All language subtitles for I Delitti Del BarLume - S05E01 - Un Due Tre Stella.DLMux.AC3.ITA.K-Z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,270 # El "Barlume" es un instrumento que no puedes tocar # 2 00:00:17,300 --> 00:00:19,540 # pero despu�s de unos tragos suena a mar # 3 00:00:19,740 --> 00:00:24,130 # Si pudiera hacer una nota, sonar�a as�... # 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,840 # Con whisky, cerveza, leche, y cajas de soda # 5 00:00:26,870 --> 00:00:29,590 # donde los investigadores todav�a est�n de moda # 6 00:00:29,640 --> 00:00:34,590 # buscando una respuesta vaga en un taburete de bar # 7 00:00:34,780 --> 00:00:37,010 # Qu�date en tu esquina # 8 00:00:37,180 --> 00:00:39,490 # mirando a cada mesa # 9 00:00:39,740 --> 00:00:41,970 # entre el quinto y el s�ptimo whisky, # 10 00:00:42,180 --> 00:00:45,090 # el tiempo comienza a detenerse... # 11 00:00:47,100 --> 00:00:49,230 # Conf�a en m� # 12 00:00:49,260 --> 00:00:51,810 # En mi instinto aritm�tico # 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,140 # Conf�a en m� # 14 00:00:54,631 --> 00:00:56,861 # Todo caso tiene remedio # 15 00:00:56,900 --> 00:00:59,240 # Hay una soluci�n # 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,560 # a la vuelta de la esquina # 17 00:01:01,590 --> 00:01:03,770 # Un trago m�s, y luego... # 18 00:01:03,995 --> 00:01:06,381 # Estrella, amor, sexo, y una venganza sangrienta... # 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,490 # �Y ahora duerme como un tronco! # 20 00:01:14,140 --> 00:01:16,410 # Sigilosamente, acecha... 21 00:01:16,660 --> 00:01:18,930 # Acostado encima de ti # 22 00:01:19,100 --> 00:01:22,850 # Desaparece, reaparece y se burla de ti # 23 00:01:25,690 --> 00:01:28,130 # Est� jugando contigo # 24 00:01:30,700 --> 00:01:32,250 # Burlandose de ti... # 25 00:01:35,580 --> 00:01:39,019 ASESINATOS EN BARLUME �Luz roja, Luz verde! 26 00:01:41,500 --> 00:01:43,289 Oye, no quiero volver a repetirlo. 27 00:01:43,314 --> 00:01:45,433 Por que me dir�s que estoy siendo la dif�cil. 28 00:01:45,853 --> 00:01:47,452 �Pero qu� pas� ahora? 29 00:01:47,660 --> 00:01:49,859 �Cu�ntas cajas de cerveza dijimos? 30 00:01:50,060 --> 00:01:51,499 - Tres. - �Y entonces? 31 00:01:51,729 --> 00:01:55,139 Entonces vino Marchino, y me dijo que trajera dos. 32 00:01:55,420 --> 00:01:58,099 Pon atenci�n. �Me has visto bien? 33 00:01:58,780 --> 00:02:01,019 �No, no esto... si no aqu�! 34 00:02:01,260 --> 00:02:04,081 �A quien le tienes que hacer caso, a Marchino o a m�? 35 00:02:04,105 --> 00:02:05,131 A ti... a usted. 36 00:02:05,201 --> 00:02:08,186 Si ya lo entendiste, sube al furgon, vuelve al almac�n y trae otra caja. 37 00:02:08,380 --> 00:02:11,179 No, ya he ido dos veces esta ma�ana. 38 00:02:11,540 --> 00:02:15,019 Estonces esta ser� la tercera. �Vamos, no es la gran cosa! 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,699 �C�mo estas Tizi? �Marchino se equivoc� de nuevo? 40 00:02:18,940 --> 00:02:21,979 Entre �l y todos esos, me volveran loca. 41 00:02:22,044 --> 00:02:23,570 A prop�sito �d�nde se habr� metido? 42 00:02:23,660 --> 00:02:27,339 Parece que fue ayuntamiento a renovar unos documentos para Massimo. 43 00:02:27,580 --> 00:02:30,779 �Por supuesto! �Por que ya sabemos quien trae todos los problemas aqu�! 44 00:02:30,884 --> 00:02:33,121 Ese ya era un problema antes de venir al mundo. 45 00:02:33,340 --> 00:02:35,459 No s�, hace tres d�as que no lo he visto. 46 00:02:35,660 --> 00:02:37,379 Tres d�as y medio. 47 00:02:37,620 --> 00:02:39,299 Tizi, �No crees que tendr� una novia? 48 00:02:39,360 --> 00:02:40,859 �S� una novia! 49 00:02:41,060 --> 00:02:42,939 Se ve un poco cansado ultimamente. 50 00:02:43,140 --> 00:02:45,059 �S�, cansado de tocarse ah�! 51 00:02:45,209 --> 00:02:48,531 Si tiene una novia es asunto suyo, pero el bar es asunto m�o. 52 00:02:48,785 --> 00:02:52,219 Por favor vigilen el bar una media hora, �Que ir� a su casa y lo traer� a rastras! 53 00:02:52,388 --> 00:02:55,467 �Y si no quiere venir que lo diga, me quedo con su parte y adi�s! 54 00:02:55,660 --> 00:02:58,099 - �Bien dicho! - �Bravo! 55 00:02:59,674 --> 00:03:03,193 - �Y tu por qu� cambiaste mi orden? - Tizi, veo cosas raras... 56 00:03:03,340 --> 00:03:04,844 - �Y ser�a raro despedirte! - �Qu�? 57 00:03:05,020 --> 00:03:07,915 - �Lo que o�ste! - No deber�as bromear sobre eso, Tizi. 58 00:03:08,652 --> 00:03:12,051 Ojal� seas consciente de lo que dices. �Ojal�! 59 00:03:12,140 --> 00:03:15,339 �Jurassic Park est� cerrado, o es que los dejaron salir? 60 00:03:15,540 --> 00:03:16,939 �Yo no soy como ellos! 61 00:03:17,180 --> 00:03:19,779 Yo soy moderno, �y adem�s tengo un smartphone! 62 00:03:19,980 --> 00:03:22,419 S� y gan� eso con los puntos del supermercado. 63 00:03:22,660 --> 00:03:24,899 �Y qu�? �Funciona muy bien, no! 64 00:03:25,140 --> 00:03:28,539 - �Es joven por dentro! - �Y podr�as decirlo mas fuerte! 65 00:03:43,940 --> 00:03:45,539 Entra, que est� abierto. 66 00:03:47,980 --> 00:03:49,219 Ya voy enseguida. 67 00:03:50,140 --> 00:03:52,379 S� quieres beber algo sirvete. 68 00:03:54,580 --> 00:03:55,779 Ah eras t� Tizi... 69 00:03:55,940 --> 00:03:58,779 Si, soy la Tizi. �Esperabas a alguien mas tal vez? 70 00:03:58,980 --> 00:04:01,219 S�, una entrega certificada... 71 00:04:01,420 --> 00:04:04,499 - del cartero. - �Ahora le ofreces de beber al cartero? 72 00:04:04,740 --> 00:04:06,379 - Bueno Tizi, �qu� pasa? - "�Qu� pasa?" 73 00:04:06,620 --> 00:04:10,165 - Son tres d�as que no vas al bar. - No es cierto, fui hace dos d�as. 74 00:04:10,266 --> 00:04:12,939 S�, cinco minutos, tomaste una botella y te fuiste. 75 00:04:13,244 --> 00:04:15,443 - Tizi, por favor... - �Por favor qu�? 76 00:04:16,580 --> 00:04:19,299 He estado un poco complicado, �de acuerdo? 77 00:04:19,500 --> 00:04:21,980 No Massimo, llevas una vida eludiendo tus responsabilidades. 78 00:04:22,009 --> 00:04:23,009 Est� bien... 79 00:04:23,040 --> 00:04:27,379 �Y qu� pasar�a si te dijiera que me estoy enfrentando a todas ellas a la vez? 80 00:04:27,628 --> 00:04:28,867 Pues me costar�a creerlo. 81 00:04:29,060 --> 00:04:31,899 Di lo que quieras, pero ahora tengo que resolver un par de cosas... 82 00:04:32,140 --> 00:04:36,019 as� que perd�name por no ser atento contigo... �pero adi�s! 83 00:04:36,268 --> 00:04:38,147 No, Massimo, solo hay una cosa que debes hacer. 84 00:04:38,468 --> 00:04:41,647 Es ir a Barlume y hacer tu trabajo, porque entretanto ya estamos agosto... 85 00:04:41,672 --> 00:04:42,796 �te hab�as dado cuenta o no? 86 00:04:42,820 --> 00:04:45,539 �No, no me hab�a dado cuenta! Gracias por recordarmelo. 87 00:04:45,740 --> 00:04:46,819 �Estamos ya agosto! 88 00:04:47,199 --> 00:04:49,316 Pero por ahora, �adi�s! �Adi�s! 89 00:04:49,740 --> 00:04:54,179 Esta bien, si quieres un adi�s, dilo. �Dame tus parte del bar y te vas! 90 00:04:54,947 --> 00:04:56,026 Pi�nsalo. 91 00:04:56,260 --> 00:04:57,779 �Tiziana Guazzelli! 92 00:04:58,460 --> 00:05:00,099 Me extra�ar�s alg�n d�a. 93 00:05:00,340 --> 00:05:01,379 �No lo creo! 94 00:05:04,140 --> 00:05:05,539 Esperemos... 95 00:05:22,740 --> 00:05:26,299 Quer�a contarle que terminaron el trabajo en el estacionamiento interior. 96 00:05:26,980 --> 00:05:29,819 Les di instrucciones para que tuviera el mejor lugar. 97 00:05:30,060 --> 00:05:33,739 Justo frente a la puerta autom�tica, as� que cuando de la marcha atr�s... 98 00:05:33,980 --> 00:05:37,019 Qu� amable, Govoni. Ya los supon�a, �pero gracias! 99 00:05:37,540 --> 00:05:38,859 De nada. 100 00:05:39,540 --> 00:05:42,539 Y sobre la fiesta de la sand�a de San Piero... 101 00:05:42,819 --> 00:05:45,684 Perdona Govoni, pero �me estas interrumpiendo otra vez... 102 00:05:45,747 --> 00:05:49,019 para hablarme de la fiesta de la sand�a en San Piero? 103 00:05:49,220 --> 00:05:52,669 - Tambi�n. - �Y ese "tambi�n" que sorpresa trae? 104 00:05:52,839 --> 00:05:55,167 Es que han nombrado a un nuevo jefe de polic�a para Pisa. 105 00:05:55,232 --> 00:05:56,245 Que bien. 106 00:05:56,285 --> 00:05:59,899 �As� que finalmente podremos discutir alg�n asunto con un superior! 107 00:06:00,340 --> 00:06:02,019 - �Correcto? - S� esa es una buena cosa. 108 00:06:02,220 --> 00:06:05,939 Pero hay un peque�o detalle... que es a la persona que nombraron. 109 00:06:06,139 --> 00:06:07,339 �Y quien podr�a ser Govoni...? 110 00:06:07,540 --> 00:06:10,579 �Beelzebub? �El hombre del saco? �Tassone? 111 00:06:11,020 --> 00:06:12,619 - �Tassone! - Es �l. 112 00:06:12,940 --> 00:06:14,859 �Imag�nese eso! 113 00:06:16,460 --> 00:06:18,979 Es �l... es �l. 114 00:06:19,631 --> 00:06:20,779 Es Tassone. 115 00:06:21,028 --> 00:06:23,627 Dijeron que ten�a una posibilidad y... 116 00:06:23,740 --> 00:06:26,760 �No, Govoni! �Espera, como broma no tiene gracia! 117 00:06:26,917 --> 00:06:29,105 - No es una broma. - No Govoni, �acaso me estoy riendo? 118 00:06:29,220 --> 00:06:31,699 - No, porque no es una broma. - �No eso no es posible! 119 00:06:31,829 --> 00:06:33,368 - �Si es posible! - �No, no es posible! 120 00:06:33,467 --> 00:06:36,666 - �No Govoni no lo digas! �No es posible! - �Es verdad! 121 00:06:36,770 --> 00:06:40,068 - Perdona �Y me dices as� la noticia? - �Y c�mo deber�a haberla dicho? 122 00:06:40,093 --> 00:06:42,608 �Tu entras para hablarme de la sand�a de San Piero! 123 00:06:42,656 --> 00:06:44,313 �Solo ten�as que entrar concentrado... 124 00:06:44,411 --> 00:06:47,330 y solo darme la noticia! �Entendiste? S�lo deb�as decir... 125 00:06:47,580 --> 00:06:50,099 "�Tassone es el nuevo jefe de polic�a!" Fin de la historia. 126 00:06:50,340 --> 00:06:52,059 - �Esta bien? - Yo pens� que... 127 00:06:52,260 --> 00:06:55,659 No tu Govoni, deber�as permanecer dentro de tu burbuja de no pensar, 128 00:06:55,860 --> 00:06:57,739 en tu esquina, en silencio! 129 00:06:57,980 --> 00:06:59,379 Ah� es donde perteneces. 130 00:06:59,580 --> 00:07:02,099 Apenas asomas la cabeza, t� la cagas. 131 00:07:02,144 --> 00:07:04,189 No perd�n comisario, no tolero que siga por ah�... 132 00:07:04,214 --> 00:07:06,025 Es un continuo ataque contra mis sentimientos... 133 00:07:06,050 --> 00:07:07,078 �Tus qu�? 134 00:07:07,147 --> 00:07:10,042 Es contra mis funciones Yo simplemente le informo... 135 00:07:10,740 --> 00:07:13,179 - �Oh Dios! �Debe ser �l? - No lo se. 136 00:07:13,420 --> 00:07:14,939 Es �l. Que le voy a decir... 137 00:07:15,660 --> 00:07:16,731 - Contesta t�. - No. 138 00:07:16,836 --> 00:07:19,140 �Contesta t�! 139 00:07:20,340 --> 00:07:22,657 - Hola... - �Como hola... no est�s en tu casa! 140 00:07:22,782 --> 00:07:24,339 �Un muerto? 141 00:07:24,724 --> 00:07:25,899 �Muerto, muerto? 142 00:07:26,140 --> 00:07:27,259 �Hay sangre? 143 00:07:27,460 --> 00:07:29,299 S�, por supuesto, que es la polic�a. 144 00:07:30,140 --> 00:07:31,739 S� soy la detective Fusco. 145 00:07:32,180 --> 00:07:35,139 Ya veo s�. Ya vamos en camino. Esta bien nos vemos. 146 00:07:36,020 --> 00:07:39,819 Y ahora un muerto, justo ahora. �Vamos! �Qu� gran d�a! 147 00:07:40,580 --> 00:07:43,899 - Un gran comienzo para un gran d�a. - No se ponga tan nerviosa... 148 00:07:44,140 --> 00:07:46,979 - �Es usted quien nos llam�? - S�. 149 00:07:47,180 --> 00:07:48,379 �Y qu� ha pasado? 150 00:07:48,580 --> 00:07:52,379 Vine aqu� esta ma�ana para hacer la limpieza, pero... 151 00:07:52,580 --> 00:07:55,139 C�lmese se�ora, respire hondo. 152 00:07:55,540 --> 00:07:58,539 - �Quiere un poco de agua? - No, gracias. 153 00:07:58,980 --> 00:08:01,419 �Entonces, usted no es la due�a? 154 00:08:01,667 --> 00:08:04,081 No, pertenece a la Sra. Grilli. 155 00:08:04,340 --> 00:08:07,059 - La se�ora de la lavander�a, �no? - Correcto. 156 00:08:07,260 --> 00:08:11,699 En verano alquila la casa, y yo hago la limpieza. 157 00:08:11,940 --> 00:08:13,219 S�. �y entonces? 158 00:08:13,460 --> 00:08:14,859 Esta ma�ana llegu�... 159 00:08:15,060 --> 00:08:18,659 y hab�a un olor a gas muy fuerte. 160 00:08:18,820 --> 00:08:22,807 Y me dio miedo, me preocupaba que pudiera haber una explosi�n. 161 00:08:22,909 --> 00:08:26,539 Us� mi tel�fono para pedir ayuda, saqu� las llaves, 162 00:08:26,780 --> 00:08:28,019 Abri la puerta... 163 00:08:28,251 --> 00:08:31,299 entr�, abr� las ventanas y luego... 164 00:08:31,780 --> 00:08:34,619 �Hola? Si. �Hay una fuga de gas! 165 00:08:35,380 --> 00:08:36,479 S�. 166 00:08:36,740 --> 00:08:38,139 No me recuerdo ahora... 167 00:08:38,340 --> 00:08:41,379 S�. Via Giussani, 13... 168 00:08:51,340 --> 00:08:53,059 La v�ctima era italiana, 169 00:08:53,260 --> 00:08:56,059 nacido en Roma en 1945. 170 00:08:56,220 --> 00:08:58,259 Pero, y hay un pero... 171 00:08:58,660 --> 00:09:01,779 Cioni... �Me lo dir�s o deber�a llamar a un amigo? 172 00:09:01,980 --> 00:09:04,779 Pero viv�a en Rosario, Argentina. 173 00:09:05,180 --> 00:09:06,219 Ya veo. 174 00:09:06,540 --> 00:09:08,739 - �Encontraste el rollo? - �Qu� rollo? 175 00:09:08,940 --> 00:09:12,539 �Qu� rollo piensas, de papel higi�nico? �El rollo de cinta que usaron! 176 00:09:12,740 --> 00:09:15,859 No, pero el nombre del muerto es Libero Battaglia. 177 00:09:15,884 --> 00:09:18,525 Obviamente dos personas comieron aqu�. 178 00:09:18,940 --> 00:09:21,259 Govoni, revisa informaci�n de Battaglia. 179 00:09:21,460 --> 00:09:24,779 - �Le tomo las huellas digitales? - �Prefieres pintar su retrato? 180 00:09:24,843 --> 00:09:26,468 �Estaba cerrada la puerta desde fuera? 181 00:09:26,514 --> 00:09:29,633 Aparentemente s�, pero a�n no hemos encontrado las llaves de la casa. 182 00:09:30,780 --> 00:09:32,379 Esto es extra�o... 183 00:09:32,580 --> 00:09:34,059 �Qu�, un recibo de Barlume? 184 00:09:34,260 --> 00:09:39,099 No, guardar un recibo por 2,50 euros, como si fuera algo importante. 185 00:09:40,140 --> 00:09:42,859 - �Alguna vez han visto a este hombre? - �Qui�n es, el Padre Pio? 186 00:09:43,060 --> 00:09:46,499 - No, su nombre es Libero Battaglia. - Creo que lo he visto. 187 00:09:46,740 --> 00:09:49,339 - �S�! Ayer estuvo en el bar. - No, el d�a anterior. 188 00:09:49,540 --> 00:09:51,339 �Borrachos! �Hace tres d�as! 189 00:09:51,540 --> 00:09:53,139 S�, s� correcto. Hace tres d�as. 190 00:09:53,340 --> 00:09:55,619 Lo siento, se�ora. Debe ser la cerveza. 191 00:09:55,860 --> 00:09:57,899 �O tal vez algo anda mal con tu cerebro! 192 00:09:58,358 --> 00:10:00,286 - C�mete esto. - �Y bien? 193 00:10:00,940 --> 00:10:02,379 Quiero decir, Libero Battaglia... 194 00:10:02,620 --> 00:10:04,939 Pidi� una copa de vino. 195 00:10:05,180 --> 00:10:08,579 Y luego se sent� a esa mesa, bebiendo en silencio. 196 00:10:08,820 --> 00:10:10,739 - �Y qui�n le sirvi�? - Tizi. 197 00:10:10,940 --> 00:10:14,019 - No, Tizi no estaba aqu� ese d�a. - Massimo le sirvi�. 198 00:10:14,220 --> 00:10:15,499 �Y donde esta �l? 199 00:10:15,740 --> 00:10:18,739 - �Qui�n, Viviani? - �No, Padre Pio! �Vamos, Gino! 200 00:10:18,980 --> 00:10:21,579 - Viviani ya no anda por aqu�. - Ha dejado de venir. 201 00:10:21,780 --> 00:10:23,859 Tiziana fue a buscarlo a su casa. 202 00:10:24,060 --> 00:10:25,859 Tuvieron una gran pelea. 203 00:10:26,060 --> 00:10:27,899 Y no ha vuelto. 204 00:10:28,140 --> 00:10:29,427 �Por qu� no lo llamamos? 205 00:10:29,540 --> 00:10:31,979 - �Quiere usar el m�o Comisario? - No, gracias, Rimediotti. 206 00:10:32,540 --> 00:10:34,979 Incluso puedo navegar por Internet. 207 00:10:35,180 --> 00:10:37,489 Hay toneladas de sitios web. 208 00:10:37,740 --> 00:10:40,485 Dicen incluso que puedo comprarme mi propio sitio. 209 00:10:40,510 --> 00:10:43,453 �Pueden imaginarlo? �Mi propio sitio web! 210 00:10:43,529 --> 00:10:46,168 - �Massimo? �Hola puedes o�rme? - Adelante... 211 00:10:46,245 --> 00:10:47,245 �Massimo! 212 00:10:47,580 --> 00:10:49,619 Deje un mensaje despu�s del pitido... 213 00:10:49,860 --> 00:10:51,659 �No estoy disponible, tontos! 214 00:10:51,820 --> 00:10:52,939 �Qu� idiota! 215 00:10:53,140 --> 00:10:55,979 Cuando lo vean, d�ganle que lo estoy buscando. 216 00:10:56,180 --> 00:10:57,619 �Esta bien! 217 00:10:57,860 --> 00:11:00,299 Pueden enviarle un mensaje de WhatsApp. 218 00:11:00,540 --> 00:11:01,979 Es gratis... 219 00:11:02,180 --> 00:11:04,979 No servir� de nada. �l nunca responder�. 220 00:11:05,340 --> 00:11:07,779 Chicos, vamos a verlo a su casa. 221 00:11:07,980 --> 00:11:09,459 Est�s preocupado, �eh? 222 00:11:09,660 --> 00:11:12,859 No, pero estoy harto de estar sentado aqu� haciendo ni una mierda. 223 00:11:13,060 --> 00:11:15,391 De hecho, yo estoy un poco preocupado. 224 00:11:15,796 --> 00:11:16,802 Yo no. 225 00:11:16,980 --> 00:11:18,819 Porque eres una mierda, Rimediotti. 226 00:11:19,020 --> 00:11:20,179 S�, s� claro. 227 00:11:27,980 --> 00:11:31,419 Chicos, �Por qu� est�n todas estas plantas aqu�? 228 00:11:32,060 --> 00:11:33,859 �Creen que se fue? 229 00:11:34,020 --> 00:11:37,299 Quiz�s. No est� en el bar, no abre la puerta... 230 00:11:37,540 --> 00:11:39,339 Esto es algo extra�o. 231 00:11:40,260 --> 00:11:42,208 D�jenme comprobar algo primero. 232 00:11:42,380 --> 00:11:44,979 Por lo general, las guarda en el desag�e. 233 00:11:46,620 --> 00:11:48,059 Aqu� est�n. 234 00:11:48,460 --> 00:11:50,659 Bien chicos, entremos. 235 00:11:50,835 --> 00:11:53,834 - �No es eso ilegal? - �B�scalo en internet, vamos! 236 00:11:54,020 --> 00:11:57,554 Seguro que si, de lo contrario, podr�amos recibir una multa. 237 00:11:59,940 --> 00:12:01,819 �Abran, mierdas! 238 00:12:03,180 --> 00:12:06,379 Dice eso de que si hay una carta, o un correo electr�nico. 239 00:12:06,547 --> 00:12:08,146 Entonces tal vez... 240 00:12:08,340 --> 00:12:10,579 �Vienes o no? �O si no cerrar�! 241 00:12:10,780 --> 00:12:13,299 �Por supuesto! �No me dejes aqu� afuera! 242 00:12:14,260 --> 00:12:16,059 Vamos, revisen el dormitorio. 243 00:12:20,220 --> 00:12:21,499 No hay nadie aqu�. 244 00:12:21,740 --> 00:12:23,379 Pero aqu� hay dos copas. 245 00:12:24,740 --> 00:12:28,779 - �Entonces estaba con alguien? - Quiz�s solo tom� un par de copas. 246 00:12:28,980 --> 00:12:30,739 Aldo, �qu� te parece? 247 00:12:30,980 --> 00:12:34,819 Sus pantalones no est�n, junto con sus camisas y su maleta. 248 00:12:35,020 --> 00:12:37,419 - �Entonces realmente se fue? - Sin decir una palabra. 249 00:12:37,700 --> 00:12:39,259 �Qu� mierda es esa! 250 00:12:39,540 --> 00:12:42,739 Pero si lo piensas bien, �qu� hay aqu� para �l? 251 00:12:43,338 --> 00:12:45,059 Con Tiziana, las cosas son un desastre... 252 00:12:45,252 --> 00:12:49,051 Nadie ha visto a su madre, y nunca conoci� a su padre. 253 00:12:49,291 --> 00:12:52,958 Y la �nica figura paterna que tuvo fue su t�o Ampelio, pero ya est� muerto. 254 00:12:53,005 --> 00:12:55,579 �Y yo no soy una figura paterna para �l? 255 00:12:55,740 --> 00:12:57,379 �Por eso mismo se larg�! 256 00:12:57,620 --> 00:13:01,339 �Quizas se fue de vacaciones! �Deja de ser tan dram�tico, vamos! 257 00:13:01,540 --> 00:13:03,379 �Y si es que lo mataron? 258 00:13:03,580 --> 00:13:04,619 �Aqu� vamos! 259 00:13:04,820 --> 00:13:07,859 �Mira, hay rastros de sangre! 260 00:13:08,060 --> 00:13:09,539 A mi me parece jugo. 261 00:13:09,712 --> 00:13:12,711 - �Y por qu� no le pasas la lengua? - �Vete al infierno! �Y si es sangre? 262 00:13:12,940 --> 00:13:16,423 Esta bien, revisemos el refrigerador para que resolvamos este misterio... 263 00:13:16,580 --> 00:13:18,179 y Gino se calme, �esta bien? 264 00:13:21,780 --> 00:13:23,459 �Ves aqu�? Jugo de ar�ndanos. 265 00:13:23,660 --> 00:13:26,859 �Pero qu� es eso? �Un control remoto en refrigerador? 266 00:13:27,180 --> 00:13:30,179 �Cuidado, podr�a ser una bomba casera! 267 00:13:30,521 --> 00:13:31,640 �C�lmate, Gino! 268 00:13:31,740 --> 00:13:33,535 �Mira qu� l�o hiciste ahora! 269 00:13:33,620 --> 00:13:34,706 �Vamos levanta eso! 270 00:13:37,260 --> 00:13:38,379 �Pero qu� es eso? 271 00:13:38,541 --> 00:13:41,660 Es una lista... una lista de tareas pendientes. 272 00:13:43,540 --> 00:13:44,739 Compra vino. 273 00:13:44,940 --> 00:13:46,339 Ale, tres, tres... 274 00:13:46,540 --> 00:13:48,619 boletos, plantas... 275 00:13:48,860 --> 00:13:50,206 �Qui�n ser� este Ale? 276 00:13:50,340 --> 00:13:52,339 - O "esta" Ale. - �Qu�? 277 00:13:52,540 --> 00:13:55,219 Podr�a ser la abreviatura de Alessia, Alessandra... 278 00:13:55,420 --> 00:13:57,779 Si son ladrones, �Se largan de aqu�! 279 00:13:58,660 --> 00:13:59,939 �Qu� diablos est�n haciendo? 280 00:14:00,180 --> 00:14:02,499 Oye �Migliacci, deja esa cosa! 281 00:14:02,740 --> 00:14:04,939 �No ves que somos amigos de Viviani? 282 00:14:05,140 --> 00:14:07,339 �No seas est�pido, baja ese rifle! 283 00:14:07,540 --> 00:14:11,779 Estamos aqu� porque no lo hemos visto en cuatro d�as y estamos preocupados. 284 00:14:12,020 --> 00:14:13,899 - Y han hecho bien. - �Por qu�? 285 00:14:14,420 --> 00:14:16,648 Por que ha estado actuando un poco extra�o. 286 00:14:16,672 --> 00:14:18,118 En eso tienes raz�n. 287 00:14:18,260 --> 00:14:20,288 Ha estado actuando extra�o, �y qu� m�s? 288 00:14:20,312 --> 00:14:22,859 Que anoche puso sus plantas afuera, 289 00:14:23,060 --> 00:14:25,499 como cuando me la deja para que se las riegue. 290 00:14:25,740 --> 00:14:28,299 Luego, esta ma�ana, cerca de las 4:00 am... 291 00:14:28,940 --> 00:14:32,339 escuch� cosas que se mov�an. 292 00:14:32,540 --> 00:14:33,739 Y escuch� un auto. 293 00:14:33,764 --> 00:14:34,855 �O era un cami�n? 294 00:14:34,922 --> 00:14:38,379 - Y lo escuch� alejarse. - Debe haber sido su auto. 295 00:14:38,580 --> 00:14:41,299 No, su auto est� afuera. 296 00:14:43,348 --> 00:14:45,467 Comisario, nuestro muerto... 297 00:14:45,660 --> 00:14:49,699 Libero Battaglia, nacido el 16 de abril de 1945. 298 00:14:49,940 --> 00:14:52,819 Fue marinero durante muchos a�os, viaj� por el mundo. 299 00:14:53,060 --> 00:14:55,659 Con muchas empresas, una vida muy aventurera. 300 00:14:56,012 --> 00:14:58,451 Govoni, vamos al objetivo. 301 00:14:58,540 --> 00:15:00,179 - Por favor. - Bien. 302 00:15:00,660 --> 00:15:02,259 Un d�a lo tira todo... 303 00:15:02,460 --> 00:15:06,099 para irse a vivir a Argentina, donde antes hab�a comprado un terreno, 304 00:15:06,340 --> 00:15:09,539 y donde tuvo un hijo con una mujer que tambi�n era italiana. 305 00:15:09,740 --> 00:15:10,825 El hijo... 306 00:15:11,220 --> 00:15:13,019 Giuseppe Battaglia. 307 00:15:13,260 --> 00:15:14,339 Muy bien. 308 00:15:14,620 --> 00:15:15,739 Es una foto antigua. 309 00:15:15,980 --> 00:15:18,419 El hijo, vive en Italia desde el '95. 310 00:15:18,620 --> 00:15:21,579 Est� sacando su t�tulo en la facultad de m�sica. 311 00:15:21,780 --> 00:15:24,419 Entonces, es un valiente y no le teme al desempleo. 312 00:15:24,660 --> 00:15:27,339 Adem�s, se ha tomado 20 a�os libres. 313 00:15:27,540 --> 00:15:30,099 - �Y d�nde encontraste todo eso? - Est� todo en internet. 314 00:15:30,340 --> 00:15:32,459 Si escribe "Hacienda Battaglia"... 315 00:15:32,660 --> 00:15:35,139 y aparece el resultado de inmediato. Ah� est�. 316 00:15:36,620 --> 00:15:39,259 Este es. Y adem�s fund� una escuela, 317 00:15:39,540 --> 00:15:42,739 una hacienda agr�cola... Realmente un gran hombre. 318 00:15:42,980 --> 00:15:45,419 - Govoni, �qu� te acabo de decir? - �Es que me cae simp�tico! 319 00:15:45,620 --> 00:15:47,819 Bien, �pero no estamos en una fiesta! 320 00:15:48,020 --> 00:15:52,019 A ver si podemos contactar a su hijo. Si est� en Italia, llam�mosle. 321 00:15:52,395 --> 00:15:53,419 �Qui�n es? 322 00:15:53,620 --> 00:15:56,137 - Comisario, disculpe... - Cioni no te diculpes, dime que pasa. 323 00:15:56,260 --> 00:15:59,899 Hay un hombre que dice tener informaci�n sobre el muerto. 324 00:16:00,380 --> 00:16:02,259 �Bien, d�jalo entrar entonces! 325 00:16:02,460 --> 00:16:03,859 - Adelante. - Con permiso. 326 00:16:04,037 --> 00:16:05,699 S�, adelante. 327 00:16:05,940 --> 00:16:07,139 Buenos d�as. 328 00:16:07,340 --> 00:16:09,659 - Paolo Pasquali. - Comisario Fusco, tome asiento. 329 00:16:09,860 --> 00:16:12,699 �Govoni, vuelva a lo que estaba haciendo! 330 00:16:14,056 --> 00:16:15,095 Usted digame. 331 00:16:15,180 --> 00:16:17,990 Desear�a hacer una declaraci�n voluntaria, 332 00:16:18,014 --> 00:16:20,339 sobre la muerte de Libero Battaglia. 333 00:16:20,540 --> 00:16:21,779 �Por qu�, lo conoc�a? 334 00:16:22,140 --> 00:16:24,739 - En cierto sentido s�. - �Entonces no lo conoc�a? 335 00:16:24,940 --> 00:16:26,940 Bueno, conozco a los de su tipo... 336 00:16:26,964 --> 00:16:28,579 creo que lo conozco bastante bien. 337 00:16:28,686 --> 00:16:32,015 - �Y c�mo es eso? - Por que le� el informe que prepararon. 338 00:16:32,140 --> 00:16:34,747 Es muy extra�o que tenga acceso a nuestros informes. 339 00:16:34,820 --> 00:16:38,328 �No es a�n m�s extra�o que el susodicho Battaglia... 340 00:16:38,352 --> 00:16:43,099 haya aumentado su prima del seguro solo diez meses antes de su muerte? 341 00:16:43,300 --> 00:16:45,899 Bueno, eso no es tan reciente. Diez meses no es anteayer. 342 00:16:46,140 --> 00:16:48,739 Y que su hijo nos llamara para cobrar el dinero... 343 00:16:49,100 --> 00:16:51,342 solo ocho horas despu�s de su muerte. 344 00:16:51,443 --> 00:16:56,259 Ni siquiera tuvo tiempo de secarse las l�grimas, �si es que llor�! 345 00:16:56,460 --> 00:17:00,339 Porque no llor�. �Lo digo por experiencia! �No llor�! 346 00:17:01,540 --> 00:17:04,739 Bien disculpe, �Pero usted qui�n es? 347 00:17:05,260 --> 00:17:06,699 Yo soy el perito. 348 00:17:06,940 --> 00:17:08,139 �El perito de qu�? 349 00:17:08,340 --> 00:17:10,232 De la p�liza de vida de Battaglia. 350 00:17:10,660 --> 00:17:13,459 El cual, en mi opini�n, y solo entre nosotros... 351 00:17:13,620 --> 00:17:17,299 - �S�? - �l realmente... nos ha engatuzado, 352 00:17:17,500 --> 00:17:18,939 a falta de una palabra mejor. 353 00:17:19,140 --> 00:17:21,939 �Y este engatuzamiento c�mo sucedi�? 354 00:17:22,180 --> 00:17:24,299 - Simulando un homicidio. - Entonces... 355 00:17:24,540 --> 00:17:26,539 Entonces, simplemente se ha suicidado. 356 00:17:27,060 --> 00:17:28,499 Interesante... 357 00:17:28,780 --> 00:17:31,899 Porque si es un suicidio, no se paga el seguro, �est� claro no? 358 00:17:31,937 --> 00:17:34,101 - �Por supuesto! - Eso ser�a demasiado f�cil, �verdad? 359 00:17:34,140 --> 00:17:37,019 Entonces todos sacar�an una p�liza y se disparar�an... 360 00:17:37,220 --> 00:17:39,219 �y todos ser�an felices! 361 00:17:39,380 --> 00:17:40,579 No todo el mundo. 362 00:17:40,638 --> 00:17:42,779 No todos estar�an felices. 363 00:17:42,980 --> 00:17:45,899 - Me refiero al que se pega un tiro. - La gente est� desesperada, se�ora. 364 00:17:46,106 --> 00:17:48,722 �Estas personas piensan que suicidarse es una idea brillante! 365 00:17:48,814 --> 00:17:50,696 - �Lo entiendo! - D�jame darle un ejemplo... 366 00:17:50,731 --> 00:17:53,115 - �No es necesario, lo entiendo! - No, le dar� un ejemplo... 367 00:17:53,140 --> 00:17:56,347 No tengo prisa, puedo darle muchos ejemplos. 368 00:17:56,460 --> 00:17:58,459 Soy soltero, mi esposa me dej�. 369 00:17:58,660 --> 00:18:02,188 Imaginemos que quiere suicidarse... 370 00:18:02,356 --> 00:18:04,259 y tienes una p�liza con nosotros. 371 00:18:04,420 --> 00:18:07,019 Ser�a mejor fingir que es un accidente... 372 00:18:07,260 --> 00:18:09,979 que le dispar� un cabr�n, 373 00:18:10,220 --> 00:18:13,419 entonces, al menos, sus parientes obtendr�an un poco de ahorros. 374 00:18:13,612 --> 00:18:16,331 No deseo continuar con esta conversaci�n. 375 00:18:16,580 --> 00:18:18,248 �No, ni el cielo lo quiera! 376 00:18:18,272 --> 00:18:21,219 No estoy diciendo que usted se quiera suicidar. 377 00:18:21,420 --> 00:18:23,539 �Ni en sue�os! 378 00:18:23,748 --> 00:18:25,747 �Una mujer en forma como usted! 379 00:18:25,940 --> 00:18:27,779 - �Puedo darle un cumplido? - Adelante. 380 00:18:27,874 --> 00:18:30,299 - �No tiene ning�n motivo! - Gracias. 381 00:18:30,540 --> 00:18:31,979 �Honestamente! 382 00:18:32,180 --> 00:18:34,819 Yo no soy como mis colegas que intentan inmediatamente... 383 00:18:35,020 --> 00:18:37,619 venderle una p�liza de seguro. 384 00:18:37,755 --> 00:18:40,302 - �Pero si est� interesada, yo puedo...! - No estoy interesada. 385 00:18:40,340 --> 00:18:43,579 - Es mi trabajo. De hecho tengo una... - Pero no me interesa. 386 00:18:43,780 --> 00:18:45,779 Que es perfecta para usted. 387 00:18:46,012 --> 00:18:48,811 Est� hecha a medida para trabajos peligrosos como el suyo. 388 00:18:48,940 --> 00:18:50,912 - S�, pero yo no... - Con tanto armamento... 389 00:18:50,972 --> 00:18:53,331 S�, pero no me interesa la p�liza. 390 00:18:53,740 --> 00:18:55,739 Pero, se�ora... 391 00:18:55,940 --> 00:18:57,939 sus hijos podr�an estar... 392 00:18:58,140 --> 00:19:01,539 - Pero no tengo hijos, as� que... - �Qu� verg�enza! 393 00:19:01,740 --> 00:19:03,219 �Todav�a est� a tiempo! 394 00:19:03,420 --> 00:19:06,659 - Igual deber�a pensar en los accidentes. - S�. 395 00:19:06,860 --> 00:19:10,819 Es l�gico que tarde o temprano, un apu�alamiento, un disparo... 396 00:19:11,140 --> 00:19:13,619 y terminar� amputada. O lisiada. 397 00:19:13,860 --> 00:19:15,179 O paralitica. 398 00:19:15,380 --> 00:19:16,619 �Y luego qu�? 399 00:19:17,103 --> 00:19:18,822 �Qui�n le alimentar�? 400 00:19:18,847 --> 00:19:20,783 �Qui�n le cambiar� las toallas sanitarias? 401 00:19:20,820 --> 00:19:22,419 �Un saco de mujer! 402 00:19:23,100 --> 00:19:25,383 Cuidadores, enfermeras... 403 00:19:25,540 --> 00:19:27,739 �tiene idea de cu�nto cuestan? 404 00:19:28,260 --> 00:19:30,179 - Entonces, �qu� va a hacer? - D�game usted. 405 00:19:30,420 --> 00:19:32,579 �Yo se lo digo, Paolo Pasquali! D�jemelo a m�. 406 00:19:32,740 --> 00:19:34,179 Si no se que voy a hacer... 407 00:19:34,540 --> 00:19:37,819 pero lo que s�, es que hoy estoy... muy, muy, muy ocupada. 408 00:19:38,060 --> 00:19:39,979 �S�, por supuesto! 409 00:19:40,540 --> 00:19:42,539 Pero por favor, piense en el seguro. 410 00:19:42,780 --> 00:19:45,379 Hay tiempo. No mucho, pero hay algo. 411 00:19:45,780 --> 00:19:48,739 Pero Comisario Fusco, sobre el caso Battaglia, 412 00:19:48,940 --> 00:19:51,139 deber�a prestarme atenci�n. 413 00:19:51,380 --> 00:19:53,099 Pero si le he escuchado. 414 00:19:53,340 --> 00:19:56,339 De hecho, he escuchado demasiado. 415 00:19:57,140 --> 00:19:59,939 �Le entiendo! �Que bueno fue eso! 416 00:20:00,140 --> 00:20:03,539 Es genial ver a una mujer guapa, con sentido del humor. 417 00:20:03,780 --> 00:20:05,579 S� claro, pero no estoy bromeando. 418 00:20:05,780 --> 00:20:07,819 Bueno, muchas gracias. 419 00:20:08,020 --> 00:20:09,499 Y si no le importa, se puede ir. 420 00:20:09,740 --> 00:20:13,059 Esta bien, me voy. 421 00:20:13,340 --> 00:20:16,539 Pero, Comisario, tengo mis armas. 422 00:20:16,956 --> 00:20:18,795 - Puedo imaginarlo. - Entonces... 423 00:20:18,820 --> 00:20:21,579 Pienselo, esta la p�liza, 424 00:20:21,740 --> 00:20:24,219 y especialmente, el falso homicidio. 425 00:20:24,660 --> 00:20:26,259 Piense en ello. 426 00:20:29,020 --> 00:20:31,379 �Siga mi consejo! 427 00:20:31,740 --> 00:20:33,259 Lo har�. 428 00:20:34,700 --> 00:20:37,979 - Hagame... - Puede cerrar la puerta... 429 00:20:40,980 --> 00:20:45,139 �Chicos! He resuelto el misterio del control remoto. 430 00:20:46,140 --> 00:20:48,186 El control remoto que estaba en el refrigerador. 431 00:20:48,620 --> 00:20:49,939 Oye, esa es m�a. 432 00:20:52,140 --> 00:20:56,539 Es algo que sucedi� en Arizona en 1969, 433 00:20:56,740 --> 00:20:58,939 cuando un lechero fue secuestrado... 434 00:20:59,140 --> 00:21:00,379 por extraterrestres. 435 00:21:00,404 --> 00:21:01,462 �Por quienes? 436 00:21:01,580 --> 00:21:04,299 Por extraterrestres. Es algo habitual, �saben? 437 00:21:04,940 --> 00:21:08,419 Secuestran humanos, realizan experimentos con ellos y luego... 438 00:21:08,620 --> 00:21:10,539 Gino, esc�chame. 439 00:21:11,180 --> 00:21:13,379 Recuerda que no debes beber antes de venir al bar. 440 00:21:13,620 --> 00:21:14,939 �Tonter�as! No he bebido. 441 00:21:15,140 --> 00:21:20,339 Encontr� un sitio web, con videos donde la gente habla de eso, 442 00:21:20,620 --> 00:21:22,419 hay reportajes de TV 443 00:21:22,620 --> 00:21:24,539 y hay videos de musica... 444 00:21:24,780 --> 00:21:26,619 Creo que se llama... Tu-tuba. 445 00:21:26,860 --> 00:21:29,699 - �Youtube! - S� eso es. 446 00:21:29,940 --> 00:21:34,619 Muchos de los entrevistados fueron secuestrados por extraterrestres. 447 00:21:34,940 --> 00:21:37,979 Pero si fueron secuestrados, �c�mo pueden ser entrevistados? 448 00:21:38,380 --> 00:21:41,208 Pero tu eres tonto. �Los soltaron! 449 00:21:41,340 --> 00:21:43,419 Tizi, �gracias a Dios que est�s aqu�! 450 00:21:43,620 --> 00:21:46,299 �La l�stima es que no haya otro! �Encontraron a Massimo o no? 451 00:21:46,500 --> 00:21:48,979 - No. - No contesta su tel�fono. 452 00:21:49,140 --> 00:21:50,259 No est� en casa. 453 00:21:50,460 --> 00:21:54,259 Cuando fuimos all�, encontramos dos copas de vino vac�as en la cocina. 454 00:21:54,420 --> 00:21:56,059 Y hab�a una nota... 455 00:21:56,260 --> 00:21:57,899 - Aqu� est�. - Mu�strame. 456 00:21:57,968 --> 00:21:59,046 Es una lista. 457 00:21:59,100 --> 00:22:03,179 "Compra vino. Ale 33338... boletos, plantas... " 458 00:22:03,780 --> 00:22:05,299 Bien, llamemos a ese n�mero. 459 00:22:05,540 --> 00:22:08,539 - Est� apagado. - Ya lo intentamos. 460 00:22:10,060 --> 00:22:12,059 La persona a la que llamas... 461 00:22:12,220 --> 00:22:13,739 Veamos qui�n es esta Ale. 462 00:22:13,788 --> 00:22:15,046 �C�mo lo haces, disculpa? 463 00:22:15,140 --> 00:22:18,303 Buscar� su n�mero y luego ver� su foto, perfil, �todo! 464 00:22:19,233 --> 00:22:20,259 Aqu� est� ella. 465 00:22:20,460 --> 00:22:22,379 Qu� dama con clase. 466 00:22:22,740 --> 00:22:24,511 - Mierda. - �Elegante! 467 00:22:24,540 --> 00:22:26,779 - �Bonita! - �Una dama realmente elegante! 468 00:22:27,100 --> 00:22:30,419 Chicos, Massimino se consigui� por fin una chica. �Ya era hora! 469 00:22:30,711 --> 00:22:32,623 Los extraterrestres no se aparean con nosotros. 470 00:22:32,647 --> 00:22:33,779 �C�llate, Gino! 471 00:22:33,980 --> 00:22:37,099 Estar� follando con ella en alg�n motel en alg�n lado. 472 00:22:37,340 --> 00:22:39,779 Eso tendr�a perfecto sentido. 473 00:22:40,029 --> 00:22:42,689 - �Pero eso no tiene ning�n sentido! - �Pero como que no lo tiene! 474 00:22:42,774 --> 00:22:45,234 En la cocina de su casa hab�a dos copas de vino vac�as. 475 00:22:45,265 --> 00:22:47,859 En la lista est� el n�mero de tel�fono de la chica y los boletos. 476 00:22:47,980 --> 00:22:50,339 Empezaron a beber, y luego se fugaron. 477 00:22:50,770 --> 00:22:54,019 No te preocupes, Tizi, cuando la chica vea quien es, lo dejar�. 478 00:22:54,220 --> 00:22:57,019 Y luego volver� con el rabo entre las piernas. 479 00:22:57,340 --> 00:22:59,579 �No me importa lo que haga en su tiempo libre! 480 00:22:59,705 --> 00:23:03,459 �Pero dejarme sola en el bar en plena temporada, es de lo mas irresponsable! 481 00:23:03,660 --> 00:23:07,979 - S�, irresponsable... - �Es un irresponsable y un cretino! 482 00:23:08,180 --> 00:23:11,699 Que estupido. �Pero como me explican lo del control en el frigider? 483 00:23:11,900 --> 00:23:15,779 Marchino, �Por casualidad conoces este local, "Il Viziaccio"? 484 00:23:16,140 --> 00:23:18,981 - �Pero quien es ella? - Olvidate de ella y fijate en el letrero. 485 00:23:19,035 --> 00:23:21,979 D�jame mirar de cerca ese par. �Qui�n es ella? 486 00:23:22,086 --> 00:23:24,888 - La novia de Massimo. �Vamos Marchino! - Estas celosa. 487 00:23:24,940 --> 00:23:27,459 - �Por favor! - Pero dices que no te importa, y... 488 00:23:27,660 --> 00:23:29,939 �Y me importa un carajo, lo entiendes! 489 00:23:30,660 --> 00:23:32,179 Si, esta claro. 490 00:23:34,060 --> 00:23:35,859 �Dios m�o, que par! 491 00:23:36,540 --> 00:23:38,339 Solo habl� con �l una vez. 492 00:23:38,540 --> 00:23:41,339 - �Cu�ndo lleg� reci�n a Pineta, no? - Eso no lo se. 493 00:23:41,540 --> 00:23:46,539 No asumo la responsabilidad de que acababa de llegar a Pineta. 494 00:23:46,780 --> 00:23:47,859 Toma nota de eso. 495 00:23:48,060 --> 00:23:50,418 No se preocupe por la responsabilidad, �ten�a maleta o no? 496 00:23:50,540 --> 00:23:53,139 La maleta estaba ah�. Pero deduzcalo usted. 497 00:23:53,340 --> 00:23:56,179 - Esta bien pero, �cu�ndo fue? - Hace cuatro o cinco d�as. 498 00:23:56,420 --> 00:24:00,219 El mismo d�a que vino a buscar las llaves de la casa. 499 00:24:00,460 --> 00:24:02,859 - �Y c�mo era �l? - Era un poco extra�o. 500 00:24:03,020 --> 00:24:04,054 �C�mo es eso? 501 00:24:04,078 --> 00:24:07,419 Por como iba, el pelo, la barba muy despeinados. 502 00:24:07,820 --> 00:24:10,419 - pero eso no es muy raro. - �Lo es para m�! 503 00:24:10,580 --> 00:24:12,379 �Govoni! 504 00:24:12,540 --> 00:24:14,019 �Y hablaron de algo mas? 505 00:24:14,260 --> 00:24:16,699 No dijimos mucho, le dol�a la cabeza. 506 00:24:16,940 --> 00:24:19,859 Incluso le di una pastilla, pero quer�a todo el frasco. 507 00:24:20,060 --> 00:24:21,979 - �Anotaste, Govoni? - Cada palabra. 508 00:24:22,180 --> 00:24:25,099 - �Entonces no lo hab�a visto antes? - No, nunca. 509 00:24:25,340 --> 00:24:28,045 Pero una cosa m�s... No ten�a el dinero del alquiler... 510 00:24:28,070 --> 00:24:30,288 por que dec�a que ten�a un problema con el banco. 511 00:24:30,327 --> 00:24:33,339 Entiendo. Y su pelo estaba descuidado... 512 00:24:33,540 --> 00:24:36,539 S�, eso le acabo de decir. 513 00:24:36,740 --> 00:24:38,979 Cavoni, por favor, escriba lo que estoy contando. 514 00:24:39,180 --> 00:24:40,979 - Mi nombre es Govoni. - A mi que me importa. 515 00:24:41,180 --> 00:24:43,899 Est� atento por que es la segunda vez que se lo digo. 516 00:24:44,140 --> 00:24:46,339 Est� bien, gracias. 517 00:24:46,540 --> 00:24:48,739 - De nada, adi�s. - Adi�s. 518 00:24:48,940 --> 00:24:51,939 Si necesitamos algo m�s, nos pondremos en contacto. 519 00:24:52,140 --> 00:24:53,779 �Espero que no! 520 00:24:53,987 --> 00:24:56,027 No s� ustedes, pero yo estoy muy ocupada. 521 00:24:56,220 --> 00:25:00,139 Si necesitan algo mas, vayan a la lavander�a. 522 00:25:00,340 --> 00:25:02,139 - Gracias. - Adi�s, Covoni. 523 00:25:03,100 --> 00:25:04,619 - Govoni... - �S�? 524 00:25:04,940 --> 00:25:06,539 �Y qu� vas a hacer ahora? 525 00:25:06,780 --> 00:25:09,179 - Escribir� mis notas en la computadora. - Claro. 526 00:25:09,340 --> 00:25:11,579 Y luego, �a d�nde ir�s? 527 00:25:11,780 --> 00:25:13,779 - A mi oficina. - No. 528 00:25:13,980 --> 00:25:17,499 Iras a todas las peluquer�as de Pineta, con una foto de la v�ctima. 529 00:25:17,740 --> 00:25:19,194 �Por qu�? 530 00:25:19,295 --> 00:25:20,569 Si �por qu�? 531 00:25:20,660 --> 00:25:25,139 Bueno, la v�ctima no ten�a barba y ten�a el pelo corto, por lo tanto... 532 00:25:25,660 --> 00:25:28,859 - Por tanto... - Govoni, �vamos no lo ves? 533 00:25:29,020 --> 00:25:32,619 Obviamente, antes de morir fue a cortarse el pelo y barba a alguna parte. 534 00:25:32,860 --> 00:25:36,939 Es que me hace todas estas preguntas y me estresa mucho. 535 00:25:37,180 --> 00:25:39,819 Y ademas cuando estoy aqu�... 536 00:25:40,540 --> 00:25:41,607 Cara a cara... 537 00:25:41,780 --> 00:25:44,539 - �Qu�? - Lo entiende, �verdad? 538 00:25:44,860 --> 00:25:46,299 No, no lo entiendo. 539 00:25:46,540 --> 00:25:47,979 - �Adelante! - Comisario... 540 00:25:48,220 --> 00:25:50,019 Mire quien esta aqu�. 541 00:25:50,980 --> 00:25:53,419 - �No! - S�, detective Fusco. 542 00:25:53,620 --> 00:25:54,979 - �Qu� sorpresa! - �C�mo est�? 543 00:25:55,140 --> 00:25:57,098 - Estupendo. �Y usted? - �Qu� hago, me siento? 544 00:25:57,180 --> 00:25:59,979 - Claro, si�ntase como en su casa. - Bueno, un poco lo es. 545 00:26:00,220 --> 00:26:01,312 Correcto. 546 00:26:01,460 --> 00:26:03,339 - �Le interrump�? - No, Govoni ya se iba. 547 00:26:03,580 --> 00:26:06,579 - �Verdad, Govoni? - Adi�s, Comisario Jefe. 548 00:26:08,060 --> 00:26:09,539 �No suena genial? 549 00:26:09,780 --> 00:26:11,699 - �Qu�? - "Comisario Jefe". 550 00:26:11,940 --> 00:26:15,539 �Comisario Jefe! Suena como la Obertura de Nabucco. 551 00:26:18,220 --> 00:26:19,739 �No le parece? 552 00:26:20,380 --> 00:26:22,739 Comisario, me tom� la libertad... 553 00:26:22,980 --> 00:26:25,499 - de traerle un delicioso granizado - �Qu� detalle! 554 00:26:25,740 --> 00:26:27,739 Pas� por el Barlume, �los ha probado? 555 00:26:27,940 --> 00:26:30,219 No, solo voy a Barlume para discutir. 556 00:26:30,460 --> 00:26:32,459 Est� cometiendo un gran error. 557 00:26:32,620 --> 00:26:34,739 Son realmente deliciosos. Tambi�n porque... 558 00:26:35,060 --> 00:26:36,659 - �Cu�l es su nombre? - Tiziana. 559 00:26:36,820 --> 00:26:40,659 Tiziana est� trayendo un verdadero rayo de esperanza a ese lugar... 560 00:26:40,860 --> 00:26:42,019 Me quedo con este. 561 00:26:42,180 --> 00:26:43,859 - �El de almendras? - No me importa. 562 00:26:44,028 --> 00:26:45,028 Como que no le importa. 563 00:26:45,140 --> 00:26:47,660 No diga eso, que me destroza de inmediato, 564 00:26:47,684 --> 00:26:49,139 a mis pobres papilas gustativas. 565 00:26:49,340 --> 00:26:53,099 - �Lo dice en serio? - En serio, Comisario Fusco... 566 00:26:53,340 --> 00:26:56,219 Estoy muy feliz de volver a trabajar con usted. 567 00:26:56,540 --> 00:26:58,579 Yo tambi�n, mucho. 568 00:26:58,780 --> 00:27:01,979 �Y eso que pensaba acelerar mi jubilaci�n anticipada! 569 00:27:02,140 --> 00:27:04,179 - Pero deber�a... - Y entonces escuch� la noticia... 570 00:27:04,236 --> 00:27:06,979 que estaba vacante el puesto de Comisario Jefe en Pisa, y pens�... 571 00:27:07,180 --> 00:27:09,379 �Por qu� no? 572 00:27:09,740 --> 00:27:12,339 - Si me busco una casita en Pineta... - En Pisa. 573 00:27:12,540 --> 00:27:16,739 No, en Pineta, dije, a dos minutos, �con vista al mar! 574 00:27:17,140 --> 00:27:18,539 - �Por qu� no? - �Por qu� no! 575 00:27:18,740 --> 00:27:19,979 �Una verdadera joya! 576 00:27:20,220 --> 00:27:23,019 - Me despierto, me subo al auto... - Pero no le conviene... 577 00:27:23,180 --> 00:27:25,219 �Son 20 minutos en auto cada ma�ana! 578 00:27:25,540 --> 00:27:30,259 �Qu� son 20 minutos comparados con el infinito del horizonte, Comisario? 579 00:27:30,460 --> 00:27:32,859 Y depende, �Esos 20 a veces son 30! 580 00:27:33,140 --> 00:27:36,739 �No se llega a ninguna parte de Roma en 30 minutos! 581 00:27:37,220 --> 00:27:39,699 Vine aqu� para estar junto al mar. No eleg� Pisa... 582 00:27:39,940 --> 00:27:42,459 - para matarse trabajando! - No quiero estresarme. 583 00:27:42,667 --> 00:27:46,466 Ademas, el jefe es un poco t�mido, pero a mi me lo dijo... 584 00:27:46,694 --> 00:27:49,306 - que se ha encari�ado. - Bueno, muy encari�ado... 585 00:27:49,360 --> 00:27:51,339 Cioni, no te ofendas, 586 00:27:51,580 --> 00:27:56,659 pero me he encari�ado especialmente, de nuestra querida Comisario. 587 00:27:56,998 --> 00:28:00,100 Yo tambi�n, cuando supe la noticia, sent� una punzada. 588 00:28:00,340 --> 00:28:01,899 - �D�nde? - En mi coraz�n. 589 00:28:02,335 --> 00:28:03,974 Porque en el coraz�n no se manda. 590 00:28:04,072 --> 00:28:10,379 Su peque�o pasatiempo estaba llamando, supuestamente, llenando el cielo de ovnis. 591 00:28:10,700 --> 00:28:13,419 Y viendo la emoci�n de todos... 592 00:28:18,620 --> 00:28:20,259 Estoy un poco impresionado. 593 00:28:20,460 --> 00:28:22,379 Y todav�a no has visto nada. 594 00:28:22,535 --> 00:28:24,097 �Entonces esto es verdad? 595 00:28:24,140 --> 00:28:28,739 Ya te lo dije. Una vez que lo vez, cambia tu opini�n, cambia tu percepci�n. 596 00:28:28,940 --> 00:28:30,419 Estoy preocupado... 597 00:28:30,620 --> 00:28:32,920 No hay nada de que preocuparse. 598 00:28:33,060 --> 00:28:35,419 - Puedes protegerte. - �C�mo? 599 00:28:35,580 --> 00:28:36,747 De muchas formas. 600 00:28:36,820 --> 00:28:38,316 Presta atenci�n. 601 00:28:38,340 --> 00:28:40,257 Ahora ense�a c�mo hacerte el sombrero. 602 00:28:40,335 --> 00:28:45,899 Un sombrero de papel de aluminio. Este sombrero te protege... 603 00:28:46,540 --> 00:28:47,939 �Pero est� en ingl�s! 604 00:28:48,036 --> 00:28:49,739 Para mantenerlo encubierto. 605 00:28:49,940 --> 00:28:52,939 �Por qu� pusiste todas las plantas afuera en la puerta? 606 00:28:53,140 --> 00:28:55,979 Son plantas de interior, afuera se moriran. 607 00:28:56,180 --> 00:28:58,299 Si las traes aqu�, moriremos nosotros. 608 00:28:58,540 --> 00:29:00,040 Lo acabamos de o�r. 609 00:29:00,087 --> 00:29:03,539 Si se dejan afuera, nos proteger�n de una abducci�n extraterrestre. 610 00:29:03,740 --> 00:29:04,913 �De qu�? 611 00:29:05,175 --> 00:29:06,699 Los marcianos aterrizaron en Pineta, 612 00:29:06,940 --> 00:29:09,219 secuestraron a Viviani, y podr�amos ser los siguientes! 613 00:29:09,860 --> 00:29:12,339 �Realmente espero que lo hagan! 614 00:29:12,379 --> 00:29:13,579 Vete al diablo. 615 00:29:18,385 --> 00:29:19,539 Buenos d�as... 616 00:29:19,604 --> 00:29:21,651 �Si tu lo dices buenos d�as! 617 00:29:21,860 --> 00:29:23,699 Disculpe, necesito hablar con usted... 618 00:29:23,940 --> 00:29:26,739 No puedo mirarte con ese pelo, y ni mucho menos hablar. 619 00:29:26,940 --> 00:29:30,435 - Est� bien, pero... - �Asustar�s a mis clientes! 620 00:29:30,460 --> 00:29:31,915 Que clientes, pero si no hay nadie. 621 00:29:31,940 --> 00:29:35,259 Exactamente, y si te ven no entran. Ven aqu�, te arreglar� y luego hablamos. 622 00:29:35,460 --> 00:29:38,539 - Quiero hablarle de algo importante. - Exactamente, as� que vamos. 623 00:29:38,740 --> 00:29:40,305 - Vamos, por aqu�. - Solo un poco. 624 00:29:40,460 --> 00:29:42,739 - Cortar� lo que sea justo. - Justo pero poco. 625 00:29:42,940 --> 00:29:46,339 Poco es poco, mucho es mucho, y lo justo es lo justo. 626 00:29:46,540 --> 00:29:47,619 �Esta bien? 627 00:29:49,060 --> 00:29:50,086 Est� bien. 628 00:29:51,740 --> 00:29:54,859 Seg�n el oficial Govoni, este se�or vino aqu� el otro d�a. 629 00:29:55,060 --> 00:29:58,459 S�, lo recuerdo bien. Le cort� la barba y el pelo. 630 00:29:58,700 --> 00:30:00,699 Y supongo que tambi�n hablaron. 631 00:30:01,060 --> 00:30:02,739 - Dos palabras. - �Acerca de? 632 00:30:03,060 --> 00:30:04,899 Bueno, me coment� que �l no era de aqu�... 633 00:30:05,140 --> 00:30:08,299 pero que hab�a estado en Pineta hace unos 42 a�os. 634 00:30:08,740 --> 00:30:10,539 Hace 42 a�os. Y �qu� m�s? 635 00:30:11,060 --> 00:30:14,739 Nada m�s, ten�a un dolor de cabeza y no quer�a hablar. 636 00:30:15,020 --> 00:30:16,819 �Por qu� lo han matado? 637 00:30:17,020 --> 00:30:19,219 Estamos tratando de solucionarlo. 638 00:30:19,380 --> 00:30:23,179 �Qu� mala suerte tengo! �Todos mis clientes se me mueren! 639 00:30:23,380 --> 00:30:24,659 No, no diga eso. 640 00:30:24,860 --> 00:30:26,459 Disculpe... 641 00:30:26,780 --> 00:30:28,819 �Tassone! Ten, contestale. 642 00:30:29,020 --> 00:30:30,258 Se lo agradezco mucho. 643 00:30:30,340 --> 00:30:33,539 De nada, y si necesita un recorte... 644 00:30:33,740 --> 00:30:36,139 - Voy a pensar en ello. - Gracias cari�o. 645 00:30:36,547 --> 00:30:39,346 - �Y yo que le digo? - Que estoy en un interrogatorio ahora. 646 00:30:39,540 --> 00:30:41,539 - �Y si se da cuenta? - �Govoni, es una orden! 647 00:30:41,587 --> 00:30:42,739 Est� bien. 648 00:30:43,460 --> 00:30:46,059 Jefe Tassone... No, es Govoni... 649 00:30:46,260 --> 00:30:48,659 Ella est� ocupada con un interrogatorio importante. 650 00:30:49,180 --> 00:30:50,185 Digame. 651 00:30:51,380 --> 00:30:53,099 Muy bien. Adi�s... 652 00:30:53,364 --> 00:30:55,779 - �Y bien... que quer�a? - Tenemos que ir a su oficina. 653 00:30:55,940 --> 00:30:57,859 Tiene noticias importantes sobre el caso. 654 00:30:58,060 --> 00:31:00,379 Bien, vamos entonces. �Est�s seguro? 655 00:31:00,580 --> 00:31:03,299 �Tassone con noticias importantes sobre el caso? 656 00:31:06,844 --> 00:31:08,323 Comisario Fusco, entre. 657 00:31:08,404 --> 00:31:11,403 Me gustar�a presentarle al Sr. Paolo Pasquali. 658 00:31:11,660 --> 00:31:14,659 - Ya tuve el placer. - El placer es m�o. 659 00:31:14,820 --> 00:31:16,539 Si�ntese, Comisario Fusco. 660 00:31:17,140 --> 00:31:21,459 Fuera de la comisar�a, se ve a�n mas guapa, con la piel m�s luminosa. 661 00:31:21,700 --> 00:31:26,047 Tiene raz�n, solo con salir de aquel horrendo lugar... 662 00:31:26,071 --> 00:31:27,459 rejuveneces. 663 00:31:27,620 --> 00:31:28,647 Gracias... 664 00:31:28,709 --> 00:31:31,840 Y tenga cuidado con lo que le dice este hombre, es muy insistente. 665 00:31:31,980 --> 00:31:34,419 El m�rito es de la formaci�n que tenemos. 666 00:31:34,620 --> 00:31:38,219 Todo el mundo piensa que ser del sector de seguros es aburrido. �No! 667 00:31:38,460 --> 00:31:41,699 Siempre estamos en guardia, porque todos quieren estafarnos. 668 00:31:41,940 --> 00:31:44,739 �As� que siempre estamos en alerta! 669 00:31:44,940 --> 00:31:46,179 Les contar� una historia... 670 00:31:46,427 --> 00:31:50,066 1996, en Bassano del Grappa, estaba intentando... 671 00:31:50,220 --> 00:31:53,219 Perd�n por interrumpirle, pero no tengo mucho tiempo. 672 00:31:53,540 --> 00:31:58,162 - Si pudi�ramos ir al grano... - No, Fusco, solo escucha un trocito... 673 00:31:58,260 --> 00:32:01,739 Ella tiene raz�n, vayamos a los hechos. Entonces... 674 00:32:01,980 --> 00:32:06,179 perm�tame decirle, y espero que se hayan enterado... 675 00:32:06,340 --> 00:32:09,699 de que Battaglia ten�a una propiedad en Argentina... 676 00:32:09,940 --> 00:32:13,258 y estaba endeudado hasta las cejas y mas all�. 677 00:32:13,282 --> 00:32:15,139 - S�. - S�, eso lo sabemos. 678 00:32:15,340 --> 00:32:20,059 Y aqu� est� el motivo para querer defraudar a mi compa��a de seguros. 679 00:32:20,260 --> 00:32:26,059 Porque, atormentado, como dicen ellos, por la idea de perder... 680 00:32:26,220 --> 00:32:30,339 una hacienda, que es lo �nico que le puede dejar a su hijo, 681 00:32:30,540 --> 00:32:35,579 �Qu� hace el tal Battaglia? Recurre a t�cticas desesperadas. 682 00:32:36,260 --> 00:32:37,499 D�jenme mostrarles. 683 00:32:37,740 --> 00:32:39,659 Una tiza, ahora atenci�n. 684 00:32:39,860 --> 00:32:42,099 No se preocupe, por que se lava. 685 00:32:42,340 --> 00:32:45,459 No hay problema, tenemos una sra. de la limpieza. 686 00:32:45,660 --> 00:32:48,259 - Qu� est� pasando... - Reconstruyamos la escena. 687 00:32:48,420 --> 00:32:49,819 - �Ah bueno! - Entonces... 688 00:32:49,980 --> 00:32:53,019 esta es la cama de Battaglia. 689 00:32:53,660 --> 00:32:56,259 Su cama... y aqu�... 690 00:32:56,420 --> 00:32:59,099 y la mesa... est� aqu�. 691 00:32:59,340 --> 00:33:00,859 Es un m�todo interesante. 692 00:33:01,060 --> 00:33:03,539 Eso funciona. Es como si estuvi�ramos ah�. 693 00:33:03,740 --> 00:33:05,819 S� la tiza... 694 00:33:06,060 --> 00:33:07,339 Pediremos m�s. 695 00:33:07,580 --> 00:33:09,579 Y aqu� est� el bal�n de gas. 696 00:33:09,780 --> 00:33:12,059 Escribiremos "gas". 697 00:33:13,340 --> 00:33:15,339 La ventana... ah�... 698 00:33:15,540 --> 00:33:18,259 y la puerta de entrada esta aqu�. 699 00:33:18,580 --> 00:33:22,379 Entonces, estas son las din�micas de aquel suicidio... 700 00:33:22,580 --> 00:33:24,979 que se supon�a que deb�a parecer un homicidio. 701 00:33:25,140 --> 00:33:26,539 �Y qu� hace Battaglia? 702 00:33:26,740 --> 00:33:30,979 Prepara la cena para dos, pero se la come todo �l mismo. 703 00:33:31,180 --> 00:33:32,699 Primero aqu�... 704 00:33:33,140 --> 00:33:36,139 y luego, cuando acaba, se come la del otro lado. 705 00:33:36,562 --> 00:33:38,561 Y ya est�. Tampoco le preocupa engordar. 706 00:33:39,020 --> 00:33:40,099 �A m� tampoco! 707 00:33:40,340 --> 00:33:43,139 - �Pero por qu� se suicida? - �Y por qu� se suicida? 708 00:33:43,380 --> 00:33:46,379 Termina, deja todo donde est�... 709 00:33:46,540 --> 00:33:48,259 �Y luego que hace �l? 710 00:33:48,460 --> 00:33:50,859 Abre la ventana... 711 00:33:52,020 --> 00:33:54,539 camina hacia la puerta... 712 00:33:55,020 --> 00:33:56,859 se queda adentro... 713 00:33:57,340 --> 00:33:59,499 la cierra con llave... 714 00:34:00,860 --> 00:34:03,899 y luego arroja las llaves a un arbusto lejano, 715 00:34:04,140 --> 00:34:05,579 donde no las podr�n encontrar. 716 00:34:05,717 --> 00:34:08,116 Luego da la vuelta por aqu�... Disculpe se�or. 717 00:34:08,169 --> 00:34:10,419 - Es parte de la "performance". - Claro, no se preocupe. 718 00:34:10,466 --> 00:34:12,419 Vuelve a subir por la ventana... 719 00:34:12,580 --> 00:34:14,779 Que hab�a dejado previamente abierta. 720 00:34:14,980 --> 00:34:18,339 �Exactamente! Vuelve a cerrar la ventana... 721 00:34:18,860 --> 00:34:22,259 Y luego, enciende el balon de gas. 722 00:34:22,780 --> 00:34:24,459 Hasta casi puedo olerlo. 723 00:34:24,660 --> 00:34:26,659 A continuaci�n se toma un sedante... 724 00:34:27,220 --> 00:34:30,819 Y despu�s, se ata y amordaza �l solo. 725 00:34:31,140 --> 00:34:33,579 �Tiene el kit completo! 726 00:34:34,795 --> 00:34:36,075 Se tapa la boca. 727 00:34:36,100 --> 00:34:37,859 Eso es grandioso. 728 00:34:37,974 --> 00:34:40,108 Se pone la cinta en las piernas. 729 00:34:42,400 --> 00:34:43,520 Va hacia all�. 730 00:34:47,580 --> 00:34:49,179 Bueno... �Pasquali! 731 00:34:49,740 --> 00:34:51,219 Si se quita el... 732 00:34:51,620 --> 00:34:53,499 Gracias. 733 00:34:55,980 --> 00:34:57,259 No, no lo hice tan bien. 734 00:34:57,460 --> 00:35:00,059 Primero era en la cama, y luego entonces inmovilizarme. 735 00:35:00,220 --> 00:35:02,939 Pero fue mi primera vez, espero me puedan perdonar. 736 00:35:03,140 --> 00:35:07,139 Bueno, as� es como Battaglia intent� defraudar a mi compa��a. 737 00:35:07,780 --> 00:35:11,419 - �Qu� piensa, Comisario? - �Muy, muy interesante! 738 00:35:11,660 --> 00:35:14,259 Me gust� mucho el momento en que... 739 00:35:14,460 --> 00:35:15,699 Casi lo olvido. 740 00:35:15,940 --> 00:35:20,539 El hecho de que haya resuelto el caso, quedar� entre nosotros. 741 00:35:20,740 --> 00:35:22,579 Mis labios est�n sellados. 742 00:35:22,860 --> 00:35:25,659 - No tomar� el cr�dito. - Porque es honrado, como yo. 743 00:35:25,820 --> 00:35:28,459 Yo tampoco me habr�a atribuido el m�rito. 744 00:35:28,660 --> 00:35:32,699 Ya que el caso est� resuelto, tambi�n puedo irme. 745 00:35:32,940 --> 00:35:34,739 �Vamos, Comisario! 746 00:35:34,940 --> 00:35:37,179 No se enoje, siempre est� de mal humor. 747 00:35:37,380 --> 00:35:40,459 Si se enoja, se va a provocar un sincope, y a�n no me ha firmado... 748 00:35:40,660 --> 00:35:43,499 la p�liza de la que hablamos el otro d�a. 749 00:35:43,740 --> 00:35:45,819 - Lo digo en contra de mi inter�s. - �De qu� p�liza? 750 00:35:46,012 --> 00:35:51,011 �Exactamente! Me habl� de una p�liza de vida muy interesante. 751 00:35:51,220 --> 00:35:53,019 Un producto realmente especial. 752 00:35:53,180 --> 00:35:56,139 �Por qu� no se lo explica al Jefe Tassone? 753 00:35:56,460 --> 00:35:58,339 Es una p�liza... 754 00:35:58,540 --> 00:36:02,139 especialmente creada para aquellos que se enfrentan a un peligro constante. 755 00:36:02,460 --> 00:36:04,379 Incluso tiene un folleto... 756 00:36:04,980 --> 00:36:06,459 Tome, echele un vistazo. 757 00:36:06,747 --> 00:36:11,026 Est� hecho a medida para quienes trabajan como ustedes. 758 00:36:12,540 --> 00:36:14,539 �Y c�mo es que aqu� sale un cocodrilo? 759 00:36:14,740 --> 00:36:15,939 Es una met�fora... 760 00:36:16,140 --> 00:36:18,059 �Los cocodrilos simbolizan el peligro! 761 00:36:18,260 --> 00:36:19,939 Y la p�liza prevee los peligros. 762 00:36:20,180 --> 00:36:21,579 Ya veo. 763 00:36:21,740 --> 00:36:22,805 Si si... 764 00:36:24,220 --> 00:36:26,019 Pero... 765 00:36:26,260 --> 00:36:29,099 - es casi la 1:00 pm. - �Entonces? 766 00:36:29,340 --> 00:36:32,579 �Lo discutimos con un plato de pasta con mariscos? 767 00:36:32,820 --> 00:36:34,419 �Ser�a un honor para m�! 768 00:36:34,980 --> 00:36:38,019 Genial, pero tengo que irme. 769 00:36:38,540 --> 00:36:41,379 El hijo de la v�ctima viene de Roma para identificarlo. 770 00:36:41,580 --> 00:36:43,179 As� que realmente tengo que... 771 00:36:43,721 --> 00:36:46,339 - Adi�s. Ha sido un placer... - Pero tenga cuidado con el hijo... 772 00:36:46,540 --> 00:36:49,139 por que querr� apartarla del buen camino. 773 00:36:49,404 --> 00:36:51,643 - No so f�e. - No lo har�. 774 00:36:51,780 --> 00:36:53,059 - Adi�s. - �Comisario Fusco! 775 00:36:53,260 --> 00:36:54,593 Qu�dese con el folleto... �S�? 776 00:36:54,660 --> 00:36:58,859 �Puedo tener el honor de llevarla a almorzar o quiz�s a cenar alg�n d�a? 777 00:36:59,220 --> 00:37:01,739 - Por supuesto, �qu� tal ma�ana? - �Ma�ana! 778 00:37:01,900 --> 00:37:05,619 No, ma�ana no. Lo olvid�, no puedo. 779 00:37:05,812 --> 00:37:08,869 - No importa, hallaremos un momento. - Esta bien. 780 00:37:10,140 --> 00:37:11,241 �Qu� mujer! 781 00:37:11,340 --> 00:37:12,739 Ella es extraordinaria. 782 00:37:12,940 --> 00:37:14,939 No hay p�liza para las de su clase. 783 00:37:15,540 --> 00:37:16,580 No... 784 00:37:21,870 --> 00:37:24,309 Adi�s, pap�. 785 00:37:24,420 --> 00:37:25,939 Buen viaje. 786 00:38:00,620 --> 00:38:02,499 - Disculpe. - S�... 787 00:38:04,587 --> 00:38:07,266 Y no hagas problemas ah� arriba. 788 00:38:14,180 --> 00:38:16,459 �Tengo que firmar para llev�rmelo? 789 00:38:16,660 --> 00:38:19,059 Estamos esperando el visto bueno de la polic�a. 790 00:38:19,260 --> 00:38:24,002 Mientras, firme aqu�. Las cosas saldr�n en un par de horas. 791 00:38:24,180 --> 00:38:25,619 Es que necesito volver a Roma. 792 00:38:26,140 --> 00:38:29,499 �Lo s�, ya me lo ha dicho tres veces! �Cuantas veces me lo va a repetir? 793 00:38:30,460 --> 00:38:33,859 Mientras, ah� esta el encargado de la funeraria. 794 00:38:34,140 --> 00:38:37,459 Ese distinguido se�or de ah�, �Lo ve, el elegante? 795 00:38:39,844 --> 00:38:40,905 Listo... 796 00:38:41,060 --> 00:38:45,259 Lo siento, tengo que volver a ponerlo en el frigor�fico. 797 00:38:52,540 --> 00:38:54,179 - Mis condolencias. - Gracias. 798 00:38:54,459 --> 00:38:56,458 Le acompa�o en el sentimiento. 799 00:38:57,180 --> 00:38:59,579 Y yo fingir� creerle eso. 800 00:39:02,940 --> 00:39:08,339 Le traje un folleto, as� si le gusta, no tendr� que pasar por la oficina. 801 00:39:08,540 --> 00:39:11,339 Tiene la intenci�n de enterrarlo en Roma, �verdad? 802 00:39:11,547 --> 00:39:13,796 S�, en Prima Porta. Donde esta toda la familia. 803 00:39:13,860 --> 00:39:16,739 En ese caso, adem�s de ocuparse del papeleo, 804 00:39:16,980 --> 00:39:19,899 preparar el cuerpo y suministrar el ata�d, 805 00:39:20,140 --> 00:39:23,641 nuestra empresa puede darle un servicio de transporte especial. 806 00:39:24,060 --> 00:39:27,219 - �De qu� es este valor? - Es el precio del ata�d. 807 00:39:27,540 --> 00:39:29,619 - �1.600 euros? - Incluye IVA. 808 00:39:29,820 --> 00:39:32,419 �Por cuatro trozos de madera que luego se van a enterrar! 809 00:39:32,620 --> 00:39:38,019 Le dir� que est� especialmente hecho a mano por mi cu�ado. 810 00:39:38,380 --> 00:39:40,951 Su cu�ado ser� un artista, pero si esto se mete en un nicho, 811 00:39:40,976 --> 00:39:41,988 �Qui�n lo va a ver? 812 00:39:42,013 --> 00:39:45,059 Especialmente, no lo ver� mi padre, Que si se ha fijado, no es Jesucristo. 813 00:39:45,260 --> 00:39:47,859 - �Perdone? - No resucitar� al tercer d�a y dir�: 814 00:39:48,060 --> 00:39:51,299 "�Pero Peppe, qu� hermoso ata�d! �Cu�nto costaba?" 815 00:39:51,540 --> 00:39:52,739 �Tu dile que 1.600 euros! 816 00:39:52,940 --> 00:39:55,979 �O sea prefiere un modelo m�s sencillo? 817 00:39:56,460 --> 00:39:59,499 - El modelo econ�mico cuesta 1.200. - �Menos, menos! 818 00:39:59,740 --> 00:40:01,459 Entonces, el modelo de s�per econ�mico, 819 00:40:01,660 --> 00:40:04,259 fabricado en China, cuesta 900 IVA incluido. 820 00:40:04,460 --> 00:40:06,059 - �Algo m�s barato? - No. 821 00:40:06,220 --> 00:40:09,899 - �Para qu� es este 750? - El traslado fuera de la regi�n. 822 00:40:10,140 --> 00:40:13,019 �Por suerte el cuerpo lo pongo yo, as� que es gratis! 823 00:40:13,260 --> 00:40:15,499 �No! No hay cargo por el cuerpo. 824 00:40:15,940 --> 00:40:18,019 Bien, no lo entendiste. Esta bien... 825 00:40:18,220 --> 00:40:21,219 Puede que tenga un cuerpo que no se donde ponerlo, 826 00:40:21,380 --> 00:40:25,219 y estoy triste porque es un ser querido, pero yo no soy un idiota, �verdad? 827 00:40:25,460 --> 00:40:26,659 �Por supuesto que no! 828 00:40:26,820 --> 00:40:29,499 Es que 750 euros es mucho dinero. 829 00:40:29,740 --> 00:40:31,419 Un taxi saldr�a m�s barato. 830 00:40:31,660 --> 00:40:35,099 No, un taxi no llevar�a el cuerpo. 831 00:40:35,340 --> 00:40:38,539 Yo en Roma conozco a taxistas que por 750 euros, 832 00:40:38,740 --> 00:40:41,859 no solo lo transportan, si no que adem�s te lo entierran. 833 00:40:42,340 --> 00:40:43,609 Hasta luego. 834 00:40:56,052 --> 00:40:58,931 Disculpe, �es usted Giuseppe Battaglia? 835 00:40:59,140 --> 00:41:01,859 - �Si porque? - Necesito hablar con usted un segundo. 836 00:41:02,060 --> 00:41:05,299 Soy la Comisario Fusco, y este es el oficial Govoni. 837 00:41:05,540 --> 00:41:06,589 Encantado. 838 00:41:06,714 --> 00:41:09,193 Perd�n por molestarlo en un momento tan delicado, 839 00:41:09,340 --> 00:41:11,139 por la muerte de su padre... 840 00:41:11,339 --> 00:41:12,464 Todo esta bien. 841 00:41:12,580 --> 00:41:16,419 Las cosas no pueden ir peor. Este es mi cuarto chocolate caliente. 842 00:41:16,980 --> 00:41:19,019 A pap� le encantaba el chocolate caliente. 843 00:41:19,340 --> 00:41:22,899 - �Seguro?, pero en pleno agosto. - S�, pero no con este calor. 844 00:41:23,460 --> 00:41:25,459 Pero cuando vi la maquina... 845 00:41:25,660 --> 00:41:29,059 me acerqu�, vi el chocolate caliente y pens� en mi pap�. 846 00:41:29,353 --> 00:41:32,192 Sent� una cosa aqu�, y ya sabe... 847 00:41:32,386 --> 00:41:34,964 �Hac�a tiempo que no ve�a a su padre? 848 00:41:35,340 --> 00:41:38,219 No lo ve�a a menudo, �l viv�a en Argentina. 849 00:41:38,420 --> 00:41:41,819 Lo visit� una vez y �l ven�a aqu�, pero con menos frecuencia. 850 00:41:42,020 --> 00:41:44,419 La �ltima vez que vino fue hace dos a�os. 851 00:41:45,540 --> 00:41:48,859 Y luego lo vi por �ltima vez en Roma, hace unos d�as ya. 852 00:41:49,060 --> 00:41:51,819 �Le dijo por que ven�a a Pineta? 853 00:41:52,347 --> 00:41:55,626 No, pero ten�a muchos amigos a quien quer�a ver. 854 00:41:55,860 --> 00:41:57,939 Amigas, por que fue marinero... 855 00:41:58,180 --> 00:42:01,299 Me imagino. �Tiene hermanos o hermanas? 856 00:42:01,540 --> 00:42:02,612 No... 857 00:42:02,820 --> 00:42:06,619 La noche que muri� su padre, �d�nde estaba usted? 858 00:42:07,860 --> 00:42:10,739 - �D�nde estaba? en Roma. - �En Roma... donde? 859 00:42:10,940 --> 00:42:12,899 En mi casa, con unos amigos. 860 00:42:13,140 --> 00:42:15,339 �Hay alguien que lo pueda confirmar? 861 00:42:15,540 --> 00:42:19,459 Mis amigos... �Me est� pidiendo una coartada? 862 00:42:19,740 --> 00:42:21,619 �No, claro que no! S�lo estamos hablando. 863 00:42:21,820 --> 00:42:24,484 S�, le estamos pidiendo una coartada. 864 00:42:25,540 --> 00:42:28,339 De acuerdo, mis amigos pueden confirmarlo... 865 00:42:28,540 --> 00:42:31,699 Espere, tengo una foto de esa noche. 866 00:42:34,540 --> 00:42:36,299 Aqu� tiene. 867 00:42:41,340 --> 00:42:42,379 Ya veo. 868 00:42:42,580 --> 00:42:44,979 Entonces, cuando se vieron con su padre, 869 00:42:45,140 --> 00:42:50,779 �Le dijo que ten�a problemas de alg�n tipo o con alguien? 870 00:42:51,236 --> 00:42:54,035 Los habituales. Problemas con la Granjera. 871 00:42:54,180 --> 00:42:55,219 Disculpe �quienes? 872 00:42:55,420 --> 00:42:57,539 La granjera. Con una J. 873 00:42:57,740 --> 00:43:00,859 Es una asociaci�n de ganaderos, que quem� en dos ocaciones... 874 00:43:01,060 --> 00:43:04,059 la hacienda de mi padre, para tener mas tierra para su ganado. 875 00:43:04,220 --> 00:43:07,619 - Ya han quemado muchos �rboles. - �Y por eso estaba tan endeudado? 876 00:43:07,820 --> 00:43:08,979 S�. 877 00:43:09,140 --> 00:43:12,379 Y ahora que ya no est� �l, qui�n sabe qu� pasar�. 878 00:43:12,580 --> 00:43:15,819 Con la gente que trabajaba all�, con la escuela que el fund�... 879 00:43:16,020 --> 00:43:19,459 �Y por qu� no va usted a Argentina y se hace cargo? 880 00:43:19,980 --> 00:43:22,179 Lo pens�, pero yo no... 881 00:43:22,740 --> 00:43:24,339 no tengo la pasi�n por eso. 882 00:43:24,540 --> 00:43:26,739 Ya sabe, cuando no tienes pasi�n... 883 00:43:26,940 --> 00:43:28,139 Es como... 884 00:43:28,340 --> 00:43:30,459 un h�mster corriendo en una rueda. 885 00:43:30,660 --> 00:43:32,299 Da vueltas y vueltas... 886 00:43:32,540 --> 00:43:34,339 pero no llega a ninguna parte. 887 00:43:34,940 --> 00:43:38,059 Perdone, me emociono porque mi pap� sol�a decir eso. 888 00:43:38,740 --> 00:43:40,979 Muy bien, hemos terminado. 889 00:43:41,180 --> 00:43:44,219 Si recuerda algo por peque�o que sea, ll�meme. 890 00:43:44,316 --> 00:43:45,347 �Esta bien? 891 00:43:45,540 --> 00:43:48,219 - �Quieren un chocolate caliente? - No, gracias. 892 00:43:48,420 --> 00:43:50,459 - Adi�s. - Adi�s. 893 00:43:54,160 --> 00:43:55,819 - �Esta todo bien Comisario? - No lo s�. 894 00:43:56,020 --> 00:43:57,043 �Por qu�? 895 00:43:57,074 --> 00:44:00,259 Cre�a que hab�a sido su hijo, para cobrar el dinero del seguro de vida. 896 00:44:00,460 --> 00:44:03,859 - �Entonces? - Es que tengo dudas. 897 00:44:04,380 --> 00:44:05,459 �Y cual es el plan? 898 00:44:05,660 --> 00:44:09,779 No lo s�, �alguna idea? �una corazonada, un barrunto? 899 00:44:10,140 --> 00:44:12,219 - �Qu� tiene de divertido? - Lo de bar-runto... 900 00:44:12,420 --> 00:44:16,539 Govoni, escucha... T� con ese terrible corte de pelo, 901 00:44:16,820 --> 00:44:19,979 y que no pares de hacer chiste malos. 902 00:44:26,740 --> 00:44:28,339 �Pero que esta haciendo? 903 00:44:32,740 --> 00:44:36,139 - �Es suya la camioneta? - �Si, porque? 904 00:44:36,820 --> 00:44:39,259 - �Le molesta? - No, al contrario. 905 00:44:39,540 --> 00:44:41,859 Tengo una propuesta para usted. 906 00:44:42,060 --> 00:44:43,099 Adelante, digame. 907 00:44:49,020 --> 00:44:51,059 - Ya hab�an terminado. - �Terminado...? 908 00:44:51,260 --> 00:44:53,379 - Disculpen. - Est� cerrado. 909 00:44:53,580 --> 00:44:57,379 - Disculpa, busco a alguien. - Tiene toda mi atenci�n. 910 00:44:57,580 --> 00:44:59,179 Gracias, busco a una mujer. 911 00:44:59,380 --> 00:45:02,382 Creo que se llama Alessia o Alessandra. �Trabaja aqu�? 912 00:45:02,460 --> 00:45:05,659 S�, ha hecho unos espect�culos er�ticos para nosotros. 913 00:45:05,940 --> 00:45:08,739 - De striptease. - Si entend�. �C�mo puedo contactarla? 914 00:45:08,940 --> 00:45:10,939 - Tiene buenas habilidades. - Y es muy linda. 915 00:45:11,140 --> 00:45:13,739 Eso no me importa, si es linda, o si tiene habilidades... 916 00:45:13,940 --> 00:45:15,739 - �Bueno a m� s�! - �Pero a m� no! 917 00:45:15,940 --> 00:45:18,579 Necesito solo hablar con ella. �Saben donde esta? 918 00:45:18,820 --> 00:45:21,819 - �Ojal� lo supiera! - �A m� tambi�n me interesar�a! 919 00:45:22,020 --> 00:45:24,965 - �No trabajaba para ustedes? - S�, pero eso no quiere decir que... 920 00:45:24,990 --> 00:45:28,059 todas las chicas que trabajen aqu�, luego sean amigas nuestras... 921 00:45:28,091 --> 00:45:29,426 lamentablemente. �Por desgracia! 922 00:45:29,620 --> 00:45:33,619 Bien, pero �no tienen un tel�fono, una identificaci�n, una factura, algo? 923 00:45:33,860 --> 00:45:35,939 - �Eres de la oficina de impuestos? - M�rame. 924 00:45:36,180 --> 00:45:38,979 - �Parezco un oficial de impuestos? - Bueno no pareces. 925 00:45:39,740 --> 00:45:41,219 - Pareces m�s una bailarina. - �No! 926 00:45:41,420 --> 00:45:45,543 L�stima, porque tienes una buena carrocer�a all�. 927 00:45:45,660 --> 00:45:48,442 - �Disculpe? �Dijiste "carrocer�a"? - S�, carrocer�a. 928 00:45:48,528 --> 00:45:50,683 �Y te lo dice un experto! 929 00:45:50,724 --> 00:45:53,164 Para eso, quiz�s me ponga en contacto con ustedes alguna vez. 930 00:45:53,189 --> 00:45:54,194 Buena idea. 931 00:45:54,219 --> 00:45:56,207 Pero mientras tanto, �Habria forma de encontrarla? 932 00:45:56,232 --> 00:45:57,899 �Tendr� amigos, un nombre art�stico...? 933 00:45:58,140 --> 00:46:01,219 - Si, tiene un nombre artistico. - Era algo as� como "Pandora". 934 00:46:01,420 --> 00:46:03,659 - �No! es "Pen�lope". - �Pen�lope? 935 00:46:03,860 --> 00:46:07,659 S�, ve en su sitio web, y habr� una lista de sus presentaciones. 936 00:46:07,980 --> 00:46:11,379 Ma�ana por la noche en el Tucano. Es el primer viernes del mes. 937 00:46:11,580 --> 00:46:13,979 �Genial! Ma�ana por la noche. Gracias. 938 00:46:14,180 --> 00:46:16,193 - Oye y sobre nuestra propuesta... - Lo pensar�. 939 00:46:16,260 --> 00:46:18,139 - �Buena ni�a! - �Estaremos aqu�! 940 00:46:18,380 --> 00:46:21,299 - Tal vez nos veamos de nuevo. - Estaremos esperando. 941 00:46:23,180 --> 00:46:24,499 Estoy enamorado... 942 00:46:24,740 --> 00:46:25,939 �S�, otra vez! 943 00:46:26,140 --> 00:46:29,179 Mejor piensa en c�mo nos gastamos 250 euros en man�es. 944 00:46:29,380 --> 00:46:30,899 Ni que fueramos monos aqu�. 945 00:46:35,620 --> 00:46:37,019 Buenas tardes. 946 00:46:38,020 --> 00:46:39,139 Buenas tardes. 947 00:46:40,340 --> 00:46:42,659 - �Est� aqu� de vacaciones? - Puede ser. 948 00:46:42,860 --> 00:46:44,659 �Para qu� vino usted aqu�? 949 00:46:44,860 --> 00:46:47,139 Mejor nos tuteamos, as� es menos inc�modo. 950 00:46:47,340 --> 00:46:49,979 S� porque en la Toscana solo se trata de "usted" a los idiotas. 951 00:46:50,180 --> 00:46:52,179 - Emo Bandinelli. - Beppe Battaglia. 952 00:46:52,380 --> 00:46:53,499 �Qu� vas a tomar? 953 00:46:54,580 --> 00:46:57,659 Una cerveza, y una ronda para los caballeros, a mi cuenta. 954 00:46:57,980 --> 00:47:01,699 - �Les est�s invitando? - �Marchino, t� hace lo tuyo! 955 00:47:02,220 --> 00:47:04,899 S�, y para esa mesa. Y t� tambi�n, si quieres. 956 00:47:05,140 --> 00:47:07,779 - No, no bebo en mi turno. - �Acaso eres polic�a? 957 00:47:07,972 --> 00:47:09,211 - No. Peor. - �Y qu� es eso? 958 00:47:09,500 --> 00:47:13,699 Dirijo un bar en agosto, yo s�lo, porque los due�os han desaparecido. 959 00:47:13,940 --> 00:47:15,779 Se han ido a la mierda probablemente. 960 00:47:15,853 --> 00:47:17,318 - Ya entiendo. - �No, no lo entiende! 961 00:47:17,380 --> 00:47:20,899 �Quiere que le cuente en detalle del tornado gigante en que estoy metido? 962 00:47:21,140 --> 00:47:23,539 �Por que es un tornado jamaicano! �sabe? 963 00:47:24,980 --> 00:47:27,179 Si fuera t�, tomar�a una copa... 964 00:47:27,420 --> 00:47:30,059 - Creo que tiene raz�n. - �T� tambi�n quieres cabrearme? 965 00:47:30,136 --> 00:47:34,037 Imaginate, si ya naciste cabreado. Tr�enos nuestra ronda. �Gracias! 966 00:47:34,140 --> 00:47:35,379 Es un placer. 967 00:47:35,980 --> 00:47:37,939 �Por qu� brindamos? 968 00:47:38,380 --> 00:47:40,139 Por mi padre... 969 00:47:40,580 --> 00:47:43,579 - �Y qu� hizo �l? - Morirse. 970 00:47:44,060 --> 00:47:46,459 Mierda, lo siento. 971 00:47:47,220 --> 00:47:48,939 De hecho... �qu� se le puede hacer? 972 00:47:49,140 --> 00:47:51,179 No mucho, si est� muerto. 973 00:47:51,380 --> 00:47:53,979 �Entonces brindemos por el padre de Beppe! 974 00:47:54,278 --> 00:47:55,459 �Por pap�! 975 00:47:55,660 --> 00:47:58,299 - �A tu pap�! - �Salud! 976 00:48:09,940 --> 00:48:14,539 # Nuestra patria es el mundo entero # 977 00:48:15,340 --> 00:48:19,339 # Nuestra ley es la libertad # 978 00:48:19,940 --> 00:48:23,099 # Y en nuestros corazones # 979 00:48:23,620 --> 00:48:26,739 # Y en nuestros corazones # 980 00:48:26,940 --> 00:48:31,179 # Nuestra patria es el mundo entero # 981 00:48:31,780 --> 00:48:35,819 # Nuestra ley es la libertad # 982 00:48:36,140 --> 00:48:39,139 # Y en nuestros corazones # 983 00:48:39,340 --> 00:48:43,179 # tenemos un pensamiento rebelde... # 984 00:48:44,940 --> 00:48:46,379 Gracias... 985 00:48:47,540 --> 00:48:48,920 Salud. 986 00:48:49,029 --> 00:48:50,029 Salud. 987 00:48:52,620 --> 00:48:55,019 A pap� les hubiera ca�do bien. 988 00:48:59,140 --> 00:49:02,299 - Beppe, estamos listos. - Voy. 989 00:49:02,820 --> 00:49:04,259 Gracias. Adi�s. 990 00:49:04,460 --> 00:49:05,819 Adi�s... 991 00:49:14,180 --> 00:49:15,206 Hola pap�... 992 00:49:15,340 --> 00:49:16,819 V�monos a Roma. 993 00:49:17,260 --> 00:49:18,963 �Est�s seguro de que llegar� bien? 994 00:49:19,020 --> 00:49:21,419 Somos profesionales, pusimos hielo seco ah� dentro. 995 00:49:21,507 --> 00:49:22,555 S�, ya vi eso. 996 00:49:22,580 --> 00:49:25,179 - Solo tomar� cuatro horas. - Pero sin correr demasiado. 997 00:49:25,380 --> 00:49:27,819 - Si ya est� muerto. - �l s� pero yo no. 998 00:49:28,260 --> 00:49:30,659 - �No me pagaste! - Es verdad. 999 00:49:32,140 --> 00:49:33,140 Ten. 1000 00:49:33,940 --> 00:49:36,779 - �Esto es solo 3,70 euros! - Eso es todo lo que tengo. 1001 00:49:36,980 --> 00:49:38,619 - Espera... - �Te lo debo! 1002 00:49:38,860 --> 00:49:40,459 �Pero como? �Tiene que pagarme! 1003 00:49:40,780 --> 00:49:42,779 �Te enviar� dinero desde Roma, te lo juro! 1004 00:49:42,980 --> 00:49:44,619 - �Adi�s, Beppe! - �Adi�s, Beppe! 1005 00:49:45,180 --> 00:49:46,219 Arranca. 1006 00:49:46,980 --> 00:49:48,179 Adi�s... 1007 00:49:50,940 --> 00:49:53,139 - Buen chico. - Un tipo decente. 1008 00:49:53,340 --> 00:49:56,019 - �Decente? - �Escuchemos el comentario de Gino! 1009 00:49:56,260 --> 00:49:57,699 No seas est�pido... 1010 00:49:57,940 --> 00:49:59,339 A mi no me enga�a �l. 1011 00:49:59,540 --> 00:50:01,259 �A qu� te refieres? 1012 00:50:01,460 --> 00:50:02,939 �Viste el tama�o de �l? 1013 00:50:03,140 --> 00:50:04,659 Gino, contr�late. 1014 00:50:04,860 --> 00:50:07,299 - Seguro que se comi� a alguien. - �Qu� quieres decir? 1015 00:50:07,540 --> 00:50:11,699 �A un humano! Se llama "engullir" o algo as�. 1016 00:50:11,940 --> 00:50:14,931 �Oye, o paras con esta locura o te echamos para siempre del grupo! 1017 00:50:14,978 --> 00:50:15,978 T� decides. 1018 00:50:16,532 --> 00:50:18,801 �Vete al infierno! Ahora me vienen con estupideces... 1019 00:50:20,500 --> 00:50:23,659 Tambi�n se han visto resultados sorprendentes en Italia. 1020 00:50:24,340 --> 00:50:27,659 En algunos casos, se ha visto el rostro del asesino... 1021 00:50:28,180 --> 00:50:30,379 �No podemos cambiar de canal? 1022 00:50:30,620 --> 00:50:35,019 Gino, si tienes miedo, te largas. Yo quiero saber quien es el asesino. 1023 00:50:35,940 --> 00:50:37,419 �Pero que esta pasando? 1024 00:50:37,620 --> 00:50:39,059 Debe ser el viento. 1025 00:50:39,260 --> 00:50:41,139 Veras que volver� pronto. 1026 00:50:48,580 --> 00:50:51,659 Pero ni siquiera hay una peque�a brisa. 1027 00:50:52,220 --> 00:50:54,539 �Ves? Ah� est� de vuelta. 1028 00:51:03,860 --> 00:51:05,139 �Tengo miedo! 1029 00:51:05,340 --> 00:51:07,939 �Lev�ntate, y ve a fijarte en la caja de interruptores! 1030 00:51:08,140 --> 00:51:09,339 - �Yo? - �Apurate! 1031 00:51:09,595 --> 00:51:13,714 Pero ni siquiera s� d�nde est�. �S� un hombre por una vez! �Y anda t�! 1032 00:51:14,980 --> 00:51:16,859 - �Pero qu� es esto? - Es el ficus. 1033 00:51:17,060 --> 00:51:20,259 �Trajiste las plantas de nuevo? �Deben ser ellos! 1034 00:51:20,420 --> 00:51:23,299 - �Qui�nes son "ellos"? - �Socorro! 1035 00:51:25,160 --> 00:51:26,339 �Puedes oirlos? 1036 00:51:26,540 --> 00:51:29,459 �Esos son ellos! �Est�n aqu�! 1037 00:51:30,180 --> 00:51:31,779 �Son ellos! 1038 00:51:34,580 --> 00:51:36,379 �Malditos sean! 1039 00:51:56,868 --> 00:51:58,067 �Oh Dios m�o! 1040 00:51:59,420 --> 00:52:01,859 �Los extraterrestres! 1041 00:52:02,220 --> 00:52:04,139 �Ayuda! 1042 00:52:04,140 --> 00:52:05,739 �Ayuda! �Foschina! 1043 00:52:06,340 --> 00:52:08,059 Foschina, �d�nde est�s? 1044 00:52:10,540 --> 00:52:13,819 Pecci, �nos sirves o no? Que tenemos que irnos. 1045 00:52:14,260 --> 00:52:15,539 Ya voy. 1046 00:52:15,695 --> 00:52:19,061 Que chistoso, �Te imaginas a Gino cuando vea los c�rculos en el jard�n? 1047 00:52:19,147 --> 00:52:21,837 - Que no le de un infarto. - �Rimediotti? Es como la mala hierba. 1048 00:52:21,940 --> 00:52:24,539 �Siempre viva, nunca muere! 1049 00:52:25,580 --> 00:52:28,059 �C�mo les va? Hace mucho tiempo que no los veo. 1050 00:52:28,260 --> 00:52:32,379 Es que, si abrieras en un horario mas decente, amigo Pecci, nos ver�as. 1051 00:52:32,580 --> 00:52:36,299 Competir�a con Barlume. �Y qu� har�a Viviani sin ustedes? 1052 00:52:36,540 --> 00:52:39,632 �Me dar�a completamente igual! �Es un idiota! 1053 00:52:39,765 --> 00:52:41,275 �Por qu�, c�mo est�, todo bien? 1054 00:52:41,300 --> 00:52:44,699 - �Qui�n sabe! - Lleva cuatro d�as desaparecido. 1055 00:52:44,940 --> 00:52:51,139 - �Pero como es eso? - Es verdad. Se esfum�, desapareci�. 1056 00:52:51,540 --> 00:52:54,859 - �Es una de sus bromas? - �Ojal� fuera una broma! 1057 00:52:55,140 --> 00:52:58,539 Vamos, primero viene aqu� hecho polvo, y ahora ustedes dos vienen... 1058 00:52:58,740 --> 00:53:01,539 �Qu� dijiste? �C�mo que apareci� hecho polvo? 1059 00:53:01,860 --> 00:53:04,059 - �Cu�ndo estuvo aqu�? - Hace tres noches. 1060 00:53:04,260 --> 00:53:07,059 Lleg� tarde, alrededor de las 2:30 am. 1061 00:53:07,260 --> 00:53:10,419 Est�bamos solos. Vino y me pidi� un ron. 1062 00:53:10,660 --> 00:53:15,299 Iba a servirle un peque�o trago, pero quer�a toda la botella. 1063 00:53:15,700 --> 00:53:18,667 Y cuando se me acerc� para hablarme, 1064 00:53:18,691 --> 00:53:21,049 ten�a los ojos enrojecidos, tristes e hinchados. 1065 00:53:21,140 --> 00:53:22,739 Como si hubiera estado llorando. 1066 00:53:23,380 --> 00:53:25,179 Perd�n �y no te dijo por qu�? 1067 00:53:25,740 --> 00:53:29,539 S�, hablo de muchas cosas raras, y diciendo de que la vida era una mierda. 1068 00:53:30,180 --> 00:53:33,819 Luego tom� la botella, y se fue por el sendero del acantilado. 1069 00:53:34,060 --> 00:53:35,899 - �Cu�l, ese de ah�? - S�, ese. 1070 00:53:36,140 --> 00:53:39,859 Y en la ma�ana, a las 7:00 cuando cerr�, todav�a no hab�a regresado. 1071 00:53:40,740 --> 00:53:42,699 Maldita sea. 1072 00:54:19,540 --> 00:54:21,539 Oye Aldo, dime... 1073 00:54:22,060 --> 00:54:25,659 �No es aqu� donde ese tipo se suicid� el a�o pasado? 1074 00:54:25,860 --> 00:54:27,259 Que te puedo decir... 1075 00:54:27,476 --> 00:54:28,595 Que me dices. 1076 00:54:28,660 --> 00:54:30,339 Eso creo. 1077 00:54:30,940 --> 00:54:33,339 - �Eso crees? - S�. 1078 00:54:33,980 --> 00:54:35,699 Vaya... 1079 00:54:40,332 --> 00:54:43,211 - �Qu� es esto? - �Qu� es qu�? 1080 00:54:43,420 --> 00:54:44,699 Una tapa de botella. 1081 00:54:44,940 --> 00:54:47,579 De una botella de ron. 1082 00:54:48,060 --> 00:54:50,259 - �Ser� su botella? - No. 1083 00:55:01,020 --> 00:55:03,659 Entonces me est�n diciendo... 1084 00:55:03,940 --> 00:55:06,459 - Ni siquiera puedo decirlo. - Deber�amos dec�rselo a Fusco. 1085 00:55:06,660 --> 00:55:08,108 �Y qu� le contamos? 1086 00:55:08,132 --> 00:55:10,099 �Qu� encontramos la tapa de una botella de ron? 1087 00:55:12,820 --> 00:55:16,619 - Por ahora, no le diremos nada a Tiziana. - No, claro que no. 1088 00:55:17,842 --> 00:55:20,584 Yo tambi�n estoy muy preocupado, pero tenemos que mantener la calma. 1089 00:55:20,660 --> 00:55:23,178 Adem�s, Gino me mostr� algunos videos que... 1090 00:55:23,202 --> 00:55:24,381 �Pilade, por favor! 1091 00:55:24,500 --> 00:55:26,139 No se bromea con estas cosas. 1092 00:55:26,300 --> 00:55:28,899 - �Y si realmente se suicid�? - Oye Aldo, c�lmate tu tambi�n. 1093 00:55:29,140 --> 00:55:32,459 Si empezamos con un chismorreo, luego se desata el p�nico. 1094 00:55:32,660 --> 00:55:35,339 Y tal vez estar� en alg�n lugar copulando con una chica. 1095 00:55:35,700 --> 00:55:38,139 - �Dios lo quiera! - C�lla, que Tizi est� aqu�. 1096 00:55:43,340 --> 00:55:45,579 - �Y esas caras? - �Qu� caras? 1097 00:55:46,260 --> 00:55:48,378 Si tienen novedades de Massimo, empiecen a cantar. 1098 00:55:48,460 --> 00:55:51,197 - No, no hay noticias... - Oye Tizzi, s�lo una pregunta, 1099 00:55:51,221 --> 00:55:53,259 la �ltima vez que discutiste con Massimo... 1100 00:55:53,460 --> 00:55:57,339 - �Qu� te dijo exactamente? - �Qu� me dijo? ya sabes, lo de siempre. 1101 00:55:57,439 --> 00:55:59,268 Y luego termin� su drama, como hace siempre... 1102 00:55:59,292 --> 00:56:00,342 "�Me echar�s de menos!" 1103 00:56:00,420 --> 00:56:03,499 - Pero hablaba en serio o... - �En serio? como habla �l, ya sabes. 1104 00:56:04,300 --> 00:56:07,939 - �As� que estaba hablando en serio? - �Deber�a preocuparme? 1105 00:56:08,660 --> 00:56:11,059 - Tizi, tengo que decirte... - �Pilade! 1106 00:56:11,460 --> 00:56:14,875 - Es que tengo un mal presentimiento. - �Est�n bromeando? 1107 00:56:14,940 --> 00:56:18,219 Olv�date de eso, tr�enos una grappa �Si? 1108 00:56:18,460 --> 00:56:20,299 De hecho, que sean tres. 1109 00:56:20,660 --> 00:56:22,539 - �A estas horas? - S� claro, a estas horas. 1110 00:56:23,020 --> 00:56:25,139 Ahora me estoy preocupando. 1111 00:56:25,660 --> 00:56:27,499 Y lo digo en serio. 1112 00:56:29,919 --> 00:56:31,499 Espera, es �l... 1113 00:56:31,860 --> 00:56:33,539 - �Es Massimo! - �Massimo? 1114 00:56:34,033 --> 00:56:35,139 �Massimo! 1115 00:56:35,340 --> 00:56:36,819 �Pero Marchino! 1116 00:56:43,180 --> 00:56:44,499 �Massimo! 1117 00:56:46,860 --> 00:56:48,499 �Massimo! 1118 00:56:50,780 --> 00:56:52,099 Massimo... 1119 00:57:10,740 --> 00:57:13,179 Entonces, se�orita, �c�mo est�? �Se siente mejor? 1120 00:57:13,740 --> 00:57:15,939 Si, un poco mejor, gracias. 1121 00:57:16,140 --> 00:57:20,139 Por supuesto, pero en su condici�n, debe tener m�s cuidado. 1122 00:57:20,540 --> 00:57:22,539 �Por qu�? �Qu� condici�n? 1123 00:57:22,740 --> 00:57:26,739 - Vamos, ya sabe en su estado... - �Qu�? �Cu�l? 1124 00:57:27,100 --> 00:57:29,219 Est� embarazada... 1125 00:57:29,420 --> 00:57:31,019 �C�mo? No, no... 1126 00:57:31,420 --> 00:57:34,619 Ha cometido un error... En los analisis, el paciente incorrecto... 1127 00:57:34,827 --> 00:57:37,546 Vuelva a comprobarlo, porque... Puede ser un error. 1128 00:57:37,900 --> 00:57:39,508 No, se�orita, se lo aseguro. 1129 00:57:39,532 --> 00:57:41,477 Est� usted embarazada, de seis u ocho semanas. 1130 00:57:41,700 --> 00:57:43,259 - �No lo sab�a? - �No! 1131 00:57:43,460 --> 00:57:45,659 �No, no lo sab�a porque esto no es posible! 1132 00:57:45,860 --> 00:57:50,139 Si no puede ser, quizas sea otro caso de la inmaculada concepci�n... 1133 00:57:50,380 --> 00:57:51,979 �Que inmaculada concepci�n! 1134 00:57:52,140 --> 00:57:56,259 Sea del Esp�ritu Santo o no, dar�s a luz dentro de ocho meses. 1135 00:57:56,460 --> 00:57:59,579 O sea que si quiere tener ese bebe, tendr� que tener reposo. 1136 00:57:59,764 --> 00:58:01,135 �Qu� quieres decir? 1137 00:58:01,159 --> 00:58:04,187 Quiere decir un mes en casa, en lo posible en la cama, 1138 00:58:04,220 --> 00:58:06,499 sin hacer esfuerzos, evitar pesos, y escaleras. 1139 00:58:06,700 --> 00:58:10,379 Tengo un bar, �estamos en agosto, y tengo trabajo!, �De ninguna manera! 1140 00:58:10,900 --> 00:58:13,299 - �Entonces no quiere tenerlo? - Bueno... 1141 00:58:13,540 --> 00:58:17,539 �Eso lo dijo usted! �Yo no lo dije! Necesito pensar, refexionar... 1142 00:58:17,820 --> 00:58:20,139 Est� bien, entonces, reflexione. 1143 00:58:20,340 --> 00:58:24,019 Todav�a tenemos que realizar algunas pruebas m�s. 1144 00:58:24,220 --> 00:58:27,419 Tendr� que quedarse aqu� por lo menos un d�a m�s. 1145 00:58:27,580 --> 00:58:29,739 Me quedar� un d�a... 1146 00:58:29,940 --> 00:58:30,971 �Pero solo uno! 1147 00:58:50,260 --> 00:58:53,859 - Chicos, a m� esto me est� matando. - �A quien se lo cuentas! 1148 00:58:54,420 --> 00:58:58,219 - En mis d�as, las mujeres no eran as�. - �No lo digo por eso! 1149 00:58:58,420 --> 00:59:02,499 - �Te fijaste en sus ojos? - S�, llegaremos a esa parte... 1150 00:59:04,020 --> 00:59:07,939 El color de sus ojos son violeta, como los extraterrestres. 1151 00:59:08,140 --> 00:59:10,339 �Ya c�llate, Gino! 1152 00:59:12,460 --> 00:59:16,539 Se disfrazan de uno y luego te secuestran. 1153 00:59:17,061 --> 00:59:20,980 - Si son as�, me ofrezco de voluntario. - �T� sigue riendote! 1154 00:59:21,220 --> 00:59:24,219 Les puede parecer una tonter�a... 1155 00:59:24,255 --> 00:59:26,379 pero vieran los videos igual cambiar�an de opini�n. 1156 00:59:26,540 --> 00:59:30,059 �Nos dejar�n disfrutar del espect�culo solo un poco? 1157 00:59:39,364 --> 00:59:40,763 Yo no cambiare de idea. 1158 00:59:40,940 --> 00:59:43,179 Y yo prefiero ser secuestrado porque... 1159 00:59:43,216 --> 00:59:45,339 ella est� bien aperada. 1160 00:59:50,380 --> 00:59:52,659 Chicos, vamos a hablar con ella. 1161 00:59:52,980 --> 00:59:54,044 Yo no voy a ir... 1162 00:59:54,180 --> 00:59:55,379 - Yo tampoco. - �Por qu�? 1163 00:59:55,580 --> 00:59:58,579 - Si sabe, que sospechamos de ella... - Chicos... 1164 00:59:58,740 --> 01:00:01,059 Se lo dir� de nuevo. 1165 01:00:01,260 --> 01:00:03,339 Estamos hablando de cosas serias. 1166 01:00:03,540 --> 01:00:05,739 Yo tambi�n hablo de cosas serias. 1167 01:00:05,940 --> 01:00:09,139 Massimo ha desaparecido. Quiz�s est� en problemas. 1168 01:00:09,385 --> 01:00:12,584 Tizi est� en el hospital, y nos pidi� que habl�ramos con esta chica. 1169 01:00:12,780 --> 01:00:16,979 Para aclarar el asunto, �y a ustedes le preocupan los malditos alien�genas? 1170 01:00:17,140 --> 01:00:19,259 Yo no voy. Los esperar� aqu�. 1171 01:00:19,460 --> 01:00:23,139 Est� bien, �pero espero que te hayas ido cuando estemos de vuelta! 1172 01:00:23,620 --> 01:00:25,099 Yo les acompa�ar�. 1173 01:00:25,697 --> 01:00:27,057 �Pero adonde vas? 1174 01:00:41,820 --> 01:00:43,139 �Se puede entrar? 1175 01:00:43,340 --> 01:00:45,539 Caballeros, se acab� el espect�culo. 1176 01:00:46,060 --> 01:00:48,299 Y yo no ofrezco extras. 1177 01:00:48,540 --> 01:00:50,619 No, se�orita, no estamos aqu� para eso. 1178 01:00:50,820 --> 01:00:53,539 Necesitamos hablar con usted. 1179 01:00:53,740 --> 01:00:56,539 - �Acerca de? - De Massimo Viviani. 1180 01:00:58,740 --> 01:01:00,739 - �Y ustedes quienes son? - Amigos suyos. 1181 01:01:01,140 --> 01:01:03,419 �M�s que eso! Somos practicamente su familia. 1182 01:01:03,659 --> 01:01:04,898 Exactamente. 1183 01:01:05,042 --> 01:01:08,699 Y como desapareci� hace m�s de una semana, sin decir una palabra... 1184 01:01:08,940 --> 01:01:12,139 No es que queramos meternos en sus asuntos, que quede claro... 1185 01:01:12,340 --> 01:01:14,979 Pero si nos dice que est� con usted, �genial! 1186 01:01:15,180 --> 01:01:18,699 Y para nosotros ser�a un gran alivio, y nos largar�amos enseguida. 1187 01:01:19,140 --> 01:01:21,019 Y por supuesto a Tizi no se lo diremos. 1188 01:01:21,220 --> 01:01:22,231 �A qui�n? 1189 01:01:22,260 --> 01:01:24,859 A Tiziana, su socia del Barlume. 1190 01:01:25,020 --> 01:01:27,819 Con quien tiene un... digamos... 1191 01:01:28,340 --> 01:01:29,619 En fin, ya nos entiende... 1192 01:01:30,340 --> 01:01:32,739 Es que andan un poco despistados. 1193 01:01:32,940 --> 01:01:34,579 Massimo no est� conmigo. 1194 01:01:34,780 --> 01:01:37,099 - �No esta con usted? - No. 1195 01:01:39,060 --> 01:01:41,339 Perd�neme por preguntar pero... 1196 01:01:41,540 --> 01:01:44,499 - �T� eres su noviecita o no? - �Pero que dices! 1197 01:01:45,020 --> 01:01:48,819 Me llam� hace tres d�as, pero hac�a mucho que no nos ve�amos. 1198 01:01:49,340 --> 01:01:52,068 �Y qu� quer�a, si puede saberse? 1199 01:01:52,093 --> 01:01:54,087 Me pidi� prestado 3.000 euros. 1200 01:01:54,340 --> 01:01:56,978 Y como me hizo tantos favores en la universidad... 1201 01:01:57,116 --> 01:01:58,556 �Grandes favores! 1202 01:01:59,069 --> 01:02:00,749 Quedamos en juntarnos... 1203 01:02:00,820 --> 01:02:02,539 y se los d�, eso es todo. 1204 01:02:02,740 --> 01:02:05,819 �Y de casualidad, te dijo que quer�a hacer con ese dinero? 1205 01:02:06,180 --> 01:02:09,339 No, honestamente no, y no se lo pregunt�. 1206 01:02:09,620 --> 01:02:13,419 Adem�s parec�a que ten�a prisa, estaba agitado. 1207 01:02:13,740 --> 01:02:16,419 Claro que espero verlo pronto. 1208 01:02:19,236 --> 01:02:21,515 �Ha pasado algo? 1209 01:02:22,780 --> 01:02:24,779 �Est� en problemas? 1210 01:02:24,940 --> 01:02:26,659 Esperemos que no. 1211 01:02:28,260 --> 01:02:30,939 �Le enviaste el mensaje a Tizi? 1212 01:02:31,140 --> 01:02:32,197 Que mensaje... 1213 01:02:32,260 --> 01:02:35,563 Bueno, para tranquilizarla... que vimos con la chica del streeptease. 1214 01:02:35,660 --> 01:02:37,059 S�, ya lo hice. 1215 01:02:37,260 --> 01:02:38,379 �Qu� dijo ella? 1216 01:02:38,620 --> 01:02:41,499 - Bueno, ella se enoj� a�n m�s. - �Y que esperabas! 1217 01:02:41,740 --> 01:02:44,059 Govoni, �hemos esperado m�s de una hora! 1218 01:02:44,260 --> 01:02:47,699 - �Y qu�? vuevan m�s tarde. - �Pero sabes que es urgente! 1219 01:02:47,955 --> 01:02:51,752 - �Claro, Bandinelli, lo que sea! - �A los simpaticos les dan uniforme! 1220 01:02:51,900 --> 01:02:55,419 - Les dije que era inutil venir aqu�. - �Y a d�nde deber�amos haber ido? 1221 01:02:55,700 --> 01:02:59,259 A la agencia espacial, o al servicio secreto. 1222 01:02:59,420 --> 01:03:02,299 - �Pero que van a saber estos? - Gino, por favor... 1223 01:03:02,540 --> 01:03:04,139 - Bueno yo... - �Qu�? 1224 01:03:04,380 --> 01:03:07,179 - Despu�s de ver esos testimonios... - Est�s cagado como yo. 1225 01:03:07,460 --> 01:03:10,459 �No, ahora esc�chenme con atenci�n! 1226 01:03:10,700 --> 01:03:14,259 Gino, esas voces de la tele... 1227 01:03:15,392 --> 01:03:19,391 Fui yo. Los c�rculos en tu jard�n... los hicimos nosotros. 1228 01:03:19,620 --> 01:03:21,679 - Es verdad, Gino. - Lo hacen para tranquilizarme. 1229 01:03:21,780 --> 01:03:26,899 No, Gino. Es la verdad. As� que ahora que lo sabes, c�lmate. 1230 01:03:27,300 --> 01:03:30,019 Porque estamos ante un asunto muy complicado. 1231 01:03:30,220 --> 01:03:35,619 S�, pero ens��ame tus ojos, por que quiero ver si tienes membrana... 1232 01:03:35,860 --> 01:03:38,907 Gino, mis ojos no. Pero te muestro mis tendones �los ves? 1233 01:03:38,932 --> 01:03:41,246 �Est�n tensos! �Y cuando se tensan, van a las manos... 1234 01:03:41,271 --> 01:03:44,339 y no se que podr�a pasar cuando aterricen en tu cara! 1235 01:03:44,780 --> 01:03:48,179 �Chicos! Si est�n aqu� para perder el tiempo, ya saben d�nde est� la salida. 1236 01:03:48,235 --> 01:03:50,419 Adem�s hay una nueva sala de bingo. �Entendido? 1237 01:03:50,580 --> 01:03:54,379 Comisario Fusco, estamos aqu� por un asunto grave, y bastante serio. 1238 01:03:54,540 --> 01:03:57,979 Por eso mejor ser�a si, Gino y Pilade se quedan afuera. 1239 01:03:58,940 --> 01:04:01,579 - �Solo c�llate, Gino! - �Est�s bromeando! 1240 01:04:02,340 --> 01:04:03,539 �Entonces? 1241 01:04:03,780 --> 01:04:07,099 Queremos presentar una denucia por la desaparici�n de Massimo Viviani. 1242 01:04:07,860 --> 01:04:10,274 - Bandinelli, �qu� te dije? - �Qu� me dijo? 1243 01:04:10,340 --> 01:04:13,139 Que no estoy de humor para bromas o para perder el tiempo. 1244 01:04:13,340 --> 01:04:16,139 �Ojal� fuera broma! Lleva cinco d�as desaparecido. 1245 01:04:16,340 --> 01:04:19,019 Lo hemos buscado por todas partes, y no aparece. 1246 01:04:19,940 --> 01:04:21,939 �Qui�n fue el �ltimo en verlo? 1247 01:04:22,140 --> 01:04:24,339 Aparte de Tiziana, con quien tuvo una discusi�n... 1248 01:04:24,500 --> 01:04:26,114 �l le dijo: "�Me echar�s de menos!" 1249 01:04:26,138 --> 01:04:29,619 Esa es algo t�pico de Viviani. �No? �Y qu� m�s? 1250 01:04:29,860 --> 01:04:33,859 Lo vio Pecci, el tipo del quiosco en el acantilado. 1251 01:04:34,020 --> 01:04:36,859 Dijo que Viviani hab�a estado llorando. 1252 01:04:37,060 --> 01:04:39,792 Que compr� una botella de ron, y que luego se dirigi� por el camino... 1253 01:04:39,860 --> 01:04:43,659 que va hacia el borde del acantilado, y no regres�. 1254 01:04:44,100 --> 01:04:47,019 �Entonces insinua que se pudo tirar al mar? 1255 01:04:47,220 --> 01:04:50,139 Pensamos eso al principio. 1256 01:04:50,340 --> 01:04:52,139 Pero entonces... 1257 01:04:52,660 --> 01:04:54,499 - �Entonces? - Estaba esto de que... 1258 01:04:54,940 --> 01:04:57,339 esta amiga suya, ya sabe una amiga... 1259 01:04:57,740 --> 01:05:00,059 le hab�a prestado 3.000 euros el d�a antes. 1260 01:05:00,260 --> 01:05:02,908 Pero no le dijo para qu� era. No le dijo nada. 1261 01:05:02,932 --> 01:05:06,619 Y considerando que encontramos en la casa de M�ximo... 1262 01:05:06,780 --> 01:05:09,619 dos copas de vino, 1263 01:05:09,860 --> 01:05:12,779 Entonces pensamos que... 1264 01:05:13,154 --> 01:05:14,739 Bueno, que �l y su amiga... 1265 01:05:14,940 --> 01:05:18,019 - Entonces Gino tir� el bote de basura. - �Adelante, �chame la culpa! 1266 01:05:18,300 --> 01:05:21,499 - �Gino, c�llate! - Entre las c�scaras de pl�tano, 1267 01:05:21,700 --> 01:05:24,419 - encontramos esta nota. - Es una lista, l�ala. 1268 01:05:25,730 --> 01:05:29,729 En estos �ltimos d�as, �se ha puesto en contacto con ustedes? 1269 01:05:30,140 --> 01:05:31,859 - No. - �C�mo lo har�a si...? 1270 01:05:32,180 --> 01:05:34,219 Gino, no empieces. 1271 01:05:35,180 --> 01:05:37,619 No, pero usted no haga eso. 1272 01:05:37,980 --> 01:05:39,219 �Eso qu�? 1273 01:05:39,420 --> 01:05:42,699 Que si est� preocupada, entonces esto realmente es un asunto serio. 1274 01:05:42,940 --> 01:05:46,939 No, estaba pensando en qu� hacer. 1275 01:05:47,580 --> 01:05:49,459 Mientras vayan donde el oficial Govoni, 1276 01:05:49,539 --> 01:05:53,102 e informen a Viviani como desaparecido y pongan la pelota en marcha, �de acuerdo? 1277 01:05:53,340 --> 01:05:55,259 Gracias... 1278 01:05:55,540 --> 01:05:57,219 De nada. 1279 01:05:59,420 --> 01:06:02,819 Comisario... No le est�n diciendo la verdad. 1280 01:06:03,180 --> 01:06:05,979 - �Fue secuestrado por extraterrestres! - Disculpe, por favor... 1281 01:06:06,180 --> 01:06:07,899 �Est� en shock! 1282 01:06:08,300 --> 01:06:11,899 �Las plantas estaban afuera, el control remoto estaba en el refrigerador! 1283 01:06:12,140 --> 01:06:13,739 �Esa es la verdad! 1284 01:06:13,940 --> 01:06:16,059 �El control remoto estaba en el refrigerador! 1285 01:06:16,300 --> 01:06:18,339 �El control remoto en el refrigerador? 1286 01:06:24,340 --> 01:06:25,939 Buenos d�as �Guazzelli? 1287 01:06:26,140 --> 01:06:28,139 - Buenos d�as, s�. - Soy Paolo Pasquali. 1288 01:06:28,340 --> 01:06:31,699 - �Es la due�a de Barlume? - �Si, porque? 1289 01:06:32,428 --> 01:06:35,362 Espl�ndido bar, en una espl�ndida ubicaci�n, 1290 01:06:35,487 --> 01:06:38,406 Adem�s, con su toque... �Puedo sentarme? 1291 01:06:40,633 --> 01:06:47,524 Bien, yo estoy aqu� en la zona por unos pocos d�as, para resolver algunos asuntos. 1292 01:06:47,847 --> 01:06:53,566 Y justamente, acaba de salir al mercado, una poliza para actividades comerciales. 1293 01:06:53,767 --> 01:06:58,086 Que es una verdadera ganga. Deje que se la ense�e. 1294 01:06:59,367 --> 01:07:01,006 Echele un vistazo. 1295 01:07:01,527 --> 01:07:07,046 �Y he decidido, hacer o�dos sordos, de los destrozos ocurridos en su bar! 1296 01:07:07,247 --> 01:07:09,446 Yo no s� nada, y no he o�do nada de eso. 1297 01:07:09,767 --> 01:07:12,046 - Seguramente por que fui yo. - �Qu� que hizo? 1298 01:07:12,327 --> 01:07:15,886 - Lo destroc�. - �Lo hizo usted? 1299 01:07:16,647 --> 01:07:19,606 Bueno, esas cosas pasan, �no? 1300 01:07:19,927 --> 01:07:23,006 Un ataque de rabia. Y es normal destrozar un bar. 1301 01:07:23,207 --> 01:07:26,086 Le puede pasar a cualquiera, incluso a m�. Le pondr� un ejemplo... 1302 01:07:26,287 --> 01:07:28,286 Desenzano del Garda, 2002, 1303 01:07:28,487 --> 01:07:31,726 estaba con un amigo que ten�a problemas con las cuerdas vocales... 1304 01:07:32,047 --> 01:07:33,243 Por favor. 1305 01:07:33,282 --> 01:07:35,001 Esta bien, se lo cuento en otro momento. 1306 01:07:35,047 --> 01:07:38,143 Pero le puede pasar a cualquiera, que de repente quiera destrozar un bar... 1307 01:07:38,168 --> 01:07:40,314 en un ataque de rabia. 1308 01:07:40,339 --> 01:07:42,165 Y entonces llega el cici�n. 1309 01:07:42,196 --> 01:07:44,075 Y el cici�n lo destruye todo. 1310 01:07:44,290 --> 01:07:49,341 Pero lo que cuenta es que, si pas� una vez, podr�a volver a pasar. 1311 01:07:49,487 --> 01:07:51,006 No, no puede volver a pasar. 1312 01:07:51,247 --> 01:07:55,446 Porque antes no era propietaria, pero ahora lo soy. 1313 01:07:56,967 --> 01:08:04,778 Exacto. Pero ahora que es propietaria, no puede ausentarse de su actividad, �no? 1314 01:08:04,919 --> 01:08:06,158 No, realmente no. 1315 01:08:06,589 --> 01:08:10,388 �Y ah� es donde entro yo! �Paolo Pasquali! Perm�tame... 1316 01:08:10,527 --> 01:08:13,373 �Deje este, tome este en su lugar! �Mirelo! 1317 01:08:13,398 --> 01:08:17,326 Guardelo. Por que si hubiera tenido un seguro con nosotros, 1318 01:08:17,967 --> 01:08:21,286 ahora que ha tenido este peque�o problemita de salud... 1319 01:08:21,487 --> 01:08:26,607 nostros le hubi�ramos pagado todos sus ingresos perdidos. �Lea! 1320 01:08:26,772 --> 01:08:30,326 �Necesita personal adicional en el bar? Aqu� estoy yo, Paolo Pasquali. 1321 01:08:30,527 --> 01:08:33,646 �Necesita pagar una ni�era para sus hijos? 1322 01:08:34,047 --> 01:08:35,726 No tengo hijos. 1323 01:08:36,055 --> 01:08:38,454 Ahora no, �pero alg�n d�a los tendr�! 1324 01:08:38,647 --> 01:08:43,191 - Una chica linda como ud., sin duda... - Pero y si no los quiero tener, �qu� pasa? 1325 01:08:43,329 --> 01:08:44,928 �Qu� pasa? 1326 01:08:45,167 --> 01:08:47,286 Pasa que oigo un ruido. 1327 01:08:47,666 --> 01:08:50,260 �No le parece o�r un ruido? 1328 01:08:50,285 --> 01:08:51,804 - No. - Escuche con atenci�n... 1329 01:08:52,167 --> 01:08:54,366 Tic tac, tic tac... 1330 01:08:54,567 --> 01:08:57,086 Tic, tac... �Qu� es? 1331 01:08:57,494 --> 01:08:59,453 �Qu� puede ser ese ruido? 1332 01:08:59,478 --> 01:09:03,677 �Es su reloj biol�gico, que avanza inexorablemente! 1333 01:09:03,847 --> 01:09:06,446 �Es ahora o nunca, vamos! 1334 01:09:08,567 --> 01:09:10,966 �Puedes escuchar este otro sonido? 1335 01:09:11,879 --> 01:09:13,118 No, no oigo nada. 1336 01:09:13,743 --> 01:09:15,222 Es mi voz... 1337 01:09:15,301 --> 01:09:18,530 que le dice amablemente que levante su culo. 1338 01:09:18,847 --> 01:09:21,038 - Vaya. - �Por ah�! 1339 01:09:21,247 --> 01:09:25,753 Y si ve en su camino a una enfermera, d�gale que quiero irme a casa. 1340 01:09:25,823 --> 01:09:27,702 - Inmediatamente. - Gracias. 1341 01:09:27,727 --> 01:09:28,806 �Muy amable! 1342 01:09:31,287 --> 01:09:32,966 Pi�nselo. 1343 01:09:35,487 --> 01:09:37,406 Que tenga un lindo d�a. 1344 01:09:39,047 --> 01:09:41,046 �Pasqualli! �Otra vez? 1345 01:09:41,247 --> 01:09:43,046 Es la tercera vez... 1346 01:09:47,843 --> 01:09:49,922 �Hola? �Qui�n es? 1347 01:09:50,092 --> 01:09:51,373 �Hola? 1348 01:09:52,447 --> 01:09:54,686 Deje un mensaje despu�s de la se�al. 1349 01:09:55,027 --> 01:09:57,226 Ahora no estoy, idiota. 1350 01:09:57,727 --> 01:10:02,326 Massimo, cari�o, de verdad espero que te hayan secuestrado extraterrestres, 1351 01:10:02,536 --> 01:10:06,055 porque ahora estoy en el hospital, y tendr� que estar en casa al menos un m�s. 1352 01:10:06,247 --> 01:10:08,886 Y puede que ni as�, mi situaci�n mejore. 1353 01:10:09,087 --> 01:10:13,360 As� que se puede saber d�nde diablos est�s y c�mo diablos nos arreglaremos con el bar... 1354 01:10:13,464 --> 01:10:15,663 ya que estamos en agosto, y solo tenemos a Marchino! 1355 01:10:15,688 --> 01:10:18,275 Porque tengo mis problemas, y me dan igual los tuyos, 1356 01:10:18,299 --> 01:10:21,886 �Pero lo m�os, te aseguro, rompen el r�cord mundial! 1357 01:10:24,247 --> 01:10:29,166 Cioni, �No llamaste a los hospitales y aeropuertos buscando a Massimo Viviani? 1358 01:10:29,767 --> 01:10:33,100 Lo s�, pero se trata de Massimo Viviani. Por favor hazlo ahora. 1359 01:10:33,127 --> 01:10:35,145 Y mantenme informada. 1360 01:10:35,170 --> 01:10:36,289 Gracias. 1361 01:10:37,767 --> 01:10:39,766 Hace mucho calor hoy. 1362 01:10:42,047 --> 01:10:43,726 �Ad�nde est�? 1363 01:10:46,887 --> 01:10:48,486 No lo encuentro. 1364 01:10:54,927 --> 01:10:56,006 Aqu� est�. 1365 01:10:56,247 --> 01:10:58,046 �Qui�n lo habr� puesto ah�? 1366 01:11:16,167 --> 01:11:19,646 Cioni, �Me puedes tr�er por favor las fotos de la cient�fica? 1367 01:11:20,007 --> 01:11:22,166 S�, los de la escena del crimen. 1368 01:11:22,663 --> 01:11:23,862 �C�mo cu�l, Cioni? 1369 01:11:24,051 --> 01:11:27,050 �Cu�ntos asesinatos estamos resolviendo ahora mismo? 1370 01:11:27,561 --> 01:11:29,360 As� esta mejor... 1371 01:11:29,521 --> 01:11:31,520 �Apres�rate! 1372 01:11:38,447 --> 01:11:40,966 - Aqu� est�n. - Dame. Gracias. 1373 01:11:42,007 --> 01:11:44,686 El control remoto en el frigider. 1374 01:11:47,447 --> 01:11:49,286 Aqu� est�. 1375 01:11:51,167 --> 01:11:53,566 - �Qu� ves, Cioni? - El fregadero. 1376 01:11:54,047 --> 01:11:55,141 Si. 1377 01:11:55,167 --> 01:11:58,086 - Pero mira aqu�, �qu� ves? - Un cepillo de dientes. 1378 01:11:58,287 --> 01:12:01,698 S�, y pasta de dientes. �Y qu� m�s ves?, f�jate bien. 1379 01:12:02,003 --> 01:12:05,002 �No es un lugar extra�o para poner un control remoto? 1380 01:12:05,295 --> 01:12:08,334 Igual de extra�o que alguien deje un control remoto en un frigider. 1381 01:12:08,413 --> 01:12:10,417 �El control remoto en el frigeder? �D�nde fue eso? 1382 01:12:10,442 --> 01:12:11,824 En casa de Viviani. 1383 01:12:11,849 --> 01:12:14,542 �l hab�a cenado con alguien que ten�a dolor de cabeza terrible. 1384 01:12:14,567 --> 01:12:17,031 Y que al parecer, hac�a cosas un poco extra�as. 1385 01:12:17,343 --> 01:12:19,422 �Y no te parece extra�o que la v�ctima... 1386 01:12:19,447 --> 01:12:22,377 ya hab�a estado en Pineta hace 42 a�os? 1387 01:12:22,557 --> 01:12:25,276 Y, fijate, �cu�ntos a�os tiene Viviani? 1388 01:12:25,367 --> 01:12:27,766 �Qu� te dicen esos detalles? 1389 01:12:28,087 --> 01:12:30,446 Que era desordenado. 1390 01:12:31,246 --> 01:12:34,245 Ahora, Cioni, esc�chame... Primero debes pensarlo bien, 1391 01:12:34,519 --> 01:12:37,906 luego lo tienes que interiorizar, y reflexionar... 1392 01:12:38,035 --> 01:12:40,566 si merece decirlo en voz alta. �Est� bien? 1393 01:12:40,767 --> 01:12:41,966 Est� bien. 1394 01:12:42,127 --> 01:12:44,446 - �Est�s pensando? - S�. 1395 01:12:44,847 --> 01:12:48,046 �Crees que deber�as decirlo en voz alta? 1396 01:12:49,887 --> 01:12:52,086 - No. - No... 1397 01:12:52,967 --> 01:12:56,766 Escuchame, ma�ana temprano ir� a Roma al funeral de Libero Battaglia. 1398 01:12:57,087 --> 01:12:58,526 - �C�mo, ma�ana? - S�. 1399 01:12:58,687 --> 01:13:01,526 �Eres capaz de conseguirme un auto, o deber� alquilar uno? 1400 01:13:01,807 --> 01:13:05,006 - Me ocupo enseguida. - Estupendo. Ve, Cioni. 1401 01:13:07,127 --> 01:13:08,766 Ya lo tengo... 1402 01:13:09,642 --> 01:13:12,041 �Es Viviani el desordenado! 1403 01:13:12,447 --> 01:13:15,926 Cioni, �c�mo te las arreglaste para pasar el ex�men de la polic�a? 1404 01:13:16,167 --> 01:13:19,314 Bueno me inscrib�, ingres� a todos los cursos, 1405 01:13:19,339 --> 01:13:20,342 me puse en la lista... 1406 01:13:20,367 --> 01:13:24,206 Cioni, lo parec�a, �pero no era una pregunta! 1407 01:13:24,447 --> 01:13:26,166 Puedes irte. 1408 01:14:40,687 --> 01:14:45,086 Battaglia, s� que est� en casa. Abra, es la comisario Fusco. 1409 01:14:46,047 --> 01:14:48,246 Battaglia, abra o tumbo la puerta. 1410 01:14:48,447 --> 01:14:50,726 �Buenos d�as! �Pens� que era mi casera! 1411 01:14:50,927 --> 01:14:52,926 Pues es la polic�a. �Mas contento? 1412 01:14:53,127 --> 01:14:55,966 Sinceramente, si. No conoce a mi casera. 1413 01:14:56,167 --> 01:14:58,689 Bueno, �Qu� hacemos? �Seguimos hablando a trav�s de la puerta? 1414 01:14:58,744 --> 01:14:59,943 O piensa abrirme Battaglia. 1415 01:14:59,967 --> 01:15:02,792 El problema es que no tengo las llaves, las perd� hace una semana. 1416 01:15:02,839 --> 01:15:04,263 �Si? �y entonces c�mo entraste? 1417 01:15:04,367 --> 01:15:06,606 - �Ve esa puerta detr�s de usted? - S�... 1418 01:15:06,631 --> 01:15:09,617 Bien entonces, abra esa puerta, salga a la terraza, y gire a la izquierda... 1419 01:15:09,663 --> 01:15:12,542 - �Ya lo entiendo! - Vaya a la izquierda... 1420 01:15:19,847 --> 01:15:20,966 - �Comisario? - S�. 1421 01:15:21,247 --> 01:15:22,417 �Aqu�! 1422 01:15:27,069 --> 01:15:31,148 Escuche, Battaglia, si le parece ir� sin rodeos... 1423 01:15:31,647 --> 01:15:33,486 - �D�nde est�? - �Qui�n? 1424 01:15:33,727 --> 01:15:35,707 �C�mo quien? Su hermano. 1425 01:15:35,863 --> 01:15:37,456 No, mire, yo no... 1426 01:15:37,480 --> 01:15:40,142 Su hermano por parte de su padre, Battaglia. 1427 01:15:40,229 --> 01:15:42,161 Massimo Viviani. 1428 01:15:42,887 --> 01:15:45,886 - �Correcto? - S�. 1429 01:15:46,287 --> 01:15:50,726 Mi padre estaba lleno de deudas. Ten�a un tumor en el cerebro. 1430 01:15:51,127 --> 01:15:52,886 Estaba muy grave. 1431 01:15:53,247 --> 01:15:59,046 Volvi� a Italia para verme. Para conocer al hijo que nunca hab�a visto. 1432 01:15:59,647 --> 01:16:02,851 - Y para morir. - Haciendo que parezca un asesinato... 1433 01:16:03,070 --> 01:16:05,947 para conseguir el dinero del seguro, y poder salvar la hacienda. 1434 01:16:06,007 --> 01:16:07,537 Pero, lo que no me cuadra es, 1435 01:16:07,561 --> 01:16:10,405 �por qu� le pidi� ayuda a Massimo Viviani, y no a ti? 1436 01:16:11,047 --> 01:16:15,886 Bueno, si me la pidi�, pero yo... no lo vi claro, y Massimo s�. 1437 01:16:16,087 --> 01:16:17,406 Entiendo. 1438 01:16:18,597 --> 01:16:23,206 Ahora que ya pudimos sincerarnos un poco �No Battaglia? 1439 01:16:23,385 --> 01:16:26,200 Dime... �Viviani est� aqu� o se fue? 1440 01:16:27,300 --> 01:16:28,855 Se fue, est� en Argentina... 1441 01:16:28,879 --> 01:16:31,779 S�. Fue a ver la hacienda, dar una mano... 1442 01:16:31,967 --> 01:16:34,086 y me parece que, como quer�a cambiar de vida. 1443 01:16:34,287 --> 01:16:36,566 Seguro, cambiar de vida sin ni siquiera despedirse. 1444 01:16:36,590 --> 01:16:38,086 Genial... �Lindo amigo! 1445 01:16:38,154 --> 01:16:40,966 �Eso no! �Eso no! Ya me advirti� que usted vendr�a a verme. 1446 01:16:41,056 --> 01:16:45,366 Y me dijo: "Ira Fusco a romperte las pe... a hacerte unas preguntas". 1447 01:16:45,567 --> 01:16:48,006 Y me dio esta carta para usted. 1448 01:16:48,327 --> 01:16:50,726 Que detalle, una cartita. 1449 01:16:54,167 --> 01:16:55,966 Esa es la casera. 1450 01:16:56,527 --> 01:16:58,806 - �Abre, Battaglia! - �Qui�n es? 1451 01:16:59,047 --> 01:17:01,222 - �Como que quien es, �Qui�n te crees?! - Es ella. 1452 01:17:01,247 --> 01:17:02,403 No me cabrees. 1453 01:17:02,428 --> 01:17:06,006 Abreme ahora, que tengo las llaves, y puedo entrar igualmente. 1454 01:17:06,447 --> 01:17:09,326 - �Oiga, usted no puede entrar! - �Esta casa es mi casa! 1455 01:17:09,527 --> 01:17:10,926 Creo que est� a punto de... 1456 01:17:11,483 --> 01:17:14,682 �No! Volaci�n del domicilio. �D�gaselo, comisario! 1457 01:17:14,756 --> 01:17:16,180 �Me est�s jodiendo? 1458 01:17:16,204 --> 01:17:18,234 �Cuando uno paga el alquiler, es el inquilino! 1459 01:17:18,320 --> 01:17:20,785 Pero que es lo que dices �No has pagado en siete meses! 1460 01:17:20,809 --> 01:17:21,812 Eso no es cierto... 1461 01:17:21,844 --> 01:17:24,813 Agradece a mi t�a que es una gran se�ora, �Si no te partir�a la cara! 1462 01:17:24,898 --> 01:17:26,246 Un poco de calma. 1463 01:17:26,447 --> 01:17:29,538 Ustedes obviamente, tienen algunos problemas que resolver. 1464 01:17:29,569 --> 01:17:32,780 - Ya se donde esta la puerta. Me despido. - No, no se vaya comandante... 1465 01:17:32,805 --> 01:17:34,429 - No, de comandante nada. - No se vaya. 1466 01:17:34,625 --> 01:17:36,806 Siete meses que no me paga. �Ll�veselo, por favor! 1467 01:17:37,047 --> 01:17:38,806 �Ni en la c�rcel te quieren! �Imaginate! 1468 01:17:39,049 --> 01:17:41,323 �Pero no tienen en cuenta de que se me ha muerto pap�! 1469 01:17:41,423 --> 01:17:44,022 Van tres veces que ha muerto tu padre. ��Cuantas vidas tiene?! 1470 01:17:44,047 --> 01:17:46,526 - �No, ese era mi t�o! - �Y tu abuelo muri� tres veces! 1471 01:17:46,650 --> 01:17:49,521 - �Tengo una familia con mala suerte! - �Crees que somos est�pidos? 1472 01:17:49,663 --> 01:17:50,972 - Un poco, s�. - �Qu� dijo? 1473 01:17:51,176 --> 01:17:53,148 - �Me tomas el pelo? - �Yo le rompo la cara! 1474 01:17:53,247 --> 01:17:56,646 - Ya me voy, �esta bien? - �Empaca tus cosas y largate de aqu�! 1475 01:17:56,895 --> 01:18:00,414 �Porque voy a cambiar la cerradura, y voy a vaciar todo esto! 1476 01:18:00,647 --> 01:18:02,726 �Vender� todo en el mercado! 1477 01:18:15,847 --> 01:18:18,446 El bastardo dej� pistas especiales. 1478 01:18:19,087 --> 01:18:21,686 YO TAMBI�N TE QUIERO 1479 01:18:22,887 --> 01:18:24,891 - �Perdone comisario! - �S�? 1480 01:18:24,978 --> 01:18:27,177 �Se ir� por casualidad a Pineta? 1481 01:18:27,384 --> 01:18:29,021 Si, �por qu�? 1482 01:18:29,046 --> 01:18:30,673 �Podr�a darme un aventon? 1483 01:18:30,857 --> 01:18:33,056 Battaglia, disculpa, pero �por qu� vas t� a Pineta? 1484 01:18:33,247 --> 01:18:36,888 Tengo que ir a casa de Massimo, para llevarle unas cosas que se olvid�. 1485 01:18:36,934 --> 01:18:39,325 No hay problema dame una lista, yo lo har�. 1486 01:18:39,350 --> 01:18:41,544 Tambi�n tengo que darle una carta a Tiziana. 1487 01:18:41,569 --> 01:18:43,792 No sufras yo se la llevo, as� te ahorras el viaje. 1488 01:18:43,870 --> 01:18:47,566 No, no. �Le jur� por la memoria de pap� que se lo dar�a en persona! 1489 01:18:48,293 --> 01:18:49,622 �Entonces es un s�? �Dijo s�? 1490 01:18:49,709 --> 01:18:51,748 Tomo unas cosas y voy. Espereme, bajo enseguida. 1491 01:18:51,832 --> 01:18:53,791 �Ya voy llegando! 1492 01:19:08,964 --> 01:19:10,163 Aqu� estoy. 1493 01:19:14,650 --> 01:19:16,249 Gracias por el avent�n. 1494 01:19:16,527 --> 01:19:20,806 En tren y autob�s, con este calor, ser�a realmente imposible, gracias. 1495 01:19:23,847 --> 01:19:26,086 �Est�s entrando en la parte trasera? 1496 01:19:26,270 --> 01:19:28,806 S�, pens� en dormir un poco. 1497 01:19:28,917 --> 01:19:32,196 - Si no le importa. - No, buena idea. 1498 01:19:32,487 --> 01:19:36,006 Gracias. Con el funeral y todo, no he dormido en dos d�as. 1499 01:19:36,407 --> 01:19:38,726 Y digame, �tardar� un poco, no? 1500 01:19:39,007 --> 01:19:42,166 - Tres horas y media, al menos. - Perfecto. 1501 01:19:42,687 --> 01:19:44,086 Gracias. 1502 01:19:45,927 --> 01:19:48,726 Una �ltima cosa, y juro que no la molesto mas. 1503 01:19:49,139 --> 01:19:51,952 �Podr�a despertarme, un cuarto de hora antes de llegar? 1504 01:19:52,054 --> 01:19:53,846 As� que no llego muy... 1505 01:19:54,007 --> 01:19:55,686 Mil gracias. 1506 01:20:10,157 --> 01:20:12,996 Marchino, de momento no puedo ir, y ser� por un tiempo... 1507 01:20:13,287 --> 01:20:16,446 No. Tengo un problema. No, no es grave, pero al mismo tiempo... 1508 01:20:16,807 --> 01:20:19,005 Vamos Marchino, no insistas, es algo muy personal. 1509 01:20:19,036 --> 01:20:20,974 Todo va bien. �Qu� mas te da? 1510 01:20:21,327 --> 01:20:25,206 �No, no s� d�nde est� Massimo! �de saberlo ya lo habr�a matado! 1511 01:20:25,727 --> 01:20:28,166 Marchino, y que te digo, no lo s�, �No tengo una soluci�n! 1512 01:20:28,257 --> 01:20:30,430 Y no me cabrees, por que me estas cabreando. 1513 01:20:30,454 --> 01:20:32,966 Y no me puedo cabrear. Por que me cabrear�a mucho mas... 1514 01:20:33,016 --> 01:20:36,086 Genial, �Ya me has hecho cabrear! 1515 01:20:37,487 --> 01:20:39,286 �Y t� qui�n eres? 1516 01:20:39,647 --> 01:20:41,406 Soy Beppe. 1517 01:20:41,647 --> 01:20:43,646 Digamos... soy amigo de Massimo. 1518 01:20:44,007 --> 01:20:46,686 No es una buena presentaci�n. Para que lo sepas... 1519 01:20:47,047 --> 01:20:49,650 - Pero hace poco que lo conozco. - Por tu bien... 1520 01:20:49,767 --> 01:20:52,006 No es una persona muy fiable. 1521 01:20:52,567 --> 01:20:55,726 Solamente ven�a a entregarte una carta en persona. 1522 01:20:55,887 --> 01:20:57,446 - De su parte. - �D�nde est�? 1523 01:20:57,781 --> 01:20:59,978 Demasiado lejos para que le rompas el culo. 1524 01:21:00,002 --> 01:21:01,646 �As� es f�cil, sin mas. Por carta! 1525 01:21:02,327 --> 01:21:03,646 Yo no tengo nada que ver. 1526 01:21:03,807 --> 01:21:06,686 Y me dijo Massimo, que me desapareciera antes de que te cabrearas. 1527 01:21:06,887 --> 01:21:09,886 Y como ya veo que estas cabreada, entonces yo me voy... 1528 01:21:10,087 --> 01:21:12,366 - Ya puedes largarte. - �Lo ves? est� bien. 1529 01:21:19,847 --> 01:21:21,286 Querida Tiziana, 1530 01:21:21,527 --> 01:21:23,726 Me imagino que est�s enojada. 1531 01:21:23,887 --> 01:21:26,006 Bueno, realmente cabreada. 1532 01:21:27,047 --> 01:21:29,246 Pero cr�eme, tengo mis razones. 1533 01:21:29,967 --> 01:21:33,966 La vida es lo que te pasa mientras andas ocupado quej�ndote. 1534 01:21:34,487 --> 01:21:36,206 Y yo no hac�a otra cosa que quejarme. 1535 01:21:36,727 --> 01:21:37,766 Y t� tambi�n. 1536 01:21:37,967 --> 01:21:39,406 Vamos, adm�telo. 1537 01:21:39,847 --> 01:21:42,818 Entonces, antes de enojarnos, es mejor que cambiemos, 1538 01:21:42,873 --> 01:21:44,607 mejor arriesgarse, �no? 1539 01:21:44,767 --> 01:21:47,166 Le dej� mis parte a mi hermano, Beppe. 1540 01:21:47,327 --> 01:21:49,006 Quiero que se ocupe del bar. 1541 01:21:49,195 --> 01:21:52,813 Y en cuanto al resto, si hay alg�n problema, preg�ntale. 1542 01:21:53,008 --> 01:21:55,880 Igual quizas te entiendas con �l mejor. 1543 01:21:56,167 --> 01:21:59,406 Es mas, estoy seguro de que dentro de poco me lo agradecer�s. 1544 01:21:59,847 --> 01:22:01,926 Adi�s, Massimo. 1545 01:22:10,087 --> 01:22:11,486 �Hola? 1546 01:22:12,967 --> 01:22:14,766 Hola, Tiziana. 1547 01:22:16,287 --> 01:22:18,126 Si cu�ntame. 1548 01:22:20,367 --> 01:22:22,566 Pero no ser� tan urgente. 1549 01:22:25,460 --> 01:22:27,859 Est� bien, voy para all�. 1550 01:22:43,047 --> 01:22:44,166 Pero que he hecho... 1551 01:22:44,367 --> 01:22:48,606 �Qu� he hecho para merecer esto, Comisario? 1552 01:22:48,847 --> 01:22:52,646 - De hecho, en realidad... - Que privilegio estar aqu� cara a cara. 1553 01:22:52,847 --> 01:22:56,046 �Y entre nosotros, una buena botella de vino blanco! 1554 01:22:56,247 --> 01:22:59,286 De hecho, quer�a hablar sobre el trabajo. 1555 01:22:59,487 --> 01:23:01,486 �Vaya, ya sab�a yo que hab�a un truco! 1556 01:23:01,687 --> 01:23:03,206 Siempre se trata de trabajo. 1557 01:23:03,447 --> 01:23:05,886 - �No renuncie a su privacidad! - Yo no. 1558 01:23:06,095 --> 01:23:08,785 Precisamente, quer�a comentar en privado con usted... 1559 01:23:08,809 --> 01:23:10,534 lo que hay que contarle a la fiscal�a. 1560 01:23:10,767 --> 01:23:13,886 - �Qu� le diremos a la fiscal�a? - Lo tiene que decidir usted. 1561 01:23:14,127 --> 01:23:16,406 - Pero ya he decidido. - �Ah s�? 1562 01:23:16,517 --> 01:23:18,499 Linguini a la marinera, y luvina en costra. 1563 01:23:18,523 --> 01:23:19,900 No, no es para bromear. 1564 01:23:19,954 --> 01:23:23,886 Estoy hablando de que historia hay que contar a la fiscal�a. 1565 01:23:25,465 --> 01:23:28,606 Podr�a contarle la historia de un pobre hombre, 1566 01:23:28,847 --> 01:23:31,787 a quien le quedaban pocas semanas de vida, 1567 01:23:31,811 --> 01:23:34,581 y quer�a antes de morir quer�a conocer a su hijo... 1568 01:23:34,606 --> 01:23:36,366 a quien solo hab�a visto en fotos, 1569 01:23:36,567 --> 01:23:38,806 a quien quer�a.. 1570 01:23:39,447 --> 01:23:41,486 dejar alg�n dinero de herencia. 1571 01:23:41,766 --> 01:23:45,885 Para que los usureros no se llevaran la finca, a la que hab�a dedicado su vida. 1572 01:23:46,047 --> 01:23:49,446 Pero esa investigaci�n llevar�a unas cosas complejas, 1573 01:23:49,744 --> 01:23:52,143 que involucrar�an investigaciones internacionales... 1574 01:23:52,367 --> 01:23:54,686 - una cosa rogatoria... - �No rogatorias, no! 1575 01:23:54,927 --> 01:23:57,526 �Pero no una! �M�s que eso! 1576 01:23:57,647 --> 01:24:02,296 S�, y luego, para ser honesta, ser� un dolor de cabeza. 1577 01:24:03,447 --> 01:24:04,886 �Y la otra? 1578 01:24:05,247 --> 01:24:10,646 O podr�amos elegir la historia del viejo marinero... 1579 01:24:11,527 --> 01:24:14,249 que regres� a Pineta despu�s de muchos a�os, 1580 01:24:14,375 --> 01:24:19,188 y de quien alguien quiso vengarse para saldar una vieja cuenta. 1581 01:24:19,327 --> 01:24:22,373 B�sicamente, es un caso para archivar sin duda alguna, 1582 01:24:22,398 --> 01:24:24,767 Entre otras cosas por que el asesino habr�a huido de noche... 1583 01:24:24,800 --> 01:24:28,039 en un barco de bandera paname�a... 1584 01:24:28,461 --> 01:24:32,740 El que se vio cerca de Pineta la ma�ana del asesinato. 1585 01:24:33,047 --> 01:24:35,446 �Y d�nde podr�a estar este asesino? 1586 01:24:35,647 --> 01:24:37,686 �Qui�n podr�a ser este asesino? 1587 01:24:37,927 --> 01:24:42,286 Pero sobre todo, Jefe Tassone, �a qui�n le importa este asesino? 1588 01:24:42,927 --> 01:24:45,606 Comisario, si me permite... 1589 01:24:45,887 --> 01:24:49,326 Que a m� las historias de aventuras me han fascinado desde que era ni�o. 1590 01:24:49,807 --> 01:24:53,701 - S�, son geniales. - Pero sobre todo le confieso, 1591 01:24:53,897 --> 01:24:57,646 que yo odio profundamente la burocracia, las rogatorias... 1592 01:24:57,681 --> 01:24:59,679 y cuando dijo rogatorias me ha entrado un... 1593 01:24:59,807 --> 01:25:04,068 Debo confesar sinceramente que por una vez estoy de acuerdo con usted. 1594 01:25:04,093 --> 01:25:07,926 Quiero decir, esta vez estoy particularmente de acuerdo con usted. 1595 01:25:08,127 --> 01:25:10,585 - Entonces podemos brindar. - Claro, brindemos. 1596 01:25:10,679 --> 01:25:13,446 - �Contra la burocracia! - �Contra la burocracia! 1597 01:25:14,155 --> 01:25:15,474 Por cierto... 1598 01:25:15,945 --> 01:25:17,038 �Qu� pasa? 1599 01:25:17,063 --> 01:25:20,822 Que esta situaci�n, me provoca un poco de mala conciencia, solo un poco, 1600 01:25:20,861 --> 01:25:23,366 con respecto al pobre Pasquali, quien sufrir� con todo esto. 1601 01:25:23,567 --> 01:25:25,566 - �Qui�n? - Pasquali. 1602 01:25:25,727 --> 01:25:28,566 - �Qui�n es Pasquali? - El perito de la aseguradora. 1603 01:25:28,767 --> 01:25:32,166 �Ah, el perito de la aseguradora! Es terrible. 1604 01:25:32,327 --> 01:25:34,966 Pero hay que superar este peque�o escollo. 1605 01:25:35,167 --> 01:25:39,148 Llamamos al camarero y pidamos algo ligero y digestivo, que suba el �nimo... 1606 01:25:39,210 --> 01:25:42,646 - �Deber�a haber sido algo ligerito! - Pero quer�a estar con usted. 1607 01:25:42,847 --> 01:25:46,246 Es que estando aqu�, no puedes dejar de probar el men� de degustaci�n. 1608 01:25:46,447 --> 01:25:48,966 - �Pero qu� ser�a eso? - Son 13 platitos peque�os. 1609 01:25:49,167 --> 01:25:51,766 Un marat�n degustativo... 1610 01:25:54,447 --> 01:25:56,846 - Beppe, un placer. - Hola, soy Marchino. 1611 01:25:57,087 --> 01:25:59,406 Soy el club manager del Barlume. 1612 01:25:59,927 --> 01:26:01,286 �Y eso que significa? 1613 01:26:01,447 --> 01:26:04,446 Que soy yo quien da las �rdenes, aunque t� seas mi jefe. 1614 01:26:04,687 --> 01:26:05,886 Est� bien. 1615 01:26:06,087 --> 01:26:07,366 Partamos del principio. 1616 01:26:07,567 --> 01:26:10,206 Manejar un bar es el trabajo m�s dif�cil del mundo. 1617 01:26:10,775 --> 01:26:14,374 Seguramente el de un cirujano card�aco debe ser mas complicado �no? 1618 01:26:14,407 --> 01:26:18,738 Todos los clientes del cirujano, est�n anestesiados, quietos y callados. 1619 01:26:18,840 --> 01:26:20,936 - Lo dec�a por... - En segundo lugar, el cirujano... 1620 01:26:20,961 --> 01:26:22,943 esta rodeado de un equipo de super profesionales. 1621 01:26:22,967 --> 01:26:25,926 Que en cierta manera, le alivian bastante el trabajo. 1622 01:26:26,087 --> 01:26:27,220 Era solo un ejemplo... 1623 01:26:27,247 --> 01:26:30,646 Tercero, cuando uno quiere relajarse un poco, �a d�nde va? 1624 01:26:31,247 --> 01:26:33,846 - �A un Psic�logo? - �Al bar! 1625 01:26:34,247 --> 01:26:37,218 Bueno, un poco de experiencia en el sector, si tengo. 1626 01:26:37,311 --> 01:26:39,750 - Trabaj� en una taberna. - �D�nde? 1627 01:26:39,927 --> 01:26:42,046 En Ostia. 1628 01:26:42,447 --> 01:26:44,246 �Ah� es donde estaba! 1629 01:26:44,940 --> 01:26:47,539 Empezamos a las 7:00, y cerramos a las 23:00. 1630 01:26:47,687 --> 01:26:50,806 A no ser que tengamos un DJ, que se alarga hasta bien tarde. 1631 01:26:51,447 --> 01:26:53,846 No ser� a las 7:00 de la ma�ana, �si? 1632 01:26:54,287 --> 01:26:57,966 - A las 7:00 de la ma�ana - �Sabes como decimos en el negocio? 1633 01:26:58,247 --> 01:27:01,846 Alguna frase como, "�Pero qu� diablos estoy haciendo ac�?" 1634 01:27:03,352 --> 01:27:04,994 �C�mo dicen? 1635 01:27:05,019 --> 01:27:08,258 "Si llegas antes, cumples el horario. Si llegas puntual, ya llegas tarde". 1636 01:27:08,367 --> 01:27:11,046 - �Est� claro? - Si llegas tarde... 1637 01:27:11,527 --> 01:27:13,566 - No esta contemplado. - Claro. 1638 01:27:14,087 --> 01:27:16,821 Bueno, aqu� tienes. Una bandeja. 1639 01:27:16,907 --> 01:27:19,966 Lo s�, tambi�n ten�amos en la taberna. No muchas, pero... 1640 01:27:20,167 --> 01:27:25,526 Aqu� hay tres cervezas y un refresco, y toma una bolsa de papas fritas. 1641 01:27:25,735 --> 01:27:29,454 - �Y a qui�n se lo llevo? - �Al cuarteto de uretra! Est� afuera. 1642 01:27:31,519 --> 01:27:33,718 La broma del cuarteto fue muy buena. 1643 01:27:33,887 --> 01:27:35,286 - �La llevo as�? - Claro. 1644 01:27:46,819 --> 01:27:47,978 Es duro. 1645 01:27:48,687 --> 01:27:52,326 Y, Beppe, �c�mo ha sido tu primer d�a como propietario de Barlume? 1646 01:27:52,527 --> 01:27:55,246 �La verdad? Prefiero ser un cliente. 1647 01:27:56,087 --> 01:27:58,046 L�stima que la cerveza era la m�a. 1648 01:27:58,647 --> 01:28:00,046 Bueno entonces la compartimos. 1649 01:28:01,047 --> 01:28:03,606 Disculpe, �d�nde est�n las papas fritas? 1650 01:28:04,054 --> 01:28:05,453 Me olvid� de ellas. 1651 01:28:05,607 --> 01:28:09,428 Que sepan, que lo de las papas fritas es un truco para hacerte beber m�s. 1652 01:28:09,767 --> 01:28:12,298 �Pero como puede beber cerveza sin papas fritas? 1653 01:28:12,322 --> 01:28:13,486 No podemos. 1654 01:28:13,647 --> 01:28:15,366 �Solo por hoy, vamos! 1655 01:28:15,806 --> 01:28:18,676 Gino, vete t�. Que te conviene caminar. 1656 01:28:18,743 --> 01:28:20,902 Est� bien, pero quiero un descuento. 1657 01:28:20,927 --> 01:28:23,606 - No le digan a Marchino. - �No, no hombre, no te preocupes! 1658 01:28:24,887 --> 01:28:27,206 �Seguro que haz tenido un gran comienzo! 1659 01:28:27,727 --> 01:28:29,126 Y yo que no quer�a. 1660 01:28:29,367 --> 01:28:31,646 Pero el trabajo te lo quedaste, �o no? 1661 01:28:32,167 --> 01:28:33,486 No. 1662 01:28:40,447 --> 01:28:45,206 Chicos, sigue habiendo un mont�n de cosas que no concuerdan. 1663 01:28:45,684 --> 01:28:48,363 Los c�rculos �Qui�n los hizo? 1664 01:28:49,847 --> 01:28:52,806 No nos podemos creer lo que nos dicen. 1665 01:28:53,447 --> 01:28:55,566 Vi un video que... 1666 01:28:55,887 --> 01:28:58,406 �Gino, sal del aqu�! 1667 01:28:58,637 --> 01:29:00,916 �Deja de confundir a la gente que esta en su casa! 1668 01:29:01,135 --> 01:29:02,414 �Por Dios! 1669 01:29:02,847 --> 01:29:05,126 �Y despu�s dicen que el Internet te hace inteligente! 1670 01:29:05,367 --> 01:29:07,926 �No ser� que nos esta convirtiendo en lerdos? 1671 01:29:08,167 --> 01:29:10,766 Aunque hac�a a�os que no nos divertiamos tanto. 1672 01:29:10,927 --> 01:29:14,206 Y todav�a no saben lo que suceder� en la proxima entrega. 1673 01:29:14,447 --> 01:29:16,406 - Solo les dir� esto... - �Oye! 1674 01:29:16,767 --> 01:29:18,926 �Pero tu est�s loco? �C�llate! 1675 01:29:19,287 --> 01:29:22,886 No puedo anticipar nada Por que estropear�a la sorpresa. 1676 01:29:23,047 --> 01:29:24,646 Bueno, solo me queda despedirme... 1677 01:29:24,847 --> 01:29:28,226 No, un momento, aun les tengo que decir una cosa muy importante... 1678 01:29:28,366 --> 01:29:31,366 �Que nadie ponga el control remoto en el refrigerador! 1679 01:29:31,567 --> 01:29:34,246 Por que si no �sabe qui�n vendr�? 1680 01:29:42,047 --> 01:29:48,047 Traducci�n de Maurybp. 1681 01:29:49,048 --> 01:29:53,048 Edici�n de Fernando355. 1682 01:29:55,367 --> 01:29:57,366 Oye, no entiendo... 1683 01:29:57,903 --> 01:30:02,822 �Yo pago para que me den dinero si me secuestran? 1684 01:30:03,287 --> 01:30:05,197 Se lo repito de nuevo... 1685 01:30:05,221 --> 01:30:10,388 Aqu� dice que, en caso de que los susodichos Elohim, 1686 01:30:10,412 --> 01:30:12,726 o cualquier clase de extraterrestre en general, 1687 01:30:12,751 --> 01:30:15,751 porque esta p�liza le cubre para cualquier tipo de alienigenas. 1688 01:30:15,927 --> 01:30:20,117 Que llevaran a cabo la llamada abducci�n extraterrestre... 1689 01:30:20,312 --> 01:30:24,092 en la persona del tomador, Gino Rimediotti, 1690 01:30:24,116 --> 01:30:31,217 le ser� dada una suma de hasta 750.000 euros... 1691 01:30:31,358 --> 01:30:35,105 - a su pariente mas proximo. - �No! Eso no es bueno. 1692 01:30:35,176 --> 01:30:39,296 Perdone, pero estar� solo pagando 37 euros al mes, 1693 01:30:39,468 --> 01:30:43,641 �Que en estos d�as ni siquiera le cuestan una pizza y una cerveza! 1694 01:30:43,782 --> 01:30:48,366 Y en cambio, en caso de un secuestro, que usted me dice que es muy probable... 1695 01:30:48,527 --> 01:30:50,006 Tenga confianza. 1696 01:30:50,247 --> 01:30:52,966 No, en ese punto estoy de acuerdo. 1697 01:30:53,376 --> 01:30:57,935 Pero al final, si a mi me secuestran, �Me importa un carajo! 1698 01:30:58,576 --> 01:31:02,286 Pero su hermana recibir� casi un mill�n, m�s o menos. 1699 01:31:02,487 --> 01:31:07,486 �Exactamente! �Para ella! �Pero lo quiero yo! 1700 01:31:08,264 --> 01:31:13,480 Oiga, me est� haciendo sufrir... Pongase esto, que estar� mas protegido. 1701 01:31:13,674 --> 01:31:16,499 - Tengo un mal presentimiento. - Esta bien... 1702 01:31:16,967 --> 01:31:18,979 - Ahora me siento mejor. - Ahora, espere... 1703 01:31:19,004 --> 01:31:21,686 Podr�amos agregar una cl�usula en la p�liza, 1704 01:31:21,887 --> 01:31:28,077 diciendo que en caso de secuestro, intentaremos enviarle el dinero... 1705 01:31:28,225 --> 01:31:30,366 a la localidad, o donde sea que est� cautivo. 1706 01:31:30,567 --> 01:31:33,446 No, esto es imposible hacerlo. 1707 01:31:34,327 --> 01:31:38,926 No tengo ni idea de d�nde estar�, ni ad�nde me llevar�n. 1708 01:31:39,278 --> 01:31:43,197 Puede que ni siquiera utilicen euros, o quiza no tenga ning�n valor. 1709 01:31:43,287 --> 01:31:48,613 Le aseguro que el euro es una moneda bastante reconocida internacionalmente. 1710 01:31:48,726 --> 01:31:53,525 En otro sistema solar no se lo puedo garantizar. 1711 01:31:54,354 --> 01:31:57,953 Espere, espere, Se me ha ocurrido una idea. 1712 01:31:58,340 --> 01:32:02,070 - Entonces... Escuche, Sr. Gino... - Escucho, escucho. 1713 01:32:02,647 --> 01:32:06,046 La p�liza, la firma su hermana. 1714 01:32:06,447 --> 01:32:12,747 Y si la secuestran, a su hermana �Todo el dinero ser� suyo! 1715 01:32:13,247 --> 01:32:16,886 �Bravo! �Buena idea, Pasquali! 1716 01:32:17,167 --> 01:32:19,526 �Foschina! 1717 01:32:19,687 --> 01:32:20,806 - Aqu� estoy. - �Apurate! 1718 01:32:21,007 --> 01:32:24,726 - �Puedo quitarme esto ahora? - A�n no. 1719 01:32:25,287 --> 01:32:28,126 - Hola. - Firma aqu�... 1720 01:32:28,327 --> 01:32:30,206 con todas sus letras. 1721 01:32:30,447 --> 01:32:31,670 Firma aqu�. 1722 01:32:31,927 --> 01:32:33,406 Fosca... 1723 01:32:33,607 --> 01:32:35,166 Rimediotti. 1724 01:32:35,367 --> 01:32:36,605 �S�... lo s�! 1725 01:32:36,740 --> 01:32:39,299 Solo te lo estoy recordando. 1726 01:32:40,435 --> 01:32:42,086 - Todo listo. - Gracias. 1727 01:32:42,327 --> 01:32:43,726 Ahora te lo puedes quitar. 1728 01:32:43,927 --> 01:32:47,526 Menos mal, puedo terminar la salsa. Adi�s. 1729 01:32:48,671 --> 01:32:50,310 Buen trabajo. 1730 01:32:50,481 --> 01:32:53,320 �Es un crack! �Si la raptan, hara un gran negocio! 142160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.