Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,359
# El "Barlume" es un
instrumento que no puedes tocar #
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,839
# pero despu�s de unos
tragos suena a mar #
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,439
# Si pudiera hacer
una nota, sonar�a as�... #
4
00:00:24,780 --> 00:00:27,153
# Con whisky, cerveza
con leche y cajas de refrescos #
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,813
# donde los investigadores
todav�a est�n de moda #
6
00:00:30,160 --> 00:00:34,400
# buscando una respuesta
vaga en un taburete de bar #
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,279
# Qu�date en tu esquina #
8
00:00:37,440 --> 00:00:39,759
# mirando cada mesa #
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,239
# entre el quinto y
el s�ptimo whisky, #
10
00:00:42,440 --> 00:00:45,359
# el tiempo comienza
a detenerse... #
11
00:00:47,333 --> 00:00:49,426
# Conf�a en m� #
12
00:00:49,527 --> 00:00:52,200
# En mi instinto matem�tico #
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,579
# Conf�a en m� #
14
00:00:54,800 --> 00:00:57,039
# Todo caso tiene remedio #
15
00:00:57,227 --> 00:00:59,626
# Hay una soluci�n #
16
00:00:59,787 --> 00:01:02,300
# a la vuelta de la esquina #
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,376
# Un trago m�s, y luego... #
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,599
# Estrellas, amor, sexo,
venganza sangrienta... #
19
00:01:06,800 --> 00:01:09,799
# �ahora duerme como un tronco! #
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,679
# Sigilosamente, acecha...
21
00:01:16,920 --> 00:01:18,919
# Acostado encima de ti #
22
00:01:19,400 --> 00:01:23,159
# Desaparece,
reaparece y se burla de ti #
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,439
# Est� jugando contigo #
24
00:01:31,000 --> 00:01:32,599
# Burl�ndose de ti... #
25
00:01:34,300 --> 00:01:40,319
LOS ASESINATOS DEL BARLUME
"El bautismo de Ampelio"
26
00:01:47,680 --> 00:01:51,839
BARLUME ESTAR� CERRADO
EL MI�RCOLES HASTA LAS 4:00 P.M.
27
00:01:54,600 --> 00:01:58,999
- �Est� cerrado! �No ve el letrero?
- No hablo muy bien italiano.
28
00:01:59,540 --> 00:02:05,479
- �Cerrado ahora! �Abierto esta tarde!
- �De acuerdo! Gracias.
29
00:02:07,560 --> 00:02:10,279
�Vienen aqu�
y ni siquiera hablan el idioma!
30
00:02:10,480 --> 00:02:11,919
�Estamos listos entonces?
31
00:02:12,320 --> 00:02:15,519
- �Ojal�! Incluso me puse a dieta.
- S�, durante cinco minutos.
32
00:02:15,720 --> 00:02:20,860
- Creo que me vendr�a bien un t�nico.
- �Esa es la m�a!
33
00:02:20,895 --> 00:02:23,559
Pareces un perchero.
34
00:02:23,760 --> 00:02:26,879
�Cuidado con lo que dices!
Wilma la compr� en oferta.
35
00:02:27,080 --> 00:02:29,279
S�, en la tienda de conveniencia.
36
00:02:29,480 --> 00:02:34,079
�Vamos a perder el tiempo
hablando de chaquetas o podemos irnos?
37
00:02:34,867 --> 00:02:37,799
- �Esperen todos!
- �Es Massimo?
38
00:02:38,000 --> 00:02:40,400
�Oye, Massimo, maldita sea!
�Est�s en el aeropuerto?
39
00:02:41,240 --> 00:02:42,999
�S�, pero en Buenos Aires!
40
00:02:43,100 --> 00:02:45,020
- �Qu�?
- �Est�s en casa!
41
00:02:45,421 --> 00:02:48,340
S�, pero ayer conduje 600 kil�metros
hasta Buenos Aires...
42
00:02:48,501 --> 00:02:50,060
�y cancelaron mi vuelo!
43
00:02:50,181 --> 00:02:52,460
Massimo,
si nos est�s mintiendo otra vez...
44
00:02:52,661 --> 00:02:54,300
No, no estoy mintiendo, Emo.
45
00:02:54,501 --> 00:02:58,380
- �Cu�ndo es el pr�ximo vuelo?
- �No, el bautizo es hoy!
46
00:02:58,941 --> 00:03:03,340
Lo s� chicos, lo siento. Adem�s,
tengo problemas que resolver aqu�.
47
00:03:03,541 --> 00:03:06,100
- �Que problemas?
- �Los que tienes en la cabeza!
48
00:03:06,661 --> 00:03:09,660
Chicos, ser�a largo de explicar.
Ir� en unos d�as.
49
00:03:09,861 --> 00:03:11,540
�Viviani, apestas!
50
00:03:12,021 --> 00:03:14,740
- Lo juro, no es culpa m�a.
- �Bueno, nuestra no es!
51
00:03:14,941 --> 00:03:17,620
�No te pegamos suficiente
cuando eras ni�o!
52
00:03:18,261 --> 00:03:19,980
�Eres el mismo imb�cil de siempre!
53
00:03:20,181 --> 00:03:23,060
Les dije, tengo problemas.
�Ustedes son los imb�ciles!
54
00:03:23,261 --> 00:03:25,220
- Eso tambi�n.
- �T� m�s!
55
00:03:25,421 --> 00:03:27,180
Bueno, terminaremos de discutir m�s tarde.
56
00:03:27,341 --> 00:03:29,660
- �No, gracias!
- Hasta pronto, chicos!
57
00:03:30,181 --> 00:03:31,620
�Esc�chale!
58
00:03:31,821 --> 00:03:35,140
Tambi�n es un sabelotodo, �eh?
"�Hasta pronto!"
59
00:03:35,341 --> 00:03:38,380
"�Nos vemos pronto!"
�S�, con un par de bofetadas en la cara!
60
00:03:38,581 --> 00:03:42,740
Vamos...
�Me entra hambre cuando me enfado!
61
00:03:47,981 --> 00:03:49,860
Beppe, �sabes qu� hora es?
62
00:03:50,061 --> 00:03:51,900
- 11:45 a.m.
- �Exactamente!
63
00:03:52,341 --> 00:03:54,620
�El sacerdote dijo que quiere comer
justo despu�s del bautizo!
64
00:03:54,821 --> 00:03:57,820
�Vienen 50 personas
y llevas con la salsa desde las 3:00 a.m?
65
00:03:58,021 --> 00:04:02,540
- �Te dije que contrataras un catering!
- �Hacemos catering! �Llamamos a otro?
66
00:04:02,741 --> 00:04:06,020
- �Es nuestra fiesta!
- Es la de Ampelio, no nuestra.
67
00:04:06,421 --> 00:04:09,060
Oh, est� bien.
�Abdel, remueve la salsa!
68
00:04:09,261 --> 00:04:11,420
- �Tengo que decirlo en �rabe?
- Eso estar�a bien.
69
00:04:11,581 --> 00:04:13,580
- M�ralo.
- Disculpen...
70
00:04:14,021 --> 00:04:15,540
Pasquali, �estoy ocupado!
71
00:04:15,841 --> 00:04:21,720
Perd�n, pero �han visto
un gemelo como este?
72
00:04:22,181 --> 00:04:24,740
�No, Pasquali, no tengo tiempo ahora!
73
00:04:25,221 --> 00:04:26,460
�Eran de mi abuelo!
74
00:04:26,901 --> 00:04:28,700
�Ha estado toc�ndome las pelotas
desde las 7:00 de la ma�ana!
75
00:04:29,301 --> 00:04:32,740
- 7:30 a.m.
- Es igual. �Qu� pasa?
76
00:04:33,261 --> 00:04:35,180
Simplemente no me gusta llegar tarde.
77
00:04:35,661 --> 00:04:38,540
�No me gusta la gente en la cocina
cuando estoy trabajando!
78
00:04:38,741 --> 00:04:42,100
No, est� ocupado,
�Por favor, Pasquali, fuera!
79
00:04:42,301 --> 00:04:45,740
- �Tizi, t� tambi�n!
- �Sigue cocinando!
80
00:04:46,261 --> 00:04:47,940
�Puedo irme tambi�n?
81
00:04:48,381 --> 00:04:51,060
No, lo remover�.
Remover, remover...
82
00:04:51,781 --> 00:04:53,820
Huele esto, Cioni, �puedes oler...?
83
00:04:54,021 --> 00:04:56,500
- �El mar?
- Bien hecho, Cioni... �mi chaqueta!
84
00:04:56,701 --> 00:05:00,300
Mar, olas, espuma, la costa occidental...
85
00:05:00,501 --> 00:05:03,380
- Me recuerda a...
- �Un viaje en barco?
86
00:05:03,581 --> 00:05:06,340
- �Pasta con marisco!
- Creo que hoy hay jabal�.
87
00:05:06,541 --> 00:05:08,780
- �Jabal�? �Con este calor?
- �Como guiso!
88
00:05:08,981 --> 00:05:12,500
Ah, un guiso...
Bueno, har� un esfuerzo.
89
00:05:12,701 --> 00:05:14,740
- �A cepillar!
- �All� voy!
90
00:05:20,181 --> 00:05:21,780
Comisario �Realmente tengo
que cambiarlo?
91
00:05:22,341 --> 00:05:25,660
S�, Govoni. �No ves que hace
un calor abrasador y es agosto?
92
00:05:25,861 --> 00:05:30,620
- Pens� que podr�a usarlo este invierno.
- �Qu� hacen los beb�s? �Crecer!
93
00:05:30,821 --> 00:05:33,180
Para el invierno
ya le habr� quedado peque�o.
94
00:05:33,381 --> 00:05:36,420
No sirve discutir ahora,
llegamos tarde. Vamos.
95
00:05:36,901 --> 00:05:39,740
Tenemos que recoger al Jefe Cioni.
96
00:05:39,901 --> 00:05:42,620
�Qu�? �Ya viene un coche por �l!
97
00:05:42,741 --> 00:05:45,460
- Tassone quiere viajar con usted.
- �Qu� te dije?
98
00:05:45,981 --> 00:05:47,980
- �Insisti� tanto!
- �No podemos!
99
00:05:48,181 --> 00:05:50,460
�Qui�n es?
Lo siento, se�ora, ahora no.
100
00:05:50,661 --> 00:05:53,740
- No, disc�lpeme.
- �Qu� ocurre?
101
00:05:53,941 --> 00:05:56,940
Llevo dos horas esperando al sol
y casi me desmayo.
102
00:05:57,141 --> 00:05:59,820
�Y ahora no me ver�
porque est� ocupada!
103
00:06:00,021 --> 00:06:02,460
- Me estoy haciendo mayor...
- �Cu�l es el problema?
104
00:06:02,901 --> 00:06:07,100
Todos los martes por la noche,
hay gente haciendo ruido fuera de casa.
105
00:06:07,301 --> 00:06:10,660
Anoche incluso hubo una pelea.
�No nos dejan dormir!
106
00:06:10,861 --> 00:06:13,300
Mi marido y yo
madrugamos para ir a trabajar.
107
00:06:13,501 --> 00:06:16,020
Le tomaremos declaraci�n en seguida...
108
00:06:16,221 --> 00:06:19,460
Cerr� la tienda y corr� hasta aqu�.
109
00:06:19,661 --> 00:06:23,660
Y no me ir�
hasta que presente una denuncia, �bien?
110
00:06:25,981 --> 00:06:27,780
Vamos.
111
00:06:30,861 --> 00:06:35,820
- Pero hag�moslo r�pido.
- No, el tiempo que sea necesario.
112
00:06:36,741 --> 00:06:40,860
Marchino, �no ves que est� todo torcido?
113
00:06:41,421 --> 00:06:45,660
- �S� tienes raz�n!
- Los invitados llegar�n pronto.
114
00:06:45,861 --> 00:06:50,580
- Cari�o, �no te desquites con �l, pobre!
- �Le di un trabajo y la cag�!
115
00:06:51,021 --> 00:06:52,660
Esperas demasiado...
116
00:06:52,861 --> 00:06:57,380
�Mam�, te recuerdo
que este maravilloso bautizo es por ti!
117
00:06:57,533 --> 00:07:00,660
- �No, por Ampelio!
- �Y soy yo quien espera demasiado!
118
00:07:00,861 --> 00:07:05,660
�C�llate, por favor!
No puedes arregl�rtelas sola.
119
00:07:06,021 --> 00:07:09,460
�Pens� que quer�as encontrar
un pap� para este beb�?
120
00:07:09,661 --> 00:07:12,820
- �Otra vez no!
- �No parece que lo hayas encontrado!
121
00:07:13,021 --> 00:07:16,620
�Bien? �Qui�n es el Cristiano Ronaldo
de la gesti�n de eventos?
122
00:07:16,821 --> 00:07:21,220
�Bravo, Marchino!
Eres un encanto.
123
00:07:23,781 --> 00:07:25,860
�Atenci�n, por favor?
124
00:07:26,061 --> 00:07:30,780
Prep�rense para llorar y re�r,
como en las mejores comedias.
125
00:07:30,981 --> 00:07:35,540
Pero lo nuestro es casero,
con pocos medios pero mucho coraz�n.
126
00:07:35,741 --> 00:07:37,980
- Marchino, �estamos listos?
- No funciona.
127
00:07:38,181 --> 00:07:44,060
- Lo sab�a. Hay un problema t�cnico.
- Dir�a que est�s hecho para esto...
128
00:07:44,261 --> 00:07:46,300
S�, uso un proyector
con mi Playstation en casa...
129
00:07:46,501 --> 00:07:48,460
Quiero decir, con el beb�.
130
00:07:48,661 --> 00:07:52,180
Oh, �eso? S�, mam� siempre
me confiaba a mi hermana.
131
00:07:52,381 --> 00:07:56,420
- Me qued� con algunas cosas.
- Si claro. Sarah es tan linda.
132
00:07:56,621 --> 00:08:02,620
Escucha, Marchino... �tienes novia?
133
00:08:03,021 --> 00:08:06,900
- �Yo? No, estoy mejor solo.
- Bien.
134
00:08:07,101 --> 00:08:11,380
- Necesito resolver esto.
- S�, claro.
135
00:08:13,061 --> 00:08:15,940
Bien... �Ah� vamos!
136
00:08:16,141 --> 00:08:18,100
�Buen trabajo!
137
00:08:18,301 --> 00:08:21,420
�Milagrosamente empez� a funcionar!
138
00:08:22,581 --> 00:08:24,340
�Tiene un ding-dong, es un ni�o!
139
00:08:24,701 --> 00:08:27,980
- �Es un ni�o!
- �Quieres un globo?
140
00:08:43,101 --> 00:08:44,940
Espera...
141
00:08:46,381 --> 00:08:49,180
�Ampelino! �Mi coraz�n!
142
00:08:50,381 --> 00:08:53,340
#Canci�n de cuna... #
143
00:08:54,981 --> 00:08:57,420
- �En qu� est�s pensando?
- �Shhh, se est� quedando dormido!
144
00:08:57,621 --> 00:08:59,820
- �Qui�n se est� quedando dormido?
- �No grite!
145
00:09:04,261 --> 00:09:09,100
Has comido, has bebido.
Has salido de paseo.
146
00:09:10,621 --> 00:09:12,460
�No, ha hecho caca otra vez!
Gino...
147
00:09:12,661 --> 00:09:16,820
�Jugamos a las cartas o no?
�C�mo podemos jugar con �l?
148
00:09:17,021 --> 00:09:19,060
�Entonces olvid�moslo!
149
00:09:21,301 --> 00:09:23,220
�Mi coraz�n!
150
00:09:25,661 --> 00:09:29,420
- �Buen trabajo, Tizi!
- �Siempre el bomb�n!
151
00:09:29,621 --> 00:09:33,220
Ahora bien...
aunque est�n boquiabiertos...
152
00:09:33,421 --> 00:09:37,580
por la belleza natural
de nuestra Srta Guazzelli,
153
00:09:37,781 --> 00:09:40,740
no olvidemos la raz�n de la celebraci�n,
el peque�o Ampelio.
154
00:09:40,941 --> 00:09:44,700
Desgraciadamente, ha tenido
un destino cruel desde el principio.
155
00:09:44,901 --> 00:09:50,660
Porque, Ampelio, disfruta de unas tetas
como las de tu mam� mientras puedas,
156
00:09:50,861 --> 00:09:55,220
�porque m�s adelante, puedes no tener
la suerte de encontrar otras iguales!
157
00:09:55,581 --> 00:09:59,740
�Estoy en lo cierto?
�Esta ser� tu "Misi�n: Imposible"!
158
00:09:59,941 --> 00:10:03,900
Esto tambi�n te podr�a llevar
a ser un gran emprendedor �no?
159
00:10:04,101 --> 00:10:06,260
�O llegar a ser homosexual!
160
00:10:06,781 --> 00:10:10,660
Bueno, esas son elecciones personales...
161
00:10:11,021 --> 00:10:14,340
�Corto? �Me callo?
�Est� listo el sacerdote?
162
00:10:14,541 --> 00:10:20,280
�S�? Entonces, �todos a la iglesia
para ahogar al beb� en la pila!
163
00:10:53,141 --> 00:10:56,280
Un momento, todos.
Creo que tenemos un peque�o problema.
164
00:10:56,581 --> 00:10:59,420
- Aldo, ve y echa un vistazo.
- Siempre est�s bromeando.
165
00:11:00,101 --> 00:11:02,260
Todos sabemos
que es la sal de la vida, �eh?
166
00:11:02,861 --> 00:11:06,580
- �Qu� estamos esperando, Emo?
- Todo est� bajo control, Marchino.
167
00:11:06,781 --> 00:11:09,420
Como gestor de eventos de este bautizo,
tengo derecho a saberlo.
168
00:11:09,621 --> 00:11:11,900
�Dije que calma!
169
00:11:12,101 --> 00:11:13,660
- Realmente est� muerto.
- Excelente...
170
00:11:13,861 --> 00:11:17,220
- �Qu� pasa?
- Qu� est� pasando...
171
00:11:17,421 --> 00:11:20,060
En otra ocasi�n bautizaremos a Ampelio.
172
00:11:20,261 --> 00:11:22,940
Aldo, busca un asiento en alg�n sitio
para la se�orita Guazzelli.
173
00:11:23,141 --> 00:11:24,860
- �Qu�?
- S�.
174
00:11:25,061 --> 00:11:26,860
- Y t�, lo que sea de eventos...
- Gestor.
175
00:11:27,061 --> 00:11:30,540
Consigue bebida a todos.
Alcohol... Mucho. Haz lo que te digo.
176
00:11:30,741 --> 00:11:34,060
- �Qu� est� pasando?
- Renzo, �qu� pasa?
177
00:11:34,261 --> 00:11:36,660
�Genial, justo a tiempo!
178
00:11:36,861 --> 00:11:39,740
- Comisario...
- �Qu�?
179
00:11:40,181 --> 00:11:44,300
Desafortunadamente,
creo que va a tener horas extras...
180
00:11:44,501 --> 00:11:46,500
�Qu� pas�?
181
00:11:58,141 --> 00:11:59,420
Parece envenenamiento.
182
00:11:59,621 --> 00:12:03,220
- �Llamo a una ambulancia?
- S�, llamar� al pat�logo.
183
00:12:03,421 --> 00:12:06,780
- �Acaban de encontrarlo?
- S�, �bamos a la iglesia...
184
00:12:06,981 --> 00:12:12,380
- a bautizar al beb� �y ah� estaba!
- �Qu� mal, Cioni, antes del fest�n!
185
00:12:12,581 --> 00:12:16,100
- �Disc�lpeme se�or!
- No, se ha hecho una idea equivocada.
186
00:12:16,301 --> 00:12:19,500
�Me refiero a �l!
Morir con el est�mago vac�o.
187
00:12:19,701 --> 00:12:22,740
No me refer�a a nosotros...
por supuesto que no.
188
00:12:26,421 --> 00:12:29,540
Disculpe, Marchino,
el cura est� muerto, �verdad?
189
00:12:29,741 --> 00:12:32,340
Eso parece.
190
00:12:33,581 --> 00:12:36,180
�Est� realmente muerto?
191
00:12:36,381 --> 00:12:38,020
�Oh Dios!
192
00:12:38,221 --> 00:12:42,020
Estuve al tel�fono con �l
hasta las 2:00 a.m organizando la comida.
193
00:12:42,221 --> 00:12:46,020
La primera vez que hago una fiesta
en seis meses, �y mira qu� pasa!
194
00:12:46,221 --> 00:12:49,220
�Ten�a que morir el sacerdote
precisamente hoy?
195
00:12:49,621 --> 00:12:51,460
- Te lo dije.
- �Qu�?
196
00:12:51,781 --> 00:12:54,020
Que si le llamabas Ampelio
ser�a al�rgico al clero.
197
00:12:54,221 --> 00:12:56,980
Mam� se habr�a puesto furiosa
si no le hubiera bautizado.
198
00:12:57,181 --> 00:12:59,300
Otro sacerdote lo bautizar�...
199
00:12:59,501 --> 00:13:03,340
- �Entonces morir� tambi�n!
- �Por qu� no? Podr�a ser una idea.
200
00:13:03,541 --> 00:13:07,140
�Pappardelle con jabal� para todos!
201
00:13:08,301 --> 00:13:09,700
Por aqu�, amigos...
202
00:13:09,901 --> 00:13:13,780
Aqu� est�.
Hecho con mis propias manos.
203
00:13:20,381 --> 00:13:23,020
Disculpen.
Disculpen todos.
204
00:13:23,221 --> 00:13:26,220
Lamentablemente,
tengo que pedirles que cancelen esto.
205
00:13:26,421 --> 00:13:28,100
- �Qu�?
- S�.
206
00:13:28,301 --> 00:13:30,620
�He estado cocinando toda la noche!
�Y vamos a comer!
207
00:13:30,821 --> 00:13:35,460
�No, no toquen nada!
�Posiblemente envenenaron al sacerdote!
208
00:13:35,661 --> 00:13:38,340
- Esto es parpardelle con jabal�.
- �Y qu�?
209
00:13:38,861 --> 00:13:42,100
- As� que prefiero morir.
- �Chicos, por favor!
210
00:13:42,301 --> 00:13:45,620
- �Aldo, Emo, por favor!
- Yo a�n no lo he probado.
211
00:13:45,821 --> 00:13:49,420
- Se�or... �usted tambi�n?
- Tengo muchas virtudes,
212
00:13:49,621 --> 00:13:53,660
pero a�n no traigo a nadie de la muerte.
Me centrar� en mi propia salud.
213
00:13:53,861 --> 00:13:56,980
- �Pero alguien ha muerto!
- �Es una pena!
214
00:13:57,181 --> 00:13:59,460
Bien, ustedes mismos.
No s� qu� m�s decir.
215
00:13:59,661 --> 00:14:03,020
- �Pero es muy arriesgado!
- �Un abridor de botellas, por favor?
216
00:14:03,221 --> 00:14:06,500
- No te atrevas, Govoni.
- �Te guardo un poco?
217
00:14:06,741 --> 00:14:09,420
- S�, s�lo espera.
- �Se escap� el jabal�?
218
00:14:09,621 --> 00:14:11,300
�Ya va!
219
00:14:11,981 --> 00:14:14,660
�Estos son tus �ltimos a�os!
220
00:14:15,741 --> 00:14:17,380
�No me toca nada?
221
00:14:17,581 --> 00:14:20,900
- Est� bueno.
- �La salsa est� deliciosa!
222
00:14:22,221 --> 00:14:26,780
Cuido la propiedad, las palmeras,
los setos de laurel de atr�s.
223
00:14:27,261 --> 00:14:28,740
�Todos los d�as?
224
00:14:28,941 --> 00:14:33,180
Dos o tres veces por semana,
y cuando necesitan poda.
225
00:14:33,381 --> 00:14:37,180
Govoni dice
que escuch� algo extra�o esta ma�ana.
226
00:14:37,381 --> 00:14:40,020
�Extra�o?
Bueno, acababa de llegar.
227
00:14:40,221 --> 00:14:45,540
Deb�a ser alrededor de las 7:00 a.m.
O� un ruido detr�s del seto.
228
00:14:45,640 --> 00:14:47,340
Pens�: "�Eso es un jabal�?"
229
00:14:47,441 --> 00:14:52,000
Me di vuelta, estaba muy lejos
y no pod�a ver muy bien.
230
00:14:52,361 --> 00:14:57,160
Pero ahora que lo pienso,
podr�a haber sido un hombre.
231
00:14:57,761 --> 00:15:00,920
Pero no le prest� mucha atenci�n
y volv� a trabajar.
232
00:15:01,121 --> 00:15:03,600
�Entonces no vio al sacerdote
en toda la ma�ana?
233
00:15:03,921 --> 00:15:07,760
- No, esta ma�ana no.
- �No?
234
00:15:08,401 --> 00:15:13,040
Bien, bastar� por ahora.
Le llamaremos si es necesario. Gracias.
235
00:15:13,241 --> 00:15:15,000
Adi�s.
236
00:15:18,041 --> 00:15:19,680
Despu�s de usted.
237
00:15:21,881 --> 00:15:25,840
- Tengo las fotos del laboratorio.
- Bien gracias.
238
00:15:26,241 --> 00:15:29,960
- �Hago entrar al ama de llaves?
- Si est� aqu�, s�.
239
00:15:37,801 --> 00:15:39,720
Hola.
240
00:15:41,121 --> 00:15:43,360
�Sol�a ir todas las ma�anas
a casa del Padre Salvo?
241
00:15:43,721 --> 00:15:46,960
S�, casi todas las ma�anas.
242
00:15:47,361 --> 00:15:50,120
Cuando no limpio la casa,
limpio la iglesia.
243
00:15:50,321 --> 00:15:51,720
Y a veces cocino para �l.
244
00:15:52,001 --> 00:15:55,400
�Puede decirme
qu� hizo al llegar esta ma�ana?
245
00:15:55,801 --> 00:15:58,680
Llegu� a las 8:00 a.m, como siempre.
246
00:15:58,881 --> 00:16:02,400
Salud� a Fulvio, el jardinero,
que estaba bajo el cipr�s.
247
00:16:02,601 --> 00:16:05,520
- No quiero decir que...
- Entiendo.
248
00:16:05,921 --> 00:16:08,240
Y luego me dirig� a la casa,
249
00:16:08,441 --> 00:16:10,920
pero no entr� porque le o� discutir.
250
00:16:11,121 --> 00:16:15,800
- �S�? �Me puede decir algo m�s?
- Estaba discutiendo con un hombre.
251
00:16:16,001 --> 00:16:18,440
No me pareci� bien interrumpir.
252
00:16:18,641 --> 00:16:23,360
- �Vio a ese hombre?
- No, s�lo lo escuch� desde la puerta.
253
00:16:23,721 --> 00:16:28,960
Ten�a un acento fuerte norte�o.
De la regi�n del V�neto, creo.
254
00:16:30,441 --> 00:16:33,120
- �Escuch� lo que dijo?
- No.
255
00:16:33,441 --> 00:16:37,920
Fui a la iglesia
a prepararme para el bautizo.
256
00:16:38,121 --> 00:16:40,080
Luego, cuando volv�
el hombre ya se hab�a ido.
257
00:16:40,601 --> 00:16:45,120
- �Cu�ndo volvi�?
- Despu�s de 30, 40 minutos.
258
00:16:45,321 --> 00:16:48,280
- �C�mo estaba el cura?
- Un poco nervioso.
259
00:16:48,601 --> 00:16:49,880
- �S�?�por qu�?
- Estaba raro.
260
00:16:50,361 --> 00:16:53,880
Deb�a haber fumado mucho,
hab�a un fuerte olor a humo.
261
00:16:54,081 --> 00:16:56,040
Y no suele fumar por la ma�ana.
262
00:16:56,241 --> 00:17:01,600
Fuma su primer cigarrillo
despu�s de comer... quiero decir, fumaba.
263
00:17:02,161 --> 00:17:03,520
�Algo m�s?
264
00:17:03,721 --> 00:17:06,319
Cuando le pregunt� si quer�a un caf�,
265
00:17:06,521 --> 00:17:12,120
porque le hago uno todas las ma�anas,
dijo que no importaba.
266
00:17:12,320 --> 00:17:17,200
Y hab�a una taza de caf� all�,
pero no era suya.
267
00:17:17,401 --> 00:17:20,880
�Hab�a notado alguna otra cosa extra�a
recientemente?
268
00:17:21,080 --> 00:17:26,480
La verdad es que s�.
Hace dos d�as cuando estaba limpiando,
269
00:17:26,681 --> 00:17:30,120
not� que algunos objetos de oro
hab�an desaparecido de la iglesia.
270
00:17:30,321 --> 00:17:34,720
Cuando se lo dije al Padre Salvo,
me dijo que no me preocupara,
271
00:17:35,041 --> 00:17:37,320
que �l se encargar�a de ello.
272
00:17:37,521 --> 00:17:42,160
Por cierto, �era esto del Padre Salvo?
273
00:17:43,321 --> 00:17:46,920
No, no usa gemelos.
274
00:17:47,441 --> 00:17:49,720
No usaba.
275
00:17:50,401 --> 00:17:52,440
- �Qu� has dicho esta vez?
- Nada.
276
00:17:52,641 --> 00:17:54,480
- �Entonces por qu� se encerr�?
- No lo s�.
277
00:17:54,681 --> 00:17:59,120
Pregunt� si hab�a colocado las cervezas,
dijo que se le olvid� y rompi� a llorar.
278
00:17:59,321 --> 00:18:01,040
�No entiendo nada!
279
00:18:01,241 --> 00:18:03,280
Tiene demasiadas preocupaciones.
280
00:18:03,481 --> 00:18:06,440
- Y te desgasta.
- La dices cualquier cosa y se desmorona.
281
00:18:06,641 --> 00:18:09,040
Se ha vuelto demasiado fr�gil.
282
00:18:09,401 --> 00:18:12,480
�No digas eso, me hartan!
�No soy fr�gil!
283
00:18:12,681 --> 00:18:16,080
No, es cierto, �no eres fr�gil!
Eres una chica dura.
284
00:18:16,281 --> 00:18:20,760
Pero sal ya,
tengo que cambiar el barril de cerveza.
285
00:18:20,961 --> 00:18:23,080
�Aqu� no hay barriles!
286
00:18:23,281 --> 00:18:26,760
Me refiero al caf�...
Nos hemos quedado sin caf�.
287
00:18:26,961 --> 00:18:29,760
Tizi, sal, �estamos todos aqu�!
288
00:18:30,681 --> 00:18:32,800
�Aqu� est�!
289
00:18:34,121 --> 00:18:37,440
Gracias a Dios que los tengo.
Nada parece salir bien.
290
00:18:37,641 --> 00:18:40,440
Vamos, Tizi, no seas as�.
291
00:18:40,641 --> 00:18:43,200
Puede parecer todo desolador,
pero con el tiempo...
292
00:18:43,401 --> 00:18:45,760
�No hay tiempo!
293
00:18:46,121 --> 00:18:50,440
No he dormido m�s de 2 horas
en seis meses, �Es como Guant�namo!
294
00:18:50,641 --> 00:18:54,880
Y ahora mis padres se van de crucero,
no puedo con todo...
295
00:18:55,081 --> 00:18:58,560
Tu madre siempre est� encima,
toc�ndote las pelotas...
296
00:18:58,961 --> 00:19:02,480
�Ahora dice que est� cansada!
�Te imaginas?
297
00:19:02,681 --> 00:19:05,360
- �Qu� tal una ni�era?
- �Una ni�era?
298
00:19:05,561 --> 00:19:08,600
No duran m�s de dos d�as.
Esto no es vida.
299
00:19:08,801 --> 00:19:12,200
O trabajo o estoy con el beb�,
estoy con el beb� o trabajo.
300
00:19:12,401 --> 00:19:16,080
Incluso me apunt� a clases de salsa
para no volverme loca...
301
00:19:16,601 --> 00:19:20,000
Buena chica, la salsa te distraer�.
302
00:19:20,361 --> 00:19:22,680
Dinero tirado,
�no he ido ni una sola vez!
303
00:19:22,881 --> 00:19:26,160
Disculpa, pero �qu� pas� con ese chico
con el que estabas saliendo?
304
00:19:26,361 --> 00:19:29,120
- �Le viste en el bautizo?
- No.
305
00:19:29,321 --> 00:19:31,920
�Porque ten�a un torneo de Risk!
306
00:19:32,121 --> 00:19:34,480
- Entonces es un buen chico...
- �S�, bueno en Risk!
307
00:19:34,841 --> 00:19:36,960
Bueno, si esa es su pasi�n...
308
00:19:37,161 --> 00:19:41,560
- En mis d�as s�lo hab�a una pasi�n.
- �Eso fue la prehistoria!
309
00:19:41,761 --> 00:19:46,960
- Nadie me querr� con un beb�.
- No seas tonta.
310
00:19:47,561 --> 00:19:51,440
�Y ustedes tambi�n! Inventan excusas
para no tener al beb� en el bar.
311
00:19:51,641 --> 00:19:54,960
Si apareciera un asesino en serie,
lo entregar�an de inmediato.
312
00:19:55,161 --> 00:19:58,800
�De qu� est�s hablando?
313
00:19:59,001 --> 00:20:00,440
�Cari�o!
314
00:20:00,641 --> 00:20:03,800
- La rompe pelotas...
- Cari�o, te lo dije.
315
00:20:04,001 --> 00:20:06,120
No puedo con ella ahora mismo.
316
00:20:06,321 --> 00:20:10,680
No te preocupes, voy a hacer las maletas.
El barco zarpa ma�ana temprano.
317
00:20:10,881 --> 00:20:13,960
No te enfades,
no puedes ser tan susceptible.
318
00:20:14,161 --> 00:20:16,480
No importa,
pero s� quiero decir una cosa.
319
00:20:17,041 --> 00:20:22,240
Si no lo tapas, coger� catarro.
Y si tose, se despertar�.
320
00:20:22,441 --> 00:20:26,040
Y si se despierta,
no volver� a dormir, �bueno?
321
00:20:26,241 --> 00:20:29,040
Adi�s, queridos... �adi�s!
322
00:20:29,441 --> 00:20:32,560
Chicos, se los pido, por favor.
323
00:20:32,761 --> 00:20:36,160
�H�ganse cargo del beb�!
�Simplemente no puedo m�s!
324
00:20:36,361 --> 00:20:38,120
- �Qu�? �D�nde vas?
- No, no...
325
00:20:38,321 --> 00:20:43,480
Voy a que me de un poco de aire
o me suicidar�...
326
00:20:46,441 --> 00:20:51,160
#A mi mam� cachonda... #
327
00:20:52,161 --> 00:20:55,800
- �Te arrojar� al mar!
- Bien, eso lo calmar�.
328
00:20:56,001 --> 00:20:58,440
Ahora s� por qu� las ni�eras
no duran un d�a.
329
00:20:58,961 --> 00:21:00,800
Quiere a su mami, pobre beb�.
330
00:21:01,001 --> 00:21:03,720
- D�melo.
- Me rindo, int�ntalo.
331
00:21:04,001 --> 00:21:07,160
Ay�dame a levantarme, gracias...
332
00:21:07,761 --> 00:21:11,560
# Tu cachonda madre... #
333
00:21:11,761 --> 00:21:16,440
# Y si ella no est�, igual tu pap�#
334
00:21:16,641 --> 00:21:18,440
Son unos abuelos podridos.
335
00:21:18,641 --> 00:21:22,040
No nacimos para ser abuelos,
nacimos para ser holgazanes.
336
00:21:22,241 --> 00:21:23,800
�Si no, hubi�ramos tenido hijos!
337
00:21:24,001 --> 00:21:27,880
- �Qu� quieren hacer ahora?
- A la mierda todo, si es posible.
338
00:21:28,201 --> 00:21:31,760
- �Y todav�a soy joven!
- �Qu� demonios vas a serlo!
339
00:21:32,401 --> 00:21:36,280
�Acabo de descubrir Internet
y ahora tengo que cuidar ni�os?
340
00:21:36,601 --> 00:21:40,880
�Sabes cu�ntas mujeres desnudas
hay en Internet?
341
00:21:41,081 --> 00:21:44,880
�Vamos, Ampelio!
#Tu cachonda mam�...#
342
00:21:45,281 --> 00:21:47,440
�Su padre, m�s bien!
343
00:21:47,641 --> 00:21:50,720
Cuando descubra qui�n es,
resetear� su cerebro de un pu�etazo.
344
00:21:50,921 --> 00:21:53,680
Ya no hay vida en el bar.
345
00:21:53,881 --> 00:21:56,320
Tizi est� estresada... y el beb�.
346
00:21:56,521 --> 00:22:00,000
�Ni siquiera podemos jugar
decentemente a las cartas!
347
00:22:00,201 --> 00:22:03,800
Chicos, hay que encontrar un hombre
a Tizi. No puede arregl�rselas sola.
348
00:22:04,001 --> 00:22:07,480
- Pero tambi�n tendr� que aceptar al ni�o.
- Todo el paquete.
349
00:22:07,681 --> 00:22:11,120
�Pero qui�n?
Eso me gustar�a saber.
350
00:22:11,881 --> 00:22:15,120
- �Entonces fue Pasquali? �Est�s seguro?
- Segur�simo.
351
00:22:15,321 --> 00:22:18,160
Estaba asom�ndose desde el seto
por la ventana del sacerdote.
352
00:22:18,361 --> 00:22:21,000
- �Como si estuviera espiando?
- S�, como si estuviera espiando.
353
00:22:21,201 --> 00:22:24,600
- Luego fue a la cocina a tomar un caf�.
- �A qu� hora?
354
00:22:24,801 --> 00:22:27,000
- Media hora despu�s, tal vez menos.
- Eso es posible.
355
00:22:27,201 --> 00:22:31,120
El ama de llaves dijo que lleg�
a las 8:00 y estaban discutiendo.
356
00:22:31,321 --> 00:22:33,640
- �A qu� hora estabas all�?
- A las 3:00 a.m.
357
00:22:33,841 --> 00:22:36,880
- No he dormido desde hace 36 horas.
- �Algo m�s?
358
00:22:37,081 --> 00:22:42,600
- No, ya dije, no estoy muy l�cido.
- Beppe, conc�ntracion. Antes.
359
00:22:44,241 --> 00:22:46,000
Espere... S�.
360
00:22:46,201 --> 00:22:49,560
En cierto momento,
ser�an las 4:00 a.m m�s o menos,
361
00:22:49,721 --> 00:22:52,280
Un coche pas� r�pidamente
y aparc� detr�s de la iglesia.
362
00:22:52,681 --> 00:22:55,200
- �Qu� tipo de coche?
- No lo s�, estaba oscuro.
363
00:22:55,401 --> 00:22:57,920
- Y aparc� detr�s.
- �No volvi� a pasar?
364
00:22:58,121 --> 00:23:02,080
- No, la salida est� por detr�s.
- S�, sobre la carretera principal.
365
00:23:02,281 --> 00:23:05,120
- As� es. As� que fue...
- �Qu�?
366
00:23:05,561 --> 00:23:09,600
- �Envenenamiento?
- Posiblemente, esperamos los resultados.
367
00:23:09,800 --> 00:23:15,040
- Tiene que haber sido el caf�.
- �Estamos esperando los resultados!
368
00:23:16,041 --> 00:23:17,440
Un momento.
369
00:23:17,641 --> 00:23:20,120
Cioni, �qu� pasa?
370
00:23:20,321 --> 00:23:23,320
- Maldici�n...
- �Es as�? Voy para all�.
371
00:23:23,521 --> 00:23:26,960
- Battaglia, �qu� pasa?
- Nada.
372
00:23:27,161 --> 00:23:30,080
- Problema personal, est� bien.
- No lo parece.
373
00:23:30,281 --> 00:23:33,320
- De todos modos, no desaparezcas.
- No, estar� aqu�.
374
00:23:34,041 --> 00:23:36,120
�Maldita sea!
375
00:23:44,361 --> 00:23:46,920
- �Qu� est�s haciendo?
- Mariucci est� aqu�, mi casero.
376
00:23:47,121 --> 00:23:49,240
- Estoy atrasado con el alquiler.
- �Y eso por qu�?
377
00:23:49,441 --> 00:23:52,760
�Porque estoy pagando lo que debo en Roma
y estoy arruinado!
378
00:23:52,961 --> 00:23:56,560
No me has visto.
Hace d�as que no estoy, �entendido?
379
00:23:57,241 --> 00:23:58,920
�Si s�lo!
380
00:23:59,121 --> 00:24:02,080
comisario, abra su coraz�n.
381
00:24:02,281 --> 00:24:06,160
Desde que las sospechas recayeron
injustamente en m� no he pegado ojo.
382
00:24:06,361 --> 00:24:10,920
- Pasquali, si sucedi� esta ma�ana.
- Me perd� mi siesta de la tarde.
383
00:24:11,281 --> 00:24:13,680
- �De acuerdo? Quiero decir...
- Pasquali, est�s empeorando las cosas.
384
00:24:13,881 --> 00:24:17,360
S�, pero �sabe por qu�?
S� c�mo terminar�.
385
00:24:17,561 --> 00:24:21,680
1972, Camisano Vicentino.
�Lo sabe?
386
00:24:22,201 --> 00:24:26,080
- No, y me alegro de no hacerlo.
- Una pandilla de ni�os peque�os,
387
00:24:26,281 --> 00:24:31,360
decidieron robar una revista porno.
Ya sabe, �del quiosco?
388
00:24:31,561 --> 00:24:34,680
El quiosquero los persigui�.
Los mayores huyeron.
389
00:24:34,881 --> 00:24:38,520
Pero yo era s�lo un ni�o peque�o,
t�mido y muy retra�do.
390
00:24:38,721 --> 00:24:44,200
Me agarr�, me sujet� y me golpe�.
391
00:24:44,401 --> 00:24:47,560
Y a�n peor...
Llam� a la polic�a.
392
00:24:48,081 --> 00:24:49,760
S�, s�.
393
00:24:49,961 --> 00:24:53,440
Me interrogaron durante 15 horas
en la comisar�a.
394
00:24:53,881 --> 00:24:56,920
Para un ni�o como yo,
fue un trauma imposible de olvidar.
395
00:24:57,121 --> 00:25:02,520
As� que le pido que sea delicada conmigo
comisario. Por favor.
396
00:25:02,721 --> 00:25:05,360
�Todo esto s�lo para pedirme
que sea amable?
397
00:25:05,841 --> 00:25:08,640
- As� es. S�.
- Entonces muy dulcemente, Pasquali...
398
00:25:09,081 --> 00:25:13,240
- �S�, comisario?
- �Por qu� discuti� con el Padre Salvo?
399
00:25:13,441 --> 00:25:16,240
S�lo un peque�o desacuerdo entre hombres.
Mire...
400
00:25:16,441 --> 00:25:19,680
Tardar�a demasiado en contarlo todo.
401
00:25:19,881 --> 00:25:23,600
No tengo prisa.
S�, disc�lpeme... Adelante.
402
00:25:23,961 --> 00:25:26,160
Govoni, �no ves
que estoy interrogando a alguien?
403
00:25:26,361 --> 00:25:28,400
S�, precisamente.
Es solo...
404
00:25:28,601 --> 00:25:30,120
�Qu�?
405
00:25:31,481 --> 00:25:33,840
No puedo o�rte.
�Habla, Govoni, vamos!
406
00:25:34,441 --> 00:25:37,440
Fui a dar seguimiento
a la denuncia de la se�ora Paletti.
407
00:25:37,641 --> 00:25:41,160
Parece haber una especie de casino
fuera de su casa.
408
00:25:41,681 --> 00:25:43,760
- �Y?
- Y bueno...
409
00:25:43,961 --> 00:25:46,920
La noche anterior al asesinato,
que era martes,
410
00:25:47,121 --> 00:25:49,800
ella tambi�n vio...
411
00:25:50,481 --> 00:25:52,040
- Pasquali.
- �Pasquali!
412
00:25:52,241 --> 00:25:56,680
Parec�a estar en medio de la trifulca.
Lo siento...
413
00:25:56,881 --> 00:26:01,320
�No puede decir esas cosas!
Se lo dije, no me siento muy bien hoy...
414
00:26:01,601 --> 00:26:05,360
- �Con raz�n no te sientes bien!
- Silencio, se�ores, por favor.
415
00:26:05,561 --> 00:26:07,920
- Govoni, contin�a.
- Bien...
416
00:26:08,121 --> 00:26:13,040
El martes anterior, el Padre Salvo
estuvo all� tambi�n.
417
00:26:13,721 --> 00:26:17,360
Me gustar�a explicar algo sobre esto...
418
00:26:17,561 --> 00:26:20,760
Olv�dalo, Pasquali.
419
00:26:21,161 --> 00:26:23,600
- �Qu� quieres decir?
- �Qu�?
420
00:26:23,801 --> 00:26:27,160
Si dices tonter�as
incluso a tu abogado...
421
00:26:27,361 --> 00:26:31,360
No soy del tipo que anda
meti�ndose en peleas, �sabes?
422
00:26:31,561 --> 00:26:34,120
- Tienes que creerme.
- �Ya no!
423
00:26:34,321 --> 00:26:38,080
�Ya no te creo!
�Y si no lo hago yo, la polic�a tampoco!
424
00:26:38,281 --> 00:26:41,400
�Pero yo te pago! �Sabes?
425
00:26:43,761 --> 00:26:47,400
A�n no he visto un c�ntimo,
pero este no es el lugar...
426
00:26:47,601 --> 00:26:50,360
�Abogado! Disculpe...
427
00:26:50,561 --> 00:26:53,480
- Que termine Pasquali.
- Me deb�a mucho dinero.
428
00:26:53,681 --> 00:26:55,720
Ya se lo hab�a recordado.
429
00:26:55,921 --> 00:26:58,520
Se lo record� muy educadamente
en el garito de juego.
430
00:26:58,721 --> 00:27:02,160
Pero no me pag�.
As� que fui a su casa a ped�rselo.
431
00:27:02,481 --> 00:27:06,440
Eso es todo. Aprovech�, ya que
estaba all� para el bautizo.
432
00:27:06,641 --> 00:27:10,800
Claro. Por eso a las 7:00 a.m
lo espiaba por la ventana.
433
00:27:11,361 --> 00:27:15,480
�"Espiaba" dice!
"Espiaba" es una palabra muy grande.
434
00:27:15,841 --> 00:27:18,880
- Cada uno tiene su m�todo.
- Un m�todo extra�o.
435
00:27:19,081 --> 00:27:24,560
S�lo quer�a asegurarme
de que estaba solo. �Bien?
436
00:27:25,561 --> 00:27:28,360
- �No dijiste eso!
- �Qu� quieres decir?
437
00:27:28,561 --> 00:27:31,480
No, no dijiste eso. �Pasquali!
438
00:27:31,681 --> 00:27:34,000
- �No lo dijiste!
- Pero acabo de hacerlo.
439
00:27:34,201 --> 00:27:37,320
- Lo escuch�. Obviamente lo hizo.
- Debe haber un eco.
440
00:27:37,521 --> 00:27:40,040
- Pasquali, �no lo dijiste?
- �No lo oy�?
441
00:27:40,241 --> 00:27:44,440
�Sabe cu�l es el problema?
Esta afirmaci�n ir� en su contra.
442
00:27:44,641 --> 00:27:46,680
T� sabes c�mo es.
443
00:27:46,881 --> 00:27:52,440
Ha habido alg�n malentendido.
Prefiero irme a casa, porque antes...
444
00:27:52,641 --> 00:27:56,360
- Bueno, me quedo. Mantendr� la calma.
- Empecemos desde el principio.
445
00:27:56,841 --> 00:28:00,560
Sabemos que un coche lleg� a las 4:00 am,
a toda velocidad.
446
00:28:00,761 --> 00:28:03,240
�Lo vio o ya se hab�a ido?
447
00:28:03,841 --> 00:28:06,160
No di la vuelta por detr�s.
448
00:28:06,361 --> 00:28:09,800
Pero perd�nenme... todos.
�Un minuto!
449
00:28:10,161 --> 00:28:14,800
�Por qu� matar�a a alguien
que me deb�a dinero?
450
00:28:15,001 --> 00:28:17,360
- Eso es absurdo.
- �Y esa es su coartada?
451
00:28:17,561 --> 00:28:19,920
- Esa es mi coartada.
- Anota eso, Govoni.
452
00:28:20,121 --> 00:28:22,720
- Esa es su coartada.
- �Escr�belo! Es mi coartada.
453
00:28:22,921 --> 00:28:26,800
Es m�s, el cura
ni siquiera me dej� entrar.
454
00:28:27,001 --> 00:28:28,320
- �No?
- No, a m� no.
455
00:28:28,521 --> 00:28:32,080
Incluso tuve la amabilidad
de llevarle un caf�.
456
00:28:32,281 --> 00:28:35,560
Le llev� un caf�
y nos quedamos hablando en la puerta.
457
00:28:35,761 --> 00:28:38,600
- Nos quedamos en la puerta.
- Eso es extra�o.
458
00:28:38,801 --> 00:28:41,760
- �Reconoce esto?
- S�. �Dios m�o!
459
00:28:41,961 --> 00:28:44,960
- �Mi gemelo perdido!
- L�stima que lo encontramos...
460
00:28:45,161 --> 00:28:49,440
mientras registr�bamos la casa del cura.
461
00:28:49,921 --> 00:28:52,680
�Nos rendimos entonces!
�Lo hicimos!
462
00:28:53,241 --> 00:28:56,240
- Nos ha atrapado. Arr�stenos.
- Dije que estaba en la puerta.
463
00:28:56,441 --> 00:28:58,600
Podr�a haber dado dos pasos
hacia adentro.
464
00:28:59,161 --> 00:29:03,160
Es lo mismo. Deb� haberlo dejado caer.
�Podr�a haber terminado en China!
465
00:29:03,361 --> 00:29:06,280
Pasquali, hazte un favor.
Acuerdo de declaraci�n de culpabilidad.
466
00:29:06,481 --> 00:29:10,520
- �Qu� significa eso?
- S�lo admite que lo hiciste.
467
00:29:10,721 --> 00:29:13,600
Entonces el comisario nos ayudar�.
468
00:29:13,801 --> 00:29:17,600
- Fue un raptus, una enfermedad mental...
- Ya veremos.
469
00:29:17,801 --> 00:29:23,120
Diez a�os m�s o menos,
luego se abrir� la jaula y... p�o, p�o.
470
00:29:23,321 --> 00:29:26,680
Volver�s a ser libre, Pasquali.
Hazte un favor.
471
00:29:26,881 --> 00:29:30,640
�Diez a�os o algo as�?
�Pero no lo hice!
472
00:29:30,841 --> 00:29:35,480
- �Pero parece que s�!
- �Parece que no quieres trabajar!
473
00:29:35,681 --> 00:29:38,560
- �Y quieres olvidarte!
- �No, Pasquali!
474
00:29:39,041 --> 00:29:43,040
No me insultes, trat� de ayudarte,
ya dije mi parte.
475
00:29:43,241 --> 00:29:46,000
- Ha sido un placer. Menos contigo.
- Aqu� igual.
476
00:29:46,241 --> 00:29:48,560
- Adi�s.
- Pero...
477
00:29:49,961 --> 00:29:52,800
�Me dej� solo? �De verdad?
478
00:29:53,001 --> 00:29:56,040
- �Qu� pasa con ese tipo en Alemania?
- Todav�a est� en Alemania.
479
00:29:56,241 --> 00:29:59,160
- �No est� harto ya?
- �Qu� puedo decir?
480
00:29:59,361 --> 00:30:01,760
- Le deben gustar las salchichas.
- �Marchino?
481
00:30:01,961 --> 00:30:06,120
- �Es sombrero viejo!
- Y a decir verdad,
482
00:30:06,321 --> 00:30:09,200
no me imagino a Marchino con un beb�.
Mira all�.
483
00:30:09,561 --> 00:30:12,000
�Despu�s de mecerlo durante una hora,
lo arrojar� al mar!
484
00:30:12,201 --> 00:30:15,720
- Viviani est� en Argentina.
- Huy� cuando se enter�.
485
00:30:16,361 --> 00:30:21,560
- �Ese chico de la secundaria?
- �Y qu� pasa con el jard�n de infancia?
486
00:30:21,761 --> 00:30:23,560
Vamos.
487
00:30:23,761 --> 00:30:26,080
Pero chicos, hay alguien.
488
00:30:26,441 --> 00:30:29,520
- �Qui�n?
- �Qu� quieren decir? �Beppe!
489
00:30:29,721 --> 00:30:31,320
- �Ojal�!
- No se dejar� enga�ar.
490
00:30:31,841 --> 00:30:34,720
- ��l o ella?
- Ambos. �Vamos!
491
00:30:34,721 --> 00:30:38,440
Un padre le vendr�a bien a la Tizi.
492
00:30:38,641 --> 00:30:42,920
Quiz� si le hici�ramos creer
que la Tizi est� enamorada de �l...
493
00:30:43,121 --> 00:30:46,920
Beppe puede ser un vago,
pero no es est�pido.
494
00:30:47,121 --> 00:30:50,800
- Tenemos que crear las circunstancias.
- S�, un naufragio en una isla desierta.
495
00:30:51,001 --> 00:30:53,240
Entonces tal vez
despu�s de unos meses...
496
00:30:53,721 --> 00:30:56,880
Buscar� en internet.
Hay muchas ideas ah�.
497
00:30:57,081 --> 00:31:00,400
- Oh s�...
- Mira quien esta aqu�.
498
00:31:01,161 --> 00:31:02,720
- Hola.
- Hola.
499
00:31:02,921 --> 00:31:05,240
�Ve? Ahora abierto.
500
00:31:05,441 --> 00:31:08,480
- S�, gracias, pero...
- �Pero qu�?
501
00:31:08,681 --> 00:31:13,120
No podemos encontrar donde quedarnos.
Todo est� lleno.
502
00:31:13,321 --> 00:31:18,640
Ah, s�... Mala �poca, Augusto...
Quiero decir Agosto.
503
00:31:18,841 --> 00:31:22,280
�Conocen alg�n sitio?
�Aunque sea un apartamento en alquiler?
504
00:31:22,481 --> 00:31:27,840
- �Apartamento? Lo que sea...
- �Estamos desesperados! �Saben?
505
00:31:28,041 --> 00:31:29,680
Pobres...
506
00:31:29,881 --> 00:31:33,040
�Es en parte culpa suya!
�Venir sin reserva en agosto!
507
00:31:33,241 --> 00:31:35,960
Diles que ya nos encargamos nosotros.
508
00:31:36,161 --> 00:31:38,560
- �A qui�n conoces?
- Olvida Internet.
509
00:31:38,921 --> 00:31:41,400
D�jaselo a Bandinelli
y nos divertiremos un poco. Vamos.
510
00:31:41,601 --> 00:31:43,920
- Quiz� tengamos una soluci�n.
- �De verdad?
511
00:31:44,121 --> 00:31:47,160
De verdad... Llama a Mariucci.
�Tienes su n�mero de tel�fono?
512
00:31:47,361 --> 00:31:50,680
S�, tengo su n�mero.
Sol�amos jugar a los bolos juntos.
513
00:31:50,961 --> 00:31:55,320
Bien. Ahora �l...
�Ahora llama a Mariucci? �Entienden?
514
00:31:55,521 --> 00:31:59,240
Ahora, ahora... No... tranquil...
�c�mo se dice "tranquilos"?
515
00:31:59,441 --> 00:32:02,120
- "Wait".
- Wait. Wait...
516
00:32:03,201 --> 00:32:05,320
Miren...
517
00:32:09,801 --> 00:32:11,680
�Por qu� el sacerdote
no denunci� el robo?
518
00:32:11,881 --> 00:32:14,960
Quiz�s lo vendi� todo
para jugar al p�quer.
519
00:32:15,161 --> 00:32:17,880
- Bien.
- �Entonces qu� haces ahora?
520
00:32:18,081 --> 00:32:20,240
- �Que qu� hago?
- Vuelve al garito de juego,
521
00:32:20,481 --> 00:32:24,200
y pregunta si el sacerdote
vendi� el oro a alguien.
522
00:32:24,761 --> 00:32:28,680
�Este es un sitio extra�o
para quedar con alguien!
523
00:32:29,281 --> 00:32:33,400
El jefe de polic�a tiene
un invitado muy especial.
524
00:32:34,481 --> 00:32:37,840
No, el jefe dijo s�lo ella.
525
00:32:44,801 --> 00:32:46,520
- �Comisario Fusco!
- Hola.
526
00:32:46,721 --> 00:32:51,760
Siento haberla tra�do hasta aqu�,
pero tenemos un invitado muy importante.
527
00:32:51,761 --> 00:32:53,400
- Comisario.
- Su Eminencia.
528
00:32:53,401 --> 00:32:56,640
Prefer�a vernos extraoficialmente.
�Est� bien?
529
00:32:56,841 --> 00:33:00,000
Fama "malum qua non aliud velocius ullum"
(m�s r�pido que ella no hay mal alguno)
530
00:33:00,201 --> 00:33:03,760
- Siempre humilde, Su Eminencia.
- �Sabe que dec�a el cardenal Meroni?
531
00:33:03,961 --> 00:33:07,320
- No, �qu� dec�a?
- "Hasta en el trono m�s alto del mundo,
532
00:33:07,521 --> 00:33:11,040
todav�a nos sentamos
sobre nuestro trasero".
533
00:33:12,801 --> 00:33:15,480
Eso es bueno, �eh?
534
00:33:15,681 --> 00:33:19,040
Entonces, �quiere informarnos
sobre la investigaci�n?
535
00:33:19,361 --> 00:33:22,200
Hemos descartamos el suicidio
ya que el Padre Salvo...
536
00:33:22,401 --> 00:33:25,360
llam� a los servicios de emergencia
y dijo que le hab�an envenenado.
537
00:33:25,561 --> 00:33:29,720
Esperamos los resultados del caf�
para confirmarlo,
538
00:33:29,921 --> 00:33:32,160
y no tengo muchas m�s noticias
esta ma�ana.
539
00:33:32,361 --> 00:33:34,640
Bien, �eh? �Muy bien!
�Ve?
540
00:33:35,121 --> 00:33:38,640
- �Qu� le dije?
- Disculpe, no me hizo venir...
541
00:33:38,841 --> 00:33:42,080
para preguntarme lo que pod�a
haberle dicho por tel�fono, �no?
542
00:33:42,841 --> 00:33:45,520
�Nuestra comisario es
muy inteligente!
543
00:33:45,721 --> 00:33:48,680
Fusco, sabe cu�nto respeto le tengo.
544
00:33:48,881 --> 00:33:52,800
Una mujer de gran experiencia,
de gran inteligencia...
545
00:33:53,001 --> 00:33:56,160
- Por lo tanto...
- Por lo tanto entender�,
546
00:33:56,361 --> 00:33:58,640
lo que voy a decir.
547
00:33:58,841 --> 00:34:01,680
Que tenemos que proceder
con discreci�n, �no?
548
00:34:01,881 --> 00:34:04,720
Sabe, no creo realmente
entenderlo esta vez.
549
00:34:04,921 --> 00:34:09,120
Disculpe, Jefe.
CVomisario, lo que intentamos decirle,
550
00:34:09,321 --> 00:34:13,120
es que hay algunos aspectos delicados
en esta historia.
551
00:34:13,321 --> 00:34:16,520
Que no tienen nada que ver con la muerte
de nuestro querido Padre Salvo.
552
00:34:16,721 --> 00:34:21,880
- Puede �l descansar en paz.
- �Qu� aspectos? �Su afici�n al p�quer?
553
00:34:22,081 --> 00:34:24,600
Aspectos que es mejor
guardarnos para nosotros.
554
00:34:24,801 --> 00:34:28,199
- Tambi�n porque, si lo piensa bien...
- S�...
555
00:34:28,401 --> 00:34:31,280
Como decirlo... Los sacerdotes
son un poco como los "Carabinieri"
556
00:34:31,481 --> 00:34:33,760
Cada uno tiene su propio tribunal,
exceptuando que...
557
00:34:33,961 --> 00:34:37,520
la policia tiene un tribunal militar
y los sacerdotes tienen al Todopoderoso.
558
00:34:37,721 --> 00:34:42,120
Y no podemos competir
con Nuestro Se�or Dios Todopoderoso.
559
00:34:42,640 --> 00:34:47,320
- No, claro que no.
- Por eso le estamos pidiendo...
560
00:34:47,561 --> 00:34:50,159
que se concentre en el crimen,
561
00:34:50,361 --> 00:34:53,800
pero tambi�n que eluda la otra cuesti�n.
562
00:34:54,281 --> 00:34:59,680
S�, porque la vida es filtrar
esas toxinas in�tiles, �verdad?
563
00:34:59,921 --> 00:35:02,440
Por cierto,
suger� al jefe de polic�a...
564
00:35:02,641 --> 00:35:06,360
que la lleve un d�a
a los ba�os termales de San Lorenzo,
565
00:35:06,561 --> 00:35:10,040
- para una relax completo. �Lo conoce?
- En realidad, no.
566
00:35:10,241 --> 00:35:15,440
�No? �Son maravillosos!
Imag�ne, los dos relaj�ndonos en el spa.
567
00:35:15,641 --> 00:35:19,400
Vale la pena.
He reservado un tratamiento especial.
568
00:35:19,601 --> 00:35:22,120
Como mis invitados, obviamente.
569
00:35:22,321 --> 00:35:24,320
Gracias.
570
00:35:26,001 --> 00:35:27,920
�Qu� pasa?
571
00:35:28,121 --> 00:35:31,800
Hay algo que se supone no debemos saber
y quiero saber por qu�.
572
00:35:32,081 --> 00:35:36,760
Ya que es hora feliz,
�vamos a BarLume...
573
00:35:36,961 --> 00:35:39,600
a por uno de los c�cteles de Marchino?
574
00:35:39,801 --> 00:35:42,840
- Podr�a ser una idea.
- �Es un s�?
575
00:35:43,041 --> 00:35:45,720
Es una idea.
Vas a ir igualmente, �verdad?
576
00:35:45,921 --> 00:35:51,120
- S�.
- Bien. Ve, tal vez me una m�s tarde.
577
00:36:03,081 --> 00:36:04,880
Hola Beppe.
Beppe, �verdad?
578
00:36:05,241 --> 00:36:08,400
- �Qui�nes son?
- Sus "valetas"est�n por all�.
579
00:36:08,601 --> 00:36:11,320
- �Qu� quieren? �Quienes son?
- Nos alquil� su casa.
580
00:36:11,681 --> 00:36:14,880
No, miren, habr� un error.
Se equivocaron de piso.
581
00:36:15,081 --> 00:36:19,760
Esta es mi casa, pago el alquiler.
Me retras� un mes, �pero es mi casa!
582
00:36:20,121 --> 00:36:23,640
No, habl� con el Sr. Mariucci
y tiene que irse.
583
00:36:23,841 --> 00:36:25,800
Nos lo acaba de alquilar
por dos semanas.
584
00:36:26,361 --> 00:36:30,280
- �Conoce al se�or Mariucci?
- S�, le pagu�. Todo est� bien.
585
00:36:30,561 --> 00:36:33,640
Que est� bien... �una mierda bien!
Esperen. �Voy a llamar a Mariucci!
586
00:36:33,841 --> 00:36:37,760
Le llamo por tel�fono, tengo que hablar
con este... hijo de puta. Esperen.
587
00:36:37,961 --> 00:36:41,440
- Es muy divertido, �no?
- �Es maravilloso!
588
00:36:41,641 --> 00:36:44,880
Bueno, hablo despu�s
porque ahora... no l�nea, no l�nea...
589
00:36:45,081 --> 00:36:47,480
Pero vuelvo.
Vuelvo, qu�dense aqu�.
590
00:36:47,681 --> 00:36:50,640
Absolutamente.
�Ven a tomar una taza de te!
591
00:36:50,841 --> 00:36:53,520
No entienden.
Odio el t� de todos modos...
592
00:36:53,681 --> 00:36:58,160
Vuelvo por toda mi casa, la cocina,
el dormitorio, esta mesa, es toda m�a...
593
00:36:58,361 --> 00:37:01,640
porque pago alquiler.
�C�mo se dice en ingl�s?
594
00:37:01,841 --> 00:37:06,080
- Me importa un comino...
- �Beppe! �Olvida sus "valetas"!
595
00:37:06,281 --> 00:37:09,800
- �Aparte que se dice maletas! �Con M!
- �"Maletas"!
596
00:37:10,081 --> 00:37:12,240
S�lo me las llevo
porque est�n hechas.
597
00:37:12,441 --> 00:37:14,680
�Pueden re�rse!
�Hagan sus propias maletas!
598
00:37:14,881 --> 00:37:17,680
C�manse esa pizza y fuera de aqu�...
�Oh, olv�denlo!
599
00:37:17,881 --> 00:37:19,880
�Adi�s!
600
00:37:20,961 --> 00:37:22,800
�Carajo y mierda!
601
00:37:23,601 --> 00:37:27,160
- Aqu� est�.
- Tranquilos, chicos. Ign�renlo.
602
00:37:27,361 --> 00:37:30,560
�Escalera, briscola o triunfos?
603
00:37:30,761 --> 00:37:33,640
- Dame triunfos.
- Ah� va.
604
00:37:35,161 --> 00:37:37,080
- �Eso es!
- �Te vas de viaje?
605
00:37:37,281 --> 00:37:41,200
�Ojal�! Mariucci instal�
a una pareja inglesa en mi apartamento.
606
00:37:41,401 --> 00:37:44,240
- �Qu�?
- �Sin decirtelo?
607
00:37:44,441 --> 00:37:49,160
�El p�caro! No he podido hablar con �l.
�Sabes que?
608
00:37:49,361 --> 00:37:52,800
Dadle esta mierda,
no quiero volver a verle.
609
00:37:53,001 --> 00:37:56,560
Como le debes 3.000 de alquiler,
ser� mejor que no le vuelvas a ver.
610
00:37:56,761 --> 00:37:58,920
- �Son s�lo 2.900!
- Lo siento.
611
00:37:59,241 --> 00:38:01,840
Si quieres, puedes dormir
en el Diane Turbo de 1974 de Gino.
612
00:38:02,121 --> 00:38:04,240
�Diane Turbo?
�Nunca cabr�a ah�!
613
00:38:04,441 --> 00:38:06,240
Necesitar�a al menos una furgoneta,
una camioneta.
614
00:38:06,441 --> 00:38:11,920
�Quieres que compre un coche m�s grande
porque no puedes pagar el alquiler?
615
00:38:13,081 --> 00:38:17,800
Me quedo estas llaves.
Conozco a Mariucci.
616
00:38:18,001 --> 00:38:22,160
Es el armario o la mesa de billar.
617
00:38:23,361 --> 00:38:25,600
- Chicos, estoy desesperada.
- �Qu� hay de nuevo?
618
00:38:25,801 --> 00:38:30,040
- �El ni�o no deja de hacer caca!
- �Casi come tanto como �l!
619
00:38:30,241 --> 00:38:33,800
Sin bromas, ya estoy bastante cabreado
y no tengo donde dormir.
620
00:38:34,321 --> 00:38:38,040
- �Por qu�? �Qu� pas�?
- No importa, Tizi.
621
00:38:38,241 --> 00:38:40,520
- �Te han desalojado?
- M�s o menos.
622
00:38:40,721 --> 00:38:42,520
- �Ahora que?
- �C�mo lo voy a saber?
623
00:38:42,721 --> 00:38:45,240
�No tienes una habitaci�n de invitados?
624
00:38:45,841 --> 00:38:47,840
- �Por supuesto!
- Entonces alqu�lasela.
625
00:38:48,041 --> 00:38:50,040
- �D�nde m�s podr�a ir?
- �Alquilarla?
626
00:38:50,241 --> 00:38:53,160
- �Estoy arruinado!
- Puedes pagarla de alguna manera.
627
00:38:53,361 --> 00:38:58,000
Trabaja horas extras en el bar
o mant�n tranquilo a Ampelio.
628
00:38:58,201 --> 00:39:00,000
Puedes cambiarle el pa�al si hace caca.
629
00:39:00,201 --> 00:39:02,840
- Encontrar�s una manera.
- La ni�era me abandon�.
630
00:39:03,041 --> 00:39:08,080
�Ves? Luego, al final de la temporada,
te encontraremos un lugar decente.
631
00:39:08,281 --> 00:39:11,120
�Entonces puedo ir a clase de salsa
esta noche! �Verdad, Ampelino?
632
00:39:11,321 --> 00:39:13,960
No, no... �yo ronco!
633
00:39:14,161 --> 00:39:16,720
- Estar�s en la otra habitaci�n.
- Ronco muy fuerte.
634
00:39:17,041 --> 00:39:19,080
- �Entonces cierra la puerta!
- No puedo dormir con la puerta cerrada.
635
00:39:19,601 --> 00:39:21,400
Yo cerrar� la m�a.
636
00:39:21,601 --> 00:39:26,320
- Chicos, no puedo cuidar al beb�.
- Es f�cil.
637
00:39:26,521 --> 00:39:30,360
- Nosotros te ense�aremos, �no?
- Por supuesto.
638
00:39:30,921 --> 00:39:34,480
- �Entonces es un trato?
- Es un trato.
639
00:39:35,721 --> 00:39:40,920
Vamos chicos.
La salsa es una m�sica de movimiento.
640
00:39:41,121 --> 00:39:45,040
Sigan el ritmo, d�jense llevar,
improvisen...
641
00:39:45,241 --> 00:39:49,280
As� es. �M�s energia!
Y, sobre todo, el cortejo.
642
00:39:49,481 --> 00:39:52,800
De la mujer al hombre
y del hombre a la mujer.
643
00:39:53,001 --> 00:39:57,560
Pausa en 4, en 8.
Pies m�s juntos. 1, 2, 3...
644
00:39:57,761 --> 00:40:01,560
5, 6, 7...
1,2,3...
645
00:40:02,881 --> 00:40:04,880
�Puedo?
646
00:40:06,441 --> 00:40:07,680
�Soy un desastre?
647
00:40:08,241 --> 00:40:10,640
- �Cari�o, naciste para la salsa!
- �De verdad?
648
00:40:11,241 --> 00:40:15,560
- No es tu primera vez, �verdad?
- Di tres clases hace siete a�os.
649
00:40:15,761 --> 00:40:17,800
Eres incre�ble.
Me recuerdas a mi ex.
650
00:40:18,001 --> 00:40:21,680
�Tanto? �Tambi�n se equivocaba
en las pausas?
651
00:40:21,881 --> 00:40:25,840
- �Estoy hecha un l�o!
- Es muy normal.
652
00:40:26,041 --> 00:40:28,840
Si quieres, podemos repasar
las clases que perdiste.
653
00:40:29,041 --> 00:40:31,560
Ser�a genial, pero dej� al beb�
con un amigo m�o.
654
00:40:31,761 --> 00:40:34,880
Es la primera vez que lo cuida,
as� que lo siento, pero...
655
00:40:35,081 --> 00:40:37,960
No lo sientas.
Los beb�s son la alegr�a del mundo.
656
00:40:38,161 --> 00:40:41,440
Te dir� una cosa, la pr�xima vez
que tengas una noche libre,
657
00:40:41,641 --> 00:40:43,840
ll�mame y nos vemos.
�De acuerdo?
658
00:40:44,041 --> 00:40:46,400
- Me gustar�a.
- Bien.
659
00:40:46,601 --> 00:40:50,400
Otro... as� es.
Muy bien. Aqu� vamos.
660
00:40:50,601 --> 00:40:53,680
No olvides, sabor y ligereza.
661
00:41:07,881 --> 00:41:10,840
- �Qu� tal?
- He tenido mejores noches.
662
00:41:11,041 --> 00:41:14,480
- Me refiero al c�ctel. Bueno, �eh?
- Si, no est� mal.
663
00:41:14,681 --> 00:41:17,840
- Te he tra�do algo de comer.
- Gracias, pero no lo ped�.
664
00:41:18,041 --> 00:41:21,080
�Pero est�s bebiendo
un Jameson Brown Banana Sugar Smoothie!
665
00:41:21,281 --> 00:41:24,360
O mi versi�n. Incluso una dosis normal
te emborrachar�, as� que esto...
666
00:41:24,561 --> 00:41:28,640
- Est� bien, me lo comer�. Gracias.
- As� es, c�melo.
667
00:41:34,961 --> 00:41:36,320
Disculpe.
668
00:41:36,521 --> 00:41:40,920
Disculpe, �qu� dijo que era ese c�ctel?
669
00:41:41,801 --> 00:41:47,160
- Jameson algo. �Quiere probar, se�ora?
- Quiz�, pero no seas tan formal.
670
00:41:47,361 --> 00:41:50,120
- No soy tan mayor.
- Por supuesto. �Puedo?
671
00:41:50,321 --> 00:41:51,680
- Adelante.
- Ah� est�.
672
00:41:51,881 --> 00:41:55,560
Probemos esto
Jameson Banana no s� qu�.
673
00:42:00,041 --> 00:42:04,200
Es bueno.
Un poco demasiado dulce para m�.
674
00:42:04,401 --> 00:42:08,080
Para m� tambi�n. Pero no se lo digas
al camarero, puede ponerse...
675
00:42:08,281 --> 00:42:11,280
Ya lo he notado.
676
00:42:15,081 --> 00:42:18,040
- �Te importa si fumo?
- En absoluto...
677
00:42:18,241 --> 00:42:21,040
Me miraste un poco raro, as� que...
678
00:42:21,241 --> 00:42:25,560
No, lo siento. Intentaba pensar
si nos hab�amos conocido antes.
679
00:42:25,761 --> 00:42:30,600
- �Tu y yo? Lo hubi�ramos recordado.
- No, tienes raz�n.
680
00:42:32,881 --> 00:42:35,920
- �Est�s de vacaciones?
- M�s o menos.
681
00:42:36,121 --> 00:42:38,240
�Qu� quieres decir?
682
00:42:39,601 --> 00:42:42,000
Quiero decir que...
683
00:42:42,521 --> 00:42:45,640
Mi trabajo es un poco extra�o.
684
00:42:46,241 --> 00:42:48,640
�Cu�l es tu trabajo?
685
00:42:49,961 --> 00:42:53,040
- �Cu�ntas preguntas!
- Lo siento.
686
00:42:53,241 --> 00:42:57,520
- Me est�s dando dolor de cabeza.
- Es por mi trabajo.
687
00:42:57,721 --> 00:43:01,080
- �Eres periodista?
- No, polic�a.
688
00:43:01,281 --> 00:43:07,040
Gracias a dios. Mi ex era periodista.
Era terrible.
689
00:43:07,401 --> 00:43:09,440
Terrible, me lo puedo imaginar.
Siempre...
690
00:43:09,641 --> 00:43:12,280
- �Puedo hacerte una pregunta?
- Por supuesto.
691
00:43:12,481 --> 00:43:16,240
�Es muy aburrido trabajar de polic�a,
especialmente en Pineta?
692
00:43:16,441 --> 00:43:19,320
Imagino que aqu� nunca pasa nada.
693
00:43:19,521 --> 00:43:22,440
Pueden pasar meses sin que pase nada.
694
00:43:22,641 --> 00:43:27,200
- Y de repente, se desata el infierno.
- �Se desat� el infierno hoy?
695
00:43:27,401 --> 00:43:33,320
- Tuvimos un... asesinato.
- �Un asesinato? �En Pineta?
696
00:43:33,721 --> 00:43:37,400
S�, en el centro no,
fuera de la ciudad.
697
00:43:37,601 --> 00:43:42,640
- Es todo lo que puedo contar. Lo siento.
- Est� bien, no preguntar� nada m�s.
698
00:43:43,761 --> 00:43:46,680
- Pero tenemos un problema.
- �Un problema?
699
00:43:47,441 --> 00:43:53,380
Ahora tengo demasiada curiosidad.
No podr� dormir esta noche.
700
00:43:55,121 --> 00:43:58,640
- �Qu� haremos?
- �Qu� haremos?
701
00:43:59,401 --> 00:44:02,600
�Qu� haremos?
�No lo sabes?
702
00:44:03,681 --> 00:44:07,760
- Tomemos una copa y luego pensaremos.
- Bien.
703
00:44:07,961 --> 00:44:11,560
- No tienes que ir a trabajar.
- No... �Marchino!
704
00:44:12,601 --> 00:44:16,440
- Espera. M�s fuerte.
- �Marchino!
705
00:44:17,921 --> 00:44:22,360
- Me refiero al c�ctel.
- �Ah, el c�ctel, s�, s�! �Marchino!
706
00:44:27,601 --> 00:44:29,880
�Solo esc�chale, escucha!
707
00:44:30,081 --> 00:44:33,880
Lleva dos horas gritando,
�c�mo no ha perdido la voz?
708
00:44:34,081 --> 00:44:37,040
- Ser� su ADN.
- �Era su padre bar�tono?
709
00:44:37,241 --> 00:44:40,880
No estoy seguro si era bar�tono,
pero es un hijo de...
710
00:44:41,081 --> 00:44:44,360
No dir� m�s porque sigue siendo
la abuela de Ampelio.
711
00:44:44,561 --> 00:44:47,560
- Es un p�caro astuto.
- Nos dej� con este peque�o.
712
00:44:48,201 --> 00:44:50,240
�Peque�o!
Apuesto a que ya pesa diez kilos.
713
00:44:50,801 --> 00:44:54,600
Si Gino sigue meci�ndole,
se romper� la espalda.
714
00:44:56,281 --> 00:44:58,000
Maldita sea, �por qu� les escuch�?
715
00:44:58,201 --> 00:45:00,800
No te preocupes, Beppe,
si no se calma en cinco minutos,
716
00:45:01,001 --> 00:45:03,600
le taparemos la boca con cinta adhesiva.
717
00:45:03,801 --> 00:45:07,920
- Y Tizi nos meter� en la c�rcel.
- Eso es lo que necesitamos.
718
00:45:08,121 --> 00:45:10,040
Chicos, lo dir� de nuevo.
719
00:45:10,241 --> 00:45:14,000
- �Hay que poner galletas en su botella!
- �Qu� tiene eso que ver?
720
00:45:14,201 --> 00:45:17,440
�Llora porque necesita recargar!
721
00:45:17,641 --> 00:45:22,640
Crees que siempre tiene hambre.
No todo el mundo es como t�, Pilade.
722
00:45:22,841 --> 00:45:25,600
�Qu� apuestas a que con un par de estas
dormir� toda la noche?
723
00:45:26,201 --> 00:45:30,080
- �No, esas no! �Le saldr� un sarpullido!
- �Un sarpullido? �Por qu�?
724
00:45:30,441 --> 00:45:35,320
- Llevan huevo. Tizi dice que es al�rgico.
- �Como Massimino!
725
00:45:39,181 --> 00:45:45,060
- �Qu� intentas decir?
- Nada, �l tambi�n es al�rgico al huevo.
726
00:45:54,841 --> 00:45:59,000
Pilade, si sabes algo,
es hora de decirlo.
727
00:45:59,561 --> 00:46:03,960
- Chicos, s� tanto como ustedes.
- Pero est�s insinuando...
728
00:46:04,161 --> 00:46:07,000
�Qu�? Millones de personas
son al�rgicas a los huevos.
729
00:46:07,201 --> 00:46:10,640
- �Pero no entre los ex de Tizi!
- Vamos...
730
00:46:10,841 --> 00:46:13,440
Massimo nos lo habr�a dicho.
731
00:46:13,641 --> 00:46:17,400
- No har� apuestas.
- No quiero ni pensar en ello.
732
00:46:17,601 --> 00:46:20,200
Pero hay una cosa que quiero decir.
733
00:46:20,401 --> 00:46:22,880
Cuando encontremos al padre,
y lo encontraremos,
734
00:46:23,241 --> 00:46:25,960
en lugar de matarle, le daremos al ni�o
de por vida. Que es aun peor.
735
00:46:26,161 --> 00:46:28,640
- Mucho peor.
- Silencio ahora, silencio.
736
00:46:29,241 --> 00:46:31,120
�Qu� pasa?
737
00:46:31,721 --> 00:46:34,160
Ha dejado de llorar.
738
00:46:34,841 --> 00:46:36,960
- S�.
- Tienes raz�n.
739
00:46:37,161 --> 00:46:38,920
- Cay� rendido.
- Gino, no s� c�mo lo hiciste,
740
00:46:39,281 --> 00:46:42,800
- pero eres un genio.
- Quien invent� el Xanax es un genio.
741
00:46:43,001 --> 00:46:45,280
�Por supuesto!
742
00:46:45,481 --> 00:46:49,760
- �Qu� le diste?
- Dos gotas y buenas noches.
743
00:46:49,961 --> 00:46:53,320
- Gino, por favor, deja bromear.
- No estoy bromeando.
744
00:46:53,761 --> 00:46:58,280
�Estaban en el ba�o! Por una vez
que lo tome en lugar de Tizi...
745
00:46:58,641 --> 00:47:00,680
Pueden turnarse,
no les har� ning�n da�o.
746
00:47:00,881 --> 00:47:04,960
- �Eres un criminal!
- No, soy un hombre con un hogar.
747
00:47:05,321 --> 00:47:09,000
As� que dir� buenas noches
y me ir� a dormir. �De acuerdo?
748
00:47:09,201 --> 00:47:12,000
�Por supuesto!
�Ahora Tizi se enfadar� con nosotros!
749
00:47:12,201 --> 00:47:15,440
�Por un par de gotas?
�Vamos!
750
00:47:15,641 --> 00:47:18,240
Chicos, �qu� hacen?
751
00:47:18,561 --> 00:47:22,280
�Vienen conmigo o esperan a la Tizi?
752
00:47:24,321 --> 00:47:27,280
Bueno, tiene raz�n,
se est� haciendo muy tarde.
753
00:47:27,481 --> 00:47:31,080
- Para m� tambi�n...
- Chicos, no sean tan mierdas.
754
00:47:31,281 --> 00:47:34,040
�Mierdas?
�Has visto qu� hora es?
755
00:47:34,241 --> 00:47:39,480
- Emo, ella me matar�.
- Nos vemos ma�ana por la ma�ana.
756
00:47:39,881 --> 00:47:42,480
�Qu� quieres decir?
757
00:47:43,161 --> 00:47:48,040
- �Ey! �Tengo miedo!
- Toma un par de gotas tambi�n.
758
00:47:48,641 --> 00:47:52,240
Hay una cosa
que a�n no entiendo.
759
00:47:53,321 --> 00:47:56,600
�Una? �Qu� suerte!
Nosotros no entendemos nada.
760
00:47:57,301 --> 00:48:03,260
Entonces, �el robo y el asesinato,
crees que est�n relacionados?
761
00:48:04,201 --> 00:48:07,400
- Es muy pronto para decirlo, porque...
- Dime.
762
00:48:07,601 --> 00:48:10,160
- Por un lado tenemos al muerto...
- El muerto, s�.
763
00:48:10,361 --> 00:48:14,560
Por el otro, el principal sospechoso
que quer�a dinero del muerto.
764
00:48:14,761 --> 00:48:17,000
- El hombre del "nurth".
- Del "nurth".
765
00:48:17,201 --> 00:48:19,480
Creo que lo tengo.
766
00:48:19,681 --> 00:48:25,480
- �Quiz�s fue �l el ladr�n!
- As� es, pero te lo ruego,
767
00:48:25,721 --> 00:48:28,880
por favor �podemos cambiar de tema?
�Lo juro, te lo he contado todo!
768
00:48:29,081 --> 00:48:35,020
�No te preocupes! He bebido tanto
que ma�ana lo habr� olvidado todo.
769
00:48:35,321 --> 00:48:37,760
As� que tomemos la �ltima...
770
00:48:37,961 --> 00:48:40,600
Este es un Bloody Mary que sali� mal.
771
00:48:40,801 --> 00:48:43,280
Bien. Es decir, tienes raz�n,
sali� mal.
772
00:48:43,801 --> 00:48:46,440
- porque...
- Oig�moslo.
773
00:48:46,841 --> 00:48:52,820
- Mary, porque te llamas Marina.
- Marina, as� es. �Y que?
774
00:48:53,121 --> 00:48:58,840
Es "bloody" porque hemos estado hablando
de cr�menes, sangre,
775
00:48:59,041 --> 00:49:01,280
asesinatos..
776
00:49:04,041 --> 00:49:07,600
Puede que hayamos bebido demasiado.
777
00:49:07,801 --> 00:49:10,800
- Quiz�s sea suficiente.
- Suficiente.
778
00:49:11,881 --> 00:49:15,480
- Estimado Andrea...
- �Caminamos por la playa?
779
00:49:15,681 --> 00:49:17,720
- Para aclararnos la cabeza.
- Es un poco tarde.
780
00:49:17,921 --> 00:49:21,160
- Es un poco tarde para m�.
- Est�s de vacaciones.
781
00:49:21,361 --> 00:49:25,760
Pero t� no.
Tienes que trabajar, �recuerdas?
782
00:49:26,201 --> 00:49:31,440
- Pero ma�ana por la ma�ana, yo...
- �Lo dejamos para la pr�xima vez?
783
00:49:31,641 --> 00:49:33,840
Ven aqu�.
784
00:50:10,281 --> 00:50:11,680
Battaglia...
785
00:50:12,161 --> 00:50:13,760
�Battaglia!
786
00:50:14,761 --> 00:50:18,520
Battaglia,
�justo el hombre que estaba buscando!
787
00:50:18,721 --> 00:50:21,240
Si es por la p�liza de seguro,
tendr� que hablar con Tizi.
788
00:50:21,441 --> 00:50:23,160
No, no se trata de la p�liza.
789
00:50:23,361 --> 00:50:27,400
Las p�lizas son los placeres de la vida
para m�. �Pero m�rame!
790
00:50:27,601 --> 00:50:31,200
Estoy p�lido, con bolsas bajo los ojos
y la boca seca.
791
00:50:31,401 --> 00:50:33,840
Esto es una sentencia de muerte.
792
00:50:34,041 --> 00:50:36,560
S�, pero ayer ya tuve un mal d�a.
793
00:50:36,761 --> 00:50:39,840
- Por favor, estoy desesperado.
- �Qu� pas�?
794
00:50:40,041 --> 00:50:44,080
Un buen amigo que trabaja en la comisar�a
llam� esta ma�ana.
795
00:50:44,281 --> 00:50:46,200
Dijo que tienen el informe policial.
796
00:50:46,401 --> 00:50:50,400
�El veneno estaba en la taza de caf�
y yo se lo llev�!
797
00:50:50,841 --> 00:50:54,600
- �No!
- �S�! Ahora soy el principal sospechoso.
798
00:50:54,801 --> 00:50:56,560
Si no encuentran al verdadero culpable,
799
00:50:56,761 --> 00:50:59,480
�me meter�n en la c�rcel
y tirar�n la llave!
800
00:50:59,681 --> 00:51:02,840
No exagere. Esto no es Corea del Norte.
Si no lo ha hecho...
801
00:51:03,041 --> 00:51:07,760
�Qu� quiere decir? No tiene idea
cu�ntos errores judiciales se cometen...
802
00:51:07,961 --> 00:51:10,240
- en este pa�s.
- Ni idea. �Muchos?
803
00:51:10,601 --> 00:51:13,160
�Dios m�o!
�Una cifra exorbitante!
804
00:51:13,361 --> 00:51:16,200
La comisario Fusco no es una aficionada.
D�jela hacer su trabajo.
805
00:51:16,401 --> 00:51:19,800
�Qu� quiere decir?
�No sea tan ingenuo, Battaglia!
806
00:51:20,001 --> 00:51:25,000
�La prensa caer� sobre m�
como una tonelada de ladrillos!
807
00:51:25,201 --> 00:51:28,840
�Fusco no podr� salvarme!
S�lo t� puedes ayudarme, Beppe.
808
00:51:29,041 --> 00:51:31,360
�Puedo llamarte Beppe?
�Ay�dame, Beppe!
809
00:51:31,721 --> 00:51:34,360
- �C�mo puedo ayudar yo?
- Estuviste all� esa noche.
810
00:51:34,561 --> 00:51:37,520
Estuviste all� desde las 3:00 a.m,
eres un testigo clave.
811
00:51:37,721 --> 00:51:41,120
�Debe haber un detalle que vieras
que pueda ayudarme!
812
00:51:41,921 --> 00:51:44,560
�Qui�n hizo el caf� que llev� all�?
813
00:51:44,761 --> 00:51:46,640
- Yo no lo hice.
- Bueno, yo tampoco.
814
00:51:46,841 --> 00:51:48,440
- �Seguro?
- Por supuesto.
815
00:51:48,721 --> 00:51:51,240
Estuve d�ndole vuelta al asado
y hasta me quem� el dedo porque...
816
00:51:51,441 --> 00:51:54,640
- �C�mo se llama tu asistente?
- �Abdel?
817
00:51:55,121 --> 00:51:57,960
�Quiz� �l y su esposa
envenenaron el caf�!
818
00:51:58,161 --> 00:52:00,080
- �Eh?
- Culp�moslos.
819
00:52:00,801 --> 00:52:02,680
- �No!
- Les lanzaremos a la prensa.
820
00:52:02,881 --> 00:52:08,240
- Que bobada. �Por qu�? �No!
- Ven conmigo para hablar con ellos.
821
00:52:08,561 --> 00:52:10,840
No hablar�n conmigo s�lo.
822
00:52:11,041 --> 00:52:12,840
Empezar�n a hablar en su propio idioma.
823
00:52:13,041 --> 00:52:16,280
Les conoces, ven conmigo.
Por favor, Battaglia.
824
00:52:16,481 --> 00:52:21,960
�Mi vida est� en juego! No una gran vida,
pero es m�a. La necesito.
825
00:52:22,161 --> 00:52:27,160
Bueno, pero esperaremos a que
aparezcan Marchino o la Tizi.
826
00:52:27,361 --> 00:52:29,240
- Gracias.
- Despu�s le acompa�o.
827
00:52:29,441 --> 00:52:33,280
- No se c�mo agradecerte.
- �Quieres agradecer? Fuera.
828
00:52:33,481 --> 00:52:38,280
Cinco minutos de tranquilidad
y estamos en paz. �De acuerdo?
829
00:52:38,761 --> 00:52:41,160
Fusco, Fusco...
830
00:52:41,241 --> 00:52:45,800
Todav�a no puedo creer
que estemos en el spa, Ud y yo...
831
00:52:46,001 --> 00:52:49,520
- En un lugar tan �ntimo.
- No es el �nico.
832
00:52:49,721 --> 00:52:54,560
No pens� que vendr�a,
como siempre, por el trabajo.
833
00:52:55,121 --> 00:52:59,160
No, no puedo resistirme a los spas.
Simplemente no puedo.
834
00:52:59,561 --> 00:53:02,000
Yo tampoco puedo evitarlo, �sabe?
835
00:53:02,201 --> 00:53:06,560
Y es m�s, estos �ltimos d�as
he tenido un dolor en el cuello.
836
00:53:06,761 --> 00:53:10,560
- �Eso es horrible!
- �Peor! Debe ser el estr�s.
837
00:53:11,121 --> 00:53:14,200
S�, es la preocupaci�n
que se abre paso ah�,
838
00:53:14,401 --> 00:53:17,560
profundamente arraigada a mi cabeza.
�Alguna vez le pas�?
839
00:53:17,761 --> 00:53:22,040
�Por supuesto! Ahora mismo,
tengo un problema que necesito resolver.
840
00:53:22,601 --> 00:53:25,200
�Un problema que necesita soluci�n!
841
00:53:25,401 --> 00:53:28,160
- �Qu� problema es ese?
- Lo sabe muy bien.
842
00:53:28,361 --> 00:53:31,960
Si digo que no, cr�ame.
Deben ser las burbujas...
843
00:53:32,161 --> 00:53:34,440
- y el calor, pero no entiendo.
- �No me entiende?
844
00:53:34,721 --> 00:53:37,640
- Pero si me da una pista...
- Incluso dos pistas.
845
00:53:37,841 --> 00:53:39,540
Sacerdote muerto, obispo.
846
00:53:42,621 --> 00:53:48,620
Cuando habl� del problema
que necesitaba soluci�n, pensaba...
847
00:53:49,161 --> 00:53:53,160
en la gesti�n del personal,
la inspecci�n del ministerio...
848
00:53:53,641 --> 00:53:57,320
Todas esas cosas que entran por un o�do
y salen por otro.
849
00:53:57,881 --> 00:54:00,480
Mientras yo me refer�a
al caso del Padre Salvo.
850
00:54:00,761 --> 00:54:03,560
�C�mo tanto estress
por el caso del Padre Salvo?
851
00:54:03,761 --> 00:54:08,560
Si no me dice exactamente
qu� se supone que no debo hacer,
852
00:54:08,761 --> 00:54:13,480
podr�a, sin darme cuenta,
hacer algo que no deber�a hacer.
853
00:54:13,921 --> 00:54:17,400
�Sabe qu� aconsejo hacer
en estas circunstancias?
854
00:54:17,681 --> 00:54:21,720
No hacer nada. Mi querido padre fallecido
siempre sol�a decir:
855
00:54:21,921 --> 00:54:27,480
- "Si no lo haces, no te equivocas".
- Pero tengo que llevar algo al fiscal.
856
00:54:28,001 --> 00:54:29,040
Por supuesto.
857
00:54:29,201 --> 00:54:32,200
Entonces tal vez lleguemos
a nuestro masaje ayurv�dico,
858
00:54:32,401 --> 00:54:37,600
un poco m�s ligero y,
por tanto, m�s relajado.
859
00:54:39,121 --> 00:54:45,060
Pues si queremos estar m�s relajados
para el masaje ayurv�dico.
860
00:54:45,961 --> 00:54:47,560
Fusco..
861
00:54:48,721 --> 00:54:52,760
Entienda que este asunto
es delicado por varios motivos.
862
00:54:52,961 --> 00:54:58,000
En primer lugar, el obispo quer�a
asegurarse de que no revel�ramos...
863
00:54:58,201 --> 00:55:00,160
el posible motivo.
864
00:55:01,681 --> 00:55:05,040
- La primera de la ma�ana. Salud.
- Gracias.
865
00:55:06,641 --> 00:55:09,600
Beppe, ven aqu� un momento.
866
00:55:10,921 --> 00:55:14,440
Nos gustar�a se�alar que est�bamos aqu�
antes que ese caballero.
867
00:55:14,641 --> 00:55:16,760
- Mucho tiempo antes.
- �Y?
868
00:55:16,801 --> 00:55:19,240
�Y? �Cu�ndo nos tomar�s nota?
869
00:55:19,441 --> 00:55:23,400
- Se lo merecen despu�s de lo de anoche.
- �Sabes qu�?
870
00:55:23,801 --> 00:55:26,240
Nos iremos a otro sitio.
871
00:55:26,441 --> 00:55:31,640
- Si lo haces, te juro que te pagar�.
- �Est�s arruinado!
872
00:55:31,841 --> 00:55:34,760
- Buenos d�as a todos.
- �Aqu� est�n los peque�os!
873
00:55:35,241 --> 00:55:38,880
- Chicos, c�mo darles las gracias.
- �Por qu�?
874
00:55:39,081 --> 00:55:42,080
�Por qu�? Ampelino durmi� toda la noche.
�Es un milagro!
875
00:55:42,601 --> 00:55:45,880
- �De verdad? �Es incre�ble!
- �Como est�? �Est� bien?
876
00:55:46,081 --> 00:55:49,240
- Est� bien. �C�mo lo hiciste?
- Bueno...
877
00:55:49,601 --> 00:55:51,560
- �Quieres la verdad?
- Por supuesto.
878
00:55:51,921 --> 00:55:56,120
- No... no escuches la verdad.
- Toda la verdad, nada m�s que la verdad.
879
00:55:56,321 --> 00:55:58,680
- �De ninguna manera!
- S�. Cr�eme, le parecer� bien.
880
00:55:58,881 --> 00:56:00,920
- No, conf�a en m�...
- Bueno, �me lo van a decir?
881
00:56:01,121 --> 00:56:03,120
- No.
- Todo fue Beppe.
882
00:56:03,321 --> 00:56:05,560
�No seas desinteresado!
Todo es gracias a �l.
883
00:56:05,921 --> 00:56:08,640
- �De verdad?
- Es muy bueno con eso.
884
00:56:08,841 --> 00:56:11,760
- Un padre nato.
- �De qu� est�n hablando?
885
00:56:11,961 --> 00:56:15,200
- No les hagas caso, Tizi.
- No seas tan modesto.
886
00:56:15,401 --> 00:56:19,880
- Para una vez que lo haces bien...
- �Mejor no hables!
887
00:56:20,081 --> 00:56:23,000
�Nos pones entonces esos cuatro caf�s?
888
00:56:23,201 --> 00:56:26,720
- �O tenemos que ir a otro bar?
- Ya va, corre por cuenta de la casa.
889
00:56:26,921 --> 00:56:32,800
Y desaparece hasta la hora del almuerzo.
Ve a pescar, descansa... �eres libre!
890
00:56:40,281 --> 00:56:43,880
- Tranquilo, Pasquali.
- �C�mo es ese Abdel? �Es violento?
891
00:56:44,081 --> 00:56:47,840
- No sabr�a... no.
- �No sabr�as, o no?
892
00:56:48,041 --> 00:56:50,880
Concentraci�n, hay una gran diferencia.
893
00:56:51,081 --> 00:56:54,280
- Quiero llegar preparado.
- Y yo quiero llegar vivo.
894
00:56:54,481 --> 00:56:58,000
As� que, si vamos un poco m�s despacio,
es posible que no muera joven.
895
00:56:58,201 --> 00:57:00,480
Pero no eres joven, Battaglia.
896
00:57:00,681 --> 00:57:04,240
Podr�as sufrir un infarto y dejarnos,
897
00:57:04,441 --> 00:57:06,800
o tener una trombosis
por tener el colesterol alto.
898
00:57:07,001 --> 00:57:09,680
No recuerdo si te habl� de la p�liza...
899
00:57:09,881 --> 00:57:13,200
que tenemos para personas
grandes como t�.
900
00:57:13,361 --> 00:57:16,960
- Hay un radar.
- Ya basta de bromas, Battaglia.
901
00:57:17,161 --> 00:57:19,480
No, lo montaron para los turistas.
902
00:57:19,681 --> 00:57:22,080
- �D�nde?
- All�, despu�s de la curva.
903
00:57:22,361 --> 00:57:24,080
�All�!
904
00:57:28,681 --> 00:57:31,720
Gracias. Te debo un caf�, Battaglia.
905
00:57:38,641 --> 00:57:39,920
�Qui�n es?
906
00:57:40,121 --> 00:57:42,280
- �Padre Michele?
- �S�, puedo ayudarla?
907
00:57:42,641 --> 00:57:46,120
Soy la comisario Fusco,
necesito hablar con usted un minuto.
908
00:57:46,401 --> 00:57:48,880
Entre, est� abierto.
909
00:57:58,681 --> 00:58:02,240
- �Le apetece un caf�?
- �Por qu� no?
910
00:58:06,361 --> 00:58:09,080
- Por favor tome asiento.
- Gracias.
911
00:58:09,881 --> 00:58:13,400
Entonces, d�game.
�C�mo puedo ayudarla?
912
00:58:13,601 --> 00:58:17,800
Quer�a preguntarle sobre el robo
que hubo en la iglesia hace dos meses.
913
00:58:17,961 --> 00:58:20,800
�Por supuesto! �Hay alguna noticia?
�Han descubierto algo?
914
00:58:21,001 --> 00:58:22,440
No, desafortunadamente.
915
00:58:23,081 --> 00:58:27,480
Pero hubo un robo similar
en otra parroquia de la di�cesis.
916
00:58:27,681 --> 00:58:31,280
Quer�amos ver si hay alguna conexi�n.
917
00:58:31,481 --> 00:58:34,520
Ya hice una declaraci�n.
contando todo lo que s�.
918
00:58:34,721 --> 00:58:39,480
- Cu�nteme de nuevo.
- Sucedi� hace dos meses.
919
00:58:39,681 --> 00:58:41,680
Entr� a la iglesia,
920
00:58:41,881 --> 00:58:46,080
y vi que un c�liz de oro
y otros objetos valiosos no estaban.
921
00:58:46,281 --> 00:58:48,640
- Objetos santos, quiero decir.
- Por supuesto.
922
00:58:48,841 --> 00:58:51,800
Desafortunadamente,
no es un problema para esa gentuza.
923
00:58:52,361 --> 00:58:55,560
�Habla en general o sospecha de alguien?
924
00:58:55,761 --> 00:59:00,240
- La desconfianza es pecado, �sabe?
- Tambi�n lo es permanecer en silencio.
925
00:59:01,241 --> 00:59:03,000
Dig�moslo de otra manera.
926
00:59:03,201 --> 00:59:06,800
No me sorprender�a si resultara ser
alguien del campamento roman�.
927
00:59:07,201 --> 00:59:12,200
- No estoy tranquilo desde que llegaron.
- �Es para tanto?
928
00:59:13,121 --> 00:59:17,120
Entonces, �por qu� no pens� en una alarma
o una caja fuerte?
929
00:59:17,641 --> 00:59:19,480
Porque ya tengo.
�Dos alarmas antirrobo!
930
00:59:19,681 --> 00:59:21,560
Una en casa y otra,
por dentro de la puerta de la iglesia.
931
00:59:21,881 --> 00:59:27,280
- �Entonces c�mo entraron?
- Desde una ventana lateral.
932
00:59:27,481 --> 00:59:32,760
Entrar y salir directamente.
Creo que usaron a un ni�o.
933
00:59:33,281 --> 00:59:34,800
- Asi es como funciona.
- �S�?
934
00:59:35,281 --> 00:59:36,680
S�.
935
00:59:37,641 --> 00:59:40,120
- Su caf�.
- Ah, gracias.
936
00:59:45,641 --> 00:59:49,200
- �Entonces entraron por aqu�?
- Creo que s�.
937
00:59:49,401 --> 00:59:52,800
�Recuerdas si hab�a una cruz
entre los bienes robados?
938
00:59:53,001 --> 00:59:55,440
- Creo que s�.
- Un metro y medio por dos.
939
00:59:55,681 --> 00:59:58,360
- No recuerdo el tama�o exacto...
- Pero yo s�.
940
00:59:58,561 --> 01:00:01,440
- Y es extra�o.
- �Qu� cosa?
941
01:00:01,641 --> 01:00:03,240
Todo.
942
01:00:04,481 --> 01:00:08,480
- Creo que me he perdido.
- Eso no es raro, Govoni.
943
01:00:08,681 --> 01:00:12,840
Alabar a los colaboradores
es el primer regalo del verdadero l�der.
944
01:00:13,041 --> 01:00:15,560
- Bueno, nadie es perfecto.
- Comisario, disculpe...
945
01:00:15,761 --> 01:00:19,000
Primera coincidencia. El obispo no quiere
que se sepa, que en dos meses...
946
01:00:19,201 --> 01:00:24,120
tres sacerdotes de la di�cesis,
no del todo irreprochables,
947
01:00:24,321 --> 01:00:26,520
han sido objeto de tres robos similares.
948
01:00:26,721 --> 01:00:28,320
- �Me sigues hasta ahora?
- La sigo.
949
01:00:28,681 --> 01:00:30,640
Bien.
Segunda coincidencia.
950
01:00:31,081 --> 01:00:35,760
El Padre Salvo no lo denunci�
y no hay se�ales de robo en su iglesia.
951
01:00:35,961 --> 01:00:37,920
El segundo se dio a la fuga tras el robo.
952
01:00:38,121 --> 01:00:41,160
y el Padre Michele lo denuncia,
pero despu�s de una semana...
953
01:00:41,361 --> 01:00:44,400
- dice un mont�n de tonter�as.
- �Qu� quiere decir?
954
01:00:44,601 --> 01:00:48,840
�C�mo puede pasar una cruz tan grande
por esta ventana?
955
01:00:49,041 --> 01:00:51,480
�Entonces est� diciendo
que son los scerdotes quienes roban?
956
01:00:51,681 --> 01:00:54,720
Ser�a a�n m�s absurdo.
Y de todos modos, �por qu�?
957
01:00:54,921 --> 01:00:58,000
El Padre Salvo para saldar
sus deudas de p�quer con Pasquali.
958
01:00:58,201 --> 01:01:01,400
Quien no recibi� el dinero
o no habr�a discutido con �l.
959
01:01:01,601 --> 01:01:05,040
- As� es.
- Est� bien, pero no encaja.
960
01:01:11,881 --> 01:01:15,680
Sr. Abdel, s� que anoche
sucedieron muchas cosas.
961
01:01:15,881 --> 01:01:18,160
�Platos, sartenes, botellas y vasos!
962
01:01:18,361 --> 01:01:24,280
Pero seguro que si se para a pensarlo,
lo recordar�.
963
01:01:24,681 --> 01:01:28,720
Amigo, he estado pensando en este caf�
toda la ma�ana.
964
01:01:28,921 --> 01:01:31,160
Primero con la polic�a, ahora otra vez.
965
01:01:31,361 --> 01:01:33,400
�No recuerdo haberlo hecho!
966
01:01:33,601 --> 01:01:36,960
Quiz� mi esposa lo hizo. �Tal vez!
Era un caos esto, �bueno?
967
01:01:37,521 --> 01:01:42,560
�Lo s�! �Pero han pasado
menos de 24 horas desde que sucedi�!
968
01:01:42,761 --> 01:01:47,120
�Qu� se supone que debo pensar?
O tiene Alzheimer precoz,
969
01:01:47,321 --> 01:01:50,320
�o trata de ocultar algo!
970
01:01:50,801 --> 01:01:54,400
Incluso si hubiera hecho el caf�,
habr�a pensado que era para Ud, �verdad?
971
01:01:54,601 --> 01:01:58,240
- �Por qu� le pondr�a veneno?
- Est� en lo cierto.
972
01:01:58,441 --> 01:02:02,040
- A menos que estuviera enfadado conmigo.
- �Por qu� raz�n?
973
01:02:02,241 --> 01:02:06,640
- �Ha contratado una p�liza hace poco?
- Beppe, �por qu� vino aqu�?
974
01:02:07,081 --> 01:02:08,840
- Estaba ansioso...
- �No grites, estoy aqu�!
975
01:02:09,041 --> 01:02:13,080
- �Aqu� hay otro m�s!
- Tranquila. Hay un radar.
976
01:02:13,281 --> 01:02:14,920
�Esta vez fue tu culpa!
�L�elo!
977
01:02:15,481 --> 01:02:16,440
[HABLA ARABE]
978
01:02:25,361 --> 01:02:29,520
- Escuche lo que dice, use la cabeza.
- �Qu� diablos quiere?
979
01:02:29,721 --> 01:02:31,440
�Puede irse, por favor?
980
01:02:31,641 --> 01:02:34,640
�Puede irse? �Qu� diablos quiere?
981
01:02:34,841 --> 01:02:38,160
- Venga aqu�, quiero decir una cosa.
- S� lo que quieres decir.
982
01:02:38,361 --> 01:02:42,440
Est�n fingiendo,
para ocultarnos la verdad.
983
01:02:42,641 --> 01:02:47,160
- No. Una idea, pero puede ser un error.
- Eso es muy probable.
984
01:02:47,361 --> 01:02:50,560
La noche anterior al asesinato,
un coche pas� a toda velocidad.
985
01:02:51,241 --> 01:02:54,680
- As� es. �Y?
- Puede que el radar lo haya registrado.
986
01:02:55,001 --> 01:02:57,120
Hiciese una foto
y podamos rastrear la matr�cula.
987
01:02:57,321 --> 01:02:59,320
�Por supuesto!
988
01:02:59,521 --> 01:03:02,360
- �Qu� gran idea hemos tenido!
- Fue idea m�a, en realidad.
989
01:03:02,801 --> 01:03:05,600
�Pero las ideas se difunden!
Somos un gran equipo.
990
01:03:05,801 --> 01:03:10,440
- Bien, dig�mos a la comisario Fusco.
- �Soy asombroso! �La c�mara del radar!
991
01:03:12,321 --> 01:03:16,960
�Victoria!
Eso no fue muy agradable, �sabe?
992
01:03:17,641 --> 01:03:21,200
- �Qu� cosa?
- Soy yo quien lo pregunta.
993
01:03:21,401 --> 01:03:25,000
Me dej� all� esperando
en la camilla de masaje ayurv�dico.
994
01:03:25,561 --> 01:03:30,840
Me dej� ah�,
cual objeto olvidado en un rinc�n,
995
01:03:31,041 --> 01:03:32,560
como dijo el poeta.
996
01:03:33,241 --> 01:03:35,720
�Estaba profundamente dormido!
Si le hubiera despertado,
997
01:03:35,921 --> 01:03:38,720
le habr�a cargado
con la responsabilidad otra vez.
998
01:03:39,201 --> 01:03:41,080
- Lo hice por su propio bien.
- �Mi propio bien?
999
01:03:41,441 --> 01:03:45,160
- �Por supuesto!
- �Habr� otra oportunidad entonces?
1000
01:03:45,721 --> 01:03:50,640
- S�, en el futuro.
- En el futuro perfecto, o...
1001
01:03:50,841 --> 01:03:53,720
�Qui�n sabe!
Adelante.
1002
01:03:54,841 --> 01:03:57,280
Disculpe, Pasquali y Battaglia
quieren hablar con usted.
1003
01:03:57,561 --> 01:04:01,680
- Dicen que es urgente. �Qu� hago?
- �Qu� hacemos? Vamos a o�rlo.
1004
01:04:02,241 --> 01:04:05,360
- Adelante.
- �Podemos pasar? Buen d�a.
1005
01:04:05,561 --> 01:04:07,240
- �Pasquali!
- Buenos d�as, jefe.
1006
01:04:07,441 --> 01:04:11,680
- �Que adorable sorpresa!
- �Se ve brillante y alegre!
1007
01:04:11,881 --> 01:04:14,160
- �Lozano!
- No se deje enga�ar por las apariencias.
1008
01:04:14,361 --> 01:04:18,120
Soy hombre de las instituciones
al servicio de nuestros ciudadanos.
1009
01:04:18,441 --> 01:04:20,240
Adem�s de estar muy ocupado.
1010
01:04:20,441 --> 01:04:23,840
- As� que vayamos al grano.
- Bien, tengo que volver al bar.
1011
01:04:24,161 --> 01:04:25,200
�Adelante!
1012
01:04:25,721 --> 01:04:29,000
- Pues ver�...
- Espera, est�s confuso Bataglia.
1013
01:04:29,201 --> 01:04:30,560
- D�jame contarles.
- �Pero por qu�?
1014
01:04:30,841 --> 01:04:36,040
�Recuerda ese coche
que lleg� al complejo antes del crimen?
1015
01:04:36,201 --> 01:04:38,320
- Por supuesto.
- He estado pensando...
1016
01:04:38,521 --> 01:04:40,640
Al ver que conduc�a tan r�pido,
1017
01:04:40,841 --> 01:04:46,320
�podr�a el radar
haber registrado la matr�cula?
1018
01:04:46,521 --> 01:04:49,720
Eso es lo que pensaba.
�Quieres agregar algo?
1019
01:04:49,921 --> 01:04:53,320
- Mejor no, ser�a demasiado vulgar.
- Disculpe...
1020
01:04:53,521 --> 01:04:57,600
- �Entonces hay un radar all�?
- S�. Desde aproximadamente abril.
1021
01:04:57,801 --> 01:05:00,960
- Despu�s de la tercera curva.
- �Lo sab�a!
1022
01:05:01,161 --> 01:05:03,440
Ahora tendr� que hablar
con el General y el Coronel.
1023
01:05:03,641 --> 01:05:06,400
para cancelar las multas. Y puedo olvidar
las vacaciones de este a�o...
1024
01:05:06,801 --> 01:05:10,280
- �Ha terminado?
- Hablemos de lo importante.
1025
01:05:10,481 --> 01:05:12,680
- Es usted un genio, Pasquali.
- Yo no...
1026
01:05:13,201 --> 01:05:16,560
Absolutamente no,
cualquiera podr�a haberlo descubierto.
1027
01:05:16,761 --> 01:05:19,320
- Como yo, por ejemplo.
- Incluso �l, en caso de necesidad.
1028
01:05:19,521 --> 01:05:24,040
Pero fue idea suya.
No sea modesto, tiene talento.
1029
01:05:24,241 --> 01:05:26,560
Esperemos que nosotros
tambi�n tengamos suerte.
1030
01:05:26,761 --> 01:05:29,240
Podr�a haber capturado la matr�cula.
1031
01:05:31,401 --> 01:05:32,800
Chicos...
1032
01:05:32,921 --> 01:05:34,840
- Habla.
- No funciona.
1033
01:05:35,041 --> 01:05:37,760
�D�nde encontraste este artilugio,
en un huevo de Pascua?
1034
01:05:37,961 --> 01:05:39,740
C�llate, habitante de las cavernas.
1035
01:05:39,741 --> 01:05:42,840
Chicos, puedo escucharles.
�Pueden o�rme?
1036
01:05:42,841 --> 01:05:46,380
Ahora podemos.
Alto y claro. �Qu� estabas diciendo?
1037
01:05:46,461 --> 01:05:49,820
Nada. Que tengo cosas
que arreglar aqu�.
1038
01:05:49,821 --> 01:05:52,260
Problemas que quiero solucionar.
1039
01:05:52,361 --> 01:05:54,880
Aparte de tus problemas,
no digas que no vendr�s.
1040
01:05:55,241 --> 01:05:57,040
No, pero... esperen.
1041
01:05:57,241 --> 01:06:00,280
Chicos, estoy pasando
por una mala racha ahora mismo.
1042
01:06:00,481 --> 01:06:05,320
Massimino, dime una cosa,
�est�s comiendo?
1043
01:06:05,481 --> 01:06:07,080
Por supuesto que estoy comiendo.
1044
01:06:07,281 --> 01:06:11,880
- �Por qu�? No es problema de salud.
- No estar�s comiendo huevos, �verdad?
1045
01:06:12,321 --> 01:06:15,520
- �De qu� est�s hablando?
- Quiero decir,
1046
01:06:15,721 --> 01:06:20,000
las tortillas que hacen all�
llevan huevo, �no?
1047
01:06:20,401 --> 01:06:24,280
- �No eres al�rgico?
- �No, no soy al�rgico!
1048
01:06:24,961 --> 01:06:27,960
S�lo un poco intolerante.
Me sale un sarpullido.
1049
01:06:28,161 --> 01:06:32,440
Dije que tengo serios problemas.
�Qu� tienen que ver los huevos?
1050
01:06:32,641 --> 01:06:36,520
- No, no es nada.
- Chicos, est�n empeorando.
1051
01:06:36,721 --> 01:06:38,680
No han jugado
sus �ltimas cartas, �verdad?
1052
01:06:38,881 --> 01:06:41,320
Massimo, si no vuelves pronto...
1053
01:06:42,161 --> 01:06:43,800
Chicos, hay alguien en la puerta.
1054
01:06:44,001 --> 01:06:47,160
Les llamar� y explicar� todo, �bueno?
1055
01:06:47,361 --> 01:06:52,720
- Como quieras. Hasta pronto!
- Hasta pronto. Adi�s. Adi�s. Adi�s.
1056
01:06:53,241 --> 01:06:54,400
�Carmen!
1057
01:06:54,601 --> 01:06:58,560
- �Eres t�?
- No, estoy en el ba�o.
1058
01:07:15,241 --> 01:07:20,120
Carmen...
�Ven aqu�, por favor, Carmen!
1059
01:07:21,001 --> 01:07:24,640
�Dios m�o... Carmen!
1060
01:07:26,921 --> 01:07:31,840
Llam� a Ranucci, de la polic�a de tr�fico,
la pelirroja que llama de vez en cuando.
1061
01:07:32,361 --> 01:07:34,400
Govoni,
�est�s diciendo que es sospechosa?
1062
01:07:34,881 --> 01:07:37,240
- �Qui�n?
- Esa... Ranetta.
1063
01:07:37,521 --> 01:07:39,440
Ranucci. �No porque?
1064
01:07:39,641 --> 01:07:42,760
No veo por qu� me est�s dando
una imagen suya.
1065
01:07:43,281 --> 01:07:46,840
S�lo para recordarnos que ah� fuera,
hay un mundo en el que podr�amos...
1066
01:07:47,321 --> 01:07:50,280
�Tengo que dar un pu�etazo a la mesa
o simplemente lo imaginamos?
1067
01:07:51,121 --> 01:07:53,000
- �Cioni?
- Nos lo imaginamos.
1068
01:07:53,641 --> 01:07:55,720
Bien. �Entonces?
1069
01:07:56,041 --> 01:07:57,920
Siguiendo la simple secuencia
de los acontecimientos,
1070
01:07:58,121 --> 01:08:00,680
un coche fue multado esa noche
por exceso de velocidad a las 4:00 am.
1071
01:08:00,881 --> 01:08:04,400
Iba a 95 kil�metros por hora
en direcci�n a la iglesia.
1072
01:08:04,601 --> 01:08:06,440
- Interesante.
- Lo interesante...
1073
01:08:06,641 --> 01:08:09,200
es que en los d�as previos
se le pusieron dos multas m�s.
1074
01:08:09,401 --> 01:08:11,960
A�n m�s interesante,
fui al Control de Tr�fico...
1075
01:08:12,161 --> 01:08:15,240
Donde trabaja esa morenita.
1076
01:08:17,521 --> 01:08:20,880
- Lo siento.
- El coche est� a nombre de Anna Rusic.
1077
01:08:21,081 --> 01:08:24,399
- de Bolzano, sin antecedentes policiales.
- �La conozco!
1078
01:08:24,561 --> 01:08:26,840
S�, es la chica que recog� anoche
en Barlume.
1079
01:08:27,360 --> 01:08:31,680
- Nos llevamos muy bien.
- �Est�s seguro de que es ella?
1080
01:08:31,881 --> 01:08:35,399
S�, dijo que se llamaba Marine.
Es francesa y su cabello era diferente.
1081
01:08:35,601 --> 01:08:37,680
Rubia, peinado diferente,
pero estoy 100% seguro.
1082
01:08:37,881 --> 01:08:40,920
- �Fuiste a su casa?
- �Ojal�!
1083
01:08:41,280 --> 01:08:44,359
Govoni, es la principal sospechosa
de un asesinato.
1084
01:08:44,561 --> 01:08:48,319
"Ojal�" era por la investigaci�n.
No, no s� d�nde vive.
1085
01:08:48,521 --> 01:08:50,920
Pero me dej� su n�mero de tel�fono.
1086
01:08:51,360 --> 01:08:53,960
�Ah! Al menos hiciste algo bien.
1087
01:08:54,360 --> 01:08:55,880
- Ll�mala.
- �Qu� quiere decir?
1088
01:08:56,081 --> 01:09:00,600
- Govoni, es un n�mero de tel�fono...
- Est� bien, llamar�.
1089
01:09:14,481 --> 01:09:16,640
- �Hola?
- �Hola, Marine?
1090
01:09:16,841 --> 01:09:20,160
- Disculpe, �qui�n habla?
- Hola. Soy yo, Andrea Govoni.
1091
01:09:20,441 --> 01:09:24,000
Disculpe, �puede hablar m�s alto,
no puedo o�rle?
1092
01:09:24,201 --> 01:09:27,760
- �Marino?
- Marino no. �Marine!
1093
01:09:28,641 --> 01:09:32,720
- Espere mientras me muevo.
- Mam�, �qu� tiene que ver Marino?
1094
01:09:32,921 --> 01:09:36,200
- �Espere!
- Quiero hablar con Marino.
1095
01:09:36,400 --> 01:09:39,440
- �Es amigo de Marino?
- No, soy amigo de Marine.
1096
01:09:39,641 --> 01:09:43,720
- �C�lmate!
- �Qu� pas�?
1097
01:09:43,921 --> 01:09:46,720
- �Marine?
- �Le ha pasado algo a Marino?
1098
01:09:46,921 --> 01:09:50,760
No mire...
Llamo desde la comisar�a.
1099
01:09:50,961 --> 01:09:53,160
�La polic�a!
1100
01:10:22,080 --> 01:10:23,460
�Y?
1101
01:10:24,320 --> 01:10:25,910
Y, no...
1102
01:10:26,121 --> 01:10:30,400
Creo que Marine...
Anna me dio el n�mero equivocado.
1103
01:10:30,601 --> 01:10:32,160
Estas cosas pasan.
1104
01:10:32,361 --> 01:10:35,600
Yo reformular�a la frase.
�Verdad, Cioni?
1105
01:10:36,161 --> 01:10:38,240
S�, yo tambi�n.
1106
01:10:38,681 --> 01:10:43,040
Quiz� quiso decir: "Anna, o Marine
me dieron el n�mero equivocado".
1107
01:10:43,241 --> 01:10:45,200
- Tal vez.
- Tal vez.
1108
01:10:45,401 --> 01:10:50,640
Aparte de darte nombre
y n�mero equivocados, �qu� quer�a?
1109
01:10:51,241 --> 01:10:56,680
- Nada, s�lo charlar.
- �Acerca de? �No de tu trabajo?
1110
01:10:56,881 --> 01:10:59,920
S�, eso tambi�n.
1111
01:11:02,041 --> 01:11:05,760
�Y qu� quer�a saber exactamente
sobre tu trabajo?
1112
01:11:05,961 --> 01:11:08,840
Las cosas habituales...
�C�mo es ser polic�a?
1113
01:11:09,041 --> 01:11:14,480
si alguna vez he disparado a alguien...
En qu� casos estoy trabajando ahora.
1114
01:11:14,681 --> 01:11:18,920
Y no dejaste que estimulara tu ego
o algo m�s...
1115
01:11:19,121 --> 01:11:23,640
y la pusieras al tanto
de la investigaci�n, �verdad?
1116
01:11:29,641 --> 01:11:31,800
- Me tengo que ir.
- �No!
1117
01:11:32,001 --> 01:11:33,520
No.
1118
01:11:34,161 --> 01:11:38,560
Qu�date aqu�, Cioni. T� tambi�n
necesitas saber qu� preguntarte...
1119
01:11:38,761 --> 01:11:41,360
cuando una mujer
fascinante e inteligente...
1120
01:11:41,681 --> 01:11:45,640
muestra inter�s en ti.
�Qu� debes preguntarte?
1121
01:11:45,681 --> 01:11:50,600
- �Est� casada? �Tiene ni�os?
- No. �Cu�l es la verdadera raz�n...
1122
01:11:50,801 --> 01:11:54,600
por la que est� perdiendo el tiempo
conmigo? �Verdad, Govoni?
1123
01:11:54,801 --> 01:11:57,040
Verdad. Lo siento, yo...
1124
01:11:57,241 --> 01:12:00,800
- Tambi�n hab�a tomado unas copas.
- �Circunstancias agravantes entonces?
1125
01:12:01,001 --> 01:12:02,960
Jefe, si usted cree eso,
por m� est� bien.
1126
01:12:03,521 --> 01:12:06,280
Bien. Entonces estuviste en Barlume,
�a qu� hora?
1127
01:12:06,481 --> 01:12:08,600
- �9:30 pm?
- �Y luego qu�?
1128
01:12:08,801 --> 01:12:11,640
Nada.
Preferir�a que hiciera las preguntas.
1129
01:12:11,841 --> 01:12:14,440
No, has escuchado diez a�os
de interrogatorios policiales.
1130
01:12:14,641 --> 01:12:17,480
- Puedes hacerte una.
- �Es este un interrogatorio policial?
1131
01:12:17,601 --> 01:12:20,440
- En efecto, s�.
- S�.
1132
01:12:23,041 --> 01:12:26,920
Me llam� desde la mesa de al lado
y me pregunt� por mi Banana Smoothie...
1133
01:12:27,121 --> 01:12:29,600
Eso es un c�ctel.
Y no lo recuerdo muy bien...
1134
01:12:29,801 --> 01:12:32,320
Era una mujer encantadora,
1135
01:12:32,601 --> 01:12:35,800
esmalte de u�as morado, pintalabios,
tacones de doce cent�metros...
1136
01:12:36,001 --> 01:12:39,280
Una mujer que enciende cigarrillos
con cerillas, as�...
1137
01:12:40,241 --> 01:12:44,000
�Las cerillas eran del Hotel Miranda
en Marina di Pisa?
1138
01:12:44,201 --> 01:12:46,360
No sabr�a decir.
1139
01:12:48,881 --> 01:12:51,320
S�, son estas. �Por qu�?
1140
01:12:51,921 --> 01:12:55,320
Cioni,
ve al Hotel Miranda en Marina di Pisa...
1141
01:12:55,521 --> 01:12:58,960
con una foto de Anna,
o Marine, o como se llame.
1142
01:12:59,161 --> 01:13:02,560
Y t� pide al fiscal que firme una orden
de arresto contra Anna Rusic. �Vayan!
1143
01:13:02,841 --> 01:13:05,000
- S�.
- Dame eso.
1144
01:13:13,641 --> 01:13:18,840
- Perdone por traerla hasta aqu�.
- S�lo son diez minutos en coche.
1145
01:13:25,281 --> 01:13:30,480
- Solo quer�a comprobar algo.
- Por supuesto, adelante.
1146
01:13:45,161 --> 01:13:47,320
�Por casualidad el Padre Salvo
usaba cerillas?
1147
01:13:47,521 --> 01:13:48,920
No.
1148
01:13:51,521 --> 01:13:55,320
- �Y usted?
- �Yo? No fumo.
1149
01:13:55,521 --> 01:13:58,600
Por lo que veo,
ni siquiera para encender la estufa.
1150
01:13:58,801 --> 01:14:01,320
No, funciona solo, �por qu�?
1151
01:14:01,521 --> 01:14:05,360
El d�a del asesinato
hab�a cerillas usadas en el cenicero...
1152
01:14:05,561 --> 01:14:07,480
con las colillas de los cigarrillos.
1153
01:14:07,681 --> 01:14:13,080
Y resultan ser las mismas que encontramos
en casa del Padre Michele,
1154
01:14:13,281 --> 01:14:18,840
de d�nde, casualmente,
robaron el oro, como aqu�.
1155
01:14:20,321 --> 01:14:24,720
- No la sigo. �Entonces?
- Creo que est� ocultando algo.
1156
01:14:25,281 --> 01:14:28,120
No me est� diciendo que,
los �ltimos d�as,
1157
01:14:28,321 --> 01:14:31,680
vino una bella mujer
que se hac�a llamar Anna...
1158
01:14:31,881 --> 01:14:36,000
o Marine o lo que sea.
�S� o no?
1159
01:14:37,481 --> 01:14:39,480
Lo siento.
1160
01:14:39,881 --> 01:14:42,720
No se lo dije,
quer�a evitar un esc�ndalo...
1161
01:14:42,921 --> 01:14:45,680
y proteger la parroquia.
Siempre me ha dado un trabajo.
1162
01:14:45,881 --> 01:14:47,760
�Pero?
1163
01:14:49,561 --> 01:14:53,080
El Padre Salvo hab�a perdido la cabeza
por esa mujer que quer�a enga�arle.
1164
01:14:53,281 --> 01:14:55,560
Ella rob� el oro.
1165
01:14:55,761 --> 01:15:00,400
Y esa ma�ana cuando llegu� all�,
la bruja todav�a estaba all�,
1166
01:15:00,601 --> 01:15:04,680
y el caf� estaba
en la mesita de noche de su habitaci�n.
1167
01:15:07,481 --> 01:15:09,880
�Es ella?
1168
01:15:11,721 --> 01:15:14,720
- No me haga perder mi trabajo.
- No perder� nada.
1169
01:15:14,921 --> 01:15:18,440
Vino el obispo y me dijo
que no chismorreara sobre el sacerdote.
1170
01:15:18,641 --> 01:15:22,800
- Lo s�.
- Y el obispo es un hombre honrado.
1171
01:15:23,241 --> 01:15:27,120
- Por supuesto, no se preocupe.
- Lo lamento.
1172
01:15:28,521 --> 01:15:31,600
- Esta es mi humilde morada.
- �Vaya! Est� bien.
1173
01:15:31,801 --> 01:15:33,560
No me esperaba esto.
1174
01:15:33,761 --> 01:15:36,240
Mi padre era agente inmobiliario
en Montevideo.
1175
01:15:36,441 --> 01:15:40,560
Cuando vino aqu�, construy� esta villa.
Y como me gusta...
1176
01:15:41,121 --> 01:15:43,560
- �Est�s bien?
- S�, m�s o menos.
1177
01:15:43,761 --> 01:15:46,000
- Te ayudar�.
- Creo que ser� mejor.
1178
01:15:46,201 --> 01:15:48,840
Me gusta estar al aire libre,
por eso me mud� aqu�.
1179
01:15:49,041 --> 01:15:50,760
Ya veo.
1180
01:15:51,121 --> 01:15:54,160
Porque es un problema
cuando no hay mucho sol.
1181
01:15:54,361 --> 01:15:56,800
- Vitamina D.
- �Qu�?
1182
01:15:57,001 --> 01:16:00,640
Para los ni�os... Oh, olv�dalo.
1183
01:16:01,961 --> 01:16:05,200
No hagas mucho ruido.
Asustar�s a Gustavo.
1184
01:16:05,401 --> 01:16:07,480
�Tienes un compa�ero de piso?
1185
01:16:07,681 --> 01:16:09,760
�Es una sorpresa!
1186
01:16:10,401 --> 01:16:14,160
�Gustavo?
�D�nde est�s, cari�o de pap�?
1187
01:16:14,361 --> 01:16:18,440
- �Gustavinho?
- Los muebles tambi�n son bonitos.
1188
01:16:18,641 --> 01:16:20,600
�Son todos estos CD de salsa?
1189
01:16:27,361 --> 01:16:30,160
�Le asustar�s! �Gustavo!
1190
01:16:32,481 --> 01:16:34,200
No te har� da�o. Es muy tranquilo.
1191
01:16:34,401 --> 01:16:37,960
Est� bien, lo siento.
Pero no todos los d�as ves...
1192
01:16:38,441 --> 01:16:41,040
Cuando mi ex me dej�,
no s� qu� hubiera hecho sin Gustavo.
1193
01:16:41,241 --> 01:16:43,520
Puedo imaginar. �Qu� monada!
1194
01:16:43,881 --> 01:16:46,280
- Es lindo.
- �M�s que lindo! Sostenlo.
1195
01:16:46,841 --> 01:16:50,240
- No, est� bien, gracias.
- Vamos. As�.
1196
01:16:50,441 --> 01:16:52,440
Ah� tienes.
1197
01:16:53,841 --> 01:16:56,920
No seas as�. Es amigable.
Incluso duermo con Gustavo.
1198
01:16:57,121 --> 01:17:00,880
- �Duermes... en tu cama?
- Por supuesto. Es un amor.
1199
01:17:01,281 --> 01:17:05,160
�Por supuesto, qu� pregunta m�s tonta!
�No tienes miedo de que...?
1200
01:17:05,841 --> 01:17:09,520
- �Te coma? �Te muerda?
- No, come ratones muertos.
1201
01:17:09,761 --> 01:17:12,840
- Tengo en la nevera, �quieres verlos?
- No, no, gracias...
1202
01:17:13,041 --> 01:17:16,360
�Mierda! �No dej� leche en la nevera
para Ampelio!
1203
01:17:16,841 --> 01:17:19,840
Menos mal que mencionaste los ratones
o mi beb� pasar�a hambre.
1204
01:17:20,041 --> 01:17:24,040
- Gracias a dios. Adi�s.
- No tengo sue�o. Puedo esperarte.
1205
01:17:24,241 --> 01:17:26,960
No, podr�a despertarse... no importa.
1206
01:17:27,161 --> 01:17:30,200
- �Me est�s dejando as�?
- �Est�s en excelente compa��a!
1207
01:17:30,401 --> 01:17:33,360
�La mejor!
Adi�s Gustavinho. �Adi�s!
1208
01:17:33,561 --> 01:17:35,720
Pero Tizi...
1209
01:17:36,761 --> 01:17:38,480
No es mi cocina,
1210
01:17:38,681 --> 01:17:44,040
pero pru�benlo.
Es una especialidad de donde vengo.
1211
01:17:44,521 --> 01:17:49,280
Aprend� a hacerlo en 1972
en Grumolo delle Abbadesse.
1212
01:17:49,481 --> 01:17:54,440
- S�lo era as� de alto, pero mi abuelo..
- Disculpe, Pasquali.
1213
01:17:54,641 --> 01:17:58,200
Antes de que me hable de su infancia
�puede dejar que me concentre un minuto?
1214
01:17:58,401 --> 01:18:01,600
- Por supuesto.
- Si�ntase como en casa.
1215
01:18:01,801 --> 01:18:03,400
Despu�s de todo...
1216
01:18:06,881 --> 01:18:10,920
- �Es muy delicado!
- Me hace saltar.
1217
01:18:11,121 --> 01:18:16,040
Hay un truco. Pongo un poco de patata
para que quede m�s suave.
1218
01:18:16,401 --> 01:18:19,560
- Puedo notar la patata.
- Yo tambi�n.
1219
01:18:19,761 --> 01:18:22,160
Est� especialmente bueno esta noche.
1220
01:18:22,361 --> 01:18:26,240
Sin falsa modestia, al fin y al cabo,
podr�a ser mi "canto del cisne".
1221
01:18:26,441 --> 01:18:31,120
- �Es carne de cisne?
- No, es bacalao cremoso.
1222
01:18:31,441 --> 01:18:35,360
�Cisne? �Estuve cocinando cuatro horas!
Dije mi "canto del cisne",
1223
01:18:35,481 --> 01:18:38,280
lo que significa que esta podr�a ser
mi �ltima cena.
1224
01:18:38,481 --> 01:18:41,720
Entonces s�lo ver� el cielo
a trav�s de los barrotes de la prisi�n,
1225
01:18:41,921 --> 01:18:45,960
porque una reja me separar�
de mi libertad. Eso es lo que pasa.
1226
01:18:46,161 --> 01:18:49,560
- No diga tonter�as, Pasquali.
- No estoy diciendo tonter�as.
1227
01:18:49,761 --> 01:18:52,600
Lamentablemente, la investigaci�n
ha llegado a un punto muerto.
1228
01:18:53,081 --> 01:18:55,280
Y yo soy el �nico sospechoso.
1229
01:18:55,481 --> 01:18:59,320
Puedes distinguir a las personas decentes
por c�mo interact�an con los dem�s.
1230
01:18:59,761 --> 01:19:03,760
Y cocinar bacalao cremoso,
como este de aqu�,
1231
01:19:03,961 --> 01:19:07,760
es una se�al
de filantrop�a ilustrada.
1232
01:19:07,961 --> 01:19:09,240
�Qu� hermosas palabras!
1233
01:19:09,441 --> 01:19:11,880
Lamentablemente,
la prensa tiene sed de sangre.
1234
01:19:12,081 --> 01:19:15,720
y soy el �nico que queda
a ojos de la polic�a.
1235
01:19:15,921 --> 01:19:19,280
S�, pero en este caso son miopes.
1236
01:19:20,241 --> 01:19:23,320
Cioni, eres el �nico que se r�e, �sabes?
1237
01:19:23,521 --> 01:19:25,760
�Est�s haciendo bromas
mientras Pasquali est� desesperado?
1238
01:19:26,241 --> 01:19:29,280
�Incluso intent� echar una mano,
o m�s bien un brazo!
1239
01:19:29,641 --> 01:19:33,520
- La c�mara del radar fue mi corazonada.
- Una corazonada brillante.
1240
01:19:33,721 --> 01:19:36,160
- �Enorme!
- C�llate, Cioni.
1241
01:19:36,361 --> 01:19:39,520
- �Y a qu� condujo? A nada.
- Bueno en realidad...
1242
01:19:39,841 --> 01:19:43,600
- �Me est�s tocando las pelotas, Cioni!
- No ha conducido a nada, a cero.
1243
01:19:43,801 --> 01:19:45,560
Cero m�s cero es cero.
1244
01:19:45,841 --> 01:19:50,320
�Nada!
Le llev� el caf�, ten�a un motivo,
1245
01:19:50,521 --> 01:19:52,600
fui visto por testigos... �Nada!
1246
01:19:52,801 --> 01:19:55,720
- Bueno en realidad...
- �Cioni!
1247
01:19:55,921 --> 01:19:59,080
- Ha habido un avance.
- �Un qu�?
1248
01:19:59,281 --> 01:20:01,280
- �Un qu�?
- Un avance.
1249
01:20:01,601 --> 01:20:04,040
�Un avance? �Ahora cu�ntanos!
1250
01:20:04,241 --> 01:20:07,480
- No me dejaba decir palabra.
- �C�mo te atreves?
1251
01:20:07,681 --> 01:20:10,360
�Qu� avance es este?
�Y qui�n lo avanz�?
1252
01:20:10,441 --> 01:20:13,640
- No estoy seguro de poder contar todo.
- �Tienes que contarnos todo!
1253
01:20:13,841 --> 01:20:16,320
�Cu�l es el avance?
1254
01:20:16,521 --> 01:20:20,800
La matr�cula estaba a nombre
de una chica, posiblemente una ladrona.
1255
01:20:21,121 --> 01:20:23,320
- �Lo sab�a!
- Dios m�o.
1256
01:20:23,521 --> 01:20:27,640
En cuanto terminemos de cenar,
llamar� a Fusco y le dir�.
1257
01:20:27,841 --> 01:20:30,000
No, espere un minuto.
�Por qu� despu�s de que terminemos?
1258
01:20:30,201 --> 01:20:31,880
- No, Jefe...
- D�jeme terminar el bacalao.
1259
01:20:32,081 --> 01:20:37,920
Escuche el sonido de la arena
en el reloj de arena de mi vida,
1260
01:20:38,321 --> 01:20:42,160
- Vendr�n por m� pronto.
- Est� bien, la llamar� ahora.
1261
01:20:42,361 --> 01:20:43,600
Sea muy amable.
1262
01:20:43,801 --> 01:20:47,080
- La arena... claro.
- Le har� esta comida todas las noches.
1263
01:20:47,281 --> 01:20:50,080
Tengo un tel�fono, la llamar�.
�Lo has recargado?
1264
01:20:50,281 --> 01:20:51,920
- S�.
- Perfecto. No...
1265
01:20:52,121 --> 01:20:56,240
Pero no piense que Gianluigi Tassone
dejar� que la gente lo pisotee...
1266
01:20:56,561 --> 01:20:59,240
No lo pienso, pero ll�mela.
1267
01:20:59,441 --> 01:21:02,040
�No? Muy bien, mire esto.
1268
01:21:02,241 --> 01:21:05,760
- Lo juro, no lo creo.
- La est� llamando ahora.
1269
01:21:05,961 --> 01:21:08,760
- �Silencio!
- Silencio, s�.
1270
01:21:25,681 --> 01:21:27,440
�Qui�n est� ah�?
1271
01:21:41,681 --> 01:21:43,640
He o�do que me est� buscando.
1272
01:21:43,641 --> 01:21:45,680
�Has devuelto las cosas
que robaste de la iglesia?
1273
01:21:45,881 --> 01:21:48,840
- Las devolv� antes de venir.
- �Qu� hay de los otros dos?
1274
01:21:49,401 --> 01:21:52,280
No s� d�nde est�n,
pero ese no es el punto.
1275
01:21:52,481 --> 01:21:54,080
�Cu�l es el punto?
1276
01:21:54,281 --> 01:21:58,160
Si no me equivoco,
podr�a acabar en la c�rcel por asesinato.
1277
01:21:58,361 --> 01:22:04,040
- �Pero?
- Vine aqu� en lugar de huir.
1278
01:22:04,761 --> 01:22:07,720
Eso no es suficiente para convencer
ni a m� ni al fiscal.
1279
01:22:07,921 --> 01:22:13,520
Lo s�, pero no lo mat�.
Y tiene que ayudarme.
1280
01:22:16,481 --> 01:22:19,480
Entonces dejemos la formalidad.
1281
01:22:24,281 --> 01:22:26,640
#No puedo aguantar m�s#
1282
01:22:26,841 --> 01:22:29,680
#Si no duermo un poco, me suicidar�.#
1283
01:22:29,921 --> 01:22:31,840
Ampelino, hasta te he tra�do a la playa.
1284
01:22:32,041 --> 01:22:35,280
Le� en alguna parte que las olas calman,
�por qu� no te calmas?
1285
01:22:35,481 --> 01:22:38,400
Respira aire fresco, cari�o.
1286
01:22:38,961 --> 01:22:41,800
- He tenido suficiente. Necesito dormir.
- �Qu� demonios est�s haciendo?
1287
01:22:42,001 --> 01:22:44,600
- �Intentando hacerlo dormir!
- �Ahog�ndolo?
1288
01:22:44,801 --> 01:22:46,800
�Le� en Internet que las olas
son relajantes!
1289
01:22:47,241 --> 01:22:51,240
�D�jalo ya! �Eres un irresponsable!
�Salir sin avisarme!
1290
01:22:51,441 --> 01:22:55,040
- �Qu� quieres decir?
- �Encontr� seis llamadas en mi tel�fono!
1291
01:22:55,241 --> 01:22:59,840
- �Vuelvo y te has ido!
- �Pero no contestabas tu tel�fono!
1292
01:23:00,041 --> 01:23:03,080
- �Yo? �D�nde est� tu tel�fono?
- �C�mo puedo saberlo!
1293
01:23:03,281 --> 01:23:05,760
�Sabes que? Toma.
Es tu hijo. �Ll�valo t�!
1294
01:23:06,241 --> 01:23:08,240
- Me voy.
- Ampelino, �est�s bien?
1295
01:23:08,441 --> 01:23:10,920
- �D�nde vas?
- A dormir en otro sitio.
1296
01:23:11,121 --> 01:23:14,280
- �No tienes un sitio propio!
- No te preocupes, encontrar� algo.
1297
01:23:14,801 --> 01:23:18,320
- �Vamos, Beppe!
- �Qu�? No conf�as en m�,
1298
01:23:18,521 --> 01:23:20,560
ni en tu madre ni en los chicos...
�No conf�as en nadie!
1299
01:23:20,761 --> 01:23:24,120
�Siempre est�s enfadada con todos
y luego te quejas de que est�s sola!
1300
01:23:24,321 --> 01:23:29,080
- �Me preguntar�a por qu�, Tizi!
- �Vamos, Beppe! Vuelve y duerme.
1301
01:23:29,281 --> 01:23:31,240
�Beppe, por favor!
�Estaba asustada!
1302
01:23:31,841 --> 01:23:35,760
- �Lo juro, ten�a miedo!
- Pues t�mate tus gotas.
1303
01:23:35,961 --> 01:23:39,840
- �No se puede hablar contigo!
- �Buenas noches!
1304
01:23:40,761 --> 01:23:44,400
Voy a ellos a confesarme y les digo
que estoy obsesionada con el sexo.
1305
01:23:44,761 --> 01:23:48,080
- Que pienso en ello todo el d�a.
- Y se lo dices como cebo.
1306
01:23:48,361 --> 01:23:53,000
As� es. Puedo saber de inmediato
si el sacerdote se dejar� enga�ar o no.
1307
01:23:53,201 --> 01:23:56,520
En ese momento voy a su casa,
juego un poco con ellos,
1308
01:23:56,721 --> 01:23:59,840
Lo grabo todo
y robo todo lo que se puede robar.
1309
01:24:00,041 --> 01:24:02,040
Y no pueden acudir a la polic�a.
1310
01:24:02,241 --> 01:24:04,440
- Entonces inventan una historia.
- S�.
1311
01:24:04,641 --> 01:24:07,480
En ese momento cambio de look
y cambio de sacerdote.
1312
01:24:07,681 --> 01:24:12,480
- �Y qu� pas� esta vez?
- Esta vez, el Padre Salvo perdi� la cabeza.
1313
01:24:12,681 --> 01:24:15,000
Tras el robo,
amenaz� con acudir a la polic�a.
1314
01:24:15,561 --> 01:24:19,040
Le dije que ten�a m�s que perder que yo.
1315
01:24:19,241 --> 01:24:21,880
- �Qu� dijo �l?
- Insisti�.
1316
01:24:22,081 --> 01:24:27,440
Me dijo que devolviera el candelabro
porque al obispo le gustaba.
1317
01:24:27,641 --> 01:24:31,080
Obviamente fue una excusa
para hacerme volver.
1318
01:24:31,281 --> 01:24:33,920
- As� que fui...
- �A las 4:00 a.m?
1319
01:24:34,121 --> 01:24:35,440
S�, sobre esa hora.
1320
01:24:35,961 --> 01:24:40,480
E hizo tal escena,
amenaz� con suicidarse.
1321
01:24:40,681 --> 01:24:43,760
Lo calm�, consegu� que se durmiera,
1322
01:24:43,961 --> 01:24:47,720
y logr� escabullirme
antes de que llegara el tipo del caf�.
1323
01:24:47,921 --> 01:24:49,720
�Y volviste a cambiar tu color de pelo?
1324
01:24:49,921 --> 01:24:52,280
- Por supuesto.
- �C�mo era antes?
1325
01:24:52,481 --> 01:24:54,320
Era mucho m�s largo...
1326
01:24:54,601 --> 01:24:57,000
- �Pelirrojo?
- S�, rojo. �Por qu�?
1327
01:24:57,201 --> 01:25:00,360
- �Tienes una foto?
- Creo que s�.
1328
01:25:02,361 --> 01:25:04,000
Deber�a tener una.
1329
01:25:04,201 --> 01:25:06,120
- Aqu�.
- D�jame ver.
1330
01:25:06,641 --> 01:25:10,400
�Mierda!
Lleva un peinado como el tuyo.
1331
01:25:55,841 --> 01:25:57,880
Buenos d�as.
1332
01:25:58,681 --> 01:26:01,760
- No son muy buenos.
- Vamos, Marisa.
1333
01:26:01,961 --> 01:26:04,080
Tienes el descaro de aparecer aqu�.
1334
01:26:04,081 --> 01:26:07,000
Necesito hablar contigo cinco minutos,
luego me ir�.
1335
01:26:07,201 --> 01:26:09,360
No tengo cinco minutos.
El nuevo sacerdote llega hoy,
1336
01:26:09,561 --> 01:26:13,560
- �Y tengo que tenerlo todo limpio!
- Marisa, s� que me odias.
1337
01:26:13,761 --> 01:26:17,240
- Pero tienes que ayudarme.
- No sabr�a c�mo.
1338
01:26:17,441 --> 01:26:20,240
- Y no creo querer hacerlo.
- La polic�a me est� buscando.
1339
01:26:20,441 --> 01:26:22,120
�Deber�an!
1340
01:26:22,321 --> 01:26:24,840
Todo el mundo piensa
que yo mat� al Padre Salvo.
1341
01:26:25,041 --> 01:26:30,000
Pero yo ya me hab�a ido.
Eres la �nica que lo sabe.
1342
01:26:30,201 --> 01:26:32,240
- Tienes que ayudarme.
- Ni lo pienses.
1343
01:26:32,801 --> 01:26:35,640
Eres una sucia ladrona y, por lo que s�,
tambi�n eres un asesina.
1344
01:26:35,841 --> 01:26:38,680
Pero m�s que nada, eres malvada.
1345
01:26:38,881 --> 01:26:41,960
Arruinaste al Padre Salvo.
Arruinaste todo.
1346
01:26:42,161 --> 01:26:44,880
�ramos felices hasta que llegaste...
1347
01:26:45,081 --> 01:26:48,040
- y perdi� la cabeza.
- No, no lo hizo.
1348
01:26:48,201 --> 01:26:49,400
- �No?
- No.
1349
01:26:49,601 --> 01:26:52,040
El Padre Salvo te quer�a.
S�lo te amaba a ti.
1350
01:26:52,241 --> 01:26:56,800
S�lo se sent�a culpable hacia Dios
y hacia ti, porque no pod�a tenerte.
1351
01:26:57,001 --> 01:26:59,880
- Eso no es cierto.
- S�, lo es.
1352
01:27:01,041 --> 01:27:03,920
La ma�ana que te fuiste,
trat� de consolarlo.
1353
01:27:04,121 --> 01:27:06,600
Dijo que era in�til
te�irme el pelo como el tuyo.
1354
01:27:06,801 --> 01:27:10,640
"Ella es una mujer de verdad"
�Qu� carajo eres t�?"
1355
01:27:10,841 --> 01:27:13,760
- S�lo dijo eso para mantenerte a raya.
- Porque me encontr� repugnante.
1356
01:27:13,961 --> 01:27:17,080
Porque te amaba demasiado.
1357
01:27:17,281 --> 01:27:21,360
Incluso ese negocio conmigo...
�Por qu� crees que lo hizo?
1358
01:27:21,561 --> 01:27:23,840
Para ponerte celosa, para hacerte ceder.
1359
01:27:24,041 --> 01:27:28,040
Excepto que no lo hiciste,
y ahora ese pobre hombre...
1360
01:27:29,041 --> 01:27:31,040
�Qu�?
1361
01:27:31,241 --> 01:27:36,000
Se suicid� porque te amaba demasiado.
1362
01:27:39,121 --> 01:27:41,280
�Ay dios m�o!
1363
01:27:41,481 --> 01:27:43,760
Entonces, yo..
1364
01:27:45,561 --> 01:27:47,720
Dios M�o...
1365
01:27:48,401 --> 01:27:51,200
No me di cuenta.
1366
01:27:52,801 --> 01:27:57,960
- �De qu� no te diste cuenta?
- Dios, �qu� he hecho?
1367
01:27:59,201 --> 01:28:01,960
�Qu� has hecho, Marisa?
1368
01:28:02,161 --> 01:28:05,560
Dios m�o... �Perd�name, Se�or!
1369
01:28:06,041 --> 01:28:08,400
�Qu� he hecho?
1370
01:28:10,961 --> 01:28:13,320
Marisa... Marisa.
1371
01:28:18,401 --> 01:28:21,400
Vamos, Marisa.
1372
01:28:26,761 --> 01:28:32,640
El �nico ser vivo que puede sentarse
y admirar su �xito es una gallina.
1373
01:28:32,841 --> 01:28:37,360
Los polic�as siempre est�n de pie
por eso nos llaman "pies planos".
1374
01:28:37,561 --> 01:28:42,520
Siempre firmes, vigilantes...
pero no como los guardias de tr�fico.
1375
01:28:48,201 --> 01:28:50,280
S�lo es una broma entre colegas.
1376
01:28:50,481 --> 01:28:55,160
D�jenme decir, que la brillante persona
que resolvi� el caso,
1377
01:28:55,361 --> 01:28:58,360
es una persona que conozco
desde hace alg�n tiempo,
1378
01:28:58,921 --> 01:29:03,680
alguien a quien respeto cada d�a m�s...
�Paolo Pasquali, un ciudadano modelo!
1379
01:29:03,881 --> 01:29:06,160
D�mosle un buen aplauso.
1380
01:29:07,441 --> 01:29:12,160
No... gracias, no.
No es obra m�a.
1381
01:29:12,361 --> 01:29:15,360
La �nica persona que merece
todos estos elogios,
1382
01:29:15,561 --> 01:29:18,120
por su inteligencia de primer nivel...
1383
01:29:18,321 --> 01:29:22,680
- �Es el Jefe Gianluigi Tassone!
- Gracias, Pasquali.
1384
01:29:22,961 --> 01:29:26,880
Este hombre fue fundamental
en la soluci�n de este crimen.
1385
01:29:27,081 --> 01:29:29,440
Y es m�s, esto es aparte,
1386
01:29:29,641 --> 01:29:32,200
�es que el hace un bacalao cremoso
para morirse!
1387
01:29:32,401 --> 01:29:35,080
�No se lo imaginan!
1388
01:29:35,281 --> 01:29:40,160
�Y cu�l es el secreto? Se a�ade
un poco de patata para suavizarlo.
1389
01:29:40,361 --> 01:29:43,360
Por supuesto.
Ese es su secreto.
1390
01:29:43,521 --> 01:29:48,400
Descubri� que el bacalao es como la vida.
�Necesita algo que la ablande!
1391
01:29:48,601 --> 01:29:49,600
�Verdad, Cioni?
1392
01:29:53,841 --> 01:29:57,680
Jefe, me gustar�a hacerle una pregunta
sobre el bacalao salado.
1393
01:29:57,881 --> 01:30:00,280
Por supuesto.
1394
01:30:00,481 --> 01:30:03,960
Pasquali lo cocin� en mi casa...
1395
01:30:05,361 --> 01:30:07,800
- Comisario...
- S�.
1396
01:30:10,281 --> 01:30:12,720
Manteng�monos en contacto.
1397
01:30:16,521 --> 01:30:19,560
Comisario, disc�lpeme.
Creo que esa jovencita...
1398
01:30:19,761 --> 01:30:22,080
- �S�?
- Es la ladrona con que habl� en el bar.
1399
01:30:22,281 --> 01:30:25,960
S�, pero ya es un poco tarde
para entregarla, �no crees?
1400
01:30:26,161 --> 01:30:30,000
- S�, pero...
- Pero puedes usar esta imagen.
1401
01:30:30,201 --> 01:30:34,080
- �Para su retrato policial?
- No, para tus fantas�as.
1402
01:30:34,281 --> 01:30:39,400
- �Eso cree?
- Para tus noches tristes y solitarias.
1403
01:31:09,601 --> 01:31:12,600
- Chicos, no est� aqu�.
- Rev�salo de nuevo.
1404
01:31:13,001 --> 01:31:18,960
"Los ver� a las 8:00 a.m, sala de llegadas
del aeropuerto de Pisa. �En punto!"
1405
01:31:19,161 --> 01:31:21,600
�Ya son las 9:00 a.m!
1406
01:31:21,801 --> 01:31:25,400
- Disculpe, �est�n todos los pasajeros?
- Todos menos uno.
1407
01:31:25,601 --> 01:31:28,240
Perfecto. Gracias.
1408
01:31:30,201 --> 01:31:33,080
- �Aqu� est� �l!
- �No puedo esperar a verlo!
1409
01:31:33,361 --> 01:31:36,760
- �Nuestro gran Massimino!
- Vamos a ver...
1410
01:31:38,601 --> 01:31:41,720
Hola chicos. Pilade...
1411
01:31:43,641 --> 01:31:47,600
- Est�s un poco m�s delgado.
- T� tambi�n, Aldo, tienes buen aspecto.
1412
01:31:48,201 --> 01:31:51,240
- T� tampoco est�s mal.
- �Qu� quieres decir con eso?
1413
01:31:51,441 --> 01:31:54,160
- �Solo estoy siendo educado!
- �S�, educado!
1414
01:31:54,441 --> 01:32:00,200
- Disculpe, pero �qui�n es usted?
- Mar�a Carmen, la novia de Massimo.
1415
01:32:00,401 --> 01:32:03,160
- �Est� segura?
- Parece fuera del alcance de Massimo.
1416
01:32:03,641 --> 01:32:07,280
Para. �D�nde est� Massimo?
1417
01:32:08,041 --> 01:32:11,000
- Lo explicar�. �Tienen coche?
- Por supuesto, el m�o.
1418
01:32:11,681 --> 01:32:13,520
Vayamos a un lugar tranquilo
y les ense�ar� algo.
1419
01:32:13,921 --> 01:32:15,920
- �No puede ser aqu�?
- No.
1420
01:32:16,121 --> 01:32:17,440
�Por qu� no?
1421
01:32:17,641 --> 01:32:20,400
- Porque hay un problema.
- �Con Massimo?
1422
01:32:21,281 --> 01:32:22,920
Vamos.
1423
01:32:34,841 --> 01:32:36,280
Despu�s de usted.
1424
01:32:50,121 --> 01:32:54,320
D�jenme decirles que el espresso en vaso
est� sobrevalorado.
1425
01:32:54,521 --> 01:32:58,360
Es barato. �Tienes raz�n!
1426
01:32:58,761 --> 01:33:00,440
Sigo cometiendo el mismo error...
1427
01:33:07,041 --> 01:33:09,640
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
1428
01:33:10,841 --> 01:33:13,560
Estaba dormido.
�Es algo ilegal en Pineta?
1429
01:33:13,761 --> 01:33:16,960
- Por supuesto que va contra la ley.
- Lo pens� mucho.
1430
01:33:17,161 --> 01:33:19,920
Es ilegal dormir en tiendas
y restaurantes.
1431
01:33:20,121 --> 01:33:25,160
- Ley 432 del C�digo Civil.
- S�, est� bien, est� bien.
1432
01:33:25,521 --> 01:33:29,440
Pero dorm� aqu� para estar en el trabajo
tan pronto como despertara.
1433
01:33:29,641 --> 01:33:32,480
- Deber�as admirarme.
- �Admirarte?
1434
01:33:32,681 --> 01:33:35,240
�Todav�a llegas tarde
a pesar de dormir aqu�!
1435
01:33:35,601 --> 01:33:40,440
Cuando escribas tu libro "Memorias
de un Camarero en guerra", c�tame.
1436
01:33:40,641 --> 01:33:43,800
�Te demandar� por da�os y perjuicios!
�Pens� que dorm�as en casa de Tizi?
1437
01:33:44,001 --> 01:33:46,760
Cambia de tema, por favor.
1438
01:33:46,961 --> 01:33:48,920
- �Qu� est�s haciendo?
- Tomar una grappa.
1439
01:33:49,121 --> 01:33:51,520
- Tengo dolor de espalda.
- �A las 9:00 a.m?
1440
01:33:51,721 --> 01:33:54,200
Me duele la espalda en este momento.
Habla con ella.
1441
01:33:54,401 --> 01:33:56,040
Dile que venga m�s tarde.
Anda, dile.
1442
01:33:56,241 --> 01:34:00,080
- Eres alcoh�lico, como Viviani.
- �Era alcoh�lico?
1443
01:34:00,281 --> 01:34:03,480
Antes, ahora usa psicof�rmacos.
1444
01:34:04,201 --> 01:34:09,360
- No te preocupes. Nada de eso.
- Deber�a esperar que no.
1445
01:34:10,801 --> 01:34:13,600
Ir� directamente a las drogas duras.
No, realmente,
1446
01:34:13,801 --> 01:34:17,920
me han cargado un beb�,
un bar, un Marchino...
1447
01:34:18,121 --> 01:34:21,080
duermo en un armario,
tengo un dolor de espalda terrible.
1448
01:34:21,281 --> 01:34:23,080
Hay algo que no est� bien, �eh?
1449
01:34:23,281 --> 01:34:26,800
Pero les dir� lo que har�,
se lo echar� todo a los abuelos.
1450
01:34:27,001 --> 01:34:29,600
Ellos estaban aqu� primero.
Ahuyentaron al otro tipo.
1451
01:34:29,801 --> 01:34:31,640
Pueden encargarse de todo.
1452
01:34:31,841 --> 01:34:33,880
- No, Beppe, no puedes hacer eso.
- �Por qu� no?
1453
01:34:34,081 --> 01:34:36,960
- Porque ha sucedido algo terrible.
- �Qu� pas�? Lo siento, Emo...
1454
01:34:37,081 --> 01:34:39,600
�Lo siento, y una mierda!
�Sentados en las mesas...
1455
01:34:39,801 --> 01:34:43,360
hay unos seres extra�os
que se hacen llamar clientes!
1456
01:34:43,561 --> 01:34:45,680
�Vienes o no?
1457
01:34:49,041 --> 01:34:51,800
Chicos, tenemos
que traer a Viviani de vuelta.
1458
01:34:52,001 --> 01:34:54,240
Ha sido secuestrado
por gente extra�a y desagradable...
1459
01:34:54,441 --> 01:34:58,080
No puedo explicarlo ahora,
pero hay una cosa que dir�.
1460
01:34:58,281 --> 01:35:01,600
Abr�chense los cinturones
porque en el pr�ximo episodio,
1461
01:35:01,801 --> 01:35:04,040
�Tenemos que ir a Argentina!
1462
01:35:04,241 --> 01:35:06,060
"�Hasta pronto, Viviani!"
1463
01:35:08,061 --> 01:35:14,061
Traducci�n de ittxi.
1464
01:35:14,662 --> 01:35:17,662
Edici�n de Fernando355.
1465
01:35:28,721 --> 01:35:30,520
�Habla!
1466
01:35:34,241 --> 01:35:37,520
�Me est�s arrancando los bigotes,
maldita sea!
1467
01:35:37,721 --> 01:35:40,440
�Hazlo ahora!
�R�pido!
1468
01:35:42,561 --> 01:35:45,800
- Hola chicos.
- �En italiano, idiota!
1469
01:35:46,001 --> 01:35:48,400
S�, s�. Bien.
1470
01:35:48,961 --> 01:35:51,600
Bien, chicos.
Si est�n viendo este v�deo,
1471
01:35:51,801 --> 01:35:54,000
significa que Carmen est� con ustedes.
1472
01:35:54,201 --> 01:35:59,920
�No se atrevan a intentar conquistarla
o les dar� una paliza uno por uno!
1473
01:35:59,961 --> 01:36:05,760
- �Habla de cosas importantes!
- �Lo siento! Me equivoqu�, �bien!
1474
01:36:06,641 --> 01:36:09,040
Chicos, escuchen atentamente...
1475
01:36:09,481 --> 01:36:12,920
Conf�en en ella.
Hagan todo lo que ella diga, �bueno?
1476
01:36:13,121 --> 01:36:16,560
Todo. �No me hagan enojar!
1477
01:36:16,761 --> 01:36:20,800
Pero sobre todo... �d�nse prisa!
1478
01:36:21,201 --> 01:36:27,201
Sigue viendo I delitti del BarLume.
131078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.