Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,670
# El "Barlume" es un
instrumento que no puedes tocar #
2
00:00:52,700 --> 00:00:54,940
# pero luego de unos
tragos suena a mar #
3
00:00:55,140 --> 00:00:59,530
# Si pudiera hacer
una nota, sonar�a as�... #
4
00:00:59,570 --> 00:01:02,240
# Con whisky, cerveza
con leche y cajas de refrescos #
5
00:01:02,270 --> 00:01:04,990
# donde los investigadores
a�n est�n de moda #
6
00:01:05,040 --> 00:01:09,990
# buscando una respuesta
vaga en un taburete de bar #
7
00:01:10,180 --> 00:01:12,410
# Qu�date en tu esquina #
8
00:01:12,580 --> 00:01:14,890
# mirando cada mesa #
9
00:01:15,140 --> 00:01:17,370
# entre el quinto
y el s�ptimo whisky, #
10
00:01:17,580 --> 00:01:20,490
# el tiempo comienza
a detenerse... #
11
00:01:22,500 --> 00:01:24,630
# Conf�a en m� #
12
00:01:24,660 --> 00:01:27,210
# Conf�a en mi
instinto matem�tico #
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,540
# Conf�a en m� #
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,130
# Todo caso tiene remedio #
15
00:01:32,300 --> 00:01:34,640
# Hay una soluci�n #
16
00:01:34,880 --> 00:01:36,960
# a la vuelta de la esquina #
17
00:01:36,990 --> 00:01:39,170
# Un trago m�s, y luego... #
18
00:01:39,540 --> 00:01:41,490
# Estrellas, amor, sexo,
venganza sangrienta... #
19
00:01:41,900 --> 00:01:44,890
# �ahora duerme como un tronco! #
20
00:01:49,540 --> 00:01:51,810
# Sigilosamente, acecha... #
21
00:01:52,060 --> 00:01:54,330
# Acostado encima de ti #
22
00:01:54,500 --> 00:01:58,250
# Desaparece,
reaparece y se burla de ti #
23
00:02:01,090 --> 00:02:03,530
# Est� jugando contigo #
24
00:02:06,100 --> 00:02:07,650
# Burl�ndose de ti... #
25
00:02:10,300 --> 00:02:12,779
ASESINATOS EN BARLUME
"Todos Libres"
26
00:02:14,060 --> 00:02:18,219
�Pueden escuchar el rumor de las olas
frente a su bar favorito?
27
00:02:18,420 --> 00:02:20,779
�Y el viento que te alborota el pelo?
28
00:02:20,980 --> 00:02:25,019
Bien. S�lo tienen que pedir
nuestras cervezas, aperitivos y zumos,
29
00:02:25,220 --> 00:02:28,419
y lo llevaremos directo a sus casas...
30
00:02:28,620 --> 00:02:32,099
�el aroma de su querido Barlume!
Llamen al 333...
31
00:02:32,300 --> 00:02:33,539
�Bataglia!
32
00:02:33,740 --> 00:02:38,259
�Puedes dejar de usar mi banda ancha,
aunque no sea tan ancha?
33
00:02:38,460 --> 00:02:41,499
- �Pasquali, esto tiene que parar!
- As� es, tiene que parar.
34
00:02:41,940 --> 00:02:44,179
Debes ocupar tus propios gigabytes.
35
00:02:44,380 --> 00:02:46,379
�Estoy haciendo algo importante
para Barlume!
36
00:02:46,580 --> 00:02:47,819
Lo est�s haciendo mal,
37
00:02:48,020 --> 00:02:51,499
porque en esta casa,
no hay fibra �ptica ni banda ancha,
38
00:02:51,700 --> 00:02:54,659
�ni siquiera hay 56K!
39
00:02:54,860 --> 00:02:58,539
En la casa de la que me sacaste,
lo ten�amos, �maldita sea!
40
00:02:58,980 --> 00:03:00,579
�Qu� est�s haciendo? No...
41
00:03:01,020 --> 00:03:05,739
�Me pones esa grabaci�n
tres veces al d�a!
42
00:03:05,940 --> 00:03:07,379
Respetar� a Pasquali...
43
00:03:07,580 --> 00:03:12,459
Y tengo raz�n, porque estamos encerrados
aqu� por la pandemia,
44
00:03:12,980 --> 00:03:16,499
y tuve la idea genial
de traerte a una casa,
45
00:03:16,700 --> 00:03:19,299
a una peque�a joya como esta...
46
00:03:19,500 --> 00:03:22,219
�Y en lugar de agradec�rmelo,
robas mis gigabytes!
47
00:03:22,420 --> 00:03:25,459
�No robo y s�lo necesito dos minutos m�s!
48
00:03:25,660 --> 00:03:28,059
�S�, conozco tus dos minutos!
49
00:03:28,420 --> 00:03:30,739
- Tres como m�ximo.
- �S�, pero grandes!
50
00:03:30,940 --> 00:03:32,939
�Es un v�deo muy pesado!
51
00:03:33,140 --> 00:03:36,259
M�s incluso que t�,
en t�rminos relativos.
52
00:03:36,460 --> 00:03:39,039
Pasquali, acordamos no insultar
durante la cuarentena.
53
00:03:39,119 --> 00:03:41,698
Era un ejemplo, no un insulto.
54
00:03:42,020 --> 00:03:45,499
Ahora tengo una videollamada importante
que hacer,
55
00:03:45,700 --> 00:03:48,500
as� que sal de mi router
y b�scate otro.
56
00:03:48,859 --> 00:03:49,938
�Ya no quedan!
57
00:03:50,060 --> 00:03:54,779
No, los compr� todos y los alquil�.
Te ofrec� uno.
58
00:03:55,300 --> 00:04:00,059
�Pero me cobrabas un 20% m�s,
eres un usurero de mierda!
59
00:04:00,460 --> 00:04:05,699
- Dijimos que no insultos en cuarentena.
- �Pero eres un usurero!
60
00:04:06,260 --> 00:04:10,379
Aun as� suena a insulto,
tal vez sea tu tono de voz.
61
00:04:10,740 --> 00:04:13,099
- "Eres un usurero".
- As� mejor.
62
00:04:13,500 --> 00:04:15,619
- Est�pido.
- Imb�cil.
63
00:04:18,100 --> 00:04:19,099
�Qu� haremos?
64
00:04:19,300 --> 00:04:23,099
Mira todas las bolitas.
�De que color son?
65
00:04:38,020 --> 00:04:40,219
La sexy MILF seduce...
66
00:04:48,420 --> 00:04:55,059
- Massimo, �te molesto?
- No, claro que no.
67
00:04:55,460 --> 00:04:57,739
Es s�lo que...
68
00:04:59,940 --> 00:05:04,739
estaba arreglando esta llave,
no gira correctamente.
69
00:05:05,300 --> 00:05:07,019
Hace un clic extra�o, �verdad?
70
00:05:07,220 --> 00:05:12,019
Deber�a ser un clic agudo,
pero escucha... un clic grave.
71
00:05:12,220 --> 00:05:17,299
S�, quiz�. El peque�o Ampelino
juega tranquilamente.
72
00:05:17,500 --> 00:05:20,019
- Bien.
- Creo que hizo caca,
73
00:05:20,220 --> 00:05:22,659
- as� que te dejo a cargo de esto.
- De acuerdo.
74
00:05:22,860 --> 00:05:25,619
Tizi a�n no ha vuelto,
as� que me ir�...
75
00:05:25,820 --> 00:05:28,019
Habr� cola en el supermercado.
76
00:05:28,220 --> 00:05:31,739
- Entonces me voy, �bueno?
- Bien. Nos vemos ma�ana.
77
00:05:31,940 --> 00:05:34,339
- Nos vemos ma�ana.
- Adi�s.
78
00:05:36,460 --> 00:05:38,419
Maldito seas, Ampelino...
79
00:05:38,620 --> 00:05:40,859
�Has vuelto a cagar?
�Pero cu�nta caca haces?
80
00:05:41,420 --> 00:05:43,459
�Mucha!
81
00:05:43,980 --> 00:05:47,779
Espera ah�, pap� vuelve en seguida.
82
00:05:51,540 --> 00:05:55,259
�Pasquali?
�Qu� es lo que quiere?
83
00:05:55,900 --> 00:05:56,979
- �Hola!
- �Pasquali!
84
00:05:57,180 --> 00:05:58,979
- �Hola?
- Hola.
85
00:05:59,860 --> 00:06:01,459
�No te oigo!
86
00:06:01,820 --> 00:06:06,459
Pasquali... est�s en silencio,
ponte los auriculares.
87
00:06:06,660 --> 00:06:10,139
- �No puedo o�rte!
- �Puedo o�rte!
88
00:06:10,500 --> 00:06:12,659
�Pero no puedo o�rte!
89
00:06:12,860 --> 00:06:18,139
Hazme se�as con las manos.
�Mis auriculares?
90
00:06:18,540 --> 00:06:23,939
�O te los pones en los o�dos
o los desconectas del puerto!
91
00:06:24,140 --> 00:06:26,459
Ya te oigo. Mantengamos la calma.
92
00:06:26,660 --> 00:06:29,739
Pero r�pido, tengo prisa.
93
00:06:29,940 --> 00:06:33,939
�Prisa para ir a d�nde?
�Aspirar el sal�n por en�sima vez?
94
00:06:34,140 --> 00:06:37,499
El ni�o siempre est� haciendo caca,
tengo que sacarlo a la basura...
95
00:06:37,700 --> 00:06:40,499
o los perder� y apestar� la casa...
96
00:06:40,700 --> 00:06:42,139
Entiendo.
97
00:06:42,340 --> 00:06:45,499
Intentar� ir directo al grano,
as� que escucha...
98
00:06:45,700 --> 00:06:49,579
B�sicamente, hace unos d�as,
99
00:06:49,780 --> 00:06:52,459
mientras hac�a cola en el supermercado,
100
00:06:52,660 --> 00:06:56,539
me top� con una chica de Madrid...
101
00:06:56,740 --> 00:07:03,339
y empez� a darme lecciones de espa�ol
en l�nea.
102
00:07:03,540 --> 00:07:06,099
- Y debo decir...
- �Y qu� m�s?
103
00:07:06,260 --> 00:07:09,219
Que ella desapareci�,
de un momento a otro.
104
00:07:09,420 --> 00:07:12,219
Desapareci� completamente
de una manera muy extra�a...
105
00:07:12,420 --> 00:07:17,379
- y estoy muy preocupado.
- Pasquali se est� enamorando, �verdad?
106
00:07:17,580 --> 00:07:20,899
Viviani, el amor,
para un perito de seguros...
107
00:07:21,100 --> 00:07:24,459
siempre representa una p�rdida
en lo que respecta a costos y beneficios,
108
00:07:24,660 --> 00:07:31,619
pero quer�a preguntarte si crees
que tengo raz�n en estar preocupado,
109
00:07:31,820 --> 00:07:36,939
o que se trate
de un peque�o fracaso sentimental.
110
00:07:37,140 --> 00:07:39,459
Escucha, Pasquali,
en los asuntos del coraz�n,
111
00:07:39,660 --> 00:07:42,939
no soy la mejor persona
para darte consejos...
112
00:07:43,140 --> 00:07:45,019
�Massimo!
113
00:07:48,700 --> 00:07:52,539
Massimo, �por qu� est� esto
siempre hecho un desastre?
114
00:07:53,300 --> 00:07:56,419
- �Massimo!
- �Tengo una llamada, Tizi!
115
00:07:56,620 --> 00:08:00,939
- �Siempre tienes una llamada!
- �Est� bien, voy para all�!
116
00:08:01,140 --> 00:08:03,699
�Ves? Soy un in�til con las mujeres.
117
00:08:03,900 --> 00:08:06,899
Lo s�, por eso te lo pregunto.
118
00:08:07,100 --> 00:08:10,739
Como eres un completo perdedor,
puedes darme un consejo...
119
00:08:10,940 --> 00:08:15,699
No soy un completo perdedor,
s�lo, ya sabes... un perdedor.
120
00:08:15,900 --> 00:08:18,699
Viviani, no seas tan modesto.
121
00:08:18,900 --> 00:08:23,219
Tu ex esposa te dej�,
luego Tizi una primera vez,
122
00:08:23,420 --> 00:08:26,699
luego Tizi por segunda vez
y hasta destroz� la barra,
123
00:08:26,900 --> 00:08:29,099
luego la argentina te dej�,
124
00:08:29,100 --> 00:08:32,659
despu�s Tizi te acept�
como una especie de ayuda dom�stica.
125
00:08:32,860 --> 00:08:35,419
Estar atrapado en casa durante meses...
126
00:08:35,620 --> 00:08:39,659
con una chica tan caliente como ella
sin poder hacer nada...
127
00:08:39,860 --> 00:08:42,819
�es casi peor
que estar encerrado con Battaglia!
128
00:08:43,020 --> 00:08:47,619
Yo al menos tengo un jard�n
y puedo enviarlo a pastar.
129
00:08:47,820 --> 00:08:51,019
Bueno, soy un caso desesperado,
pero tengo mi dignidad.
130
00:08:51,340 --> 00:08:53,379
Tienes toda la raz�n.
131
00:08:53,740 --> 00:08:56,699
Y como mi caso
tambi�n es bastante desesperado,
132
00:08:56,900 --> 00:08:59,499
y tambi�n quisiera preservar mi dignidad,
133
00:08:59,700 --> 00:09:04,658
me gustar�a ense�arte un video
de nuestra �ltima lecci�n.
134
00:09:04,860 --> 00:09:06,979
Bien, p�nmelo.
135
00:09:07,340 --> 00:09:10,979
- Ahora vuelvo, �bien?
- Bien, se�orita, maestra...
136
00:09:11,180 --> 00:09:14,579
- �Esa es Susanita!
- No, se llama Dolores.
137
00:09:14,780 --> 00:09:18,019
No, no se llama Dolores.
�Esa es Susanita!
138
00:09:18,220 --> 00:09:20,099
Massimo... �voy a derribar la puerta!
139
00:09:20,460 --> 00:09:24,059
- Lo siento, me tengo que ir.
- �No, mira el resto del v�deo!
140
00:09:24,260 --> 00:09:27,059
No puedo. Llama a los chicos,
ellos conocen a su marido.
141
00:09:27,420 --> 00:09:29,939
�Marido? Dolores no est� casada.
142
00:09:30,140 --> 00:09:33,859
�Por supuesto que est� casada!
�Fui a su boda!
143
00:09:34,060 --> 00:09:36,579
No s� si despu�s dej� a Paletti...
144
00:09:36,780 --> 00:09:38,379
�Massimo!
145
00:09:38,980 --> 00:09:43,419
- Llama a los chicos, ellos sabr�n todo.
- �Massimo!
146
00:09:43,620 --> 00:09:45,819
�Tizi!
147
00:09:48,020 --> 00:09:49,939
- Massimo...
- �Tizi!
148
00:09:50,340 --> 00:09:56,019
Acordamos no pelear en confinamiento,
pero luego llego a casa...
149
00:09:56,220 --> 00:10:00,739
y encuentro a Ampelio con el culo sucio
llorando en una silla junto a la ventana.
150
00:10:00,940 --> 00:10:02,259
�Qu�?
151
00:10:02,740 --> 00:10:05,299
�Ampelino! Amp...
152
00:10:05,500 --> 00:10:07,979
- �D�nde est�?
- En la ba�era.
153
00:10:08,180 --> 00:10:11,419
Despu�s de ba�arlo yo,
despu�s de haber ido a la compra.
154
00:10:11,780 --> 00:10:16,899
Te dije que era mejor que te quedaras
con Ampelio y la ni�era,
155
00:10:17,100 --> 00:10:19,859
y yo habr�a ido a la compra,
pero t�...
156
00:10:20,180 --> 00:10:24,099
Entonces �por qu� quisiste quedarte aqu�
durante el confinamiento con Ampelio,
157
00:10:24,300 --> 00:10:25,899
cuando nunca est�s con �l?
158
00:10:26,860 --> 00:10:29,500
Eso no es cierto, de hecho,
159
00:10:30,700 --> 00:10:34,539
ir� a
ba�arlo ahora, �bien?
160
00:10:47,180 --> 00:10:51,179
- Juega tu carta.
- Ya lo hice. Tengo escoba. �No lo viste?
161
00:10:51,380 --> 00:10:54,219
- �No, d�nde?
- En la pantalla, as� de grande.
162
00:10:54,780 --> 00:10:58,739
No est� ah�,
�pero qu� es ese ruido?
163
00:10:59,100 --> 00:11:01,059
- El anuncio de una desgracia.
- �Qu� quieres decir?
164
00:11:01,260 --> 00:11:02,619
Es Pasquali.
165
00:11:03,100 --> 00:11:06,059
Querr� que volvamos a comprar
un seguro de coche.
166
00:11:06,420 --> 00:11:10,419
- �Pero estamos encerrados en casa!
- Precisamente, no perder� dinero.
167
00:11:10,620 --> 00:11:12,419
Bien, vamos responde.
168
00:11:13,220 --> 00:11:15,259
Hola chicos, �c�mo van las cosas?
169
00:11:15,460 --> 00:11:18,659
�Se los ve bien y contentos!
170
00:11:18,860 --> 00:11:20,139
Vamos ya.
171
00:11:20,500 --> 00:11:23,419
�Acabamos de descorchar
el frasco de desinfectante para manos!
172
00:11:23,620 --> 00:11:28,899
Bien, desinf�ctense,
quiero verlos guapos y alegres.
173
00:11:29,100 --> 00:11:32,099
- Pasquali, empiezas a preocuparme.
- �No, por qu�?
174
00:11:32,460 --> 00:11:35,379
Est�s demasiado amable con nosotros.
�Qu� quieres?
175
00:11:35,580 --> 00:11:39,219
Nada en absoluto,
s�lo quer�a ver c�mo estaban.
176
00:11:39,420 --> 00:11:41,539
S�, seguro. Ve al grano.
177
00:11:41,980 --> 00:11:44,979
Est� bien.
Quer�a ense�arles un video, r�pido,
178
00:11:45,180 --> 00:11:47,379
o pasar� lo mismo que le pas� a Viviani.
Miren.
179
00:11:49,300 --> 00:11:53,019
- �Conocen a esta chica?
- Por supuesto. Es Susanita.
180
00:11:53,220 --> 00:11:55,219
Susanita, Susanita...
181
00:11:55,420 --> 00:11:58,059
No creen que su nombre
pudiera ser Dolores, �verdad?
182
00:11:58,260 --> 00:12:03,459
- Es colombiana, es la esposa de Paletti.
- No, no creo que est� casada.
183
00:12:03,660 --> 00:12:07,979
�C�mo que no est� casada?
Tengo fotos de su boda.
184
00:12:08,940 --> 00:12:11,859
Espera, te enviar� una.
185
00:12:13,540 --> 00:12:16,539
Somos nosotros en Barlume, Gino.
186
00:12:16,740 --> 00:12:22,219
No, espera...
Esperen un momento y las env�o.
187
00:12:22,420 --> 00:12:26,539
�S�, antes encontrar�n
una vacuna para Covid!
188
00:12:27,900 --> 00:12:29,939
- �Ah�!
- No, es imposible.
189
00:12:30,140 --> 00:12:33,259
Te lo aseguro,
Gino no es tan bueno en Photoshop.
190
00:12:33,460 --> 00:12:36,059
No, es imposible que una chica
tan bonita como ella...
191
00:12:36,260 --> 00:12:39,339
se casara con un tipo
tan feo como Paletti.
192
00:12:39,700 --> 00:12:43,099
- Es m�s feo que yo.
- De hecho, he o�do que se divorciaron.
193
00:12:43,300 --> 00:12:47,419
Tiene sentido,
porque es una chica agradable.
194
00:12:47,620 --> 00:12:50,459
Bueno, sabe c�mo mantener
a los hombres a raya.
195
00:12:50,660 --> 00:12:55,859
Por favor, dejemos el machismo barato
y seamos serios.
196
00:12:56,060 --> 00:12:59,339
Siendo Dolores...
Quiero decir, Susanita, de Madrid...
197
00:12:59,540 --> 00:13:02,419
�Es de Colombia!
No lo entiendes.
198
00:13:02,620 --> 00:13:04,099
Bueno, colombiana, es lo mismo.
199
00:13:04,300 --> 00:13:07,499
Es el mismo idioma
y ella me da lecciones de espa�ol.
200
00:13:07,860 --> 00:13:09,899
�D�nde? No puedes salir de casa.
201
00:13:10,340 --> 00:13:12,859
- No, en Internet, en la red...
- �La red?
202
00:13:13,060 --> 00:13:15,379
�Qui�n marc�?
�Est� prohibido jugar al f�tbol!
203
00:13:15,900 --> 00:13:16,899
Gino, por favor...
204
00:13:17,260 --> 00:13:20,499
Gino, por favor,
has estado pesad�simo todo el d�a...
205
00:13:21,060 --> 00:13:22,619
�Maldita sea!
206
00:13:22,820 --> 00:13:25,539
�Chicos, no pueden dejar de discutir
ni siquiera a distancia!
207
00:13:25,740 --> 00:13:28,819
- �Escuchen a Pasquali, silencio!
- Gracias, Emo.
208
00:13:29,020 --> 00:13:35,539
Estoy muy preocupado
porque nuestra �ltima lecci�n acab� as�.
209
00:13:35,740 --> 00:13:38,779
Miren el v�deo y d�ganme qu� les parece.
210
00:13:42,540 --> 00:13:43,859
�Qui�n es?
211
00:13:44,060 --> 00:13:45,979
Disc�lpame Paolo. Ser� mi compra.
212
00:13:46,180 --> 00:13:50,539
Pero Dolores, todav�a quedan
siete minutos y medio de mi lecci�n...
213
00:13:50,740 --> 00:13:54,019
Tienes raz�n, dame un segundo,
ahora vuelvo, �bueno?
214
00:13:54,220 --> 00:14:00,659
Muy bien, se�orita, maestra,
profesora, directora... �C�mo la llamo?
215
00:14:05,060 --> 00:14:07,019
�C�mo te atreves!
�Esta es mi casa!
216
00:14:07,220 --> 00:14:08,379
Esc�chame...
217
00:14:08,580 --> 00:14:12,499
No, esc�chame t�. Pero no aqu�.
�No te atrevas a entrar!
218
00:14:15,140 --> 00:14:17,459
- �Oyeron el portazo?
- No s�.
219
00:14:17,660 --> 00:14:20,139
Gino, no cuentas.
S�, lo escuchamos.
220
00:14:20,340 --> 00:14:23,659
Bien, me sent� y esper� a que volviera...
221
00:14:23,860 --> 00:14:27,059
- Por supuesto. �Y?
- Nunca regres�.
222
00:14:27,260 --> 00:14:29,859
Lo que sigue
es un v�deo de dos horas y media...
223
00:14:30,060 --> 00:14:32,059
de una habitaci�n vac�a...
Se los ahorro.
224
00:14:32,420 --> 00:14:34,019
- Gracias, Pasquali.
- De nada.
225
00:14:34,540 --> 00:14:39,259
Lleg� el punto en que su port�til
se qued� sin bater�a y muri�.
226
00:14:39,620 --> 00:14:42,539
�Y crees que Susanita tambi�n muri�?
227
00:14:42,740 --> 00:14:47,139
No, no usemos esa palabra,
ni siquiera en broma.
228
00:14:47,340 --> 00:14:51,219
Pero algo pas�,
la podr�an haber secuestrado...
229
00:14:51,420 --> 00:14:54,939
No, chicos, no le hagan caso...
�No est� bien de la cabeza!
230
00:14:55,140 --> 00:14:58,499
- Se ha inventado todo...
- �Dije que no entraras a mi habitaci�n!
231
00:14:58,700 --> 00:15:02,139
S�lo les advierto
que no eres una persona normal.
232
00:15:02,340 --> 00:15:04,459
Tambi�n fuma porros...
El confinamiento lo ha afectado.
233
00:15:04,660 --> 00:15:07,859
- �Fuera!
- �No le hagan caso!
234
00:15:09,460 --> 00:15:11,299
Disculpen.
235
00:15:11,500 --> 00:15:16,459
Estaba acostumbrado a vivir entre cajas,
no tiene concepto de espacio personal.
236
00:15:16,660 --> 00:15:18,499
- �Qu� opinan?
- �Est� loco!
237
00:15:18,700 --> 00:15:20,099
�Bastardo!
238
00:15:20,300 --> 00:15:23,739
Debo admitirlo,
este asunto es bastante preocupante.
239
00:15:23,940 --> 00:15:26,219
Puedes apostar que es preocupante.
240
00:15:26,420 --> 00:15:29,059
Ese hombre no era el repartidor,
241
00:15:29,260 --> 00:15:32,539
se queda hablando con ella en la puerta
y ella no vuelve.
242
00:15:32,900 --> 00:15:35,059
Chicos, hay algo sospechoso en esto.
243
00:15:35,260 --> 00:15:38,139
Exactamente.
�D�nde encontraremos a Susanita ahora?
244
00:15:38,340 --> 00:15:41,259
�D�nde vive? �Con Paletti?
245
00:15:41,620 --> 00:15:43,659
No tengo ni idea,
246
00:15:43,860 --> 00:15:47,379
no �ramos tan �ntimos
como para intercambiar direcciones.
247
00:15:47,580 --> 00:15:51,499
Si esperas un minuto, lo buscar�
y quiz� pueda dec�rtelo.
248
00:15:51,940 --> 00:15:54,059
- �Qu� tienes ah�?
- La gu�a telef�nica.
249
00:15:54,260 --> 00:15:57,979
- �C�mo lo llama la gente moderna?
- Un hallazgo arqueol�gico.
250
00:15:58,180 --> 00:16:02,019
- �A�n las imprimen?
- Si las pides, s�.
251
00:16:02,620 --> 00:16:04,219
Aqu�.
252
00:16:04,420 --> 00:16:09,179
Paletti Garc�a... Susanita.
V�a Vesalio 8.
253
00:16:09,540 --> 00:16:12,499
�No es ese el camino
que va por detr�s de la cooperativa?
254
00:16:12,860 --> 00:16:16,779
- No, frente a la cooperativa.
- Depende de donde est�s.
255
00:16:16,980 --> 00:16:20,379
De espaldas al mar, est� detr�s.
De espaldas al cerro, al frente.
256
00:16:20,740 --> 00:16:23,299
Iremos a comprobarlo ahora.
257
00:16:23,660 --> 00:16:26,419
- �Haciendo como si fueras de compras?
- No, con tecnolog�a.
258
00:16:26,620 --> 00:16:29,499
Descarga la �ltima actualizaci�n
y te lo explico.
259
00:16:35,420 --> 00:16:38,779
- Chicos, asombroso.
- F�jense bien.
260
00:16:40,940 --> 00:16:42,619
�Qu� n�mero es ese?
261
00:16:42,820 --> 00:16:46,499
Parece un 3,
por lo que deber�a estar al otro lado.
262
00:16:46,700 --> 00:16:48,619
Ah�, espera...
263
00:16:48,820 --> 00:16:51,499
Este es el n�mero 8.
264
00:16:52,260 --> 00:16:56,139
Chicos, esperen.
Ese es el edificio de Checcacci.
265
00:16:56,340 --> 00:16:59,499
�Qui�n? �Ese extra�o amigo tuyo calvo?
266
00:16:59,700 --> 00:17:03,059
As� es.
Ah� viven Checcacci y su hermana.
267
00:17:03,260 --> 00:17:05,179
�Entonces llam�mosle!
268
00:17:05,380 --> 00:17:07,619
Quiz� vio algo o escuch� alg�n ruido.
269
00:17:07,820 --> 00:17:12,419
- O vio a alguien malintencionado.
- Le llamaremos y le preguntamos.
270
00:17:12,620 --> 00:17:15,459
Gracias, siempre ser� su deudor.
271
00:17:16,020 --> 00:17:18,259
- Deudor de ustedes.
- Bien.
272
00:17:18,460 --> 00:17:21,539
Tizi, �puedes o�rme?
Lamento llamarte v�a Internet.
273
00:17:21,740 --> 00:17:25,779
Me qued� sin cr�dito y estoy usando
el router de Pasquali, si me pilla...
274
00:17:25,980 --> 00:17:27,699
Buena la convivencia forzada, �eh?
275
00:17:27,900 --> 00:17:29,739
Es m�s como estar en la c�rcel.
276
00:17:29,940 --> 00:17:31,819
Con Viviani es una tortura.
277
00:17:32,020 --> 00:17:33,739
R�pido, antes de que me vea.
278
00:17:33,940 --> 00:17:35,859
�Has visto el v�deo que te envi�
del Barlume?
279
00:17:36,060 --> 00:17:39,338
S�, lo discutiremos m�s tarde
cuando estemos todos juntos.
280
00:17:39,540 --> 00:17:42,939
Marchino tambi�n me llam�.
Nos veremos en el bar.
281
00:17:43,140 --> 00:17:45,899
Tenemos que reunirnos
y hablar del anuncio.
282
00:17:46,099 --> 00:17:49,338
Y vaciar la nevera y congelador.
Y apagar todo.
283
00:17:49,540 --> 00:17:51,098
Bueno, s�, all� estar�.
284
00:17:51,300 --> 00:17:55,659
�Puedes recargar mi tel�fono?
Me qued� sin minutos ni datos.
285
00:17:55,860 --> 00:17:57,059
Bueno, Beppe, pero...
286
00:17:57,260 --> 00:17:59,259
Del dinero del bar.
Lo devolver�,
287
00:17:59,460 --> 00:18:02,979
porque cada vez que uso su router
me da un serm�n...
288
00:18:03,180 --> 00:18:07,259
�S� que est�s conectado a mi router,
sanguijuela!
289
00:18:07,460 --> 00:18:09,219
- Se ha dado cuenta...
- Ya tenemos un virus,
290
00:18:09,580 --> 00:18:11,339
�no necesito un par�sito!
291
00:18:11,660 --> 00:18:15,299
- S�lo un minuto...
- �Espero una llamada importante!
292
00:18:15,500 --> 00:18:19,299
- Cuesti�n de vida o muerte.
- Me despedir�.
293
00:18:19,700 --> 00:18:22,259
Lo siento, Tizi, ya le oyes... Adi�s.
294
00:18:22,460 --> 00:18:26,059
S� que est�s hablando con Tizi.
D�jalo, Beppe.
295
00:18:26,620 --> 00:18:31,379
�O chupar�s todos mis gigabytes
hasta dejarlos secos, vampiro!
296
00:18:35,940 --> 00:18:39,179
S�, Susanita, la colombiana, vive arriba.
297
00:18:39,380 --> 00:18:42,419
O, en realidad, arriba pero al otro lado.
298
00:18:42,620 --> 00:18:45,659
�Puedes llamar a su puerta
y ver si est� dentro?
299
00:18:45,860 --> 00:18:49,099
Ahora no, muchachos,
mi hermana no se siente muy bien.
300
00:18:49,300 --> 00:18:53,579
- �Por el virus?
- No, anoche se pas� con el co�ac.
301
00:18:53,780 --> 00:18:57,699
Cuando tu hermana se pasa,
significa que se bebe la botella entera.
302
00:18:57,900 --> 00:19:01,499
- No, est� nerviosa, la pobre.
- Es un momento dif�cil...
303
00:19:01,700 --> 00:19:06,099
Est�n obsesionados con Susanita,
eso tambi�n es ansiedad por Covid.
304
00:19:06,300 --> 00:19:07,979
�Est�n tranquilos!
305
00:19:08,180 --> 00:19:11,819
Un hombre fue a su casa y discutieron.
306
00:19:12,020 --> 00:19:14,219
�No escuchaste nada?
307
00:19:14,580 --> 00:19:16,059
�Una discusi�n? No, nada.
308
00:19:16,420 --> 00:19:20,379
- Un disparo tal vez...
- �No seas est�pido!
309
00:19:20,580 --> 00:19:24,339
�Quiz� escuchaste
una pelea en las escaleras?
310
00:19:24,540 --> 00:19:26,499
No, muchachos, nada en absoluto.
311
00:19:26,700 --> 00:19:29,339
Nadie la ha visto desde entonces,
no ha vuelto.
312
00:19:29,540 --> 00:19:33,739
- Estar� con su madre.
- �C�mo sabes eso?
313
00:19:34,100 --> 00:19:37,659
Hace tres d�as me pidi�
que cambiara la cerradura de su puerta,
314
00:19:37,860 --> 00:19:40,059
porque hab�a cerrado
qued�ndose fuera.
315
00:19:40,260 --> 00:19:43,459
Y como eres maestro cerrajero...
316
00:19:43,660 --> 00:19:46,499
y en particular
porque es una chica guapa...
317
00:19:46,700 --> 00:19:51,339
Es mi vecina, hice una buena acci�n
y puse una cerradura de emergencia.
318
00:19:51,540 --> 00:19:55,179
Dijo que se quedar�a con su anciana madre
durante dos d�as.
319
00:19:55,380 --> 00:19:58,579
�Ah! �Entonces su madre
est� aqu� en Pineta?
320
00:19:58,780 --> 00:20:02,939
Dijo que se mud� aqu�
hace aproximadamente un a�o.
321
00:20:03,140 --> 00:20:05,019
Chicos, tengo que despedirme ya.
322
00:20:05,220 --> 00:20:08,499
Bueno, Checcacci,
av�sanos si descubres algo.
323
00:20:08,700 --> 00:20:11,419
Por supuesto.
�Cambio y fuera!
324
00:20:12,340 --> 00:20:14,499
Habr� que resignarse y llamar a Paletti.
325
00:20:14,860 --> 00:20:19,379
Si responde. Le llam� y colg�.
Int�ntalo, Aldo.
326
00:20:19,740 --> 00:20:24,419
�No es de extra�ar que no responda
despu�s de lo que le hicimos pasar!
327
00:20:24,700 --> 00:20:27,419
Si est�s en el grupo, tienes que jugar.
328
00:20:27,620 --> 00:20:29,939
Y si eres un mierda como Paletti,
el juego es duro.
329
00:20:30,340 --> 00:20:32,099
- �Y bien, Aldo?
- A m� tambi�n me colg�.
330
00:20:32,460 --> 00:20:35,299
- Est� bien, ir� para all�.
- �C�mo lo har�s?
331
00:20:35,500 --> 00:20:40,739
Llenar� dos bolsas con comestibles.
Fingir� que he estado en el mercado.
332
00:20:41,100 --> 00:20:42,419
Bien, buena idea.
333
00:20:42,620 --> 00:20:45,219
- Cu�ntanos qu� pasa.
- Adi�s.
334
00:20:50,060 --> 00:20:53,059
�C�mo est�n las cosas...!
�A qu� ha llegado todo?
335
00:20:53,260 --> 00:20:55,539
Maldita sea, chicos.
336
00:20:56,460 --> 00:20:59,299
A ver, bolsas de la compra...
337
00:21:08,180 --> 00:21:09,779
Bien.
338
00:21:10,620 --> 00:21:13,459
Dios... si lo hubiera sabido.
Me habr�a comprado un perro.
339
00:21:24,500 --> 00:21:27,339
Estas malditas mascarillas...
340
00:21:58,300 --> 00:22:00,779
Emo, cre� que les hab�a dicho
que no me llamaran.
341
00:22:00,980 --> 00:22:04,459
- Por eso he venido.
- No puedes, llamar� a la polic�a.
342
00:22:04,660 --> 00:22:07,899
Vamos,
s�lo quer�amos preguntarte algo.
343
00:22:08,100 --> 00:22:10,179
- �Qui�n?
- Los chicos y yo.
344
00:22:10,380 --> 00:22:13,059
- �Siguen vivos?
- Desafortunadamente para ti, s�.
345
00:22:13,420 --> 00:22:16,019
- Y para el sistema de pensiones.
- Al menos trabajamos para ello.
346
00:22:16,220 --> 00:22:18,339
�Qu� haces en la vida?
347
00:22:18,540 --> 00:22:22,659
Dono mi sueldo a mi exmujer,
1.500 euros de pensi�n alimenticia.
348
00:22:22,860 --> 00:22:24,099
�Qu� altruista!
349
00:22:24,300 --> 00:22:26,699
No, no me quejo por m�,
sino por ella...
350
00:22:26,900 --> 00:22:31,099
Con 1.500 euros para comida,
�sale rodando de casa?
351
00:22:31,300 --> 00:22:35,259
Si no cargas tus bolsillos,
te va a llevar el viento.
352
00:22:35,460 --> 00:22:38,059
Hablando de salud... �c�mo est�s?
353
00:22:38,540 --> 00:22:40,539
�C�mo estoy?
�Hace dos a�os que no mojo!
354
00:22:40,740 --> 00:22:45,379
Tuve que volver a vivir con mis padres
y Susanita me mangonea. �C�mo estoy, Emo?
355
00:22:45,580 --> 00:22:49,579
Precisamente... te llamamos
para preguntarte por Susanita.
356
00:22:49,780 --> 00:22:52,939
- �Por qu�?
- Parece que ha desaparecido.
357
00:22:53,300 --> 00:22:55,419
�Cu�nta buena noticia a la vez!
358
00:22:55,660 --> 00:22:59,099
�No seas idiota!
Ha desaparecido de verdad.
359
00:22:59,300 --> 00:23:02,499
Fui a su casa pero no hay nadie.
360
00:23:02,700 --> 00:23:06,739
�Has visto o escuchado de ella
�ltimamente?
361
00:23:06,940 --> 00:23:10,979
No, s�lo nos hemos comunicado
por cartas de amor recientemente...
362
00:23:11,180 --> 00:23:13,379
Recibos de las transferencias bancarias.
363
00:23:13,580 --> 00:23:16,059
�Crees que se fue a vivir con sus padres?
364
00:23:16,420 --> 00:23:19,659
- No, cancelaron todos los vuelos.
- �Qu� quieres decir con vuelos?
365
00:23:19,860 --> 00:23:22,099
A menos que ella nadara hasta all�.
366
00:23:22,300 --> 00:23:24,739
- �Nadar ad�nde?
- �A Colombia, donde viven!
367
00:23:24,940 --> 00:23:30,219
�Colombia? Lo siento, pensaba
que su madre hab�a venido a Pineta.
368
00:23:30,580 --> 00:23:34,579
- �No! �Qui�n te dijo eso?
- Nadie me dijo.
369
00:23:34,780 --> 00:23:38,179
Bueno, gracias.
Espero volver a verte pronto.
370
00:23:39,060 --> 00:23:40,699
Espero que no.
371
00:23:40,900 --> 00:23:45,539
- Quiz�s para otro viaje en barco.
- �Vete a la mierda!
372
00:23:49,820 --> 00:23:51,339
- �Hola, Emo?
- �Hola, Emo!
373
00:23:51,540 --> 00:23:56,379
- Chicos, Susanita minti� a Checcacci.
- �Por qu�?
374
00:23:56,580 --> 00:24:00,579
Porque sus padres no est�n aqu�,
todav�a est�n en Colombia.
375
00:24:00,780 --> 00:24:03,019
�Entonces d�nde ha ido?
376
00:24:03,220 --> 00:24:05,619
No lo s�, pero algo huele mal
en todo esto.
377
00:24:05,820 --> 00:24:08,499
No creo que Paletti
me est� contando todo.
378
00:24:08,700 --> 00:24:13,579
Hablaba mal de Susanita
como si no tuviera nada que ocultar.
379
00:24:13,780 --> 00:24:16,419
Creo que deber�amos
volver a llamar a Pasquali.
380
00:24:16,620 --> 00:24:18,379
Y luego a la Comisario Fusco.
381
00:24:18,580 --> 00:24:21,459
No, Pasquali primero,
sin alarmarle demasiado.
382
00:24:21,660 --> 00:24:25,059
- D�jamelo a m�.
- Ya tenemos l�o.
383
00:24:38,300 --> 00:24:40,699
�Qui�n es ahora?
384
00:24:41,740 --> 00:24:44,299
- Massimo.
- �Hola, Vittoria!
385
00:24:44,420 --> 00:24:48,179
Massimo, �no me digas
que llamas por el secuestro de Susanita?
386
00:24:48,380 --> 00:24:49,899
- �Qui�n te lo dijo?
- �Qui�n me lo dijo?
387
00:24:50,100 --> 00:24:51,659
Los muchachos dos veces,
Pasquali tres veces.
388
00:24:51,860 --> 00:24:54,499
Estoy confinada
con millones de cosas que hacer.
389
00:24:54,700 --> 00:24:57,739
�Me enviaron un video de dos horas
que bloque� mi port�til!
390
00:24:57,940 --> 00:25:00,539
Y sigue yendo mal...
391
00:25:00,740 --> 00:25:03,219
No, s�lo quer�a saludar.
392
00:25:03,420 --> 00:25:06,419
No hemos hablado
desde que vino este desastre.
393
00:25:06,620 --> 00:25:11,659
Entonces pens�,
�por qu� no llamarla y ver c�mo est�?
394
00:25:12,460 --> 00:25:15,379
- �C�mo est�s?
- �C�mo crees, Massimo?
395
00:25:15,580 --> 00:25:17,419
Confinada en casa.
396
00:25:17,540 --> 00:25:19,459
Como todos los dem�s, �verdad?
397
00:25:19,660 --> 00:25:24,739
No, porque no puedo ir de compras,
no puedo ir a dar un paseo,
398
00:25:24,940 --> 00:25:27,099
no puedo hacer nada.
�Entiendes?
399
00:25:27,300 --> 00:25:31,619
Mire, en el �ltimo certificado,
no el quinto, el sexto, dice...
400
00:25:31,820 --> 00:25:37,779
- S�, s� exactamente lo que dice.
- Y siendo polic�a, puedes salir.
401
00:25:38,340 --> 00:25:41,019
L�stima que el d�a antes
a que todo esto estallara,
402
00:25:41,220 --> 00:25:46,259
ese genio Tassone
pas� a saludar con besos y abrazos...
403
00:25:46,260 --> 00:25:50,099
Segu�a diciendo que este virus
era una tonter�a, �verdad?
404
00:25:50,300 --> 00:25:55,139
�Pero su conductor lo hab�a pillado
y ahora estoy en cuarentena!
405
00:25:55,340 --> 00:26:00,699
Y estar� otros ocho...
no, nueve d�as, en reclusi�n total.
406
00:26:00,900 --> 00:26:02,859
- Lo siento, Vittoria.
- No tanto como yo.
407
00:26:03,300 --> 00:26:08,379
�Piensa en m� atrapado en casa con Tizi,
el beb� y sin terraza!
408
00:26:08,820 --> 00:26:12,579
Bien, ya nos hemos saludado...
409
00:26:12,780 --> 00:26:16,539
�Puedes calmar a Pasquali y a los chicos
para que pueda volver al trabajo?
410
00:26:17,020 --> 00:26:20,779
- �No, espera!
- �No, Massimo, por favor no digas eso!
411
00:26:20,980 --> 00:26:24,379
Tengo que decirte, Vittoria...
que encontr� una pista.
412
00:26:24,860 --> 00:26:27,739
�Qu� tipo de pista
si est�s encerrado en casa?
413
00:26:27,940 --> 00:26:33,539
Alguien fue a casa de Susanita
con malas intenciones.
414
00:26:33,740 --> 00:26:36,699
Escucha,
s� que no sabes qu� hacer en casa,
415
00:26:36,900 --> 00:26:39,459
pero estoy en una situaci�n
peor que antes, as� que...
416
00:26:39,620 --> 00:26:43,179
Est� en el v�deo que envi� Pasquali,
por favor �chale un vistazo.
417
00:26:43,380 --> 00:26:45,659
- Est� bien.
- Lo enviar�.
418
00:26:46,340 --> 00:26:48,779
- Otro...
- �Qui�n es?
419
00:26:48,980 --> 00:26:51,299
Disculpa, Paolo, ser� mi compra.
420
00:26:51,500 --> 00:26:55,259
Dolores, todav�a quedan
siete minutos y medio de mi lecci�n.
421
00:26:55,460 --> 00:26:58,659
S�, tienes raz�n,
ahora vuelvo, �bien?
422
00:26:58,860 --> 00:27:01,459
Muy bien, se�orita, maestra, profe...
423
00:27:01,660 --> 00:27:03,859
Aqu� es donde ella se levanta
y no vuelve.
424
00:27:04,060 --> 00:27:08,579
�Y qu� pasa?
Habr� ido a comprar o a ver a su familia.
425
00:27:08,780 --> 00:27:11,739
No tiene familia aqu�.
Paletti dice que est�n en Colombia.
426
00:27:11,940 --> 00:27:13,379
Pues habr� ido a casa de Paletti.
427
00:27:13,580 --> 00:27:17,179
No, se odian. Dice que no la vio.
428
00:27:17,380 --> 00:27:20,259
As� que, o �l tambi�n miente,
y eso ser�a a�n m�s preocupante,
429
00:27:20,460 --> 00:27:22,499
o espera, mira aqu�...
430
00:27:24,260 --> 00:27:26,179
�C�mo te atreves! �Esta es mi casa!
431
00:27:26,380 --> 00:27:27,539
Esc�chame...
432
00:27:27,740 --> 00:27:30,019
- No, esc�chame t�. Pero no aqu�.
- D�jame entrar.
433
00:27:30,220 --> 00:27:31,899
�No te atrevas a entrar!
434
00:27:33,380 --> 00:27:35,419
No puedo entender cu�l es la pista.
435
00:27:35,620 --> 00:27:37,939
Discute malamente
con el tipo de la puerta.
436
00:27:38,140 --> 00:27:42,259
�Malamente?
No est� muy claro lo que dicen, adm�telo.
437
00:27:42,460 --> 00:27:46,539
De acuerdo. Ahora viene lo mejor,
o m�s bien lo peor.
438
00:27:46,740 --> 00:27:48,019
Espera.
439
00:27:49,020 --> 00:27:51,379
- �Ves el reflejo en sus gafas?
- �Qu� cosa?
440
00:27:51,540 --> 00:27:53,579
Te har� zoom.
441
00:27:57,740 --> 00:27:58,939
Puedes ver el reflejo.
442
00:27:59,140 --> 00:28:02,339
Unos mensajes enviados a Susanita
mientras hablaba con Pasquali.
443
00:28:02,540 --> 00:28:04,659
- �Maldici�n!
- Les dar� la vuelta.
444
00:28:05,300 --> 00:28:09,259
"He encontrado tu direcci�n.
Cont�stame o me presentar� all�".
445
00:28:09,460 --> 00:28:12,739
"Y te lo digo, estoy furioso
y soy capaz de cualquier cosa".
446
00:28:12,940 --> 00:28:15,659
Y ella responde: "C�lmate, por favor".
447
00:28:15,860 --> 00:28:19,859
�l dice: "No me calmar�,
deja de joderme".
448
00:28:21,940 --> 00:28:23,699
Hay algo detr�s de esto.
449
00:28:24,020 --> 00:28:27,779
Vittoria, este tipo est� loco.
Tienes que empezar una b�squeda.
450
00:28:28,220 --> 00:28:29,499
No.
451
00:28:29,900 --> 00:28:31,699
- �Por qu� no?
- No, enviar� a Cioni y Govoni.
452
00:28:31,900 --> 00:28:34,179
No puedo salir de casa,
ni siquiera con el perro que no tengo.
453
00:28:34,380 --> 00:28:37,019
Por supuesto, claro, lo siento.
454
00:28:38,340 --> 00:28:41,899
Env�a a Govoni.
Govoni es inteligente, c�lmate.
455
00:28:42,100 --> 00:28:46,859
Se dice f�cil.
Les llamar�. Adi�s.
456
00:28:49,260 --> 00:28:52,859
Hola se�ora,
me han dicho que tuvo una fuga.
457
00:28:53,060 --> 00:28:56,059
Desafortunadamente,
hay un charco enorme en el ba�o...
458
00:28:56,500 --> 00:28:59,779
Y yo tambi�n estoy empapada.
459
00:28:59,980 --> 00:29:03,499
Bien,
veamos qu� podemos hacer al respecto.
460
00:29:05,500 --> 00:29:10,139
Qu�tese la chaqueta. Va a sudar mucho.
461
00:29:30,500 --> 00:29:32,579
- �Govoni?
- �Hola?
462
00:29:33,020 --> 00:29:36,339
Govoni, oigo voces...
�Qu� ocurre?
463
00:29:36,540 --> 00:29:40,739
�Hola?
No, hay alguna interferencia...
464
00:29:40,940 --> 00:29:43,699
Estoy intentando cerrarla.
465
00:29:47,260 --> 00:29:51,259
- Ah�, aqu� estoy... Comisario.
- �Qu� estabas haciendo, Govoni?
466
00:29:51,620 --> 00:29:55,099
Estaba a punto de echarle un vistazo
a la denuncia de robo del fontanero.
467
00:29:55,420 --> 00:29:58,619
- �El fontanero?
- El dentista de Poggio, �sabe?
468
00:29:58,980 --> 00:30:00,899
S�, ya s�.
469
00:30:01,100 --> 00:30:05,299
Olv�dalo de momento
y ve a realizar una b�squeda.
470
00:30:05,500 --> 00:30:09,059
- �Ahora? �D�nde?
- Te enviar� la direcci�n.
471
00:30:09,420 --> 00:30:11,899
Disculpe... �est� muy lejos?
472
00:30:12,100 --> 00:30:13,939
�Qu� pasa si me detienen
las fuerzas del orden?
473
00:30:14,140 --> 00:30:17,259
Realmente no s�
c�mo funcionan esos permisos.
474
00:30:17,620 --> 00:30:19,139
- Govoni...
- �S�?
475
00:30:19,340 --> 00:30:22,659
La fuerza del orden, somos nosotros.
476
00:30:24,620 --> 00:30:26,539
S�, pero los Carabinieri
tambi�n est�n ah� fuera.
477
00:30:26,900 --> 00:30:30,579
Pues ens��ales que tu placa de polic�a
es m�s bonita que la de ellos, �bien?
478
00:30:30,780 --> 00:30:37,059
S�, por supuesto,
es que esta situaci�n me crea ansiedad.
479
00:30:37,420 --> 00:30:40,899
Te aseguro que causa m�s ansiedad
que Tassone te abrace y bese.
480
00:30:41,100 --> 00:30:43,579
- Una pena no estar all� ese d�a.
- �Por qu� una pena?
481
00:30:43,780 --> 00:30:46,819
Lo confieso,
prefiero estar en cuarentena como Ud.
482
00:30:47,180 --> 00:30:51,539
Govoni, haz la b�squeda
y av�same si encuentras algo.
483
00:30:51,740 --> 00:30:54,619
Haz fotos y videos,
lo que necesites. �De acuerdo?
484
00:30:54,820 --> 00:30:58,019
- �Qu� podr�a encontrar all�?
- Si no tienes suerte, un cad�ver.
485
00:30:58,700 --> 00:31:01,659
- �Uno infectado?
- Asesinado. S�lo asesinado, Govoni.
486
00:31:01,980 --> 00:31:03,819
Entonces est� bien.
487
00:31:15,700 --> 00:31:17,779
�Echas de menos tu lugar favorito?
488
00:31:17,980 --> 00:31:20,579
�Echas de menos un excelente...
489
00:31:21,540 --> 00:31:24,699
Daiquiri de pl�tano helado?
490
00:31:25,500 --> 00:31:29,299
Siempre ha habido un secreto
en Barlume...
491
00:31:29,980 --> 00:31:31,000
Marchino Pardini,
492
00:31:31,500 --> 00:31:33,698
formado en la Neuf Cocktail School
de Kreuzeberg,
493
00:31:33,820 --> 00:31:36,499
Plata en el Tercer Concurso de Barman
de Marina di Cecina,
494
00:31:36,700 --> 00:31:39,019
y consultor
para la revista "Barman Tomorrow",
495
00:31:39,220 --> 00:31:43,459
te deleitar� con sus creaciones.
No los llames c�cteles.
496
00:31:43,660 --> 00:31:50,699
�Porque nuestro experto barman
hace peque�as pero grandes obras de arte!
497
00:31:50,900 --> 00:31:54,259
�Qu� estas esperando?
498
00:31:55,060 --> 00:31:59,019
Llama al 339-14389.
499
00:32:02,860 --> 00:32:05,139
�Hazlo ahora!
500
00:32:08,900 --> 00:32:12,659
Antes de que digan que les parece,
me gustar�a se�alar algo.
501
00:32:13,300 --> 00:32:19,099
Mi razonamiento es, no podemos ofrecer
cervezas y zumos, como dice Beppe.
502
00:32:19,300 --> 00:32:21,779
Pueden comprarlos en el supermercado.
503
00:32:21,980 --> 00:32:24,219
�C�mo entregar�amos c�cteles?
�Un camarero con una bandeja?
504
00:32:24,660 --> 00:32:26,779
Bravo.
Te dir� c�mo.
505
00:32:26,980 --> 00:32:28,539
Miren lo que tengo aqu�.
506
00:32:28,900 --> 00:32:31,139
- �Eso es un pez dorado?
- No, es una "Bolsa de Marchino".
507
00:32:31,500 --> 00:32:35,739
- Una bolsa de pl�stico.
- "Bolsa de pl�stico"suena reduccionista.
508
00:32:35,940 --> 00:32:39,099
Puse el c�ctel aqu� con un poco de hielo,
509
00:32:39,300 --> 00:32:41,259
Lo puse en esta muy pr�ctica
"Bolsa de Marchino"...
510
00:32:41,460 --> 00:32:44,059
- Es una bolsa de pl�stico.
- Y lo enviamos por mensajer�a.
511
00:32:44,260 --> 00:32:48,299
S�, pero el hielo se derretir�
y llegar� caliente.
512
00:32:48,500 --> 00:32:52,139
- No si son r�pidos.
- �A qui�n enviamos, a Flash?
513
00:32:52,340 --> 00:32:55,259
Tengo un amigo de Navacchio
que conduce una BMX a toda velocidad.
514
00:32:55,700 --> 00:32:58,379
- No tienes amigos.
- Pensemos en ello.
515
00:32:58,580 --> 00:33:04,019
Porque no publicar algo as�
en las redes sociales,
516
00:33:04,220 --> 00:33:06,419
es blasfemo.
517
00:33:06,980 --> 00:33:11,539
Ahora tengo que irme.
Tengo algo importante que hacer.
518
00:33:11,740 --> 00:33:13,859
- �Todo est� cerrado!
- En casa.
519
00:33:14,060 --> 00:33:17,339
Juego en l�nea
con un ni�o de doce a�os de Vietnam.
520
00:33:17,980 --> 00:33:19,699
- Me quedo con esto.
- Claro, ll�vatelo.
521
00:33:20,060 --> 00:33:22,459
- Igual lo ibas a tirar, �no?
- S�, claro.
522
00:33:22,660 --> 00:33:24,019
�Adi�s!
523
00:33:24,220 --> 00:33:27,379
- S�lo nos faltaba Marchino...
- �Por qu�?
524
00:33:27,620 --> 00:33:30,659
�Por qu�? Porque estoy atrapada en casa
con un animal de tres a�os...
525
00:33:30,860 --> 00:33:35,579
�y una bestia de 40 a�os
llamada Massimo Viviani!
526
00:33:35,740 --> 00:33:37,819
Pens� que tal vez
con esta cohabitaci�n forzada,
527
00:33:38,020 --> 00:33:43,499
te habr�as acercado un poco m�s,
incluso sin quererlo.
528
00:33:43,700 --> 00:33:46,299
Beppe, despu�s del infierno
por el que me ha estado haciendo pasar,
529
00:33:46,500 --> 00:33:49,379
si salgo despu�s de dos a�os
y no queda nadie en el mundo,
530
00:33:49,580 --> 00:33:52,779
ni a�n as�, me liar�a con Viviani.
�Est� claro?
531
00:33:52,940 --> 00:33:55,219
- �Es para tanto?
- Para tanto.
532
00:33:55,780 --> 00:33:57,699
Pero �l quer�a estar con Ampelio.
533
00:33:57,860 --> 00:34:01,259
Ya ten�a una excusa
para pasar tiempo con �l.
534
00:34:01,460 --> 00:34:04,339
- Yo te dir� por qu� se qued�.
- �Por qu�?
535
00:34:04,540 --> 00:34:06,739
Porque tiene vistas al mar,
536
00:34:06,940 --> 00:34:11,099
y una madre
que atiende todos sus caprichos. Por eso.
537
00:34:15,500 --> 00:34:18,579
- Tengo miedo, Cioni.
- �De qu�?
538
00:34:18,980 --> 00:34:21,339
- No lo tengas.
- Tengo miedo de que haya un cad�ver ah�.
539
00:34:21,540 --> 00:34:24,499
Un cad�ver
con un asesino al lado con Covid.
540
00:34:24,700 --> 00:34:29,299
No, subiremos ahora
y no encontraremos nada.
541
00:34:29,500 --> 00:34:33,259
Simplemente no toques nada.
Me refiero a...
542
00:34:33,460 --> 00:34:35,859
Voy a buscar unos guantes.
543
00:34:38,380 --> 00:34:40,698
- �Y el ascensor?
- Nunca los uso.
544
00:34:41,139 --> 00:34:43,619
�Un montacargas?
�Una carretilla elevadora?
545
00:34:45,980 --> 00:34:47,299
Aqu� est�.
546
00:34:47,500 --> 00:34:49,459
- Aqu� es.
- De acuerdo.
547
00:34:52,420 --> 00:34:54,939
Garc�a, Susana...
548
00:34:55,659 --> 00:34:59,138
Llama al timbre.
Si no est�, nos iremos.
549
00:35:02,940 --> 00:35:04,259
- �No!
- �Qu�?
550
00:35:04,460 --> 00:35:06,499
- No, no mires hacia abajo.
- �Qu�?
551
00:35:06,699 --> 00:35:08,178
�Por qu�?
552
00:35:08,380 --> 00:35:10,219
�Oh Dios!
553
00:35:11,139 --> 00:35:13,379
- �Hazlo t�, eres m�s grande!
- �Eres m�s fuerte!
554
00:35:13,740 --> 00:35:15,539
- No, no tengo remedio.
- �Haces ejercicio en el gimnasio!
555
00:35:15,740 --> 00:35:17,939
- �El gimnasio est� cerrado!
- A la de tres...
556
00:35:18,139 --> 00:35:20,219
�Uno, dos, tres!
557
00:35:23,380 --> 00:35:26,178
�Qui�n demonios es ese?
558
00:35:26,900 --> 00:35:28,339
Massimo, �te molesto?
559
00:35:28,540 --> 00:35:30,459
No, claro que no.
�Tienes alguna noticia?
560
00:35:30,660 --> 00:35:32,859
S�, de hecho tengo algunas noticias.
561
00:35:33,260 --> 00:35:34,899
- �Qu�?
- Encontraron un cad�ver.
562
00:35:35,100 --> 00:35:38,819
- No me digas, Vittoria...
- No, no es tu amiga colombiana.
563
00:35:39,020 --> 00:35:40,419
Gracias a Dios.
564
00:35:40,780 --> 00:35:43,659
No, es el cad�ver de un tipo
que pesa 130 kilos,
565
00:35:43,860 --> 00:35:45,899
vestido como un samur�i
con una katana a su lado.
566
00:35:46,100 --> 00:35:49,499
Vittoria,
sabes que me gustan las bromas...
567
00:35:49,860 --> 00:35:51,939
No, no es una broma.
568
00:35:52,140 --> 00:35:55,099
Parece que s�, pero no es una broma.
569
00:35:55,300 --> 00:35:57,339
Debe haber habido una lucha,
570
00:35:57,540 --> 00:36:01,899
el hombre se golpe� la cabeza al caer
y se la parti�.
571
00:36:02,100 --> 00:36:05,299
Te env�o las fotos de Govoni
y las de la cient�fica.
572
00:36:05,500 --> 00:36:07,859
Espera, te las enviar�.
573
00:36:08,700 --> 00:36:10,459
Ah�, �ves!
574
00:36:10,660 --> 00:36:14,019
Maldita sea, es horrible.
�Qui�n es ese hombre?
575
00:36:14,260 --> 00:36:17,419
No sabemos,
no ten�a ninguna identificaci�n.
576
00:36:17,620 --> 00:36:19,939
As� que... no lo sabemos.
577
00:36:20,140 --> 00:36:23,619
- �Estuvo en la boda de Susanita?
- T� tambi�n estuviste en la boda.
578
00:36:23,980 --> 00:36:26,339
- Lo s�, pero no lo recuerdo.
- Yo tampoco lo recuerdo.
579
00:36:26,980 --> 00:36:28,699
�Era miembro de la Logia?
580
00:36:28,900 --> 00:36:32,299
No, nunca lo hab�a visto antes.
581
00:36:32,500 --> 00:36:34,859
Se lo mostrar� a los chicos
y ver� qu� dicen.
582
00:36:35,220 --> 00:36:36,699
Podemos intentarlo.
583
00:36:36,900 --> 00:36:38,819
Espera, ir� por mi computadora.
584
00:36:42,420 --> 00:36:47,699
- Massimo, �estabas en el ba�o?
- �S�, por qu�?
585
00:36:48,100 --> 00:36:50,059
�Estabas cagando?
586
00:36:50,260 --> 00:36:52,299
- �T� fuiste quien me llam�!
- M�ximo, vamos...
587
00:36:52,500 --> 00:36:54,779
Pens� que era urgente y respond�.
588
00:36:54,980 --> 00:36:56,579
Mira lo que dicen los chicos.
589
00:36:56,940 --> 00:36:59,699
Espera un momento,
me pondr� en contacto con ellos...
590
00:37:01,380 --> 00:37:03,819
Estoy listo.
Estoy enviando un mensaje a los chicos.
591
00:37:04,180 --> 00:37:05,859
�Qu� dijeron?
592
00:37:06,060 --> 00:37:09,859
- Dales tiempo para responder, Vittoria.
- De acuerdo...
593
00:37:10,180 --> 00:37:11,499
- �Qu� dicen?
- �Qui�n es, Kung Fu Panda?
594
00:37:11,900 --> 00:37:14,060
- No quieras saberlo.
- �Le conocen o no?
595
00:37:16,899 --> 00:37:17,732
Pero qu� espada,
es una katana Japonesa...
596
00:37:19,260 --> 00:37:22,219
- �Le conocen o no?
- No, olv�date de estos tipos.
597
00:37:22,500 --> 00:37:25,859
Nos olvidamos...
Bueno, pensemos en ello.
598
00:37:26,060 --> 00:37:28,939
- El tipo estaba enfadado con Susanita.
- As� es.
599
00:37:29,140 --> 00:37:32,139
Y parece que fue a su casa para matarla.
600
00:37:32,340 --> 00:37:37,219
�Pero qu� hizo ella?
Ella se defendi�, lo mat� y huy�.
601
00:37:37,580 --> 00:37:39,779
- Podr�a ser.
- Pero que Susanita luchase...
602
00:37:39,980 --> 00:37:42,299
con un tipo de 130 kilos
con una katana...
603
00:37:42,500 --> 00:37:44,979
y lo matase, es dif�cil de imaginar.
604
00:37:45,180 --> 00:37:48,379
- Porque si fuera leg�tima defensa...
- Nos lo hubiera dicho.
605
00:37:48,580 --> 00:37:52,699
Si fuera leg�tima defensa,
no habr�a tenido que huir.
606
00:37:52,900 --> 00:37:55,339
Espera un minuto...
607
00:37:56,420 --> 00:37:58,779
Arriba a la derecha, �lo ves?
Hay una huella enorme.
608
00:37:58,980 --> 00:38:01,859
- D�jame ver...
- Parece de un zapato de hombre.
609
00:38:02,060 --> 00:38:04,299
S�, alguien m�s estuvo all�.
610
00:38:04,500 --> 00:38:06,939
O era c�mplice de Susanita,
611
00:38:07,140 --> 00:38:11,699
o mat� al hombre y luego la secuestr�,
pero �qui�n y por qu�?
612
00:38:11,900 --> 00:38:14,019
�Qui�n podr�a ser?
613
00:38:14,220 --> 00:38:17,179
- �Quiz�s su exmarido?
- �Paletti?
614
00:38:17,380 --> 00:38:20,339
Los chicos dijeron que ella le dej�
y �l estaba furioso.
615
00:38:20,700 --> 00:38:22,499
Quiz�s Paletti fue all�,
616
00:38:22,700 --> 00:38:25,899
enfadado y con malas intenciones,
y encontr� al otro tipo que la defendi�.
617
00:38:26,100 --> 00:38:29,259
O tal vez pens� que el samur�i
era su nuevo amante,
618
00:38:29,460 --> 00:38:32,419
algo que podr�a ser cierto,
�y perdi� los estribos!
619
00:38:32,980 --> 00:38:36,899
S�, porque Susanita
podr�a estar ocult�ndonos algo.
620
00:38:37,100 --> 00:38:38,779
S�, claro.
621
00:38:39,380 --> 00:38:42,539
- Cont� muchas tonter�as a Checcacci.
- �Qu�?
622
00:38:42,740 --> 00:38:46,859
Checcacci dice que cuando le pidi�
que cambiara la cerradura,
623
00:38:47,060 --> 00:38:49,819
Susanita dijo que se iba a quedar
con sus padres ancianos,
624
00:38:50,020 --> 00:38:52,819
- pero todav�a est�n en Colombia.
- �Ah!
625
00:38:53,020 --> 00:38:55,419
S�.
Pero eso es seg�n Paletti.
626
00:38:55,620 --> 00:38:57,779
- Ah.
- S�.
627
00:38:58,540 --> 00:39:00,539
No...
628
00:39:00,820 --> 00:39:05,299
- �Qu� pasa?
- Tassone me est� llamando.
629
00:39:05,500 --> 00:39:08,259
Llamar� a los chicos y a Paletti
y luego te llamar�, �bueno?
630
00:39:08,460 --> 00:39:12,459
- S�, jefa, buena suerte.
- Hola.
631
00:39:12,660 --> 00:39:16,419
Bueno Fusco, �c�mo va la cuarentena,
mi regalo para ti?
632
00:39:16,860 --> 00:39:20,539
Bueno, en definitiva,
considerando la situaci�n, dir� que bien.
633
00:39:20,740 --> 00:39:26,379
- Qu� suerte, estoy desconsolado...
- �C�mo?
634
00:39:26,580 --> 00:39:29,019
Qu� mala suerte ser Jefe de Polic�a...
635
00:39:29,140 --> 00:39:32,019
durante un desastre hist�rico
como este "virus coronado".
636
00:39:32,220 --> 00:39:35,859
Como dicen,
"Gran �xito, gran responsabilidad"
637
00:39:36,060 --> 00:39:37,659
Y un gran dolor en el...
638
00:39:37,820 --> 00:39:39,859
�Esta maldici�n!
�Y s� de d�nde vino!
639
00:39:40,340 --> 00:39:42,059
- �Qu� cosa?
- La maldici�n.
640
00:39:42,220 --> 00:39:44,139
�Ah! �De d�nde vino?
641
00:39:44,340 --> 00:39:49,539
De mi casa, creo,
donde dej� mi herradura de pony.
642
00:39:49,740 --> 00:39:53,619
Una herradura que me dej� mi tatarabuelo,
Liborio Tassone.
643
00:39:53,820 --> 00:39:55,659
Tatara, tatara, abuelo.
644
00:39:55,860 --> 00:40:00,899
- �Es mi amuleto de la suerte, Fusco!
- Aaah... �Muy bien!
645
00:40:01,100 --> 00:40:04,099
No hay nada a lo que decir "aaah",
Comisario.
646
00:40:04,300 --> 00:40:07,299
Es un asunto serio,
la herradura de pony es muy importante.
647
00:40:07,460 --> 00:40:09,339
Se convirti� en una leyenda en Sicilia.
648
00:40:09,540 --> 00:40:11,659
- No me diga...
- �Se lo dir�!
649
00:40:11,860 --> 00:40:17,579
Porque encontr� algunos cuadros
de los narradores de Roccapelusa,
650
00:40:17,780 --> 00:40:19,379
y aqu� est�n.
651
00:40:19,580 --> 00:40:23,339
En el primero,
se puede ver a mi tatarabuelo Liborio.
652
00:40:23,540 --> 00:40:25,899
Un d�a, de camino a casa, exhausto,
653
00:40:26,100 --> 00:40:30,819
escuch� a un hombre gritar
desde una rama.
654
00:40:31,020 --> 00:40:34,619
Liborio le rescat�,
esperando una buena recompensa,
655
00:40:34,820 --> 00:40:37,899
pero Don Felipe
hab�a querido suicidarse...
656
00:40:38,100 --> 00:40:42,339
y como broma a su in�til salvador
le regal� un pony,
657
00:40:42,540 --> 00:40:45,939
diciendo que se convertir�a en el caballo
m�s bello y r�pido de Sicilia.
658
00:40:46,300 --> 00:40:51,539
El tiempo pas� y Liborio envejeci�,
mientras el pony segu�a igual...
659
00:40:51,740 --> 00:40:54,979
Tambi�n porque era un caballo Falabella
argentino en miniatura.
660
00:40:55,180 --> 00:40:58,339
Cuando Liborio se enter�,
muri� con el coraz�n roto.
661
00:40:58,540 --> 00:41:02,739
Maurilio, nieto de Liborio,
lleno de rabia,
662
00:41:02,940 --> 00:41:05,219
fue a matar al caballo a golpes,
663
00:41:05,420 --> 00:41:09,019
pero el caballo estaba tan asustado
que hizo una enorme cagada,
664
00:41:09,220 --> 00:41:12,459
y Maurillo vio algo brillando en ella.
665
00:41:12,660 --> 00:41:19,659
Entonces empez� a excavar
y encontr� un anillo de oro con un rub�.
666
00:41:19,860 --> 00:41:22,299
- Un milagro, �eh?
- S�, ciertamente lo es.
667
00:41:22,660 --> 00:41:23,859
- �Pero?
- Pero...
668
00:41:24,260 --> 00:41:27,059
El hijo mayor de Maurilio Mar�a Tassone,
669
00:41:27,300 --> 00:41:31,539
salv� el amuleto del pony,
lo trajo al continente...
670
00:41:31,740 --> 00:41:34,699
y, a pesar de ser prisionero
en una c�rcel de la Gestapo,
671
00:41:34,900 --> 00:41:37,219
lo conserv� meti�ndoselo por su...
672
00:41:37,420 --> 00:41:40,819
- Vamos ya.
- �Qu�?
673
00:41:41,620 --> 00:41:43,819
Se lo ha tragado, �eh?
674
00:41:44,020 --> 00:41:47,219
Porque la herradura era...
incluso siendo de pony...
675
00:41:47,420 --> 00:41:50,779
la forma...
no subir�, no...
676
00:41:51,380 --> 00:41:53,859
Bien, entiende lo que quiero decir.
677
00:41:54,060 --> 00:41:56,779
Pasaron los a�os
y cinco generaciones despu�s,
678
00:41:56,980 --> 00:41:59,699
la herradura de ese pony
lleg� a mi mano y,
679
00:41:59,900 --> 00:42:01,500
como en un sue�o,
680
00:42:02,000 --> 00:42:04,658
primero llegu� a superintendente
y luego jefe de polic�a.
681
00:42:04,780 --> 00:42:08,179
Excepto que la perd�,
no puedo encontrarla...
682
00:42:08,380 --> 00:42:10,939
Creo que puedo haberla dejado
en mi casa de Pineta,
683
00:42:11,140 --> 00:42:14,539
as� que mi sue�o
se ha convertido en una pesadilla.
684
00:42:14,740 --> 00:42:16,339
Muy terrible, s�.
685
00:42:16,540 --> 00:42:19,819
�Y qu� hacemos ahora?
686
00:42:20,020 --> 00:42:25,739
Lo que haremos ser�,
que me deje a su mejor oficial...
687
00:42:26,140 --> 00:42:27,579
Cio...
688
00:42:28,100 --> 00:42:33,019
- �Cioni?
- �Cioni! Claro. Para que vaya a mi casa,
689
00:42:33,180 --> 00:42:36,739
y eche un vistazo a todas partes,
sobre todo en el s�tano y el �tico.
690
00:42:36,940 --> 00:42:40,139
Y si husmea un poco,
me traer� mi amuleto.
691
00:42:40,340 --> 00:42:43,699
Bien. En cuanto tengamos un minuto,
lo enviar�.
692
00:42:43,900 --> 00:42:47,019
No, quiero que se d� prisa en ir.
693
00:42:47,220 --> 00:42:49,619
Fusco, �sabe lo que dicen
los j�venes oficiales?
694
00:42:49,820 --> 00:42:54,339
- �"Fast'n"Virus"!
- "Fast'n Virus"... Muy buena.
695
00:42:54,540 --> 00:42:56,739
Muy bien.
Hablamos pronto.
696
00:43:06,660 --> 00:43:09,819
Aqu� est�...
697
00:43:13,060 --> 00:43:16,259
�Comisario, le he tra�do la compra!
698
00:43:16,460 --> 00:43:20,059
Gracias, Cioni, d�jalo ah�,
ya lo meter� cuando te hayas ido.
699
00:43:20,260 --> 00:43:24,739
- �Qu�?
- Ponlo ah� abajo. Gracias.
700
00:43:25,100 --> 00:43:27,939
Gracias. �No te vayas todav�a, Cioni!
701
00:43:28,140 --> 00:43:30,339
- Tassone llam�...
- �Tassone?
702
00:43:30,540 --> 00:43:32,619
- �Sobre la herradura?
- As� es.
703
00:43:32,820 --> 00:43:35,659
Busca para comprar una en internet,
704
00:43:36,020 --> 00:43:39,739
encuentra un video sobre c�mo hacer
que parezca oxidada y envi�sela.
705
00:43:39,940 --> 00:43:42,059
Pero Tassone cree en ese amuleto.
706
00:43:42,260 --> 00:43:45,779
Cioni, estoy haciendo cuarentena en casa,
707
00:43:45,980 --> 00:43:47,739
hay una pandemia ah� fuera,
708
00:43:47,940 --> 00:43:50,619
tengo un cad�ver asesinado
vestido de samur�i,
709
00:43:50,820 --> 00:43:53,259
�y quiere que vaya a buscar
la puta herradura de un pony?
710
00:43:53,700 --> 00:43:56,939
Pero podr�a traer mala suerte,
y ya tenemos suficiente.
711
00:43:57,140 --> 00:44:00,219
Cioni, la mala suerte
es la excusa de los d�biles.
712
00:44:00,420 --> 00:44:02,419
�Eres d�bil?
713
00:44:03,180 --> 00:44:05,339
Piensa antes de responder.
714
00:44:05,580 --> 00:44:06,939
S�.
715
00:44:07,140 --> 00:44:08,699
Buena respuesta.
716
00:44:08,900 --> 00:44:13,179
Recuerda, la honestidad es m�s importante
que la fuerza.
717
00:44:13,380 --> 00:44:16,619
- �Y coraje?
- Est� en la lista, no te preocupes.
718
00:44:16,820 --> 00:44:20,179
- Excelente, ya me voy.
- Gracias.
719
00:44:27,740 --> 00:44:32,819
Para entender japon�s,
hay que comenzar con los kanji.
720
00:44:33,020 --> 00:44:36,339
Hay alrededor de 5.000 kanji conocidos.
721
00:44:36,540 --> 00:44:39,819
Son complicados y dif�ciles de aprender.
722
00:44:40,020 --> 00:44:41,979
No hay nada f�cil, �verdad?
723
00:44:42,180 --> 00:44:45,819
Sab�amos que el japon�s
ser�a un idioma complicado.
724
00:44:46,020 --> 00:44:50,419
- De lo contrario se llamar�a "italiano".
- Los kanji tienen miles de a�os.
725
00:44:50,620 --> 00:44:54,739
Si se estudian como monos tontos,
se volver�n locos.
726
00:44:54,940 --> 00:44:56,939
- Hay que entenderlos...
- �Espera!
727
00:44:57,140 --> 00:44:59,659
�Por qu� estamos viendo este v�deo?
728
00:45:00,020 --> 00:45:02,059
Quiz� porque la chica japonesa
es muy bonita.
729
00:45:02,300 --> 00:45:05,179
No, porque nadie sabe
qui�n es Kung Fu Pandemia.
730
00:45:05,380 --> 00:45:07,339
Hay algunos ideogramas en su katana,
731
00:45:07,540 --> 00:45:11,019
y para saber qui�n es el samur�i gordo,
tendremos que traducirlos.
732
00:45:11,220 --> 00:45:16,779
Pues pon de nuevo el v�deo,
pero no se centren s�lo en la chica.
733
00:45:17,260 --> 00:45:21,019
Hay que aprender
el significado del kanji.
734
00:45:21,220 --> 00:45:25,659
Si conocen su historia,
ser�n m�s f�ciles de recordar.
735
00:45:25,860 --> 00:45:29,859
Este kanji significa "tomar".
736
00:45:30,060 --> 00:45:34,339
Est� formado por este s�mbolo,
que significa "oreja"...
737
00:45:34,540 --> 00:45:37,099
y este, que significa "mano".
738
00:45:37,300 --> 00:45:39,459
�No puedo ver una oreja en ese l�o!
739
00:45:39,660 --> 00:45:42,019
Hay un poco de similitud.
740
00:45:42,220 --> 00:45:47,819
- Yo veo una brocheta de salchicha.
- �Porque est�s obsesionado con comida!
741
00:45:48,020 --> 00:45:50,099
C�lmate, Gino. Aldo, �qu� dices?
742
00:45:50,300 --> 00:45:54,779
Reservo mi opini�n.
La japonesa es una nena.
743
00:45:54,980 --> 00:45:59,739
No, muchachos, no vamos a aprender.
Este idioma nos volver� locos.
744
00:45:59,940 --> 00:46:01,499
�Qu� pasa con Susanita?
745
00:46:01,700 --> 00:46:05,419
En primer lugar, ella no es el cad�ver,
as� que nos conformaremos con eso.
746
00:46:05,780 --> 00:46:10,219
�No! Porque si estuviera muerta,
parad�jicamente ser�a mejor.
747
00:46:10,420 --> 00:46:14,539
Porque podr�amos echar tierra encima,
y lo digo literalmente.
748
00:46:14,740 --> 00:46:15,779
Pero as� no.
749
00:46:15,980 --> 00:46:20,419
�Porque podr�a estar
en manos de un samur�i asesino!
750
00:46:20,580 --> 00:46:23,779
Quienes creo que son peligrosos.
�Me equivoco?
751
00:46:23,980 --> 00:46:25,600
No te equivocas.
752
00:46:25,800 --> 00:46:28,858
Tenemos que encontrar a alguien
que hable japon�s.
753
00:46:29,140 --> 00:46:32,659
Hace unos a�os, Tizi quiso visitar Jap�n,
754
00:46:32,860 --> 00:46:36,219
- y empez� a estudiar japon�s.
- S�, llamemos a Tizi.
755
00:46:43,460 --> 00:46:45,059
No...
756
00:46:45,620 --> 00:46:47,339
�Mira esto!
757
00:46:47,540 --> 00:46:50,739
�No dijiste hornear 20 minutos
a 250 grados?
758
00:46:50,940 --> 00:46:52,939
De hecho dije 150 grados.
759
00:46:53,460 --> 00:46:55,379
Excelente. �C�mo va por ah�?
760
00:46:55,580 --> 00:46:59,339
Bueno... digamos que Mar�a Montessori
estar�a feliz.
761
00:46:59,540 --> 00:47:01,179
- Pero no el s�per chef.
- Eso es..
762
00:47:01,380 --> 00:47:04,779
Cari�o, �cu�nto chocolate
has puesto a eso?
763
00:47:04,980 --> 00:47:07,179
- Mucho.
- �Mucho!
764
00:47:09,460 --> 00:47:12,059
- Hola Tizi. �C�mo va todo?
- Siguiente pregunta, por favor.
765
00:47:12,260 --> 00:47:17,019
Bien. No vendr�as a mi casa
a tomar un prosecco, �verdad?
766
00:47:17,220 --> 00:47:19,259
Gino, podr�a contagiarte el Covid.
767
00:47:19,460 --> 00:47:23,779
�Felizmente me contagiar�a
de la peste bub�nica de ti!
768
00:47:24,140 --> 00:47:26,379
El milagro del encierro...
769
00:47:26,580 --> 00:47:29,859
�Ha conseguido despertar
las hormonas de Rimediotti!
770
00:47:30,060 --> 00:47:33,539
Suerte para �l, las m�as se han anulado.
Y no s�lo eso.
771
00:47:33,740 --> 00:47:35,619
Estaba intentando hacer
un pastel a Ampelio,
772
00:47:35,820 --> 00:47:40,339
- pero miren lo que sali�.
- �Qu� es eso? �Un trozo de meteorito?
773
00:47:40,540 --> 00:47:44,259
No, pero es igual de duro.
�Podr�a darle en la cabeza a Viviani!
774
00:47:44,460 --> 00:47:46,659
Justo lo que necesitamos, �otro cad�ver!
775
00:47:46,860 --> 00:47:50,059
Vamos chicos,
parece que estamos bien aqu� en Pineta.
776
00:47:50,260 --> 00:47:53,099
S�, con el virus.
Pero los japoneses est�n cayendo muertos.
777
00:47:53,300 --> 00:47:56,899
- �Eh?
- Un tipo muerto vestido de samur�i.
778
00:47:57,100 --> 00:48:00,779
Y la �nica pista que tenemos
son las runas de la katana.
779
00:48:00,980 --> 00:48:04,499
Runas...
�l no era un mago... �sabes?
780
00:48:04,700 --> 00:48:07,539
Se refer�a a los ideogramas japoneses.
781
00:48:07,740 --> 00:48:09,499
- S�, kanji.
- As� es.
782
00:48:09,940 --> 00:48:12,099
Estudiaste japon�s, �no?
783
00:48:12,300 --> 00:48:16,219
Hace un siglo, y s�lo puedo decir
buenos d�as y buenas noches.
784
00:48:16,420 --> 00:48:18,219
�No pueden buscarlo en internet?
785
00:48:18,220 --> 00:48:20,899
�C�mo escribimos esas cosas en Internet?
786
00:48:21,260 --> 00:48:25,659
Copienlo en una hoja de papel,
hagan una foto y usen un buscador.
787
00:48:25,860 --> 00:48:27,699
�S�, es m�s f�cil decirlo que hacerlo!
788
00:48:28,260 --> 00:48:31,539
�Acabamos de aprender
a encender un ordenador!
789
00:48:31,740 --> 00:48:35,699
Habla por ti, llevo usando uno dos a�os.
790
00:48:36,060 --> 00:48:39,419
- Ha hablado Bill Gates.
- Bueno, eso es lo que har�a yo.
791
00:48:39,620 --> 00:48:42,779
Intentadlo primero
y luego llamadme si no lo consegu�s.
792
00:48:42,980 --> 00:48:45,539
- �Arigato, Tizi!
- Arigato.
793
00:48:47,100 --> 00:48:50,619
A veces disfruto de esta paz
y tranquilidad.
794
00:48:50,820 --> 00:48:52,699
Me recuerda que, despu�s de todo,
795
00:48:52,900 --> 00:48:57,299
somos s�lo seres fr�giles
frente a la naturaleza.
796
00:48:58,580 --> 00:48:59,979
�Guau!
797
00:49:00,620 --> 00:49:03,899
No cre�as
que pod�a ser tan filos�fico, �eh?
798
00:49:04,100 --> 00:49:07,939
Creo que ser� mejor
que te lo tomes con calma.
799
00:49:09,020 --> 00:49:11,899
Cierto, cuando lo �nico que puedes hacer,
800
00:49:11,979 --> 00:49:14,858
es admirar
la inmensidad de la mala suerte...
801
00:49:15,500 --> 00:49:17,939
quedas deslumbrado.
802
00:49:18,140 --> 00:49:23,619
Si miras dentro de la mala suerte,
la mala suerte mira dentro de ti.
803
00:49:26,460 --> 00:49:30,659
�Crees que detr�s de todo esto,
hay un significado m�s profundo?
804
00:49:30,860 --> 00:49:32,459
Por supuesto.
805
00:49:33,420 --> 00:49:36,499
- �Nos cambiar�?
- Por supuesto.
806
00:49:36,700 --> 00:49:42,819
Lo mejor ser� a�n mejor
y lo peor ser� a�n peor.
807
00:49:43,580 --> 00:49:46,619
�Me est�s diciendo
que hay un t� peor que este?
808
00:49:46,820 --> 00:49:50,419
- Eso no tiene gracia, Battaglia.
- No era una gracia.
809
00:49:50,620 --> 00:49:56,299
Cuando salgamos de aqu�,
te comprar� una pizza.
810
00:49:57,100 --> 00:49:58,899
Pasquali, pensemos en esto.
811
00:49:59,100 --> 00:50:00,979
Llevamos dos meses encerrados aqu�.
812
00:50:01,180 --> 00:50:03,939
Y, cuando finalmente salgamos,
�ceno contigo?
813
00:50:04,140 --> 00:50:09,499
- Puedes entenderlo, �verdad?
- Tienes raz�n, lo entiendo.
814
00:50:09,700 --> 00:50:12,419
Entonces,
�qu� har�s cuando puedas volver a salir?
815
00:50:12,620 --> 00:50:17,899
Cualquier cosa. Har� puenting,
ala delta, esqu� acu�tico...
816
00:50:18,100 --> 00:50:21,539
- Un buen viaje.
- Eso, un buen viaje.
817
00:50:21,740 --> 00:50:24,619
Uno bien largo.
818
00:50:24,820 --> 00:50:26,739
Explorar los continentes.
819
00:50:26,940 --> 00:50:28,859
No te preocupes, s� d�nde ir.
820
00:50:29,060 --> 00:50:34,579
- �Qu� vas a hacer t�?
- Me quedar� aqu�, en casa.
821
00:50:34,780 --> 00:50:36,979
- �Por qu�?
- Por despecho.
822
00:50:37,180 --> 00:50:39,179
Por despecho a este virus.
823
00:50:39,380 --> 00:50:42,099
�Me das permiso para salir ahora?
824
00:50:42,300 --> 00:50:44,219
�Me complacer� a m� mismo!
825
00:50:44,420 --> 00:50:48,939
Nunca dir�a: "�Puedes entrar en la celda,
puedes salir de la celda!"
826
00:50:49,100 --> 00:50:52,059
No, me quedo en casa.
D�jame dar una fumada.
827
00:50:52,380 --> 00:50:54,259
Creo que ya has tenido suficiente.
828
00:50:54,460 --> 00:50:57,819
Ya has visto que estoy tranquilo.
829
00:50:58,020 --> 00:50:59,819
Una fumada...
830
00:51:03,340 --> 00:51:05,139
- Una.
- Una.
831
00:51:30,860 --> 00:51:35,219
- Hola chicos, �alguna novedad?
- Hemos traducido las runas.
832
00:51:35,420 --> 00:51:38,059
- No le hagas caso, Tizi.
- �Y qu� dice?
833
00:51:38,260 --> 00:51:43,139
- "El ganso mejor cocinado es asado"
- �Qu� significa eso?
834
00:51:43,500 --> 00:51:48,019
En realidad la traducci�n
de la �ltima palabra fue "humo".
835
00:51:48,220 --> 00:51:50,019
Pero no ten�a sentido,
836
00:51:50,220 --> 00:51:54,739
As� que buscamos otros significados
como hicimos con el lat�n en la escuela,
837
00:51:54,940 --> 00:51:57,459
y encontramos "asado".
Eso tiene m�s sentido, �verdad?
838
00:51:57,660 --> 00:52:01,659
Ya nos dir�s,
podr�a ser una met�fora japonesa.
839
00:52:01,860 --> 00:52:06,259
Es extra�o escribir en una katana.
840
00:52:06,460 --> 00:52:10,179
�Por qu�?
Quiz� fue a cazar con la katana.
841
00:52:10,540 --> 00:52:12,379
S�, gansos.
842
00:52:12,620 --> 00:52:15,899
Lo siento, Tizi, intent� detenerlos,
pero no sirvi� de nada.
843
00:52:16,260 --> 00:52:19,499
Mu�strame el kanji de la espada
y el que hab�is escrito.
844
00:52:19,700 --> 00:52:24,499
Esto es lo que estaba escrito
en la katana.
845
00:52:24,700 --> 00:52:27,739
Y esto es lo que escribimos.
846
00:52:28,980 --> 00:52:32,819
Falta la tercera barra de abajo.
847
00:52:33,020 --> 00:52:34,699
�De verdad? Yo no la veo.
848
00:52:35,060 --> 00:52:37,459
Porque adem�s de sordo eres ciego.
849
00:52:37,460 --> 00:52:42,819
- Espera, la a�adir�.
- Bien. �Qu� dice ahora?
850
00:52:44,060 --> 00:52:45,139
"Amor".
851
00:52:45,500 --> 00:52:48,299
"Ganso" ahora se ha convertido en "amor",
eso suena mejor.
852
00:52:48,500 --> 00:52:50,899
Ahora gira la p�gina.
853
00:52:51,660 --> 00:52:55,059
�No ven que tambi�n
falta un punto en eso?
854
00:52:55,260 --> 00:52:59,419
�Era un punto? Pens� que la pantalla
del ordenador estaba sucia.
855
00:52:59,620 --> 00:53:04,379
Los puntos son parte de los kanji
y en el �ltimo faltan dos.
856
00:53:04,580 --> 00:53:11,419
As� el primero se vuelve "oculto"
y el segundo. "profundo".
857
00:53:11,620 --> 00:53:15,019
- Eso tiene m�s sentido.
- �El ganso oculto, entonces?
858
00:53:15,220 --> 00:53:17,859
�Les dije que ten�a algo que ver
con la caza!
859
00:53:18,060 --> 00:53:20,499
Gino, tienes la caza en el cerebro.
860
00:53:20,700 --> 00:53:24,299
Entre tus pocas neuronas,
y a�n menos sinapsis.
861
00:53:24,660 --> 00:53:26,699
�Arigato, Tizi!
862
00:53:26,900 --> 00:53:29,899
- Arigato, muchachos.
- Hola, Massimo.
863
00:53:30,100 --> 00:53:33,179
- Vittoria, mira esto.
- �Qu� es?
864
00:53:33,540 --> 00:53:37,579
El zapato del segundo hombre,
talla 45 o 46.
865
00:53:37,780 --> 00:53:38,979
Genial, �c�mo hiciste eso?
866
00:53:39,180 --> 00:53:44,059
Publiqu� la impresi�n en soleonline.it,
un foro para expertos en suelas.
867
00:53:44,780 --> 00:53:47,859
- �Expertos en suelas?
- Tambi�n est�n en Internet.
868
00:53:48,220 --> 00:53:52,699
Hay m�s de los que piensas,
est�n por todas partes.
869
00:53:53,060 --> 00:53:54,619
Muy bien...
870
00:53:55,100 --> 00:53:57,139
Yo tambi�n me lo preguntaba.
871
00:53:57,219 --> 00:53:59,258
�No pueden seguir en YouPorn
como el resto?
872
00:53:59,540 --> 00:54:01,339
Una cosa no excluye la otra.
873
00:54:01,700 --> 00:54:05,859
Incluso podr�a tratarse
de una especie de fetiche.
874
00:54:06,060 --> 00:54:10,939
No lo s�, pero algo me dice
que pronto lo descubrir�s.
875
00:54:11,660 --> 00:54:17,299
- Ahora mira lo que encontr�.
- �Es �l?�C�mo lo hiciste?
876
00:54:17,500 --> 00:54:19,339
- Fue un milagro, Massimo.
- �Qu� quieres decir?
877
00:54:19,540 --> 00:54:23,379
Que nuestros amigos no tan j�venes
hicieron algo bien por una vez.
878
00:54:23,580 --> 00:54:26,859
Se las arreglaron para traducir
la escritura de la katana.
879
00:54:27,060 --> 00:54:29,899
Busqu� por Internet
y este es el perfil que me sali�.
880
00:54:30,100 --> 00:54:33,259
- �Qu� dice?
- Es una cita de un libro de samur�is.
881
00:54:33,460 --> 00:54:35,219
"El amor m�s profundo es el amor oculto."
882
00:54:35,420 --> 00:54:38,579
�Entonces el chico sent�a algo
por Susanita!
883
00:54:38,780 --> 00:54:42,619
�Y qu� encuentras en sus publicaciones?
884
00:54:42,820 --> 00:54:46,699
"No se pide amor como agua,
se ofrece como el t�".
885
00:54:46,900 --> 00:54:48,259
Luego a�n m�s po�tico.
886
00:54:48,460 --> 00:54:52,899
"Vendr� a ti mientras duermes,
no cierres la puerta a los sue�os".
887
00:54:53,100 --> 00:54:55,819
Pero entonces,
las cosas empiezan a cambiar.
888
00:54:56,020 --> 00:54:59,699
"Para probar el coraz�n de un amigo,
ponte enfermo".
889
00:54:59,900 --> 00:55:02,339
Incluso hay una cara de rabia.
890
00:55:02,540 --> 00:55:04,459
Luego,
"La esencia de una acci�n pura...
891
00:55:04,660 --> 00:55:08,979
consiste en lograr tu objetivo
despu�s de rozar el abismo del rev�s."
892
00:55:09,740 --> 00:55:10,979
�Notas algo?
893
00:55:11,180 --> 00:55:13,659
S�, solo tiene dos me gusta.
�Un pobrecillo!
894
00:55:13,860 --> 00:55:18,699
S�, pero f�jate que est� empezando
a enfadarse. Escucha...
895
00:55:19,900 --> 00:55:22,299
"La espada debe ser
m�s que una mera arma.
896
00:55:22,500 --> 00:55:25,619
Debe ser una respuesta
a las preguntas de la vida".
897
00:55:25,820 --> 00:55:29,059
Luego: "Puta sucia, mentirosa".
898
00:55:29,460 --> 00:55:31,659
Y eso no suena muy propio de un samur�i.
899
00:55:32,020 --> 00:55:33,659
El siguiente tampoco.
900
00:55:33,860 --> 00:55:36,259
"Si no respondes, ir� hasta all�.
901
00:55:36,460 --> 00:55:38,339
�Crees que no puedo encontrar
tu direcci�n?"
902
00:55:38,540 --> 00:55:43,099
"Morir� a espada.
Ya sea por m� o por mi enemigo."
903
00:55:43,300 --> 00:55:48,379
Y lee el �ltimo post.
"�Basta! Es hora del seppuku."
904
00:55:48,580 --> 00:55:50,619
�No es seppuku...
905
00:55:50,820 --> 00:55:53,379
cu�ndo un samur�i
se suicida delante de su enemigo?
906
00:55:53,740 --> 00:55:56,339
Lo public� menos de una hora antes
de su muerte.
907
00:55:56,540 --> 00:55:59,859
�Quiz� fue a casa de Susanita
para suicidarse delante de ella?
908
00:56:00,540 --> 00:56:03,299
Eso parece. Pero, �por qu�?
909
00:56:03,500 --> 00:56:06,139
�Y por qu� matarle
si estaba a punto de suicidarse?
910
00:56:06,820 --> 00:56:08,899
No s�.
911
00:56:09,100 --> 00:56:13,499
Veamos qui�n fue la �nica persona
a qui�n le gust� su post del seppuku.
912
00:56:14,660 --> 00:56:18,579
�Fue �l mismo!
Realmente estaba desesperado.
913
00:56:18,780 --> 00:56:21,259
S�...
Por eso quer�a suicidarse.
914
00:56:21,660 --> 00:56:23,979
A ver si puedes encontrar algo
entre sus amigos.
915
00:56:24,580 --> 00:56:28,539
Bien, miremos entre sus amigos.
916
00:56:29,380 --> 00:56:31,459
Nada, nada de nada.
917
00:56:31,660 --> 00:56:34,779
No hay un solo nombre y apellido.
918
00:56:35,180 --> 00:56:37,259
Al menos "Ericat" tiene foto de perfil.
919
00:56:37,460 --> 00:56:40,779
- Se parece un poco a �l.
- Tienes raz�n, prueba con ella.
920
00:56:41,420 --> 00:56:43,459
Le gustan los gatos, de ah� el nombre.
921
00:56:43,900 --> 00:56:45,059
Mira su perfil.
922
00:56:45,260 --> 00:56:49,859
Gatos, gatitos, maullidos,
caritas de gato.
923
00:56:50,220 --> 00:56:53,459
- Da m�s miedo que �l.
- �Espera!
924
00:56:53,660 --> 00:56:56,719
"�Los �nicos gatos que odio
son las "gatitas muertas"!
925
00:56:56,799 --> 00:56:59,858
�Que entienda quien lo entienda!"
926
00:56:59,980 --> 00:57:04,259
- �Qu� bandera es esa?
- La de Colombia. Lee el comentario.
927
00:57:04,460 --> 00:57:09,339
"�Est�s hablando de la chica
que da clase de espa�ol a tu hermano?"
928
00:57:09,540 --> 00:57:13,219
"�Clases de espa�ol? Estamos hablando
de otro animal... que va a bellotas".
929
00:57:13,420 --> 00:57:18,059
"Mira cu�nto le cobra
por esas supuestas lecciones".
930
00:57:18,260 --> 00:57:21,139
Sab�a que Susanita ocultaba algo.
931
00:57:22,060 --> 00:57:24,219
�Por eso Pasquali grababa las lecciones!
932
00:57:24,380 --> 00:57:28,459
�No era para repasarlas, si no
para volver a ver sus actuaciones sexys!
933
00:57:28,820 --> 00:57:30,259
Creo que tienes raz�n.
934
00:57:30,260 --> 00:57:33,619
Ll�male,
preg�ntale si grab� alg�n otro video.
935
00:57:33,820 --> 00:57:36,699
Har� que la polic�a postal
revise estos perfiles.
936
00:57:36,900 --> 00:57:39,179
- Est� bien. Adi�s, Vittoria.
- Adi�s.
937
00:57:45,980 --> 00:57:47,099
�Ah, por fin!
938
00:57:47,460 --> 00:57:49,779
�Qu� dijo Fusco? �Hay alguna noticia?
939
00:57:49,980 --> 00:57:53,659
Por eso te llamo,
para que nos eches una mano.
940
00:57:53,860 --> 00:57:57,259
Massimo, �te dar�a una mano,
un brazo y una pierna por Susanita!
941
00:57:57,460 --> 00:58:00,379
- Las grabaciones servir�n.
- �Qu� grabaciones?
942
00:58:00,580 --> 00:58:05,419
Las de las "lecciones"
que te dio Susanita.
943
00:58:05,620 --> 00:58:08,139
Grabaste las dem�s, �verdad?
944
00:58:08,340 --> 00:58:11,579
Algunas, tal vez.
�Pero para qu� las necesitas?
945
00:58:11,780 --> 00:58:15,419
Podr�amos encontrar alg�n detalle
que nos ayude.
946
00:58:15,620 --> 00:58:17,819
Por supuesto, ya veo.
947
00:58:18,020 --> 00:58:20,259
Pero necesito algo de tiempo,
948
00:58:20,460 --> 00:58:24,339
porque son todas un poco...
es complicado.
949
00:58:24,540 --> 00:58:29,259
- �Complicado... o s�lo para adultos?
- �Qu� quieres decir?
950
00:58:29,460 --> 00:58:32,579
Vamos, sabemos que,
m�s que lecciones de espa�ol,
951
00:58:32,780 --> 00:58:34,579
eran lecciones de anatom�a femenina.
952
00:58:35,020 --> 00:58:38,499
Viviani, eso es s�lo una conjetura.
953
00:58:38,700 --> 00:58:44,139
- �Peor a�n, es una calumnia!
- No es nada de qu� avergonzarse.
954
00:58:44,340 --> 00:58:48,779
Pasquali, �yo tendr� un brazo m�s fuerte
que Pete Sampras despu�s del encierro!
955
00:58:48,980 --> 00:58:52,019
As� que nos das las grabaciones
y no se lo diremos a nadie.
956
00:58:52,220 --> 00:58:55,059
�Qui�nes son "nos"? �T� y Fusco,
957
00:58:55,260 --> 00:58:58,099
el fiscal, los abogados,
los periodistas y la televisi�n?
958
00:58:58,300 --> 00:59:00,699
�Antes no estabas dispuesto
a cortarte las extremidades por ella?
959
00:59:01,060 --> 00:59:03,459
Pero eso ser�a una herida f�sica.
960
00:59:03,660 --> 00:59:08,379
Esto ser�a una herida en el alma,
que es a�n peor.
961
00:59:08,580 --> 00:59:12,379
Escucha, espera, dime qu� buscar,
962
00:59:12,580 --> 00:59:14,659
y los ver� todos, �bueno?
963
00:59:14,860 --> 00:59:17,699
�Quieres que le diga
a Vittoria Fusco que te llame?
964
00:59:17,900 --> 00:59:21,299
- Mi tel�fono est� roto.
- S�, seguro.
965
00:59:21,500 --> 00:59:25,019
�No puedo enviarte
una selecci�n de algunas partes?
966
00:59:25,220 --> 00:59:27,819
- �Qu� partes?
- Massi...
967
00:59:28,700 --> 00:59:31,379
Mi conexi�n a Internet...
968
00:59:32,140 --> 00:59:34,179
- Eres un...
- No funciona.
969
00:59:34,380 --> 00:59:39,819
�L-I-S-T-I-L-L-O!
970
00:59:42,100 --> 00:59:45,699
- �No puedes llamarle?
- Ha apagado su tel�fono.
971
00:59:46,380 --> 00:59:47,859
Puedes pedir una orden judicial.
972
00:59:48,060 --> 00:59:50,339
Beppe, en esta situaci�n actual...
973
00:59:50,540 --> 00:59:54,219
el juez est� muy ocupado
y tardar�a un mes.
974
00:59:54,420 --> 00:59:56,059
�Qu� tengo que hacer?
975
00:59:56,260 --> 01:00:00,059
Mientras est� dormido o comiendo,
entras en su dormitorio,
976
01:00:00,260 --> 01:00:04,259
busca en su ordenador o disco duro
y copia sus videos.
977
01:00:04,460 --> 01:00:06,219
�No, me pillar� haci�ndolo!
978
01:00:06,420 --> 01:00:09,139
Si muero en circunstancias extra�as,
�l lo hizo, �bueno?
979
01:00:09,340 --> 01:00:10,339
S�, claro.
980
01:00:10,540 --> 01:00:15,299
Al menos dame la esperanza
de que Pasquali acabar� en la c�rcel.
981
01:00:15,500 --> 01:00:19,299
Y lo meter�s en una celda
con un psic�pata m�s grande que �l.
982
01:00:19,820 --> 01:00:22,859
S�, est� bien, pero tranquilo,
no creo que �l...
983
01:00:23,060 --> 01:00:27,339
No estoy tranquilo, porque me matar�
o me torturar� hasta la muerte...
984
01:00:27,540 --> 01:00:31,619
�con reglas y rega�os, humillaciones
e insultos, llaves bajo tierra!
985
01:00:31,820 --> 01:00:33,859
No, prefiero tener una muerte r�pida.
986
01:00:34,340 --> 01:00:36,499
Bien, lo que sea ser�.
987
01:00:36,700 --> 01:00:40,179
- Har� que fume.
- �Qu� dijiste?
988
01:00:40,380 --> 01:00:43,659
- Nada, olvida que dije algo.
- �Buena idea!
989
01:00:44,060 --> 01:00:46,899
- S� un h�roe.
- S�, un h�roe. Adi�s.
990
01:00:51,540 --> 01:00:56,619
- �Hola, Excelencia!
- Ah, Cioni, �por qu� llamas?
991
01:00:56,820 --> 01:01:01,179
�A qu� se refiere? Fusco me dijo
que buscara la herradura de su pony.
992
01:01:01,380 --> 01:01:06,819
- S�, �y qu� hiciste?
- Fui a su casa y mire...
993
01:01:07,020 --> 01:01:08,939
- �Qu�?
- �La encontr�!
994
01:01:09,300 --> 01:01:13,179
Buen trabajo. �D�nde la encontraste?
�En el �tico?
995
01:01:13,540 --> 01:01:15,259
As� es, �en el �tico!
996
01:01:15,460 --> 01:01:17,499
L�stima que no tenga un �tico en mi casa.
997
01:01:17,700 --> 01:01:19,419
- �No tiene?
- No.
998
01:01:19,620 --> 01:01:22,379
Me lo invent� para ver qu� pasaba.
999
01:01:22,580 --> 01:01:24,859
- �Y sabes lo que pas�?
- �Qu�?
1000
01:01:25,060 --> 01:01:29,579
La herradura de mi pony estaba aqu�.
1001
01:01:29,780 --> 01:01:32,699
Estaba en mi escritorio
y no me hab�a dado cuenta.
1002
01:01:33,380 --> 01:01:36,579
Entonces est� feliz
porque todo se haya resuelto, �verdad?
1003
01:01:36,780 --> 01:01:40,139
Despu�s de todo, ha encontrado
la herradura de su pony...
1004
01:01:40,340 --> 01:01:43,499
S�, pero he perdido a un amigo.
1005
01:01:44,180 --> 01:01:47,099
- Alguien que cre�a de mi lado...
- No diga eso.
1006
01:01:47,300 --> 01:01:49,699
Pero estaba dispuesto
a apu�alarme por la espalda.
1007
01:01:49,900 --> 01:01:53,179
No, se lo ruego,
me va a disgustar realmente.
1008
01:01:53,380 --> 01:01:57,899
Cae el tel�n sobre esta mediocre comedia,
1009
01:01:58,100 --> 01:02:00,659
transformada en farsa
y terminando en tragedia.
1010
01:02:00,860 --> 01:02:05,019
- Y fuiste un p�simo actor principal.
- Un poco en parte...
1011
01:02:05,220 --> 01:02:07,439
Que en la oscuridad
de las alas de la vida...
1012
01:02:07,519 --> 01:02:09,738
puedas examinar tu conciencia.
1013
01:02:09,860 --> 01:02:12,139
�No, no se vaya, no!
1014
01:02:12,860 --> 01:02:17,659
Excelencia, no quise hacerlo,
�me equivoqu�!
1015
01:02:17,860 --> 01:02:21,739
Comet� un error...
�se volvi� todo negro!
1016
01:02:23,500 --> 01:02:28,459
�Ni siquiera quer�a ser polic�a,
quer�a ser agrimensor!
1017
01:02:32,180 --> 01:02:36,979
#Cucu, cucu, abril ya se fue#
1018
01:02:37,180 --> 01:02:42,019
#Mayo vuelve con su canto de cuco#
1019
01:02:42,220 --> 01:02:46,739
#Cucu, cucu, abril ya se fue#
1020
01:02:46,940 --> 01:02:51,419
#Mayo ha vuelto... #
1021
01:02:55,580 --> 01:03:01,059
El agua es asombrosa...
que gran invento es el agua...
1022
01:03:01,460 --> 01:03:07,019
Tan l�quida...
No hay nada como el agua...
1023
01:03:25,140 --> 01:03:29,499
Espuma de ba�o,
�d�nde te has metido?
1024
01:03:29,860 --> 01:03:32,459
�Vamos, vamos!
1025
01:03:32,660 --> 01:03:35,859
�D�nde se ha metido
esa agradable espuma de ba�o?
1026
01:03:39,020 --> 01:03:40,819
�D�nde puede estar?
1027
01:03:41,500 --> 01:03:46,139
�D�nde fue la espuma del ba�o...
1028
01:03:47,820 --> 01:03:49,419
�D�nde est�s?
1029
01:03:49,620 --> 01:03:53,899
�Tienes miedo de m�?
�D�nde te has metido?
1030
01:03:54,700 --> 01:03:57,499
�D�nde est�s, espuma de ba�o?
1031
01:03:58,180 --> 01:04:00,939
No te comportes como un ni�o...
1032
01:04:01,140 --> 01:04:03,699
Se acabaron los juegos.
1033
01:04:03,900 --> 01:04:07,219
Espuma de ba�o, yo te aprecio.
1034
01:04:07,900 --> 01:04:10,899
Ah� est�s, �buen trabajo!
1035
01:04:11,100 --> 01:04:13,139
Me dejaste encontrarte.
1036
01:04:13,340 --> 01:04:19,459
Agradezco tu gran habilidad
para crear espuma...
1037
01:04:20,060 --> 01:04:22,019
Maldita seas, Comisario Fusco...
1038
01:04:30,620 --> 01:04:35,259
�C�mo es que hemos sido convocados
ante Su Majestad la Reina Vittoria?
1039
01:04:35,460 --> 01:04:38,699
Porque Beppe no pudo enviarme
200 gigabytes de material de v�deo.
1040
01:04:39,060 --> 01:04:42,499
- �200?
- Siete v�deos de Susanita.
1041
01:04:42,700 --> 01:04:45,219
�Pero por qu� el interrogatorio tipo FBI?
1042
01:04:45,620 --> 01:04:46,899
Porque estoy en cuarentena.
1043
01:04:47,100 --> 01:04:49,379
T� te sientas en esa silla
y Beppe puede quedarse ah�.
1044
01:04:49,580 --> 01:04:52,779
Yo me quedar� aqu�
y as� estaremos todos a salvo.
1045
01:04:52,980 --> 01:04:56,739
- �Qu� hacemos entonces?
- Lo que hacemos...
1046
01:04:56,940 --> 01:05:01,619
Nos descargamos los videos
en nuestras port�tiles...
1047
01:05:02,420 --> 01:05:04,619
Y luego los revisamos con atenci�n.
1048
01:05:05,060 --> 01:05:07,059
Les he echado un vistazo r�pido.
1049
01:05:07,260 --> 01:05:10,459
En el primer v�deo,
la hizo disfrazarse de enfermera,
1050
01:05:10,660 --> 01:05:12,939
luego de bailaora de flamenco,
despu�s de monja,
1051
01:05:13,140 --> 01:05:16,059
y en el �ltimo
es una profesora de espa�ol.
1052
01:05:16,700 --> 01:05:18,979
Disculpa, faltan tres.
1053
01:05:19,180 --> 01:05:20,819
S�, lo s�.
1054
01:05:21,020 --> 01:05:25,579
- Pero en los otros tres...
- �Qu� pasa en esos?
1055
01:05:25,780 --> 01:05:28,259
La hizo disfrazarse
de comisario de polic�a.
1056
01:05:28,700 --> 01:05:30,099
�No!
1057
01:05:30,300 --> 01:05:32,139
�Y c�mo la llam�?
1058
01:05:32,340 --> 01:05:35,859
- �C�mo la llam�?
- C�mo la llam�...
1059
01:05:36,060 --> 01:05:40,099
- �"Vittoria"?
- Incluso la hizo usar una peluca rubia.
1060
01:05:40,300 --> 01:05:43,379
- Pasquali es un genio.
- La hizo interrogarle.
1061
01:05:43,580 --> 01:05:45,839
Sobre el seguro de vida de nuestro padre,
1062
01:05:45,919 --> 01:05:48,178
que si no me equivoco,
fue su primer encuentro.
1063
01:05:48,300 --> 01:05:49,619
S�... �no tan cerca!
1064
01:05:50,020 --> 01:05:54,899
- Beppe, no entremos en detalles.
- No, Vittoria, tenemos que hacerlo.
1065
01:05:55,100 --> 01:05:56,779
Hasta el m�s m�nimo detalle.
1066
01:05:56,980 --> 01:05:59,019
Me da verg�enza.
Los veremos ahora, de todos modos.
1067
01:05:59,220 --> 01:06:02,339
S�, bien, hab�amos visto el �ltimo,
�verdad?
1068
01:06:02,540 --> 01:06:06,219
Entonces son dos cada uno,
me quedo con la bailarina y la enfermera.
1069
01:06:06,580 --> 01:06:08,939
- �Qu�?
- Me quedo la bailarina y la enfermera.
1070
01:06:09,140 --> 01:06:10,339
Afortunada t�..
1071
01:06:10,540 --> 01:06:12,899
T� a la monja y a los tres detectives.
1072
01:06:13,100 --> 01:06:15,219
- �Yo me quedo los dos detectives!
- Haz lo que quieras.
1073
01:06:15,420 --> 01:06:18,659
- Me quedo con lo que queda.
- Que embarazoso.
1074
01:06:25,420 --> 01:06:28,419
Oremos al Se�or por tus pecados.
1075
01:06:28,620 --> 01:06:31,659
Le dar� instrucciones
sobre este interrogatorio.
1076
01:06:31,860 --> 01:06:33,299
Qu�date donde est�s, Pasquali.
1077
01:06:38,220 --> 01:06:40,579
�Te arrepientes? �S�?
1078
01:06:40,940 --> 01:06:44,699
Pero no es suficiente. �Date una paliza!
1079
01:06:45,340 --> 01:06:48,019
�Me abofeteo!
1080
01:06:48,460 --> 01:06:51,779
Qu�date quieto y tranquilo.
1081
01:06:51,980 --> 01:06:54,899
- No digas eso.
- Vamos a ver...
1082
01:06:59,260 --> 01:07:03,539
�Arrepi�ntete!
�Arrepi�ntete, alma corrupta!
1083
01:07:04,660 --> 01:07:07,739
Oremos juntos...
1084
01:07:22,740 --> 01:07:24,699
Esposas...
1085
01:07:25,140 --> 01:07:28,139
- Chicos, creo que encontr� algo.
- �Qu�?
1086
01:07:28,340 --> 01:07:32,259
Miren el sexto v�deo, minuto 43.
1087
01:07:33,260 --> 01:07:35,219
Te est�s poniendo r�gido, Pasquali.
1088
01:07:35,420 --> 01:07:36,899
Disculpe, Vittoria.
1089
01:07:37,100 --> 01:07:40,699
Te recuerdo que esto es una comisar�a
y est�s siendo interrogado.
1090
01:07:40,900 --> 01:07:44,259
�Beppe, no conseguir�s avergonzarme!
1091
01:07:44,460 --> 01:07:47,619
S�lo escuchen esto,
escuchen lo que sucede ahora.
1092
01:07:48,300 --> 01:07:52,219
Podr�a atarte las manos a la espalda...
1093
01:07:52,420 --> 01:07:55,459
- �No, as� no!
- B�jate los pantalones,
1094
01:07:55,660 --> 01:07:59,259
para que pueda incautar
un poco de...
1095
01:07:59,460 --> 01:08:02,939
- �Qui�n es?
- Ser� el prefecto.
1096
01:08:03,140 --> 01:08:06,379
Te recuerdo que tambi�n
es una mujer muy estricta.
1097
01:08:06,580 --> 01:08:09,779
Y no quiero instrucciones
sobre c�mo llevar este interrogatorio.
1098
01:08:09,980 --> 01:08:12,699
Espera, Pasquali, no te vayas.
1099
01:08:12,900 --> 01:08:16,579
Esp�sate hasta que vuelva.
1100
01:08:16,780 --> 01:08:18,739
Esposas, de acuerdo...
1101
01:08:19,780 --> 01:08:22,019
Me las pondr�.
1102
01:08:32,620 --> 01:08:34,659
Esta vez llegaron sus compras.
1103
01:08:35,020 --> 01:08:36,899
E invent� la historia del prefecto.
1104
01:08:37,100 --> 01:08:40,259
Mientras que la �ltima vez
dijo que era su compra, pero no lo era.
1105
01:08:40,460 --> 01:08:43,899
- S�.
- Espera, ya vuelve.
1106
01:08:46,380 --> 01:08:48,499
- Pasquali...
- �Aqu�!
1107
01:08:49,899 --> 01:08:52,459
Era el prefecto.
1108
01:08:53,380 --> 01:08:56,379
- No tengo buenas noticias para ti.
- No digas eso.
1109
01:08:56,580 --> 01:08:58,818
- �Ni siquiera una peque�a buena noticia?
- No.
1110
01:08:59,620 --> 01:09:02,539
- Luego vuelta a los juegos tontos.
- �Cu�ndo se film� esto?
1111
01:09:02,899 --> 01:09:07,259
Es el pen�ltimo,
el d�a antes de que ella desapareciera.
1112
01:09:07,460 --> 01:09:10,619
- Vayamos al �ltimo.
- �Por qu�?
1113
01:09:10,980 --> 01:09:14,539
No recuerdo que Susanita
haya cogido sus llaves, f�jense.
1114
01:09:15,100 --> 01:09:18,259
Tendr� que castigarte otra vez.
1115
01:09:18,460 --> 01:09:19,818
�Qui�n es?
1116
01:09:20,140 --> 01:09:23,059
- Disculpa, es mi compra...
- Pero Dolores...
1117
01:09:23,260 --> 01:09:26,579
Todav�a nos quedan siete minutos y medio.
1118
01:09:26,779 --> 01:09:29,898
Tienes raz�n, dame un segundo,
enseguida vuelvo, �bueno?
1119
01:09:30,100 --> 01:09:32,299
Muy bien, se�orita, maestra,
1120
01:09:32,500 --> 01:09:36,858
prof, directora... �c�mo la llamo?
1121
01:09:38,180 --> 01:09:39,299
�Ven?
1122
01:09:39,500 --> 01:09:43,139
- �Qu�?
- Las llaves a�n est�n en su escritorio.
1123
01:09:43,340 --> 01:09:45,339
Tienes raz�n.
1124
01:09:45,540 --> 01:09:48,979
Quiz� aqu� fue donde Susanita
se qued� fuera.
1125
01:09:49,180 --> 01:09:51,579
Pero Checcacci dijo
que pas� tres d�as antes, �no?
1126
01:09:51,779 --> 01:09:53,858
�Podr�a haber sucedido
dos veces seguidas?
1127
01:09:54,060 --> 01:09:56,099
- Eso es extremadamente improbable.
- De acuerdo...
1128
01:09:56,260 --> 01:09:59,619
- �C�mo te atreves! �Esta es mi casa!
- Esc�chame.
1129
01:09:59,819 --> 01:10:02,019
No, esc�chame t�, pero no aqu�.
1130
01:10:02,220 --> 01:10:05,019
No te atrevas a entrar.
1131
01:10:05,899 --> 01:10:08,339
Tienes raz�n,
las llaves todav�a est�n ah�.
1132
01:10:08,819 --> 01:10:09,858
Esperen.
1133
01:10:10,060 --> 01:10:14,818
Vayan al segundo video
cuando llegan sus compras.
1134
01:10:15,020 --> 01:10:17,339
- �Por qu�?
- Ahora se los digo.
1135
01:10:17,740 --> 01:10:20,379
Qu�date ah�, Pasquali, no te muevas.
1136
01:10:20,740 --> 01:10:24,299
Esp�sate hasta que vuelva.
1137
01:10:24,500 --> 01:10:26,899
Esposas, de acuerdo.
1138
01:10:27,500 --> 01:10:29,739
Me las pondr�.
1139
01:10:33,020 --> 01:10:34,899
�Oyeron eso?
1140
01:10:35,100 --> 01:10:37,979
El sonido de la puerta abri�ndose,
�lo han o�do?
1141
01:10:38,340 --> 01:10:40,619
- Una puerta blindada.
- As� es.
1142
01:10:40,820 --> 01:10:42,939
Es raro, Checcacci dijo a los chicos...
1143
01:10:43,140 --> 01:10:45,619
que hab�a puesto
una cerradura de emergencia.
1144
01:10:45,820 --> 01:10:48,859
La que encontr� Govoni
cuando realiz� la b�squeda.
1145
01:10:49,500 --> 01:10:54,019
Entonces quien minti� sobre que ocurri�
tres d�as antes y los padres ancianos...
1146
01:10:54,220 --> 01:10:56,259
no fue Susanita.
1147
01:10:56,460 --> 01:10:58,859
�Fue Checcacci!
1148
01:10:59,660 --> 01:11:01,379
�Pero por qu�?
1149
01:11:01,580 --> 01:11:04,219
- Lo sabremos ma�ana.
- �Qu� le decimos?
1150
01:11:04,420 --> 01:11:07,539
- �Que le dir�s, Massimo?
- �Por qu� yo?
1151
01:11:07,780 --> 01:11:11,779
Porque empezar�s siendo amistoso,
luego intenta contradecirle,
1152
01:11:11,980 --> 01:11:14,899
y entonces me colar� en la llamada.
1153
01:11:15,300 --> 01:11:16,339
De acuerdo.
1154
01:11:16,540 --> 01:11:19,419
Avisen a los chicos y a Pasquali.
Ma�ana a las 8:30 am.
1155
01:11:19,620 --> 01:11:21,339
S�, Su Majestad.
1156
01:12:45,300 --> 01:12:48,819
- Aqu� estamos. Hola Massimo.
- Hola, Vittoria.
1157
01:12:49,620 --> 01:12:51,499
�Est�s listo?
1158
01:12:54,940 --> 01:12:57,659
- Estoy listo.
- Bien, adelante entonces.
1159
01:12:57,860 --> 01:12:59,259
All� vamos.
1160
01:13:08,500 --> 01:13:10,499
Massimo, �c�mo est�s?
1161
01:13:10,700 --> 01:13:13,579
Estoy bien.
�D�nde est�s, Checcacci?
1162
01:13:13,780 --> 01:13:16,299
Estoy en el garaje,
haciendo unos trabajitos.
1163
01:13:16,660 --> 01:13:20,699
S�, como la cerradura de emergencia
que pusiste a la puerta de Susanita, �no?
1164
01:13:20,900 --> 01:13:24,059
Los chicos dijeron que la pusiste
tres d�as antes de que desapareciera.
1165
01:13:24,260 --> 01:13:28,619
�Siguen buscando a Susanita?
Se los lo dije, est� en casa de su madre.
1166
01:13:28,980 --> 01:13:30,779
- No, no est�.
- �Qu� quieres decir?
1167
01:13:30,980 --> 01:13:35,219
- Su madre est� en Colombia.
- �En Colombia?
1168
01:13:35,740 --> 01:13:38,499
Me habr� estado mintiendo,
estar� con un amante, �qu� s� yo?
1169
01:13:38,700 --> 01:13:42,539
- O tal vez nos est�s mintiendo t�.
- Yo, �por qu�?
1170
01:13:42,900 --> 01:13:45,739
Porque el d�a antes de su desaparici�n,
la puerta a�n era blindada.
1171
01:13:46,100 --> 01:13:48,859
- �Qu� puerta?
- La puerta de su casa, Checcacci.
1172
01:13:49,060 --> 01:13:53,219
- La habr�n arreglado en ese intervalo.
- Ya, �el samur�i con la katana?
1173
01:13:53,420 --> 01:13:58,179
- Checcacci, dinos qu� pas� realmente.
- �Qu� quiere decir, Comisario?
1174
01:13:58,380 --> 01:14:00,019
Hazme un favor,
g�rate y mu�strame...
1175
01:14:00,220 --> 01:14:03,459
- esas botas del estante detr�s de ti.
- �Cu�les?
1176
01:14:03,620 --> 01:14:07,219
Las que llevabas
cuando mataste al samur�i.
1177
01:14:07,580 --> 01:14:09,699
- �Has lavado la sangre?
- �Estas?
1178
01:14:10,060 --> 01:14:12,379
- As� es.
- �Comisario, yo no lo mat�!
1179
01:14:12,580 --> 01:14:15,299
- �Est�s seguro?
- �No lo hice a prop�sito!
1180
01:14:15,500 --> 01:14:17,979
Yo estaba all� cambiando la cerradura,
1181
01:14:18,180 --> 01:14:21,899
�y Susanita no me dijo
que hab�a ido a casa por su katana!
1182
01:14:22,100 --> 01:14:26,299
Regres� con la espada y dijo:
"�Eres su amante!"
1183
01:14:26,500 --> 01:14:29,179
�Tuve que defenderme, Comisario!
1184
01:14:29,380 --> 01:14:34,939
Agarr� un martillo, lo bland� hacia �l,
se cay� y se golpe� la cabeza,
1185
01:14:35,140 --> 01:14:37,579
�qu� se supon�a que deb�a hacer?
Sucedi� sin m�s.
1186
01:14:37,940 --> 01:14:40,539
Y te creo.
�Pero por qu� no llamaste a la polic�a?
1187
01:14:40,740 --> 01:14:43,539
�Porque no quiero ir a la c�rcel!
1188
01:14:43,740 --> 01:14:45,979
Me meter� en la c�rcel
y nunca habr� juicio,
1189
01:14:46,180 --> 01:14:47,939
hay peleas en la c�rcel, �el virus!
1190
01:14:48,140 --> 01:14:51,739
�Y sufro de claustrofobia!
�Antes me mato!
1191
01:14:51,940 --> 01:14:55,499
�No, yo te matar�, idiota!
�D�nde est� Susanita?
1192
01:14:55,700 --> 01:15:00,419
Est� en mi casa. Le dije:
"Qu�date unos d�as, as� no me atrapar�n".
1193
01:15:00,620 --> 01:15:03,259
Despu�s de todo,
ella es la responsable de este desastre.
1194
01:15:03,460 --> 01:15:06,899
Dije: "S�lo dame tiempo para enterrar
a este gordo en alg�n sitio".
1195
01:15:07,260 --> 01:15:10,459
Muy bien,
puedes explicarlo en la comisar�a.
1196
01:15:10,660 --> 01:15:13,859
�Prefiero morir, me suicidar�!
�Juro que me mato!
1197
01:15:14,060 --> 01:15:15,859
�Basta!
�Chicos, hablen con �l!
1198
01:15:16,060 --> 01:15:17,859
Checcacci, �no est�s solo!
1199
01:15:18,060 --> 01:15:22,699
Tienes una hermana alcoh�lica
que depende de ti...
1200
01:15:24,020 --> 01:15:25,859
�Checcacci, c�lmate!
1201
01:15:26,180 --> 01:15:30,139
Calma, tenemos pruebas de que el samur�i
estaba ah� por Susanita,
1202
01:15:30,340 --> 01:15:31,579
quer�a suicidarse.
1203
01:15:32,020 --> 01:15:35,379
- �Y ahora qu� hago?
- �Tira esas pastillas!
1204
01:15:35,540 --> 01:15:38,179
�Tira esas pastillas!
1205
01:15:38,540 --> 01:15:40,699
�T�ralas!
1206
01:15:41,260 --> 01:15:43,579
- �Entonces fue leg�tima defensa?
- Por supuesto.
1207
01:15:43,940 --> 01:15:46,899
- No hubo ning�n motivo, �verdad?
- As� es.
1208
01:15:47,100 --> 01:15:49,979
- No hubo ning�n motivo.
- Buen trabajo.
1209
01:15:50,380 --> 01:15:52,579
- T�ralas.
- Las tiro entonces.
1210
01:15:52,780 --> 01:15:55,699
Buen hombre, Checcacci.
1211
01:15:56,420 --> 01:15:59,659
He estado pensando
en el transporte de los c�cteles.
1212
01:15:59,860 --> 01:16:03,659
Marchino, Massimo est� con Ampelio,
es el d�a libre de la ni�era...
1213
01:16:03,860 --> 01:16:08,979
S�lo ser�n tres minutos.
He encontrado una soluci�n espectacular.
1214
01:16:09,180 --> 01:16:10,379
- Dime.
- Bien,
1215
01:16:10,580 --> 01:16:14,619
Pongo mi c�ctel m�gico
dentro de la nueva bolsa de Marchino.
1216
01:16:15,300 --> 01:16:17,899
El cliente s�lo tiene
que a�adirle hielo en casa.
1217
01:16:18,100 --> 01:16:22,619
No es tan bueno como cuando lo hago
con mis manos m�gicas, pero, est� bueno.
1218
01:16:22,820 --> 01:16:26,979
- Me tengo que ir ya.
- No, deja que te ense�e el v�deo.
1219
01:16:27,180 --> 01:16:29,379
S�lo un minuto.
1220
01:16:40,220 --> 01:16:43,059
Cuando la nueva bolsa de Marchino
llegue a casa...
1221
01:16:43,260 --> 01:16:45,859
tranquilos,
hermanos de la Iglesia de la Mixolog�a.
1222
01:16:46,060 --> 01:16:49,099
Metan la bolsa en el congelador
durante 15 minutos,
1223
01:16:49,300 --> 01:16:54,099
y luego pongan hielo en el vaso
como muestra esta tabla tan pr�ctica.
1224
01:16:54,300 --> 01:16:57,539
Luego inclinamos el vaso 45 grados,
1225
01:16:57,740 --> 01:17:02,339
mientras mezclan el hielo,
como si acunaran a un ni�o,
1226
01:17:02,540 --> 01:17:04,979
y por �ltimo, lo m�s importante...
1227
01:17:05,180 --> 01:17:09,059
disfruten de la peque�a magia
de Marchino.
1228
01:17:09,460 --> 01:17:14,099
Una de las 122 combinaciones
de sus c�cteles favoritos,
1229
01:17:14,300 --> 01:17:18,659
adem�s de una nueva bebida...
�un Quarentena!
1230
01:17:19,020 --> 01:17:22,500
Encarguen al 33914389
Porque c�mo dice el proverbio...
1231
01:17:22,580 --> 01:17:25,740
"�Sin Quarentena, no hay fiesta!"
Encarguen al 33914389...
1232
01:17:26,140 --> 01:17:27,579
�Eh?
1233
01:17:28,620 --> 01:17:30,419
Bonito.
1234
01:17:41,380 --> 01:17:42,459
Buenos d�as a todos.
1235
01:17:42,660 --> 01:17:47,379
Estamos aqu� en la comisar�a de Pineta
para una conferencia de prensa.
1236
01:17:47,580 --> 01:17:51,339
Acabo de volver
tras dos semanas de cuarentena,
1237
01:17:51,540 --> 01:17:54,779
aunque dejan que les confirme,
que no estaba enferma.
1238
01:17:54,980 --> 01:17:59,419
En primer lugar, me gustar�a agradecer
a un grupo de personas que,
1239
01:17:59,620 --> 01:18:03,459
a pesar de estar confinadas,
mediante llamadas y b�squedas en l�nea,
1240
01:18:03,660 --> 01:18:06,419
nos ayudaron a resolver este caso.
1241
01:18:06,620 --> 01:18:10,379
Disculpe, pero fue uno
de esos heroicos ciudadanos...
1242
01:18:10,580 --> 01:18:12,859
Paolo Pasquali, �por casualidad?
1243
01:18:13,060 --> 01:18:15,419
Yo no los describir�a como heroicos.
1244
01:18:15,620 --> 01:18:19,499
Son personas
que no ten�an nada m�s que hacer,
1245
01:18:19,700 --> 01:18:21,819
y me ayudaron desde casa.
1246
01:18:22,020 --> 01:18:25,539
S�, pero �una de esas brillantes personas
fue Paolo Pasquali?
1247
01:18:25,740 --> 01:18:29,899
Su aportaci�n se limit�
a la duda inicial.
1248
01:18:30,100 --> 01:18:31,099
Pero...
1249
01:18:31,460 --> 01:18:35,699
La duda inicial de que Susana Garc�a
hab�a sido asesinada.
1250
01:18:35,900 --> 01:18:39,699
De hecho, la mujer hab�a sido amenazada
por Giovanni Babaglioni,
1251
01:18:39,900 --> 01:18:42,579
que fue a su casa una primera vez.
1252
01:18:42,780 --> 01:18:48,539
Ella consigui� que no entrara,
pero ella tambi�n se qued� fuera.
1253
01:18:48,740 --> 01:18:53,499
Babaglioni se fue a casa,
se visti� de samur�i, cogi� una katana,
1254
01:18:53,700 --> 01:18:57,619
y decidido a suicidarse,
volvi� a la casa de la Sra. Garc�a,
1255
01:18:57,820 --> 01:19:01,499
pero ah� se encontr� a su vecino,
Vladimiro Checcacci,
1256
01:19:01,700 --> 01:19:06,419
quien estaba cambiando la cerradura
como le hab�a pedido Susana Garc�a.
1257
01:19:06,620 --> 01:19:09,619
Creyendo que �l era su amante...
1258
01:19:11,700 --> 01:19:17,739
Buenos d�as a todos.
Buenos d�as, perd�n por interrumpir,
1259
01:19:17,940 --> 01:19:22,139
pero no me parec�a correcto
romper esta tradici�n...
1260
01:19:22,340 --> 01:19:24,499
�Interrumpir mi conferencia de prensa?
1261
01:19:24,700 --> 01:19:28,139
No, �qu� dice, Fusco? Estar presente.
1262
01:19:28,340 --> 01:19:32,019
Mi presencia a�ade brillo
y prestigio a su trabajo,
1263
01:19:32,220 --> 01:19:35,179
que nunca jam�s
debe permanecer en la sombra.
1264
01:19:35,380 --> 01:19:37,939
Claro, gracias.
1265
01:19:38,140 --> 01:19:41,019
En tiempos tan desafortunados para todos,
ser�a una estupidez...
1266
01:19:41,220 --> 01:19:44,659
no apegarnos a esas tradiciones
que siempre nos han tra�do suerte.
1267
01:19:44,940 --> 01:19:46,699
Nos han tra�do suerte, �verdad?
1268
01:19:47,020 --> 01:19:50,059
Me ascendieron a primer comisionado
y luego a Jefe de Polic�a.
1269
01:19:50,260 --> 01:19:52,139
�Qu� sigue, presidente de Italia?
1270
01:19:52,340 --> 01:19:56,899
Ha logrado ese �xito
por razones totalmente diferentes,
1271
01:19:57,100 --> 01:19:58,579
no por esas tradiciones.
1272
01:19:58,780 --> 01:20:03,859
S�, razones totalmente diferentes,
y en realidad �sta es.
1273
01:20:04,060 --> 01:20:06,299
Amigos reporteros, presten atenci�n,
1274
01:20:06,500 --> 01:20:10,939
Les aconsejo que cojan sus cuadernos
y sus plumas estilogr�ficas,
1275
01:20:11,140 --> 01:20:15,459
porque les contar� la historia
de este amuleto de herradura de pony...
1276
01:20:15,660 --> 01:20:17,779
que lleg� hasta m�
a trav�s de mi antepasado Liborio...
1277
01:20:39,020 --> 01:20:41,019
Estoy conmovido hasta las l�grimas,
1278
01:20:41,220 --> 01:20:45,219
finalmente hemos reabierto nuestro �nico,
1279
01:20:45,420 --> 01:20:50,259
amado y chocolateado Barlume.
1280
01:20:50,940 --> 01:20:54,299
�Qu� pasa con eso?
Es junio y estamos en la Fase 3.
1281
01:20:54,860 --> 01:20:56,739
Es cuesti�n de "�Todos fuera!"
1282
01:20:56,940 --> 01:20:58,939
Excepto que en realidad no es as�,
1283
01:20:59,140 --> 01:21:02,619
�y qu� diablos llevan puesto, chicos?
1284
01:21:02,980 --> 01:21:04,659
- �Te refieres a las gafas de sol?
- Por supuesto.
1285
01:21:05,100 --> 01:21:06,939
El sombrero siempre lo has llevado.
1286
01:21:07,140 --> 01:21:13,299
Tras dos meses frente a una pantalla,
la luz te ciega, �verdad?
1287
01:21:14,020 --> 01:21:19,299
Pero en lugar de preguntar tonter�as,
�por qu� no nos traes algo?
1288
01:21:19,500 --> 01:21:22,139
Y date prisa.
1289
01:21:23,300 --> 01:21:27,459
�No pod�an haberse quedado en casa
un poco m�s? �Eh?
1290
01:21:27,660 --> 01:21:30,099
Al fin y al cabo,
un confinamiento por a�o...
1291
01:21:30,580 --> 01:21:34,699
La verdad es que dos meses sin verte...
1292
01:21:34,940 --> 01:21:38,219
- Deja eso y juega tu carta.
- Le toca a Gino.
1293
01:21:44,300 --> 01:21:47,379
Chicos, �a qui�n se le ha escapado?
1294
01:21:47,740 --> 01:21:50,179
- Y es de los que huelen.
- No me mires as�.
1295
01:21:50,300 --> 01:21:53,099
- Les ahorr� un test de Covid.
- �Qu�?
1296
01:21:53,300 --> 01:21:55,779
El primer s�ntoma de Covid
es la p�rdida del olfato.
1297
01:21:55,980 --> 01:21:58,659
Fue una prueba para ver si est�n sanos.
1298
01:21:58,860 --> 01:22:01,059
- �Vete al infierno!
- �Eres un desagradecido!
1299
01:22:01,260 --> 01:22:05,099
- �Ahora me est�s jodiendo!
- En lugar de agradecerme, me insultas.
1300
01:22:05,740 --> 01:22:09,819
- �Has envenenado nuestros pulmones!
- Les he ahorrado un dinero.
1301
01:22:10,020 --> 01:22:12,899
�Ya basta!
1302
01:22:13,100 --> 01:22:15,059
Chicos, calma.
1303
01:22:15,260 --> 01:22:17,299
No es momento de empezar a discutir.
1304
01:22:17,500 --> 01:22:22,899
M�s bien, es hora de permanecer unidos,
de formar un frente unido.
1305
01:22:23,100 --> 01:22:28,419
S�, porque este virus ha propagado
un caso bochornoso de "sentimentalitis".
1306
01:22:28,620 --> 01:22:33,179
As� que en lugar de insultarnos
unos a otros...
1307
01:22:33,380 --> 01:22:38,259
Esto es lo que diremos...
Ni�as y ni�os de Barlume...
1308
01:22:38,460 --> 01:22:41,139
�Los amamos!
1309
01:22:41,340 --> 01:22:44,499
- �Chao, nos vemos pronto!
- �Adi�s!
1310
01:22:48,000 --> 01:22:54,000
Traducci�n de ittxi.
1311
01:22:55,001 --> 01:22:59,001
Edici�n de Fernando355.
1312
01:23:04,540 --> 01:23:08,619
�Su Excelencia!
Gracias por permitirme cenar con Ud.
1313
01:23:08,820 --> 01:23:13,699
- Me disgust� tanto, hasta llor�.
- �No, sin l�grimas, Cioni!
1314
01:23:13,900 --> 01:23:17,739
Vamos, �un hombre grande como t�,
llorando? No digas eso.
1315
01:23:18,100 --> 01:23:21,299
- Entonces mentir�.
- No, no m�s mentiras el uno al otro.
1316
01:23:21,500 --> 01:23:24,819
Por cierto, �te entregaron todo?
1317
01:23:25,020 --> 01:23:29,179
Espaguetis con almejas
y Sauvignon Bruges Noir.
1318
01:23:29,380 --> 01:23:31,979
- Entregado a la puerta.
- �Perfecto!
1319
01:23:32,340 --> 01:23:35,179
�Ves? Las mismas cosas.
Tienes lo mismo que yo.
1320
01:23:35,380 --> 01:23:38,099
Es como sentarse en la misma mesa.
1321
01:23:38,100 --> 01:23:41,139
�Encendamos esta peque�a vela,
a la cuenta de tres!
1322
01:23:41,500 --> 01:23:44,699
- Cioni, uno, dos y tres...
- �Y tres!
1323
01:23:46,980 --> 01:23:50,419
- Abra la bolsa que le lleg� de Barlume.
- �Es el c�ctel de Marchino?
1324
01:23:50,860 --> 01:23:54,899
Lo cre� especialmente para la ocasi�n...
un Quarentena.
1325
01:23:57,540 --> 01:24:00,979
- Ah, puedo o�rlo...
- �Que cosa?
1326
01:24:01,180 --> 01:24:05,019
El crujido del suelo de madera
de Barlume.
1327
01:24:05,220 --> 01:24:11,059
Puedo o�r la charla de los ancianos
en la mesa del rinc�n.
1328
01:24:11,260 --> 01:24:13,819
Puedo saborear la sal del mar de Pineta.
1329
01:24:14,020 --> 01:24:18,179
Me imagino las tetas de Tizi...
no las tetas, sus monta�as...
1330
01:24:18,380 --> 01:24:22,539
Las monta�as al fondo de esta postal...
1331
01:24:22,740 --> 01:24:24,539
�Estoy tan feliz!
1332
01:24:24,740 --> 01:24:27,619
�Brindamos o esperamos
a que llegue la ma�ana, Cioni?
1333
01:24:27,820 --> 01:24:29,419
Ven, vamos.
1334
01:24:29,620 --> 01:24:32,699
Choquemos las copas...
Muy bien, �ding!
1335
01:24:34,660 --> 01:24:37,259
- �Salud!
- �Salud!
1336
01:24:41,060 --> 01:24:42,819
- �C�mo est�?
- Horrible.
1337
01:24:43,260 --> 01:24:44,579
Bien. �Que aproveche!
1338
01:24:44,780 --> 01:24:47,339
Eso espero...
con este falso spritz-raticida.
1339
01:24:47,540 --> 01:24:49,379
�Buen apetito!
1340
01:27:46,620 --> 01:27:48,099
- Viviani.
- �Eh?
1341
01:27:48,300 --> 01:27:49,619
�P�drete!
115570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.