All language subtitles for I.Delitti.Del.BarLume.8x02.Tana.Libera.Tutti.720p.iTA.AAC.WEBRip.x264-T7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:52,670 # El "Barlume" es un instrumento que no puedes tocar # 2 00:00:52,700 --> 00:00:54,940 # pero luego de unos tragos suena a mar # 3 00:00:55,140 --> 00:00:59,530 # Si pudiera hacer una nota, sonar�a as�... # 4 00:00:59,570 --> 00:01:02,240 # Con whisky, cerveza con leche y cajas de refrescos # 5 00:01:02,270 --> 00:01:04,990 # donde los investigadores a�n est�n de moda # 6 00:01:05,040 --> 00:01:09,990 # buscando una respuesta vaga en un taburete de bar # 7 00:01:10,180 --> 00:01:12,410 # Qu�date en tu esquina # 8 00:01:12,580 --> 00:01:14,890 # mirando cada mesa # 9 00:01:15,140 --> 00:01:17,370 # entre el quinto y el s�ptimo whisky, # 10 00:01:17,580 --> 00:01:20,490 # el tiempo comienza a detenerse... # 11 00:01:22,500 --> 00:01:24,630 # Conf�a en m� # 12 00:01:24,660 --> 00:01:27,210 # Conf�a en mi instinto matem�tico # 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,540 # Conf�a en m� # 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,130 # Todo caso tiene remedio # 15 00:01:32,300 --> 00:01:34,640 # Hay una soluci�n # 16 00:01:34,880 --> 00:01:36,960 # a la vuelta de la esquina # 17 00:01:36,990 --> 00:01:39,170 # Un trago m�s, y luego... # 18 00:01:39,540 --> 00:01:41,490 # Estrellas, amor, sexo, venganza sangrienta... # 19 00:01:41,900 --> 00:01:44,890 # �ahora duerme como un tronco! # 20 00:01:49,540 --> 00:01:51,810 # Sigilosamente, acecha... # 21 00:01:52,060 --> 00:01:54,330 # Acostado encima de ti # 22 00:01:54,500 --> 00:01:58,250 # Desaparece, reaparece y se burla de ti # 23 00:02:01,090 --> 00:02:03,530 # Est� jugando contigo # 24 00:02:06,100 --> 00:02:07,650 # Burl�ndose de ti... # 25 00:02:10,300 --> 00:02:12,779 ASESINATOS EN BARLUME "Todos Libres" 26 00:02:14,060 --> 00:02:18,219 �Pueden escuchar el rumor de las olas frente a su bar favorito? 27 00:02:18,420 --> 00:02:20,779 �Y el viento que te alborota el pelo? 28 00:02:20,980 --> 00:02:25,019 Bien. S�lo tienen que pedir nuestras cervezas, aperitivos y zumos, 29 00:02:25,220 --> 00:02:28,419 y lo llevaremos directo a sus casas... 30 00:02:28,620 --> 00:02:32,099 �el aroma de su querido Barlume! Llamen al 333... 31 00:02:32,300 --> 00:02:33,539 �Bataglia! 32 00:02:33,740 --> 00:02:38,259 �Puedes dejar de usar mi banda ancha, aunque no sea tan ancha? 33 00:02:38,460 --> 00:02:41,499 - �Pasquali, esto tiene que parar! - As� es, tiene que parar. 34 00:02:41,940 --> 00:02:44,179 Debes ocupar tus propios gigabytes. 35 00:02:44,380 --> 00:02:46,379 �Estoy haciendo algo importante para Barlume! 36 00:02:46,580 --> 00:02:47,819 Lo est�s haciendo mal, 37 00:02:48,020 --> 00:02:51,499 porque en esta casa, no hay fibra �ptica ni banda ancha, 38 00:02:51,700 --> 00:02:54,659 �ni siquiera hay 56K! 39 00:02:54,860 --> 00:02:58,539 En la casa de la que me sacaste, lo ten�amos, �maldita sea! 40 00:02:58,980 --> 00:03:00,579 �Qu� est�s haciendo? No... 41 00:03:01,020 --> 00:03:05,739 �Me pones esa grabaci�n tres veces al d�a! 42 00:03:05,940 --> 00:03:07,379 Respetar� a Pasquali... 43 00:03:07,580 --> 00:03:12,459 Y tengo raz�n, porque estamos encerrados aqu� por la pandemia, 44 00:03:12,980 --> 00:03:16,499 y tuve la idea genial de traerte a una casa, 45 00:03:16,700 --> 00:03:19,299 a una peque�a joya como esta... 46 00:03:19,500 --> 00:03:22,219 �Y en lugar de agradec�rmelo, robas mis gigabytes! 47 00:03:22,420 --> 00:03:25,459 �No robo y s�lo necesito dos minutos m�s! 48 00:03:25,660 --> 00:03:28,059 �S�, conozco tus dos minutos! 49 00:03:28,420 --> 00:03:30,739 - Tres como m�ximo. - �S�, pero grandes! 50 00:03:30,940 --> 00:03:32,939 �Es un v�deo muy pesado! 51 00:03:33,140 --> 00:03:36,259 M�s incluso que t�, en t�rminos relativos. 52 00:03:36,460 --> 00:03:39,039 Pasquali, acordamos no insultar durante la cuarentena. 53 00:03:39,119 --> 00:03:41,698 Era un ejemplo, no un insulto. 54 00:03:42,020 --> 00:03:45,499 Ahora tengo una videollamada importante que hacer, 55 00:03:45,700 --> 00:03:48,500 as� que sal de mi router y b�scate otro. 56 00:03:48,859 --> 00:03:49,938 �Ya no quedan! 57 00:03:50,060 --> 00:03:54,779 No, los compr� todos y los alquil�. Te ofrec� uno. 58 00:03:55,300 --> 00:04:00,059 �Pero me cobrabas un 20% m�s, eres un usurero de mierda! 59 00:04:00,460 --> 00:04:05,699 - Dijimos que no insultos en cuarentena. - �Pero eres un usurero! 60 00:04:06,260 --> 00:04:10,379 Aun as� suena a insulto, tal vez sea tu tono de voz. 61 00:04:10,740 --> 00:04:13,099 - "Eres un usurero". - As� mejor. 62 00:04:13,500 --> 00:04:15,619 - Est�pido. - Imb�cil. 63 00:04:18,100 --> 00:04:19,099 �Qu� haremos? 64 00:04:19,300 --> 00:04:23,099 Mira todas las bolitas. �De que color son? 65 00:04:38,020 --> 00:04:40,219 La sexy MILF seduce... 66 00:04:48,420 --> 00:04:55,059 - Massimo, �te molesto? - No, claro que no. 67 00:04:55,460 --> 00:04:57,739 Es s�lo que... 68 00:04:59,940 --> 00:05:04,739 estaba arreglando esta llave, no gira correctamente. 69 00:05:05,300 --> 00:05:07,019 Hace un clic extra�o, �verdad? 70 00:05:07,220 --> 00:05:12,019 Deber�a ser un clic agudo, pero escucha... un clic grave. 71 00:05:12,220 --> 00:05:17,299 S�, quiz�. El peque�o Ampelino juega tranquilamente. 72 00:05:17,500 --> 00:05:20,019 - Bien. - Creo que hizo caca, 73 00:05:20,220 --> 00:05:22,659 - as� que te dejo a cargo de esto. - De acuerdo. 74 00:05:22,860 --> 00:05:25,619 Tizi a�n no ha vuelto, as� que me ir�... 75 00:05:25,820 --> 00:05:28,019 Habr� cola en el supermercado. 76 00:05:28,220 --> 00:05:31,739 - Entonces me voy, �bueno? - Bien. Nos vemos ma�ana. 77 00:05:31,940 --> 00:05:34,339 - Nos vemos ma�ana. - Adi�s. 78 00:05:36,460 --> 00:05:38,419 Maldito seas, Ampelino... 79 00:05:38,620 --> 00:05:40,859 �Has vuelto a cagar? �Pero cu�nta caca haces? 80 00:05:41,420 --> 00:05:43,459 �Mucha! 81 00:05:43,980 --> 00:05:47,779 Espera ah�, pap� vuelve en seguida. 82 00:05:51,540 --> 00:05:55,259 �Pasquali? �Qu� es lo que quiere? 83 00:05:55,900 --> 00:05:56,979 - �Hola! - �Pasquali! 84 00:05:57,180 --> 00:05:58,979 - �Hola? - Hola. 85 00:05:59,860 --> 00:06:01,459 �No te oigo! 86 00:06:01,820 --> 00:06:06,459 Pasquali... est�s en silencio, ponte los auriculares. 87 00:06:06,660 --> 00:06:10,139 - �No puedo o�rte! - �Puedo o�rte! 88 00:06:10,500 --> 00:06:12,659 �Pero no puedo o�rte! 89 00:06:12,860 --> 00:06:18,139 Hazme se�as con las manos. �Mis auriculares? 90 00:06:18,540 --> 00:06:23,939 �O te los pones en los o�dos o los desconectas del puerto! 91 00:06:24,140 --> 00:06:26,459 Ya te oigo. Mantengamos la calma. 92 00:06:26,660 --> 00:06:29,739 Pero r�pido, tengo prisa. 93 00:06:29,940 --> 00:06:33,939 �Prisa para ir a d�nde? �Aspirar el sal�n por en�sima vez? 94 00:06:34,140 --> 00:06:37,499 El ni�o siempre est� haciendo caca, tengo que sacarlo a la basura... 95 00:06:37,700 --> 00:06:40,499 o los perder� y apestar� la casa... 96 00:06:40,700 --> 00:06:42,139 Entiendo. 97 00:06:42,340 --> 00:06:45,499 Intentar� ir directo al grano, as� que escucha... 98 00:06:45,700 --> 00:06:49,579 B�sicamente, hace unos d�as, 99 00:06:49,780 --> 00:06:52,459 mientras hac�a cola en el supermercado, 100 00:06:52,660 --> 00:06:56,539 me top� con una chica de Madrid... 101 00:06:56,740 --> 00:07:03,339 y empez� a darme lecciones de espa�ol en l�nea. 102 00:07:03,540 --> 00:07:06,099 - Y debo decir... - �Y qu� m�s? 103 00:07:06,260 --> 00:07:09,219 Que ella desapareci�, de un momento a otro. 104 00:07:09,420 --> 00:07:12,219 Desapareci� completamente de una manera muy extra�a... 105 00:07:12,420 --> 00:07:17,379 - y estoy muy preocupado. - Pasquali se est� enamorando, �verdad? 106 00:07:17,580 --> 00:07:20,899 Viviani, el amor, para un perito de seguros... 107 00:07:21,100 --> 00:07:24,459 siempre representa una p�rdida en lo que respecta a costos y beneficios, 108 00:07:24,660 --> 00:07:31,619 pero quer�a preguntarte si crees que tengo raz�n en estar preocupado, 109 00:07:31,820 --> 00:07:36,939 o que se trate de un peque�o fracaso sentimental. 110 00:07:37,140 --> 00:07:39,459 Escucha, Pasquali, en los asuntos del coraz�n, 111 00:07:39,660 --> 00:07:42,939 no soy la mejor persona para darte consejos... 112 00:07:43,140 --> 00:07:45,019 �Massimo! 113 00:07:48,700 --> 00:07:52,539 Massimo, �por qu� est� esto siempre hecho un desastre? 114 00:07:53,300 --> 00:07:56,419 - �Massimo! - �Tengo una llamada, Tizi! 115 00:07:56,620 --> 00:08:00,939 - �Siempre tienes una llamada! - �Est� bien, voy para all�! 116 00:08:01,140 --> 00:08:03,699 �Ves? Soy un in�til con las mujeres. 117 00:08:03,900 --> 00:08:06,899 Lo s�, por eso te lo pregunto. 118 00:08:07,100 --> 00:08:10,739 Como eres un completo perdedor, puedes darme un consejo... 119 00:08:10,940 --> 00:08:15,699 No soy un completo perdedor, s�lo, ya sabes... un perdedor. 120 00:08:15,900 --> 00:08:18,699 Viviani, no seas tan modesto. 121 00:08:18,900 --> 00:08:23,219 Tu ex esposa te dej�, luego Tizi una primera vez, 122 00:08:23,420 --> 00:08:26,699 luego Tizi por segunda vez y hasta destroz� la barra, 123 00:08:26,900 --> 00:08:29,099 luego la argentina te dej�, 124 00:08:29,100 --> 00:08:32,659 despu�s Tizi te acept� como una especie de ayuda dom�stica. 125 00:08:32,860 --> 00:08:35,419 Estar atrapado en casa durante meses... 126 00:08:35,620 --> 00:08:39,659 con una chica tan caliente como ella sin poder hacer nada... 127 00:08:39,860 --> 00:08:42,819 �es casi peor que estar encerrado con Battaglia! 128 00:08:43,020 --> 00:08:47,619 Yo al menos tengo un jard�n y puedo enviarlo a pastar. 129 00:08:47,820 --> 00:08:51,019 Bueno, soy un caso desesperado, pero tengo mi dignidad. 130 00:08:51,340 --> 00:08:53,379 Tienes toda la raz�n. 131 00:08:53,740 --> 00:08:56,699 Y como mi caso tambi�n es bastante desesperado, 132 00:08:56,900 --> 00:08:59,499 y tambi�n quisiera preservar mi dignidad, 133 00:08:59,700 --> 00:09:04,658 me gustar�a ense�arte un video de nuestra �ltima lecci�n. 134 00:09:04,860 --> 00:09:06,979 Bien, p�nmelo. 135 00:09:07,340 --> 00:09:10,979 - Ahora vuelvo, �bien? - Bien, se�orita, maestra... 136 00:09:11,180 --> 00:09:14,579 - �Esa es Susanita! - No, se llama Dolores. 137 00:09:14,780 --> 00:09:18,019 No, no se llama Dolores. �Esa es Susanita! 138 00:09:18,220 --> 00:09:20,099 Massimo... �voy a derribar la puerta! 139 00:09:20,460 --> 00:09:24,059 - Lo siento, me tengo que ir. - �No, mira el resto del v�deo! 140 00:09:24,260 --> 00:09:27,059 No puedo. Llama a los chicos, ellos conocen a su marido. 141 00:09:27,420 --> 00:09:29,939 �Marido? Dolores no est� casada. 142 00:09:30,140 --> 00:09:33,859 �Por supuesto que est� casada! �Fui a su boda! 143 00:09:34,060 --> 00:09:36,579 No s� si despu�s dej� a Paletti... 144 00:09:36,780 --> 00:09:38,379 �Massimo! 145 00:09:38,980 --> 00:09:43,419 - Llama a los chicos, ellos sabr�n todo. - �Massimo! 146 00:09:43,620 --> 00:09:45,819 �Tizi! 147 00:09:48,020 --> 00:09:49,939 - Massimo... - �Tizi! 148 00:09:50,340 --> 00:09:56,019 Acordamos no pelear en confinamiento, pero luego llego a casa... 149 00:09:56,220 --> 00:10:00,739 y encuentro a Ampelio con el culo sucio llorando en una silla junto a la ventana. 150 00:10:00,940 --> 00:10:02,259 �Qu�? 151 00:10:02,740 --> 00:10:05,299 �Ampelino! Amp... 152 00:10:05,500 --> 00:10:07,979 - �D�nde est�? - En la ba�era. 153 00:10:08,180 --> 00:10:11,419 Despu�s de ba�arlo yo, despu�s de haber ido a la compra. 154 00:10:11,780 --> 00:10:16,899 Te dije que era mejor que te quedaras con Ampelio y la ni�era, 155 00:10:17,100 --> 00:10:19,859 y yo habr�a ido a la compra, pero t�... 156 00:10:20,180 --> 00:10:24,099 Entonces �por qu� quisiste quedarte aqu� durante el confinamiento con Ampelio, 157 00:10:24,300 --> 00:10:25,899 cuando nunca est�s con �l? 158 00:10:26,860 --> 00:10:29,500 Eso no es cierto, de hecho, 159 00:10:30,700 --> 00:10:34,539 ir� a ba�arlo ahora, �bien? 160 00:10:47,180 --> 00:10:51,179 - Juega tu carta. - Ya lo hice. Tengo escoba. �No lo viste? 161 00:10:51,380 --> 00:10:54,219 - �No, d�nde? - En la pantalla, as� de grande. 162 00:10:54,780 --> 00:10:58,739 No est� ah�, �pero qu� es ese ruido? 163 00:10:59,100 --> 00:11:01,059 - El anuncio de una desgracia. - �Qu� quieres decir? 164 00:11:01,260 --> 00:11:02,619 Es Pasquali. 165 00:11:03,100 --> 00:11:06,059 Querr� que volvamos a comprar un seguro de coche. 166 00:11:06,420 --> 00:11:10,419 - �Pero estamos encerrados en casa! - Precisamente, no perder� dinero. 167 00:11:10,620 --> 00:11:12,419 Bien, vamos responde. 168 00:11:13,220 --> 00:11:15,259 Hola chicos, �c�mo van las cosas? 169 00:11:15,460 --> 00:11:18,659 �Se los ve bien y contentos! 170 00:11:18,860 --> 00:11:20,139 Vamos ya. 171 00:11:20,500 --> 00:11:23,419 �Acabamos de descorchar el frasco de desinfectante para manos! 172 00:11:23,620 --> 00:11:28,899 Bien, desinf�ctense, quiero verlos guapos y alegres. 173 00:11:29,100 --> 00:11:32,099 - Pasquali, empiezas a preocuparme. - �No, por qu�? 174 00:11:32,460 --> 00:11:35,379 Est�s demasiado amable con nosotros. �Qu� quieres? 175 00:11:35,580 --> 00:11:39,219 Nada en absoluto, s�lo quer�a ver c�mo estaban. 176 00:11:39,420 --> 00:11:41,539 S�, seguro. Ve al grano. 177 00:11:41,980 --> 00:11:44,979 Est� bien. Quer�a ense�arles un video, r�pido, 178 00:11:45,180 --> 00:11:47,379 o pasar� lo mismo que le pas� a Viviani. Miren. 179 00:11:49,300 --> 00:11:53,019 - �Conocen a esta chica? - Por supuesto. Es Susanita. 180 00:11:53,220 --> 00:11:55,219 Susanita, Susanita... 181 00:11:55,420 --> 00:11:58,059 No creen que su nombre pudiera ser Dolores, �verdad? 182 00:11:58,260 --> 00:12:03,459 - Es colombiana, es la esposa de Paletti. - No, no creo que est� casada. 183 00:12:03,660 --> 00:12:07,979 �C�mo que no est� casada? Tengo fotos de su boda. 184 00:12:08,940 --> 00:12:11,859 Espera, te enviar� una. 185 00:12:13,540 --> 00:12:16,539 Somos nosotros en Barlume, Gino. 186 00:12:16,740 --> 00:12:22,219 No, espera... Esperen un momento y las env�o. 187 00:12:22,420 --> 00:12:26,539 �S�, antes encontrar�n una vacuna para Covid! 188 00:12:27,900 --> 00:12:29,939 - �Ah�! - No, es imposible. 189 00:12:30,140 --> 00:12:33,259 Te lo aseguro, Gino no es tan bueno en Photoshop. 190 00:12:33,460 --> 00:12:36,059 No, es imposible que una chica tan bonita como ella... 191 00:12:36,260 --> 00:12:39,339 se casara con un tipo tan feo como Paletti. 192 00:12:39,700 --> 00:12:43,099 - Es m�s feo que yo. - De hecho, he o�do que se divorciaron. 193 00:12:43,300 --> 00:12:47,419 Tiene sentido, porque es una chica agradable. 194 00:12:47,620 --> 00:12:50,459 Bueno, sabe c�mo mantener a los hombres a raya. 195 00:12:50,660 --> 00:12:55,859 Por favor, dejemos el machismo barato y seamos serios. 196 00:12:56,060 --> 00:12:59,339 Siendo Dolores... Quiero decir, Susanita, de Madrid... 197 00:12:59,540 --> 00:13:02,419 �Es de Colombia! No lo entiendes. 198 00:13:02,620 --> 00:13:04,099 Bueno, colombiana, es lo mismo. 199 00:13:04,300 --> 00:13:07,499 Es el mismo idioma y ella me da lecciones de espa�ol. 200 00:13:07,860 --> 00:13:09,899 �D�nde? No puedes salir de casa. 201 00:13:10,340 --> 00:13:12,859 - No, en Internet, en la red... - �La red? 202 00:13:13,060 --> 00:13:15,379 �Qui�n marc�? �Est� prohibido jugar al f�tbol! 203 00:13:15,900 --> 00:13:16,899 Gino, por favor... 204 00:13:17,260 --> 00:13:20,499 Gino, por favor, has estado pesad�simo todo el d�a... 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,619 �Maldita sea! 206 00:13:22,820 --> 00:13:25,539 �Chicos, no pueden dejar de discutir ni siquiera a distancia! 207 00:13:25,740 --> 00:13:28,819 - �Escuchen a Pasquali, silencio! - Gracias, Emo. 208 00:13:29,020 --> 00:13:35,539 Estoy muy preocupado porque nuestra �ltima lecci�n acab� as�. 209 00:13:35,740 --> 00:13:38,779 Miren el v�deo y d�ganme qu� les parece. 210 00:13:42,540 --> 00:13:43,859 �Qui�n es? 211 00:13:44,060 --> 00:13:45,979 Disc�lpame Paolo. Ser� mi compra. 212 00:13:46,180 --> 00:13:50,539 Pero Dolores, todav�a quedan siete minutos y medio de mi lecci�n... 213 00:13:50,740 --> 00:13:54,019 Tienes raz�n, dame un segundo, ahora vuelvo, �bueno? 214 00:13:54,220 --> 00:14:00,659 Muy bien, se�orita, maestra, profesora, directora... �C�mo la llamo? 215 00:14:05,060 --> 00:14:07,019 �C�mo te atreves! �Esta es mi casa! 216 00:14:07,220 --> 00:14:08,379 Esc�chame... 217 00:14:08,580 --> 00:14:12,499 No, esc�chame t�. Pero no aqu�. �No te atrevas a entrar! 218 00:14:15,140 --> 00:14:17,459 - �Oyeron el portazo? - No s�. 219 00:14:17,660 --> 00:14:20,139 Gino, no cuentas. S�, lo escuchamos. 220 00:14:20,340 --> 00:14:23,659 Bien, me sent� y esper� a que volviera... 221 00:14:23,860 --> 00:14:27,059 - Por supuesto. �Y? - Nunca regres�. 222 00:14:27,260 --> 00:14:29,859 Lo que sigue es un v�deo de dos horas y media... 223 00:14:30,060 --> 00:14:32,059 de una habitaci�n vac�a... Se los ahorro. 224 00:14:32,420 --> 00:14:34,019 - Gracias, Pasquali. - De nada. 225 00:14:34,540 --> 00:14:39,259 Lleg� el punto en que su port�til se qued� sin bater�a y muri�. 226 00:14:39,620 --> 00:14:42,539 �Y crees que Susanita tambi�n muri�? 227 00:14:42,740 --> 00:14:47,139 No, no usemos esa palabra, ni siquiera en broma. 228 00:14:47,340 --> 00:14:51,219 Pero algo pas�, la podr�an haber secuestrado... 229 00:14:51,420 --> 00:14:54,939 No, chicos, no le hagan caso... �No est� bien de la cabeza! 230 00:14:55,140 --> 00:14:58,499 - Se ha inventado todo... - �Dije que no entraras a mi habitaci�n! 231 00:14:58,700 --> 00:15:02,139 S�lo les advierto que no eres una persona normal. 232 00:15:02,340 --> 00:15:04,459 Tambi�n fuma porros... El confinamiento lo ha afectado. 233 00:15:04,660 --> 00:15:07,859 - �Fuera! - �No le hagan caso! 234 00:15:09,460 --> 00:15:11,299 Disculpen. 235 00:15:11,500 --> 00:15:16,459 Estaba acostumbrado a vivir entre cajas, no tiene concepto de espacio personal. 236 00:15:16,660 --> 00:15:18,499 - �Qu� opinan? - �Est� loco! 237 00:15:18,700 --> 00:15:20,099 �Bastardo! 238 00:15:20,300 --> 00:15:23,739 Debo admitirlo, este asunto es bastante preocupante. 239 00:15:23,940 --> 00:15:26,219 Puedes apostar que es preocupante. 240 00:15:26,420 --> 00:15:29,059 Ese hombre no era el repartidor, 241 00:15:29,260 --> 00:15:32,539 se queda hablando con ella en la puerta y ella no vuelve. 242 00:15:32,900 --> 00:15:35,059 Chicos, hay algo sospechoso en esto. 243 00:15:35,260 --> 00:15:38,139 Exactamente. �D�nde encontraremos a Susanita ahora? 244 00:15:38,340 --> 00:15:41,259 �D�nde vive? �Con Paletti? 245 00:15:41,620 --> 00:15:43,659 No tengo ni idea, 246 00:15:43,860 --> 00:15:47,379 no �ramos tan �ntimos como para intercambiar direcciones. 247 00:15:47,580 --> 00:15:51,499 Si esperas un minuto, lo buscar� y quiz� pueda dec�rtelo. 248 00:15:51,940 --> 00:15:54,059 - �Qu� tienes ah�? - La gu�a telef�nica. 249 00:15:54,260 --> 00:15:57,979 - �C�mo lo llama la gente moderna? - Un hallazgo arqueol�gico. 250 00:15:58,180 --> 00:16:02,019 - �A�n las imprimen? - Si las pides, s�. 251 00:16:02,620 --> 00:16:04,219 Aqu�. 252 00:16:04,420 --> 00:16:09,179 Paletti Garc�a... Susanita. V�a Vesalio 8. 253 00:16:09,540 --> 00:16:12,499 �No es ese el camino que va por detr�s de la cooperativa? 254 00:16:12,860 --> 00:16:16,779 - No, frente a la cooperativa. - Depende de donde est�s. 255 00:16:16,980 --> 00:16:20,379 De espaldas al mar, est� detr�s. De espaldas al cerro, al frente. 256 00:16:20,740 --> 00:16:23,299 Iremos a comprobarlo ahora. 257 00:16:23,660 --> 00:16:26,419 - �Haciendo como si fueras de compras? - No, con tecnolog�a. 258 00:16:26,620 --> 00:16:29,499 Descarga la �ltima actualizaci�n y te lo explico. 259 00:16:35,420 --> 00:16:38,779 - Chicos, asombroso. - F�jense bien. 260 00:16:40,940 --> 00:16:42,619 �Qu� n�mero es ese? 261 00:16:42,820 --> 00:16:46,499 Parece un 3, por lo que deber�a estar al otro lado. 262 00:16:46,700 --> 00:16:48,619 Ah�, espera... 263 00:16:48,820 --> 00:16:51,499 Este es el n�mero 8. 264 00:16:52,260 --> 00:16:56,139 Chicos, esperen. Ese es el edificio de Checcacci. 265 00:16:56,340 --> 00:16:59,499 �Qui�n? �Ese extra�o amigo tuyo calvo? 266 00:16:59,700 --> 00:17:03,059 As� es. Ah� viven Checcacci y su hermana. 267 00:17:03,260 --> 00:17:05,179 �Entonces llam�mosle! 268 00:17:05,380 --> 00:17:07,619 Quiz� vio algo o escuch� alg�n ruido. 269 00:17:07,820 --> 00:17:12,419 - O vio a alguien malintencionado. - Le llamaremos y le preguntamos. 270 00:17:12,620 --> 00:17:15,459 Gracias, siempre ser� su deudor. 271 00:17:16,020 --> 00:17:18,259 - Deudor de ustedes. - Bien. 272 00:17:18,460 --> 00:17:21,539 Tizi, �puedes o�rme? Lamento llamarte v�a Internet. 273 00:17:21,740 --> 00:17:25,779 Me qued� sin cr�dito y estoy usando el router de Pasquali, si me pilla... 274 00:17:25,980 --> 00:17:27,699 Buena la convivencia forzada, �eh? 275 00:17:27,900 --> 00:17:29,739 Es m�s como estar en la c�rcel. 276 00:17:29,940 --> 00:17:31,819 Con Viviani es una tortura. 277 00:17:32,020 --> 00:17:33,739 R�pido, antes de que me vea. 278 00:17:33,940 --> 00:17:35,859 �Has visto el v�deo que te envi� del Barlume? 279 00:17:36,060 --> 00:17:39,338 S�, lo discutiremos m�s tarde cuando estemos todos juntos. 280 00:17:39,540 --> 00:17:42,939 Marchino tambi�n me llam�. Nos veremos en el bar. 281 00:17:43,140 --> 00:17:45,899 Tenemos que reunirnos y hablar del anuncio. 282 00:17:46,099 --> 00:17:49,338 Y vaciar la nevera y congelador. Y apagar todo. 283 00:17:49,540 --> 00:17:51,098 Bueno, s�, all� estar�. 284 00:17:51,300 --> 00:17:55,659 �Puedes recargar mi tel�fono? Me qued� sin minutos ni datos. 285 00:17:55,860 --> 00:17:57,059 Bueno, Beppe, pero... 286 00:17:57,260 --> 00:17:59,259 Del dinero del bar. Lo devolver�, 287 00:17:59,460 --> 00:18:02,979 porque cada vez que uso su router me da un serm�n... 288 00:18:03,180 --> 00:18:07,259 �S� que est�s conectado a mi router, sanguijuela! 289 00:18:07,460 --> 00:18:09,219 - Se ha dado cuenta... - Ya tenemos un virus, 290 00:18:09,580 --> 00:18:11,339 �no necesito un par�sito! 291 00:18:11,660 --> 00:18:15,299 - S�lo un minuto... - �Espero una llamada importante! 292 00:18:15,500 --> 00:18:19,299 - Cuesti�n de vida o muerte. - Me despedir�. 293 00:18:19,700 --> 00:18:22,259 Lo siento, Tizi, ya le oyes... Adi�s. 294 00:18:22,460 --> 00:18:26,059 S� que est�s hablando con Tizi. D�jalo, Beppe. 295 00:18:26,620 --> 00:18:31,379 �O chupar�s todos mis gigabytes hasta dejarlos secos, vampiro! 296 00:18:35,940 --> 00:18:39,179 S�, Susanita, la colombiana, vive arriba. 297 00:18:39,380 --> 00:18:42,419 O, en realidad, arriba pero al otro lado. 298 00:18:42,620 --> 00:18:45,659 �Puedes llamar a su puerta y ver si est� dentro? 299 00:18:45,860 --> 00:18:49,099 Ahora no, muchachos, mi hermana no se siente muy bien. 300 00:18:49,300 --> 00:18:53,579 - �Por el virus? - No, anoche se pas� con el co�ac. 301 00:18:53,780 --> 00:18:57,699 Cuando tu hermana se pasa, significa que se bebe la botella entera. 302 00:18:57,900 --> 00:19:01,499 - No, est� nerviosa, la pobre. - Es un momento dif�cil... 303 00:19:01,700 --> 00:19:06,099 Est�n obsesionados con Susanita, eso tambi�n es ansiedad por Covid. 304 00:19:06,300 --> 00:19:07,979 �Est�n tranquilos! 305 00:19:08,180 --> 00:19:11,819 Un hombre fue a su casa y discutieron. 306 00:19:12,020 --> 00:19:14,219 �No escuchaste nada? 307 00:19:14,580 --> 00:19:16,059 �Una discusi�n? No, nada. 308 00:19:16,420 --> 00:19:20,379 - Un disparo tal vez... - �No seas est�pido! 309 00:19:20,580 --> 00:19:24,339 �Quiz� escuchaste una pelea en las escaleras? 310 00:19:24,540 --> 00:19:26,499 No, muchachos, nada en absoluto. 311 00:19:26,700 --> 00:19:29,339 Nadie la ha visto desde entonces, no ha vuelto. 312 00:19:29,540 --> 00:19:33,739 - Estar� con su madre. - �C�mo sabes eso? 313 00:19:34,100 --> 00:19:37,659 Hace tres d�as me pidi� que cambiara la cerradura de su puerta, 314 00:19:37,860 --> 00:19:40,059 porque hab�a cerrado qued�ndose fuera. 315 00:19:40,260 --> 00:19:43,459 Y como eres maestro cerrajero... 316 00:19:43,660 --> 00:19:46,499 y en particular porque es una chica guapa... 317 00:19:46,700 --> 00:19:51,339 Es mi vecina, hice una buena acci�n y puse una cerradura de emergencia. 318 00:19:51,540 --> 00:19:55,179 Dijo que se quedar�a con su anciana madre durante dos d�as. 319 00:19:55,380 --> 00:19:58,579 �Ah! �Entonces su madre est� aqu� en Pineta? 320 00:19:58,780 --> 00:20:02,939 Dijo que se mud� aqu� hace aproximadamente un a�o. 321 00:20:03,140 --> 00:20:05,019 Chicos, tengo que despedirme ya. 322 00:20:05,220 --> 00:20:08,499 Bueno, Checcacci, av�sanos si descubres algo. 323 00:20:08,700 --> 00:20:11,419 Por supuesto. �Cambio y fuera! 324 00:20:12,340 --> 00:20:14,499 Habr� que resignarse y llamar a Paletti. 325 00:20:14,860 --> 00:20:19,379 Si responde. Le llam� y colg�. Int�ntalo, Aldo. 326 00:20:19,740 --> 00:20:24,419 �No es de extra�ar que no responda despu�s de lo que le hicimos pasar! 327 00:20:24,700 --> 00:20:27,419 Si est�s en el grupo, tienes que jugar. 328 00:20:27,620 --> 00:20:29,939 Y si eres un mierda como Paletti, el juego es duro. 329 00:20:30,340 --> 00:20:32,099 - �Y bien, Aldo? - A m� tambi�n me colg�. 330 00:20:32,460 --> 00:20:35,299 - Est� bien, ir� para all�. - �C�mo lo har�s? 331 00:20:35,500 --> 00:20:40,739 Llenar� dos bolsas con comestibles. Fingir� que he estado en el mercado. 332 00:20:41,100 --> 00:20:42,419 Bien, buena idea. 333 00:20:42,620 --> 00:20:45,219 - Cu�ntanos qu� pasa. - Adi�s. 334 00:20:50,060 --> 00:20:53,059 �C�mo est�n las cosas...! �A qu� ha llegado todo? 335 00:20:53,260 --> 00:20:55,539 Maldita sea, chicos. 336 00:20:56,460 --> 00:20:59,299 A ver, bolsas de la compra... 337 00:21:08,180 --> 00:21:09,779 Bien. 338 00:21:10,620 --> 00:21:13,459 Dios... si lo hubiera sabido. Me habr�a comprado un perro. 339 00:21:24,500 --> 00:21:27,339 Estas malditas mascarillas... 340 00:21:58,300 --> 00:22:00,779 Emo, cre� que les hab�a dicho que no me llamaran. 341 00:22:00,980 --> 00:22:04,459 - Por eso he venido. - No puedes, llamar� a la polic�a. 342 00:22:04,660 --> 00:22:07,899 Vamos, s�lo quer�amos preguntarte algo. 343 00:22:08,100 --> 00:22:10,179 - �Qui�n? - Los chicos y yo. 344 00:22:10,380 --> 00:22:13,059 - �Siguen vivos? - Desafortunadamente para ti, s�. 345 00:22:13,420 --> 00:22:16,019 - Y para el sistema de pensiones. - Al menos trabajamos para ello. 346 00:22:16,220 --> 00:22:18,339 �Qu� haces en la vida? 347 00:22:18,540 --> 00:22:22,659 Dono mi sueldo a mi exmujer, 1.500 euros de pensi�n alimenticia. 348 00:22:22,860 --> 00:22:24,099 �Qu� altruista! 349 00:22:24,300 --> 00:22:26,699 No, no me quejo por m�, sino por ella... 350 00:22:26,900 --> 00:22:31,099 Con 1.500 euros para comida, �sale rodando de casa? 351 00:22:31,300 --> 00:22:35,259 Si no cargas tus bolsillos, te va a llevar el viento. 352 00:22:35,460 --> 00:22:38,059 Hablando de salud... �c�mo est�s? 353 00:22:38,540 --> 00:22:40,539 �C�mo estoy? �Hace dos a�os que no mojo! 354 00:22:40,740 --> 00:22:45,379 Tuve que volver a vivir con mis padres y Susanita me mangonea. �C�mo estoy, Emo? 355 00:22:45,580 --> 00:22:49,579 Precisamente... te llamamos para preguntarte por Susanita. 356 00:22:49,780 --> 00:22:52,939 - �Por qu�? - Parece que ha desaparecido. 357 00:22:53,300 --> 00:22:55,419 �Cu�nta buena noticia a la vez! 358 00:22:55,660 --> 00:22:59,099 �No seas idiota! Ha desaparecido de verdad. 359 00:22:59,300 --> 00:23:02,499 Fui a su casa pero no hay nadie. 360 00:23:02,700 --> 00:23:06,739 �Has visto o escuchado de ella �ltimamente? 361 00:23:06,940 --> 00:23:10,979 No, s�lo nos hemos comunicado por cartas de amor recientemente... 362 00:23:11,180 --> 00:23:13,379 Recibos de las transferencias bancarias. 363 00:23:13,580 --> 00:23:16,059 �Crees que se fue a vivir con sus padres? 364 00:23:16,420 --> 00:23:19,659 - No, cancelaron todos los vuelos. - �Qu� quieres decir con vuelos? 365 00:23:19,860 --> 00:23:22,099 A menos que ella nadara hasta all�. 366 00:23:22,300 --> 00:23:24,739 - �Nadar ad�nde? - �A Colombia, donde viven! 367 00:23:24,940 --> 00:23:30,219 �Colombia? Lo siento, pensaba que su madre hab�a venido a Pineta. 368 00:23:30,580 --> 00:23:34,579 - �No! �Qui�n te dijo eso? - Nadie me dijo. 369 00:23:34,780 --> 00:23:38,179 Bueno, gracias. Espero volver a verte pronto. 370 00:23:39,060 --> 00:23:40,699 Espero que no. 371 00:23:40,900 --> 00:23:45,539 - Quiz�s para otro viaje en barco. - �Vete a la mierda! 372 00:23:49,820 --> 00:23:51,339 - �Hola, Emo? - �Hola, Emo! 373 00:23:51,540 --> 00:23:56,379 - Chicos, Susanita minti� a Checcacci. - �Por qu�? 374 00:23:56,580 --> 00:24:00,579 Porque sus padres no est�n aqu�, todav�a est�n en Colombia. 375 00:24:00,780 --> 00:24:03,019 �Entonces d�nde ha ido? 376 00:24:03,220 --> 00:24:05,619 No lo s�, pero algo huele mal en todo esto. 377 00:24:05,820 --> 00:24:08,499 No creo que Paletti me est� contando todo. 378 00:24:08,700 --> 00:24:13,579 Hablaba mal de Susanita como si no tuviera nada que ocultar. 379 00:24:13,780 --> 00:24:16,419 Creo que deber�amos volver a llamar a Pasquali. 380 00:24:16,620 --> 00:24:18,379 Y luego a la Comisario Fusco. 381 00:24:18,580 --> 00:24:21,459 No, Pasquali primero, sin alarmarle demasiado. 382 00:24:21,660 --> 00:24:25,059 - D�jamelo a m�. - Ya tenemos l�o. 383 00:24:38,300 --> 00:24:40,699 �Qui�n es ahora? 384 00:24:41,740 --> 00:24:44,299 - Massimo. - �Hola, Vittoria! 385 00:24:44,420 --> 00:24:48,179 Massimo, �no me digas que llamas por el secuestro de Susanita? 386 00:24:48,380 --> 00:24:49,899 - �Qui�n te lo dijo? - �Qui�n me lo dijo? 387 00:24:50,100 --> 00:24:51,659 Los muchachos dos veces, Pasquali tres veces. 388 00:24:51,860 --> 00:24:54,499 Estoy confinada con millones de cosas que hacer. 389 00:24:54,700 --> 00:24:57,739 �Me enviaron un video de dos horas que bloque� mi port�til! 390 00:24:57,940 --> 00:25:00,539 Y sigue yendo mal... 391 00:25:00,740 --> 00:25:03,219 No, s�lo quer�a saludar. 392 00:25:03,420 --> 00:25:06,419 No hemos hablado desde que vino este desastre. 393 00:25:06,620 --> 00:25:11,659 Entonces pens�, �por qu� no llamarla y ver c�mo est�? 394 00:25:12,460 --> 00:25:15,379 - �C�mo est�s? - �C�mo crees, Massimo? 395 00:25:15,580 --> 00:25:17,419 Confinada en casa. 396 00:25:17,540 --> 00:25:19,459 Como todos los dem�s, �verdad? 397 00:25:19,660 --> 00:25:24,739 No, porque no puedo ir de compras, no puedo ir a dar un paseo, 398 00:25:24,940 --> 00:25:27,099 no puedo hacer nada. �Entiendes? 399 00:25:27,300 --> 00:25:31,619 Mire, en el �ltimo certificado, no el quinto, el sexto, dice... 400 00:25:31,820 --> 00:25:37,779 - S�, s� exactamente lo que dice. - Y siendo polic�a, puedes salir. 401 00:25:38,340 --> 00:25:41,019 L�stima que el d�a antes a que todo esto estallara, 402 00:25:41,220 --> 00:25:46,259 ese genio Tassone pas� a saludar con besos y abrazos... 403 00:25:46,260 --> 00:25:50,099 Segu�a diciendo que este virus era una tonter�a, �verdad? 404 00:25:50,300 --> 00:25:55,139 �Pero su conductor lo hab�a pillado y ahora estoy en cuarentena! 405 00:25:55,340 --> 00:26:00,699 Y estar� otros ocho... no, nueve d�as, en reclusi�n total. 406 00:26:00,900 --> 00:26:02,859 - Lo siento, Vittoria. - No tanto como yo. 407 00:26:03,300 --> 00:26:08,379 �Piensa en m� atrapado en casa con Tizi, el beb� y sin terraza! 408 00:26:08,820 --> 00:26:12,579 Bien, ya nos hemos saludado... 409 00:26:12,780 --> 00:26:16,539 �Puedes calmar a Pasquali y a los chicos para que pueda volver al trabajo? 410 00:26:17,020 --> 00:26:20,779 - �No, espera! - �No, Massimo, por favor no digas eso! 411 00:26:20,980 --> 00:26:24,379 Tengo que decirte, Vittoria... que encontr� una pista. 412 00:26:24,860 --> 00:26:27,739 �Qu� tipo de pista si est�s encerrado en casa? 413 00:26:27,940 --> 00:26:33,539 Alguien fue a casa de Susanita con malas intenciones. 414 00:26:33,740 --> 00:26:36,699 Escucha, s� que no sabes qu� hacer en casa, 415 00:26:36,900 --> 00:26:39,459 pero estoy en una situaci�n peor que antes, as� que... 416 00:26:39,620 --> 00:26:43,179 Est� en el v�deo que envi� Pasquali, por favor �chale un vistazo. 417 00:26:43,380 --> 00:26:45,659 - Est� bien. - Lo enviar�. 418 00:26:46,340 --> 00:26:48,779 - Otro... - �Qui�n es? 419 00:26:48,980 --> 00:26:51,299 Disculpa, Paolo, ser� mi compra. 420 00:26:51,500 --> 00:26:55,259 Dolores, todav�a quedan siete minutos y medio de mi lecci�n. 421 00:26:55,460 --> 00:26:58,659 S�, tienes raz�n, ahora vuelvo, �bien? 422 00:26:58,860 --> 00:27:01,459 Muy bien, se�orita, maestra, profe... 423 00:27:01,660 --> 00:27:03,859 Aqu� es donde ella se levanta y no vuelve. 424 00:27:04,060 --> 00:27:08,579 �Y qu� pasa? Habr� ido a comprar o a ver a su familia. 425 00:27:08,780 --> 00:27:11,739 No tiene familia aqu�. Paletti dice que est�n en Colombia. 426 00:27:11,940 --> 00:27:13,379 Pues habr� ido a casa de Paletti. 427 00:27:13,580 --> 00:27:17,179 No, se odian. Dice que no la vio. 428 00:27:17,380 --> 00:27:20,259 As� que, o �l tambi�n miente, y eso ser�a a�n m�s preocupante, 429 00:27:20,460 --> 00:27:22,499 o espera, mira aqu�... 430 00:27:24,260 --> 00:27:26,179 �C�mo te atreves! �Esta es mi casa! 431 00:27:26,380 --> 00:27:27,539 Esc�chame... 432 00:27:27,740 --> 00:27:30,019 - No, esc�chame t�. Pero no aqu�. - D�jame entrar. 433 00:27:30,220 --> 00:27:31,899 �No te atrevas a entrar! 434 00:27:33,380 --> 00:27:35,419 No puedo entender cu�l es la pista. 435 00:27:35,620 --> 00:27:37,939 Discute malamente con el tipo de la puerta. 436 00:27:38,140 --> 00:27:42,259 �Malamente? No est� muy claro lo que dicen, adm�telo. 437 00:27:42,460 --> 00:27:46,539 De acuerdo. Ahora viene lo mejor, o m�s bien lo peor. 438 00:27:46,740 --> 00:27:48,019 Espera. 439 00:27:49,020 --> 00:27:51,379 - �Ves el reflejo en sus gafas? - �Qu� cosa? 440 00:27:51,540 --> 00:27:53,579 Te har� zoom. 441 00:27:57,740 --> 00:27:58,939 Puedes ver el reflejo. 442 00:27:59,140 --> 00:28:02,339 Unos mensajes enviados a Susanita mientras hablaba con Pasquali. 443 00:28:02,540 --> 00:28:04,659 - �Maldici�n! - Les dar� la vuelta. 444 00:28:05,300 --> 00:28:09,259 "He encontrado tu direcci�n. Cont�stame o me presentar� all�". 445 00:28:09,460 --> 00:28:12,739 "Y te lo digo, estoy furioso y soy capaz de cualquier cosa". 446 00:28:12,940 --> 00:28:15,659 Y ella responde: "C�lmate, por favor". 447 00:28:15,860 --> 00:28:19,859 �l dice: "No me calmar�, deja de joderme". 448 00:28:21,940 --> 00:28:23,699 Hay algo detr�s de esto. 449 00:28:24,020 --> 00:28:27,779 Vittoria, este tipo est� loco. Tienes que empezar una b�squeda. 450 00:28:28,220 --> 00:28:29,499 No. 451 00:28:29,900 --> 00:28:31,699 - �Por qu� no? - No, enviar� a Cioni y Govoni. 452 00:28:31,900 --> 00:28:34,179 No puedo salir de casa, ni siquiera con el perro que no tengo. 453 00:28:34,380 --> 00:28:37,019 Por supuesto, claro, lo siento. 454 00:28:38,340 --> 00:28:41,899 Env�a a Govoni. Govoni es inteligente, c�lmate. 455 00:28:42,100 --> 00:28:46,859 Se dice f�cil. Les llamar�. Adi�s. 456 00:28:49,260 --> 00:28:52,859 Hola se�ora, me han dicho que tuvo una fuga. 457 00:28:53,060 --> 00:28:56,059 Desafortunadamente, hay un charco enorme en el ba�o... 458 00:28:56,500 --> 00:28:59,779 Y yo tambi�n estoy empapada. 459 00:28:59,980 --> 00:29:03,499 Bien, veamos qu� podemos hacer al respecto. 460 00:29:05,500 --> 00:29:10,139 Qu�tese la chaqueta. Va a sudar mucho. 461 00:29:30,500 --> 00:29:32,579 - �Govoni? - �Hola? 462 00:29:33,020 --> 00:29:36,339 Govoni, oigo voces... �Qu� ocurre? 463 00:29:36,540 --> 00:29:40,739 �Hola? No, hay alguna interferencia... 464 00:29:40,940 --> 00:29:43,699 Estoy intentando cerrarla. 465 00:29:47,260 --> 00:29:51,259 - Ah�, aqu� estoy... Comisario. - �Qu� estabas haciendo, Govoni? 466 00:29:51,620 --> 00:29:55,099 Estaba a punto de echarle un vistazo a la denuncia de robo del fontanero. 467 00:29:55,420 --> 00:29:58,619 - �El fontanero? - El dentista de Poggio, �sabe? 468 00:29:58,980 --> 00:30:00,899 S�, ya s�. 469 00:30:01,100 --> 00:30:05,299 Olv�dalo de momento y ve a realizar una b�squeda. 470 00:30:05,500 --> 00:30:09,059 - �Ahora? �D�nde? - Te enviar� la direcci�n. 471 00:30:09,420 --> 00:30:11,899 Disculpe... �est� muy lejos? 472 00:30:12,100 --> 00:30:13,939 �Qu� pasa si me detienen las fuerzas del orden? 473 00:30:14,140 --> 00:30:17,259 Realmente no s� c�mo funcionan esos permisos. 474 00:30:17,620 --> 00:30:19,139 - Govoni... - �S�? 475 00:30:19,340 --> 00:30:22,659 La fuerza del orden, somos nosotros. 476 00:30:24,620 --> 00:30:26,539 S�, pero los Carabinieri tambi�n est�n ah� fuera. 477 00:30:26,900 --> 00:30:30,579 Pues ens��ales que tu placa de polic�a es m�s bonita que la de ellos, �bien? 478 00:30:30,780 --> 00:30:37,059 S�, por supuesto, es que esta situaci�n me crea ansiedad. 479 00:30:37,420 --> 00:30:40,899 Te aseguro que causa m�s ansiedad que Tassone te abrace y bese. 480 00:30:41,100 --> 00:30:43,579 - Una pena no estar all� ese d�a. - �Por qu� una pena? 481 00:30:43,780 --> 00:30:46,819 Lo confieso, prefiero estar en cuarentena como Ud. 482 00:30:47,180 --> 00:30:51,539 Govoni, haz la b�squeda y av�same si encuentras algo. 483 00:30:51,740 --> 00:30:54,619 Haz fotos y videos, lo que necesites. �De acuerdo? 484 00:30:54,820 --> 00:30:58,019 - �Qu� podr�a encontrar all�? - Si no tienes suerte, un cad�ver. 485 00:30:58,700 --> 00:31:01,659 - �Uno infectado? - Asesinado. S�lo asesinado, Govoni. 486 00:31:01,980 --> 00:31:03,819 Entonces est� bien. 487 00:31:15,700 --> 00:31:17,779 �Echas de menos tu lugar favorito? 488 00:31:17,980 --> 00:31:20,579 �Echas de menos un excelente... 489 00:31:21,540 --> 00:31:24,699 Daiquiri de pl�tano helado? 490 00:31:25,500 --> 00:31:29,299 Siempre ha habido un secreto en Barlume... 491 00:31:29,980 --> 00:31:31,000 Marchino Pardini, 492 00:31:31,500 --> 00:31:33,698 formado en la Neuf Cocktail School de Kreuzeberg, 493 00:31:33,820 --> 00:31:36,499 Plata en el Tercer Concurso de Barman de Marina di Cecina, 494 00:31:36,700 --> 00:31:39,019 y consultor para la revista "Barman Tomorrow", 495 00:31:39,220 --> 00:31:43,459 te deleitar� con sus creaciones. No los llames c�cteles. 496 00:31:43,660 --> 00:31:50,699 �Porque nuestro experto barman hace peque�as pero grandes obras de arte! 497 00:31:50,900 --> 00:31:54,259 �Qu� estas esperando? 498 00:31:55,060 --> 00:31:59,019 Llama al 339-14389. 499 00:32:02,860 --> 00:32:05,139 �Hazlo ahora! 500 00:32:08,900 --> 00:32:12,659 Antes de que digan que les parece, me gustar�a se�alar algo. 501 00:32:13,300 --> 00:32:19,099 Mi razonamiento es, no podemos ofrecer cervezas y zumos, como dice Beppe. 502 00:32:19,300 --> 00:32:21,779 Pueden comprarlos en el supermercado. 503 00:32:21,980 --> 00:32:24,219 �C�mo entregar�amos c�cteles? �Un camarero con una bandeja? 504 00:32:24,660 --> 00:32:26,779 Bravo. Te dir� c�mo. 505 00:32:26,980 --> 00:32:28,539 Miren lo que tengo aqu�. 506 00:32:28,900 --> 00:32:31,139 - �Eso es un pez dorado? - No, es una "Bolsa de Marchino". 507 00:32:31,500 --> 00:32:35,739 - Una bolsa de pl�stico. - "Bolsa de pl�stico"suena reduccionista. 508 00:32:35,940 --> 00:32:39,099 Puse el c�ctel aqu� con un poco de hielo, 509 00:32:39,300 --> 00:32:41,259 Lo puse en esta muy pr�ctica "Bolsa de Marchino"... 510 00:32:41,460 --> 00:32:44,059 - Es una bolsa de pl�stico. - Y lo enviamos por mensajer�a. 511 00:32:44,260 --> 00:32:48,299 S�, pero el hielo se derretir� y llegar� caliente. 512 00:32:48,500 --> 00:32:52,139 - No si son r�pidos. - �A qui�n enviamos, a Flash? 513 00:32:52,340 --> 00:32:55,259 Tengo un amigo de Navacchio que conduce una BMX a toda velocidad. 514 00:32:55,700 --> 00:32:58,379 - No tienes amigos. - Pensemos en ello. 515 00:32:58,580 --> 00:33:04,019 Porque no publicar algo as� en las redes sociales, 516 00:33:04,220 --> 00:33:06,419 es blasfemo. 517 00:33:06,980 --> 00:33:11,539 Ahora tengo que irme. Tengo algo importante que hacer. 518 00:33:11,740 --> 00:33:13,859 - �Todo est� cerrado! - En casa. 519 00:33:14,060 --> 00:33:17,339 Juego en l�nea con un ni�o de doce a�os de Vietnam. 520 00:33:17,980 --> 00:33:19,699 - Me quedo con esto. - Claro, ll�vatelo. 521 00:33:20,060 --> 00:33:22,459 - Igual lo ibas a tirar, �no? - S�, claro. 522 00:33:22,660 --> 00:33:24,019 �Adi�s! 523 00:33:24,220 --> 00:33:27,379 - S�lo nos faltaba Marchino... - �Por qu�? 524 00:33:27,620 --> 00:33:30,659 �Por qu�? Porque estoy atrapada en casa con un animal de tres a�os... 525 00:33:30,860 --> 00:33:35,579 �y una bestia de 40 a�os llamada Massimo Viviani! 526 00:33:35,740 --> 00:33:37,819 Pens� que tal vez con esta cohabitaci�n forzada, 527 00:33:38,020 --> 00:33:43,499 te habr�as acercado un poco m�s, incluso sin quererlo. 528 00:33:43,700 --> 00:33:46,299 Beppe, despu�s del infierno por el que me ha estado haciendo pasar, 529 00:33:46,500 --> 00:33:49,379 si salgo despu�s de dos a�os y no queda nadie en el mundo, 530 00:33:49,580 --> 00:33:52,779 ni a�n as�, me liar�a con Viviani. �Est� claro? 531 00:33:52,940 --> 00:33:55,219 - �Es para tanto? - Para tanto. 532 00:33:55,780 --> 00:33:57,699 Pero �l quer�a estar con Ampelio. 533 00:33:57,860 --> 00:34:01,259 Ya ten�a una excusa para pasar tiempo con �l. 534 00:34:01,460 --> 00:34:04,339 - Yo te dir� por qu� se qued�. - �Por qu�? 535 00:34:04,540 --> 00:34:06,739 Porque tiene vistas al mar, 536 00:34:06,940 --> 00:34:11,099 y una madre que atiende todos sus caprichos. Por eso. 537 00:34:15,500 --> 00:34:18,579 - Tengo miedo, Cioni. - �De qu�? 538 00:34:18,980 --> 00:34:21,339 - No lo tengas. - Tengo miedo de que haya un cad�ver ah�. 539 00:34:21,540 --> 00:34:24,499 Un cad�ver con un asesino al lado con Covid. 540 00:34:24,700 --> 00:34:29,299 No, subiremos ahora y no encontraremos nada. 541 00:34:29,500 --> 00:34:33,259 Simplemente no toques nada. Me refiero a... 542 00:34:33,460 --> 00:34:35,859 Voy a buscar unos guantes. 543 00:34:38,380 --> 00:34:40,698 - �Y el ascensor? - Nunca los uso. 544 00:34:41,139 --> 00:34:43,619 �Un montacargas? �Una carretilla elevadora? 545 00:34:45,980 --> 00:34:47,299 Aqu� est�. 546 00:34:47,500 --> 00:34:49,459 - Aqu� es. - De acuerdo. 547 00:34:52,420 --> 00:34:54,939 Garc�a, Susana... 548 00:34:55,659 --> 00:34:59,138 Llama al timbre. Si no est�, nos iremos. 549 00:35:02,940 --> 00:35:04,259 - �No! - �Qu�? 550 00:35:04,460 --> 00:35:06,499 - No, no mires hacia abajo. - �Qu�? 551 00:35:06,699 --> 00:35:08,178 �Por qu�? 552 00:35:08,380 --> 00:35:10,219 �Oh Dios! 553 00:35:11,139 --> 00:35:13,379 - �Hazlo t�, eres m�s grande! - �Eres m�s fuerte! 554 00:35:13,740 --> 00:35:15,539 - No, no tengo remedio. - �Haces ejercicio en el gimnasio! 555 00:35:15,740 --> 00:35:17,939 - �El gimnasio est� cerrado! - A la de tres... 556 00:35:18,139 --> 00:35:20,219 �Uno, dos, tres! 557 00:35:23,380 --> 00:35:26,178 �Qui�n demonios es ese? 558 00:35:26,900 --> 00:35:28,339 Massimo, �te molesto? 559 00:35:28,540 --> 00:35:30,459 No, claro que no. �Tienes alguna noticia? 560 00:35:30,660 --> 00:35:32,859 S�, de hecho tengo algunas noticias. 561 00:35:33,260 --> 00:35:34,899 - �Qu�? - Encontraron un cad�ver. 562 00:35:35,100 --> 00:35:38,819 - No me digas, Vittoria... - No, no es tu amiga colombiana. 563 00:35:39,020 --> 00:35:40,419 Gracias a Dios. 564 00:35:40,780 --> 00:35:43,659 No, es el cad�ver de un tipo que pesa 130 kilos, 565 00:35:43,860 --> 00:35:45,899 vestido como un samur�i con una katana a su lado. 566 00:35:46,100 --> 00:35:49,499 Vittoria, sabes que me gustan las bromas... 567 00:35:49,860 --> 00:35:51,939 No, no es una broma. 568 00:35:52,140 --> 00:35:55,099 Parece que s�, pero no es una broma. 569 00:35:55,300 --> 00:35:57,339 Debe haber habido una lucha, 570 00:35:57,540 --> 00:36:01,899 el hombre se golpe� la cabeza al caer y se la parti�. 571 00:36:02,100 --> 00:36:05,299 Te env�o las fotos de Govoni y las de la cient�fica. 572 00:36:05,500 --> 00:36:07,859 Espera, te las enviar�. 573 00:36:08,700 --> 00:36:10,459 Ah�, �ves! 574 00:36:10,660 --> 00:36:14,019 Maldita sea, es horrible. �Qui�n es ese hombre? 575 00:36:14,260 --> 00:36:17,419 No sabemos, no ten�a ninguna identificaci�n. 576 00:36:17,620 --> 00:36:19,939 As� que... no lo sabemos. 577 00:36:20,140 --> 00:36:23,619 - �Estuvo en la boda de Susanita? - T� tambi�n estuviste en la boda. 578 00:36:23,980 --> 00:36:26,339 - Lo s�, pero no lo recuerdo. - Yo tampoco lo recuerdo. 579 00:36:26,980 --> 00:36:28,699 �Era miembro de la Logia? 580 00:36:28,900 --> 00:36:32,299 No, nunca lo hab�a visto antes. 581 00:36:32,500 --> 00:36:34,859 Se lo mostrar� a los chicos y ver� qu� dicen. 582 00:36:35,220 --> 00:36:36,699 Podemos intentarlo. 583 00:36:36,900 --> 00:36:38,819 Espera, ir� por mi computadora. 584 00:36:42,420 --> 00:36:47,699 - Massimo, �estabas en el ba�o? - �S�, por qu�? 585 00:36:48,100 --> 00:36:50,059 �Estabas cagando? 586 00:36:50,260 --> 00:36:52,299 - �T� fuiste quien me llam�! - M�ximo, vamos... 587 00:36:52,500 --> 00:36:54,779 Pens� que era urgente y respond�. 588 00:36:54,980 --> 00:36:56,579 Mira lo que dicen los chicos. 589 00:36:56,940 --> 00:36:59,699 Espera un momento, me pondr� en contacto con ellos... 590 00:37:01,380 --> 00:37:03,819 Estoy listo. Estoy enviando un mensaje a los chicos. 591 00:37:04,180 --> 00:37:05,859 �Qu� dijeron? 592 00:37:06,060 --> 00:37:09,859 - Dales tiempo para responder, Vittoria. - De acuerdo... 593 00:37:10,180 --> 00:37:11,499 - �Qu� dicen? - �Qui�n es, Kung Fu Panda? 594 00:37:11,900 --> 00:37:14,060 - No quieras saberlo. - �Le conocen o no? 595 00:37:16,899 --> 00:37:17,732 Pero qu� espada, es una katana Japonesa... 596 00:37:19,260 --> 00:37:22,219 - �Le conocen o no? - No, olv�date de estos tipos. 597 00:37:22,500 --> 00:37:25,859 Nos olvidamos... Bueno, pensemos en ello. 598 00:37:26,060 --> 00:37:28,939 - El tipo estaba enfadado con Susanita. - As� es. 599 00:37:29,140 --> 00:37:32,139 Y parece que fue a su casa para matarla. 600 00:37:32,340 --> 00:37:37,219 �Pero qu� hizo ella? Ella se defendi�, lo mat� y huy�. 601 00:37:37,580 --> 00:37:39,779 - Podr�a ser. - Pero que Susanita luchase... 602 00:37:39,980 --> 00:37:42,299 con un tipo de 130 kilos con una katana... 603 00:37:42,500 --> 00:37:44,979 y lo matase, es dif�cil de imaginar. 604 00:37:45,180 --> 00:37:48,379 - Porque si fuera leg�tima defensa... - Nos lo hubiera dicho. 605 00:37:48,580 --> 00:37:52,699 Si fuera leg�tima defensa, no habr�a tenido que huir. 606 00:37:52,900 --> 00:37:55,339 Espera un minuto... 607 00:37:56,420 --> 00:37:58,779 Arriba a la derecha, �lo ves? Hay una huella enorme. 608 00:37:58,980 --> 00:38:01,859 - D�jame ver... - Parece de un zapato de hombre. 609 00:38:02,060 --> 00:38:04,299 S�, alguien m�s estuvo all�. 610 00:38:04,500 --> 00:38:06,939 O era c�mplice de Susanita, 611 00:38:07,140 --> 00:38:11,699 o mat� al hombre y luego la secuestr�, pero �qui�n y por qu�? 612 00:38:11,900 --> 00:38:14,019 �Qui�n podr�a ser? 613 00:38:14,220 --> 00:38:17,179 - �Quiz�s su exmarido? - �Paletti? 614 00:38:17,380 --> 00:38:20,339 Los chicos dijeron que ella le dej� y �l estaba furioso. 615 00:38:20,700 --> 00:38:22,499 Quiz�s Paletti fue all�, 616 00:38:22,700 --> 00:38:25,899 enfadado y con malas intenciones, y encontr� al otro tipo que la defendi�. 617 00:38:26,100 --> 00:38:29,259 O tal vez pens� que el samur�i era su nuevo amante, 618 00:38:29,460 --> 00:38:32,419 algo que podr�a ser cierto, �y perdi� los estribos! 619 00:38:32,980 --> 00:38:36,899 S�, porque Susanita podr�a estar ocult�ndonos algo. 620 00:38:37,100 --> 00:38:38,779 S�, claro. 621 00:38:39,380 --> 00:38:42,539 - Cont� muchas tonter�as a Checcacci. - �Qu�? 622 00:38:42,740 --> 00:38:46,859 Checcacci dice que cuando le pidi� que cambiara la cerradura, 623 00:38:47,060 --> 00:38:49,819 Susanita dijo que se iba a quedar con sus padres ancianos, 624 00:38:50,020 --> 00:38:52,819 - pero todav�a est�n en Colombia. - �Ah! 625 00:38:53,020 --> 00:38:55,419 S�. Pero eso es seg�n Paletti. 626 00:38:55,620 --> 00:38:57,779 - Ah. - S�. 627 00:38:58,540 --> 00:39:00,539 No... 628 00:39:00,820 --> 00:39:05,299 - �Qu� pasa? - Tassone me est� llamando. 629 00:39:05,500 --> 00:39:08,259 Llamar� a los chicos y a Paletti y luego te llamar�, �bueno? 630 00:39:08,460 --> 00:39:12,459 - S�, jefa, buena suerte. - Hola. 631 00:39:12,660 --> 00:39:16,419 Bueno Fusco, �c�mo va la cuarentena, mi regalo para ti? 632 00:39:16,860 --> 00:39:20,539 Bueno, en definitiva, considerando la situaci�n, dir� que bien. 633 00:39:20,740 --> 00:39:26,379 - Qu� suerte, estoy desconsolado... - �C�mo? 634 00:39:26,580 --> 00:39:29,019 Qu� mala suerte ser Jefe de Polic�a... 635 00:39:29,140 --> 00:39:32,019 durante un desastre hist�rico como este "virus coronado". 636 00:39:32,220 --> 00:39:35,859 Como dicen, "Gran �xito, gran responsabilidad" 637 00:39:36,060 --> 00:39:37,659 Y un gran dolor en el... 638 00:39:37,820 --> 00:39:39,859 �Esta maldici�n! �Y s� de d�nde vino! 639 00:39:40,340 --> 00:39:42,059 - �Qu� cosa? - La maldici�n. 640 00:39:42,220 --> 00:39:44,139 �Ah! �De d�nde vino? 641 00:39:44,340 --> 00:39:49,539 De mi casa, creo, donde dej� mi herradura de pony. 642 00:39:49,740 --> 00:39:53,619 Una herradura que me dej� mi tatarabuelo, Liborio Tassone. 643 00:39:53,820 --> 00:39:55,659 Tatara, tatara, abuelo. 644 00:39:55,860 --> 00:40:00,899 - �Es mi amuleto de la suerte, Fusco! - Aaah... �Muy bien! 645 00:40:01,100 --> 00:40:04,099 No hay nada a lo que decir "aaah", Comisario. 646 00:40:04,300 --> 00:40:07,299 Es un asunto serio, la herradura de pony es muy importante. 647 00:40:07,460 --> 00:40:09,339 Se convirti� en una leyenda en Sicilia. 648 00:40:09,540 --> 00:40:11,659 - No me diga... - �Se lo dir�! 649 00:40:11,860 --> 00:40:17,579 Porque encontr� algunos cuadros de los narradores de Roccapelusa, 650 00:40:17,780 --> 00:40:19,379 y aqu� est�n. 651 00:40:19,580 --> 00:40:23,339 En el primero, se puede ver a mi tatarabuelo Liborio. 652 00:40:23,540 --> 00:40:25,899 Un d�a, de camino a casa, exhausto, 653 00:40:26,100 --> 00:40:30,819 escuch� a un hombre gritar desde una rama. 654 00:40:31,020 --> 00:40:34,619 Liborio le rescat�, esperando una buena recompensa, 655 00:40:34,820 --> 00:40:37,899 pero Don Felipe hab�a querido suicidarse... 656 00:40:38,100 --> 00:40:42,339 y como broma a su in�til salvador le regal� un pony, 657 00:40:42,540 --> 00:40:45,939 diciendo que se convertir�a en el caballo m�s bello y r�pido de Sicilia. 658 00:40:46,300 --> 00:40:51,539 El tiempo pas� y Liborio envejeci�, mientras el pony segu�a igual... 659 00:40:51,740 --> 00:40:54,979 Tambi�n porque era un caballo Falabella argentino en miniatura. 660 00:40:55,180 --> 00:40:58,339 Cuando Liborio se enter�, muri� con el coraz�n roto. 661 00:40:58,540 --> 00:41:02,739 Maurilio, nieto de Liborio, lleno de rabia, 662 00:41:02,940 --> 00:41:05,219 fue a matar al caballo a golpes, 663 00:41:05,420 --> 00:41:09,019 pero el caballo estaba tan asustado que hizo una enorme cagada, 664 00:41:09,220 --> 00:41:12,459 y Maurillo vio algo brillando en ella. 665 00:41:12,660 --> 00:41:19,659 Entonces empez� a excavar y encontr� un anillo de oro con un rub�. 666 00:41:19,860 --> 00:41:22,299 - Un milagro, �eh? - S�, ciertamente lo es. 667 00:41:22,660 --> 00:41:23,859 - �Pero? - Pero... 668 00:41:24,260 --> 00:41:27,059 El hijo mayor de Maurilio Mar�a Tassone, 669 00:41:27,300 --> 00:41:31,539 salv� el amuleto del pony, lo trajo al continente... 670 00:41:31,740 --> 00:41:34,699 y, a pesar de ser prisionero en una c�rcel de la Gestapo, 671 00:41:34,900 --> 00:41:37,219 lo conserv� meti�ndoselo por su... 672 00:41:37,420 --> 00:41:40,819 - Vamos ya. - �Qu�? 673 00:41:41,620 --> 00:41:43,819 Se lo ha tragado, �eh? 674 00:41:44,020 --> 00:41:47,219 Porque la herradura era... incluso siendo de pony... 675 00:41:47,420 --> 00:41:50,779 la forma... no subir�, no... 676 00:41:51,380 --> 00:41:53,859 Bien, entiende lo que quiero decir. 677 00:41:54,060 --> 00:41:56,779 Pasaron los a�os y cinco generaciones despu�s, 678 00:41:56,980 --> 00:41:59,699 la herradura de ese pony lleg� a mi mano y, 679 00:41:59,900 --> 00:42:01,500 como en un sue�o, 680 00:42:02,000 --> 00:42:04,658 primero llegu� a superintendente y luego jefe de polic�a. 681 00:42:04,780 --> 00:42:08,179 Excepto que la perd�, no puedo encontrarla... 682 00:42:08,380 --> 00:42:10,939 Creo que puedo haberla dejado en mi casa de Pineta, 683 00:42:11,140 --> 00:42:14,539 as� que mi sue�o se ha convertido en una pesadilla. 684 00:42:14,740 --> 00:42:16,339 Muy terrible, s�. 685 00:42:16,540 --> 00:42:19,819 �Y qu� hacemos ahora? 686 00:42:20,020 --> 00:42:25,739 Lo que haremos ser�, que me deje a su mejor oficial... 687 00:42:26,140 --> 00:42:27,579 Cio... 688 00:42:28,100 --> 00:42:33,019 - �Cioni? - �Cioni! Claro. Para que vaya a mi casa, 689 00:42:33,180 --> 00:42:36,739 y eche un vistazo a todas partes, sobre todo en el s�tano y el �tico. 690 00:42:36,940 --> 00:42:40,139 Y si husmea un poco, me traer� mi amuleto. 691 00:42:40,340 --> 00:42:43,699 Bien. En cuanto tengamos un minuto, lo enviar�. 692 00:42:43,900 --> 00:42:47,019 No, quiero que se d� prisa en ir. 693 00:42:47,220 --> 00:42:49,619 Fusco, �sabe lo que dicen los j�venes oficiales? 694 00:42:49,820 --> 00:42:54,339 - �"Fast'n"Virus"! - "Fast'n Virus"... Muy buena. 695 00:42:54,540 --> 00:42:56,739 Muy bien. Hablamos pronto. 696 00:43:06,660 --> 00:43:09,819 Aqu� est�... 697 00:43:13,060 --> 00:43:16,259 �Comisario, le he tra�do la compra! 698 00:43:16,460 --> 00:43:20,059 Gracias, Cioni, d�jalo ah�, ya lo meter� cuando te hayas ido. 699 00:43:20,260 --> 00:43:24,739 - �Qu�? - Ponlo ah� abajo. Gracias. 700 00:43:25,100 --> 00:43:27,939 Gracias. �No te vayas todav�a, Cioni! 701 00:43:28,140 --> 00:43:30,339 - Tassone llam�... - �Tassone? 702 00:43:30,540 --> 00:43:32,619 - �Sobre la herradura? - As� es. 703 00:43:32,820 --> 00:43:35,659 Busca para comprar una en internet, 704 00:43:36,020 --> 00:43:39,739 encuentra un video sobre c�mo hacer que parezca oxidada y envi�sela. 705 00:43:39,940 --> 00:43:42,059 Pero Tassone cree en ese amuleto. 706 00:43:42,260 --> 00:43:45,779 Cioni, estoy haciendo cuarentena en casa, 707 00:43:45,980 --> 00:43:47,739 hay una pandemia ah� fuera, 708 00:43:47,940 --> 00:43:50,619 tengo un cad�ver asesinado vestido de samur�i, 709 00:43:50,820 --> 00:43:53,259 �y quiere que vaya a buscar la puta herradura de un pony? 710 00:43:53,700 --> 00:43:56,939 Pero podr�a traer mala suerte, y ya tenemos suficiente. 711 00:43:57,140 --> 00:44:00,219 Cioni, la mala suerte es la excusa de los d�biles. 712 00:44:00,420 --> 00:44:02,419 �Eres d�bil? 713 00:44:03,180 --> 00:44:05,339 Piensa antes de responder. 714 00:44:05,580 --> 00:44:06,939 S�. 715 00:44:07,140 --> 00:44:08,699 Buena respuesta. 716 00:44:08,900 --> 00:44:13,179 Recuerda, la honestidad es m�s importante que la fuerza. 717 00:44:13,380 --> 00:44:16,619 - �Y coraje? - Est� en la lista, no te preocupes. 718 00:44:16,820 --> 00:44:20,179 - Excelente, ya me voy. - Gracias. 719 00:44:27,740 --> 00:44:32,819 Para entender japon�s, hay que comenzar con los kanji. 720 00:44:33,020 --> 00:44:36,339 Hay alrededor de 5.000 kanji conocidos. 721 00:44:36,540 --> 00:44:39,819 Son complicados y dif�ciles de aprender. 722 00:44:40,020 --> 00:44:41,979 No hay nada f�cil, �verdad? 723 00:44:42,180 --> 00:44:45,819 Sab�amos que el japon�s ser�a un idioma complicado. 724 00:44:46,020 --> 00:44:50,419 - De lo contrario se llamar�a "italiano". - Los kanji tienen miles de a�os. 725 00:44:50,620 --> 00:44:54,739 Si se estudian como monos tontos, se volver�n locos. 726 00:44:54,940 --> 00:44:56,939 - Hay que entenderlos... - �Espera! 727 00:44:57,140 --> 00:44:59,659 �Por qu� estamos viendo este v�deo? 728 00:45:00,020 --> 00:45:02,059 Quiz� porque la chica japonesa es muy bonita. 729 00:45:02,300 --> 00:45:05,179 No, porque nadie sabe qui�n es Kung Fu Pandemia. 730 00:45:05,380 --> 00:45:07,339 Hay algunos ideogramas en su katana, 731 00:45:07,540 --> 00:45:11,019 y para saber qui�n es el samur�i gordo, tendremos que traducirlos. 732 00:45:11,220 --> 00:45:16,779 Pues pon de nuevo el v�deo, pero no se centren s�lo en la chica. 733 00:45:17,260 --> 00:45:21,019 Hay que aprender el significado del kanji. 734 00:45:21,220 --> 00:45:25,659 Si conocen su historia, ser�n m�s f�ciles de recordar. 735 00:45:25,860 --> 00:45:29,859 Este kanji significa "tomar". 736 00:45:30,060 --> 00:45:34,339 Est� formado por este s�mbolo, que significa "oreja"... 737 00:45:34,540 --> 00:45:37,099 y este, que significa "mano". 738 00:45:37,300 --> 00:45:39,459 �No puedo ver una oreja en ese l�o! 739 00:45:39,660 --> 00:45:42,019 Hay un poco de similitud. 740 00:45:42,220 --> 00:45:47,819 - Yo veo una brocheta de salchicha. - �Porque est�s obsesionado con comida! 741 00:45:48,020 --> 00:45:50,099 C�lmate, Gino. Aldo, �qu� dices? 742 00:45:50,300 --> 00:45:54,779 Reservo mi opini�n. La japonesa es una nena. 743 00:45:54,980 --> 00:45:59,739 No, muchachos, no vamos a aprender. Este idioma nos volver� locos. 744 00:45:59,940 --> 00:46:01,499 �Qu� pasa con Susanita? 745 00:46:01,700 --> 00:46:05,419 En primer lugar, ella no es el cad�ver, as� que nos conformaremos con eso. 746 00:46:05,780 --> 00:46:10,219 �No! Porque si estuviera muerta, parad�jicamente ser�a mejor. 747 00:46:10,420 --> 00:46:14,539 Porque podr�amos echar tierra encima, y lo digo literalmente. 748 00:46:14,740 --> 00:46:15,779 Pero as� no. 749 00:46:15,980 --> 00:46:20,419 �Porque podr�a estar en manos de un samur�i asesino! 750 00:46:20,580 --> 00:46:23,779 Quienes creo que son peligrosos. �Me equivoco? 751 00:46:23,980 --> 00:46:25,600 No te equivocas. 752 00:46:25,800 --> 00:46:28,858 Tenemos que encontrar a alguien que hable japon�s. 753 00:46:29,140 --> 00:46:32,659 Hace unos a�os, Tizi quiso visitar Jap�n, 754 00:46:32,860 --> 00:46:36,219 - y empez� a estudiar japon�s. - S�, llamemos a Tizi. 755 00:46:43,460 --> 00:46:45,059 No... 756 00:46:45,620 --> 00:46:47,339 �Mira esto! 757 00:46:47,540 --> 00:46:50,739 �No dijiste hornear 20 minutos a 250 grados? 758 00:46:50,940 --> 00:46:52,939 De hecho dije 150 grados. 759 00:46:53,460 --> 00:46:55,379 Excelente. �C�mo va por ah�? 760 00:46:55,580 --> 00:46:59,339 Bueno... digamos que Mar�a Montessori estar�a feliz. 761 00:46:59,540 --> 00:47:01,179 - Pero no el s�per chef. - Eso es.. 762 00:47:01,380 --> 00:47:04,779 Cari�o, �cu�nto chocolate has puesto a eso? 763 00:47:04,980 --> 00:47:07,179 - Mucho. - �Mucho! 764 00:47:09,460 --> 00:47:12,059 - Hola Tizi. �C�mo va todo? - Siguiente pregunta, por favor. 765 00:47:12,260 --> 00:47:17,019 Bien. No vendr�as a mi casa a tomar un prosecco, �verdad? 766 00:47:17,220 --> 00:47:19,259 Gino, podr�a contagiarte el Covid. 767 00:47:19,460 --> 00:47:23,779 �Felizmente me contagiar�a de la peste bub�nica de ti! 768 00:47:24,140 --> 00:47:26,379 El milagro del encierro... 769 00:47:26,580 --> 00:47:29,859 �Ha conseguido despertar las hormonas de Rimediotti! 770 00:47:30,060 --> 00:47:33,539 Suerte para �l, las m�as se han anulado. Y no s�lo eso. 771 00:47:33,740 --> 00:47:35,619 Estaba intentando hacer un pastel a Ampelio, 772 00:47:35,820 --> 00:47:40,339 - pero miren lo que sali�. - �Qu� es eso? �Un trozo de meteorito? 773 00:47:40,540 --> 00:47:44,259 No, pero es igual de duro. �Podr�a darle en la cabeza a Viviani! 774 00:47:44,460 --> 00:47:46,659 Justo lo que necesitamos, �otro cad�ver! 775 00:47:46,860 --> 00:47:50,059 Vamos chicos, parece que estamos bien aqu� en Pineta. 776 00:47:50,260 --> 00:47:53,099 S�, con el virus. Pero los japoneses est�n cayendo muertos. 777 00:47:53,300 --> 00:47:56,899 - �Eh? - Un tipo muerto vestido de samur�i. 778 00:47:57,100 --> 00:48:00,779 Y la �nica pista que tenemos son las runas de la katana. 779 00:48:00,980 --> 00:48:04,499 Runas... �l no era un mago... �sabes? 780 00:48:04,700 --> 00:48:07,539 Se refer�a a los ideogramas japoneses. 781 00:48:07,740 --> 00:48:09,499 - S�, kanji. - As� es. 782 00:48:09,940 --> 00:48:12,099 Estudiaste japon�s, �no? 783 00:48:12,300 --> 00:48:16,219 Hace un siglo, y s�lo puedo decir buenos d�as y buenas noches. 784 00:48:16,420 --> 00:48:18,219 �No pueden buscarlo en internet? 785 00:48:18,220 --> 00:48:20,899 �C�mo escribimos esas cosas en Internet? 786 00:48:21,260 --> 00:48:25,659 Copienlo en una hoja de papel, hagan una foto y usen un buscador. 787 00:48:25,860 --> 00:48:27,699 �S�, es m�s f�cil decirlo que hacerlo! 788 00:48:28,260 --> 00:48:31,539 �Acabamos de aprender a encender un ordenador! 789 00:48:31,740 --> 00:48:35,699 Habla por ti, llevo usando uno dos a�os. 790 00:48:36,060 --> 00:48:39,419 - Ha hablado Bill Gates. - Bueno, eso es lo que har�a yo. 791 00:48:39,620 --> 00:48:42,779 Intentadlo primero y luego llamadme si no lo consegu�s. 792 00:48:42,980 --> 00:48:45,539 - �Arigato, Tizi! - Arigato. 793 00:48:47,100 --> 00:48:50,619 A veces disfruto de esta paz y tranquilidad. 794 00:48:50,820 --> 00:48:52,699 Me recuerda que, despu�s de todo, 795 00:48:52,900 --> 00:48:57,299 somos s�lo seres fr�giles frente a la naturaleza. 796 00:48:58,580 --> 00:48:59,979 �Guau! 797 00:49:00,620 --> 00:49:03,899 No cre�as que pod�a ser tan filos�fico, �eh? 798 00:49:04,100 --> 00:49:07,939 Creo que ser� mejor que te lo tomes con calma. 799 00:49:09,020 --> 00:49:11,899 Cierto, cuando lo �nico que puedes hacer, 800 00:49:11,979 --> 00:49:14,858 es admirar la inmensidad de la mala suerte... 801 00:49:15,500 --> 00:49:17,939 quedas deslumbrado. 802 00:49:18,140 --> 00:49:23,619 Si miras dentro de la mala suerte, la mala suerte mira dentro de ti. 803 00:49:26,460 --> 00:49:30,659 �Crees que detr�s de todo esto, hay un significado m�s profundo? 804 00:49:30,860 --> 00:49:32,459 Por supuesto. 805 00:49:33,420 --> 00:49:36,499 - �Nos cambiar�? - Por supuesto. 806 00:49:36,700 --> 00:49:42,819 Lo mejor ser� a�n mejor y lo peor ser� a�n peor. 807 00:49:43,580 --> 00:49:46,619 �Me est�s diciendo que hay un t� peor que este? 808 00:49:46,820 --> 00:49:50,419 - Eso no tiene gracia, Battaglia. - No era una gracia. 809 00:49:50,620 --> 00:49:56,299 Cuando salgamos de aqu�, te comprar� una pizza. 810 00:49:57,100 --> 00:49:58,899 Pasquali, pensemos en esto. 811 00:49:59,100 --> 00:50:00,979 Llevamos dos meses encerrados aqu�. 812 00:50:01,180 --> 00:50:03,939 Y, cuando finalmente salgamos, �ceno contigo? 813 00:50:04,140 --> 00:50:09,499 - Puedes entenderlo, �verdad? - Tienes raz�n, lo entiendo. 814 00:50:09,700 --> 00:50:12,419 Entonces, �qu� har�s cuando puedas volver a salir? 815 00:50:12,620 --> 00:50:17,899 Cualquier cosa. Har� puenting, ala delta, esqu� acu�tico... 816 00:50:18,100 --> 00:50:21,539 - Un buen viaje. - Eso, un buen viaje. 817 00:50:21,740 --> 00:50:24,619 Uno bien largo. 818 00:50:24,820 --> 00:50:26,739 Explorar los continentes. 819 00:50:26,940 --> 00:50:28,859 No te preocupes, s� d�nde ir. 820 00:50:29,060 --> 00:50:34,579 - �Qu� vas a hacer t�? - Me quedar� aqu�, en casa. 821 00:50:34,780 --> 00:50:36,979 - �Por qu�? - Por despecho. 822 00:50:37,180 --> 00:50:39,179 Por despecho a este virus. 823 00:50:39,380 --> 00:50:42,099 �Me das permiso para salir ahora? 824 00:50:42,300 --> 00:50:44,219 �Me complacer� a m� mismo! 825 00:50:44,420 --> 00:50:48,939 Nunca dir�a: "�Puedes entrar en la celda, puedes salir de la celda!" 826 00:50:49,100 --> 00:50:52,059 No, me quedo en casa. D�jame dar una fumada. 827 00:50:52,380 --> 00:50:54,259 Creo que ya has tenido suficiente. 828 00:50:54,460 --> 00:50:57,819 Ya has visto que estoy tranquilo. 829 00:50:58,020 --> 00:50:59,819 Una fumada... 830 00:51:03,340 --> 00:51:05,139 - Una. - Una. 831 00:51:30,860 --> 00:51:35,219 - Hola chicos, �alguna novedad? - Hemos traducido las runas. 832 00:51:35,420 --> 00:51:38,059 - No le hagas caso, Tizi. - �Y qu� dice? 833 00:51:38,260 --> 00:51:43,139 - "El ganso mejor cocinado es asado" - �Qu� significa eso? 834 00:51:43,500 --> 00:51:48,019 En realidad la traducci�n de la �ltima palabra fue "humo". 835 00:51:48,220 --> 00:51:50,019 Pero no ten�a sentido, 836 00:51:50,220 --> 00:51:54,739 As� que buscamos otros significados como hicimos con el lat�n en la escuela, 837 00:51:54,940 --> 00:51:57,459 y encontramos "asado". Eso tiene m�s sentido, �verdad? 838 00:51:57,660 --> 00:52:01,659 Ya nos dir�s, podr�a ser una met�fora japonesa. 839 00:52:01,860 --> 00:52:06,259 Es extra�o escribir en una katana. 840 00:52:06,460 --> 00:52:10,179 �Por qu�? Quiz� fue a cazar con la katana. 841 00:52:10,540 --> 00:52:12,379 S�, gansos. 842 00:52:12,620 --> 00:52:15,899 Lo siento, Tizi, intent� detenerlos, pero no sirvi� de nada. 843 00:52:16,260 --> 00:52:19,499 Mu�strame el kanji de la espada y el que hab�is escrito. 844 00:52:19,700 --> 00:52:24,499 Esto es lo que estaba escrito en la katana. 845 00:52:24,700 --> 00:52:27,739 Y esto es lo que escribimos. 846 00:52:28,980 --> 00:52:32,819 Falta la tercera barra de abajo. 847 00:52:33,020 --> 00:52:34,699 �De verdad? Yo no la veo. 848 00:52:35,060 --> 00:52:37,459 Porque adem�s de sordo eres ciego. 849 00:52:37,460 --> 00:52:42,819 - Espera, la a�adir�. - Bien. �Qu� dice ahora? 850 00:52:44,060 --> 00:52:45,139 "Amor". 851 00:52:45,500 --> 00:52:48,299 "Ganso" ahora se ha convertido en "amor", eso suena mejor. 852 00:52:48,500 --> 00:52:50,899 Ahora gira la p�gina. 853 00:52:51,660 --> 00:52:55,059 �No ven que tambi�n falta un punto en eso? 854 00:52:55,260 --> 00:52:59,419 �Era un punto? Pens� que la pantalla del ordenador estaba sucia. 855 00:52:59,620 --> 00:53:04,379 Los puntos son parte de los kanji y en el �ltimo faltan dos. 856 00:53:04,580 --> 00:53:11,419 As� el primero se vuelve "oculto" y el segundo. "profundo". 857 00:53:11,620 --> 00:53:15,019 - Eso tiene m�s sentido. - �El ganso oculto, entonces? 858 00:53:15,220 --> 00:53:17,859 �Les dije que ten�a algo que ver con la caza! 859 00:53:18,060 --> 00:53:20,499 Gino, tienes la caza en el cerebro. 860 00:53:20,700 --> 00:53:24,299 Entre tus pocas neuronas, y a�n menos sinapsis. 861 00:53:24,660 --> 00:53:26,699 �Arigato, Tizi! 862 00:53:26,900 --> 00:53:29,899 - Arigato, muchachos. - Hola, Massimo. 863 00:53:30,100 --> 00:53:33,179 - Vittoria, mira esto. - �Qu� es? 864 00:53:33,540 --> 00:53:37,579 El zapato del segundo hombre, talla 45 o 46. 865 00:53:37,780 --> 00:53:38,979 Genial, �c�mo hiciste eso? 866 00:53:39,180 --> 00:53:44,059 Publiqu� la impresi�n en soleonline.it, un foro para expertos en suelas. 867 00:53:44,780 --> 00:53:47,859 - �Expertos en suelas? - Tambi�n est�n en Internet. 868 00:53:48,220 --> 00:53:52,699 Hay m�s de los que piensas, est�n por todas partes. 869 00:53:53,060 --> 00:53:54,619 Muy bien... 870 00:53:55,100 --> 00:53:57,139 Yo tambi�n me lo preguntaba. 871 00:53:57,219 --> 00:53:59,258 �No pueden seguir en YouPorn como el resto? 872 00:53:59,540 --> 00:54:01,339 Una cosa no excluye la otra. 873 00:54:01,700 --> 00:54:05,859 Incluso podr�a tratarse de una especie de fetiche. 874 00:54:06,060 --> 00:54:10,939 No lo s�, pero algo me dice que pronto lo descubrir�s. 875 00:54:11,660 --> 00:54:17,299 - Ahora mira lo que encontr�. - �Es �l?�C�mo lo hiciste? 876 00:54:17,500 --> 00:54:19,339 - Fue un milagro, Massimo. - �Qu� quieres decir? 877 00:54:19,540 --> 00:54:23,379 Que nuestros amigos no tan j�venes hicieron algo bien por una vez. 878 00:54:23,580 --> 00:54:26,859 Se las arreglaron para traducir la escritura de la katana. 879 00:54:27,060 --> 00:54:29,899 Busqu� por Internet y este es el perfil que me sali�. 880 00:54:30,100 --> 00:54:33,259 - �Qu� dice? - Es una cita de un libro de samur�is. 881 00:54:33,460 --> 00:54:35,219 "El amor m�s profundo es el amor oculto." 882 00:54:35,420 --> 00:54:38,579 �Entonces el chico sent�a algo por Susanita! 883 00:54:38,780 --> 00:54:42,619 �Y qu� encuentras en sus publicaciones? 884 00:54:42,820 --> 00:54:46,699 "No se pide amor como agua, se ofrece como el t�". 885 00:54:46,900 --> 00:54:48,259 Luego a�n m�s po�tico. 886 00:54:48,460 --> 00:54:52,899 "Vendr� a ti mientras duermes, no cierres la puerta a los sue�os". 887 00:54:53,100 --> 00:54:55,819 Pero entonces, las cosas empiezan a cambiar. 888 00:54:56,020 --> 00:54:59,699 "Para probar el coraz�n de un amigo, ponte enfermo". 889 00:54:59,900 --> 00:55:02,339 Incluso hay una cara de rabia. 890 00:55:02,540 --> 00:55:04,459 Luego, "La esencia de una acci�n pura... 891 00:55:04,660 --> 00:55:08,979 consiste en lograr tu objetivo despu�s de rozar el abismo del rev�s." 892 00:55:09,740 --> 00:55:10,979 �Notas algo? 893 00:55:11,180 --> 00:55:13,659 S�, solo tiene dos me gusta. �Un pobrecillo! 894 00:55:13,860 --> 00:55:18,699 S�, pero f�jate que est� empezando a enfadarse. Escucha... 895 00:55:19,900 --> 00:55:22,299 "La espada debe ser m�s que una mera arma. 896 00:55:22,500 --> 00:55:25,619 Debe ser una respuesta a las preguntas de la vida". 897 00:55:25,820 --> 00:55:29,059 Luego: "Puta sucia, mentirosa". 898 00:55:29,460 --> 00:55:31,659 Y eso no suena muy propio de un samur�i. 899 00:55:32,020 --> 00:55:33,659 El siguiente tampoco. 900 00:55:33,860 --> 00:55:36,259 "Si no respondes, ir� hasta all�. 901 00:55:36,460 --> 00:55:38,339 �Crees que no puedo encontrar tu direcci�n?" 902 00:55:38,540 --> 00:55:43,099 "Morir� a espada. Ya sea por m� o por mi enemigo." 903 00:55:43,300 --> 00:55:48,379 Y lee el �ltimo post. "�Basta! Es hora del seppuku." 904 00:55:48,580 --> 00:55:50,619 �No es seppuku... 905 00:55:50,820 --> 00:55:53,379 cu�ndo un samur�i se suicida delante de su enemigo? 906 00:55:53,740 --> 00:55:56,339 Lo public� menos de una hora antes de su muerte. 907 00:55:56,540 --> 00:55:59,859 �Quiz� fue a casa de Susanita para suicidarse delante de ella? 908 00:56:00,540 --> 00:56:03,299 Eso parece. Pero, �por qu�? 909 00:56:03,500 --> 00:56:06,139 �Y por qu� matarle si estaba a punto de suicidarse? 910 00:56:06,820 --> 00:56:08,899 No s�. 911 00:56:09,100 --> 00:56:13,499 Veamos qui�n fue la �nica persona a qui�n le gust� su post del seppuku. 912 00:56:14,660 --> 00:56:18,579 �Fue �l mismo! Realmente estaba desesperado. 913 00:56:18,780 --> 00:56:21,259 S�... Por eso quer�a suicidarse. 914 00:56:21,660 --> 00:56:23,979 A ver si puedes encontrar algo entre sus amigos. 915 00:56:24,580 --> 00:56:28,539 Bien, miremos entre sus amigos. 916 00:56:29,380 --> 00:56:31,459 Nada, nada de nada. 917 00:56:31,660 --> 00:56:34,779 No hay un solo nombre y apellido. 918 00:56:35,180 --> 00:56:37,259 Al menos "Ericat" tiene foto de perfil. 919 00:56:37,460 --> 00:56:40,779 - Se parece un poco a �l. - Tienes raz�n, prueba con ella. 920 00:56:41,420 --> 00:56:43,459 Le gustan los gatos, de ah� el nombre. 921 00:56:43,900 --> 00:56:45,059 Mira su perfil. 922 00:56:45,260 --> 00:56:49,859 Gatos, gatitos, maullidos, caritas de gato. 923 00:56:50,220 --> 00:56:53,459 - Da m�s miedo que �l. - �Espera! 924 00:56:53,660 --> 00:56:56,719 "�Los �nicos gatos que odio son las "gatitas muertas"! 925 00:56:56,799 --> 00:56:59,858 �Que entienda quien lo entienda!" 926 00:56:59,980 --> 00:57:04,259 - �Qu� bandera es esa? - La de Colombia. Lee el comentario. 927 00:57:04,460 --> 00:57:09,339 "�Est�s hablando de la chica que da clase de espa�ol a tu hermano?" 928 00:57:09,540 --> 00:57:13,219 "�Clases de espa�ol? Estamos hablando de otro animal... que va a bellotas". 929 00:57:13,420 --> 00:57:18,059 "Mira cu�nto le cobra por esas supuestas lecciones". 930 00:57:18,260 --> 00:57:21,139 Sab�a que Susanita ocultaba algo. 931 00:57:22,060 --> 00:57:24,219 �Por eso Pasquali grababa las lecciones! 932 00:57:24,380 --> 00:57:28,459 �No era para repasarlas, si no para volver a ver sus actuaciones sexys! 933 00:57:28,820 --> 00:57:30,259 Creo que tienes raz�n. 934 00:57:30,260 --> 00:57:33,619 Ll�male, preg�ntale si grab� alg�n otro video. 935 00:57:33,820 --> 00:57:36,699 Har� que la polic�a postal revise estos perfiles. 936 00:57:36,900 --> 00:57:39,179 - Est� bien. Adi�s, Vittoria. - Adi�s. 937 00:57:45,980 --> 00:57:47,099 �Ah, por fin! 938 00:57:47,460 --> 00:57:49,779 �Qu� dijo Fusco? �Hay alguna noticia? 939 00:57:49,980 --> 00:57:53,659 Por eso te llamo, para que nos eches una mano. 940 00:57:53,860 --> 00:57:57,259 Massimo, �te dar�a una mano, un brazo y una pierna por Susanita! 941 00:57:57,460 --> 00:58:00,379 - Las grabaciones servir�n. - �Qu� grabaciones? 942 00:58:00,580 --> 00:58:05,419 Las de las "lecciones" que te dio Susanita. 943 00:58:05,620 --> 00:58:08,139 Grabaste las dem�s, �verdad? 944 00:58:08,340 --> 00:58:11,579 Algunas, tal vez. �Pero para qu� las necesitas? 945 00:58:11,780 --> 00:58:15,419 Podr�amos encontrar alg�n detalle que nos ayude. 946 00:58:15,620 --> 00:58:17,819 Por supuesto, ya veo. 947 00:58:18,020 --> 00:58:20,259 Pero necesito algo de tiempo, 948 00:58:20,460 --> 00:58:24,339 porque son todas un poco... es complicado. 949 00:58:24,540 --> 00:58:29,259 - �Complicado... o s�lo para adultos? - �Qu� quieres decir? 950 00:58:29,460 --> 00:58:32,579 Vamos, sabemos que, m�s que lecciones de espa�ol, 951 00:58:32,780 --> 00:58:34,579 eran lecciones de anatom�a femenina. 952 00:58:35,020 --> 00:58:38,499 Viviani, eso es s�lo una conjetura. 953 00:58:38,700 --> 00:58:44,139 - �Peor a�n, es una calumnia! - No es nada de qu� avergonzarse. 954 00:58:44,340 --> 00:58:48,779 Pasquali, �yo tendr� un brazo m�s fuerte que Pete Sampras despu�s del encierro! 955 00:58:48,980 --> 00:58:52,019 As� que nos das las grabaciones y no se lo diremos a nadie. 956 00:58:52,220 --> 00:58:55,059 �Qui�nes son "nos"? �T� y Fusco, 957 00:58:55,260 --> 00:58:58,099 el fiscal, los abogados, los periodistas y la televisi�n? 958 00:58:58,300 --> 00:59:00,699 �Antes no estabas dispuesto a cortarte las extremidades por ella? 959 00:59:01,060 --> 00:59:03,459 Pero eso ser�a una herida f�sica. 960 00:59:03,660 --> 00:59:08,379 Esto ser�a una herida en el alma, que es a�n peor. 961 00:59:08,580 --> 00:59:12,379 Escucha, espera, dime qu� buscar, 962 00:59:12,580 --> 00:59:14,659 y los ver� todos, �bueno? 963 00:59:14,860 --> 00:59:17,699 �Quieres que le diga a Vittoria Fusco que te llame? 964 00:59:17,900 --> 00:59:21,299 - Mi tel�fono est� roto. - S�, seguro. 965 00:59:21,500 --> 00:59:25,019 �No puedo enviarte una selecci�n de algunas partes? 966 00:59:25,220 --> 00:59:27,819 - �Qu� partes? - Massi... 967 00:59:28,700 --> 00:59:31,379 Mi conexi�n a Internet... 968 00:59:32,140 --> 00:59:34,179 - Eres un... - No funciona. 969 00:59:34,380 --> 00:59:39,819 �L-I-S-T-I-L-L-O! 970 00:59:42,100 --> 00:59:45,699 - �No puedes llamarle? - Ha apagado su tel�fono. 971 00:59:46,380 --> 00:59:47,859 Puedes pedir una orden judicial. 972 00:59:48,060 --> 00:59:50,339 Beppe, en esta situaci�n actual... 973 00:59:50,540 --> 00:59:54,219 el juez est� muy ocupado y tardar�a un mes. 974 00:59:54,420 --> 00:59:56,059 �Qu� tengo que hacer? 975 00:59:56,260 --> 01:00:00,059 Mientras est� dormido o comiendo, entras en su dormitorio, 976 01:00:00,260 --> 01:00:04,259 busca en su ordenador o disco duro y copia sus videos. 977 01:00:04,460 --> 01:00:06,219 �No, me pillar� haci�ndolo! 978 01:00:06,420 --> 01:00:09,139 Si muero en circunstancias extra�as, �l lo hizo, �bueno? 979 01:00:09,340 --> 01:00:10,339 S�, claro. 980 01:00:10,540 --> 01:00:15,299 Al menos dame la esperanza de que Pasquali acabar� en la c�rcel. 981 01:00:15,500 --> 01:00:19,299 Y lo meter�s en una celda con un psic�pata m�s grande que �l. 982 01:00:19,820 --> 01:00:22,859 S�, est� bien, pero tranquilo, no creo que �l... 983 01:00:23,060 --> 01:00:27,339 No estoy tranquilo, porque me matar� o me torturar� hasta la muerte... 984 01:00:27,540 --> 01:00:31,619 �con reglas y rega�os, humillaciones e insultos, llaves bajo tierra! 985 01:00:31,820 --> 01:00:33,859 No, prefiero tener una muerte r�pida. 986 01:00:34,340 --> 01:00:36,499 Bien, lo que sea ser�. 987 01:00:36,700 --> 01:00:40,179 - Har� que fume. - �Qu� dijiste? 988 01:00:40,380 --> 01:00:43,659 - Nada, olvida que dije algo. - �Buena idea! 989 01:00:44,060 --> 01:00:46,899 - S� un h�roe. - S�, un h�roe. Adi�s. 990 01:00:51,540 --> 01:00:56,619 - �Hola, Excelencia! - Ah, Cioni, �por qu� llamas? 991 01:00:56,820 --> 01:01:01,179 �A qu� se refiere? Fusco me dijo que buscara la herradura de su pony. 992 01:01:01,380 --> 01:01:06,819 - S�, �y qu� hiciste? - Fui a su casa y mire... 993 01:01:07,020 --> 01:01:08,939 - �Qu�? - �La encontr�! 994 01:01:09,300 --> 01:01:13,179 Buen trabajo. �D�nde la encontraste? �En el �tico? 995 01:01:13,540 --> 01:01:15,259 As� es, �en el �tico! 996 01:01:15,460 --> 01:01:17,499 L�stima que no tenga un �tico en mi casa. 997 01:01:17,700 --> 01:01:19,419 - �No tiene? - No. 998 01:01:19,620 --> 01:01:22,379 Me lo invent� para ver qu� pasaba. 999 01:01:22,580 --> 01:01:24,859 - �Y sabes lo que pas�? - �Qu�? 1000 01:01:25,060 --> 01:01:29,579 La herradura de mi pony estaba aqu�. 1001 01:01:29,780 --> 01:01:32,699 Estaba en mi escritorio y no me hab�a dado cuenta. 1002 01:01:33,380 --> 01:01:36,579 Entonces est� feliz porque todo se haya resuelto, �verdad? 1003 01:01:36,780 --> 01:01:40,139 Despu�s de todo, ha encontrado la herradura de su pony... 1004 01:01:40,340 --> 01:01:43,499 S�, pero he perdido a un amigo. 1005 01:01:44,180 --> 01:01:47,099 - Alguien que cre�a de mi lado... - No diga eso. 1006 01:01:47,300 --> 01:01:49,699 Pero estaba dispuesto a apu�alarme por la espalda. 1007 01:01:49,900 --> 01:01:53,179 No, se lo ruego, me va a disgustar realmente. 1008 01:01:53,380 --> 01:01:57,899 Cae el tel�n sobre esta mediocre comedia, 1009 01:01:58,100 --> 01:02:00,659 transformada en farsa y terminando en tragedia. 1010 01:02:00,860 --> 01:02:05,019 - Y fuiste un p�simo actor principal. - Un poco en parte... 1011 01:02:05,220 --> 01:02:07,439 Que en la oscuridad de las alas de la vida... 1012 01:02:07,519 --> 01:02:09,738 puedas examinar tu conciencia. 1013 01:02:09,860 --> 01:02:12,139 �No, no se vaya, no! 1014 01:02:12,860 --> 01:02:17,659 Excelencia, no quise hacerlo, �me equivoqu�! 1015 01:02:17,860 --> 01:02:21,739 Comet� un error... �se volvi� todo negro! 1016 01:02:23,500 --> 01:02:28,459 �Ni siquiera quer�a ser polic�a, quer�a ser agrimensor! 1017 01:02:32,180 --> 01:02:36,979 #Cucu, cucu, abril ya se fue# 1018 01:02:37,180 --> 01:02:42,019 #Mayo vuelve con su canto de cuco# 1019 01:02:42,220 --> 01:02:46,739 #Cucu, cucu, abril ya se fue# 1020 01:02:46,940 --> 01:02:51,419 #Mayo ha vuelto... # 1021 01:02:55,580 --> 01:03:01,059 El agua es asombrosa... que gran invento es el agua... 1022 01:03:01,460 --> 01:03:07,019 Tan l�quida... No hay nada como el agua... 1023 01:03:25,140 --> 01:03:29,499 Espuma de ba�o, �d�nde te has metido? 1024 01:03:29,860 --> 01:03:32,459 �Vamos, vamos! 1025 01:03:32,660 --> 01:03:35,859 �D�nde se ha metido esa agradable espuma de ba�o? 1026 01:03:39,020 --> 01:03:40,819 �D�nde puede estar? 1027 01:03:41,500 --> 01:03:46,139 �D�nde fue la espuma del ba�o... 1028 01:03:47,820 --> 01:03:49,419 �D�nde est�s? 1029 01:03:49,620 --> 01:03:53,899 �Tienes miedo de m�? �D�nde te has metido? 1030 01:03:54,700 --> 01:03:57,499 �D�nde est�s, espuma de ba�o? 1031 01:03:58,180 --> 01:04:00,939 No te comportes como un ni�o... 1032 01:04:01,140 --> 01:04:03,699 Se acabaron los juegos. 1033 01:04:03,900 --> 01:04:07,219 Espuma de ba�o, yo te aprecio. 1034 01:04:07,900 --> 01:04:10,899 Ah� est�s, �buen trabajo! 1035 01:04:11,100 --> 01:04:13,139 Me dejaste encontrarte. 1036 01:04:13,340 --> 01:04:19,459 Agradezco tu gran habilidad para crear espuma... 1037 01:04:20,060 --> 01:04:22,019 Maldita seas, Comisario Fusco... 1038 01:04:30,620 --> 01:04:35,259 �C�mo es que hemos sido convocados ante Su Majestad la Reina Vittoria? 1039 01:04:35,460 --> 01:04:38,699 Porque Beppe no pudo enviarme 200 gigabytes de material de v�deo. 1040 01:04:39,060 --> 01:04:42,499 - �200? - Siete v�deos de Susanita. 1041 01:04:42,700 --> 01:04:45,219 �Pero por qu� el interrogatorio tipo FBI? 1042 01:04:45,620 --> 01:04:46,899 Porque estoy en cuarentena. 1043 01:04:47,100 --> 01:04:49,379 T� te sientas en esa silla y Beppe puede quedarse ah�. 1044 01:04:49,580 --> 01:04:52,779 Yo me quedar� aqu� y as� estaremos todos a salvo. 1045 01:04:52,980 --> 01:04:56,739 - �Qu� hacemos entonces? - Lo que hacemos... 1046 01:04:56,940 --> 01:05:01,619 Nos descargamos los videos en nuestras port�tiles... 1047 01:05:02,420 --> 01:05:04,619 Y luego los revisamos con atenci�n. 1048 01:05:05,060 --> 01:05:07,059 Les he echado un vistazo r�pido. 1049 01:05:07,260 --> 01:05:10,459 En el primer v�deo, la hizo disfrazarse de enfermera, 1050 01:05:10,660 --> 01:05:12,939 luego de bailaora de flamenco, despu�s de monja, 1051 01:05:13,140 --> 01:05:16,059 y en el �ltimo es una profesora de espa�ol. 1052 01:05:16,700 --> 01:05:18,979 Disculpa, faltan tres. 1053 01:05:19,180 --> 01:05:20,819 S�, lo s�. 1054 01:05:21,020 --> 01:05:25,579 - Pero en los otros tres... - �Qu� pasa en esos? 1055 01:05:25,780 --> 01:05:28,259 La hizo disfrazarse de comisario de polic�a. 1056 01:05:28,700 --> 01:05:30,099 �No! 1057 01:05:30,300 --> 01:05:32,139 �Y c�mo la llam�? 1058 01:05:32,340 --> 01:05:35,859 - �C�mo la llam�? - C�mo la llam�... 1059 01:05:36,060 --> 01:05:40,099 - �"Vittoria"? - Incluso la hizo usar una peluca rubia. 1060 01:05:40,300 --> 01:05:43,379 - Pasquali es un genio. - La hizo interrogarle. 1061 01:05:43,580 --> 01:05:45,839 Sobre el seguro de vida de nuestro padre, 1062 01:05:45,919 --> 01:05:48,178 que si no me equivoco, fue su primer encuentro. 1063 01:05:48,300 --> 01:05:49,619 S�... �no tan cerca! 1064 01:05:50,020 --> 01:05:54,899 - Beppe, no entremos en detalles. - No, Vittoria, tenemos que hacerlo. 1065 01:05:55,100 --> 01:05:56,779 Hasta el m�s m�nimo detalle. 1066 01:05:56,980 --> 01:05:59,019 Me da verg�enza. Los veremos ahora, de todos modos. 1067 01:05:59,220 --> 01:06:02,339 S�, bien, hab�amos visto el �ltimo, �verdad? 1068 01:06:02,540 --> 01:06:06,219 Entonces son dos cada uno, me quedo con la bailarina y la enfermera. 1069 01:06:06,580 --> 01:06:08,939 - �Qu�? - Me quedo la bailarina y la enfermera. 1070 01:06:09,140 --> 01:06:10,339 Afortunada t�.. 1071 01:06:10,540 --> 01:06:12,899 T� a la monja y a los tres detectives. 1072 01:06:13,100 --> 01:06:15,219 - �Yo me quedo los dos detectives! - Haz lo que quieras. 1073 01:06:15,420 --> 01:06:18,659 - Me quedo con lo que queda. - Que embarazoso. 1074 01:06:25,420 --> 01:06:28,419 Oremos al Se�or por tus pecados. 1075 01:06:28,620 --> 01:06:31,659 Le dar� instrucciones sobre este interrogatorio. 1076 01:06:31,860 --> 01:06:33,299 Qu�date donde est�s, Pasquali. 1077 01:06:38,220 --> 01:06:40,579 �Te arrepientes? �S�? 1078 01:06:40,940 --> 01:06:44,699 Pero no es suficiente. �Date una paliza! 1079 01:06:45,340 --> 01:06:48,019 �Me abofeteo! 1080 01:06:48,460 --> 01:06:51,779 Qu�date quieto y tranquilo. 1081 01:06:51,980 --> 01:06:54,899 - No digas eso. - Vamos a ver... 1082 01:06:59,260 --> 01:07:03,539 �Arrepi�ntete! �Arrepi�ntete, alma corrupta! 1083 01:07:04,660 --> 01:07:07,739 Oremos juntos... 1084 01:07:22,740 --> 01:07:24,699 Esposas... 1085 01:07:25,140 --> 01:07:28,139 - Chicos, creo que encontr� algo. - �Qu�? 1086 01:07:28,340 --> 01:07:32,259 Miren el sexto v�deo, minuto 43. 1087 01:07:33,260 --> 01:07:35,219 Te est�s poniendo r�gido, Pasquali. 1088 01:07:35,420 --> 01:07:36,899 Disculpe, Vittoria. 1089 01:07:37,100 --> 01:07:40,699 Te recuerdo que esto es una comisar�a y est�s siendo interrogado. 1090 01:07:40,900 --> 01:07:44,259 �Beppe, no conseguir�s avergonzarme! 1091 01:07:44,460 --> 01:07:47,619 S�lo escuchen esto, escuchen lo que sucede ahora. 1092 01:07:48,300 --> 01:07:52,219 Podr�a atarte las manos a la espalda... 1093 01:07:52,420 --> 01:07:55,459 - �No, as� no! - B�jate los pantalones, 1094 01:07:55,660 --> 01:07:59,259 para que pueda incautar un poco de... 1095 01:07:59,460 --> 01:08:02,939 - �Qui�n es? - Ser� el prefecto. 1096 01:08:03,140 --> 01:08:06,379 Te recuerdo que tambi�n es una mujer muy estricta. 1097 01:08:06,580 --> 01:08:09,779 Y no quiero instrucciones sobre c�mo llevar este interrogatorio. 1098 01:08:09,980 --> 01:08:12,699 Espera, Pasquali, no te vayas. 1099 01:08:12,900 --> 01:08:16,579 Esp�sate hasta que vuelva. 1100 01:08:16,780 --> 01:08:18,739 Esposas, de acuerdo... 1101 01:08:19,780 --> 01:08:22,019 Me las pondr�. 1102 01:08:32,620 --> 01:08:34,659 Esta vez llegaron sus compras. 1103 01:08:35,020 --> 01:08:36,899 E invent� la historia del prefecto. 1104 01:08:37,100 --> 01:08:40,259 Mientras que la �ltima vez dijo que era su compra, pero no lo era. 1105 01:08:40,460 --> 01:08:43,899 - S�. - Espera, ya vuelve. 1106 01:08:46,380 --> 01:08:48,499 - Pasquali... - �Aqu�! 1107 01:08:49,899 --> 01:08:52,459 Era el prefecto. 1108 01:08:53,380 --> 01:08:56,379 - No tengo buenas noticias para ti. - No digas eso. 1109 01:08:56,580 --> 01:08:58,818 - �Ni siquiera una peque�a buena noticia? - No. 1110 01:08:59,620 --> 01:09:02,539 - Luego vuelta a los juegos tontos. - �Cu�ndo se film� esto? 1111 01:09:02,899 --> 01:09:07,259 Es el pen�ltimo, el d�a antes de que ella desapareciera. 1112 01:09:07,460 --> 01:09:10,619 - Vayamos al �ltimo. - �Por qu�? 1113 01:09:10,980 --> 01:09:14,539 No recuerdo que Susanita haya cogido sus llaves, f�jense. 1114 01:09:15,100 --> 01:09:18,259 Tendr� que castigarte otra vez. 1115 01:09:18,460 --> 01:09:19,818 �Qui�n es? 1116 01:09:20,140 --> 01:09:23,059 - Disculpa, es mi compra... - Pero Dolores... 1117 01:09:23,260 --> 01:09:26,579 Todav�a nos quedan siete minutos y medio. 1118 01:09:26,779 --> 01:09:29,898 Tienes raz�n, dame un segundo, enseguida vuelvo, �bueno? 1119 01:09:30,100 --> 01:09:32,299 Muy bien, se�orita, maestra, 1120 01:09:32,500 --> 01:09:36,858 prof, directora... �c�mo la llamo? 1121 01:09:38,180 --> 01:09:39,299 �Ven? 1122 01:09:39,500 --> 01:09:43,139 - �Qu�? - Las llaves a�n est�n en su escritorio. 1123 01:09:43,340 --> 01:09:45,339 Tienes raz�n. 1124 01:09:45,540 --> 01:09:48,979 Quiz� aqu� fue donde Susanita se qued� fuera. 1125 01:09:49,180 --> 01:09:51,579 Pero Checcacci dijo que pas� tres d�as antes, �no? 1126 01:09:51,779 --> 01:09:53,858 �Podr�a haber sucedido dos veces seguidas? 1127 01:09:54,060 --> 01:09:56,099 - Eso es extremadamente improbable. - De acuerdo... 1128 01:09:56,260 --> 01:09:59,619 - �C�mo te atreves! �Esta es mi casa! - Esc�chame. 1129 01:09:59,819 --> 01:10:02,019 No, esc�chame t�, pero no aqu�. 1130 01:10:02,220 --> 01:10:05,019 No te atrevas a entrar. 1131 01:10:05,899 --> 01:10:08,339 Tienes raz�n, las llaves todav�a est�n ah�. 1132 01:10:08,819 --> 01:10:09,858 Esperen. 1133 01:10:10,060 --> 01:10:14,818 Vayan al segundo video cuando llegan sus compras. 1134 01:10:15,020 --> 01:10:17,339 - �Por qu�? - Ahora se los digo. 1135 01:10:17,740 --> 01:10:20,379 Qu�date ah�, Pasquali, no te muevas. 1136 01:10:20,740 --> 01:10:24,299 Esp�sate hasta que vuelva. 1137 01:10:24,500 --> 01:10:26,899 Esposas, de acuerdo. 1138 01:10:27,500 --> 01:10:29,739 Me las pondr�. 1139 01:10:33,020 --> 01:10:34,899 �Oyeron eso? 1140 01:10:35,100 --> 01:10:37,979 El sonido de la puerta abri�ndose, �lo han o�do? 1141 01:10:38,340 --> 01:10:40,619 - Una puerta blindada. - As� es. 1142 01:10:40,820 --> 01:10:42,939 Es raro, Checcacci dijo a los chicos... 1143 01:10:43,140 --> 01:10:45,619 que hab�a puesto una cerradura de emergencia. 1144 01:10:45,820 --> 01:10:48,859 La que encontr� Govoni cuando realiz� la b�squeda. 1145 01:10:49,500 --> 01:10:54,019 Entonces quien minti� sobre que ocurri� tres d�as antes y los padres ancianos... 1146 01:10:54,220 --> 01:10:56,259 no fue Susanita. 1147 01:10:56,460 --> 01:10:58,859 �Fue Checcacci! 1148 01:10:59,660 --> 01:11:01,379 �Pero por qu�? 1149 01:11:01,580 --> 01:11:04,219 - Lo sabremos ma�ana. - �Qu� le decimos? 1150 01:11:04,420 --> 01:11:07,539 - �Que le dir�s, Massimo? - �Por qu� yo? 1151 01:11:07,780 --> 01:11:11,779 Porque empezar�s siendo amistoso, luego intenta contradecirle, 1152 01:11:11,980 --> 01:11:14,899 y entonces me colar� en la llamada. 1153 01:11:15,300 --> 01:11:16,339 De acuerdo. 1154 01:11:16,540 --> 01:11:19,419 Avisen a los chicos y a Pasquali. Ma�ana a las 8:30 am. 1155 01:11:19,620 --> 01:11:21,339 S�, Su Majestad. 1156 01:12:45,300 --> 01:12:48,819 - Aqu� estamos. Hola Massimo. - Hola, Vittoria. 1157 01:12:49,620 --> 01:12:51,499 �Est�s listo? 1158 01:12:54,940 --> 01:12:57,659 - Estoy listo. - Bien, adelante entonces. 1159 01:12:57,860 --> 01:12:59,259 All� vamos. 1160 01:13:08,500 --> 01:13:10,499 Massimo, �c�mo est�s? 1161 01:13:10,700 --> 01:13:13,579 Estoy bien. �D�nde est�s, Checcacci? 1162 01:13:13,780 --> 01:13:16,299 Estoy en el garaje, haciendo unos trabajitos. 1163 01:13:16,660 --> 01:13:20,699 S�, como la cerradura de emergencia que pusiste a la puerta de Susanita, �no? 1164 01:13:20,900 --> 01:13:24,059 Los chicos dijeron que la pusiste tres d�as antes de que desapareciera. 1165 01:13:24,260 --> 01:13:28,619 �Siguen buscando a Susanita? Se los lo dije, est� en casa de su madre. 1166 01:13:28,980 --> 01:13:30,779 - No, no est�. - �Qu� quieres decir? 1167 01:13:30,980 --> 01:13:35,219 - Su madre est� en Colombia. - �En Colombia? 1168 01:13:35,740 --> 01:13:38,499 Me habr� estado mintiendo, estar� con un amante, �qu� s� yo? 1169 01:13:38,700 --> 01:13:42,539 - O tal vez nos est�s mintiendo t�. - Yo, �por qu�? 1170 01:13:42,900 --> 01:13:45,739 Porque el d�a antes de su desaparici�n, la puerta a�n era blindada. 1171 01:13:46,100 --> 01:13:48,859 - �Qu� puerta? - La puerta de su casa, Checcacci. 1172 01:13:49,060 --> 01:13:53,219 - La habr�n arreglado en ese intervalo. - Ya, �el samur�i con la katana? 1173 01:13:53,420 --> 01:13:58,179 - Checcacci, dinos qu� pas� realmente. - �Qu� quiere decir, Comisario? 1174 01:13:58,380 --> 01:14:00,019 Hazme un favor, g�rate y mu�strame... 1175 01:14:00,220 --> 01:14:03,459 - esas botas del estante detr�s de ti. - �Cu�les? 1176 01:14:03,620 --> 01:14:07,219 Las que llevabas cuando mataste al samur�i. 1177 01:14:07,580 --> 01:14:09,699 - �Has lavado la sangre? - �Estas? 1178 01:14:10,060 --> 01:14:12,379 - As� es. - �Comisario, yo no lo mat�! 1179 01:14:12,580 --> 01:14:15,299 - �Est�s seguro? - �No lo hice a prop�sito! 1180 01:14:15,500 --> 01:14:17,979 Yo estaba all� cambiando la cerradura, 1181 01:14:18,180 --> 01:14:21,899 �y Susanita no me dijo que hab�a ido a casa por su katana! 1182 01:14:22,100 --> 01:14:26,299 Regres� con la espada y dijo: "�Eres su amante!" 1183 01:14:26,500 --> 01:14:29,179 �Tuve que defenderme, Comisario! 1184 01:14:29,380 --> 01:14:34,939 Agarr� un martillo, lo bland� hacia �l, se cay� y se golpe� la cabeza, 1185 01:14:35,140 --> 01:14:37,579 �qu� se supon�a que deb�a hacer? Sucedi� sin m�s. 1186 01:14:37,940 --> 01:14:40,539 Y te creo. �Pero por qu� no llamaste a la polic�a? 1187 01:14:40,740 --> 01:14:43,539 �Porque no quiero ir a la c�rcel! 1188 01:14:43,740 --> 01:14:45,979 Me meter� en la c�rcel y nunca habr� juicio, 1189 01:14:46,180 --> 01:14:47,939 hay peleas en la c�rcel, �el virus! 1190 01:14:48,140 --> 01:14:51,739 �Y sufro de claustrofobia! �Antes me mato! 1191 01:14:51,940 --> 01:14:55,499 �No, yo te matar�, idiota! �D�nde est� Susanita? 1192 01:14:55,700 --> 01:15:00,419 Est� en mi casa. Le dije: "Qu�date unos d�as, as� no me atrapar�n". 1193 01:15:00,620 --> 01:15:03,259 Despu�s de todo, ella es la responsable de este desastre. 1194 01:15:03,460 --> 01:15:06,899 Dije: "S�lo dame tiempo para enterrar a este gordo en alg�n sitio". 1195 01:15:07,260 --> 01:15:10,459 Muy bien, puedes explicarlo en la comisar�a. 1196 01:15:10,660 --> 01:15:13,859 �Prefiero morir, me suicidar�! �Juro que me mato! 1197 01:15:14,060 --> 01:15:15,859 �Basta! �Chicos, hablen con �l! 1198 01:15:16,060 --> 01:15:17,859 Checcacci, �no est�s solo! 1199 01:15:18,060 --> 01:15:22,699 Tienes una hermana alcoh�lica que depende de ti... 1200 01:15:24,020 --> 01:15:25,859 �Checcacci, c�lmate! 1201 01:15:26,180 --> 01:15:30,139 Calma, tenemos pruebas de que el samur�i estaba ah� por Susanita, 1202 01:15:30,340 --> 01:15:31,579 quer�a suicidarse. 1203 01:15:32,020 --> 01:15:35,379 - �Y ahora qu� hago? - �Tira esas pastillas! 1204 01:15:35,540 --> 01:15:38,179 �Tira esas pastillas! 1205 01:15:38,540 --> 01:15:40,699 �T�ralas! 1206 01:15:41,260 --> 01:15:43,579 - �Entonces fue leg�tima defensa? - Por supuesto. 1207 01:15:43,940 --> 01:15:46,899 - No hubo ning�n motivo, �verdad? - As� es. 1208 01:15:47,100 --> 01:15:49,979 - No hubo ning�n motivo. - Buen trabajo. 1209 01:15:50,380 --> 01:15:52,579 - T�ralas. - Las tiro entonces. 1210 01:15:52,780 --> 01:15:55,699 Buen hombre, Checcacci. 1211 01:15:56,420 --> 01:15:59,659 He estado pensando en el transporte de los c�cteles. 1212 01:15:59,860 --> 01:16:03,659 Marchino, Massimo est� con Ampelio, es el d�a libre de la ni�era... 1213 01:16:03,860 --> 01:16:08,979 S�lo ser�n tres minutos. He encontrado una soluci�n espectacular. 1214 01:16:09,180 --> 01:16:10,379 - Dime. - Bien, 1215 01:16:10,580 --> 01:16:14,619 Pongo mi c�ctel m�gico dentro de la nueva bolsa de Marchino. 1216 01:16:15,300 --> 01:16:17,899 El cliente s�lo tiene que a�adirle hielo en casa. 1217 01:16:18,100 --> 01:16:22,619 No es tan bueno como cuando lo hago con mis manos m�gicas, pero, est� bueno. 1218 01:16:22,820 --> 01:16:26,979 - Me tengo que ir ya. - No, deja que te ense�e el v�deo. 1219 01:16:27,180 --> 01:16:29,379 S�lo un minuto. 1220 01:16:40,220 --> 01:16:43,059 Cuando la nueva bolsa de Marchino llegue a casa... 1221 01:16:43,260 --> 01:16:45,859 tranquilos, hermanos de la Iglesia de la Mixolog�a. 1222 01:16:46,060 --> 01:16:49,099 Metan la bolsa en el congelador durante 15 minutos, 1223 01:16:49,300 --> 01:16:54,099 y luego pongan hielo en el vaso como muestra esta tabla tan pr�ctica. 1224 01:16:54,300 --> 01:16:57,539 Luego inclinamos el vaso 45 grados, 1225 01:16:57,740 --> 01:17:02,339 mientras mezclan el hielo, como si acunaran a un ni�o, 1226 01:17:02,540 --> 01:17:04,979 y por �ltimo, lo m�s importante... 1227 01:17:05,180 --> 01:17:09,059 disfruten de la peque�a magia de Marchino. 1228 01:17:09,460 --> 01:17:14,099 Una de las 122 combinaciones de sus c�cteles favoritos, 1229 01:17:14,300 --> 01:17:18,659 adem�s de una nueva bebida... �un Quarentena! 1230 01:17:19,020 --> 01:17:22,500 Encarguen al 33914389 Porque c�mo dice el proverbio... 1231 01:17:22,580 --> 01:17:25,740 "�Sin Quarentena, no hay fiesta!" Encarguen al 33914389... 1232 01:17:26,140 --> 01:17:27,579 �Eh? 1233 01:17:28,620 --> 01:17:30,419 Bonito. 1234 01:17:41,380 --> 01:17:42,459 Buenos d�as a todos. 1235 01:17:42,660 --> 01:17:47,379 Estamos aqu� en la comisar�a de Pineta para una conferencia de prensa. 1236 01:17:47,580 --> 01:17:51,339 Acabo de volver tras dos semanas de cuarentena, 1237 01:17:51,540 --> 01:17:54,779 aunque dejan que les confirme, que no estaba enferma. 1238 01:17:54,980 --> 01:17:59,419 En primer lugar, me gustar�a agradecer a un grupo de personas que, 1239 01:17:59,620 --> 01:18:03,459 a pesar de estar confinadas, mediante llamadas y b�squedas en l�nea, 1240 01:18:03,660 --> 01:18:06,419 nos ayudaron a resolver este caso. 1241 01:18:06,620 --> 01:18:10,379 Disculpe, pero fue uno de esos heroicos ciudadanos... 1242 01:18:10,580 --> 01:18:12,859 Paolo Pasquali, �por casualidad? 1243 01:18:13,060 --> 01:18:15,419 Yo no los describir�a como heroicos. 1244 01:18:15,620 --> 01:18:19,499 Son personas que no ten�an nada m�s que hacer, 1245 01:18:19,700 --> 01:18:21,819 y me ayudaron desde casa. 1246 01:18:22,020 --> 01:18:25,539 S�, pero �una de esas brillantes personas fue Paolo Pasquali? 1247 01:18:25,740 --> 01:18:29,899 Su aportaci�n se limit� a la duda inicial. 1248 01:18:30,100 --> 01:18:31,099 Pero... 1249 01:18:31,460 --> 01:18:35,699 La duda inicial de que Susana Garc�a hab�a sido asesinada. 1250 01:18:35,900 --> 01:18:39,699 De hecho, la mujer hab�a sido amenazada por Giovanni Babaglioni, 1251 01:18:39,900 --> 01:18:42,579 que fue a su casa una primera vez. 1252 01:18:42,780 --> 01:18:48,539 Ella consigui� que no entrara, pero ella tambi�n se qued� fuera. 1253 01:18:48,740 --> 01:18:53,499 Babaglioni se fue a casa, se visti� de samur�i, cogi� una katana, 1254 01:18:53,700 --> 01:18:57,619 y decidido a suicidarse, volvi� a la casa de la Sra. Garc�a, 1255 01:18:57,820 --> 01:19:01,499 pero ah� se encontr� a su vecino, Vladimiro Checcacci, 1256 01:19:01,700 --> 01:19:06,419 quien estaba cambiando la cerradura como le hab�a pedido Susana Garc�a. 1257 01:19:06,620 --> 01:19:09,619 Creyendo que �l era su amante... 1258 01:19:11,700 --> 01:19:17,739 Buenos d�as a todos. Buenos d�as, perd�n por interrumpir, 1259 01:19:17,940 --> 01:19:22,139 pero no me parec�a correcto romper esta tradici�n... 1260 01:19:22,340 --> 01:19:24,499 �Interrumpir mi conferencia de prensa? 1261 01:19:24,700 --> 01:19:28,139 No, �qu� dice, Fusco? Estar presente. 1262 01:19:28,340 --> 01:19:32,019 Mi presencia a�ade brillo y prestigio a su trabajo, 1263 01:19:32,220 --> 01:19:35,179 que nunca jam�s debe permanecer en la sombra. 1264 01:19:35,380 --> 01:19:37,939 Claro, gracias. 1265 01:19:38,140 --> 01:19:41,019 En tiempos tan desafortunados para todos, ser�a una estupidez... 1266 01:19:41,220 --> 01:19:44,659 no apegarnos a esas tradiciones que siempre nos han tra�do suerte. 1267 01:19:44,940 --> 01:19:46,699 Nos han tra�do suerte, �verdad? 1268 01:19:47,020 --> 01:19:50,059 Me ascendieron a primer comisionado y luego a Jefe de Polic�a. 1269 01:19:50,260 --> 01:19:52,139 �Qu� sigue, presidente de Italia? 1270 01:19:52,340 --> 01:19:56,899 Ha logrado ese �xito por razones totalmente diferentes, 1271 01:19:57,100 --> 01:19:58,579 no por esas tradiciones. 1272 01:19:58,780 --> 01:20:03,859 S�, razones totalmente diferentes, y en realidad �sta es. 1273 01:20:04,060 --> 01:20:06,299 Amigos reporteros, presten atenci�n, 1274 01:20:06,500 --> 01:20:10,939 Les aconsejo que cojan sus cuadernos y sus plumas estilogr�ficas, 1275 01:20:11,140 --> 01:20:15,459 porque les contar� la historia de este amuleto de herradura de pony... 1276 01:20:15,660 --> 01:20:17,779 que lleg� hasta m� a trav�s de mi antepasado Liborio... 1277 01:20:39,020 --> 01:20:41,019 Estoy conmovido hasta las l�grimas, 1278 01:20:41,220 --> 01:20:45,219 finalmente hemos reabierto nuestro �nico, 1279 01:20:45,420 --> 01:20:50,259 amado y chocolateado Barlume. 1280 01:20:50,940 --> 01:20:54,299 �Qu� pasa con eso? Es junio y estamos en la Fase 3. 1281 01:20:54,860 --> 01:20:56,739 Es cuesti�n de "�Todos fuera!" 1282 01:20:56,940 --> 01:20:58,939 Excepto que en realidad no es as�, 1283 01:20:59,140 --> 01:21:02,619 �y qu� diablos llevan puesto, chicos? 1284 01:21:02,980 --> 01:21:04,659 - �Te refieres a las gafas de sol? - Por supuesto. 1285 01:21:05,100 --> 01:21:06,939 El sombrero siempre lo has llevado. 1286 01:21:07,140 --> 01:21:13,299 Tras dos meses frente a una pantalla, la luz te ciega, �verdad? 1287 01:21:14,020 --> 01:21:19,299 Pero en lugar de preguntar tonter�as, �por qu� no nos traes algo? 1288 01:21:19,500 --> 01:21:22,139 Y date prisa. 1289 01:21:23,300 --> 01:21:27,459 �No pod�an haberse quedado en casa un poco m�s? �Eh? 1290 01:21:27,660 --> 01:21:30,099 Al fin y al cabo, un confinamiento por a�o... 1291 01:21:30,580 --> 01:21:34,699 La verdad es que dos meses sin verte... 1292 01:21:34,940 --> 01:21:38,219 - Deja eso y juega tu carta. - Le toca a Gino. 1293 01:21:44,300 --> 01:21:47,379 Chicos, �a qui�n se le ha escapado? 1294 01:21:47,740 --> 01:21:50,179 - Y es de los que huelen. - No me mires as�. 1295 01:21:50,300 --> 01:21:53,099 - Les ahorr� un test de Covid. - �Qu�? 1296 01:21:53,300 --> 01:21:55,779 El primer s�ntoma de Covid es la p�rdida del olfato. 1297 01:21:55,980 --> 01:21:58,659 Fue una prueba para ver si est�n sanos. 1298 01:21:58,860 --> 01:22:01,059 - �Vete al infierno! - �Eres un desagradecido! 1299 01:22:01,260 --> 01:22:05,099 - �Ahora me est�s jodiendo! - En lugar de agradecerme, me insultas. 1300 01:22:05,740 --> 01:22:09,819 - �Has envenenado nuestros pulmones! - Les he ahorrado un dinero. 1301 01:22:10,020 --> 01:22:12,899 �Ya basta! 1302 01:22:13,100 --> 01:22:15,059 Chicos, calma. 1303 01:22:15,260 --> 01:22:17,299 No es momento de empezar a discutir. 1304 01:22:17,500 --> 01:22:22,899 M�s bien, es hora de permanecer unidos, de formar un frente unido. 1305 01:22:23,100 --> 01:22:28,419 S�, porque este virus ha propagado un caso bochornoso de "sentimentalitis". 1306 01:22:28,620 --> 01:22:33,179 As� que en lugar de insultarnos unos a otros... 1307 01:22:33,380 --> 01:22:38,259 Esto es lo que diremos... Ni�as y ni�os de Barlume... 1308 01:22:38,460 --> 01:22:41,139 �Los amamos! 1309 01:22:41,340 --> 01:22:44,499 - �Chao, nos vemos pronto! - �Adi�s! 1310 01:22:48,000 --> 01:22:54,000 Traducci�n de ittxi. 1311 01:22:55,001 --> 01:22:59,001 Edici�n de Fernando355. 1312 01:23:04,540 --> 01:23:08,619 �Su Excelencia! Gracias por permitirme cenar con Ud. 1313 01:23:08,820 --> 01:23:13,699 - Me disgust� tanto, hasta llor�. - �No, sin l�grimas, Cioni! 1314 01:23:13,900 --> 01:23:17,739 Vamos, �un hombre grande como t�, llorando? No digas eso. 1315 01:23:18,100 --> 01:23:21,299 - Entonces mentir�. - No, no m�s mentiras el uno al otro. 1316 01:23:21,500 --> 01:23:24,819 Por cierto, �te entregaron todo? 1317 01:23:25,020 --> 01:23:29,179 Espaguetis con almejas y Sauvignon Bruges Noir. 1318 01:23:29,380 --> 01:23:31,979 - Entregado a la puerta. - �Perfecto! 1319 01:23:32,340 --> 01:23:35,179 �Ves? Las mismas cosas. Tienes lo mismo que yo. 1320 01:23:35,380 --> 01:23:38,099 Es como sentarse en la misma mesa. 1321 01:23:38,100 --> 01:23:41,139 �Encendamos esta peque�a vela, a la cuenta de tres! 1322 01:23:41,500 --> 01:23:44,699 - Cioni, uno, dos y tres... - �Y tres! 1323 01:23:46,980 --> 01:23:50,419 - Abra la bolsa que le lleg� de Barlume. - �Es el c�ctel de Marchino? 1324 01:23:50,860 --> 01:23:54,899 Lo cre� especialmente para la ocasi�n... un Quarentena. 1325 01:23:57,540 --> 01:24:00,979 - Ah, puedo o�rlo... - �Que cosa? 1326 01:24:01,180 --> 01:24:05,019 El crujido del suelo de madera de Barlume. 1327 01:24:05,220 --> 01:24:11,059 Puedo o�r la charla de los ancianos en la mesa del rinc�n. 1328 01:24:11,260 --> 01:24:13,819 Puedo saborear la sal del mar de Pineta. 1329 01:24:14,020 --> 01:24:18,179 Me imagino las tetas de Tizi... no las tetas, sus monta�as... 1330 01:24:18,380 --> 01:24:22,539 Las monta�as al fondo de esta postal... 1331 01:24:22,740 --> 01:24:24,539 �Estoy tan feliz! 1332 01:24:24,740 --> 01:24:27,619 �Brindamos o esperamos a que llegue la ma�ana, Cioni? 1333 01:24:27,820 --> 01:24:29,419 Ven, vamos. 1334 01:24:29,620 --> 01:24:32,699 Choquemos las copas... Muy bien, �ding! 1335 01:24:34,660 --> 01:24:37,259 - �Salud! - �Salud! 1336 01:24:41,060 --> 01:24:42,819 - �C�mo est�? - Horrible. 1337 01:24:43,260 --> 01:24:44,579 Bien. �Que aproveche! 1338 01:24:44,780 --> 01:24:47,339 Eso espero... con este falso spritz-raticida. 1339 01:24:47,540 --> 01:24:49,379 �Buen apetito! 1340 01:27:46,620 --> 01:27:48,099 - Viviani. - �Eh? 1341 01:27:48,300 --> 01:27:49,619 �P�drete! 115570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.