800 --> 00:32:50,799 Ya sabe, cuando se quiere un cambio de vida. 484 00:32:51,000 --> 00:32:54,439 Siempre odi� las f�bricas de cemento, no tiene familia. 485 00:32:54,640 --> 00:32:56,119 - Adelante. - �Puedo pasar? 486 00:32:56,480 --> 00:32:57,679 Entra, Marrucci. 487 00:32:57,880 --> 00:33:02,599 Disculpe, hay que firmar la entrega o no se ir�n. 488 00:33:02,800 --> 00:33:07,919 - Claro. �Dando problemas otra vez? - No, est� todo solucionado. 489 00:33:09,880 --> 00:33:11,199 - Gracias. - Muchas gracias. 490 00:33:11,560 --> 00:33:13,879 Gracias, Marrucci. 491 00:33:15,040 --> 00:33:16,879 - �Est�bamos diciendo? - Una �ltima cosa. 492 00:33:17,080 --> 00:33:20,559 �Podemos echar un vistazo a la oficina de Mancini? 493 00:33:20,920 --> 00:33:23,239 Por supuesto. De hecho, sus cosas siguen ah�. 494 00:33:23,440 --> 00:33:27,079 Su hermana dijo que las recoger�a pero a�n no ha venido. 495 00:33:27,280 --> 00:33:30,919 Giulia les llevar�, tengo que ir a una reuni�n. 496 00:33:31,280 --> 00:33:34,359 - S�, nos dijo. Gracias entonces. - Cuando quiera. 497 00:33:34,560 --> 00:33:38,399 Si me necesita de nuevo, llame a mi tel�fono. 498 00:33:38,600 --> 00:33:40,399 Muy amable de su parte. 499 00:33:40,600 --> 00:33:42,839 - Est� bien, la seguiremos. - S�. 500 00:33:43,040 --> 00:33:44,959 Adi�s. 501 00:33:50,120 --> 00:33:52,479 �Trabajaba solo aqu�? 502 00:33:52,680 --> 00:33:56,639 S�, lo pidi�. Le gustaba estar solo. 503 00:33:56,840 --> 00:33:58,479 �No hizo ning�n amigo? 504 00:33:58,880 --> 00:34:01,479 No, no hizo un amigo en cinco a�os. 505 00:34:01,680 --> 00:34:02,879 �Ninguno en absoluto? 506 00:34:03,080 --> 00:34:05,039 - Perfil paranoico. - Yo dije eso. 507 00:34:05,240 --> 00:34:06,239 - �Lo dijiste? - S�. 508 00:34:06,440 --> 00:34:08,759 - S�, lo dijo. - Yo no estaba. 509 00:34:08,960 --> 00:34:12,079 - Tardaste media hora en aparcar. - Chicos, por favor. 510 00:34:12,280 --> 00:34:14,439 �En qu� consist�a su trabajo? 511 00:34:14,800 --> 00:34:17,359 - Era el t�cnico del horno. - �Qu�? 512 00:34:17,559 --> 00:34:20,119 Hac�a el mantenimiento, revisaba la maquinaria. 513 00:34:20,320 --> 00:34:23,239 - �Y esto? - Las cifras de an�lisis. 514 00:34:28,480 --> 00:34:30,279 - �Oh! - �Qu�? 515 00:34:30,480 --> 00:34:33,879 Es un antidepresivo bastante fuerte. 516 00:34:34,280 --> 00:34:37,558 - �Qu� le dije? - Se ajusta a su perfil. 517 00:34:37,760 --> 00:34:40,479 Un cl�sico, como el caso Jimmy Lombardi en Oreg�n. 518 00:34:40,680 --> 00:34:42,639 - Ohio. - Pensilvania. 519 00:34:42,840 --> 00:34:46,359 - Chicos, �podemos irnos ya? Lo siento. - Est� bien. 520 00:34:46,400 --> 00:34:50,759 Entonces, Comisarios, �qu� haremos? �Llamar al FBI? 521 00:34:50,960 --> 00:34:53,558 - Y era Arizona. - Gracias. 522 00:34:56,400 --> 00:34:59,519 - �Este coche negro es suyo? - S�, �por qu�? 523 00:34:59,720 --> 00:35:03,159 �Qu� quiere decir? �Las excavadoras usan esta puerta! 524 00:35:03,360 --> 00:35:05,719 - �Ni aparcar puedes, Govoni? - Me dijo que fuera r�pido. 525 00:35:05,920 --> 00:35:08,799 No quiero ser grosero, pero hay cartel enorme. 526 00:35:09,000 --> 00:35:12,799 S�, fue error nuestro, lo siento. Ya nos vamos. 527 00:35:13,000 --> 00:35:15,199 - Que tenga un buen d�a. - Usted tambi�n. 528 00:35:15,400 --> 00:35:16,959 Dije que necesitaba desayunar. 529 00:35:17,160 --> 00:35:19,399 �El desayuno te hace aparcar mejor? 530 00:35:19,600 --> 00:35:21,920 S�, el cerebro necesita alimento para funcionar mejor. 531 00:35:22,120 --> 00:35:24,719 - Entonces no comes con frecuencia. - Lo le� en Internet. 532 00:35:24,720 --> 00:35:28,020 No es profesional trabajar con el est�mago vac�o. 533 00:35:28,021 --> 00:35:32,121 Cuando paremos a echar gasolina te invito un helado, �bueno? 534 00:35:32,360 --> 00:35:33,959 Quiero un croissant. 535 00:35:36,400 --> 00:35:37,599 �Hola Tizi! 536 00:35:37,800 --> 00:35:41,079 - �D�nde est� Ampelio? - Ah� dentro, dormido. 537 00:35:41,280 --> 00:35:45,559 Pero si me necesitas, puedo quedarme esta ma�ana. 538 00:35:45,760 --> 00:35:50,039 Escucha, Massimo, de repente no puedes improvisar ser padre. 539 00:35:50,240 --> 00:35:51,879 - Tienes raz�n. - Lo s�. 540 00:35:52,080 --> 00:35:53,959 Tienes raz�n. 541 00:35:54,360 --> 00:35:57,999 De hecho. me he dado cuenta de que necesito m�s tiempo. 542 00:35:58,200 --> 00:35:59,559 �Qu� quieres decir? 543 00:35:59,760 --> 00:36:04,159 Quiero decir que toda la noche he estado pensando en ello, y... 544 00:36:05,240 --> 00:36:07,239 - Seamos honestos. - �Qu�? 545 00:36:07,440 --> 00:36:09,839 Ese beb� es parte de m�. 546 00:36:10,200 --> 00:36:13,359 - Aunque una parte muy peque�a. - S�. 547 00:36:13,760 --> 00:36:17,359 Pero esa peque�a parte lo es todo. 548 00:36:17,560 --> 00:36:20,999 - Escucha, te agradezco... - Tizi, no te preocupes. 549 00:36:21,200 --> 00:36:24,159 Comet� un error una vez, no lo har� de nuevo. 550 00:36:24,360 --> 00:36:26,479 - He pospuesto mi salida. - �Qu�? 551 00:36:26,680 --> 00:36:30,119 Me dije: "�Cu�l es la prisa, eh?" 552 00:36:30,320 --> 00:36:35,519 Terminar� la temporada aqu� y luego volver� a Argentina en Octubre, 553 00:36:35,720 --> 00:36:39,159 y el a�o que viene pasar� seis meses all� y seis meses aqu�. 554 00:36:39,360 --> 00:36:43,719 S� que est�s triste por la muerte de tu amigo, 555 00:36:43,920 --> 00:36:45,839 lo entiendo, pero no es tan simple. 556 00:36:45,840 --> 00:36:49,999 - �Ya es duro para m�, y soy su madre! - Tienes raz�n. 557 00:36:50,200 --> 00:36:55,279 Pero tienes que darte cuenta de que no soy cualquiera para �l. 558 00:36:55,320 --> 00:36:57,359 Tizi, soy su padre. 559 00:36:57,560 --> 00:37:01,719 Y si no te importa, he descansado a�o y medio, 560 00:37:01,920 --> 00:37:04,999 no es problema cansarme un poco por nuestro Ampelino ahora, �eh? 561 00:37:05,440 --> 00:37:07,079 - Por favor, no le llames Ampelino. - �Por qu�? 562 00:37:07,280 --> 00:37:09,199 - Me molesta. - Pero es un nombre bonito. 563 00:37:09,560 --> 00:37:13,719 - No. - �Escucha qu� lindo, "Ampelino"! 564 00:37:16,000 --> 00:37:17,839 - �Lo has despertado! - �Yo? 565 00:37:18,040 --> 00:37:21,399 �Una coincidencia? No creo. 566 00:37:22,440 --> 00:37:26,079 Bueno, ten�a que despertarse en alg�n momento, �no? 567 00:37:27,960 --> 00:37:31,159 Esto de Mancini es preocupante. 568 00:37:31,360 --> 00:37:32,919 �Qu�? 569 00:37:33,880 --> 00:37:37,519 Trabajas en el mismo lugar durante a�os pero no haces ning�n amigo. 570 00:37:37,720 --> 00:37:39,359 S�, as� es. 571 00:37:39,560 --> 00:37:42,759 - Amigos de verdad, quiero decir. - S�, es cierto. 572 00:37:43,960 --> 00:37:47,879 A nosotros nos pasa lo mismo, �cu�nto tiempo llevamos juntos? 573 00:37:48,080 --> 00:37:51,879 - Siete a�os. - S�, siete a�os. As� es. 574 00:37:52,080 --> 00:37:55,399 Somos pr�cticamente dos desconocidos. 575 00:37:57,240 --> 00:38:01,199 Govoni, �no estar�s pensando en suicidarte? 576 00:38:01,400 --> 00:38:03,599 - No. - Bien, yo tampoco. 577 00:38:03,800 --> 00:38:06,959 As� que termina tu caf� y volvamos al trabajo, es tarde. 578 00:38:07,160 --> 00:38:11,039 �Oh, mira qui�n est� en la televisi�n! 579 00:38:13,520 --> 00:38:15,839 Bien, ante todo, 580 00:38:16,040 --> 00:38:18,079 quer�a agradecer al Ministro... 581 00:38:18,280 --> 00:38:22,759 por lo bueno que dijo de m�, aunque no me lo merezca. 582 00:38:22,960 --> 00:38:27,119 Y ya que estamos en el tema, me gustar�a decir que... 583 00:38:27,320 --> 00:38:30,799 igual que un buen plato de lasa�a se compone de capas, 584 00:38:31,000 --> 00:38:33,119 la polic�a tambi�n. 585 00:38:33,840 --> 00:38:36,599 Es un gran hombre. Es incre�ble, �eh? 586 00:38:36,800 --> 00:38:38,599 Incre�ble. 587 00:38:39,280 --> 00:38:40,359 Le llamar�. 588 00:38:40,560 --> 00:38:43,039 Es una conferencia de prensa, est� saliendo en directo. 589 00:38:43,240 --> 00:38:44,319 Dejar� un mensaje. 590 00:38:44,520 --> 00:38:47,719 Todos le dejaremos un mensaje, es una idea genial. 591 00:38:48,640 --> 00:38:53,039 Es un grupo de personas, unidas... 592 00:38:53,240 --> 00:38:56,839 por una fina salsa bechamel de dedicaci�n, y. 593 00:38:57,040 --> 00:38:59,199 Es m�o. Lo siento. 594 00:38:59,400 --> 00:39:02,359 Cre� que lo hab�a... Es de Pineta. 595 00:39:02,560 --> 00:39:06,359 Cuando llaman de Pineta es como si llamara la mam�. 596 00:39:06,560 --> 00:39:10,519 �Qu� le voy a hacer? �S�? 597 00:39:10,720 --> 00:39:13,679 Sr. Tassone, �felicidades! �Buen trabajo! 598 00:39:14,040 --> 00:39:16,199 �Cioni! 599 00:39:16,400 --> 00:39:19,999 - Estoy aqu� con Fusco y Govoni. - Bien, gracias. 600 00:39:20,200 --> 00:39:23,159 - �Felicidades! - �Los mejores deseos! 601 00:39:23,520 --> 00:39:25,639 - �Buena suerte! - Gracias. 602 00:39:25,840 --> 00:39:28,439 - Ya hablaremos mas tarde. - S�, m�s tarde. 603 00:39:28,920 --> 00:39:30,599 S�, bien. 604 00:39:31,840 --> 00:39:35,999 El coraz�n tiene sus razones, �eh? �Qu� est�bamos diciendo? 605 00:39:36,200 --> 00:39:38,439 Lasa�a, por supuesto. 606 00:39:44,640 --> 00:39:47,279 - Mira quien esta aqu�. - �Ta-da! 607 00:39:47,480 --> 00:39:50,879 No... Entonces has vuelto. Ten�an raz�n. 608 00:39:51,080 --> 00:39:55,519 - S�, realmente he vuelto. - �Y no nos lo dijiste? Eres un mierda. 609 00:39:55,880 --> 00:39:59,480 S� que estamos acostumbrados, pero fingir que no estabas en casa, 610 00:39:59,515 --> 00:40:00,878 es ser un verdadero mierda. 611 00:40:01,160 --> 00:40:03,679 Tranquilo con los insultos o me vuelvo a ir. 612 00:40:03,840 --> 00:40:07,919 - T� eres el que se esconde. - Eso no es cierto. 613 00:40:08,120 --> 00:40:10,119 Estaba asustado. 614 00:40:10,320 --> 00:40:13,439 Emocionado. Hac�a un a�o que no los ve�a, �no lo ven? 615 00:40:13,640 --> 00:40:15,279 No precisamente. 616 00:40:15,480 --> 00:40:19,599 - �Vamos, denme un abrazo! - �No le mates! 617 00:40:19,800 --> 00:40:23,919 - �Qui�n puede matarte? - Tenemos un pie en la tumba. 618 00:40:24,280 --> 00:40:26,439 Vamos, no digas eso. 619 00:40:26,640 --> 00:40:31,119 De hecho, m�s de cerca, �est�n en buena forma! 620 00:40:31,320 --> 00:40:33,039 �Qu�? 621 00:40:33,240 --> 00:40:39,199 - Te est� tomando el pelo. - �No! �Por qu�? Hago un cumplido. 622 00:40:39,400 --> 00:40:42,359 Bien. Brindemos por mi regreso. 623 00:40:42,560 --> 00:40:45,399 - �Qu� est�is bebiendo? - Sprizzini. 624 00:40:45,760 --> 00:40:48,839 - Est�n de moda. - Simplemente se desliza por tu garganta. 625 00:40:49,040 --> 00:40:51,839 Es como una droga. Pru�balo. 626 00:40:54,000 --> 00:40:55,559 �Bien? 627 00:40:56,040 --> 00:40:59,119 Bueno, para ser honesto, me sabe a mierda. 628 00:40:59,320 --> 00:41:03,039 Y si quieres un spritz, �por qu� no tomas uno hecho? 629 00:41:03,240 --> 00:41:05,359 A Marchino le lleva a�os mezclarlos... 630 00:41:05,560 --> 00:41:07,839 - Estos son m�s fr�os. - M�s ligeros. 631 00:41:08,040 --> 00:41:11,479 �M�s ligeros? 11% de alcohol, como el vino. 632 00:41:11,680 --> 00:41:17,159 - El vino nunca mat� a nadie. - S�, �pero a las 14:00? 633 00:41:18,720 --> 00:41:21,159 Y est� lleno de az�car. 634 00:41:21,360 --> 00:41:24,919 Peor, de hecho. Jarabe de glucosa. 635 00:41:26,560 --> 00:41:29,719 �No eres diab�tico? Di la verdad. 636 00:41:29,920 --> 00:41:32,239 Tenemos que morir de algo. 637 00:41:32,440 --> 00:41:35,719 - No hables as�. - Pero es verdad. 638 00:41:35,920 --> 00:41:38,999 �Aparte de Ampelino qui�n me queda? 639 00:41:39,200 --> 00:41:43,479 Solo ustedes. As� que tengan m�s cuidado. 640 00:41:43,680 --> 00:41:44,999 Los cuidar�... 641 00:41:45,000 --> 00:41:47,999 �l nos cuidar�. �Desde la otra punta del mundo? 642 00:41:48,360 --> 00:41:50,719 S�, he decidido venir m�s a menudo. 643 00:41:50,920 --> 00:41:55,359 Y quiero encontrarlos aqu�, no bajo un cipr�s. 644 00:41:55,560 --> 00:41:57,279 Massimo, te dir� una cosa, 645 00:41:57,480 --> 00:42:00,719 ve a saludar a Marchino, que no puede esperar a verte. 646 00:42:00,920 --> 00:42:04,399 Y aprovecha ya para traernos algo de beber.�Bien? 647 00:42:04,600 --> 00:42:05,599 Est� bien. 648 00:42:05,800 --> 00:42:09,639 Traer� cuatro vasos de agua para hidratar sus pr�statas. 649 00:42:09,840 --> 00:42:11,719 Ve entonces. 650 00:42:12,680 --> 00:42:15,519 - Marchino. - �Espera, acabo de fregar el suelo! 651 00:42:15,720 --> 00:42:19,439 �A qui�n le importa! D�jame ver mi Barlume. 652 00:42:19,640 --> 00:42:21,279 D�jame darte un abrazo. No te he visto en mucho tiempo. 653 00:42:21,480 --> 00:42:23,879 �Espera! Llevo limpiando una hora. 654 00:42:24,080 --> 00:42:26,079 Sal�dame desde ah�. 655 00:42:26,720 --> 00:42:30,759 �No me abrumes con tanto amor, que me da verg�enza! 656 00:42:31,320 --> 00:42:33,079 Ven aqu�, vamos. 657 00:42:33,280 --> 00:42:37,399 - Bueno, �c�mo te va? - Bien. 658 00:42:38,240 --> 00:42:41,159 �D�nde est� la caja registradora? �Qu� le pas�? 659 00:42:41,360 --> 00:42:43,879 - Se movi�. - �Por s� misma? 660 00:42:44,080 --> 00:42:46,759 - �Se fue de paseo? - No, la movimos. 661 00:42:46,960 --> 00:42:49,759 Mira ahora que hermosa vista. 662 00:42:49,960 --> 00:42:51,879 Si t� lo dices. 663 00:42:53,520 --> 00:42:58,479 �Y estas. luces? 664 00:42:58,680 --> 00:42:59,599 �Qu�? 665 00:42:59,920 --> 00:43:03,279 �Por qu� tienes que ser moderno cuando algo es feo? 666 00:43:03,640 --> 00:43:06,039 Massimo, no empieces a ponerte nost�lgico. 667 00:43:06,240 --> 00:43:08,559 - Las cosas cambian. - Pero a peor. 668 00:43:09,280 --> 00:43:12,959 �Qu� son? �Test�culos luminosos? Est� mejor si es eso. 669 00:43:13,160 --> 00:43:17,199 No, no se ve nada de noche, es mejor as�. 670 00:43:17,400 --> 00:43:20,679 Pues pon las que yo ten�a antes, �Las que quit� la Tizi! 671 00:43:21,040 --> 00:43:24,599 Si la Tizi las quit�, ser� por alg�n motivo, �no? 672 00:43:24,800 --> 00:43:27,119 Estar�n en alg�n lugar del almac�n. 673 00:43:27,320 --> 00:43:30,079 - Te gustar�n. - No, Massimo. 674 00:43:30,280 --> 00:43:37,280 Tranquilo, Marchino, las encontrar�. Friega anda. Las encontrar�. 675 00:43:37,640 --> 00:43:39,959 Ha vuelto. Excelente. 676 00:43:42,120 --> 00:43:43,479 Adelante. 677 00:43:43,680 --> 00:43:45,839 - El se�or Pasquali est� aqu�. - �Pasquali? 678 00:43:46,040 --> 00:43:48,679 S�. Dice que debemos tener una reuni�n de personal. 679 00:43:48,880 --> 00:43:51,359 �Puedo pasar? Gracias. 680 00:43:51,560 --> 00:43:53,199 Buenos d�as mis queridos colegas. 681 00:43:53,560 --> 00:43:55,519 - Hola. - Tranquilo. 682 00:43:55,720 --> 00:43:57,479 Comisario. 683 00:43:57,680 --> 00:44:02,039 Tassone mencion� esta idea de involucrarte de alguna manera. 684 00:44:02,240 --> 00:44:06,199 S�, la polic�a estaba teniendo problemas, Tassone corri� en su ayuda, 685 00:44:06,400 --> 00:44:09,519 - Y aqu� estoy yo. Con toda humildad. - S�. 686 00:44:10,360 --> 00:44:14,119 Cuando me pagan un salario, me gusta gan�rmelo. 687 00:44:14,320 --> 00:44:16,559 - �Le pagan un salario? - Por supuesto. 688 00:44:16,960 --> 00:44:19,519 Soy el asesor legal c�vico. 689 00:44:19,880 --> 00:44:23,679 - �Cu�nto? - No querr�a despertar envidia ajena. 690 00:44:23,880 --> 00:44:26,679 - No, no envidia. - No mucho... 691 00:44:26,880 --> 00:44:30,159 pero es un contrato temporal, luego ya veremos. 692 00:44:30,360 --> 00:44:33,519 Pero basta de charla, �en qu� estamos trabajando? 693 00:44:33,720 --> 00:44:35,520 �Estamos? 694 00:44:36,840 --> 00:44:38,919 - En nada. - �C�mo que en nada, disculpe? 695 00:44:39,120 --> 00:44:42,839 Vine esta ma�ana y solo hab�a un oficial aqu�. 696 00:44:43,040 --> 00:44:46,519 Entonces, o ficharon y se fueron a la playa, 697 00:44:46,920 --> 00:44:48,839 y a Tassone le gustar�a saberlo... 698 00:44:49,200 --> 00:44:52,559 No, est�bamos en Ponsacco, en la f�brica de cemento de los Greco... 699 00:44:52,760 --> 00:44:55,359 para una inspecci�n de rutina. 700 00:44:55,520 --> 00:44:58,519 �No est� Ponsacco fuera de nuestra jurisdicci�n? 701 00:44:58,720 --> 00:45:01,759 - Entonces es un asunto serio. - Es demasiado pronto para decirlo. 702 00:45:01,960 --> 00:45:05,199 Si descubrimos algo, le llamaremos. 703 00:45:05,400 --> 00:45:08,359 Estamos realizando controles de rutina en el sitio web ahora mismo. 704 00:45:08,560 --> 00:45:11,159 �Sitio web? Perm�tame. Disculpa. 705 00:45:11,360 --> 00:45:12,679 �Es esto apropiado? 706 00:45:12,880 --> 00:45:15,679 "F�brica de cemento Hermanos Greco". Disculpa. 707 00:45:15,880 --> 00:45:17,799 - Por favor. - �Puedo? 708 00:45:18,640 --> 00:45:22,759 Mira esto. No me gusta nada. 709 00:45:23,120 --> 00:45:26,199 - �Qu�? - No me gusta c�mo est� escrito. 710 00:45:26,400 --> 00:45:27,839 �C�mo est� escrito? 711 00:45:28,040 --> 00:45:31,519 No te r�as. Le� en alguna parte que la escritura a mano es muy importante. 712 00:45:31,720 --> 00:45:34,039 �Escritura, Pasquali? Es una fuente. 713 00:45:34,240 --> 00:45:37,999 Entonces, la elecci�n de la fuente. Tambi�n revela la personalidad. 714 00:45:38,200 --> 00:45:42,919 - Tiene raz�n. - Muy bien, escuchen. �Qu� tarde es! 715 00:45:43,120 --> 00:45:47,479 - No me di cuenta, tengo que irme. - �Qu�? 716 00:45:47,680 --> 00:45:49,559 - Razones personales. - �Grave? 717 00:45:49,760 --> 00:45:51,479 No, pero muy urgente. 718 00:45:51,680 --> 00:45:54,879 Cioni, Govoni, qu�dense aqu� con Pasquali. 719 00:45:55,080 --> 00:45:58,919 Pero antes de hacer nada, cuenten hasta diez. 720 00:45:59,120 --> 00:46:03,439 Luego esperen otro minuto y luego, que la idea repose media hora, 721 00:46:03,640 --> 00:46:08,359 y si la idea vuelve y piensan que es correcta, 722 00:46:08,560 --> 00:46:11,359 s�lo entonces deber�an llamarme. 723 00:46:11,560 --> 00:46:12,999 �De acuerdo? 724 00:46:15,000 --> 00:46:17,199 Unos 31 minutos. 725 00:46:17,400 --> 00:46:19,519 - Lo cronometrar�. - S�. 726 00:46:24,080 --> 00:46:26,759 �Qu� est�s buscando? 727 00:46:26,960 --> 00:46:30,839 Estoy tratando de averiguar si tu amigo se suicid� o no. 728 00:46:31,040 --> 00:46:34,119 - �Hay alguna noticia? - Ya veremos. 729 00:46:34,320 --> 00:46:37,879 - �Qu� quieres decir? - Lo que dije, ya veremos. 730 00:46:38,080 --> 00:46:40,319 �Te vas entonces? 731 00:46:42,240 --> 00:46:44,759 - �Eh? �Massimo? - �Qu�? 732 00:46:44,960 --> 00:46:46,959 Dije, �te vas? 733 00:46:47,160 --> 00:46:51,639 No. Me voy a quedar con la Tizi, no puedo dormir aqu�. 734 00:46:51,840 --> 00:46:55,679 �Se lo has dicho o la vas a sorprender tambi�n? 735 00:46:55,880 --> 00:46:59,639 - Le dije anoche. - �Y ella estaba feliz? 736 00:46:59,840 --> 00:47:02,799 En una escala del uno a la desesperaci�n total... 737 00:47:03,000 --> 00:47:04,479 �Mierda! 738 00:47:04,680 --> 00:47:07,999 - �Qu�? - Realmente se suicid�. 739 00:47:08,560 --> 00:47:11,119 - �Qu�? - En lugar de hablarme... 740 00:47:11,320 --> 00:47:13,199 de esos divertidos acr�sticos, 741 00:47:13,200 --> 00:47:15,079 pod�as haberme dicho que estaba deprimido... 742 00:47:15,280 --> 00:47:19,479 - �Qu� quieres decir? - Encontr� otro igual en su oficina. 743 00:47:19,680 --> 00:47:23,119 �Y qu�? �Vittoria, yo tambi�n tom� un mont�n de antidepresivos! 744 00:47:23,320 --> 00:47:25,879 �Me duch� con ellos, y sigo aqu�! 745 00:47:26,080 --> 00:47:29,559 - Massimo, escucha. - No, esc�chame t�, Vittoria. 746 00:47:29,760 --> 00:47:34,919 �En ese trozo de papel escribi�, H- O-M-l-C-l-D-I-O! 747 00:47:35,120 --> 00:47:36,719 No puede ser una coincidencia. 748 00:47:37,280 --> 00:47:44,280 - Podr�a haber sido una B-R-O-M-A. - S�, pero de extremado mal G-U-S-T-O. 749 00:47:44,600 --> 00:47:46,239 �l era tu amigo. 750 00:47:46,600 --> 00:47:49,559 - Vittoria, te digo que es imposible. - Tal vez. 751 00:47:49,760 --> 00:47:53,759 T� y Pasquali sois los �nicos que piensan que hay algo detr�s de esto. 752 00:47:53,960 --> 00:47:56,359 - �Qui�n es Pasquali? - No quieres saberlo. 753 00:47:56,560 --> 00:48:01,479 - S�. Si tu amigo est� de acuerdo... - Pasquali no es mi amigo, �bueno? 754 00:48:01,680 --> 00:48:04,919 - Lo siento, mantengamos la calma. - Estamos tranquilos. 755 00:48:05,120 --> 00:48:07,159 No hay nadie normal en esa comisar�a. 756 00:48:07,600 --> 00:48:10,519 - As� que no empieces ahora. - Escucha. 757 00:48:10,720 --> 00:48:14,399 Hay algo que no est� del todo bien, es obvio. 758 00:48:16,280 --> 00:48:18,559 �Qui�n es? 759 00:48:18,560 --> 00:48:21,199 - No. - �Qu�? 760 00:48:21,400 --> 00:48:24,359 Perd�name, tengo que volver corriendo a comisar�a... 761 00:48:24,560 --> 00:48:28,439 antes de que esos idiotas pidan un experto en caligraf�a a Roma. 762 00:48:28,640 --> 00:48:32,119 - �Experto en caligraf�a? - S�, pero no importa. 763 00:48:33,640 --> 00:48:36,359 Escucha, Beppe, lamento lo de ayer. 764 00:48:36,560 --> 00:48:41,360 - Yo tambi�n. Pero no fue culpa de nadie. - Bueno, tu hermano no ayud�. 765 00:48:41,560 --> 00:48:44,879 �Hermano? Le he visto s�lo dos veces en mi vida. 766 00:48:45,080 --> 00:48:47,239 - Ahora lo compensar�s. - �Por qu�? 767 00:48:47,440 --> 00:48:49,319 Se quedar� conmigo por un tiempo. 768 00:48:49,760 --> 00:48:52,359 - �Contigo? - Con Ampelio. 769 00:48:52,560 --> 00:48:57,439 - �Qu� dijiste? - De repente ha decidido ser padre. 770 00:48:57,640 --> 00:49:01,279 Por supuesto, de repente. �Cu�nto tiempo va a quedarse? 771 00:49:01,480 --> 00:49:03,959 Hasta final de temporada, pero no durar� dos d�as. 772 00:49:04,320 --> 00:49:06,399 S�, ya ver�s. 773 00:49:06,600 --> 00:49:08,599 Beppe, lo siento mucho. 774 00:49:08,800 --> 00:49:10,519 No te preocupes por eso, Tizi. Lo entiendo. 775 00:49:11,080 --> 00:49:15,679 Escucha, �no le hablaste de nosotros, por casualidad? 776 00:49:15,680 --> 00:49:17,919 �Sobre nosotros? 777 00:49:19,560 --> 00:49:23,199 �Qu� iba a decir? Al final no pas� nada. 778 00:49:23,400 --> 00:49:26,599 No, as� es, afortunadamente. 779 00:49:28,240 --> 00:49:32,599 De acuerdo. Ir� por los pedidos. 780 00:49:34,240 --> 00:49:36,639 Yo ir�. Yo tambi�n ir�. 781 00:49:40,080 --> 00:49:42,799 Esta es una foto grupal de todos los empleados que, 782 00:49:43,320 --> 00:49:47,559 - encontr� tras buscar escrupulosamente. - Si, me lo imagino. 783 00:49:47,760 --> 00:49:52,119 Este es Mancini, mirando a la c�mara con una gran sonrisa. 784 00:49:52,320 --> 00:49:55,679 Pero �qui�n es este que le mira fijamente? 785 00:49:56,160 --> 00:49:58,919 - �Qui�n? El vigilante. - As� es, el vigilante. 786 00:49:59,120 --> 00:50:02,519 El que te atac� por el coche... 787 00:50:02,840 --> 00:50:06,279 Atacado. Bueno, aparc� en el lugar equivocado. 788 00:50:06,480 --> 00:50:08,799 - No hab�a desayunado. - Entonces obviamente. 789 00:50:09,000 --> 00:50:13,119 Da igual, miren esta foto... est�n todos sonrientes y alegres, 790 00:50:13,320 --> 00:50:16,239 est�n bromeando, excepto �l. 791 00:50:16,560 --> 00:50:19,399 Parece que est� mirando a Mancini. 792 00:50:19,600 --> 00:50:21,839 Aunque podr�a estar equivocado, por supuesto. 793 00:50:22,040 --> 00:50:25,439 Puedo cometer errores en la vida, all� por 1971. 794 00:50:25,640 --> 00:50:29,519 - Pero parece que est� mirando fijamente. - S�. 795 00:50:29,720 --> 00:50:34,719 �He venido corriendo s�lo para ver esta foto? 796 00:50:34,920 --> 00:50:36,959 - No. - No, �eh? 797 00:50:37,160 --> 00:50:39,599 �Por supuesto que no! Habr�amos parecido idiotas. 798 00:50:39,800 --> 00:50:41,719 As� es. 799 00:50:41,920 --> 00:50:43,719 Tengo tres fotos m�s. 800 00:50:44,520 --> 00:50:48,599 Diferentes d�as y situaciones, pero la misma expresi�n. 801 00:50:48,840 --> 00:50:51,559 Cuatro fotos, la misma mirada. 802 00:50:51,760 --> 00:50:54,919 Olv�dese de esas miradas, puede que no signifique nada. 803 00:50:55,120 --> 00:50:57,439 Podr�a tener un problema en los ojos. 804 00:50:57,640 --> 00:51:00,439 �Quiere conocer los antecedentes del vigilante? 805 00:51:00,800 --> 00:51:03,559 - S�, escuch�moslo. - Adelante, Govini. 806 00:51:03,760 --> 00:51:07,839 Su nombre es Salvatore D'Angelo, nacido en Pescara el d�a 7. 807 00:51:08,040 --> 00:51:12,319 Hincha de f�tbol, hace dos a�os en una pelea, se resisti� al arresto. 808 00:51:12,680 --> 00:51:15,559 - El cl�sico exaltado. - Muy exaltado. 809 00:51:15,760 --> 00:51:19,119 Y eso lo explica. �Qu� opina? 810 00:51:19,320 --> 00:51:23,799 Entonces, �cu�l fue su motivo? �Mancini apoy� a otro equipo? 811 00:51:24,000 --> 00:51:26,399 Es posible. 812 00:51:26,600 --> 00:51:29,159 No hace falta mucho con gente como esa, �verdad? 813 00:51:29,360 --> 00:51:32,999 Una mala mirada, un coche en doble fila. 814 00:51:33,200 --> 00:51:36,599 Vittoria, si me deja hacer el interrogatorio. 815 00:51:36,800 --> 00:51:39,719 - Si seguro. - Haremos que confiese. 816 00:51:39,920 --> 00:51:42,879 - Espont�nemante. - S�, claro, claro. 817 00:51:43,080 --> 00:51:46,719 - �Llamamos al fiscal? - No, lo llamar� yo. 818 00:51:46,920 --> 00:51:53,079 Cioni y Pasquali anoten algunas preguntas para hacerle, �bueno? 819 00:51:53,280 --> 00:51:56,719 - Excelente. Anotemos. - S�, algunas preguntas. 820 00:51:56,920 --> 00:51:58,839 - �All�? - S�, ah� abajo, Cioni. 821 00:51:59,040 --> 00:52:01,559 - �D�nde est�n los ba�os? - Al otro lado, Cioni. 822 00:52:01,760 --> 00:52:02,879 - Pero. - Por favor. 823 00:52:03,080 --> 00:52:05,159 Vamos, pong�monos a trabajar. 824 00:52:05,640 --> 00:52:06,719 A trabajar, s�. 825 00:52:06,920 --> 00:52:10,359 - No se arrepentir�, Vittoria. - No lo dudo. 826 00:52:10,560 --> 00:52:16,879 Bien, el tiempo que sea necesario. �S�? 827 00:52:19,720 --> 00:52:25,119 Entonces, �hay alguna raz�n por la que solo nosotros quedemos aqu�? 828 00:52:26,280 --> 00:52:28,119 S�, claro. 829 00:52:28,320 --> 00:52:30,479 Alguien tiene que redactar el informe... 830 00:52:30,680 --> 00:52:33,999 de lo que encontr� en casa de Mancini. �Bien? 831 00:52:34,320 --> 00:52:36,719 - Bien. - Ve y si�ntate. 832 00:52:37,680 --> 00:52:39,599 Qu� cansancio. 833 00:52:43,160 --> 00:52:47,079 Aqu� estamos. Te lo promet�, Marchino, 834 00:52:47,280 --> 00:52:51,519 y ya sabes, Massimo Viviani no se anda con tonter�as. 835 00:52:51,880 --> 00:52:54,519 Soy el que levant� este lugar, �eh? 836 00:52:54,720 --> 00:52:56,239 Desde el principio, lo recuerdo. 837 00:52:56,440 --> 00:52:59,079 - �Qu� es esto? - Las luces. 838 00:52:59,280 --> 00:53:02,359 Las bonitas que ten�amos al principio, antes de que llegaras. 839 00:53:02,560 --> 00:53:04,799 - No, Massimo, no funcionar�n. - No te preocupes. 840 00:53:05,160 --> 00:53:08,239 No es necesario ponerlas ahora, lo haremos ma�ana. 841 00:53:08,600 --> 00:53:11,439 Porque ahora quiero pasar un rato con los chicos. 842 00:53:11,640 --> 00:53:13,279 Massimo, estamos terminando. 843 00:53:13,480 --> 00:53:17,479 - Pues lo terminar� con ustedes. - No, arruinar�s la partida. 844 00:53:17,680 --> 00:53:19,519 No hay sitio para cinco. 845 00:53:19,720 --> 00:53:21,959 Mira, mu�vete un segundo. 846 00:53:22,160 --> 00:53:25,679 Me he movido, �no puedo moverme m�s! 847 00:53:26,000 --> 00:53:29,279 Bueno, me sentar� entre Aldo y Gino. son m�s delgados. 848 00:53:29,480 --> 00:53:30,599 Bien. 849 00:53:30,800 --> 00:53:34,399 Puede que sea delgado, pero no soy invisible. 850 00:53:34,600 --> 00:53:37,119 No me hagas soltar mis cartas. 851 00:53:37,320 --> 00:53:41,039 Bien, �les traigo una bebida? �Eh? 852 00:53:41,360 --> 00:53:42,399 �Beppe? 853 00:53:42,600 --> 00:53:46,959 - Antes de cerrar... - Pon la �ltima ronda de lo habitual. 854 00:53:47,160 --> 00:53:48,679 De inmediato. 855 00:53:48,880 --> 00:53:51,959 No, espera, Beppe. �Espera un minuto! 856 00:53:52,160 --> 00:53:54,639 - �Por qu�? - �Qu� es lo habitual? 857 00:53:55,120 --> 00:53:56,879 Sprizzinis. 858 00:53:57,280 --> 00:53:59,639 - �Esa basura otra vez? - �No es basura! 859 00:53:59,840 --> 00:54:01,599 Chicos, �cu�ntos han bebido? 860 00:54:01,960 --> 00:54:04,879 Cu�ntos. En realidad no lo recuerdo... 861 00:54:05,480 --> 00:54:08,119 Beppe, �cu�ntos han bebido? 862 00:54:08,320 --> 00:54:11,639 - La verdad es que se han excedido. - �Excedido qu�? 863 00:54:11,840 --> 00:54:16,679 - �Massimo, te est�s excediendo ahora! - �Has venido a darnos por culo? 864 00:54:16,880 --> 00:54:19,679 - No, me preocupo por ustedes. - �Entonces d�janos en paz! 865 00:54:19,880 --> 00:54:21,959 No, estoy pensando en su salud. 866 00:54:22,160 --> 00:54:25,199 Es la �ltima ronda. Se hace tarde, vamos. 867 00:54:25,400 --> 00:54:27,679 Exacto, se hace tarde. �Qu� hora es? 868 00:54:27,880 --> 00:54:29,879 - �1:30 a.m? - �Y qu�? 869 00:54:30,080 --> 00:54:34,759 - �Van a tomar esta �ltima ronda? - �No, es la 1:30 de la ma�ana! 870 00:54:34,960 --> 00:54:37,359 �Tienen que ir a la cama! �Vamos! 871 00:54:37,560 --> 00:54:41,079 Le� en una conocida revista cient�fica... 872 00:54:41,440 --> 00:54:44,919 que los mayores tienen que acostarse temprano y a una hora fija. 873 00:54:45,480 --> 00:54:47,919 - �Qu� tiene eso que ver conmigo? - No somos viejos. 874 00:54:48,120 --> 00:54:51,439 No, eras joven... all� por 1920. 875 00:54:51,800 --> 00:54:54,359 Y ahora no somos demasiado j�venes, �bueno? 876 00:54:54,560 --> 00:54:57,639 Y medio dormido, �a la cama! 877 00:54:57,840 --> 00:55:02,599 - Es un dolor de cabeza. - �Peor que una suegra! 878 00:55:03,120 --> 00:55:06,279 Pens� que ten�as un proyecto del que cuidar. 879 00:55:06,480 --> 00:55:10,959 - �Ustedes son mi proyecto ahora! - Entonces tenemos suerte. Gracias. 880 00:55:11,840 --> 00:55:13,159 Contigo hablar� ma�ana. 881 00:55:13,320 --> 00:55:17,239 - �Emo? Devu�lveme ese sprizzino. - �Qui�n te envi� de vuelta? 882 00:55:17,440 --> 00:55:20,399 - �Emo, ven aqu�! - �No! 883 00:55:20,600 --> 00:55:23,519 - �Emo, devu�lvemelo o me enojar�! - �No! 884 00:55:23,720 --> 00:55:25,279 Chicos. 885 00:55:27,840 --> 00:55:30,519 Tizi, �puedo preguntarte algo? 886 00:55:30,720 --> 00:55:33,799 S�, pero ap�rate, tengo prisa. 887 00:55:34,320 --> 00:55:38,639 Es que me da la impresi�n de que Ampelio no me reconoce. 888 00:55:38,840 --> 00:55:42,479 Claro que no, estabas en la otra punta del mundo. 889 00:55:42,840 --> 00:55:43,879 Tienes raz�n. 890 00:55:44,080 --> 00:55:47,239 Lo siento, tengo que irme. La ni�era ha llamado para cancelar... 891 00:55:47,440 --> 00:55:48,959 y entro a trabajar en diez minutos. 892 00:55:49,160 --> 00:55:52,359 D�jalo aqu� conmigo, �bueno? Luego nos reuniremos contigo... 893 00:55:52,560 --> 00:55:56,239 - Vamos, Massimo. - �Qu�? Lo vigil� ayer. 894 00:55:56,440 --> 00:55:58,439 S�, durante media hora y cuando regres�, estaba gritando... 895 00:55:58,640 --> 00:56:02,679 No, llor� al verte, porque siente que no conf�as en m�. 896 00:56:02,880 --> 00:56:06,199 - Oh, �entonces ahora es mi culpa? - No es tu culpa, pero... 897 00:56:06,600 --> 00:56:09,799 No creo que tengas muchas opciones ahora mismo. 898 00:56:10,000 --> 00:56:11,959 Dime qu� tengo que hacer y lo har�. 899 00:56:12,160 --> 00:56:14,959 Tienes que cambiarle, vestir y calentarle la leche. 900 00:56:15,160 --> 00:56:17,439 - Lo har� - �Y si llora como ayer? 901 00:56:17,640 --> 00:56:19,919 Si llora, le pondr� unos dibujos. 902 00:56:20,280 --> 00:56:22,159 �D�nde? El televisor est� roto y mi tablet est� en el bar. 903 00:56:22,360 --> 00:56:25,919 Tengo la computadora de mi amigo aqu�. Rel�jate. 904 00:56:27,000 --> 00:56:29,279 Est� bien, �pero s�lo porque estoy desesperada! 905 00:56:29,480 --> 00:56:31,719 - �Sabes d�nde est�n sus pa�ales? - S�. 906 00:56:31,720 --> 00:56:35,420 - Ten mucho cuidado. - No te preocupes, Tizzi. 907 00:56:36,400 --> 00:56:39,399 Cuando lo ba�es, ponle un poco de crema abajo. 908 00:56:39,600 --> 00:56:41,999 - De acuerdo. - �Adi�s cari�o! 909 00:56:42,880 --> 00:56:44,719 Adi�s, Tizi. 910 00:56:48,160 --> 00:56:49,279 Ampelino. 911 00:56:49,480 --> 00:56:53,719 Ampelino, no... Al menos dame cinco minutos. 912 00:56:53,920 --> 00:56:57,559 Mami ha salido, volver� pronto. Voy por la computadora. 913 00:56:57,760 --> 00:57:00,159 �La computadora! 914 00:57:00,360 --> 00:57:03,839 Mira Ampelino, vamos a encender la computadora, 915 00:57:04,040 --> 00:57:07,279 y veremos dibujos animados. 916 00:57:08,760 --> 00:57:12,359 Maldita sea, necesita una contrase�a. 917 00:57:12,920 --> 00:57:15,399 Pap� realmente no tiene suerte. 918 00:57:15,600 --> 00:57:21,479 Ok vamos a intentarlo. 0000000 y... 919 00:57:21,880 --> 00:57:23,119 Eso no. 920 00:57:26,040 --> 00:57:28,079 Por supuesto. 921 00:57:28,600 --> 00:57:35,039 Ampelino, creo que tu papi ha tenido otra idea brillante. 922 00:57:35,480 --> 00:57:37,439 Vamos a ver.. 923 00:57:37,640 --> 00:57:43,919 Galileo Galilei, nacido en Pisa, 15 de febrero de 1564. 924 00:57:49,720 --> 00:57:52,279 �Funciona! 925 00:57:53,640 --> 00:57:55,559 �Qu� es esto? 926 00:58:01,000 --> 00:58:05,839 - Creo que la he visto antes, �verdad? - Claro, es la secretaria de los Greco. 927 00:58:06,240 --> 00:58:08,599 Debe haber estado en el funeral. 928 00:58:08,600 --> 00:58:12,879 - �Y qui�n es �ste? - Ese es el otro hermano Greco. 929 00:58:13,240 --> 00:58:16,839 Pero no creo que estuviera en el funeral. 930 00:58:18,680 --> 00:58:23,439 No estaba porque se mud� a Costa Rica hace seis meses... 931 00:58:23,640 --> 00:58:27,759 As� que el 13 de enero es poco antes de su partida. 932 00:58:28,360 --> 00:58:30,559 S�. 933 00:58:33,280 --> 00:58:36,159 �Por qu� tu amigo ten�a este v�deo en su port�til? 934 00:58:36,360 --> 00:58:39,999 Es extra�o, �verdad? C�mo puedo saberlo. 935 00:58:40,440 --> 00:58:44,639 Bien, d�janoslo, lo haremos analizar. 936 00:58:48,200 --> 00:58:50,079 �Ha hecho caca? 937 00:58:50,280 --> 00:58:51,999 - Massimo, �ha hecho caca? - �Qui�n? 938 00:58:55,160 --> 00:58:58,559 - Has hecho caca, �eh? - Ha hecho caca. 939 00:58:59,640 --> 00:59:01,839 Entonces ve y c�mbialo. 940 00:59:02,040 --> 00:59:07,759 - Me dej� los pa�ales en casa. - Bueno, aqu� hemos terminado. Adi�s. 941 00:59:08,800 --> 00:59:11,839 - �Ad�nde vas? - A charlar con la secretaria. 942 00:59:12,040 --> 00:59:13,199 �Puedo ir? 943 00:59:13,400 --> 00:59:18,039 �Con esa bomba f�tida? Creo que no. Adi�s. 944 00:59:19,200 --> 00:59:23,759 �Qu� te dan de comer? �Galletas para perro? 945 00:59:25,120 --> 00:59:27,959 - Hola. - Hola. 946 00:59:28,160 --> 00:59:30,759 �Est� mam� aqu�? 947 00:59:36,880 --> 00:59:38,279 Hola. 948 00:59:38,480 --> 00:59:40,999 - �Hay alg�n problema? - No, en absoluto. 949 00:59:41,200 --> 00:59:45,039 Lamento molestarla, solo quer�a hacerle unas preguntas. 950 00:59:45,240 --> 00:59:47,399 �Acerca de? 951 00:59:47,600 --> 00:59:51,799 Sobre el trabajo, sobre Gianluca y Vicente Greco. 952 00:59:53,240 --> 00:59:55,359 �Podemos salir a caminar? 953 00:59:55,560 --> 00:59:58,279 Por supuesto, buena idea. 954 00:59:58,480 --> 01:00:00,879 Ya vuelvo. 955 01:00:04,160 --> 01:00:08,239 No se c�mo puedo ayudar, pero adelante. 956 01:00:08,440 --> 01:00:13,199 Quer�a saber sobre su relaci�n con Vincenzo, hermano de Gianluca. 957 01:00:13,400 --> 01:00:16,439 Profesional, soy la secretaria all�. 958 01:00:16,640 --> 01:00:19,639 �Seguro que s�lo era una relaci�n profesional? 959 01:00:19,840 --> 01:00:23,839 Por supuesto. Y obviamente rara vez estaba en la oficina, as� que... 960 01:00:24,040 --> 01:00:29,639 Encontramos un v�deo donde aparecen bes�ndose y discutiendo. 961 01:00:30,280 --> 01:00:31,999 �D�nde? 962 01:00:32,200 --> 01:00:36,279 En el parking de la f�brica, el 13 de enero de este a�o. 963 01:00:37,280 --> 01:00:39,599 Por favor, soy una mujer casada. tengo dos hijas. 964 01:00:40,280 --> 01:00:42,599 - �Quiere arruinarme? - No. 965 01:00:42,640 --> 01:00:47,599 S�lo quiero que me diga la verdad. Tranquila, la proteger� si puedo. 966 01:00:47,800 --> 01:00:51,359 Ten�amos una aventura... 967 01:00:51,560 --> 01:00:56,679 Ni siquiera una aventura. Ten�a problemas y baj� la guardia dos veces. 968 01:00:56,720 --> 01:00:59,799 Es bueno con las mujeres, no s� lo que hac�a conmigo. 969 01:01:00,600 --> 01:01:04,039 �Por qu� discutieron? �Por qu� se iba a Costa Rica? 970 01:01:04,240 --> 01:01:07,439 No, eso ya lo sab�a, me hab�a dicho muchas veces. 971 01:01:07,640 --> 01:01:12,119 Hered� la f�brica de cemento, pero no le gustaba. 972 01:01:12,120 --> 01:01:14,679 �Entonces por qu� discut�an? 973 01:01:14,880 --> 01:01:19,079 Porque sigui� llev�ndose dinero, esperando que su hermano no lo viera. 974 01:01:19,280 --> 01:01:22,839 Mire, voy a tener que interrogarla en la estaci�n. 975 01:01:23,040 --> 01:01:26,599 - Dijo que me proteger�a. - S�, y har� lo mejor que pueda. 976 01:01:26,600 --> 01:01:29,359 Piense en alguna excusa, s�lo ser�n un par de horas. 977 01:01:29,880 --> 01:01:32,279 Desafortunadamente, ahora no tengo otra opci�n. 978 01:01:32,480 --> 01:01:33,919 Hago toda la contabilidad. 979 01:01:34,120 --> 01:01:38,599 As� que, cuando Vincenzo empez� a hacer cosas raras, me di cuenta. 980 01:01:38,800 --> 01:01:43,439 Pero pens� que ser�a algo puntual, e hice de la vista gorda. 981 01:01:43,640 --> 01:01:46,319 Tal vez porque usted tambi�n se beneficiar�a. 982 01:01:46,520 --> 01:01:48,599 No, ciertamente no. 983 01:01:48,800 --> 01:01:53,519 De hecho, incluso pens� que me hab�a utilizado por esa raz�n. 984 01:01:54,000 --> 01:01:56,679 Disculpe, pero estos datos... 985 01:01:56,880 --> 01:02:01,599 que dijo que eran resultados de pruebas, �podr�an ser del horno? 986 01:02:01,920 --> 01:02:04,639 S�, son las pruebas del horno. 987 01:02:04,840 --> 01:02:07,679 �Para qu� sirven estos asteriscos? 988 01:02:07,880 --> 01:02:12,799 Hubo algunas anormalidades en la mezcla del asfalto. 989 01:02:14,520 --> 01:02:20,359 �C�mo si alguien hubiera arrojado alg�n otro material al horno? 990 01:02:20,560 --> 01:02:23,359 S�, eso es. 991 01:02:24,640 --> 01:02:29,519 - �Por qu� lo pregunta? - Mire la fecha, 13 de enero. 992 01:02:29,720 --> 01:02:35,159 El mismo d�a que discutieron. Es el d�a que desapareci�. 993 01:02:35,360 --> 01:02:38,279 S�. �Por qu�? 994 01:02:40,640 --> 01:02:43,999 �No ha hablado con Vincenzo desde ese d�a? 995 01:02:44,200 --> 01:02:46,359 - No. - �No? 996 01:02:47,320 --> 01:02:51,319 �Ni siquiera un mensaje de texto? �Nada? 997 01:02:51,840 --> 01:02:56,679 S�lo un mensaje despu�s de unas horas, luego nada m�s. 998 01:03:01,280 --> 01:03:03,119 Oh Dios. 999 01:03:05,160 --> 01:03:08,759 Oh Dios. �Lo arrojaron al horno? 1000 01:03:08,960 --> 01:03:11,279 �Govoni? �Govoni! 1001 01:03:11,480 --> 01:03:15,919 Acomp��ala fuera. Necesita algo para calmarse, o un m�dico. 1002 01:03:16,120 --> 01:03:17,999 Ay Dios m�o.. 1003 01:03:19,520 --> 01:03:22,039 Tranquila, no se preocupe. 1004 01:03:22,240 --> 01:03:25,319 - Lo lamento. - Est� bien. 1005 01:03:26,440 --> 01:03:29,239 Por favor, no abandone Lucca por ning�n motivo. 1006 01:03:29,440 --> 01:03:30,839 De acuerdo. 1007 01:03:40,760 --> 01:03:44,199 Contrase�a. �c�mo voy a saberla? 1008 01:03:50,400 --> 01:03:51,959 Vamos, vamos. 1009 01:03:52,160 --> 01:03:54,999 El n�mero al que ha llamado... 1010 01:03:55,200 --> 01:03:56,599 De acuerdo. 1011 01:04:02,720 --> 01:04:06,799 Perdona Tizi por aparecer as�. pero no contestaba al tel�fono. 1012 01:04:07,000 --> 01:04:10,559 No, lo siento, estoy muy alterada. Llegu� a casa y el beb� no estaba, 1013 01:04:10,760 --> 01:04:13,199 y el dormitorio y el ba�o estaban llenos de caca. 1014 01:04:13,400 --> 01:04:15,199 Ahora est� invitando a gente a casa. 1015 01:04:15,400 --> 01:04:18,879 Y no s�lo eso, Vittoria, sino que probablemente hablar de asesinatos... 1016 01:04:19,080 --> 01:04:20,639 Yo no la invit�. 1017 01:04:20,840 --> 01:04:24,039 �S�lo llevas aqu� dos d�as y est�s causando estragos! 1018 01:04:24,240 --> 01:04:28,239 �Y yo no te ped� que hicieras de padre! 1019 01:04:28,440 --> 01:04:30,679 Baja la voz, lo despertar�s. 1020 01:04:31,040 --> 01:04:33,479 Vittoria y yo s�lo estaremos un segundo, �bueno? 1021 01:04:33,680 --> 01:04:38,119 - S�. S�lo dame la contrase�a. - �Por qu�? �Hay alguna noticia? 1022 01:04:38,320 --> 01:04:40,519 �Ah� est�n tus novedades! �Se ha despertado! 1023 01:04:40,720 --> 01:04:42,719 Si gritas... 1024 01:04:43,480 --> 01:04:44,679 Trae eso. 1025 01:04:44,880 --> 01:04:48,919 Lamento interrumpir esta id�lica escena familiar, 1026 01:04:49,120 --> 01:04:52,759 - pero si no contestas tu tel�fono... - Es complicado ser padre. 1027 01:04:53,120 --> 01:04:55,879 - S�lo llevas dos d�as siendo uno. - Dos d�as complicados. 1028 01:04:56,080 --> 01:04:57,879 - De acuerdo. - �Bien? 1029 01:04:57,880 --> 01:05:00,479 - De las mesas del horno. - �Mesas? 1030 01:05:00,680 --> 01:05:04,039 - �Recuerdas los n�meros de la carta? - S�. 1031 01:05:04,200 --> 01:05:07,919 Son los resultados del an�lisis del asfalto del horno. 1032 01:05:08,120 --> 01:05:12,399 Estos n�meros muestran que el mismo d�a que se grab� el video, 1033 01:05:12,600 --> 01:05:15,079 arrojaron algo extra�o al horno. 1034 01:05:15,280 --> 01:05:16,759 - �Qu�? - No lo s�. 1035 01:05:16,960 --> 01:05:19,799 Pero es un poco sospechoso, �no? 1036 01:05:20,000 --> 01:05:24,159 - �Nos hemos perdido algo? - Eso espero. 1037 01:05:25,320 --> 01:05:26,839 Bien, echemos un vistazo. 1038 01:05:27,040 --> 01:05:29,679 - Ver�s. Aqu� es donde se besan. - S�. 1039 01:05:30,040 --> 01:05:34,079 Luego empiezan a discutir. Adelanta. Ella se va, ahora detenlo ah�. 1040 01:05:34,280 --> 01:05:36,959 - �l entra a las oficinas. - S�. 1041 01:05:37,400 --> 01:05:39,959 �Cu�ndo sale? Adelanta r�pido. 1042 01:05:40,160 --> 01:05:42,479 Una hora. dos horas. 1043 01:05:42,680 --> 01:05:43,999 - Tres horas. - Nada. 1044 01:05:44,360 --> 01:05:46,879 �Cu�nto tiempo est�? A�n est� ah�. 1045 01:05:47,080 --> 01:05:51,639 Olvida Costa Rica, termin� en el horno. 1046 01:05:53,880 --> 01:05:55,319 - Espera, aqu� est�. - D�jame ver. 1047 01:05:55,520 --> 01:05:56,719 Mira. 1048 01:05:56,920 --> 01:05:59,439 - Es muy torpe. - Parece su primera vez. 1049 01:05:59,960 --> 01:06:03,839 Pero es extra�o, seg�n el informe del horno... 1050 01:06:04,400 --> 01:06:07,079 - Mira sus zapatos. - Son blancos, �y qu�? 1051 01:06:07,600 --> 01:06:10,279 S�, pero. Espera, que rebobino. 1052 01:06:11,000 --> 01:06:13,199 - Espera. - Sigue... 1053 01:06:13,600 --> 01:06:14,959 Ah� est�. 1054 01:06:15,160 --> 01:06:17,119 - No son los mismos zapatos. - No. 1055 01:06:17,320 --> 01:06:21,759 �Ves? Y sus pantalones son de otro color, son m�s oscuros. 1056 01:06:22,040 --> 01:06:23,879 Entonces no es Vincenzo Greco. 1057 01:06:24,080 --> 01:06:28,799 No, alguien lo arroj� al horno, y se puso su chaqueta y su casco. 1058 01:06:29,000 --> 01:06:30,519 - Su hermano. - O el vigilante. 1059 01:06:30,720 --> 01:06:33,879 - �El vigilante? - S�, el marido de la secretaria. 1060 01:06:36,400 --> 01:06:39,079 - Es incre�ble. - �Qu� cosa? 1061 01:06:39,280 --> 01:06:42,359 Si eso fue lo que pas�, Pasquali ten�a raz�n. 1062 01:06:42,560 --> 01:06:49,159 - Ah, tu amigo. - Pasquali no es mi amigo, �bueno? 1063 01:06:50,320 --> 01:06:54,839 Se�or Presidente, Excelencia, �c�mo tengo que llamarle ahora? �Duque? 1064 01:06:55,040 --> 01:06:57,999 Ll�mame Tassone como siempre, o Gianluigi. 1065 01:06:58,200 --> 01:07:03,359 No, me halaga simplemente respondiendo al tel�fono, su ilustr�sima. 1066 01:07:03,560 --> 01:07:06,799 No exageremos ahora, Pasquali. �Qu� quer�a decirme? 1067 01:07:07,000 --> 01:07:10,399 Estoy un poco preocupado por esta investigaci�n, 1068 01:07:10,600 --> 01:07:14,719 porque, al final, tuve que cargar con la responsabilidad. 1069 01:07:15,360 --> 01:07:18,479 Fusco es inteligente, pero quiere hacerlo todo... 1070 01:07:18,720 --> 01:07:22,879 y luego termina flotando como una hostia de comuni�n en el viento. 1071 01:07:23,080 --> 01:07:25,599 Y ese Cioni, mire, para ser honesto. 1072 01:07:25,800 --> 01:07:27,879 Todo en lo que piensa es en comida, �verdad? 1073 01:07:28,040 --> 01:07:31,999 S�, y sus consultas se basan principalmente en alimentos. 1074 01:07:32,200 --> 01:07:36,559 S�, es su punto d�bil, pero es un polic�a inteligente. 1075 01:07:37,680 --> 01:07:41,159 Lo siento, Su Excelencia, hay alguien en la puerta. 1076 01:07:41,360 --> 01:07:44,359 No me gustar�a que alguien escuchara nuestra conversaci�n. 1077 01:07:44,560 --> 01:07:49,559 �ltima cosa, �me autoriza oficialmente a tomar algunas iniciativas? 1078 01:07:49,760 --> 01:07:51,559 Por supuesto, Pasquali. 1079 01:07:51,760 --> 01:07:54,999 Perd�neme, me acaban de traer un plato de pennette y champi�ones. 1080 01:07:55,600 --> 01:08:00,039 - Buen provecho entonces, Duque. - Gracias, hablamos pronto. 1081 01:08:09,440 --> 01:08:13,159 Battaglia. �Pens� que te ibas hoy? 1082 01:08:13,680 --> 01:08:17,079 - Dije un par de d�as. - Eso significa dos en mi libro. 1083 01:08:17,800 --> 01:08:19,919 Bien, hubo un contratiempo, yo no... 1084 01:08:20,480 --> 01:08:24,639 Adem�s de ser un ser humano incalificable, 1085 01:08:24,799 --> 01:08:26,639 tampoco eres fiable. 1086 01:08:26,840 --> 01:08:31,079 Pero no te preocupes, no hay contradicci�n en eso. 1087 01:08:31,280 --> 01:08:32,678 Pero.. 1088 01:08:33,440 --> 01:08:35,319 - Pasquali. - �Qu�? 1089 01:08:35,520 --> 01:08:37,159 - �Paolo! - �Oh? 1090 01:08:37,799 --> 01:08:42,798 Dejemos todo esto atr�s, �bueno? Todos esos insultos, no... 1091 01:08:42,799 --> 01:08:45,999 - No los dije en serio. - �De verdad? Bueno, yo s�. 1092 01:08:46,200 --> 01:08:49,079 No importa. �Sabes qu� haremos ahora? 1093 01:08:49,280 --> 01:08:52,359 Vamos a sentarnos en la sala de estar, 1094 01:08:52,560 --> 01:08:55,718 traje estos hermosos y deliciosos pasteles... 1095 01:08:55,920 --> 01:08:59,079 y los comeremos juntos antes de que se enfr�en. 1096 01:08:59,280 --> 01:09:02,678 �Desde cu�ndo se enfr�an los pasteles? 1097 01:09:02,880 --> 01:09:04,319 Aqu� estamos. 1098 01:09:04,520 --> 01:09:08,199 Tienes que probar este "diplom�tico", es divino. 1099 01:09:08,880 --> 01:09:12,758 �Sabes qu�? El pastel "diplom�tico" me recuerda a ti. 1100 01:09:12,960 --> 01:09:14,239 Porque eres diplom�tico. 1101 01:09:14,600 --> 01:09:19,039 Yo soy m�s un donut, por eso hacemos buena pareja, �verdad? 1102 01:09:19,240 --> 01:09:22,199 He estado pensando en lo que dijiste, 1103 01:09:22,400 --> 01:09:25,359 y pens�, "Es verdad". 1104 01:09:25,560 --> 01:09:28,639 - Y estoy trabajando en ello. - S�, pareces cansado. 1105 01:09:28,840 --> 01:09:31,479 Espera, mira que sorpresa... 1106 01:09:33,040 --> 01:09:35,159 �Eh? Ya me dir�s... 1107 01:09:35,360 --> 01:09:39,639 Me temo que significa que tu intenci�n es quedarte un tiempo, �verdad? 1108 01:09:40,480 --> 01:09:42,039 Mmm. S�. 1109 01:09:42,240 --> 01:09:44,359 Siento. 1110 01:09:45,160 --> 01:09:47,039 - �Pena? - Pena. Gracias. 1111 01:09:47,200 --> 01:09:50,879 - Quise decir "asco", pero ya sabes. - Ya lo dijiste una vez. 1112 01:09:51,080 --> 01:09:53,519 Bueno, una mezcla de pena y asco. 1113 01:09:53,719 --> 01:09:58,959 Ma�ana tengo que madrugar por un asunto muy importante. 1114 01:09:59,160 --> 01:10:04,159 Y quiero un desayuno decente, as� que envuelve esto... 1115 01:10:05,680 --> 01:10:10,999 Quiero encontrar estos pasteles intactos por la ma�ana, �est� claro? 1116 01:10:11,200 --> 01:10:12,879 - S�. - Bien. 1117 01:10:13,440 --> 01:10:16,159 �Te despierto con caf�? 1118 01:10:16,480 --> 01:10:20,759 No te humilles solo, deja ese placer para mi. �Vamos! 1119 01:10:21,120 --> 01:10:24,759 - Tienes raz�n, lo siento. Ya me voy. - Ve. 1120 01:10:27,080 --> 01:10:29,719 - Se me acaba de ocurrir una cosa. - �Qu�? 1121 01:10:29,920 --> 01:10:33,759 �Me despertar�as con un buen caf�? 1122 01:10:33,880 --> 01:10:36,119 Es una buena idea. 1123 01:10:56,520 --> 01:10:58,399 �Qu� hace aqu�? 1124 01:10:58,600 --> 01:11:02,759 Llam� a la estaci�n, Cioni me cont� todo. 1125 01:11:03,680 --> 01:11:06,319 - Pasquali, escuche. - No, escuche usted. 1126 01:11:06,520 --> 01:11:09,439 Vittoria, tiene que dejar las formalidades conmigo. 1127 01:11:09,640 --> 01:11:12,799 - �Qu�? No me parece. - Perm�tame, Vittoria. 1128 01:11:13,000 --> 01:11:16,359 Si no hubiera sido por mi intuici�n... porque lo era, 1129 01:11:16,560 --> 01:11:18,639 �Estar�amos aqu� ahora? No creo. 1130 01:11:18,840 --> 01:11:22,239 As� que creo que es una cuesti�n de honestidad intelectual, 1131 01:11:22,440 --> 01:11:24,879 porque fue mi intuici�n y tomo responsabilidad. 1132 01:11:25,080 --> 01:11:28,919 - Y es una cuesti�n de rango. - �De rango? �En qu� sentido? 1133 01:11:29,120 --> 01:11:34,239 En que estoy aqu� por petici�n expl�cita del Jefe de Polic�a de Italia. 1134 01:11:34,440 --> 01:11:36,439 Habl� con �l anoche. 1135 01:11:36,640 --> 01:11:40,399 De hecho, env�a saludos y su gran afecto. 1136 01:11:43,040 --> 01:11:45,919 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1137 01:11:48,440 --> 01:11:50,479 Aqu� estamos. 1138 01:11:51,320 --> 01:11:54,919 - Paolo Pasquali, asesor jur�dico c�vico. - Encantado. 1139 01:11:55,120 --> 01:11:57,799 - �Ha tra�do refuerzos? - S�, m�s o menos. 1140 01:11:58,000 --> 01:11:59,679 Mario, �qu� haces ah�? 1141 01:11:59,880 --> 01:12:03,239 La entrega de Casciano llegar� pronto. �Date prisa! 1142 01:12:04,320 --> 01:12:07,279 - Lo siento, tenemos una entrega hoy. - Est� bien. 1143 01:12:07,480 --> 01:12:10,079 Entonces, me dec�a por tel�fono... 1144 01:12:10,280 --> 01:12:12,639 S�, es una f�brica bastante especial. 1145 01:12:12,840 --> 01:12:17,919 Tenemos la cantera y con las minas sacamos las piedras. 1146 01:12:18,120 --> 01:12:23,479 Las cargamos en la cinta transportadora que las lleva a la trituradora de piedra. 1147 01:12:23,680 --> 01:12:28,519 Aqu� tenemos las tolvas de cemento, y detr�s cargamos los materiales. 1148 01:12:28,720 --> 01:12:33,079 - �D�nde est� el horno de asfalto? - Est� detr�s de las oficinas. 1149 01:12:33,280 --> 01:12:37,439 - Traer� las llaves si quieren. - S�, nos gustar�a verlo. 1150 01:12:37,640 --> 01:12:39,559 �Es el �nico que tiene llaves? 1151 01:12:39,760 --> 01:12:43,399 Mi hermano ten�a, y Salvatore, el vigilante, por supuesto. 1152 01:12:44,000 --> 01:12:48,199 �Qui�n resulta ser el marido de su secretaria, verdad? 1153 01:12:48,400 --> 01:12:50,679 - �Qu� tiene eso que ver con eso? - �Qu�? 1154 01:12:50,880 --> 01:12:54,959 Si este Salvatore no tiene coartada, ir� a la c�rcel, �entiende? 1155 01:12:55,160 --> 01:12:57,759 Pasquali, basta. 1156 01:12:57,960 --> 01:13:01,999 Despu�s de que hayamos visto el horno, tendr� que bajar a la comisar�a... 1157 01:13:02,200 --> 01:13:03,839 porque me gustar�a hacerle unas preguntas. 1158 01:13:04,040 --> 01:13:08,319 Preg�nteme a mi. �Por qu� en la comisar�a? Estoy aqu�. 1159 01:13:08,520 --> 01:13:11,439 - �Algo que decir? - S�, dejen de molestarme. 1160 01:13:11,640 --> 01:13:15,039 - Ayer en casa, ahora aqu�. - Vamos a calmarnos. 1161 01:13:15,240 --> 01:13:17,519 Ya est� en una posici�n dif�cil. 1162 01:13:17,720 --> 01:13:19,439 - �Qu� posici�n? - Una desagradable. 1163 01:13:19,640 --> 01:13:21,679 - Salvatore, c�lmate. - Calm�monos todos. 1164 01:13:22,200 --> 01:13:26,599 Deje de fingir, sabemos que era un criminal antes de todo esto. 1165 01:13:26,800 --> 01:13:29,039 No entend� eso. �Qu� soy qu�? 1166 01:13:29,400 --> 01:13:33,039 Descubri� que su esposa estaba siendo "cementada" por su hermano. 1167 01:13:33,400 --> 01:13:37,519 - �Pi�rdase! �Qui�n demonios se cree? - �C�lmate! 1168 01:13:37,720 --> 01:13:43,279 Lo tengo, Comisario. Lo atrap�. 1169 01:13:47,320 --> 01:13:49,959 No... tres cajas ayer, ya han desaparecido. 1170 01:13:50,320 --> 01:13:54,079 - �C�mo? - �Qu� hacemos ahora? 1171 01:13:54,280 --> 01:13:56,519 Beppe, �qu� pas� con los sprizinis? 1172 01:13:56,720 --> 01:13:58,679 Los puse ayer en el almac�n. 1173 01:13:58,880 --> 01:14:00,959 Y escuch� a Massimo decir que quer�a quitarlos. 1174 01:14:01,160 --> 01:14:03,239 �Ten�a que haber sabido que fue el gaucho! 1175 01:14:03,800 --> 01:14:05,439 - �Gaucho? - S�, Massimo. 1176 01:14:05,640 --> 01:14:08,239 - Dice que son malos para nosotros. - Y los esconde. 1177 01:14:08,440 --> 01:14:11,879 - Maldita sea. - �Maldito el d�a que volvi�! 1178 01:14:12,080 --> 01:14:14,719 - Tengo ganas de llorar. - �T�? 1179 01:14:14,720 --> 01:14:16,920 - Es un desastre para mi. �por qu�? 1180 01:14:17,040 --> 01:14:19,839 Se ha mudado conmigo y est� provocando estragos. 1181 01:14:20,040 --> 01:14:24,039 A m� me vas a decir. Anoche, estuvimos poniendo luces hasta las 2:00. 1182 01:14:24,240 --> 01:14:26,839 Y esta noche ya puedes bajarlas otra vez. 1183 01:14:27,040 --> 01:14:31,399 - �Qu�? �Est�s loca? - No, es Massimo el que est� loco. 1184 01:14:31,600 --> 01:14:34,839 Tenemos que hacer algo y r�pidamente. 1185 01:14:35,040 --> 01:14:36,799 �Qu� es eso? 1186 01:14:37,000 --> 01:14:42,439 Tengo una idea. �Verdad, Beppe? 1187 01:14:44,800 --> 01:14:47,799 �Quieres que se lo diga? Bien. 1188 01:14:52,080 --> 01:14:55,839 �Eso duele! Pero lo desenmascar�. 1189 01:14:56,040 --> 01:14:57,599 Buen trabajo... 1190 01:14:57,600 --> 01:15:00,959 - �Qu� tal por ah�? - Ya casi termino. 1191 01:15:01,160 --> 01:15:02,839 �Lo has escrito todo? 1192 01:15:03,040 --> 01:15:06,319 �Escribiste que fue una agresi�n en plena regla, 1193 01:15:06,520 --> 01:15:08,879 que asest� un golpe terrible...? 1194 01:15:09,080 --> 01:15:10,799 Por supuesto, todo. 1195 01:15:11,000 --> 01:15:14,079 - No parece tan grave. - �Qu�? 1196 01:15:14,080 --> 01:15:16,199 La nariz, ni siquiera parece rota. 1197 01:15:16,400 --> 01:15:18,879 No bromeemos con estas cosas. 1198 01:15:19,080 --> 01:15:22,399 Se trata de al menos 3.000 euros en compensaci�n. 1199 01:15:22,600 --> 01:15:25,719 Si, con un proceso judicial de 3.000 a�os si tiene suerte. 1200 01:15:25,920 --> 01:15:28,079 �Qu� proceso? No me importa eso. 1201 01:15:28,280 --> 01:15:32,039 Estaba hablando de mi p�liza de seguro por mi trabajo. 1202 01:15:32,240 --> 01:15:35,119 Y ya que tambi�n soy el agente de seguros, 1203 01:15:35,320 --> 01:15:38,039 un poco de conflicto de intereses, pero bien. 1204 01:15:38,240 --> 01:15:41,559 Si me das el informe, abrir� una reclamaci�n. 1205 01:15:41,760 --> 01:15:44,799 No lo entiendo, �paga el dinero tambi�n? 1206 01:15:45,000 --> 01:15:49,199 S�, Cioni, por supuesto. Pongo el dinero, �y qu�? 1207 01:15:49,400 --> 01:15:51,839 El dinero entra, sale y entra de nuevo, 1208 01:15:52,040 --> 01:15:55,039 y termina en un v�rtice de rompecabezas chino, 1209 01:15:55,240 --> 01:15:57,439 y de repente, como por arte de magia. �puf! 1210 01:15:57,800 --> 01:16:01,239 Si confiesa una estafa, tendremos que tomar medidas. 1211 01:16:01,440 --> 01:16:05,239 No comisario, solo estaba bromeando con nuestros colegas. 1212 01:16:05,440 --> 01:16:08,799 Por cierto, �finalmente el vigilante estaba limpio? 1213 01:16:09,000 --> 01:16:12,679 Dijo que no ten�a nada que ver con las muertes de Mancini o Greco. 1214 01:16:12,880 --> 01:16:16,279 Pero aun as� me rompi� la nariz. �Imagine si hubiera sido culpable! 1215 01:16:16,640 --> 01:16:18,679 Aqu� est� el informe, si quiere firmarlo. 1216 01:16:18,880 --> 01:16:21,039 S�, y Cioni puede acompa�arle a urgencias. 1217 01:16:21,240 --> 01:16:23,679 Muy amable de su parte. 1218 01:16:27,840 --> 01:16:30,799 Maldita sea, no funciona. 1219 01:16:31,000 --> 01:16:32,999 - Dale otro. - Otro bol�grafo. 1220 01:16:33,200 --> 01:16:35,079 - Estos bol�grafos son todos iguales. - Pruebe este. 1221 01:16:35,640 --> 01:16:38,919 Ya sabe, antes ten�amos esos maravillosas plumas estilogr�ficas. 1222 01:16:39,120 --> 01:16:43,039 �Por qu� el mundo siempre tiene que cambiar a peor? 1223 01:16:43,240 --> 01:16:46,239 - �Verdad, Comisario? - S�. 1224 01:16:46,440 --> 01:16:48,559 Tiene toda la raz�n, Pasquali. 1225 01:16:48,920 --> 01:16:52,759 �Con qu� firm� Greco la primera vez en la f�brica? 1226 01:16:52,960 --> 01:16:54,079 - Con una pluma. - Con la pluma. 1227 01:16:54,280 --> 01:16:56,479 �C�mo era esa pluma? 1228 01:16:56,680 --> 01:16:59,559 - Azul. - Una pluma estilogr�fica. 1229 01:16:59,760 --> 01:17:02,599 �Y con qu� estaba escrita la carta de despedida de Mancini? 1230 01:17:03,040 --> 01:17:05,199 - Con una pluma. - S�, �y de qu� tipo? 1231 01:17:05,400 --> 01:17:07,879 - Azul. - Estilogr�fica. 1232 01:17:08,080 --> 01:17:10,319 Mientras el resto de cosas en su casa estaban escritas con bol�grafo. 1233 01:17:10,440 --> 01:17:11,359 �Entonces? 1234 01:17:11,560 --> 01:17:15,879 Entonces me siento aliviada, Pasquali, porque estaba equivocado. 1235 01:17:17,160 --> 01:17:22,239 - Espere, iremos con usted. - No querr�a ni pensarlo remotamente. 1236 01:17:24,440 --> 01:17:27,679 - �Se supon�a que eso era un no? - Mmm, s�. 1237 01:17:29,280 --> 01:17:30,959 �Hemos acordado que hablo yo? 1238 01:17:31,160 --> 01:17:33,759 Acordamos que vendr�as conmigo y eso es todo. 1239 01:17:33,960 --> 01:17:37,719 Soy mejor en estas cosas, Vittoria. Conf�a en m�. 1240 01:17:41,720 --> 01:17:43,519 Massimo, hola. 1241 01:17:43,920 --> 01:17:45,679 - Hola. - Esta es la Comisario Fusco. 1242 01:17:45,880 --> 01:17:48,839 - Encantada. - Hola, Manuela Mancini. 1243 01:17:49,040 --> 01:17:52,679 Estamos aqu� porque tuve otra de mis intuiciones, �verdad? 1244 01:17:53,040 --> 01:17:55,479 Massimo, vayamos al grano. 1245 01:17:55,680 --> 01:18:00,239 S�, bueno, pero soy yo quien descubri� este caso que no exist�a... 1246 01:18:00,600 --> 01:18:02,639 - S�. - Y si podemos descubrir qui�n mat�... 1247 01:18:03,000 --> 01:18:05,879 - �Mat�? �De qu� est�s hablando? - Massimo, �es esa forma de dec�rselo? 1248 01:18:06,560 --> 01:18:10,919 No, es que, si la justicia tiene alguna esperanza de. 1249 01:18:11,280 --> 01:18:13,919 - �De qu�? - �Massimo! 1250 01:18:16,640 --> 01:18:20,759 - �Podemos entrar un minuto? - S�, claro. 1251 01:18:21,840 --> 01:18:23,799 �Quiere un caf�, un vaso de agua? 1252 01:18:23,960 --> 01:18:26,839 No, gracias, muy amable de su parte. 1253 01:18:27,040 --> 01:18:32,479 Escuche, �le trajeron las pertenencias de su hermano ayer? 1254 01:18:32,680 --> 01:18:35,679 - �Lo qu� llevaba encima cuando muri�? - As� es. 1255 01:18:35,880 --> 01:18:37,679 �Si, por qu�? 1256 01:18:37,880 --> 01:18:41,159 �Encontr� una pluma estilogr�fica entre sus cosas? 1257 01:18:41,360 --> 01:18:45,839 - �C�mo lo sabe? - Fue otra intuici�n. 1258 01:18:46,040 --> 01:18:50,919 Pero s�, estaba en su bolsillo trasero. 1259 01:18:51,440 --> 01:18:53,679 Fue extra�o porque nunca ha usado una, y... 1260 01:18:53,880 --> 01:18:57,239 �Y por qu� en su bolsillo trasero? 1261 01:18:57,440 --> 01:18:59,479 - �Podemos echarle un vistazo? - Por supuesto. 1262 01:19:00,280 --> 01:19:01,959 - Aqu�. - �Massimo! 1263 01:19:02,160 --> 01:19:05,159 - �Est�s loca? - �No, y t�? 1264 01:19:05,360 --> 01:19:08,919 �Qu� haces, tocando la pluma con las huellas de Greco? 1265 01:19:09,480 --> 01:19:11,799 �Qu� quiere decir? 1266 01:19:12,760 --> 01:19:16,879 - Digo, que su hermano era un genio. - �Qu�? 1267 01:19:17,080 --> 01:19:18,799 Gianluca Greco hab�a descubierto... 1268 01:19:19,000 --> 01:19:22,639 que su hermano estaba robando a la empresa para pagar sus deudas. 1269 01:19:22,840 --> 01:19:25,919 As� que lo abord� en la f�brica de cemento... 1270 01:19:26,120 --> 01:19:30,919 y probablemente, tras una discusi�n, lo arrroj� al horno. 1271 01:19:30,920 --> 01:19:32,959 Pero Marco lo descubri�... 1272 01:19:33,160 --> 01:19:37,999 y Greco fue a su casa para obligarle a suicidarse. 1273 01:19:38,200 --> 01:19:42,079 Pero antes, pregunt� si pod�a escribir una carta de despedida. 1274 01:19:42,280 --> 01:19:45,199 Eligi� la hoja de las cifras por detr�s... 1275 01:19:45,400 --> 01:19:46,919 que podr�an se�alar a Greco. 1276 01:19:47,240 --> 01:19:50,159 Y hab�a un mensaje en la carta para m�. 1277 01:19:53,240 --> 01:19:54,599 Luego, antes de saltar, 1278 01:19:54,800 --> 01:19:58,479 meti� la pluma de Greco en su bolsillo como evidencia. 1279 01:19:58,680 --> 01:20:00,559 Un genio. 1280 01:20:00,760 --> 01:20:03,319 - Gracias. - De nada. 1281 01:20:03,520 --> 01:20:05,919 Gracias, Comisario. 1282 01:20:20,240 --> 01:20:23,479 �Espera! �Qu� est�s haciendo? 1283 01:20:23,680 --> 01:20:26,279 - Mi trabajo. - Lo est�s haciendo mal. 1284 01:20:26,480 --> 01:20:29,199 Llam� esta ma�ana para decir que no trajeras sprizzinis. 1285 01:20:29,720 --> 01:20:32,959 - Tengo cinco cajas en el albar�n. - Olv�dalo. 1286 01:20:33,160 --> 01:20:35,799 - Olv�dalo, m�rame. �Qui�n soy? - Viviani. 1287 01:20:36,000 --> 01:20:36,879 - �No! - �No? 1288 01:20:37,440 --> 01:20:39,199 Soy Viviani de Barlume. 1289 01:20:39,360 --> 01:20:42,959 Entonces, si te digo que no queremos m�s de esta basura, 1290 01:20:43,160 --> 01:20:45,359 - No queremos m�s, �entendido? - Est� bien. 1291 01:20:45,760 --> 01:20:47,959 - Pero habla con Tizi al respecto. - Claro. 1292 01:20:48,320 --> 01:20:50,999 S� c�mo hablar con ella. Ll�valos de vuelta. 1293 01:20:51,200 --> 01:20:52,639 - Massimo. - �Qu�? 1294 01:20:52,840 --> 01:20:54,239 Ven aqu�. 1295 01:20:54,440 --> 01:20:56,679 - �Qu� pasa? - Nada. 1296 01:20:57,200 --> 01:21:01,119 Sent�monos y tomemos algo. 1297 01:21:01,320 --> 01:21:05,119 - �Siempre y cuando no sean sprizzini! - De ninguna manera, cerveza. 1298 01:21:07,440 --> 01:21:09,199 Por pap�. 1299 01:21:14,280 --> 01:21:18,039 - Entonces, hermanito, �c�mo va todo? - Hermano mayor. 1300 01:21:18,400 --> 01:21:20,919 Sabes, estoy un poco alterado por los sprizzinis, pero. 1301 01:21:21,120 --> 01:21:22,959 S�, te vi. 1302 01:21:23,360 --> 01:21:26,839 - Y con Tizi, un poco. - �Qu�? 1303 01:21:27,200 --> 01:21:29,559 - No, s�lo que algo... - �Qu�? 1304 01:21:29,840 --> 01:21:33,079 Lo de Ampelino, �no? 1305 01:21:33,280 --> 01:21:37,199 Oh, �Tizi quiere ser el padre y la madre! 1306 01:21:37,400 --> 01:21:40,879 - No muy agradecida �eh? - As� es. 1307 01:21:41,280 --> 01:21:44,359 - E incluso con los chicos y Marchino... - �Qu�? 1308 01:21:44,560 --> 01:21:46,079 - Hay un poco de... - De. 1309 01:21:46,280 --> 01:21:48,239 - He notado que... - Que... 1310 01:21:48,240 --> 01:21:50,119 - �C�mo lo dir�a? - �Qu�? 1311 01:21:50,320 --> 01:21:54,639 - Ya sabes lo que quiero decir. - Beppe, �a qu� te refieres? 1312 01:21:55,320 --> 01:21:56,639 Mira, Massimo, nosotros... 1313 01:21:57,000 --> 01:21:59,639 Hemos notado que te resulta dif�cil y hemos hecho una colecta. 1314 01:22:00,040 --> 01:22:02,119 - �Qui�n? - Todos nosotros. 1315 01:22:02,320 --> 01:22:06,919 Hicimos esta colecta y te compramos un bonito regalo. 1316 01:22:07,400 --> 01:22:10,119 Gracias, no deber�an haberlo hecho. 1317 01:22:10,480 --> 01:22:12,839 - T�malo, Massimo. - No, no deber�an haberlo hecho. 1318 01:22:13,040 --> 01:22:14,879 �No, es de coraz�n! 1319 01:22:15,080 --> 01:22:18,519 - S�, pero me resulta embarazoso. - Massimo, ��brelo! 1320 01:22:18,720 --> 01:22:20,279 Vamos. 1321 01:22:24,440 --> 01:22:25,999 �Ta-da! 1322 01:22:26,480 --> 01:22:27,879 �No! 1323 01:22:28,640 --> 01:22:30,879 �Un billete de avi�n para Buenos Aires? 1324 01:22:31,080 --> 01:22:33,999 �De ida! �Saliendo ma�ana! 1325 01:22:34,200 --> 01:22:38,239 - �Qu� puedo decir? Gracias pero... - No tienes que agradecernos. 1326 01:22:38,440 --> 01:22:40,119 Cuesta una fortuna. 1327 01:22:40,320 --> 01:22:43,679 - Es que pens�. - No tienes que pensar. 1328 01:22:43,880 --> 01:22:48,639 Nos da pena que te vayas. Pero es para mejor. 1329 01:22:49,240 --> 01:22:53,479 Especialmente para ti, es obvio que no eres muy feliz aqu�. 1330 01:22:53,720 --> 01:22:56,759 Beppe, mira. seamos honestos, �bueno? 1331 01:22:56,960 --> 01:23:01,439 No me est�s diciendo todas estas cosas porque t�... 1332 01:23:02,040 --> 01:23:05,359 - �Qu�? - No es porque... 1333 01:23:05,560 --> 01:23:07,519 �est�s maquinando algo con la Tizi? 1334 01:23:07,880 --> 01:23:10,079 �Tizi y yo? �No, no seas tonto! 1335 01:23:10,280 --> 01:23:13,479 No, �puedes imaginarme con ella? 1336 01:23:13,640 --> 01:23:16,759 Bien, pero he visto c�mo te mira la Tizi. 1337 01:23:16,960 --> 01:23:22,079 - �C�mo me mira? - Creo que le gustas un poco. 1338 01:23:22,280 --> 01:23:25,559 �De qu� est�s hablando? No... 1339 01:23:26,280 --> 01:23:28,559 �De verdad crees que le gusto a la Tizi? 1340 01:23:28,760 --> 01:23:32,599 Beppe, eres un hombre importante. 1341 01:23:32,800 --> 01:23:39,800 Infundes tranquilidad, confianza, estabilidad, estructura. 1342 01:23:41,120 --> 01:23:43,199 Cosas que la Tizi aprecia. 1343 01:23:43,400 --> 01:23:46,119 - Realmente crees que la Tizi... - S�, la conozco. 1344 01:23:46,320 --> 01:23:48,439 - Lo s�. - Quiero decir, la conozco bien. 1345 01:23:48,640 --> 01:23:50,999 - Lo s�. - Muy, muy bien. 1346 01:23:51,240 --> 01:23:53,639 Lo s�, Massimo, lo s�. 1347 01:23:53,840 --> 01:23:57,679 Pero aqu� est� tu boleto, ve, no te preocupes, 1348 01:23:58,360 --> 01:24:01,879 y ven a vernos de vez en cuando. 1349 01:24:02,240 --> 01:24:04,239 - Y de vez en cuando, te visitaremos. - De vez en cuando. 1350 01:24:04,440 --> 01:24:05,679 De vez en cuando. 1351 01:24:06,120 --> 01:24:09,599 - Las cosas cambian, nadie tiene la culpa. - S�, claro. 1352 01:24:09,800 --> 01:24:12,319 Creo que tienes raz�n. 1353 01:24:12,600 --> 01:24:15,879 S�, es lo mejor para todos. 1354 01:24:16,080 --> 01:24:18,679 - Especialmente para mi. - S�, es por tu bien. 1355 01:24:19,000 --> 01:24:21,999 - Te echaremos de menos. - Yo tambi�n los extra�ar� a todos. 1356 01:24:22,200 --> 01:24:26,079 - Pero. volver�s de vez en cuando. - De vez en cuando, vendr�n. 1357 01:24:26,320 --> 01:24:28,639 - Y volver�s. - Y me visitar�n. 1358 01:24:29,000 --> 01:24:33,519 Planific�ndolo antes porque si no, vendr�s t� e iremos nosotros. 1359 01:24:33,720 --> 01:24:36,719 - �Y nos saludaremos desde el avi�n! - �S�! 1360 01:24:36,920 --> 01:24:39,679 �Qu� puedo decir entonces? Bien. 1361 01:24:40,800 --> 01:24:42,959 - �Adi�s! - �Adi�s! 1362 01:24:44,240 --> 01:24:47,679 Por supuesto, debemos mucho al pobre Marco Mancini, 1363 01:24:47,880 --> 01:24:51,359 un matem�tico de una inteligencia fenomenal... 1364 01:24:51,560 --> 01:24:56,239 quien, antes de suicidarse, dej� cantidad de evidencias... 1365 01:24:56,440 --> 01:24:59,679 que guiaron a la polic�a a este merecido �xito. 1366 01:24:59,880 --> 01:25:05,679 Encontramos huellas dactilares de Gianluca Greco en la estilogr�fica... 1367 01:25:05,880 --> 01:25:09,759 y los registros telef�nicos muestran que el d�a del asesinato, 1368 01:25:09,960 --> 01:25:13,279 su tel�fono se conect� a una torre. 1369 01:25:13,480 --> 01:25:15,839 Buenos d�as a todos, disculpen la interrupci�n, 1370 01:25:16,040 --> 01:25:20,199 No quise interrumpir y privar a la Comisario Fusco... 1371 01:25:20,400 --> 01:25:22,959 de este merecido momento de gloria. 1372 01:25:23,160 --> 01:25:26,679 Vine de Roma especialmente para felicitar... 1373 01:25:26,880 --> 01:25:30,959 y ofrecer mis elogios a estos valiosos servidores del estado, 1374 01:25:31,160 --> 01:25:33,879 y en particular una persona cercana a mi coraz�n... 1375 01:25:34,240 --> 01:25:37,439 y cercana a m�. Sr. Paolo Pasquali. 1376 01:25:37,640 --> 01:25:41,279 - No no. - No se averg�ence... 1377 01:25:41,480 --> 01:25:44,519 Mi sustituto durante el per�odo que estuve trabajando en Roma. 1378 01:25:44,720 --> 01:25:47,839 Se�or, �c�mo va la investigaci�n sobre su predecesor? 1379 01:25:48,840 --> 01:25:52,039 �Es cierto que el Ministro pidi� una medida especial contra el juego? 1380 01:25:52,720 --> 01:25:53,600 Bien... 1381 01:25:53,800 --> 01:25:56,838 �Qu� opina sobre la nueva ley de leg�tima defensa? 1382 01:25:57,200 --> 01:25:59,759 �Qu� le puedo decir? 1383 01:26:00,480 --> 01:26:04,479 Bien. cuando los espaguetis con almejas tienen demasiado perejil encima, 1384 01:26:04,680 --> 01:26:08,199 significa que las almejas no son muy frescas. 1385 01:26:08,560 --> 01:26:11,159 - �Qu� quiere decir con eso? - �Qu� quiere decir? 1386 01:26:11,520 --> 01:26:13,679 Es lo que crea que significa. 1387 01:26:13,880 --> 01:26:16,639 Depende de los periodistas interpretar. 1388 01:26:16,840 --> 01:26:20,319 O hago una met�fora, la explico y escribo el art�culo tambi�n? 1389 01:26:20,520 --> 01:26:23,679 - Eso ser�a autocracia. - Eso ser�a autocracia. 1390 01:26:23,880 --> 01:26:27,639 - No pero. - Disculpe, no m�s preguntas ya. 1391 01:26:28,640 --> 01:26:30,919 �Un primer plano? Pasquali. 1392 01:26:31,960 --> 01:26:38,319 Gracias. Escriba que he vuelto a Pineta, la ciudad de mi coraz�n, 1393 01:26:38,520 --> 01:26:40,799 y el lugar donde mejor hago lo que mejor hago, 1394 01:26:41,000 --> 01:26:42,519 es decir, ir a almorzar. 1395 01:26:42,720 --> 01:26:45,599 Cioni, �reservaste mesa en Paradiso de la Mazzancolla? 1396 01:26:45,800 --> 01:26:47,359 - S�. - Govoni, �te unes a nosotros? 1397 01:26:47,560 --> 01:26:50,279 Fusco, sabia. Vamos. 1398 01:26:50,680 --> 01:26:52,759 No, porque sus gambas. 1399 01:27:02,640 --> 01:27:06,879 Quer�a invitarme tambi�n, pero no he querido dejarla sola. 1400 01:27:07,080 --> 01:27:12,199 Escuche, Comisario, por qu� no vamos a alg�n sitio m�s tranquilo... 1401 01:27:12,400 --> 01:27:14,359 donde la comida es realmente buena. 1402 01:27:14,560 --> 01:27:17,319 Creo que es importante que vaya con los dem�s, 1403 01:27:17,520 --> 01:27:19,199 para hacer algo de "team-building", 1404 01:27:19,400 --> 01:27:23,679 como nuestro Jefe de Polic�a Gianluigi Maria Tassone dir�a. 1405 01:27:23,880 --> 01:27:27,099 Esc�cheme por una vez. La llevar� a un lugar... 1406 01:27:27,179 --> 01:27:30,398 donde la sopa de garbanzos y almejas es especial... 1407 01:27:30,520 --> 01:27:34,359 y las almejas son tan frescas que se pueden comer hasta las conchas. 1408 01:27:34,560 --> 01:27:36,319 - Conf�e en m�, Comisario. - Pasquali. 1409 01:27:36,520 --> 01:27:38,159 - �S�? - �Vaya con ellos! 1410 01:27:38,360 --> 01:27:40,559 - �Debo? - S�. 1411 01:27:41,000 --> 01:27:45,719 Gracias de todos modos por permitirme invitarla. 1412 01:27:58,680 --> 01:28:01,319 Vamos, Massimo, o parece que... 1413 01:28:01,520 --> 01:28:03,599 Lo s�, pero tengo ganas de llorar. 1414 01:28:03,800 --> 01:28:06,839 Vas a regresar a un hermoso lugar. 1415 01:28:07,680 --> 01:28:11,319 Por cierto, saluda a Carmen de mi parte. 1416 01:28:11,520 --> 01:28:13,119 Lo har�. 1417 01:28:13,760 --> 01:28:15,239 - Adi�s, hermano. - Adi�s. 1418 01:28:15,640 --> 01:28:17,319 - Que tengas un buen viaje. - Adi�s, Tizi. 1419 01:28:17,520 --> 01:28:18,919 Adi�s. 1420 01:28:19,760 --> 01:28:21,999 Ampelino, �le dar�s a pap� un �ltimo beso? 1421 01:28:22,200 --> 01:28:24,959 - �De nuevo? - El �ltimo. 1422 01:28:26,560 --> 01:28:29,479 Y haz lo que mam� te diga. 1423 01:28:29,840 --> 01:28:32,759 - Hora de irse. - Ya voy. 1424 01:28:32,960 --> 01:28:34,839 - �Vamos! - �Ya voy! 1425 01:28:35,040 --> 01:28:37,079 Adi�s, chicos. 1426 01:28:37,440 --> 01:28:39,639 �Hasta pronto! 1427 01:28:39,640 --> 01:28:41,959 Adi�s, Massimo. 1428 01:28:44,240 --> 01:28:46,319 Adi�s, Massimo. 1429 01:28:52,960 --> 01:28:55,599 Caray, chicos, gracias a Dios se acab�. 1430 01:28:55,920 --> 01:28:57,479 Voy a echarle de menos. 1431 01:28:57,680 --> 01:29:00,639 - Volver� en seis meses. - �Qui�n sabe? 1432 01:29:00,960 --> 01:29:04,759 Pero por ahora, �sprizzinis para todos! �Invita la casa! 1433 01:29:05,920 --> 01:29:08,879 �Chicos! Esperen, todos. 1434 01:29:13,600 --> 01:29:17,239 - Han ca�do, �eh? - �Has olvidado algo? 1435 01:29:17,440 --> 01:29:20,119 �De verdad pensaron que los dejar�a? 1436 01:29:20,520 --> 01:29:23,319 �Sin Viviani aqu� para romperles el trasero? 1437 01:29:23,520 --> 01:29:25,119 No, �crees que nosotros...? 1438 01:29:25,320 --> 01:29:29,679 S� que me pusieron a prueba, y ten�an raz�n. 1439 01:29:29,880 --> 01:29:32,879 Olv�dense de seis meses aqu�, seis meses all�. 1440 01:29:33,080 --> 01:29:37,719 �Me quedo en Pineta! �Para siempre! 1441 01:29:39,120 --> 01:29:40,599 �Se quedar� para siempre! 1442 01:29:40,800 --> 01:29:42,839 �Gracias chicos! 1443 01:29:43,240 --> 01:29:45,839 Gracias. Lo juro.. 1444 01:29:47,160 --> 01:29:50,519 Mi �nico consuelo es que no me queda mucho por vivir. 1445 01:29:50,960 --> 01:29:53,679 S�. Pero a m� s�. 1446 01:30:00,320 --> 01:30:01,999 Estoy de vuelta, amigos. 1447 01:30:02,200 --> 01:30:07,159 Lo hice por ellos m�s que nada, por mis amigos, mi familia. 1448 01:30:07,360 --> 01:30:10,719 El lugar se estaba cayendo a pedazos, eran un desastre. 1449 01:30:10,920 --> 01:30:14,239 Despu�s de todo, no hay muchos como yo por ah�, �eh? 1450 01:30:14,440 --> 01:30:17,119 Gracias a Dios por eso, Massimo. 1451 01:30:18,080 --> 01:30:21,399 Creo que ser� un a�o largo hasta el pr�ximo verano. 1452 01:30:21,720 --> 01:30:23,999 S�, especialmente para m�. 1453 01:30:24,200 --> 01:30:27,639 Abandonado por segunda vez y viviendo con un psic�pata. 1454 01:30:27,840 --> 01:30:31,039 �Escuch� eso, idiota! 1455 01:30:31,240 --> 01:30:34,159 Te demandar�, ya sabes. 1456 01:30:35,520 --> 01:30:36,879 �Salud! 1457 01:30:49,560 --> 01:30:52,239 - �A qu� est�n jugando? - Briscola. 1458 01:30:52,440 --> 01:30:54,719 - Dejenme jugar tambi�n. - No, ya somos cuatro. 1459 01:30:54,920 --> 01:30:57,879 Vamos, que cinco personas pueden jugar a la briscola. 1460 01:30:58,080 --> 01:31:00,199 - No sabes jugar. - S� s�. 1461 01:31:00,400 --> 01:31:03,199 Resolv� el caso Carli, �recuerdas? 1462 01:31:03,400 --> 01:31:07,799 Recuerdo que est�bamos tranquilos, hasta que volvi� este rompepelotas. 1463 01:31:08,000 --> 01:31:10,679 Vamos, Emo, reparte las cartas. 1464 01:31:10,880 --> 01:31:14,959 - Buenos chicos, agua. - Seguimos tu consejo. 1465 01:31:15,560 --> 01:31:17,719 - �Qu� es esto? - Agua, �no lo ves? 1466 01:31:17,920 --> 01:31:20,919 D�jame probarlo.. 1467 01:31:22,120 --> 01:31:24,799 - �Esto es vodka puro! - �Es que hay de otro? 1468 01:31:25,240 --> 01:31:27,719 �Marchino, deshazte de esto! 1469 01:31:28,520 --> 01:31:31,879 �Vodka puro! Debes estar de broma. 1470 01:31:33,280 --> 01:31:39,280 Sigue viendo I delitti del BarLume. 1471 01:34:30,800 --> 01:34:32,239 - �Viviani? - �Eh? 1472 01:34:32,440 --> 01:34:33,479 P�drete... 121974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.