Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,270
# El "Barlume" es un instrumento
que no puedes tocar #
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,540
# pero despu�s de unos tragos
suena a mar #
3
00:00:19,740 --> 00:00:24,130
# Si pudiera hacer una nota,
sonar�a as�... #
4
00:00:24,170 --> 00:00:26,840
# Con whisky, cerveza,
leche, y cajas de soda #
5
00:00:26,870 --> 00:00:29,590
# donde los investigadores
todav�a est�n de moda #
6
00:00:29,640 --> 00:00:34,590
# buscando una respuesta vaga
en un taburete de bar #
7
00:00:34,780 --> 00:00:37,010
# Qu�date en tu esquina #
8
00:00:37,180 --> 00:00:39,490
# mirando a cada mesa #
9
00:00:39,740 --> 00:00:41,970
# entre el quinto y el s�ptimo whisky, #
10
00:00:42,180 --> 00:00:45,090
# el tiempo comienza a detenerse... #
11
00:00:47,100 --> 00:00:49,230
# Conf�a en m� #
12
00:00:49,260 --> 00:00:51,810
# En mi instinto aritm�tico #
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,140
# Conf�a en m� #
14
00:00:54,631 --> 00:00:56,861
# Todo caso tiene remedio #
15
00:00:56,900 --> 00:00:59,240
# Hay una soluci�n #
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,560
# a la vuelta de la esquina #
17
00:01:01,590 --> 00:01:03,770
# Un trago m�s, y luego... #
18
00:01:03,995 --> 00:01:06,381
# Estrella, amor, sexo,
y una venganza sangrienta... #
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,490
# �Y ahora duerme como un tronco! #
20
00:01:14,140 --> 00:01:16,410
# Sigilosamente, acecha...
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,930
# Acostado encima de ti #
22
00:01:19,100 --> 00:01:22,850
# Desaparece, reaparece y se burla de ti #
23
00:01:25,690 --> 00:01:28,130
# Est� jugando contigo #
24
00:01:30,700 --> 00:01:32,250
# Burlandose de ti... #
25
00:01:35,580 --> 00:01:39,019
ASESINATOS EN BARLUME
�Luz roja, Luz verde!
26
00:01:41,500 --> 00:01:43,289
Oye, no quiero volver a repetirlo.
27
00:01:43,314 --> 00:01:45,433
Por que me dir�s
que estoy siendo la dif�cil.
28
00:01:45,853 --> 00:01:47,452
�Pero qu� pas� ahora?
29
00:01:47,660 --> 00:01:49,859
�Cu�ntas cajas de cerveza dijimos?
30
00:01:50,060 --> 00:01:51,499
- Tres.
- �Y entonces?
31
00:01:51,729 --> 00:01:55,139
Entonces vino Marchino,
y me dijo que trajera dos.
32
00:01:55,420 --> 00:01:58,099
Pon atenci�n.
�Me has visto bien?
33
00:01:58,780 --> 00:02:01,019
�No, no esto... si no aqu�!
34
00:02:01,260 --> 00:02:04,081
�A quien le tienes que hacer caso,
a Marchino o a m�?
35
00:02:04,105 --> 00:02:05,131
A ti... a usted.
36
00:02:05,201 --> 00:02:08,186
Si ya lo entendiste, sube al furgon,
vuelve al almac�n y trae otra caja.
37
00:02:08,380 --> 00:02:11,179
No, ya he ido dos veces esta ma�ana.
38
00:02:11,540 --> 00:02:15,019
Estonces esta ser� la tercera.
�Vamos, no es la gran cosa!
39
00:02:15,260 --> 00:02:18,699
�C�mo estas Tizi?
�Marchino se equivoc� de nuevo?
40
00:02:18,940 --> 00:02:21,979
Entre �l y todos esos,
me volveran loca.
41
00:02:22,044 --> 00:02:23,570
A prop�sito
�d�nde se habr� metido?
42
00:02:23,660 --> 00:02:27,339
Parece que fue ayuntamiento a renovar
unos documentos para Massimo.
43
00:02:27,580 --> 00:02:30,779
�Por supuesto! �Por que ya sabemos
quien trae todos los problemas aqu�!
44
00:02:30,884 --> 00:02:33,121
Ese ya era un problema
antes de venir al mundo.
45
00:02:33,340 --> 00:02:35,459
No s�, hace tres d�as que no lo he visto.
46
00:02:35,660 --> 00:02:37,379
Tres d�as y medio.
47
00:02:37,620 --> 00:02:39,299
Tizi, �No crees que tendr� una novia?
48
00:02:39,360 --> 00:02:40,859
�S� una novia!
49
00:02:41,060 --> 00:02:42,939
Se ve un poco cansado ultimamente.
50
00:02:43,140 --> 00:02:45,059
�S�, cansado de tocarse ah�!
51
00:02:45,209 --> 00:02:48,531
Si tiene una novia es asunto suyo,
pero el bar es asunto m�o.
52
00:02:48,785 --> 00:02:52,219
Por favor vigilen el bar una media hora,
�Que ir� a su casa y lo traer� a rastras!
53
00:02:52,388 --> 00:02:55,467
�Y si no quiere venir que lo diga,
me quedo con su parte y adi�s!
54
00:02:55,660 --> 00:02:58,099
- �Bien dicho!
- �Bravo!
55
00:02:59,674 --> 00:03:03,193
- �Y tu por qu� cambiaste mi orden?
- Tizi, veo cosas raras...
56
00:03:03,340 --> 00:03:04,844
- �Y ser�a raro despedirte!
- �Qu�?
57
00:03:05,020 --> 00:03:07,915
- �Lo que o�ste!
- No deber�as bromear sobre eso, Tizi.
58
00:03:08,652 --> 00:03:12,051
Ojal� seas consciente de lo que dices.
�Ojal�!
59
00:03:12,140 --> 00:03:15,339
�Jurassic Park est� cerrado,
o es que los dejaron salir?
60
00:03:15,540 --> 00:03:16,939
�Yo no soy como ellos!
61
00:03:17,180 --> 00:03:19,779
Yo soy moderno,
�y adem�s tengo un smartphone!
62
00:03:19,980 --> 00:03:22,419
S� y gan� eso con los puntos
del supermercado.
63
00:03:22,660 --> 00:03:24,899
�Y qu�? �Funciona muy bien, no!
64
00:03:25,140 --> 00:03:28,539
- �Es joven por dentro!
- �Y podr�as decirlo mas fuerte!
65
00:03:43,940 --> 00:03:45,539
Entra, que est� abierto.
66
00:03:47,980 --> 00:03:49,219
Ya voy enseguida.
67
00:03:50,140 --> 00:03:52,379
S� quieres beber algo sirvete.
68
00:03:54,580 --> 00:03:55,779
Ah eras t� Tizi...
69
00:03:55,940 --> 00:03:58,779
Si, soy la Tizi.
�Esperabas a alguien mas tal vez?
70
00:03:58,980 --> 00:04:01,219
S�, una entrega certificada...
71
00:04:01,420 --> 00:04:04,499
- del cartero.
- �Ahora le ofreces de beber al cartero?
72
00:04:04,740 --> 00:04:06,379
- Bueno Tizi, �qu� pasa?
- "�Qu� pasa?"
73
00:04:06,620 --> 00:04:10,165
- Son tres d�as que no vas al bar.
- No es cierto, fui hace dos d�as.
74
00:04:10,266 --> 00:04:12,939
S�, cinco minutos,
tomaste una botella y te fuiste.
75
00:04:13,244 --> 00:04:15,443
- Tizi, por favor...
- �Por favor qu�?
76
00:04:16,580 --> 00:04:19,299
He estado un poco
complicado, �de acuerdo?
77
00:04:19,500 --> 00:04:21,980
No Massimo, llevas una vida
eludiendo tus responsabilidades.
78
00:04:22,009 --> 00:04:23,009
Est� bien...
79
00:04:23,040 --> 00:04:27,379
�Y qu� pasar�a si te dijiera que me estoy
enfrentando a todas ellas a la vez?
80
00:04:27,628 --> 00:04:28,867
Pues me costar�a creerlo.
81
00:04:29,060 --> 00:04:31,899
Di lo que quieras, pero ahora
tengo que resolver un par de cosas...
82
00:04:32,140 --> 00:04:36,019
as� que perd�name por
no ser atento contigo... �pero adi�s!
83
00:04:36,268 --> 00:04:38,147
No, Massimo, solo hay
una cosa que debes hacer.
84
00:04:38,468 --> 00:04:41,647
Es ir a Barlume y hacer tu trabajo,
porque entretanto ya estamos agosto...
85
00:04:41,672 --> 00:04:42,796
�te hab�as dado cuenta o no?
86
00:04:42,820 --> 00:04:45,539
�No, no me hab�a dado cuenta!
Gracias por recordarmelo.
87
00:04:45,740 --> 00:04:46,819
�Estamos ya agosto!
88
00:04:47,199 --> 00:04:49,316
Pero por ahora, �adi�s! �Adi�s!
89
00:04:49,740 --> 00:04:54,179
Esta bien, si quieres un adi�s, dilo.
�Dame tus parte del bar y te vas!
90
00:04:54,947 --> 00:04:56,026
Pi�nsalo.
91
00:04:56,260 --> 00:04:57,779
�Tiziana Guazzelli!
92
00:04:58,460 --> 00:05:00,099
Me extra�ar�s alg�n d�a.
93
00:05:00,340 --> 00:05:01,379
�No lo creo!
94
00:05:04,140 --> 00:05:05,539
Esperemos...
95
00:05:22,740 --> 00:05:26,299
Quer�a contarle que terminaron
el trabajo en el estacionamiento interior.
96
00:05:26,980 --> 00:05:29,819
Les di instrucciones para
que tuviera el mejor lugar.
97
00:05:30,060 --> 00:05:33,739
Justo frente a la puerta autom�tica,
as� que cuando de la marcha atr�s...
98
00:05:33,980 --> 00:05:37,019
Qu� amable, Govoni.
Ya los supon�a, �pero gracias!
99
00:05:37,540 --> 00:05:38,859
De nada.
100
00:05:39,540 --> 00:05:42,539
Y sobre la fiesta
de la sand�a de San Piero...
101
00:05:42,819 --> 00:05:45,684
Perdona Govoni, pero
�me estas interrumpiendo otra vez...
102
00:05:45,747 --> 00:05:49,019
para hablarme de la fiesta
de la sand�a en San Piero?
103
00:05:49,220 --> 00:05:52,669
- Tambi�n.
- �Y ese "tambi�n" que sorpresa trae?
104
00:05:52,839 --> 00:05:55,167
Es que han nombrado
a un nuevo jefe de polic�a para Pisa.
105
00:05:55,232 --> 00:05:56,245
Que bien.
106
00:05:56,285 --> 00:05:59,899
�As� que finalmente podremos
discutir alg�n asunto con un superior!
107
00:06:00,340 --> 00:06:02,019
- �Correcto?
- S� esa es una buena cosa.
108
00:06:02,220 --> 00:06:05,939
Pero hay un peque�o detalle...
que es a la persona que nombraron.
109
00:06:06,139 --> 00:06:07,339
�Y quien podr�a ser Govoni...?
110
00:06:07,540 --> 00:06:10,579
�Beelzebub?
�El hombre del saco? �Tassone?
111
00:06:11,020 --> 00:06:12,619
- �Tassone!
- Es �l.
112
00:06:12,940 --> 00:06:14,859
�Imag�nese eso!
113
00:06:16,460 --> 00:06:18,979
Es �l... es �l.
114
00:06:19,631 --> 00:06:20,779
Es Tassone.
115
00:06:21,028 --> 00:06:23,627
Dijeron que ten�a una posibilidad y...
116
00:06:23,740 --> 00:06:26,760
�No, Govoni!
�Espera, como broma no tiene gracia!
117
00:06:26,917 --> 00:06:29,105
- No es una broma.
- No Govoni, �acaso me estoy riendo?
118
00:06:29,220 --> 00:06:31,699
- No, porque no es una broma.
- �No eso no es posible!
119
00:06:31,829 --> 00:06:33,368
- �Si es posible!
- �No, no es posible!
120
00:06:33,467 --> 00:06:36,666
- �No Govoni no lo digas! �No es posible!
- �Es verdad!
121
00:06:36,770 --> 00:06:40,068
- Perdona �Y me dices as� la noticia?
- �Y c�mo deber�a haberla dicho?
122
00:06:40,093 --> 00:06:42,608
�Tu entras para hablarme
de la sand�a de San Piero!
123
00:06:42,656 --> 00:06:44,313
�Solo ten�as que entrar concentrado...
124
00:06:44,411 --> 00:06:47,330
y solo darme la noticia!
�Entendiste? S�lo deb�as decir...
125
00:06:47,580 --> 00:06:50,099
"�Tassone es el nuevo jefe de polic�a!"
Fin de la historia.
126
00:06:50,340 --> 00:06:52,059
- �Esta bien?
- Yo pens� que...
127
00:06:52,260 --> 00:06:55,659
No tu Govoni, deber�as permanecer
dentro de tu burbuja de no pensar,
128
00:06:55,860 --> 00:06:57,739
en tu esquina, en silencio!
129
00:06:57,980 --> 00:06:59,379
Ah� es donde perteneces.
130
00:06:59,580 --> 00:07:02,099
Apenas asomas la cabeza,
t� la cagas.
131
00:07:02,144 --> 00:07:04,189
No perd�n comisario,
no tolero que siga por ah�...
132
00:07:04,214 --> 00:07:06,025
Es un continuo ataque
contra mis sentimientos...
133
00:07:06,050 --> 00:07:07,078
�Tus qu�?
134
00:07:07,147 --> 00:07:10,042
Es contra mis funciones
Yo simplemente le informo...
135
00:07:10,740 --> 00:07:13,179
- �Oh Dios! �Debe ser �l?
- No lo se.
136
00:07:13,420 --> 00:07:14,939
Es �l. Que le voy a decir...
137
00:07:15,660 --> 00:07:16,731
- Contesta t�.
- No.
138
00:07:16,836 --> 00:07:19,140
�Contesta t�!
139
00:07:20,340 --> 00:07:22,657
- Hola...
- �Como hola... no est�s en tu casa!
140
00:07:22,782 --> 00:07:24,339
�Un muerto?
141
00:07:24,724 --> 00:07:25,899
�Muerto, muerto?
142
00:07:26,140 --> 00:07:27,259
�Hay sangre?
143
00:07:27,460 --> 00:07:29,299
S�, por supuesto, que es la polic�a.
144
00:07:30,140 --> 00:07:31,739
S� soy la detective Fusco.
145
00:07:32,180 --> 00:07:35,139
Ya veo s�. Ya vamos en camino.
Esta bien nos vemos.
146
00:07:36,020 --> 00:07:39,819
Y ahora un muerto, justo ahora.
�Vamos! �Qu� gran d�a!
147
00:07:40,580 --> 00:07:43,899
- Un gran comienzo para un gran d�a.
- No se ponga tan nerviosa...
148
00:07:44,140 --> 00:07:46,979
- �Es usted quien nos llam�?
- S�.
149
00:07:47,180 --> 00:07:48,379
�Y qu� ha pasado?
150
00:07:48,580 --> 00:07:52,379
Vine aqu� esta ma�ana
para hacer la limpieza, pero...
151
00:07:52,580 --> 00:07:55,139
C�lmese se�ora, respire hondo.
152
00:07:55,540 --> 00:07:58,539
- �Quiere un poco de agua?
- No, gracias.
153
00:07:58,980 --> 00:08:01,419
�Entonces, usted no es la due�a?
154
00:08:01,667 --> 00:08:04,081
No, pertenece a la Sra. Grilli.
155
00:08:04,340 --> 00:08:07,059
- La se�ora de la lavander�a, �no?
- Correcto.
156
00:08:07,260 --> 00:08:11,699
En verano alquila la casa,
y yo hago la limpieza.
157
00:08:11,940 --> 00:08:13,219
S�. �y entonces?
158
00:08:13,460 --> 00:08:14,859
Esta ma�ana llegu�...
159
00:08:15,060 --> 00:08:18,659
y hab�a un olor a gas muy fuerte.
160
00:08:18,820 --> 00:08:22,807
Y me dio miedo, me preocupaba
que pudiera haber una explosi�n.
161
00:08:22,909 --> 00:08:26,539
Us� mi tel�fono para pedir ayuda,
saqu� las llaves,
162
00:08:26,780 --> 00:08:28,019
Abri la puerta...
163
00:08:28,251 --> 00:08:31,299
entr�, abr� las ventanas y luego...
164
00:08:31,780 --> 00:08:34,619
�Hola? Si.
�Hay una fuga de gas!
165
00:08:35,380 --> 00:08:36,479
S�.
166
00:08:36,740 --> 00:08:38,139
No me recuerdo ahora...
167
00:08:38,340 --> 00:08:41,379
S�. Via Giussani, 13...
168
00:08:51,340 --> 00:08:53,059
La v�ctima era italiana,
169
00:08:53,260 --> 00:08:56,059
nacido en Roma en 1945.
170
00:08:56,220 --> 00:08:58,259
Pero, y hay un pero...
171
00:08:58,660 --> 00:09:01,779
Cioni... �Me lo dir�s
o deber�a llamar a un amigo?
172
00:09:01,980 --> 00:09:04,779
Pero viv�a en Rosario, Argentina.
173
00:09:05,180 --> 00:09:06,219
Ya veo.
174
00:09:06,540 --> 00:09:08,739
- �Encontraste el rollo?
- �Qu� rollo?
175
00:09:08,940 --> 00:09:12,539
�Qu� rollo piensas, de papel higi�nico?
�El rollo de cinta que usaron!
176
00:09:12,740 --> 00:09:15,859
No, pero el nombre
del muerto es Libero Battaglia.
177
00:09:15,884 --> 00:09:18,525
Obviamente dos personas
comieron aqu�.
178
00:09:18,940 --> 00:09:21,259
Govoni, revisa informaci�n de Battaglia.
179
00:09:21,460 --> 00:09:24,779
- �Le tomo las huellas digitales?
- �Prefieres pintar su retrato?
180
00:09:24,843 --> 00:09:26,468
�Estaba cerrada la puerta desde fuera?
181
00:09:26,514 --> 00:09:29,633
Aparentemente s�, pero a�n no
hemos encontrado las llaves de la casa.
182
00:09:30,780 --> 00:09:32,379
Esto es extra�o...
183
00:09:32,580 --> 00:09:34,059
�Qu�, un recibo de Barlume?
184
00:09:34,260 --> 00:09:39,099
No, guardar un recibo por 2,50 euros,
como si fuera algo importante.
185
00:09:40,140 --> 00:09:42,859
- �Alguna vez han visto a este hombre?
- �Qui�n es, el Padre Pio?
186
00:09:43,060 --> 00:09:46,499
- No, su nombre es Libero Battaglia.
- Creo que lo he visto.
187
00:09:46,740 --> 00:09:49,339
- �S�! Ayer estuvo en el bar.
- No, el d�a anterior.
188
00:09:49,540 --> 00:09:51,339
�Borrachos! �Hace tres d�as!
189
00:09:51,540 --> 00:09:53,139
S�, s� correcto. Hace tres d�as.
190
00:09:53,340 --> 00:09:55,619
Lo siento, se�ora.
Debe ser la cerveza.
191
00:09:55,860 --> 00:09:57,899
�O tal vez algo anda
mal con tu cerebro!
192
00:09:58,358 --> 00:10:00,286
- C�mete esto.
- �Y bien?
193
00:10:00,940 --> 00:10:02,379
Quiero decir, Libero Battaglia...
194
00:10:02,620 --> 00:10:04,939
Pidi� una copa de vino.
195
00:10:05,180 --> 00:10:08,579
Y luego se sent� a esa mesa,
bebiendo en silencio.
196
00:10:08,820 --> 00:10:10,739
- �Y qui�n le sirvi�?
- Tizi.
197
00:10:10,940 --> 00:10:14,019
- No, Tizi no estaba aqu� ese d�a.
- Massimo le sirvi�.
198
00:10:14,220 --> 00:10:15,499
�Y donde esta �l?
199
00:10:15,740 --> 00:10:18,739
- �Qui�n, Viviani?
- �No, Padre Pio! �Vamos, Gino!
200
00:10:18,980 --> 00:10:21,579
- Viviani ya no anda por aqu�.
- Ha dejado de venir.
201
00:10:21,780 --> 00:10:23,859
Tiziana fue a buscarlo a su casa.
202
00:10:24,060 --> 00:10:25,859
Tuvieron una gran pelea.
203
00:10:26,060 --> 00:10:27,899
Y no ha vuelto.
204
00:10:28,140 --> 00:10:29,427
�Por qu� no lo llamamos?
205
00:10:29,540 --> 00:10:31,979
- �Quiere usar el m�o Comisario?
- No, gracias, Rimediotti.
206
00:10:32,540 --> 00:10:34,979
Incluso puedo navegar por Internet.
207
00:10:35,180 --> 00:10:37,489
Hay toneladas de sitios web.
208
00:10:37,740 --> 00:10:40,485
Dicen incluso que puedo
comprarme mi propio sitio.
209
00:10:40,510 --> 00:10:43,453
�Pueden imaginarlo?
�Mi propio sitio web!
210
00:10:43,529 --> 00:10:46,168
- �Massimo? �Hola puedes o�rme?
- Adelante...
211
00:10:46,245 --> 00:10:47,245
�Massimo!
212
00:10:47,580 --> 00:10:49,619
Deje un mensaje despu�s del pitido...
213
00:10:49,860 --> 00:10:51,659
�No estoy disponible, tontos!
214
00:10:51,820 --> 00:10:52,939
�Qu� idiota!
215
00:10:53,140 --> 00:10:55,979
Cuando lo vean,
d�ganle que lo estoy buscando.
216
00:10:56,180 --> 00:10:57,619
�Esta bien!
217
00:10:57,860 --> 00:11:00,299
Pueden enviarle
un mensaje de WhatsApp.
218
00:11:00,540 --> 00:11:01,979
Es gratis...
219
00:11:02,180 --> 00:11:04,979
No servir� de nada.
�l nunca responder�.
220
00:11:05,340 --> 00:11:07,779
Chicos, vamos a verlo a su casa.
221
00:11:07,980 --> 00:11:09,459
Est�s preocupado, �eh?
222
00:11:09,660 --> 00:11:12,859
No, pero estoy harto de estar
sentado aqu� haciendo ni una mierda.
223
00:11:13,060 --> 00:11:15,391
De hecho, yo estoy un poco preocupado.
224
00:11:15,796 --> 00:11:16,802
Yo no.
225
00:11:16,980 --> 00:11:18,819
Porque eres una mierda, Rimediotti.
226
00:11:19,020 --> 00:11:20,179
S�, s� claro.
227
00:11:27,980 --> 00:11:31,419
Chicos, �Por qu� est�n
todas estas plantas aqu�?
228
00:11:32,060 --> 00:11:33,859
�Creen que se fue?
229
00:11:34,020 --> 00:11:37,299
Quiz�s. No est� en el bar,
no abre la puerta...
230
00:11:37,540 --> 00:11:39,339
Esto es algo extra�o.
231
00:11:40,260 --> 00:11:42,208
D�jenme comprobar algo primero.
232
00:11:42,380 --> 00:11:44,979
Por lo general, las guarda en el desag�e.
233
00:11:46,620 --> 00:11:48,059
Aqu� est�n.
234
00:11:48,460 --> 00:11:50,659
Bien chicos, entremos.
235
00:11:50,835 --> 00:11:53,834
- �No es eso ilegal?
- �B�scalo en internet, vamos!
236
00:11:54,020 --> 00:11:57,554
Seguro que si, de lo contrario,
podr�amos recibir una multa.
237
00:11:59,940 --> 00:12:01,819
�Abran, mierdas!
238
00:12:03,180 --> 00:12:06,379
Dice eso de que si hay una carta,
o un correo electr�nico.
239
00:12:06,547 --> 00:12:08,146
Entonces tal vez...
240
00:12:08,340 --> 00:12:10,579
�Vienes o no? �O si no cerrar�!
241
00:12:10,780 --> 00:12:13,299
�Por supuesto!
�No me dejes aqu� afuera!
242
00:12:14,260 --> 00:12:16,059
Vamos, revisen el dormitorio.
243
00:12:20,220 --> 00:12:21,499
No hay nadie aqu�.
244
00:12:21,740 --> 00:12:23,379
Pero aqu� hay dos copas.
245
00:12:24,740 --> 00:12:28,779
- �Entonces estaba con alguien?
- Quiz�s solo tom� un par de copas.
246
00:12:28,980 --> 00:12:30,739
Aldo, �qu� te parece?
247
00:12:30,980 --> 00:12:34,819
Sus pantalones no est�n,
junto con sus camisas y su maleta.
248
00:12:35,020 --> 00:12:37,419
- �Entonces realmente se fue?
- Sin decir una palabra.
249
00:12:37,700 --> 00:12:39,259
�Qu� mierda es esa!
250
00:12:39,540 --> 00:12:42,739
Pero si lo piensas bien,
�qu� hay aqu� para �l?
251
00:12:43,338 --> 00:12:45,059
Con Tiziana, las cosas son un desastre...
252
00:12:45,252 --> 00:12:49,051
Nadie ha visto a su madre,
y nunca conoci� a su padre.
253
00:12:49,291 --> 00:12:52,958
Y la �nica figura paterna que tuvo
fue su t�o Ampelio, pero ya est� muerto.
254
00:12:53,005 --> 00:12:55,579
�Y yo no soy una figura paterna para �l?
255
00:12:55,740 --> 00:12:57,379
�Por eso mismo se larg�!
256
00:12:57,620 --> 00:13:01,339
�Quizas se fue de vacaciones!
�Deja de ser tan dram�tico, vamos!
257
00:13:01,540 --> 00:13:03,379
�Y si es que lo mataron?
258
00:13:03,580 --> 00:13:04,619
�Aqu� vamos!
259
00:13:04,820 --> 00:13:07,859
�Mira, hay rastros de sangre!
260
00:13:08,060 --> 00:13:09,539
A mi me parece jugo.
261
00:13:09,712 --> 00:13:12,711
- �Y por qu� no le pasas la lengua?
- �Vete al infierno! �Y si es sangre?
262
00:13:12,940 --> 00:13:16,423
Esta bien, revisemos el refrigerador
para que resolvamos este misterio...
263
00:13:16,580 --> 00:13:18,179
y Gino se calme, �esta bien?
264
00:13:21,780 --> 00:13:23,459
�Ves aqu�? Jugo de ar�ndanos.
265
00:13:23,660 --> 00:13:26,859
�Pero qu� es eso?
�Un control remoto en refrigerador?
266
00:13:27,180 --> 00:13:30,179
�Cuidado, podr�a ser una bomba casera!
267
00:13:30,521 --> 00:13:31,640
�C�lmate, Gino!
268
00:13:31,740 --> 00:13:33,535
�Mira qu� l�o hiciste ahora!
269
00:13:33,620 --> 00:13:34,706
�Vamos levanta eso!
270
00:13:37,260 --> 00:13:38,379
�Pero qu� es eso?
271
00:13:38,541 --> 00:13:41,660
Es una lista...
una lista de tareas pendientes.
272
00:13:43,540 --> 00:13:44,739
Compra vino.
273
00:13:44,940 --> 00:13:46,339
Ale, tres, tres...
274
00:13:46,540 --> 00:13:48,619
boletos, plantas...
275
00:13:48,860 --> 00:13:50,206
�Qui�n ser� este Ale?
276
00:13:50,340 --> 00:13:52,339
- O "esta" Ale.
- �Qu�?
277
00:13:52,540 --> 00:13:55,219
Podr�a ser la abreviatura
de Alessia, Alessandra...
278
00:13:55,420 --> 00:13:57,779
Si son ladrones, �Se largan de aqu�!
279
00:13:58,660 --> 00:13:59,939
�Qu� diablos est�n haciendo?
280
00:14:00,180 --> 00:14:02,499
Oye �Migliacci, deja esa cosa!
281
00:14:02,740 --> 00:14:04,939
�No ves que somos amigos de Viviani?
282
00:14:05,140 --> 00:14:07,339
�No seas est�pido, baja ese rifle!
283
00:14:07,540 --> 00:14:11,779
Estamos aqu� porque no lo hemos visto
en cuatro d�as y estamos preocupados.
284
00:14:12,020 --> 00:14:13,899
- Y han hecho bien.
- �Por qu�?
285
00:14:14,420 --> 00:14:16,648
Por que ha estado
actuando un poco extra�o.
286
00:14:16,672 --> 00:14:18,118
En eso tienes raz�n.
287
00:14:18,260 --> 00:14:20,288
Ha estado actuando extra�o,
�y qu� m�s?
288
00:14:20,312 --> 00:14:22,859
Que anoche puso sus plantas afuera,
289
00:14:23,060 --> 00:14:25,499
como cuando me la deja
para que se las riegue.
290
00:14:25,740 --> 00:14:28,299
Luego, esta ma�ana,
cerca de las 4:00 am...
291
00:14:28,940 --> 00:14:32,339
escuch� cosas que se mov�an.
292
00:14:32,540 --> 00:14:33,739
Y escuch� un auto.
293
00:14:33,764 --> 00:14:34,855
�O era un cami�n?
294
00:14:34,922 --> 00:14:38,379
- Y lo escuch� alejarse.
- Debe haber sido su auto.
295
00:14:38,580 --> 00:14:41,299
No, su auto est� afuera.
296
00:14:43,348 --> 00:14:45,467
Comisario, nuestro muerto...
297
00:14:45,660 --> 00:14:49,699
Libero Battaglia,
nacido el 16 de abril de 1945.
298
00:14:49,940 --> 00:14:52,819
Fue marinero durante muchos a�os,
viaj� por el mundo.
299
00:14:53,060 --> 00:14:55,659
Con muchas empresas,
una vida muy aventurera.
300
00:14:56,012 --> 00:14:58,451
Govoni, vamos al objetivo.
301
00:14:58,540 --> 00:15:00,179
- Por favor.
- Bien.
302
00:15:00,660 --> 00:15:02,259
Un d�a lo tira todo...
303
00:15:02,460 --> 00:15:06,099
para irse a vivir a Argentina,
donde antes hab�a comprado un terreno,
304
00:15:06,340 --> 00:15:09,539
y donde tuvo un hijo con una
mujer que tambi�n era italiana.
305
00:15:09,740 --> 00:15:10,825
El hijo...
306
00:15:11,220 --> 00:15:13,019
Giuseppe Battaglia.
307
00:15:13,260 --> 00:15:14,339
Muy bien.
308
00:15:14,620 --> 00:15:15,739
Es una foto antigua.
309
00:15:15,980 --> 00:15:18,419
El hijo, vive en Italia desde el '95.
310
00:15:18,620 --> 00:15:21,579
Est� sacando su t�tulo
en la facultad de m�sica.
311
00:15:21,780 --> 00:15:24,419
Entonces, es un valiente
y no le teme al desempleo.
312
00:15:24,660 --> 00:15:27,339
Adem�s, se ha tomado 20 a�os libres.
313
00:15:27,540 --> 00:15:30,099
- �Y d�nde encontraste todo eso?
- Est� todo en internet.
314
00:15:30,340 --> 00:15:32,459
Si escribe "Hacienda Battaglia"...
315
00:15:32,660 --> 00:15:35,139
y aparece el resultado de inmediato.
Ah� est�.
316
00:15:36,620 --> 00:15:39,259
Este es.
Y adem�s fund� una escuela,
317
00:15:39,540 --> 00:15:42,739
una hacienda agr�cola...
Realmente un gran hombre.
318
00:15:42,980 --> 00:15:45,419
- Govoni, �qu� te acabo de decir?
- �Es que me cae simp�tico!
319
00:15:45,620 --> 00:15:47,819
Bien, �pero no estamos en una fiesta!
320
00:15:48,020 --> 00:15:52,019
A ver si podemos contactar a su hijo.
Si est� en Italia, llam�mosle.
321
00:15:52,395 --> 00:15:53,419
�Qui�n es?
322
00:15:53,620 --> 00:15:56,137
- Comisario, disculpe...
- Cioni no te diculpes, dime que pasa.
323
00:15:56,260 --> 00:15:59,899
Hay un hombre que dice tener
informaci�n sobre el muerto.
324
00:16:00,380 --> 00:16:02,259
�Bien, d�jalo entrar entonces!
325
00:16:02,460 --> 00:16:03,859
- Adelante.
- Con permiso.
326
00:16:04,037 --> 00:16:05,699
S�, adelante.
327
00:16:05,940 --> 00:16:07,139
Buenos d�as.
328
00:16:07,340 --> 00:16:09,659
- Paolo Pasquali.
- Comisario Fusco, tome asiento.
329
00:16:09,860 --> 00:16:12,699
�Govoni, vuelva a lo
que estaba haciendo!
330
00:16:14,056 --> 00:16:15,095
Usted digame.
331
00:16:15,180 --> 00:16:17,990
Desear�a hacer
una declaraci�n voluntaria,
332
00:16:18,014 --> 00:16:20,339
sobre la muerte de Libero Battaglia.
333
00:16:20,540 --> 00:16:21,779
�Por qu�, lo conoc�a?
334
00:16:22,140 --> 00:16:24,739
- En cierto sentido s�.
- �Entonces no lo conoc�a?
335
00:16:24,940 --> 00:16:26,940
Bueno, conozco a los de su tipo...
336
00:16:26,964 --> 00:16:28,579
creo que lo conozco bastante bien.
337
00:16:28,686 --> 00:16:32,015
- �Y c�mo es eso?
- Por que le� el informe que prepararon.
338
00:16:32,140 --> 00:16:34,747
Es muy extra�o que tenga
acceso a nuestros informes.
339
00:16:34,820 --> 00:16:38,328
�No es a�n m�s extra�o
que el susodicho Battaglia...
340
00:16:38,352 --> 00:16:43,099
haya aumentado su prima del seguro
solo diez meses antes de su muerte?
341
00:16:43,300 --> 00:16:45,899
Bueno, eso no es tan reciente.
Diez meses no es anteayer.
342
00:16:46,140 --> 00:16:48,739
Y que su hijo nos
llamara para cobrar el dinero...
343
00:16:49,100 --> 00:16:51,342
solo ocho horas despu�s de su muerte.
344
00:16:51,443 --> 00:16:56,259
Ni siquiera tuvo tiempo de
secarse las l�grimas, �si es que llor�!
345
00:16:56,460 --> 00:17:00,339
Porque no llor�.
�Lo digo por experiencia! �No llor�!
346
00:17:01,540 --> 00:17:04,739
Bien disculpe, �Pero usted qui�n es?
347
00:17:05,260 --> 00:17:06,699
Yo soy el perito.
348
00:17:06,940 --> 00:17:08,139
�El perito de qu�?
349
00:17:08,340 --> 00:17:10,232
De la p�liza de vida de Battaglia.
350
00:17:10,660 --> 00:17:13,459
El cual, en mi opini�n,
y solo entre nosotros...
351
00:17:13,620 --> 00:17:17,299
- �S�?
- �l realmente... nos ha engatuzado,
352
00:17:17,500 --> 00:17:18,939
a falta de una palabra mejor.
353
00:17:19,140 --> 00:17:21,939
�Y este engatuzamiento c�mo sucedi�?
354
00:17:22,180 --> 00:17:24,299
- Simulando un homicidio.
- Entonces...
355
00:17:24,540 --> 00:17:26,539
Entonces, simplemente se ha suicidado.
356
00:17:27,060 --> 00:17:28,499
Interesante...
357
00:17:28,780 --> 00:17:31,899
Porque si es un suicidio,
no se paga el seguro, �est� claro no?
358
00:17:31,937 --> 00:17:34,101
- �Por supuesto!
- Eso ser�a demasiado f�cil, �verdad?
359
00:17:34,140 --> 00:17:37,019
Entonces todos sacar�an
una p�liza y se disparar�an...
360
00:17:37,220 --> 00:17:39,219
�y todos ser�an felices!
361
00:17:39,380 --> 00:17:40,579
No todo el mundo.
362
00:17:40,638 --> 00:17:42,779
No todos estar�an felices.
363
00:17:42,980 --> 00:17:45,899
- Me refiero al que se pega un tiro.
- La gente est� desesperada, se�ora.
364
00:17:46,106 --> 00:17:48,722
�Estas personas piensan que
suicidarse es una idea brillante!
365
00:17:48,814 --> 00:17:50,696
- �Lo entiendo!
- D�jame darle un ejemplo...
366
00:17:50,731 --> 00:17:53,115
- �No es necesario, lo entiendo!
- No, le dar� un ejemplo...
367
00:17:53,140 --> 00:17:56,347
No tengo prisa,
puedo darle muchos ejemplos.
368
00:17:56,460 --> 00:17:58,459
Soy soltero, mi esposa me dej�.
369
00:17:58,660 --> 00:18:02,188
Imaginemos que quiere suicidarse...
370
00:18:02,356 --> 00:18:04,259
y tienes una p�liza con nosotros.
371
00:18:04,420 --> 00:18:07,019
Ser�a mejor fingir que es un accidente...
372
00:18:07,260 --> 00:18:09,979
que le dispar� un cabr�n,
373
00:18:10,220 --> 00:18:13,419
entonces, al menos, sus parientes
obtendr�an un poco de ahorros.
374
00:18:13,612 --> 00:18:16,331
No deseo continuar
con esta conversaci�n.
375
00:18:16,580 --> 00:18:18,248
�No, ni el cielo lo quiera!
376
00:18:18,272 --> 00:18:21,219
No estoy diciendo
que usted se quiera suicidar.
377
00:18:21,420 --> 00:18:23,539
�Ni en sue�os!
378
00:18:23,748 --> 00:18:25,747
�Una mujer en forma como usted!
379
00:18:25,940 --> 00:18:27,779
- �Puedo darle un cumplido?
- Adelante.
380
00:18:27,874 --> 00:18:30,299
- �No tiene ning�n motivo!
- Gracias.
381
00:18:30,540 --> 00:18:31,979
�Honestamente!
382
00:18:32,180 --> 00:18:34,819
Yo no soy como mis colegas
que intentan inmediatamente...
383
00:18:35,020 --> 00:18:37,619
venderle una p�liza de seguro.
384
00:18:37,755 --> 00:18:40,302
- �Pero si est� interesada, yo puedo...!
- No estoy interesada.
385
00:18:40,340 --> 00:18:43,579
- Es mi trabajo. De hecho tengo una...
- Pero no me interesa.
386
00:18:43,780 --> 00:18:45,779
Que es perfecta para usted.
387
00:18:46,012 --> 00:18:48,811
Est� hecha a medida para
trabajos peligrosos como el suyo.
388
00:18:48,940 --> 00:18:50,912
- S�, pero yo no...
- Con tanto armamento...
389
00:18:50,972 --> 00:18:53,331
S�, pero no me interesa la p�liza.
390
00:18:53,740 --> 00:18:55,739
Pero, se�ora...
391
00:18:55,940 --> 00:18:57,939
sus hijos podr�an estar...
392
00:18:58,140 --> 00:19:01,539
- Pero no tengo hijos, as� que...
- �Qu� verg�enza!
393
00:19:01,740 --> 00:19:03,219
�Todav�a est� a tiempo!
394
00:19:03,420 --> 00:19:06,659
- Igual deber�a pensar en los accidentes.
- S�.
395
00:19:06,860 --> 00:19:10,819
Es l�gico que tarde o temprano,
un apu�alamiento, un disparo...
396
00:19:11,140 --> 00:19:13,619
y terminar� amputada. O lisiada.
397
00:19:13,860 --> 00:19:15,179
O paralitica.
398
00:19:15,380 --> 00:19:16,619
�Y luego qu�?
399
00:19:17,103 --> 00:19:18,822
�Qui�n le alimentar�?
400
00:19:18,847 --> 00:19:20,783
�Qui�n le cambiar�
las toallas sanitarias?
401
00:19:20,820 --> 00:19:22,419
�Un saco de mujer!
402
00:19:23,100 --> 00:19:25,383
Cuidadores, enfermeras...
403
00:19:25,540 --> 00:19:27,739
�tiene idea de cu�nto cuestan?
404
00:19:28,260 --> 00:19:30,179
- Entonces, �qu� va a hacer?
- D�game usted.
405
00:19:30,420 --> 00:19:32,579
�Yo se lo digo, Paolo Pasquali!
D�jemelo a m�.
406
00:19:32,740 --> 00:19:34,179
Si no se que voy a hacer...
407
00:19:34,540 --> 00:19:37,819
pero lo que s�, es que hoy
estoy... muy, muy, muy ocupada.
408
00:19:38,060 --> 00:19:39,979
�S�, por supuesto!
409
00:19:40,540 --> 00:19:42,539
Pero por favor, piense en el seguro.
410
00:19:42,780 --> 00:19:45,379
Hay tiempo. No mucho, pero hay algo.
411
00:19:45,780 --> 00:19:48,739
Pero Comisario Fusco,
sobre el caso Battaglia,
412
00:19:48,940 --> 00:19:51,139
deber�a prestarme atenci�n.
413
00:19:51,380 --> 00:19:53,099
Pero si le he escuchado.
414
00:19:53,340 --> 00:19:56,339
De hecho, he escuchado demasiado.
415
00:19:57,140 --> 00:19:59,939
�Le entiendo! �Que bueno fue eso!
416
00:20:00,140 --> 00:20:03,539
Es genial ver a una mujer guapa,
con sentido del humor.
417
00:20:03,780 --> 00:20:05,579
S� claro, pero no estoy bromeando.
418
00:20:05,780 --> 00:20:07,819
Bueno, muchas gracias.
419
00:20:08,020 --> 00:20:09,499
Y si no le importa, se puede ir.
420
00:20:09,740 --> 00:20:13,059
Esta bien, me voy.
421
00:20:13,340 --> 00:20:16,539
Pero, Comisario, tengo mis armas.
422
00:20:16,956 --> 00:20:18,795
- Puedo imaginarlo.
- Entonces...
423
00:20:18,820 --> 00:20:21,579
Pienselo, esta la p�liza,
424
00:20:21,740 --> 00:20:24,219
y especialmente, el falso homicidio.
425
00:20:24,660 --> 00:20:26,259
Piense en ello.
426
00:20:29,020 --> 00:20:31,379
�Siga mi consejo!
427
00:20:31,740 --> 00:20:33,259
Lo har�.
428
00:20:34,700 --> 00:20:37,979
- Hagame...
- Puede cerrar la puerta...
429
00:20:40,980 --> 00:20:45,139
�Chicos! He resuelto
el misterio del control remoto.
430
00:20:46,140 --> 00:20:48,186
El control remoto
que estaba en el refrigerador.
431
00:20:48,620 --> 00:20:49,939
Oye, esa es m�a.
432
00:20:52,140 --> 00:20:56,539
Es algo que sucedi� en Arizona en 1969,
433
00:20:56,740 --> 00:20:58,939
cuando un lechero fue secuestrado...
434
00:20:59,140 --> 00:21:00,379
por extraterrestres.
435
00:21:00,404 --> 00:21:01,462
�Por quienes?
436
00:21:01,580 --> 00:21:04,299
Por extraterrestres.
Es algo habitual, �saben?
437
00:21:04,940 --> 00:21:08,419
Secuestran humanos,
realizan experimentos con ellos y luego...
438
00:21:08,620 --> 00:21:10,539
Gino, esc�chame.
439
00:21:11,180 --> 00:21:13,379
Recuerda que no debes
beber antes de venir al bar.
440
00:21:13,620 --> 00:21:14,939
�Tonter�as!
No he bebido.
441
00:21:15,140 --> 00:21:20,339
Encontr� un sitio web,
con videos donde la gente habla de eso,
442
00:21:20,620 --> 00:21:22,419
hay reportajes de TV
443
00:21:22,620 --> 00:21:24,539
y hay videos de musica...
444
00:21:24,780 --> 00:21:26,619
Creo que se llama... Tu-tuba.
445
00:21:26,860 --> 00:21:29,699
- �Youtube!
- S� eso es.
446
00:21:29,940 --> 00:21:34,619
Muchos de los entrevistados fueron
secuestrados por extraterrestres.
447
00:21:34,940 --> 00:21:37,979
Pero si fueron secuestrados,
�c�mo pueden ser entrevistados?
448
00:21:38,380 --> 00:21:41,208
Pero tu eres tonto.
�Los soltaron!
449
00:21:41,340 --> 00:21:43,419
Tizi, �gracias a Dios que est�s aqu�!
450
00:21:43,620 --> 00:21:46,299
�La l�stima es que no haya otro!
�Encontraron a Massimo o no?
451
00:21:46,500 --> 00:21:48,979
- No.
- No contesta su tel�fono.
452
00:21:49,140 --> 00:21:50,259
No est� en casa.
453
00:21:50,460 --> 00:21:54,259
Cuando fuimos all�, encontramos
dos copas de vino vac�as en la cocina.
454
00:21:54,420 --> 00:21:56,059
Y hab�a una nota...
455
00:21:56,260 --> 00:21:57,899
- Aqu� est�.
- Mu�strame.
456
00:21:57,968 --> 00:21:59,046
Es una lista.
457
00:21:59,100 --> 00:22:03,179
"Compra vino. Ale 33338...
boletos, plantas... "
458
00:22:03,780 --> 00:22:05,299
Bien, llamemos a ese n�mero.
459
00:22:05,540 --> 00:22:08,539
- Est� apagado.
- Ya lo intentamos.
460
00:22:10,060 --> 00:22:12,059
La persona a la que llamas...
461
00:22:12,220 --> 00:22:13,739
Veamos qui�n es esta Ale.
462
00:22:13,788 --> 00:22:15,046
�C�mo lo haces, disculpa?
463
00:22:15,140 --> 00:22:18,303
Buscar� su n�mero y luego
ver� su foto, perfil, �todo!
464
00:22:19,233 --> 00:22:20,259
Aqu� est� ella.
465
00:22:20,460 --> 00:22:22,379
Qu� dama con clase.
466
00:22:22,740 --> 00:22:24,511
- Mierda.
- �Elegante!
467
00:22:24,540 --> 00:22:26,779
- �Bonita!
- �Una dama realmente elegante!
468
00:22:27,100 --> 00:22:30,419
Chicos, Massimino se consigui�
por fin una chica. �Ya era hora!
469
00:22:30,711 --> 00:22:32,623
Los extraterrestres
no se aparean con nosotros.
470
00:22:32,647 --> 00:22:33,779
�C�llate, Gino!
471
00:22:33,980 --> 00:22:37,099
Estar� follando con ella
en alg�n motel en alg�n lado.
472
00:22:37,340 --> 00:22:39,779
Eso tendr�a perfecto sentido.
473
00:22:40,029 --> 00:22:42,689
- �Pero eso no tiene ning�n sentido!
- �Pero como que no lo tiene!
474
00:22:42,774 --> 00:22:45,234
En la cocina de su casa
hab�a dos copas de vino vac�as.
475
00:22:45,265 --> 00:22:47,859
En la lista est� el n�mero
de tel�fono de la chica y los boletos.
476
00:22:47,980 --> 00:22:50,339
Empezaron a beber,
y luego se fugaron.
477
00:22:50,770 --> 00:22:54,019
No te preocupes, Tizi,
cuando la chica vea quien es, lo dejar�.
478
00:22:54,220 --> 00:22:57,019
Y luego volver� con el
rabo entre las piernas.
479
00:22:57,340 --> 00:22:59,579
�No me importa lo que
haga en su tiempo libre!
480
00:22:59,705 --> 00:23:03,459
�Pero dejarme sola en el bar en plena
temporada, es de lo mas irresponsable!
481
00:23:03,660 --> 00:23:07,979
- S�, irresponsable...
- �Es un irresponsable y un cretino!
482
00:23:08,180 --> 00:23:11,699
Que estupido. �Pero como me explican
lo del control en el frigider?
483
00:23:11,900 --> 00:23:15,779
Marchino, �Por casualidad
conoces este local, "Il Viziaccio"?
484
00:23:16,140 --> 00:23:18,981
- �Pero quien es ella?
- Olvidate de ella y fijate en el letrero.
485
00:23:19,035 --> 00:23:21,979
D�jame mirar de cerca ese par.
�Qui�n es ella?
486
00:23:22,086 --> 00:23:24,888
- La novia de Massimo. �Vamos Marchino!
- Estas celosa.
487
00:23:24,940 --> 00:23:27,459
- �Por favor!
- Pero dices que no te importa, y...
488
00:23:27,660 --> 00:23:29,939
�Y me importa un carajo, lo entiendes!
489
00:23:30,660 --> 00:23:32,179
Si, esta claro.
490
00:23:34,060 --> 00:23:35,859
�Dios m�o, que par!
491
00:23:36,540 --> 00:23:38,339
Solo habl� con �l una vez.
492
00:23:38,540 --> 00:23:41,339
- �Cu�ndo lleg� reci�n a Pineta, no?
- Eso no lo se.
493
00:23:41,540 --> 00:23:46,539
No asumo la responsabilidad
de que acababa de llegar a Pineta.
494
00:23:46,780 --> 00:23:47,859
Toma nota de eso.
495
00:23:48,060 --> 00:23:50,418
No se preocupe por la responsabilidad,
�ten�a maleta o no?
496
00:23:50,540 --> 00:23:53,139
La maleta estaba ah�.
Pero deduzcalo usted.
497
00:23:53,340 --> 00:23:56,179
- Esta bien pero, �cu�ndo fue?
- Hace cuatro o cinco d�as.
498
00:23:56,420 --> 00:24:00,219
El mismo d�a que vino
a buscar las llaves de la casa.
499
00:24:00,460 --> 00:24:02,859
- �Y c�mo era �l?
- Era un poco extra�o.
500
00:24:03,020 --> 00:24:04,054
�C�mo es eso?
501
00:24:04,078 --> 00:24:07,419
Por como iba, el pelo,
la barba muy despeinados.
502
00:24:07,820 --> 00:24:10,419
- pero eso no es muy raro.
- �Lo es para m�!
503
00:24:10,580 --> 00:24:12,379
�Govoni!
504
00:24:12,540 --> 00:24:14,019
�Y hablaron de algo mas?
505
00:24:14,260 --> 00:24:16,699
No dijimos mucho,
le dol�a la cabeza.
506
00:24:16,940 --> 00:24:19,859
Incluso le di una pastilla,
pero quer�a todo el frasco.
507
00:24:20,060 --> 00:24:21,979
- �Anotaste, Govoni?
- Cada palabra.
508
00:24:22,180 --> 00:24:25,099
- �Entonces no lo hab�a visto antes?
- No, nunca.
509
00:24:25,340 --> 00:24:28,045
Pero una cosa m�s...
No ten�a el dinero del alquiler...
510
00:24:28,070 --> 00:24:30,288
por que dec�a que ten�a
un problema con el banco.
511
00:24:30,327 --> 00:24:33,339
Entiendo.
Y su pelo estaba descuidado...
512
00:24:33,540 --> 00:24:36,539
S�, eso le acabo de decir.
513
00:24:36,740 --> 00:24:38,979
Cavoni, por favor,
escriba lo que estoy contando.
514
00:24:39,180 --> 00:24:40,979
- Mi nombre es Govoni.
- A mi que me importa.
515
00:24:41,180 --> 00:24:43,899
Est� atento por que
es la segunda vez que se lo digo.
516
00:24:44,140 --> 00:24:46,339
Est� bien, gracias.
517
00:24:46,540 --> 00:24:48,739
- De nada, adi�s.
- Adi�s.
518
00:24:48,940 --> 00:24:51,939
Si necesitamos algo m�s,
nos pondremos en contacto.
519
00:24:52,140 --> 00:24:53,779
�Espero que no!
520
00:24:53,987 --> 00:24:56,027
No s� ustedes,
pero yo estoy muy ocupada.
521
00:24:56,220 --> 00:25:00,139
Si necesitan algo mas,
vayan a la lavander�a.
522
00:25:00,340 --> 00:25:02,139
- Gracias.
- Adi�s, Covoni.
523
00:25:03,100 --> 00:25:04,619
- Govoni...
- �S�?
524
00:25:04,940 --> 00:25:06,539
�Y qu� vas a hacer ahora?
525
00:25:06,780 --> 00:25:09,179
- Escribir� mis notas en la computadora.
- Claro.
526
00:25:09,340 --> 00:25:11,579
Y luego, �a d�nde ir�s?
527
00:25:11,780 --> 00:25:13,779
- A mi oficina.
- No.
528
00:25:13,980 --> 00:25:17,499
Iras a todas las peluquer�as de Pineta,
con una foto de la v�ctima.
529
00:25:17,740 --> 00:25:19,194
�Por qu�?
530
00:25:19,295 --> 00:25:20,569
Si �por qu�?
531
00:25:20,660 --> 00:25:25,139
Bueno, la v�ctima no ten�a barba
y ten�a el pelo corto, por lo tanto...
532
00:25:25,660 --> 00:25:28,859
- Por tanto...
- Govoni, �vamos no lo ves?
533
00:25:29,020 --> 00:25:32,619
Obviamente, antes de morir fue
a cortarse el pelo y barba a alguna parte.
534
00:25:32,860 --> 00:25:36,939
Es que me hace todas estas
preguntas y me estresa mucho.
535
00:25:37,180 --> 00:25:39,819
Y ademas cuando estoy aqu�...
536
00:25:40,540 --> 00:25:41,607
Cara a cara...
537
00:25:41,780 --> 00:25:44,539
- �Qu�?
- Lo entiende, �verdad?
538
00:25:44,860 --> 00:25:46,299
No, no lo entiendo.
539
00:25:46,540 --> 00:25:47,979
- �Adelante!
- Comisario...
540
00:25:48,220 --> 00:25:50,019
Mire quien esta aqu�.
541
00:25:50,980 --> 00:25:53,419
- �No!
- S�, detective Fusco.
542
00:25:53,620 --> 00:25:54,979
- �Qu� sorpresa!
- �C�mo est�?
543
00:25:55,140 --> 00:25:57,098
- Estupendo. �Y usted?
- �Qu� hago, me siento?
544
00:25:57,180 --> 00:25:59,979
- Claro, si�ntase como en su casa.
- Bueno, un poco lo es.
545
00:26:00,220 --> 00:26:01,312
Correcto.
546
00:26:01,460 --> 00:26:03,339
- �Le interrump�?
- No, Govoni ya se iba.
547
00:26:03,580 --> 00:26:06,579
- �Verdad, Govoni?
- Adi�s, Comisario Jefe.
548
00:26:08,060 --> 00:26:09,539
�No suena genial?
549
00:26:09,780 --> 00:26:11,699
- �Qu�?
- "Comisario Jefe".
550
00:26:11,940 --> 00:26:15,539
�Comisario Jefe!
Suena como la Obertura de Nabucco.
551
00:26:18,220 --> 00:26:19,739
�No le parece?
552
00:26:20,380 --> 00:26:22,739
Comisario, me tom� la libertad...
553
00:26:22,980 --> 00:26:25,499
- de traerle un delicioso granizado
- �Qu� detalle!
554
00:26:25,740 --> 00:26:27,739
Pas� por el Barlume,
�los ha probado?
555
00:26:27,940 --> 00:26:30,219
No, solo voy a Barlume para discutir.
556
00:26:30,460 --> 00:26:32,459
Est� cometiendo un gran error.
557
00:26:32,620 --> 00:26:34,739
Son realmente deliciosos.
Tambi�n porque...
558
00:26:35,060 --> 00:26:36,659
- �Cu�l es su nombre?
- Tiziana.
559
00:26:36,820 --> 00:26:40,659
Tiziana est� trayendo un verdadero
rayo de esperanza a ese lugar...
560
00:26:40,860 --> 00:26:42,019
Me quedo con este.
561
00:26:42,180 --> 00:26:43,859
- �El de almendras?
- No me importa.
562
00:26:44,028 --> 00:26:45,028
Como que no le importa.
563
00:26:45,140 --> 00:26:47,660
No diga eso,
que me destroza de inmediato,
564
00:26:47,684 --> 00:26:49,139
a mis pobres papilas gustativas.
565
00:26:49,340 --> 00:26:53,099
- �Lo dice en serio?
- En serio, Comisario Fusco...
566
00:26:53,340 --> 00:26:56,219
Estoy muy feliz
de volver a trabajar con usted.
567
00:26:56,540 --> 00:26:58,579
Yo tambi�n, mucho.
568
00:26:58,780 --> 00:27:01,979
�Y eso que pensaba acelerar
mi jubilaci�n anticipada!
569
00:27:02,140 --> 00:27:04,179
- Pero deber�a...
- Y entonces escuch� la noticia...
570
00:27:04,236 --> 00:27:06,979
que estaba vacante el puesto
de Comisario Jefe en Pisa, y pens�...
571
00:27:07,180 --> 00:27:09,379
�Por qu� no?
572
00:27:09,740 --> 00:27:12,339
- Si me busco una casita en Pineta...
- En Pisa.
573
00:27:12,540 --> 00:27:16,739
No, en Pineta, dije,
a dos minutos, �con vista al mar!
574
00:27:17,140 --> 00:27:18,539
- �Por qu� no?
- �Por qu� no!
575
00:27:18,740 --> 00:27:19,979
�Una verdadera joya!
576
00:27:20,220 --> 00:27:23,019
- Me despierto, me subo al auto...
- Pero no le conviene...
577
00:27:23,180 --> 00:27:25,219
�Son 20 minutos en auto cada ma�ana!
578
00:27:25,540 --> 00:27:30,259
�Qu� son 20 minutos comparados
con el infinito del horizonte, Comisario?
579
00:27:30,460 --> 00:27:32,859
Y depende, �Esos 20 a veces son 30!
580
00:27:33,140 --> 00:27:36,739
�No se llega a ninguna
parte de Roma en 30 minutos!
581
00:27:37,220 --> 00:27:39,699
Vine aqu� para estar junto al mar.
No eleg� Pisa...
582
00:27:39,940 --> 00:27:42,459
- para matarse trabajando!
- No quiero estresarme.
583
00:27:42,667 --> 00:27:46,466
Ademas, el jefe es un poco t�mido,
pero a mi me lo dijo...
584
00:27:46,694 --> 00:27:49,306
- que se ha encari�ado.
- Bueno, muy encari�ado...
585
00:27:49,360 --> 00:27:51,339
Cioni, no te ofendas,
586
00:27:51,580 --> 00:27:56,659
pero me he encari�ado especialmente,
de nuestra querida Comisario.
587
00:27:56,998 --> 00:28:00,100
Yo tambi�n, cuando supe la noticia,
sent� una punzada.
588
00:28:00,340 --> 00:28:01,899
- �D�nde?
- En mi coraz�n.
589
00:28:02,335 --> 00:28:03,974
Porque en el coraz�n no se manda.
590
00:28:04,072 --> 00:28:10,379
Su peque�o pasatiempo estaba llamando,
supuestamente, llenando el cielo de ovnis.
591
00:28:10,700 --> 00:28:13,419
Y viendo la emoci�n de todos...
592
00:28:18,620 --> 00:28:20,259
Estoy un poco impresionado.
593
00:28:20,460 --> 00:28:22,379
Y todav�a no has visto nada.
594
00:28:22,535 --> 00:28:24,097
�Entonces esto es verdad?
595
00:28:24,140 --> 00:28:28,739
Ya te lo dije. Una vez que lo vez,
cambia tu opini�n, cambia tu percepci�n.
596
00:28:28,940 --> 00:28:30,419
Estoy preocupado...
597
00:28:30,620 --> 00:28:32,920
No hay nada de que preocuparse.
598
00:28:33,060 --> 00:28:35,419
- Puedes protegerte.
- �C�mo?
599
00:28:35,580 --> 00:28:36,747
De muchas formas.
600
00:28:36,820 --> 00:28:38,316
Presta atenci�n.
601
00:28:38,340 --> 00:28:40,257
Ahora ense�a
c�mo hacerte el sombrero.
602
00:28:40,335 --> 00:28:45,899
Un sombrero de papel de aluminio.
Este sombrero te protege...
603
00:28:46,540 --> 00:28:47,939
�Pero est� en ingl�s!
604
00:28:48,036 --> 00:28:49,739
Para mantenerlo encubierto.
605
00:28:49,940 --> 00:28:52,939
�Por qu� pusiste todas
las plantas afuera en la puerta?
606
00:28:53,140 --> 00:28:55,979
Son plantas de interior,
afuera se moriran.
607
00:28:56,180 --> 00:28:58,299
Si las traes aqu�, moriremos nosotros.
608
00:28:58,540 --> 00:29:00,040
Lo acabamos de o�r.
609
00:29:00,087 --> 00:29:03,539
Si se dejan afuera, nos proteger�n
de una abducci�n extraterrestre.
610
00:29:03,740 --> 00:29:04,913
�De qu�?
611
00:29:05,175 --> 00:29:06,699
Los marcianos aterrizaron en Pineta,
612
00:29:06,940 --> 00:29:09,219
secuestraron a Viviani,
y podr�amos ser los siguientes!
613
00:29:09,860 --> 00:29:12,339
�Realmente espero que lo hagan!
614
00:29:12,379 --> 00:29:13,579
Vete al diablo.
615
00:29:18,385 --> 00:29:19,539
Buenos d�as...
616
00:29:19,604 --> 00:29:21,651
�Si tu lo dices buenos d�as!
617
00:29:21,860 --> 00:29:23,699
Disculpe, necesito hablar con usted...
618
00:29:23,940 --> 00:29:26,739
No puedo mirarte con ese pelo,
y ni mucho menos hablar.
619
00:29:26,940 --> 00:29:30,435
- Est� bien, pero...
- �Asustar�s a mis clientes!
620
00:29:30,460 --> 00:29:31,915
Que clientes, pero si no hay nadie.
621
00:29:31,940 --> 00:29:35,259
Exactamente, y si te ven no entran.
Ven aqu�, te arreglar� y luego hablamos.
622
00:29:35,460 --> 00:29:38,539
- Quiero hablarle de algo importante.
- Exactamente, as� que vamos.
623
00:29:38,740 --> 00:29:40,305
- Vamos, por aqu�.
- Solo un poco.
624
00:29:40,460 --> 00:29:42,739
- Cortar� lo que sea justo.
- Justo pero poco.
625
00:29:42,940 --> 00:29:46,339
Poco es poco, mucho es mucho,
y lo justo es lo justo.
626
00:29:46,540 --> 00:29:47,619
�Esta bien?
627
00:29:49,060 --> 00:29:50,086
Est� bien.
628
00:29:51,740 --> 00:29:54,859
Seg�n el oficial Govoni,
este se�or vino aqu� el otro d�a.
629
00:29:55,060 --> 00:29:58,459
S�, lo recuerdo bien.
Le cort� la barba y el pelo.
630
00:29:58,700 --> 00:30:00,699
Y supongo que tambi�n hablaron.
631
00:30:01,060 --> 00:30:02,739
- Dos palabras.
- �Acerca de?
632
00:30:03,060 --> 00:30:04,899
Bueno, me coment�
que �l no era de aqu�...
633
00:30:05,140 --> 00:30:08,299
pero que hab�a estado
en Pineta hace unos 42 a�os.
634
00:30:08,740 --> 00:30:10,539
Hace 42 a�os. Y �qu� m�s?
635
00:30:11,060 --> 00:30:14,739
Nada m�s, ten�a un dolor
de cabeza y no quer�a hablar.
636
00:30:15,020 --> 00:30:16,819
�Por qu� lo han matado?
637
00:30:17,020 --> 00:30:19,219
Estamos tratando de solucionarlo.
638
00:30:19,380 --> 00:30:23,179
�Qu� mala suerte tengo!
�Todos mis clientes se me mueren!
639
00:30:23,380 --> 00:30:24,659
No, no diga eso.
640
00:30:24,860 --> 00:30:26,459
Disculpe...
641
00:30:26,780 --> 00:30:28,819
�Tassone! Ten, contestale.
642
00:30:29,020 --> 00:30:30,258
Se lo agradezco mucho.
643
00:30:30,340 --> 00:30:33,539
De nada, y si necesita un recorte...
644
00:30:33,740 --> 00:30:36,139
- Voy a pensar en ello.
- Gracias cari�o.
645
00:30:36,547 --> 00:30:39,346
- �Y yo que le digo?
- Que estoy en un interrogatorio ahora.
646
00:30:39,540 --> 00:30:41,539
- �Y si se da cuenta?
- �Govoni, es una orden!
647
00:30:41,587 --> 00:30:42,739
Est� bien.
648
00:30:43,460 --> 00:30:46,059
Jefe Tassone...
No, es Govoni...
649
00:30:46,260 --> 00:30:48,659
Ella est� ocupada
con un interrogatorio importante.
650
00:30:49,180 --> 00:30:50,185
Digame.
651
00:30:51,380 --> 00:30:53,099
Muy bien. Adi�s...
652
00:30:53,364 --> 00:30:55,779
- �Y bien... que quer�a?
- Tenemos que ir a su oficina.
653
00:30:55,940 --> 00:30:57,859
Tiene noticias
importantes sobre el caso.
654
00:30:58,060 --> 00:31:00,379
Bien, vamos entonces.
�Est�s seguro?
655
00:31:00,580 --> 00:31:03,299
�Tassone con noticias
importantes sobre el caso?
656
00:31:06,844 --> 00:31:08,323
Comisario Fusco, entre.
657
00:31:08,404 --> 00:31:11,403
Me gustar�a presentarle
al Sr. Paolo Pasquali.
658
00:31:11,660 --> 00:31:14,659
- Ya tuve el placer.
- El placer es m�o.
659
00:31:14,820 --> 00:31:16,539
Si�ntese, Comisario Fusco.
660
00:31:17,140 --> 00:31:21,459
Fuera de la comisar�a, se ve a�n
mas guapa, con la piel m�s luminosa.
661
00:31:21,700 --> 00:31:26,047
Tiene raz�n, solo con salir
de aquel horrendo lugar...
662
00:31:26,071 --> 00:31:27,459
rejuveneces.
663
00:31:27,620 --> 00:31:28,647
Gracias...
664
00:31:28,709 --> 00:31:31,840
Y tenga cuidado con lo que
le dice este hombre, es muy insistente.
665
00:31:31,980 --> 00:31:34,419
El m�rito es de la
formaci�n que tenemos.
666
00:31:34,620 --> 00:31:38,219
Todo el mundo piensa que ser
del sector de seguros es aburrido. �No!
667
00:31:38,460 --> 00:31:41,699
Siempre estamos en guardia,
porque todos quieren estafarnos.
668
00:31:41,940 --> 00:31:44,739
�As� que siempre estamos en alerta!
669
00:31:44,940 --> 00:31:46,179
Les contar� una historia...
670
00:31:46,427 --> 00:31:50,066
1996, en Bassano del Grappa,
estaba intentando...
671
00:31:50,220 --> 00:31:53,219
Perd�n por interrumpirle,
pero no tengo mucho tiempo.
672
00:31:53,540 --> 00:31:58,162
- Si pudi�ramos ir al grano...
- No, Fusco, solo escucha un trocito...
673
00:31:58,260 --> 00:32:01,739
Ella tiene raz�n, vayamos a los hechos.
Entonces...
674
00:32:01,980 --> 00:32:06,179
perm�tame decirle,
y espero que se hayan enterado...
675
00:32:06,340 --> 00:32:09,699
de que Battaglia ten�a
una propiedad en Argentina...
676
00:32:09,940 --> 00:32:13,258
y estaba endeudado
hasta las cejas y mas all�.
677
00:32:13,282 --> 00:32:15,139
- S�.
- S�, eso lo sabemos.
678
00:32:15,340 --> 00:32:20,059
Y aqu� est� el motivo para querer
defraudar a mi compa��a de seguros.
679
00:32:20,260 --> 00:32:26,059
Porque, atormentado, como dicen ellos,
por la idea de perder...
680
00:32:26,220 --> 00:32:30,339
una hacienda, que es lo �nico
que le puede dejar a su hijo,
681
00:32:30,540 --> 00:32:35,579
�Qu� hace el tal Battaglia?
Recurre a t�cticas desesperadas.
682
00:32:36,260 --> 00:32:37,499
D�jenme mostrarles.
683
00:32:37,740 --> 00:32:39,659
Una tiza, ahora atenci�n.
684
00:32:39,860 --> 00:32:42,099
No se preocupe, por que se lava.
685
00:32:42,340 --> 00:32:45,459
No hay problema,
tenemos una sra. de la limpieza.
686
00:32:45,660 --> 00:32:48,259
- Qu� est� pasando...
- Reconstruyamos la escena.
687
00:32:48,420 --> 00:32:49,819
- �Ah bueno!
- Entonces...
688
00:32:49,980 --> 00:32:53,019
esta es la cama de Battaglia.
689
00:32:53,660 --> 00:32:56,259
Su cama... y aqu�...
690
00:32:56,420 --> 00:32:59,099
y la mesa... est� aqu�.
691
00:32:59,340 --> 00:33:00,859
Es un m�todo interesante.
692
00:33:01,060 --> 00:33:03,539
Eso funciona.
Es como si estuvi�ramos ah�.
693
00:33:03,740 --> 00:33:05,819
S� la tiza...
694
00:33:06,060 --> 00:33:07,339
Pediremos m�s.
695
00:33:07,580 --> 00:33:09,579
Y aqu� est� el bal�n de gas.
696
00:33:09,780 --> 00:33:12,059
Escribiremos "gas".
697
00:33:13,340 --> 00:33:15,339
La ventana... ah�...
698
00:33:15,540 --> 00:33:18,259
y la puerta de entrada esta aqu�.
699
00:33:18,580 --> 00:33:22,379
Entonces, estas son las
din�micas de aquel suicidio...
700
00:33:22,580 --> 00:33:24,979
que se supon�a que
deb�a parecer un homicidio.
701
00:33:25,140 --> 00:33:26,539
�Y qu� hace Battaglia?
702
00:33:26,740 --> 00:33:30,979
Prepara la cena para dos,
pero se la come todo �l mismo.
703
00:33:31,180 --> 00:33:32,699
Primero aqu�...
704
00:33:33,140 --> 00:33:36,139
y luego, cuando acaba,
se come la del otro lado.
705
00:33:36,562 --> 00:33:38,561
Y ya est�.
Tampoco le preocupa engordar.
706
00:33:39,020 --> 00:33:40,099
�A m� tampoco!
707
00:33:40,340 --> 00:33:43,139
- �Pero por qu� se suicida?
- �Y por qu� se suicida?
708
00:33:43,380 --> 00:33:46,379
Termina, deja todo donde est�...
709
00:33:46,540 --> 00:33:48,259
�Y luego que hace �l?
710
00:33:48,460 --> 00:33:50,859
Abre la ventana...
711
00:33:52,020 --> 00:33:54,539
camina hacia la puerta...
712
00:33:55,020 --> 00:33:56,859
se queda adentro...
713
00:33:57,340 --> 00:33:59,499
la cierra con llave...
714
00:34:00,860 --> 00:34:03,899
y luego arroja las llaves
a un arbusto lejano,
715
00:34:04,140 --> 00:34:05,579
donde no las podr�n encontrar.
716
00:34:05,717 --> 00:34:08,116
Luego da la vuelta por aqu�...
Disculpe se�or.
717
00:34:08,169 --> 00:34:10,419
- Es parte de la "performance".
- Claro, no se preocupe.
718
00:34:10,466 --> 00:34:12,419
Vuelve a subir por la ventana...
719
00:34:12,580 --> 00:34:14,779
Que hab�a dejado previamente abierta.
720
00:34:14,980 --> 00:34:18,339
�Exactamente!
Vuelve a cerrar la ventana...
721
00:34:18,860 --> 00:34:22,259
Y luego, enciende el balon de gas.
722
00:34:22,780 --> 00:34:24,459
Hasta casi puedo olerlo.
723
00:34:24,660 --> 00:34:26,659
A continuaci�n se toma un sedante...
724
00:34:27,220 --> 00:34:30,819
Y despu�s, se ata y amordaza �l solo.
725
00:34:31,140 --> 00:34:33,579
�Tiene el kit completo!
726
00:34:34,795 --> 00:34:36,075
Se tapa la boca.
727
00:34:36,100 --> 00:34:37,859
Eso es grandioso.
728
00:34:37,974 --> 00:34:40,108
Se pone la cinta en las piernas.
729
00:34:42,400 --> 00:34:43,520
Va hacia all�.
730
00:34:47,580 --> 00:34:49,179
Bueno... �Pasquali!
731
00:34:49,740 --> 00:34:51,219
Si se quita el...
732
00:34:51,620 --> 00:34:53,499
Gracias.
733
00:34:55,980 --> 00:34:57,259
No, no lo hice tan bien.
734
00:34:57,460 --> 00:35:00,059
Primero era en la cama,
y luego entonces inmovilizarme.
735
00:35:00,220 --> 00:35:02,939
Pero fue mi primera vez,
espero me puedan perdonar.
736
00:35:03,140 --> 00:35:07,139
Bueno, as� es como Battaglia
intent� defraudar a mi compa��a.
737
00:35:07,780 --> 00:35:11,419
- �Qu� piensa, Comisario?
- �Muy, muy interesante!
738
00:35:11,660 --> 00:35:14,259
Me gust� mucho el momento en que...
739
00:35:14,460 --> 00:35:15,699
Casi lo olvido.
740
00:35:15,940 --> 00:35:20,539
El hecho de que haya resuelto
el caso, quedar� entre nosotros.
741
00:35:20,740 --> 00:35:22,579
Mis labios est�n sellados.
742
00:35:22,860 --> 00:35:25,659
- No tomar� el cr�dito.
- Porque es honrado, como yo.
743
00:35:25,820 --> 00:35:28,459
Yo tampoco me habr�a
atribuido el m�rito.
744
00:35:28,660 --> 00:35:32,699
Ya que el caso est�
resuelto, tambi�n puedo irme.
745
00:35:32,940 --> 00:35:34,739
�Vamos, Comisario!
746
00:35:34,940 --> 00:35:37,179
No se enoje,
siempre est� de mal humor.
747
00:35:37,380 --> 00:35:40,459
Si se enoja, se va a provocar un sincope,
y a�n no me ha firmado...
748
00:35:40,660 --> 00:35:43,499
la p�liza de la que hablamos el otro d�a.
749
00:35:43,740 --> 00:35:45,819
- Lo digo en contra de mi inter�s.
- �De qu� p�liza?
750
00:35:46,012 --> 00:35:51,011
�Exactamente! Me habl�
de una p�liza de vida muy interesante.
751
00:35:51,220 --> 00:35:53,019
Un producto realmente especial.
752
00:35:53,180 --> 00:35:56,139
�Por qu� no se lo explica
al Jefe Tassone?
753
00:35:56,460 --> 00:35:58,339
Es una p�liza...
754
00:35:58,540 --> 00:36:02,139
especialmente creada para aquellos
que se enfrentan a un peligro constante.
755
00:36:02,460 --> 00:36:04,379
Incluso tiene un folleto...
756
00:36:04,980 --> 00:36:06,459
Tome, echele un vistazo.
757
00:36:06,747 --> 00:36:11,026
Est� hecho a medida para
quienes trabajan como ustedes.
758
00:36:12,540 --> 00:36:14,539
�Y c�mo es que aqu� sale un cocodrilo?
759
00:36:14,740 --> 00:36:15,939
Es una met�fora...
760
00:36:16,140 --> 00:36:18,059
�Los cocodrilos simbolizan el peligro!
761
00:36:18,260 --> 00:36:19,939
Y la p�liza prevee los peligros.
762
00:36:20,180 --> 00:36:21,579
Ya veo.
763
00:36:21,740 --> 00:36:22,805
Si si...
764
00:36:24,220 --> 00:36:26,019
Pero...
765
00:36:26,260 --> 00:36:29,099
- es casi la 1:00 pm.
- �Entonces?
766
00:36:29,340 --> 00:36:32,579
�Lo discutimos con un
plato de pasta con mariscos?
767
00:36:32,820 --> 00:36:34,419
�Ser�a un honor para m�!
768
00:36:34,980 --> 00:36:38,019
Genial, pero tengo que irme.
769
00:36:38,540 --> 00:36:41,379
El hijo de la v�ctima viene
de Roma para identificarlo.
770
00:36:41,580 --> 00:36:43,179
As� que realmente tengo que...
771
00:36:43,721 --> 00:36:46,339
- Adi�s. Ha sido un placer...
- Pero tenga cuidado con el hijo...
772
00:36:46,540 --> 00:36:49,139
por que querr� apartarla
del buen camino.
773
00:36:49,404 --> 00:36:51,643
- No so f�e.
- No lo har�.
774
00:36:51,780 --> 00:36:53,059
- Adi�s.
- �Comisario Fusco!
775
00:36:53,260 --> 00:36:54,593
Qu�dese con el folleto... �S�?
776
00:36:54,660 --> 00:36:58,859
�Puedo tener el honor de llevarla a
almorzar o quiz�s a cenar alg�n d�a?
777
00:36:59,220 --> 00:37:01,739
- Por supuesto, �qu� tal ma�ana?
- �Ma�ana!
778
00:37:01,900 --> 00:37:05,619
No, ma�ana no.
Lo olvid�, no puedo.
779
00:37:05,812 --> 00:37:08,869
- No importa, hallaremos un momento.
- Esta bien.
780
00:37:10,140 --> 00:37:11,241
�Qu� mujer!
781
00:37:11,340 --> 00:37:12,739
Ella es extraordinaria.
782
00:37:12,940 --> 00:37:14,939
No hay p�liza para las de su clase.
783
00:37:15,540 --> 00:37:16,580
No...
784
00:37:21,870 --> 00:37:24,309
Adi�s, pap�.
785
00:37:24,420 --> 00:37:25,939
Buen viaje.
786
00:38:00,620 --> 00:38:02,499
- Disculpe.
- S�...
787
00:38:04,587 --> 00:38:07,266
Y no hagas problemas ah� arriba.
788
00:38:14,180 --> 00:38:16,459
�Tengo que firmar para llev�rmelo?
789
00:38:16,660 --> 00:38:19,059
Estamos esperando
el visto bueno de la polic�a.
790
00:38:19,260 --> 00:38:24,002
Mientras, firme aqu�.
Las cosas saldr�n en un par de horas.
791
00:38:24,180 --> 00:38:25,619
Es que necesito volver a Roma.
792
00:38:26,140 --> 00:38:29,499
�Lo s�, ya me lo ha dicho tres veces!
�Cuantas veces me lo va a repetir?
793
00:38:30,460 --> 00:38:33,859
Mientras, ah� esta
el encargado de la funeraria.
794
00:38:34,140 --> 00:38:37,459
Ese distinguido se�or de ah�,
�Lo ve, el elegante?
795
00:38:39,844 --> 00:38:40,905
Listo...
796
00:38:41,060 --> 00:38:45,259
Lo siento, tengo que volver
a ponerlo en el frigor�fico.
797
00:38:52,540 --> 00:38:54,179
- Mis condolencias.
- Gracias.
798
00:38:54,459 --> 00:38:56,458
Le acompa�o en el sentimiento.
799
00:38:57,180 --> 00:38:59,579
Y yo fingir� creerle eso.
800
00:39:02,940 --> 00:39:08,339
Le traje un folleto, as� si le gusta,
no tendr� que pasar por la oficina.
801
00:39:08,540 --> 00:39:11,339
Tiene la intenci�n de enterrarlo en Roma,
�verdad?
802
00:39:11,547 --> 00:39:13,796
S�, en Prima Porta.
Donde esta toda la familia.
803
00:39:13,860 --> 00:39:16,739
En ese caso, adem�s
de ocuparse del papeleo,
804
00:39:16,980 --> 00:39:19,899
preparar el cuerpo
y suministrar el ata�d,
805
00:39:20,140 --> 00:39:23,641
nuestra empresa puede darle
un servicio de transporte especial.
806
00:39:24,060 --> 00:39:27,219
- �De qu� es este valor?
- Es el precio del ata�d.
807
00:39:27,540 --> 00:39:29,619
- �1.600 euros?
- Incluye IVA.
808
00:39:29,820 --> 00:39:32,419
�Por cuatro trozos de madera
que luego se van a enterrar!
809
00:39:32,620 --> 00:39:38,019
Le dir� que est� especialmente
hecho a mano por mi cu�ado.
810
00:39:38,380 --> 00:39:40,951
Su cu�ado ser� un artista,
pero si esto se mete en un nicho,
811
00:39:40,976 --> 00:39:41,988
�Qui�n lo va a ver?
812
00:39:42,013 --> 00:39:45,059
Especialmente, no lo ver� mi padre,
Que si se ha fijado, no es Jesucristo.
813
00:39:45,260 --> 00:39:47,859
- �Perdone?
- No resucitar� al tercer d�a y dir�:
814
00:39:48,060 --> 00:39:51,299
"�Pero Peppe, qu� hermoso ata�d!
�Cu�nto costaba?"
815
00:39:51,540 --> 00:39:52,739
�Tu dile que 1.600 euros!
816
00:39:52,940 --> 00:39:55,979
�O sea prefiere
un modelo m�s sencillo?
817
00:39:56,460 --> 00:39:59,499
- El modelo econ�mico cuesta 1.200.
- �Menos, menos!
818
00:39:59,740 --> 00:40:01,459
Entonces,
el modelo de s�per econ�mico,
819
00:40:01,660 --> 00:40:04,259
fabricado en China,
cuesta 900 IVA incluido.
820
00:40:04,460 --> 00:40:06,059
- �Algo m�s barato?
- No.
821
00:40:06,220 --> 00:40:09,899
- �Para qu� es este 750?
- El traslado fuera de la regi�n.
822
00:40:10,140 --> 00:40:13,019
�Por suerte el cuerpo lo pongo yo,
as� que es gratis!
823
00:40:13,260 --> 00:40:15,499
�No!
No hay cargo por el cuerpo.
824
00:40:15,940 --> 00:40:18,019
Bien, no lo entendiste.
Esta bien...
825
00:40:18,220 --> 00:40:21,219
Puede que tenga un cuerpo
que no se donde ponerlo,
826
00:40:21,380 --> 00:40:25,219
y estoy triste porque es un ser querido,
pero yo no soy un idiota, �verdad?
827
00:40:25,460 --> 00:40:26,659
�Por supuesto que no!
828
00:40:26,820 --> 00:40:29,499
Es que 750 euros es mucho dinero.
829
00:40:29,740 --> 00:40:31,419
Un taxi saldr�a m�s barato.
830
00:40:31,660 --> 00:40:35,099
No, un taxi no llevar�a el cuerpo.
831
00:40:35,340 --> 00:40:38,539
Yo en Roma conozco a taxistas
que por 750 euros,
832
00:40:38,740 --> 00:40:41,859
no solo lo transportan,
si no que adem�s te lo entierran.
833
00:40:42,340 --> 00:40:43,609
Hasta luego.
834
00:40:56,052 --> 00:40:58,931
Disculpe, �es usted Giuseppe Battaglia?
835
00:40:59,140 --> 00:41:01,859
- �Si porque?
- Necesito hablar con usted un segundo.
836
00:41:02,060 --> 00:41:05,299
Soy la Comisario Fusco,
y este es el oficial Govoni.
837
00:41:05,540 --> 00:41:06,589
Encantado.
838
00:41:06,714 --> 00:41:09,193
Perd�n por molestarlo
en un momento tan delicado,
839
00:41:09,340 --> 00:41:11,139
por la muerte de su padre...
840
00:41:11,339 --> 00:41:12,464
Todo esta bien.
841
00:41:12,580 --> 00:41:16,419
Las cosas no pueden ir peor.
Este es mi cuarto chocolate caliente.
842
00:41:16,980 --> 00:41:19,019
A pap� le encantaba
el chocolate caliente.
843
00:41:19,340 --> 00:41:22,899
- �Seguro?, pero en pleno agosto.
- S�, pero no con este calor.
844
00:41:23,460 --> 00:41:25,459
Pero cuando vi la maquina...
845
00:41:25,660 --> 00:41:29,059
me acerqu�, vi el chocolate
caliente y pens� en mi pap�.
846
00:41:29,353 --> 00:41:32,192
Sent� una cosa aqu�, y ya sabe...
847
00:41:32,386 --> 00:41:34,964
�Hac�a tiempo que no ve�a a su padre?
848
00:41:35,340 --> 00:41:38,219
No lo ve�a a menudo,
�l viv�a en Argentina.
849
00:41:38,420 --> 00:41:41,819
Lo visit� una vez y �l ven�a aqu�,
pero con menos frecuencia.
850
00:41:42,020 --> 00:41:44,419
La �ltima vez que vino
fue hace dos a�os.
851
00:41:45,540 --> 00:41:48,859
Y luego lo vi por �ltima vez
en Roma, hace unos d�as ya.
852
00:41:49,060 --> 00:41:51,819
�Le dijo por que ven�a a Pineta?
853
00:41:52,347 --> 00:41:55,626
No, pero ten�a muchos amigos
a quien quer�a ver.
854
00:41:55,860 --> 00:41:57,939
Amigas, por que fue marinero...
855
00:41:58,180 --> 00:42:01,299
Me imagino.
�Tiene hermanos o hermanas?
856
00:42:01,540 --> 00:42:02,612
No...
857
00:42:02,820 --> 00:42:06,619
La noche que muri� su padre,
�d�nde estaba usted?
858
00:42:07,860 --> 00:42:10,739
- �D�nde estaba? en Roma.
- �En Roma... donde?
859
00:42:10,940 --> 00:42:12,899
En mi casa, con unos amigos.
860
00:42:13,140 --> 00:42:15,339
�Hay alguien que lo pueda confirmar?
861
00:42:15,540 --> 00:42:19,459
Mis amigos...
�Me est� pidiendo una coartada?
862
00:42:19,740 --> 00:42:21,619
�No, claro que no!
S�lo estamos hablando.
863
00:42:21,820 --> 00:42:24,484
S�, le estamos pidiendo una coartada.
864
00:42:25,540 --> 00:42:28,339
De acuerdo,
mis amigos pueden confirmarlo...
865
00:42:28,540 --> 00:42:31,699
Espere, tengo una foto de esa noche.
866
00:42:34,540 --> 00:42:36,299
Aqu� tiene.
867
00:42:41,340 --> 00:42:42,379
Ya veo.
868
00:42:42,580 --> 00:42:44,979
Entonces,
cuando se vieron con su padre,
869
00:42:45,140 --> 00:42:50,779
�Le dijo que ten�a problemas
de alg�n tipo o con alguien?
870
00:42:51,236 --> 00:42:54,035
Los habituales.
Problemas con la Granjera.
871
00:42:54,180 --> 00:42:55,219
Disculpe �quienes?
872
00:42:55,420 --> 00:42:57,539
La granjera. Con una J.
873
00:42:57,740 --> 00:43:00,859
Es una asociaci�n de ganaderos,
que quem� en dos ocaciones...
874
00:43:01,060 --> 00:43:04,059
la hacienda de mi padre,
para tener mas tierra para su ganado.
875
00:43:04,220 --> 00:43:07,619
- Ya han quemado muchos �rboles.
- �Y por eso estaba tan endeudado?
876
00:43:07,820 --> 00:43:08,979
S�.
877
00:43:09,140 --> 00:43:12,379
Y ahora que ya no est� �l,
qui�n sabe qu� pasar�.
878
00:43:12,580 --> 00:43:15,819
Con la gente que trabajaba all�,
con la escuela que el fund�...
879
00:43:16,020 --> 00:43:19,459
�Y por qu� no va usted
a Argentina y se hace cargo?
880
00:43:19,980 --> 00:43:22,179
Lo pens�, pero yo no...
881
00:43:22,740 --> 00:43:24,339
no tengo la pasi�n por eso.
882
00:43:24,540 --> 00:43:26,739
Ya sabe, cuando no tienes pasi�n...
883
00:43:26,940 --> 00:43:28,139
Es como...
884
00:43:28,340 --> 00:43:30,459
un h�mster corriendo en una rueda.
885
00:43:30,660 --> 00:43:32,299
Da vueltas y vueltas...
886
00:43:32,540 --> 00:43:34,339
pero no llega a ninguna parte.
887
00:43:34,940 --> 00:43:38,059
Perdone, me emociono
porque mi pap� sol�a decir eso.
888
00:43:38,740 --> 00:43:40,979
Muy bien, hemos terminado.
889
00:43:41,180 --> 00:43:44,219
Si recuerda algo por peque�o que sea,
ll�meme.
890
00:43:44,316 --> 00:43:45,347
�Esta bien?
891
00:43:45,540 --> 00:43:48,219
- �Quieren un chocolate caliente?
- No, gracias.
892
00:43:48,420 --> 00:43:50,459
- Adi�s.
- Adi�s.
893
00:43:54,160 --> 00:43:55,819
- �Esta todo bien Comisario?
- No lo s�.
894
00:43:56,020 --> 00:43:57,043
�Por qu�?
895
00:43:57,074 --> 00:44:00,259
Cre�a que hab�a sido su hijo,
para cobrar el dinero del seguro de vida.
896
00:44:00,460 --> 00:44:03,859
- �Entonces?
- Es que tengo dudas.
897
00:44:04,380 --> 00:44:05,459
�Y cual es el plan?
898
00:44:05,660 --> 00:44:09,779
No lo s�, �alguna idea?
�una corazonada, un barrunto?
899
00:44:10,140 --> 00:44:12,219
- �Qu� tiene de divertido?
- Lo de bar-runto...
900
00:44:12,420 --> 00:44:16,539
Govoni, escucha...
T� con ese terrible corte de pelo,
901
00:44:16,820 --> 00:44:19,979
y que no pares de hacer chiste malos.
902
00:44:26,740 --> 00:44:28,339
�Pero que esta haciendo?
903
00:44:32,740 --> 00:44:36,139
- �Es suya la camioneta?
- �Si, porque?
904
00:44:36,820 --> 00:44:39,259
- �Le molesta?
- No, al contrario.
905
00:44:39,540 --> 00:44:41,859
Tengo una propuesta para usted.
906
00:44:42,060 --> 00:44:43,099
Adelante, digame.
907
00:44:49,020 --> 00:44:51,059
- Ya hab�an terminado.
- �Terminado...?
908
00:44:51,260 --> 00:44:53,379
- Disculpen.
- Est� cerrado.
909
00:44:53,580 --> 00:44:57,379
- Disculpa, busco a alguien.
- Tiene toda mi atenci�n.
910
00:44:57,580 --> 00:44:59,179
Gracias, busco a una mujer.
911
00:44:59,380 --> 00:45:02,382
Creo que se llama Alessia
o Alessandra. �Trabaja aqu�?
912
00:45:02,460 --> 00:45:05,659
S�, ha hecho unos
espect�culos er�ticos para nosotros.
913
00:45:05,940 --> 00:45:08,739
- De striptease.
- Si entend�. �C�mo puedo contactarla?
914
00:45:08,940 --> 00:45:10,939
- Tiene buenas habilidades.
- Y es muy linda.
915
00:45:11,140 --> 00:45:13,739
Eso no me importa,
si es linda, o si tiene habilidades...
916
00:45:13,940 --> 00:45:15,739
- �Bueno a m� s�!
- �Pero a m� no!
917
00:45:15,940 --> 00:45:18,579
Necesito solo hablar con ella.
�Saben donde esta?
918
00:45:18,820 --> 00:45:21,819
- �Ojal� lo supiera!
- �A m� tambi�n me interesar�a!
919
00:45:22,020 --> 00:45:24,965
- �No trabajaba para ustedes?
- S�, pero eso no quiere decir que...
920
00:45:24,990 --> 00:45:28,059
todas las chicas que trabajen aqu�,
luego sean amigas nuestras...
921
00:45:28,091 --> 00:45:29,426
lamentablemente. �Por desgracia!
922
00:45:29,620 --> 00:45:33,619
Bien, pero �no tienen un tel�fono,
una identificaci�n, una factura, algo?
923
00:45:33,860 --> 00:45:35,939
- �Eres de la oficina de impuestos?
- M�rame.
924
00:45:36,180 --> 00:45:38,979
- �Parezco un oficial de impuestos?
- Bueno no pareces.
925
00:45:39,740 --> 00:45:41,219
- Pareces m�s una bailarina.
- �No!
926
00:45:41,420 --> 00:45:45,543
L�stima, porque tienes
una buena carrocer�a all�.
927
00:45:45,660 --> 00:45:48,442
- �Disculpe? �Dijiste "carrocer�a"?
- S�, carrocer�a.
928
00:45:48,528 --> 00:45:50,683
�Y te lo dice un experto!
929
00:45:50,724 --> 00:45:53,164
Para eso, quiz�s me ponga
en contacto con ustedes alguna vez.
930
00:45:53,189 --> 00:45:54,194
Buena idea.
931
00:45:54,219 --> 00:45:56,207
Pero mientras tanto,
�Habria forma de encontrarla?
932
00:45:56,232 --> 00:45:57,899
�Tendr� amigos, un nombre art�stico...?
933
00:45:58,140 --> 00:46:01,219
- Si, tiene un nombre artistico.
- Era algo as� como "Pandora".
934
00:46:01,420 --> 00:46:03,659
- �No! es "Pen�lope".
- �Pen�lope?
935
00:46:03,860 --> 00:46:07,659
S�, ve en su sitio web, y habr�
una lista de sus presentaciones.
936
00:46:07,980 --> 00:46:11,379
Ma�ana por la noche en el Tucano.
Es el primer viernes del mes.
937
00:46:11,580 --> 00:46:13,979
�Genial! Ma�ana por la noche.
Gracias.
938
00:46:14,180 --> 00:46:16,193
- Oye y sobre nuestra propuesta...
- Lo pensar�.
939
00:46:16,260 --> 00:46:18,139
- �Buena ni�a!
- �Estaremos aqu�!
940
00:46:18,380 --> 00:46:21,299
- Tal vez nos veamos de nuevo.
- Estaremos esperando.
941
00:46:23,180 --> 00:46:24,499
Estoy enamorado...
942
00:46:24,740 --> 00:46:25,939
�S�, otra vez!
943
00:46:26,140 --> 00:46:29,179
Mejor piensa en c�mo
nos gastamos 250 euros en man�es.
944
00:46:29,380 --> 00:46:30,899
Ni que fueramos monos aqu�.
945
00:46:35,620 --> 00:46:37,019
Buenas tardes.
946
00:46:38,020 --> 00:46:39,139
Buenas tardes.
947
00:46:40,340 --> 00:46:42,659
- �Est� aqu� de vacaciones?
- Puede ser.
948
00:46:42,860 --> 00:46:44,659
�Para qu� vino usted aqu�?
949
00:46:44,860 --> 00:46:47,139
Mejor nos tuteamos,
as� es menos inc�modo.
950
00:46:47,340 --> 00:46:49,979
S� porque en la Toscana
solo se trata de "usted" a los idiotas.
951
00:46:50,180 --> 00:46:52,179
- Emo Bandinelli.
- Beppe Battaglia.
952
00:46:52,380 --> 00:46:53,499
�Qu� vas a tomar?
953
00:46:54,580 --> 00:46:57,659
Una cerveza, y una ronda
para los caballeros, a mi cuenta.
954
00:46:57,980 --> 00:47:01,699
- �Les est�s invitando?
- �Marchino, t� hace lo tuyo!
955
00:47:02,220 --> 00:47:04,899
S�, y para esa mesa.
Y t� tambi�n, si quieres.
956
00:47:05,140 --> 00:47:07,779
- No, no bebo en mi turno.
- �Acaso eres polic�a?
957
00:47:07,972 --> 00:47:09,211
- No. Peor.
- �Y qu� es eso?
958
00:47:09,500 --> 00:47:13,699
Dirijo un bar en agosto, yo s�lo,
porque los due�os han desaparecido.
959
00:47:13,940 --> 00:47:15,779
Se han ido a la mierda probablemente.
960
00:47:15,853 --> 00:47:17,318
- Ya entiendo.
- �No, no lo entiende!
961
00:47:17,380 --> 00:47:20,899
�Quiere que le cuente en detalle
del tornado gigante en que estoy metido?
962
00:47:21,140 --> 00:47:23,539
�Por que es un tornado jamaicano!
�sabe?
963
00:47:24,980 --> 00:47:27,179
Si fuera t�, tomar�a una copa...
964
00:47:27,420 --> 00:47:30,059
- Creo que tiene raz�n.
- �T� tambi�n quieres cabrearme?
965
00:47:30,136 --> 00:47:34,037
Imaginate, si ya naciste cabreado.
Tr�enos nuestra ronda. �Gracias!
966
00:47:34,140 --> 00:47:35,379
Es un placer.
967
00:47:35,980 --> 00:47:37,939
�Por qu� brindamos?
968
00:47:38,380 --> 00:47:40,139
Por mi padre...
969
00:47:40,580 --> 00:47:43,579
- �Y qu� hizo �l?
- Morirse.
970
00:47:44,060 --> 00:47:46,459
Mierda, lo siento.
971
00:47:47,220 --> 00:47:48,939
De hecho...
�qu� se le puede hacer?
972
00:47:49,140 --> 00:47:51,179
No mucho, si est� muerto.
973
00:47:51,380 --> 00:47:53,979
�Entonces brindemos
por el padre de Beppe!
974
00:47:54,278 --> 00:47:55,459
�Por pap�!
975
00:47:55,660 --> 00:47:58,299
- �A tu pap�!
- �Salud!
976
00:48:09,940 --> 00:48:14,539
# Nuestra patria es el mundo entero #
977
00:48:15,340 --> 00:48:19,339
# Nuestra ley es la libertad #
978
00:48:19,940 --> 00:48:23,099
# Y en nuestros corazones #
979
00:48:23,620 --> 00:48:26,739
# Y en nuestros corazones #
980
00:48:26,940 --> 00:48:31,179
# Nuestra patria es el mundo entero #
981
00:48:31,780 --> 00:48:35,819
# Nuestra ley es la libertad #
982
00:48:36,140 --> 00:48:39,139
# Y en nuestros corazones #
983
00:48:39,340 --> 00:48:43,179
# tenemos un pensamiento rebelde... #
984
00:48:44,940 --> 00:48:46,379
Gracias...
985
00:48:47,540 --> 00:48:48,920
Salud.
986
00:48:49,029 --> 00:48:50,029
Salud.
987
00:48:52,620 --> 00:48:55,019
A pap� les hubiera ca�do bien.
988
00:48:59,140 --> 00:49:02,299
- Beppe, estamos listos.
- Voy.
989
00:49:02,820 --> 00:49:04,259
Gracias. Adi�s.
990
00:49:04,460 --> 00:49:05,819
Adi�s...
991
00:49:14,180 --> 00:49:15,206
Hola pap�...
992
00:49:15,340 --> 00:49:16,819
V�monos a Roma.
993
00:49:17,260 --> 00:49:18,963
�Est�s seguro de que llegar� bien?
994
00:49:19,020 --> 00:49:21,419
Somos profesionales,
pusimos hielo seco ah� dentro.
995
00:49:21,507 --> 00:49:22,555
S�, ya vi eso.
996
00:49:22,580 --> 00:49:25,179
- Solo tomar� cuatro horas.
- Pero sin correr demasiado.
997
00:49:25,380 --> 00:49:27,819
- Si ya est� muerto.
- �l s� pero yo no.
998
00:49:28,260 --> 00:49:30,659
- �No me pagaste!
- Es verdad.
999
00:49:32,140 --> 00:49:33,140
Ten.
1000
00:49:33,940 --> 00:49:36,779
- �Esto es solo 3,70 euros!
- Eso es todo lo que tengo.
1001
00:49:36,980 --> 00:49:38,619
- Espera...
- �Te lo debo!
1002
00:49:38,860 --> 00:49:40,459
�Pero como?
�Tiene que pagarme!
1003
00:49:40,780 --> 00:49:42,779
�Te enviar� dinero
desde Roma, te lo juro!
1004
00:49:42,980 --> 00:49:44,619
- �Adi�s, Beppe!
- �Adi�s, Beppe!
1005
00:49:45,180 --> 00:49:46,219
Arranca.
1006
00:49:46,980 --> 00:49:48,179
Adi�s...
1007
00:49:50,940 --> 00:49:53,139
- Buen chico.
- Un tipo decente.
1008
00:49:53,340 --> 00:49:56,019
- �Decente?
- �Escuchemos el comentario de Gino!
1009
00:49:56,260 --> 00:49:57,699
No seas est�pido...
1010
00:49:57,940 --> 00:49:59,339
A mi no me enga�a �l.
1011
00:49:59,540 --> 00:50:01,259
�A qu� te refieres?
1012
00:50:01,460 --> 00:50:02,939
�Viste el tama�o de �l?
1013
00:50:03,140 --> 00:50:04,659
Gino, contr�late.
1014
00:50:04,860 --> 00:50:07,299
- Seguro que se comi� a alguien.
- �Qu� quieres decir?
1015
00:50:07,540 --> 00:50:11,699
�A un humano! Se llama
"engullir" o algo as�.
1016
00:50:11,940 --> 00:50:14,931
�Oye, o paras con esta locura
o te echamos para siempre del grupo!
1017
00:50:14,978 --> 00:50:15,978
T� decides.
1018
00:50:16,532 --> 00:50:18,801
�Vete al infierno!
Ahora me vienen con estupideces...
1019
00:50:20,500 --> 00:50:23,659
Tambi�n se han visto
resultados sorprendentes en Italia.
1020
00:50:24,340 --> 00:50:27,659
En algunos casos, se ha
visto el rostro del asesino...
1021
00:50:28,180 --> 00:50:30,379
�No podemos cambiar de canal?
1022
00:50:30,620 --> 00:50:35,019
Gino, si tienes miedo, te largas.
Yo quiero saber quien es el asesino.
1023
00:50:35,940 --> 00:50:37,419
�Pero que esta pasando?
1024
00:50:37,620 --> 00:50:39,059
Debe ser el viento.
1025
00:50:39,260 --> 00:50:41,139
Veras que volver� pronto.
1026
00:50:48,580 --> 00:50:51,659
Pero ni siquiera hay una peque�a brisa.
1027
00:50:52,220 --> 00:50:54,539
�Ves? Ah� est� de vuelta.
1028
00:51:03,860 --> 00:51:05,139
�Tengo miedo!
1029
00:51:05,340 --> 00:51:07,939
�Lev�ntate, y ve a fijarte
en la caja de interruptores!
1030
00:51:08,140 --> 00:51:09,339
- �Yo?
- �Apurate!
1031
00:51:09,595 --> 00:51:13,714
Pero ni siquiera s� d�nde est�.
�S� un hombre por una vez! �Y anda t�!
1032
00:51:14,980 --> 00:51:16,859
- �Pero qu� es esto?
- Es el ficus.
1033
00:51:17,060 --> 00:51:20,259
�Trajiste las plantas de nuevo?
�Deben ser ellos!
1034
00:51:20,420 --> 00:51:23,299
- �Qui�nes son "ellos"?
- �Socorro!
1035
00:51:25,160 --> 00:51:26,339
�Puedes oirlos?
1036
00:51:26,540 --> 00:51:29,459
�Esos son ellos! �Est�n aqu�!
1037
00:51:30,180 --> 00:51:31,779
�Son ellos!
1038
00:51:34,580 --> 00:51:36,379
�Malditos sean!
1039
00:51:56,868 --> 00:51:58,067
�Oh Dios m�o!
1040
00:51:59,420 --> 00:52:01,859
�Los extraterrestres!
1041
00:52:02,220 --> 00:52:04,139
�Ayuda!
1042
00:52:04,140 --> 00:52:05,739
�Ayuda! �Foschina!
1043
00:52:06,340 --> 00:52:08,059
Foschina, �d�nde est�s?
1044
00:52:10,540 --> 00:52:13,819
Pecci, �nos sirves o no?
Que tenemos que irnos.
1045
00:52:14,260 --> 00:52:15,539
Ya voy.
1046
00:52:15,695 --> 00:52:19,061
Que chistoso, �Te imaginas a Gino
cuando vea los c�rculos en el jard�n?
1047
00:52:19,147 --> 00:52:21,837
- Que no le de un infarto.
- �Rimediotti? Es como la mala hierba.
1048
00:52:21,940 --> 00:52:24,539
�Siempre viva, nunca muere!
1049
00:52:25,580 --> 00:52:28,059
�C�mo les va?
Hace mucho tiempo que no los veo.
1050
00:52:28,260 --> 00:52:32,379
Es que, si abrieras en un horario
mas decente, amigo Pecci, nos ver�as.
1051
00:52:32,580 --> 00:52:36,299
Competir�a con Barlume.
�Y qu� har�a Viviani sin ustedes?
1052
00:52:36,540 --> 00:52:39,632
�Me dar�a completamente igual!
�Es un idiota!
1053
00:52:39,765 --> 00:52:41,275
�Por qu�, c�mo est�, todo bien?
1054
00:52:41,300 --> 00:52:44,699
- �Qui�n sabe!
- Lleva cuatro d�as desaparecido.
1055
00:52:44,940 --> 00:52:51,139
- �Pero como es eso?
- Es verdad. Se esfum�, desapareci�.
1056
00:52:51,540 --> 00:52:54,859
- �Es una de sus bromas?
- �Ojal� fuera una broma!
1057
00:52:55,140 --> 00:52:58,539
Vamos, primero viene aqu� hecho polvo,
y ahora ustedes dos vienen...
1058
00:52:58,740 --> 00:53:01,539
�Qu� dijiste?
�C�mo que apareci� hecho polvo?
1059
00:53:01,860 --> 00:53:04,059
- �Cu�ndo estuvo aqu�?
- Hace tres noches.
1060
00:53:04,260 --> 00:53:07,059
Lleg� tarde, alrededor de las 2:30 am.
1061
00:53:07,260 --> 00:53:10,419
Est�bamos solos.
Vino y me pidi� un ron.
1062
00:53:10,660 --> 00:53:15,299
Iba a servirle un peque�o trago,
pero quer�a toda la botella.
1063
00:53:15,700 --> 00:53:18,667
Y cuando se me acerc� para hablarme,
1064
00:53:18,691 --> 00:53:21,049
ten�a los ojos enrojecidos,
tristes e hinchados.
1065
00:53:21,140 --> 00:53:22,739
Como si hubiera estado llorando.
1066
00:53:23,380 --> 00:53:25,179
Perd�n �y no te dijo por qu�?
1067
00:53:25,740 --> 00:53:29,539
S�, hablo de muchas cosas raras,
y diciendo de que la vida era una mierda.
1068
00:53:30,180 --> 00:53:33,819
Luego tom� la botella,
y se fue por el sendero del acantilado.
1069
00:53:34,060 --> 00:53:35,899
- �Cu�l, ese de ah�?
- S�, ese.
1070
00:53:36,140 --> 00:53:39,859
Y en la ma�ana, a las 7:00 cuando cerr�,
todav�a no hab�a regresado.
1071
00:53:40,740 --> 00:53:42,699
Maldita sea.
1072
00:54:19,540 --> 00:54:21,539
Oye Aldo, dime...
1073
00:54:22,060 --> 00:54:25,659
�No es aqu� donde ese tipo
se suicid� el a�o pasado?
1074
00:54:25,860 --> 00:54:27,259
Que te puedo decir...
1075
00:54:27,476 --> 00:54:28,595
Que me dices.
1076
00:54:28,660 --> 00:54:30,339
Eso creo.
1077
00:54:30,940 --> 00:54:33,339
- �Eso crees?
- S�.
1078
00:54:33,980 --> 00:54:35,699
Vaya...
1079
00:54:40,332 --> 00:54:43,211
- �Qu� es esto?
- �Qu� es qu�?
1080
00:54:43,420 --> 00:54:44,699
Una tapa de botella.
1081
00:54:44,940 --> 00:54:47,579
De una botella de ron.
1082
00:54:48,060 --> 00:54:50,259
- �Ser� su botella?
- No.
1083
00:55:01,020 --> 00:55:03,659
Entonces me est�n diciendo...
1084
00:55:03,940 --> 00:55:06,459
- Ni siquiera puedo decirlo.
- Deber�amos dec�rselo a Fusco.
1085
00:55:06,660 --> 00:55:08,108
�Y qu� le contamos?
1086
00:55:08,132 --> 00:55:10,099
�Qu� encontramos
la tapa de una botella de ron?
1087
00:55:12,820 --> 00:55:16,619
- Por ahora, no le diremos nada a Tiziana.
- No, claro que no.
1088
00:55:17,842 --> 00:55:20,584
Yo tambi�n estoy muy preocupado,
pero tenemos que mantener la calma.
1089
00:55:20,660 --> 00:55:23,178
Adem�s, Gino me mostr�
algunos videos que...
1090
00:55:23,202 --> 00:55:24,381
�Pilade, por favor!
1091
00:55:24,500 --> 00:55:26,139
No se bromea con estas cosas.
1092
00:55:26,300 --> 00:55:28,899
- �Y si realmente se suicid�?
- Oye Aldo, c�lmate tu tambi�n.
1093
00:55:29,140 --> 00:55:32,459
Si empezamos con un chismorreo,
luego se desata el p�nico.
1094
00:55:32,660 --> 00:55:35,339
Y tal vez estar� en alg�n
lugar copulando con una chica.
1095
00:55:35,700 --> 00:55:38,139
- �Dios lo quiera!
- C�lla, que Tizi est� aqu�.
1096
00:55:43,340 --> 00:55:45,579
- �Y esas caras?
- �Qu� caras?
1097
00:55:46,260 --> 00:55:48,378
Si tienen novedades de Massimo,
empiecen a cantar.
1098
00:55:48,460 --> 00:55:51,197
- No, no hay noticias...
- Oye Tizzi, s�lo una pregunta,
1099
00:55:51,221 --> 00:55:53,259
la �ltima vez
que discutiste con Massimo...
1100
00:55:53,460 --> 00:55:57,339
- �Qu� te dijo exactamente?
- �Qu� me dijo? ya sabes, lo de siempre.
1101
00:55:57,439 --> 00:55:59,268
Y luego termin� su
drama, como hace siempre...
1102
00:55:59,292 --> 00:56:00,342
"�Me echar�s de menos!"
1103
00:56:00,420 --> 00:56:03,499
- Pero hablaba en serio o...
- �En serio? como habla �l, ya sabes.
1104
00:56:04,300 --> 00:56:07,939
- �As� que estaba hablando en serio?
- �Deber�a preocuparme?
1105
00:56:08,660 --> 00:56:11,059
- Tizi, tengo que decirte...
- �Pilade!
1106
00:56:11,460 --> 00:56:14,875
- Es que tengo un mal presentimiento.
- �Est�n bromeando?
1107
00:56:14,940 --> 00:56:18,219
Olv�date de eso,
tr�enos una grappa �Si?
1108
00:56:18,460 --> 00:56:20,299
De hecho, que sean tres.
1109
00:56:20,660 --> 00:56:22,539
- �A estas horas?
- S� claro, a estas horas.
1110
00:56:23,020 --> 00:56:25,139
Ahora me estoy preocupando.
1111
00:56:25,660 --> 00:56:27,499
Y lo digo en serio.
1112
00:56:29,919 --> 00:56:31,499
Espera, es �l...
1113
00:56:31,860 --> 00:56:33,539
- �Es Massimo!
- �Massimo?
1114
00:56:34,033 --> 00:56:35,139
�Massimo!
1115
00:56:35,340 --> 00:56:36,819
�Pero Marchino!
1116
00:56:43,180 --> 00:56:44,499
�Massimo!
1117
00:56:46,860 --> 00:56:48,499
�Massimo!
1118
00:56:50,780 --> 00:56:52,099
Massimo...
1119
00:57:10,740 --> 00:57:13,179
Entonces, se�orita, �c�mo est�?
�Se siente mejor?
1120
00:57:13,740 --> 00:57:15,939
Si, un poco mejor, gracias.
1121
00:57:16,140 --> 00:57:20,139
Por supuesto, pero en su condici�n,
debe tener m�s cuidado.
1122
00:57:20,540 --> 00:57:22,539
�Por qu�? �Qu� condici�n?
1123
00:57:22,740 --> 00:57:26,739
- Vamos, ya sabe en su estado...
- �Qu�? �Cu�l?
1124
00:57:27,100 --> 00:57:29,219
Est� embarazada...
1125
00:57:29,420 --> 00:57:31,019
�C�mo? No, no...
1126
00:57:31,420 --> 00:57:34,619
Ha cometido un error... En los analisis,
el paciente incorrecto...
1127
00:57:34,827 --> 00:57:37,546
Vuelva a comprobarlo,
porque... Puede ser un error.
1128
00:57:37,900 --> 00:57:39,508
No, se�orita, se lo aseguro.
1129
00:57:39,532 --> 00:57:41,477
Est� usted embarazada,
de seis u ocho semanas.
1130
00:57:41,700 --> 00:57:43,259
- �No lo sab�a?
- �No!
1131
00:57:43,460 --> 00:57:45,659
�No, no lo sab�a
porque esto no es posible!
1132
00:57:45,860 --> 00:57:50,139
Si no puede ser, quizas sea
otro caso de la inmaculada concepci�n...
1133
00:57:50,380 --> 00:57:51,979
�Que inmaculada concepci�n!
1134
00:57:52,140 --> 00:57:56,259
Sea del Esp�ritu Santo o no,
dar�s a luz dentro de ocho meses.
1135
00:57:56,460 --> 00:57:59,579
O sea que si quiere tener ese bebe,
tendr� que tener reposo.
1136
00:57:59,764 --> 00:58:01,135
�Qu� quieres decir?
1137
00:58:01,159 --> 00:58:04,187
Quiere decir un mes en casa,
en lo posible en la cama,
1138
00:58:04,220 --> 00:58:06,499
sin hacer esfuerzos,
evitar pesos, y escaleras.
1139
00:58:06,700 --> 00:58:10,379
Tengo un bar, �estamos en agosto,
y tengo trabajo!, �De ninguna manera!
1140
00:58:10,900 --> 00:58:13,299
- �Entonces no quiere tenerlo?
- Bueno...
1141
00:58:13,540 --> 00:58:17,539
�Eso lo dijo usted! �Yo no lo dije!
Necesito pensar, refexionar...
1142
00:58:17,820 --> 00:58:20,139
Est� bien, entonces, reflexione.
1143
00:58:20,340 --> 00:58:24,019
Todav�a tenemos
que realizar algunas pruebas m�s.
1144
00:58:24,220 --> 00:58:27,419
Tendr� que quedarse aqu�
por lo menos un d�a m�s.
1145
00:58:27,580 --> 00:58:29,739
Me quedar� un d�a...
1146
00:58:29,940 --> 00:58:30,971
�Pero solo uno!
1147
00:58:50,260 --> 00:58:53,859
- Chicos, a m� esto me est� matando.
- �A quien se lo cuentas!
1148
00:58:54,420 --> 00:58:58,219
- En mis d�as, las mujeres no eran as�.
- �No lo digo por eso!
1149
00:58:58,420 --> 00:59:02,499
- �Te fijaste en sus ojos?
- S�, llegaremos a esa parte...
1150
00:59:04,020 --> 00:59:07,939
El color de sus ojos son violeta,
como los extraterrestres.
1151
00:59:08,140 --> 00:59:10,339
�Ya c�llate, Gino!
1152
00:59:12,460 --> 00:59:16,539
Se disfrazan de uno
y luego te secuestran.
1153
00:59:17,061 --> 00:59:20,980
- Si son as�, me ofrezco de voluntario.
- �T� sigue riendote!
1154
00:59:21,220 --> 00:59:24,219
Les puede parecer una tonter�a...
1155
00:59:24,255 --> 00:59:26,379
pero vieran los videos
igual cambiar�an de opini�n.
1156
00:59:26,540 --> 00:59:30,059
�Nos dejar�n disfrutar
del espect�culo solo un poco?
1157
00:59:39,364 --> 00:59:40,763
Yo no cambiare de idea.
1158
00:59:40,940 --> 00:59:43,179
Y yo prefiero ser secuestrado porque...
1159
00:59:43,216 --> 00:59:45,339
ella est� bien aperada.
1160
00:59:50,380 --> 00:59:52,659
Chicos, vamos a hablar con ella.
1161
00:59:52,980 --> 00:59:54,044
Yo no voy a ir...
1162
00:59:54,180 --> 00:59:55,379
- Yo tampoco.
- �Por qu�?
1163
00:59:55,580 --> 00:59:58,579
- Si sabe, que sospechamos de ella...
- Chicos...
1164
00:59:58,740 --> 01:00:01,059
Se lo dir� de nuevo.
1165
01:00:01,260 --> 01:00:03,339
Estamos hablando de cosas serias.
1166
01:00:03,540 --> 01:00:05,739
Yo tambi�n hablo de cosas serias.
1167
01:00:05,940 --> 01:00:09,139
Massimo ha desaparecido.
Quiz�s est� en problemas.
1168
01:00:09,385 --> 01:00:12,584
Tizi est� en el hospital, y nos pidi�
que habl�ramos con esta chica.
1169
01:00:12,780 --> 01:00:16,979
Para aclarar el asunto, �y a ustedes
le preocupan los malditos alien�genas?
1170
01:00:17,140 --> 01:00:19,259
Yo no voy. Los esperar� aqu�.
1171
01:00:19,460 --> 01:00:23,139
Est� bien, �pero espero que
te hayas ido cuando estemos de vuelta!
1172
01:00:23,620 --> 01:00:25,099
Yo les acompa�ar�.
1173
01:00:25,697 --> 01:00:27,057
�Pero adonde vas?
1174
01:00:41,820 --> 01:00:43,139
�Se puede entrar?
1175
01:00:43,340 --> 01:00:45,539
Caballeros, se acab� el espect�culo.
1176
01:00:46,060 --> 01:00:48,299
Y yo no ofrezco extras.
1177
01:00:48,540 --> 01:00:50,619
No, se�orita, no estamos aqu� para eso.
1178
01:00:50,820 --> 01:00:53,539
Necesitamos hablar con usted.
1179
01:00:53,740 --> 01:00:56,539
- �Acerca de?
- De Massimo Viviani.
1180
01:00:58,740 --> 01:01:00,739
- �Y ustedes quienes son?
- Amigos suyos.
1181
01:01:01,140 --> 01:01:03,419
�M�s que eso!
Somos practicamente su familia.
1182
01:01:03,659 --> 01:01:04,898
Exactamente.
1183
01:01:05,042 --> 01:01:08,699
Y como desapareci� hace m�s de una
semana, sin decir una palabra...
1184
01:01:08,940 --> 01:01:12,139
No es que queramos meternos
en sus asuntos, que quede claro...
1185
01:01:12,340 --> 01:01:14,979
Pero si nos dice
que est� con usted, �genial!
1186
01:01:15,180 --> 01:01:18,699
Y para nosotros ser�a un gran alivio,
y nos largar�amos enseguida.
1187
01:01:19,140 --> 01:01:21,019
Y por supuesto a Tizi no se lo diremos.
1188
01:01:21,220 --> 01:01:22,231
�A qui�n?
1189
01:01:22,260 --> 01:01:24,859
A Tiziana, su socia del Barlume.
1190
01:01:25,020 --> 01:01:27,819
Con quien tiene un...
digamos...
1191
01:01:28,340 --> 01:01:29,619
En fin, ya nos entiende...
1192
01:01:30,340 --> 01:01:32,739
Es que andan un poco despistados.
1193
01:01:32,940 --> 01:01:34,579
Massimo no est� conmigo.
1194
01:01:34,780 --> 01:01:37,099
- �No esta con usted?
- No.
1195
01:01:39,060 --> 01:01:41,339
Perd�neme por preguntar pero...
1196
01:01:41,540 --> 01:01:44,499
- �T� eres su noviecita o no?
- �Pero que dices!
1197
01:01:45,020 --> 01:01:48,819
Me llam� hace tres d�as,
pero hac�a mucho que no nos ve�amos.
1198
01:01:49,340 --> 01:01:52,068
�Y qu� quer�a, si puede saberse?
1199
01:01:52,093 --> 01:01:54,087
Me pidi� prestado 3.000 euros.
1200
01:01:54,340 --> 01:01:56,978
Y como me hizo tantos
favores en la universidad...
1201
01:01:57,116 --> 01:01:58,556
�Grandes favores!
1202
01:01:59,069 --> 01:02:00,749
Quedamos en juntarnos...
1203
01:02:00,820 --> 01:02:02,539
y se los d�, eso es todo.
1204
01:02:02,740 --> 01:02:05,819
�Y de casualidad, te dijo
que quer�a hacer con ese dinero?
1205
01:02:06,180 --> 01:02:09,339
No, honestamente no,
y no se lo pregunt�.
1206
01:02:09,620 --> 01:02:13,419
Adem�s parec�a que ten�a prisa,
estaba agitado.
1207
01:02:13,740 --> 01:02:16,419
Claro que espero verlo pronto.
1208
01:02:19,236 --> 01:02:21,515
�Ha pasado algo?
1209
01:02:22,780 --> 01:02:24,779
�Est� en problemas?
1210
01:02:24,940 --> 01:02:26,659
Esperemos que no.
1211
01:02:28,260 --> 01:02:30,939
�Le enviaste el mensaje a Tizi?
1212
01:02:31,140 --> 01:02:32,197
Que mensaje...
1213
01:02:32,260 --> 01:02:35,563
Bueno, para tranquilizarla...
que vimos con la chica del streeptease.
1214
01:02:35,660 --> 01:02:37,059
S�, ya lo hice.
1215
01:02:37,260 --> 01:02:38,379
�Qu� dijo ella?
1216
01:02:38,620 --> 01:02:41,499
- Bueno, ella se enoj� a�n m�s.
- �Y que esperabas!
1217
01:02:41,740 --> 01:02:44,059
Govoni,
�hemos esperado m�s de una hora!
1218
01:02:44,260 --> 01:02:47,699
- �Y qu�? vuevan m�s tarde.
- �Pero sabes que es urgente!
1219
01:02:47,955 --> 01:02:51,752
- �Claro, Bandinelli, lo que sea!
- �A los simpaticos les dan uniforme!
1220
01:02:51,900 --> 01:02:55,419
- Les dije que era inutil venir aqu�.
- �Y a d�nde deber�amos haber ido?
1221
01:02:55,700 --> 01:02:59,259
A la agencia espacial,
o al servicio secreto.
1222
01:02:59,420 --> 01:03:02,299
- �Pero que van a saber estos?
- Gino, por favor...
1223
01:03:02,540 --> 01:03:04,139
- Bueno yo...
- �Qu�?
1224
01:03:04,380 --> 01:03:07,179
- Despu�s de ver esos testimonios...
- Est�s cagado como yo.
1225
01:03:07,460 --> 01:03:10,459
�No, ahora esc�chenme con atenci�n!
1226
01:03:10,700 --> 01:03:14,259
Gino, esas voces de la tele...
1227
01:03:15,392 --> 01:03:19,391
Fui yo. Los c�rculos en tu jard�n...
los hicimos nosotros.
1228
01:03:19,620 --> 01:03:21,679
- Es verdad, Gino.
- Lo hacen para tranquilizarme.
1229
01:03:21,780 --> 01:03:26,899
No, Gino. Es la verdad.
As� que ahora que lo sabes, c�lmate.
1230
01:03:27,300 --> 01:03:30,019
Porque estamos ante
un asunto muy complicado.
1231
01:03:30,220 --> 01:03:35,619
S�, pero ens��ame tus ojos,
por que quiero ver si tienes membrana...
1232
01:03:35,860 --> 01:03:38,907
Gino, mis ojos no.
Pero te muestro mis tendones �los ves?
1233
01:03:38,932 --> 01:03:41,246
�Est�n tensos!
�Y cuando se tensan, van a las manos...
1234
01:03:41,271 --> 01:03:44,339
y no se que podr�a pasar
cuando aterricen en tu cara!
1235
01:03:44,780 --> 01:03:48,179
�Chicos! Si est�n aqu� para perder
el tiempo, ya saben d�nde est� la salida.
1236
01:03:48,235 --> 01:03:50,419
Adem�s hay una nueva
sala de bingo. �Entendido?
1237
01:03:50,580 --> 01:03:54,379
Comisario Fusco, estamos aqu�
por un asunto grave, y bastante serio.
1238
01:03:54,540 --> 01:03:57,979
Por eso mejor ser�a si,
Gino y Pilade se quedan afuera.
1239
01:03:58,940 --> 01:04:01,579
- �Solo c�llate, Gino!
- �Est�s bromeando!
1240
01:04:02,340 --> 01:04:03,539
�Entonces?
1241
01:04:03,780 --> 01:04:07,099
Queremos presentar una denucia
por la desaparici�n de Massimo Viviani.
1242
01:04:07,860 --> 01:04:10,274
- Bandinelli, �qu� te dije?
- �Qu� me dijo?
1243
01:04:10,340 --> 01:04:13,139
Que no estoy de humor
para bromas o para perder el tiempo.
1244
01:04:13,340 --> 01:04:16,139
�Ojal� fuera broma!
Lleva cinco d�as desaparecido.
1245
01:04:16,340 --> 01:04:19,019
Lo hemos buscado por todas partes,
y no aparece.
1246
01:04:19,940 --> 01:04:21,939
�Qui�n fue el �ltimo en verlo?
1247
01:04:22,140 --> 01:04:24,339
Aparte de Tiziana,
con quien tuvo una discusi�n...
1248
01:04:24,500 --> 01:04:26,114
�l le dijo: "�Me echar�s de menos!"
1249
01:04:26,138 --> 01:04:29,619
Esa es algo t�pico de Viviani.
�No? �Y qu� m�s?
1250
01:04:29,860 --> 01:04:33,859
Lo vio Pecci, el tipo
del quiosco en el acantilado.
1251
01:04:34,020 --> 01:04:36,859
Dijo que Viviani hab�a estado llorando.
1252
01:04:37,060 --> 01:04:39,792
Que compr� una botella de ron,
y que luego se dirigi� por el camino...
1253
01:04:39,860 --> 01:04:43,659
que va hacia el borde del
acantilado, y no regres�.
1254
01:04:44,100 --> 01:04:47,019
�Entonces insinua
que se pudo tirar al mar?
1255
01:04:47,220 --> 01:04:50,139
Pensamos eso al principio.
1256
01:04:50,340 --> 01:04:52,139
Pero entonces...
1257
01:04:52,660 --> 01:04:54,499
- �Entonces?
- Estaba esto de que...
1258
01:04:54,940 --> 01:04:57,339
esta amiga suya,
ya sabe una amiga...
1259
01:04:57,740 --> 01:05:00,059
le hab�a prestado
3.000 euros el d�a antes.
1260
01:05:00,260 --> 01:05:02,908
Pero no le dijo para qu� era.
No le dijo nada.
1261
01:05:02,932 --> 01:05:06,619
Y considerando que encontramos
en la casa de M�ximo...
1262
01:05:06,780 --> 01:05:09,619
dos copas de vino,
1263
01:05:09,860 --> 01:05:12,779
Entonces pensamos que...
1264
01:05:13,154 --> 01:05:14,739
Bueno, que �l y su amiga...
1265
01:05:14,940 --> 01:05:18,019
- Entonces Gino tir� el bote de basura.
- �Adelante, �chame la culpa!
1266
01:05:18,300 --> 01:05:21,499
- �Gino, c�llate!
- Entre las c�scaras de pl�tano,
1267
01:05:21,700 --> 01:05:24,419
- encontramos esta nota.
- Es una lista, l�ala.
1268
01:05:25,730 --> 01:05:29,729
En estos �ltimos d�as,
�se ha puesto en contacto con ustedes?
1269
01:05:30,140 --> 01:05:31,859
- No.
- �C�mo lo har�a si...?
1270
01:05:32,180 --> 01:05:34,219
Gino, no empieces.
1271
01:05:35,180 --> 01:05:37,619
No, pero usted no haga eso.
1272
01:05:37,980 --> 01:05:39,219
�Eso qu�?
1273
01:05:39,420 --> 01:05:42,699
Que si est� preocupada, entonces
esto realmente es un asunto serio.
1274
01:05:42,940 --> 01:05:46,939
No, estaba pensando en qu� hacer.
1275
01:05:47,580 --> 01:05:49,459
Mientras vayan donde el oficial Govoni,
1276
01:05:49,539 --> 01:05:53,102
e informen a Viviani como desaparecido
y pongan la pelota en marcha, �de acuerdo?
1277
01:05:53,340 --> 01:05:55,259
Gracias...
1278
01:05:55,540 --> 01:05:57,219
De nada.
1279
01:05:59,420 --> 01:06:02,819
Comisario...
No le est�n diciendo la verdad.
1280
01:06:03,180 --> 01:06:05,979
- �Fue secuestrado por extraterrestres!
- Disculpe, por favor...
1281
01:06:06,180 --> 01:06:07,899
�Est� en shock!
1282
01:06:08,300 --> 01:06:11,899
�Las plantas estaban afuera, el
control remoto estaba en el refrigerador!
1283
01:06:12,140 --> 01:06:13,739
�Esa es la verdad!
1284
01:06:13,940 --> 01:06:16,059
�El control remoto
estaba en el refrigerador!
1285
01:06:16,300 --> 01:06:18,339
�El control remoto en el refrigerador?
1286
01:06:24,340 --> 01:06:25,939
Buenos d�as �Guazzelli?
1287
01:06:26,140 --> 01:06:28,139
- Buenos d�as, s�.
- Soy Paolo Pasquali.
1288
01:06:28,340 --> 01:06:31,699
- �Es la due�a de Barlume?
- �Si, porque?
1289
01:06:32,428 --> 01:06:35,362
Espl�ndido bar,
en una espl�ndida ubicaci�n,
1290
01:06:35,487 --> 01:06:38,406
Adem�s, con su toque...
�Puedo sentarme?
1291
01:06:40,633 --> 01:06:47,524
Bien, yo estoy aqu� en la zona por unos
pocos d�as, para resolver algunos asuntos.
1292
01:06:47,847 --> 01:06:53,566
Y justamente, acaba de salir al mercado,
una poliza para actividades comerciales.
1293
01:06:53,767 --> 01:06:58,086
Que es una verdadera ganga.
Deje que se la ense�e.
1294
01:06:59,367 --> 01:07:01,006
Echele un vistazo.
1295
01:07:01,527 --> 01:07:07,046
�Y he decidido, hacer o�dos sordos,
de los destrozos ocurridos en su bar!
1296
01:07:07,247 --> 01:07:09,446
Yo no s� nada, y no he o�do nada de eso.
1297
01:07:09,767 --> 01:07:12,046
- Seguramente por que fui yo.
- �Qu� que hizo?
1298
01:07:12,327 --> 01:07:15,886
- Lo destroc�.
- �Lo hizo usted?
1299
01:07:16,647 --> 01:07:19,606
Bueno, esas cosas pasan, �no?
1300
01:07:19,927 --> 01:07:23,006
Un ataque de rabia.
Y es normal destrozar un bar.
1301
01:07:23,207 --> 01:07:26,086
Le puede pasar a cualquiera, incluso a m�.
Le pondr� un ejemplo...
1302
01:07:26,287 --> 01:07:28,286
Desenzano del Garda, 2002,
1303
01:07:28,487 --> 01:07:31,726
estaba con un amigo que ten�a problemas
con las cuerdas vocales...
1304
01:07:32,047 --> 01:07:33,243
Por favor.
1305
01:07:33,282 --> 01:07:35,001
Esta bien, se lo cuento en otro momento.
1306
01:07:35,047 --> 01:07:38,143
Pero le puede pasar a cualquiera,
que de repente quiera destrozar un bar...
1307
01:07:38,168 --> 01:07:40,314
en un ataque de rabia.
1308
01:07:40,339 --> 01:07:42,165
Y entonces llega el cici�n.
1309
01:07:42,196 --> 01:07:44,075
Y el cici�n lo destruye todo.
1310
01:07:44,290 --> 01:07:49,341
Pero lo que cuenta es que,
si pas� una vez, podr�a volver a pasar.
1311
01:07:49,487 --> 01:07:51,006
No, no puede volver a pasar.
1312
01:07:51,247 --> 01:07:55,446
Porque antes no era propietaria,
pero ahora lo soy.
1313
01:07:56,967 --> 01:08:04,778
Exacto. Pero ahora que es propietaria,
no puede ausentarse de su actividad, �no?
1314
01:08:04,919 --> 01:08:06,158
No, realmente no.
1315
01:08:06,589 --> 01:08:10,388
�Y ah� es donde entro yo!
�Paolo Pasquali! Perm�tame...
1316
01:08:10,527 --> 01:08:13,373
�Deje este, tome este en su lugar!
�Mirelo!
1317
01:08:13,398 --> 01:08:17,326
Guardelo. Por que si hubiera
tenido un seguro con nosotros,
1318
01:08:17,967 --> 01:08:21,286
ahora que ha tenido
este peque�o problemita de salud...
1319
01:08:21,487 --> 01:08:26,607
nostros le hubi�ramos pagado
todos sus ingresos perdidos. �Lea!
1320
01:08:26,772 --> 01:08:30,326
�Necesita personal adicional en el bar?
Aqu� estoy yo, Paolo Pasquali.
1321
01:08:30,527 --> 01:08:33,646
�Necesita pagar una ni�era para sus hijos?
1322
01:08:34,047 --> 01:08:35,726
No tengo hijos.
1323
01:08:36,055 --> 01:08:38,454
Ahora no, �pero alg�n d�a los tendr�!
1324
01:08:38,647 --> 01:08:43,191
- Una chica linda como ud., sin duda...
- Pero y si no los quiero tener, �qu� pasa?
1325
01:08:43,329 --> 01:08:44,928
�Qu� pasa?
1326
01:08:45,167 --> 01:08:47,286
Pasa que oigo un ruido.
1327
01:08:47,666 --> 01:08:50,260
�No le parece o�r un ruido?
1328
01:08:50,285 --> 01:08:51,804
- No.
- Escuche con atenci�n...
1329
01:08:52,167 --> 01:08:54,366
Tic tac, tic tac...
1330
01:08:54,567 --> 01:08:57,086
Tic, tac... �Qu� es?
1331
01:08:57,494 --> 01:08:59,453
�Qu� puede ser ese ruido?
1332
01:08:59,478 --> 01:09:03,677
�Es su reloj biol�gico,
que avanza inexorablemente!
1333
01:09:03,847 --> 01:09:06,446
�Es ahora o nunca, vamos!
1334
01:09:08,567 --> 01:09:10,966
�Puedes escuchar este otro sonido?
1335
01:09:11,879 --> 01:09:13,118
No, no oigo nada.
1336
01:09:13,743 --> 01:09:15,222
Es mi voz...
1337
01:09:15,301 --> 01:09:18,530
que le dice amablemente
que levante su culo.
1338
01:09:18,847 --> 01:09:21,038
- Vaya.
- �Por ah�!
1339
01:09:21,247 --> 01:09:25,753
Y si ve en su camino a una enfermera,
d�gale que quiero irme a casa.
1340
01:09:25,823 --> 01:09:27,702
- Inmediatamente.
- Gracias.
1341
01:09:27,727 --> 01:09:28,806
�Muy amable!
1342
01:09:31,287 --> 01:09:32,966
Pi�nselo.
1343
01:09:35,487 --> 01:09:37,406
Que tenga un lindo d�a.
1344
01:09:39,047 --> 01:09:41,046
�Pasqualli! �Otra vez?
1345
01:09:41,247 --> 01:09:43,046
Es la tercera vez...
1346
01:09:47,843 --> 01:09:49,922
�Hola? �Qui�n es?
1347
01:09:50,092 --> 01:09:51,373
�Hola?
1348
01:09:52,447 --> 01:09:54,686
Deje un mensaje despu�s de la se�al.
1349
01:09:55,027 --> 01:09:57,226
Ahora no estoy, idiota.
1350
01:09:57,727 --> 01:10:02,326
Massimo, cari�o, de verdad espero
que te hayan secuestrado extraterrestres,
1351
01:10:02,536 --> 01:10:06,055
porque ahora estoy en el hospital,
y tendr� que estar en casa al menos un m�s.
1352
01:10:06,247 --> 01:10:08,886
Y puede que ni as�, mi situaci�n mejore.
1353
01:10:09,087 --> 01:10:13,360
As� que se puede saber d�nde diablos est�s
y c�mo diablos nos arreglaremos con el bar...
1354
01:10:13,464 --> 01:10:15,663
ya que estamos en agosto,
y solo tenemos a Marchino!
1355
01:10:15,688 --> 01:10:18,275
Porque tengo mis problemas,
y me dan igual los tuyos,
1356
01:10:18,299 --> 01:10:21,886
�Pero lo m�os, te aseguro,
rompen el r�cord mundial!
1357
01:10:24,247 --> 01:10:29,166
Cioni, �No llamaste a los hospitales
y aeropuertos buscando a Massimo Viviani?
1358
01:10:29,767 --> 01:10:33,100
Lo s�, pero se trata de Massimo Viviani.
Por favor hazlo ahora.
1359
01:10:33,127 --> 01:10:35,145
Y mantenme informada.
1360
01:10:35,170 --> 01:10:36,289
Gracias.
1361
01:10:37,767 --> 01:10:39,766
Hace mucho calor hoy.
1362
01:10:42,047 --> 01:10:43,726
�Ad�nde est�?
1363
01:10:46,887 --> 01:10:48,486
No lo encuentro.
1364
01:10:54,927 --> 01:10:56,006
Aqu� est�.
1365
01:10:56,247 --> 01:10:58,046
�Qui�n lo habr� puesto ah�?
1366
01:11:16,167 --> 01:11:19,646
Cioni, �Me puedes tr�er
por favor las fotos de la cient�fica?
1367
01:11:20,007 --> 01:11:22,166
S�, los de la escena del crimen.
1368
01:11:22,663 --> 01:11:23,862
�C�mo cu�l, Cioni?
1369
01:11:24,051 --> 01:11:27,050
�Cu�ntos asesinatos
estamos resolviendo ahora mismo?
1370
01:11:27,561 --> 01:11:29,360
As� esta mejor...
1371
01:11:29,521 --> 01:11:31,520
�Apres�rate!
1372
01:11:38,447 --> 01:11:40,966
- Aqu� est�n.
- Dame. Gracias.
1373
01:11:42,007 --> 01:11:44,686
El control remoto en el frigider.
1374
01:11:47,447 --> 01:11:49,286
Aqu� est�.
1375
01:11:51,167 --> 01:11:53,566
- �Qu� ves, Cioni?
- El fregadero.
1376
01:11:54,047 --> 01:11:55,141
Si.
1377
01:11:55,167 --> 01:11:58,086
- Pero mira aqu�, �qu� ves?
- Un cepillo de dientes.
1378
01:11:58,287 --> 01:12:01,698
S�, y pasta de dientes.
�Y qu� m�s ves?, f�jate bien.
1379
01:12:02,003 --> 01:12:05,002
�No es un lugar extra�o
para poner un control remoto?
1380
01:12:05,295 --> 01:12:08,334
Igual de extra�o que alguien
deje un control remoto en un frigider.
1381
01:12:08,413 --> 01:12:10,417
�El control remoto en el frigeder?
�D�nde fue eso?
1382
01:12:10,442 --> 01:12:11,824
En casa de Viviani.
1383
01:12:11,849 --> 01:12:14,542
�l hab�a cenado con alguien
que ten�a dolor de cabeza terrible.
1384
01:12:14,567 --> 01:12:17,031
Y que al parecer,
hac�a cosas un poco extra�as.
1385
01:12:17,343 --> 01:12:19,422
�Y no te parece extra�o que la v�ctima...
1386
01:12:19,447 --> 01:12:22,377
ya hab�a estado en Pineta hace 42 a�os?
1387
01:12:22,557 --> 01:12:25,276
Y, fijate, �cu�ntos a�os tiene Viviani?
1388
01:12:25,367 --> 01:12:27,766
�Qu� te dicen esos detalles?
1389
01:12:28,087 --> 01:12:30,446
Que era desordenado.
1390
01:12:31,246 --> 01:12:34,245
Ahora, Cioni, esc�chame...
Primero debes pensarlo bien,
1391
01:12:34,519 --> 01:12:37,906
luego lo tienes que interiorizar,
y reflexionar...
1392
01:12:38,035 --> 01:12:40,566
si merece decirlo en voz alta.
�Est� bien?
1393
01:12:40,767 --> 01:12:41,966
Est� bien.
1394
01:12:42,127 --> 01:12:44,446
- �Est�s pensando?
- S�.
1395
01:12:44,847 --> 01:12:48,046
�Crees que deber�as decirlo en voz alta?
1396
01:12:49,887 --> 01:12:52,086
- No.
- No...
1397
01:12:52,967 --> 01:12:56,766
Escuchame, ma�ana temprano ir� a Roma
al funeral de Libero Battaglia.
1398
01:12:57,087 --> 01:12:58,526
- �C�mo, ma�ana?
- S�.
1399
01:12:58,687 --> 01:13:01,526
�Eres capaz de conseguirme un auto,
o deber� alquilar uno?
1400
01:13:01,807 --> 01:13:05,006
- Me ocupo enseguida.
- Estupendo. Ve, Cioni.
1401
01:13:07,127 --> 01:13:08,766
Ya lo tengo...
1402
01:13:09,642 --> 01:13:12,041
�Es Viviani el desordenado!
1403
01:13:12,447 --> 01:13:15,926
Cioni, �c�mo te las arreglaste
para pasar el ex�men de la polic�a?
1404
01:13:16,167 --> 01:13:19,314
Bueno me inscrib�,
ingres� a todos los cursos,
1405
01:13:19,339 --> 01:13:20,342
me puse en la lista...
1406
01:13:20,367 --> 01:13:24,206
Cioni, lo parec�a,
�pero no era una pregunta!
1407
01:13:24,447 --> 01:13:26,166
Puedes irte.
1408
01:14:40,687 --> 01:14:45,086
Battaglia, s� que est� en casa.
Abra, es la comisario Fusco.
1409
01:14:46,047 --> 01:14:48,246
Battaglia, abra o tumbo la puerta.
1410
01:14:48,447 --> 01:14:50,726
�Buenos d�as!
�Pens� que era mi casera!
1411
01:14:50,927 --> 01:14:52,926
Pues es la polic�a. �Mas contento?
1412
01:14:53,127 --> 01:14:55,966
Sinceramente, si.
No conoce a mi casera.
1413
01:14:56,167 --> 01:14:58,689
Bueno, �Qu� hacemos?
�Seguimos hablando a trav�s de la puerta?
1414
01:14:58,744 --> 01:14:59,943
O piensa abrirme Battaglia.
1415
01:14:59,967 --> 01:15:02,792
El problema es que no tengo las llaves,
las perd� hace una semana.
1416
01:15:02,839 --> 01:15:04,263
�Si? �y entonces c�mo entraste?
1417
01:15:04,367 --> 01:15:06,606
- �Ve esa puerta detr�s de usted?
- S�...
1418
01:15:06,631 --> 01:15:09,617
Bien entonces, abra esa puerta,
salga a la terraza, y gire a la izquierda...
1419
01:15:09,663 --> 01:15:12,542
- �Ya lo entiendo!
- Vaya a la izquierda...
1420
01:15:19,847 --> 01:15:20,966
- �Comisario?
- S�.
1421
01:15:21,247 --> 01:15:22,417
�Aqu�!
1422
01:15:27,069 --> 01:15:31,148
Escuche, Battaglia,
si le parece ir� sin rodeos...
1423
01:15:31,647 --> 01:15:33,486
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
1424
01:15:33,727 --> 01:15:35,707
�C�mo quien? Su hermano.
1425
01:15:35,863 --> 01:15:37,456
No, mire, yo no...
1426
01:15:37,480 --> 01:15:40,142
Su hermano por parte de su padre,
Battaglia.
1427
01:15:40,229 --> 01:15:42,161
Massimo Viviani.
1428
01:15:42,887 --> 01:15:45,886
- �Correcto?
- S�.
1429
01:15:46,287 --> 01:15:50,726
Mi padre estaba lleno de deudas.
Ten�a un tumor en el cerebro.
1430
01:15:51,127 --> 01:15:52,886
Estaba muy grave.
1431
01:15:53,247 --> 01:15:59,046
Volvi� a Italia para verme.
Para conocer al hijo que nunca hab�a visto.
1432
01:15:59,647 --> 01:16:02,851
- Y para morir.
- Haciendo que parezca un asesinato...
1433
01:16:03,070 --> 01:16:05,947
para conseguir el dinero del seguro,
y poder salvar la hacienda.
1434
01:16:06,007 --> 01:16:07,537
Pero, lo que no me cuadra es,
1435
01:16:07,561 --> 01:16:10,405
�por qu� le pidi� ayuda
a Massimo Viviani, y no a ti?
1436
01:16:11,047 --> 01:16:15,886
Bueno, si me la pidi�, pero yo...
no lo vi claro, y Massimo s�.
1437
01:16:16,087 --> 01:16:17,406
Entiendo.
1438
01:16:18,597 --> 01:16:23,206
Ahora que ya pudimos sincerarnos un poco
�No Battaglia?
1439
01:16:23,385 --> 01:16:26,200
Dime...
�Viviani est� aqu� o se fue?
1440
01:16:27,300 --> 01:16:28,855
Se fue, est� en Argentina...
1441
01:16:28,879 --> 01:16:31,779
S�. Fue a ver la hacienda,
dar una mano...
1442
01:16:31,967 --> 01:16:34,086
y me parece que,
como quer�a cambiar de vida.
1443
01:16:34,287 --> 01:16:36,566
Seguro, cambiar de vida
sin ni siquiera despedirse.
1444
01:16:36,590 --> 01:16:38,086
Genial... �Lindo amigo!
1445
01:16:38,154 --> 01:16:40,966
�Eso no! �Eso no!
Ya me advirti� que usted vendr�a a verme.
1446
01:16:41,056 --> 01:16:45,366
Y me dijo: "Ira Fusco a romperte las pe...
a hacerte unas preguntas".
1447
01:16:45,567 --> 01:16:48,006
Y me dio esta carta para usted.
1448
01:16:48,327 --> 01:16:50,726
Que detalle, una cartita.
1449
01:16:54,167 --> 01:16:55,966
Esa es la casera.
1450
01:16:56,527 --> 01:16:58,806
- �Abre, Battaglia!
- �Qui�n es?
1451
01:16:59,047 --> 01:17:01,222
- �Como que quien es, �Qui�n te crees?!
- Es ella.
1452
01:17:01,247 --> 01:17:02,403
No me cabrees.
1453
01:17:02,428 --> 01:17:06,006
Abreme ahora, que tengo las llaves,
y puedo entrar igualmente.
1454
01:17:06,447 --> 01:17:09,326
- �Oiga, usted no puede entrar!
- �Esta casa es mi casa!
1455
01:17:09,527 --> 01:17:10,926
Creo que est� a punto de...
1456
01:17:11,483 --> 01:17:14,682
�No! Volaci�n del domicilio.
�D�gaselo, comisario!
1457
01:17:14,756 --> 01:17:16,180
�Me est�s jodiendo?
1458
01:17:16,204 --> 01:17:18,234
�Cuando uno paga el alquiler,
es el inquilino!
1459
01:17:18,320 --> 01:17:20,785
Pero que es lo que dices
�No has pagado en siete meses!
1460
01:17:20,809 --> 01:17:21,812
Eso no es cierto...
1461
01:17:21,844 --> 01:17:24,813
Agradece a mi t�a que es una gran se�ora,
�Si no te partir�a la cara!
1462
01:17:24,898 --> 01:17:26,246
Un poco de calma.
1463
01:17:26,447 --> 01:17:29,538
Ustedes obviamente,
tienen algunos problemas que resolver.
1464
01:17:29,569 --> 01:17:32,780
- Ya se donde esta la puerta. Me despido.
- No, no se vaya comandante...
1465
01:17:32,805 --> 01:17:34,429
- No, de comandante nada.
- No se vaya.
1466
01:17:34,625 --> 01:17:36,806
Siete meses que no me paga.
�Ll�veselo, por favor!
1467
01:17:37,047 --> 01:17:38,806
�Ni en la c�rcel te quieren!
�Imaginate!
1468
01:17:39,049 --> 01:17:41,323
�Pero no tienen en cuenta de que
se me ha muerto pap�!
1469
01:17:41,423 --> 01:17:44,022
Van tres veces que ha muerto tu padre.
��Cuantas vidas tiene?!
1470
01:17:44,047 --> 01:17:46,526
- �No, ese era mi t�o!
- �Y tu abuelo muri� tres veces!
1471
01:17:46,650 --> 01:17:49,521
- �Tengo una familia con mala suerte!
- �Crees que somos est�pidos?
1472
01:17:49,663 --> 01:17:50,972
- Un poco, s�.
- �Qu� dijo?
1473
01:17:51,176 --> 01:17:53,148
- �Me tomas el pelo?
- �Yo le rompo la cara!
1474
01:17:53,247 --> 01:17:56,646
- Ya me voy, �esta bien?
- �Empaca tus cosas y largate de aqu�!
1475
01:17:56,895 --> 01:18:00,414
�Porque voy a cambiar la cerradura,
y voy a vaciar todo esto!
1476
01:18:00,647 --> 01:18:02,726
�Vender� todo en el mercado!
1477
01:18:15,847 --> 01:18:18,446
El bastardo dej� pistas especiales.
1478
01:18:19,087 --> 01:18:21,686
YO TAMBI�N TE QUIERO
1479
01:18:22,887 --> 01:18:24,891
- �Perdone comisario!
- �S�?
1480
01:18:24,978 --> 01:18:27,177
�Se ir� por casualidad a Pineta?
1481
01:18:27,384 --> 01:18:29,021
Si, �por qu�?
1482
01:18:29,046 --> 01:18:30,673
�Podr�a darme un aventon?
1483
01:18:30,857 --> 01:18:33,056
Battaglia, disculpa,
pero �por qu� vas t� a Pineta?
1484
01:18:33,247 --> 01:18:36,888
Tengo que ir a casa de Massimo,
para llevarle unas cosas que se olvid�.
1485
01:18:36,934 --> 01:18:39,325
No hay problema dame una lista, yo lo har�.
1486
01:18:39,350 --> 01:18:41,544
Tambi�n tengo que
darle una carta a Tiziana.
1487
01:18:41,569 --> 01:18:43,792
No sufras yo se la llevo,
as� te ahorras el viaje.
1488
01:18:43,870 --> 01:18:47,566
No, no. �Le jur� por la memoria de pap�
que se lo dar�a en persona!
1489
01:18:48,293 --> 01:18:49,622
�Entonces es un s�?
�Dijo s�?
1490
01:18:49,709 --> 01:18:51,748
Tomo unas cosas y voy.
Espereme, bajo enseguida.
1491
01:18:51,832 --> 01:18:53,791
�Ya voy llegando!
1492
01:19:08,964 --> 01:19:10,163
Aqu� estoy.
1493
01:19:14,650 --> 01:19:16,249
Gracias por el avent�n.
1494
01:19:16,527 --> 01:19:20,806
En tren y autob�s, con este calor,
ser�a realmente imposible, gracias.
1495
01:19:23,847 --> 01:19:26,086
�Est�s entrando en la parte trasera?
1496
01:19:26,270 --> 01:19:28,806
S�, pens� en dormir un poco.
1497
01:19:28,917 --> 01:19:32,196
- Si no le importa.
- No, buena idea.
1498
01:19:32,487 --> 01:19:36,006
Gracias. Con el funeral y todo,
no he dormido en dos d�as.
1499
01:19:36,407 --> 01:19:38,726
Y digame, �tardar� un poco, no?
1500
01:19:39,007 --> 01:19:42,166
- Tres horas y media, al menos.
- Perfecto.
1501
01:19:42,687 --> 01:19:44,086
Gracias.
1502
01:19:45,927 --> 01:19:48,726
Una �ltima cosa,
y juro que no la molesto mas.
1503
01:19:49,139 --> 01:19:51,952
�Podr�a despertarme,
un cuarto de hora antes de llegar?
1504
01:19:52,054 --> 01:19:53,846
As� que no llego muy...
1505
01:19:54,007 --> 01:19:55,686
Mil gracias.
1506
01:20:10,157 --> 01:20:12,996
Marchino, de momento no puedo ir,
y ser� por un tiempo...
1507
01:20:13,287 --> 01:20:16,446
No. Tengo un problema.
No, no es grave, pero al mismo tiempo...
1508
01:20:16,807 --> 01:20:19,005
Vamos Marchino, no insistas,
es algo muy personal.
1509
01:20:19,036 --> 01:20:20,974
Todo va bien. �Qu� mas te da?
1510
01:20:21,327 --> 01:20:25,206
�No, no s� d�nde est� Massimo!
�de saberlo ya lo habr�a matado!
1511
01:20:25,727 --> 01:20:28,166
Marchino, y que te digo, no lo s�,
�No tengo una soluci�n!
1512
01:20:28,257 --> 01:20:30,430
Y no me cabrees,
por que me estas cabreando.
1513
01:20:30,454 --> 01:20:32,966
Y no me puedo cabrear.
Por que me cabrear�a mucho mas...
1514
01:20:33,016 --> 01:20:36,086
Genial, �Ya me has hecho cabrear!
1515
01:20:37,487 --> 01:20:39,286
�Y t� qui�n eres?
1516
01:20:39,647 --> 01:20:41,406
Soy Beppe.
1517
01:20:41,647 --> 01:20:43,646
Digamos... soy amigo de Massimo.
1518
01:20:44,007 --> 01:20:46,686
No es una buena presentaci�n.
Para que lo sepas...
1519
01:20:47,047 --> 01:20:49,650
- Pero hace poco que lo conozco.
- Por tu bien...
1520
01:20:49,767 --> 01:20:52,006
No es una persona muy fiable.
1521
01:20:52,567 --> 01:20:55,726
Solamente ven�a a entregarte
una carta en persona.
1522
01:20:55,887 --> 01:20:57,446
- De su parte.
- �D�nde est�?
1523
01:20:57,781 --> 01:20:59,978
Demasiado lejos para que le rompas el culo.
1524
01:21:00,002 --> 01:21:01,646
�As� es f�cil, sin mas. Por carta!
1525
01:21:02,327 --> 01:21:03,646
Yo no tengo nada que ver.
1526
01:21:03,807 --> 01:21:06,686
Y me dijo Massimo, que me desapareciera
antes de que te cabrearas.
1527
01:21:06,887 --> 01:21:09,886
Y como ya veo que estas cabreada,
entonces yo me voy...
1528
01:21:10,087 --> 01:21:12,366
- Ya puedes largarte.
- �Lo ves? est� bien.
1529
01:21:19,847 --> 01:21:21,286
Querida Tiziana,
1530
01:21:21,527 --> 01:21:23,726
Me imagino que est�s enojada.
1531
01:21:23,887 --> 01:21:26,006
Bueno, realmente cabreada.
1532
01:21:27,047 --> 01:21:29,246
Pero cr�eme, tengo mis razones.
1533
01:21:29,967 --> 01:21:33,966
La vida es lo que te pasa
mientras andas ocupado quej�ndote.
1534
01:21:34,487 --> 01:21:36,206
Y yo no hac�a otra cosa que quejarme.
1535
01:21:36,727 --> 01:21:37,766
Y t� tambi�n.
1536
01:21:37,967 --> 01:21:39,406
Vamos, adm�telo.
1537
01:21:39,847 --> 01:21:42,818
Entonces, antes de enojarnos,
es mejor que cambiemos,
1538
01:21:42,873 --> 01:21:44,607
mejor arriesgarse, �no?
1539
01:21:44,767 --> 01:21:47,166
Le dej� mis parte a mi hermano, Beppe.
1540
01:21:47,327 --> 01:21:49,006
Quiero que se ocupe del bar.
1541
01:21:49,195 --> 01:21:52,813
Y en cuanto al resto,
si hay alg�n problema, preg�ntale.
1542
01:21:53,008 --> 01:21:55,880
Igual quizas te entiendas con �l mejor.
1543
01:21:56,167 --> 01:21:59,406
Es mas, estoy seguro de que
dentro de poco me lo agradecer�s.
1544
01:21:59,847 --> 01:22:01,926
Adi�s, Massimo.
1545
01:22:10,087 --> 01:22:11,486
�Hola?
1546
01:22:12,967 --> 01:22:14,766
Hola, Tiziana.
1547
01:22:16,287 --> 01:22:18,126
Si cu�ntame.
1548
01:22:20,367 --> 01:22:22,566
Pero no ser� tan urgente.
1549
01:22:25,460 --> 01:22:27,859
Est� bien, voy para all�.
1550
01:22:43,047 --> 01:22:44,166
Pero que he hecho...
1551
01:22:44,367 --> 01:22:48,606
�Qu� he hecho para merecer esto, Comisario?
1552
01:22:48,847 --> 01:22:52,646
- De hecho, en realidad...
- Que privilegio estar aqu� cara a cara.
1553
01:22:52,847 --> 01:22:56,046
�Y entre nosotros,
una buena botella de vino blanco!
1554
01:22:56,247 --> 01:22:59,286
De hecho, quer�a hablar sobre el trabajo.
1555
01:22:59,487 --> 01:23:01,486
�Vaya, ya sab�a yo que hab�a un truco!
1556
01:23:01,687 --> 01:23:03,206
Siempre se trata de trabajo.
1557
01:23:03,447 --> 01:23:05,886
- �No renuncie a su privacidad!
- Yo no.
1558
01:23:06,095 --> 01:23:08,785
Precisamente, quer�a comentar
en privado con usted...
1559
01:23:08,809 --> 01:23:10,534
lo que hay que contarle a la fiscal�a.
1560
01:23:10,767 --> 01:23:13,886
- �Qu� le diremos a la fiscal�a?
- Lo tiene que decidir usted.
1561
01:23:14,127 --> 01:23:16,406
- Pero ya he decidido.
- �Ah s�?
1562
01:23:16,517 --> 01:23:18,499
Linguini a la marinera,
y luvina en costra.
1563
01:23:18,523 --> 01:23:19,900
No, no es para bromear.
1564
01:23:19,954 --> 01:23:23,886
Estoy hablando de que historia
hay que contar a la fiscal�a.
1565
01:23:25,465 --> 01:23:28,606
Podr�a contarle la historia
de un pobre hombre,
1566
01:23:28,847 --> 01:23:31,787
a quien le quedaban pocas semanas de vida,
1567
01:23:31,811 --> 01:23:34,581
y quer�a antes de morir
quer�a conocer a su hijo...
1568
01:23:34,606 --> 01:23:36,366
a quien solo hab�a visto en fotos,
1569
01:23:36,567 --> 01:23:38,806
a quien quer�a..
1570
01:23:39,447 --> 01:23:41,486
dejar alg�n dinero de herencia.
1571
01:23:41,766 --> 01:23:45,885
Para que los usureros no se llevaran
la finca, a la que hab�a dedicado su vida.
1572
01:23:46,047 --> 01:23:49,446
Pero esa investigaci�n
llevar�a unas cosas complejas,
1573
01:23:49,744 --> 01:23:52,143
que involucrar�an
investigaciones internacionales...
1574
01:23:52,367 --> 01:23:54,686
- una cosa rogatoria...
- �No rogatorias, no!
1575
01:23:54,927 --> 01:23:57,526
�Pero no una! �M�s que eso!
1576
01:23:57,647 --> 01:24:02,296
S�, y luego, para ser honesta,
ser� un dolor de cabeza.
1577
01:24:03,447 --> 01:24:04,886
�Y la otra?
1578
01:24:05,247 --> 01:24:10,646
O podr�amos elegir
la historia del viejo marinero...
1579
01:24:11,527 --> 01:24:14,249
que regres� a Pineta
despu�s de muchos a�os,
1580
01:24:14,375 --> 01:24:19,188
y de quien alguien quiso vengarse
para saldar una vieja cuenta.
1581
01:24:19,327 --> 01:24:22,373
B�sicamente, es un caso
para archivar sin duda alguna,
1582
01:24:22,398 --> 01:24:24,767
Entre otras cosas por que
el asesino habr�a huido de noche...
1583
01:24:24,800 --> 01:24:28,039
en un barco de bandera paname�a...
1584
01:24:28,461 --> 01:24:32,740
El que se vio cerca de Pineta
la ma�ana del asesinato.
1585
01:24:33,047 --> 01:24:35,446
�Y d�nde podr�a estar este asesino?
1586
01:24:35,647 --> 01:24:37,686
�Qui�n podr�a ser este asesino?
1587
01:24:37,927 --> 01:24:42,286
Pero sobre todo, Jefe Tassone,
�a qui�n le importa este asesino?
1588
01:24:42,927 --> 01:24:45,606
Comisario, si me permite...
1589
01:24:45,887 --> 01:24:49,326
Que a m� las historias de aventuras
me han fascinado desde que era ni�o.
1590
01:24:49,807 --> 01:24:53,701
- S�, son geniales.
- Pero sobre todo le confieso,
1591
01:24:53,897 --> 01:24:57,646
que yo odio profundamente
la burocracia, las rogatorias...
1592
01:24:57,681 --> 01:24:59,679
y cuando dijo rogatorias
me ha entrado un...
1593
01:24:59,807 --> 01:25:04,068
Debo confesar sinceramente que
por una vez estoy de acuerdo con usted.
1594
01:25:04,093 --> 01:25:07,926
Quiero decir, esta vez estoy
particularmente de acuerdo con usted.
1595
01:25:08,127 --> 01:25:10,585
- Entonces podemos brindar.
- Claro, brindemos.
1596
01:25:10,679 --> 01:25:13,446
- �Contra la burocracia!
- �Contra la burocracia!
1597
01:25:14,155 --> 01:25:15,474
Por cierto...
1598
01:25:15,945 --> 01:25:17,038
�Qu� pasa?
1599
01:25:17,063 --> 01:25:20,822
Que esta situaci�n, me provoca
un poco de mala conciencia, solo un poco,
1600
01:25:20,861 --> 01:25:23,366
con respecto al pobre Pasquali,
quien sufrir� con todo esto.
1601
01:25:23,567 --> 01:25:25,566
- �Qui�n?
- Pasquali.
1602
01:25:25,727 --> 01:25:28,566
- �Qui�n es Pasquali?
- El perito de la aseguradora.
1603
01:25:28,767 --> 01:25:32,166
�Ah, el perito de la aseguradora!
Es terrible.
1604
01:25:32,327 --> 01:25:34,966
Pero hay que superar este peque�o escollo.
1605
01:25:35,167 --> 01:25:39,148
Llamamos al camarero y pidamos
algo ligero y digestivo, que suba el �nimo...
1606
01:25:39,210 --> 01:25:42,646
- �Deber�a haber sido algo ligerito!
- Pero quer�a estar con usted.
1607
01:25:42,847 --> 01:25:46,246
Es que estando aqu�, no puedes
dejar de probar el men� de degustaci�n.
1608
01:25:46,447 --> 01:25:48,966
- �Pero qu� ser�a eso?
- Son 13 platitos peque�os.
1609
01:25:49,167 --> 01:25:51,766
Un marat�n degustativo...
1610
01:25:54,447 --> 01:25:56,846
- Beppe, un placer.
- Hola, soy Marchino.
1611
01:25:57,087 --> 01:25:59,406
Soy el club manager del Barlume.
1612
01:25:59,927 --> 01:26:01,286
�Y eso que significa?
1613
01:26:01,447 --> 01:26:04,446
Que soy yo quien da las �rdenes,
aunque t� seas mi jefe.
1614
01:26:04,687 --> 01:26:05,886
Est� bien.
1615
01:26:06,087 --> 01:26:07,366
Partamos del principio.
1616
01:26:07,567 --> 01:26:10,206
Manejar un bar es el trabajo
m�s dif�cil del mundo.
1617
01:26:10,775 --> 01:26:14,374
Seguramente el de un cirujano card�aco
debe ser mas complicado �no?
1618
01:26:14,407 --> 01:26:18,738
Todos los clientes del cirujano,
est�n anestesiados, quietos y callados.
1619
01:26:18,840 --> 01:26:20,936
- Lo dec�a por...
- En segundo lugar, el cirujano...
1620
01:26:20,961 --> 01:26:22,943
esta rodeado de un equipo
de super profesionales.
1621
01:26:22,967 --> 01:26:25,926
Que en cierta manera,
le alivian bastante el trabajo.
1622
01:26:26,087 --> 01:26:27,220
Era solo un ejemplo...
1623
01:26:27,247 --> 01:26:30,646
Tercero, cuando uno quiere
relajarse un poco, �a d�nde va?
1624
01:26:31,247 --> 01:26:33,846
- �A un Psic�logo?
- �Al bar!
1625
01:26:34,247 --> 01:26:37,218
Bueno, un poco de experiencia
en el sector, si tengo.
1626
01:26:37,311 --> 01:26:39,750
- Trabaj� en una taberna.
- �D�nde?
1627
01:26:39,927 --> 01:26:42,046
En Ostia.
1628
01:26:42,447 --> 01:26:44,246
�Ah� es donde estaba!
1629
01:26:44,940 --> 01:26:47,539
Empezamos a las 7:00,
y cerramos a las 23:00.
1630
01:26:47,687 --> 01:26:50,806
A no ser que tengamos un DJ,
que se alarga hasta bien tarde.
1631
01:26:51,447 --> 01:26:53,846
No ser� a las 7:00 de la ma�ana, �si?
1632
01:26:54,287 --> 01:26:57,966
- A las 7:00 de la ma�ana
- �Sabes como decimos en el negocio?
1633
01:26:58,247 --> 01:27:01,846
Alguna frase como,
"�Pero qu� diablos estoy haciendo ac�?"
1634
01:27:03,352 --> 01:27:04,994
�C�mo dicen?
1635
01:27:05,019 --> 01:27:08,258
"Si llegas antes, cumples el horario.
Si llegas puntual, ya llegas tarde".
1636
01:27:08,367 --> 01:27:11,046
- �Est� claro?
- Si llegas tarde...
1637
01:27:11,527 --> 01:27:13,566
- No esta contemplado.
- Claro.
1638
01:27:14,087 --> 01:27:16,821
Bueno, aqu� tienes. Una bandeja.
1639
01:27:16,907 --> 01:27:19,966
Lo s�, tambi�n ten�amos en la taberna.
No muchas, pero...
1640
01:27:20,167 --> 01:27:25,526
Aqu� hay tres cervezas y un refresco,
y toma una bolsa de papas fritas.
1641
01:27:25,735 --> 01:27:29,454
- �Y a qui�n se lo llevo?
- �Al cuarteto de uretra! Est� afuera.
1642
01:27:31,519 --> 01:27:33,718
La broma del cuarteto fue muy buena.
1643
01:27:33,887 --> 01:27:35,286
- �La llevo as�?
- Claro.
1644
01:27:46,819 --> 01:27:47,978
Es duro.
1645
01:27:48,687 --> 01:27:52,326
Y, Beppe, �c�mo ha sido tu primer d�a
como propietario de Barlume?
1646
01:27:52,527 --> 01:27:55,246
�La verdad?
Prefiero ser un cliente.
1647
01:27:56,087 --> 01:27:58,046
L�stima que la cerveza era la m�a.
1648
01:27:58,647 --> 01:28:00,046
Bueno entonces la compartimos.
1649
01:28:01,047 --> 01:28:03,606
Disculpe, �d�nde est�n las papas fritas?
1650
01:28:04,054 --> 01:28:05,453
Me olvid� de ellas.
1651
01:28:05,607 --> 01:28:09,428
Que sepan, que lo de las papas fritas
es un truco para hacerte beber m�s.
1652
01:28:09,767 --> 01:28:12,298
�Pero como puede beber
cerveza sin papas fritas?
1653
01:28:12,322 --> 01:28:13,486
No podemos.
1654
01:28:13,647 --> 01:28:15,366
�Solo por hoy, vamos!
1655
01:28:15,806 --> 01:28:18,676
Gino, vete t�.
Que te conviene caminar.
1656
01:28:18,743 --> 01:28:20,902
Est� bien,
pero quiero un descuento.
1657
01:28:20,927 --> 01:28:23,606
- No le digan a Marchino.
- �No, no hombre, no te preocupes!
1658
01:28:24,887 --> 01:28:27,206
�Seguro que haz tenido un gran comienzo!
1659
01:28:27,727 --> 01:28:29,126
Y yo que no quer�a.
1660
01:28:29,367 --> 01:28:31,646
Pero el trabajo te lo quedaste, �o no?
1661
01:28:32,167 --> 01:28:33,486
No.
1662
01:28:40,447 --> 01:28:45,206
Chicos, sigue habiendo
un mont�n de cosas que no concuerdan.
1663
01:28:45,684 --> 01:28:48,363
Los c�rculos �Qui�n los hizo?
1664
01:28:49,847 --> 01:28:52,806
No nos podemos creer lo que nos dicen.
1665
01:28:53,447 --> 01:28:55,566
Vi un video que...
1666
01:28:55,887 --> 01:28:58,406
�Gino, sal del aqu�!
1667
01:28:58,637 --> 01:29:00,916
�Deja de confundir
a la gente que esta en su casa!
1668
01:29:01,135 --> 01:29:02,414
�Por Dios!
1669
01:29:02,847 --> 01:29:05,126
�Y despu�s dicen que el Internet
te hace inteligente!
1670
01:29:05,367 --> 01:29:07,926
�No ser� que nos esta
convirtiendo en lerdos?
1671
01:29:08,167 --> 01:29:10,766
Aunque hac�a a�os
que no nos divertiamos tanto.
1672
01:29:10,927 --> 01:29:14,206
Y todav�a no saben lo que suceder�
en la proxima entrega.
1673
01:29:14,447 --> 01:29:16,406
- Solo les dir� esto...
- �Oye!
1674
01:29:16,767 --> 01:29:18,926
�Pero tu est�s loco? �C�llate!
1675
01:29:19,287 --> 01:29:22,886
No puedo anticipar nada
Por que estropear�a la sorpresa.
1676
01:29:23,047 --> 01:29:24,646
Bueno, solo me queda despedirme...
1677
01:29:24,847 --> 01:29:28,226
No, un momento, aun les tengo que decir
una cosa muy importante...
1678
01:29:28,366 --> 01:29:31,366
�Que nadie ponga el control remoto
en el refrigerador!
1679
01:29:31,567 --> 01:29:34,246
Por que si no �sabe qui�n vendr�?
1680
01:29:42,047 --> 01:29:48,047
Traducci�n de Maurybp.
1681
01:29:49,048 --> 01:29:53,048
Edici�n de Fernando355.
1682
01:29:55,367 --> 01:29:57,366
Oye, no entiendo...
1683
01:29:57,903 --> 01:30:02,822
�Yo pago para que me den dinero
si me secuestran?
1684
01:30:03,287 --> 01:30:05,197
Se lo repito de nuevo...
1685
01:30:05,221 --> 01:30:10,388
Aqu� dice que, en caso
de que los susodichos Elohim,
1686
01:30:10,412 --> 01:30:12,726
o cualquier clase
de extraterrestre en general,
1687
01:30:12,751 --> 01:30:15,751
porque esta p�liza le cubre
para cualquier tipo de alienigenas.
1688
01:30:15,927 --> 01:30:20,117
Que llevaran a cabo
la llamada abducci�n extraterrestre...
1689
01:30:20,312 --> 01:30:24,092
en la persona del tomador,
Gino Rimediotti,
1690
01:30:24,116 --> 01:30:31,217
le ser� dada una suma
de hasta 750.000 euros...
1691
01:30:31,358 --> 01:30:35,105
- a su pariente mas proximo.
- �No! Eso no es bueno.
1692
01:30:35,176 --> 01:30:39,296
Perdone, pero estar�
solo pagando 37 euros al mes,
1693
01:30:39,468 --> 01:30:43,641
�Que en estos d�as ni siquiera
le cuestan una pizza y una cerveza!
1694
01:30:43,782 --> 01:30:48,366
Y en cambio, en caso de un secuestro,
que usted me dice que es muy probable...
1695
01:30:48,527 --> 01:30:50,006
Tenga confianza.
1696
01:30:50,247 --> 01:30:52,966
No, en ese punto estoy de acuerdo.
1697
01:30:53,376 --> 01:30:57,935
Pero al final, si a mi me secuestran,
�Me importa un carajo!
1698
01:30:58,576 --> 01:31:02,286
Pero su hermana recibir� casi un mill�n,
m�s o menos.
1699
01:31:02,487 --> 01:31:07,486
�Exactamente! �Para ella!
�Pero lo quiero yo!
1700
01:31:08,264 --> 01:31:13,480
Oiga, me est� haciendo sufrir...
Pongase esto, que estar� mas protegido.
1701
01:31:13,674 --> 01:31:16,499
- Tengo un mal presentimiento.
- Esta bien...
1702
01:31:16,967 --> 01:31:18,979
- Ahora me siento mejor.
- Ahora, espere...
1703
01:31:19,004 --> 01:31:21,686
Podr�amos agregar
una cl�usula en la p�liza,
1704
01:31:21,887 --> 01:31:28,077
diciendo que en caso de secuestro,
intentaremos enviarle el dinero...
1705
01:31:28,225 --> 01:31:30,366
a la localidad,
o donde sea que est� cautivo.
1706
01:31:30,567 --> 01:31:33,446
No, esto es imposible hacerlo.
1707
01:31:34,327 --> 01:31:38,926
No tengo ni idea de d�nde estar�,
ni ad�nde me llevar�n.
1708
01:31:39,278 --> 01:31:43,197
Puede que ni siquiera utilicen euros,
o quiza no tenga ning�n valor.
1709
01:31:43,287 --> 01:31:48,613
Le aseguro que el euro es una moneda
bastante reconocida internacionalmente.
1710
01:31:48,726 --> 01:31:53,525
En otro sistema solar
no se lo puedo garantizar.
1711
01:31:54,354 --> 01:31:57,953
Espere, espere,
Se me ha ocurrido una idea.
1712
01:31:58,340 --> 01:32:02,070
- Entonces... Escuche, Sr. Gino...
- Escucho, escucho.
1713
01:32:02,647 --> 01:32:06,046
La p�liza, la firma su hermana.
1714
01:32:06,447 --> 01:32:12,747
Y si la secuestran, a su hermana
�Todo el dinero ser� suyo!
1715
01:32:13,247 --> 01:32:16,886
�Bravo! �Buena idea, Pasquali!
1716
01:32:17,167 --> 01:32:19,526
�Foschina!
1717
01:32:19,687 --> 01:32:20,806
- Aqu� estoy.
- �Apurate!
1718
01:32:21,007 --> 01:32:24,726
- �Puedo quitarme esto ahora?
- A�n no.
1719
01:32:25,287 --> 01:32:28,126
- Hola.
- Firma aqu�...
1720
01:32:28,327 --> 01:32:30,206
con todas sus letras.
1721
01:32:30,447 --> 01:32:31,670
Firma aqu�.
1722
01:32:31,927 --> 01:32:33,406
Fosca...
1723
01:32:33,607 --> 01:32:35,166
Rimediotti.
1724
01:32:35,367 --> 01:32:36,605
�S�... lo s�!
1725
01:32:36,740 --> 01:32:39,299
Solo te lo estoy recordando.
1726
01:32:40,435 --> 01:32:42,086
- Todo listo.
- Gracias.
1727
01:32:42,327 --> 01:32:43,726
Ahora te lo puedes quitar.
1728
01:32:43,927 --> 01:32:47,526
Menos mal, puedo terminar la salsa.
Adi�s.
1729
01:32:48,671 --> 01:32:50,310
Buen trabajo.
1730
01:32:50,481 --> 01:32:53,320
�Es un crack!
�Si la raptan, hara un gran negocio!
142160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.