Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:06,269
A Japan Video Distribution Production
2
00:00:07,140 --> 00:00:11,474
In Co-operation with
Space Elephant
3
00:00:40,707 --> 00:00:44,575
Yoko Satomi
4
00:00:56,022 --> 00:00:59,788
Shiina Nagamuri
Kana Sakurai
5
00:01:16,676 --> 00:01:20,578
GIRL HELL 1999
6
00:01:34,961 --> 00:01:36,826
Check that out.
7
00:01:38,264 --> 00:01:40,289
What kind of guy do you think
rides in that?
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,761
We can be damn sure he's
no honest person.
9
00:01:43,570 --> 00:01:44,935
You think so?
10
00:01:48,341 --> 00:01:52,368
Are you going tonight too?
For this?
11
00:01:55,682 --> 00:01:56,979
I'm not going.
12
00:01:56,983 --> 00:01:58,416
Why the he” not?
13
00:01:59,119 --> 00:02:03,021
Tomomaru Murai
Yuusuke Kimura
14
00:02:04,290 --> 00:02:05,917
Eh? What...
15
00:02:07,494 --> 00:02:10,258
Well, let me just ask you this.
16
00:02:12,365 --> 00:02:17,428
Do you have any romantic experience?
17
00:02:17,437 --> 00:02:20,099
What's that?
What are you talking about?
18
00:02:20,607 --> 00:02:25,704
Ordinary stuff, like taking
a girl out on a date.
19
00:02:27,413 --> 00:02:32,942
Oh, you mean like going to see a movie,
or things like that?
20
00:02:32,952 --> 00:02:34,112
Yeah.
21
00:02:34,120 --> 00:02:35,678
Of course not!
22
00:02:37,524 --> 00:02:38,957
I knew it.
23
00:02:40,160 --> 00:02:42,788
Shit like that is such a
pain in the ass.
24
00:02:43,396 --> 00:02:47,492
I can't understand why a guy would
get hung up on one girl.
25
00:02:47,500 --> 00:02:50,867
It's best to bang as many
chicks as possible!
26
00:02:54,541 --> 00:02:56,566
I'm tired of rape already.
27
00:02:56,576 --> 00:03:00,410
Natsumi Harada
Kazuhiro Sano
28
00:03:01,481 --> 00:03:07,351
So then, you don't even care whether
it's an old hag, or a middle school girl?
29
00:03:07,353 --> 00:03:10,948
Nope, not at all.
30
00:03:12,258 --> 00:03:14,351
You're a fucking pervert.
31
00:03:15,295 --> 00:03:18,025
That last one looked like she had
to have been in her fifties...
32
00:03:19,399 --> 00:03:21,094
That's the beauty of it.
33
00:03:21,100 --> 00:03:24,968
It's easier to have my way with them
when they lack the strength to resist.
34
00:03:25,905 --> 00:03:27,566
Are you an idiot?
35
00:03:28,541 --> 00:03:30,304
Does it really matter?
36
00:03:30,310 --> 00:03:33,973
You just stick your dick in; there are no
big differences between any chicks.
37
00:03:36,449 --> 00:03:38,383
Man, I can't believe you!
38
00:03:39,619 --> 00:03:41,814
Even if I'm about to fuck
an old hag,
39
00:03:41,821 --> 00:03:44,289
I just picture the face of that
Hirose girl in my mind,
40
00:03:44,290 --> 00:03:46,224
and then I can get it up,
no problem.
41
00:03:46,226 --> 00:03:49,286
My friend, I think the problem
is you lack imagination.
42
00:03:49,462 --> 00:03:53,489
Taishi Takemoto Go Okuno
Salmon Sakeyama
43
00:03:54,200 --> 00:03:58,933
I want to lead a more happy
and fulfilling life,
44
00:03:58,938 --> 00:04:03,466
while I'm still young.
45
00:04:04,344 --> 00:04:09,338
What are you talking about?
You've done horrible things up till now.
46
00:04:09,349 --> 00:04:11,180
I know.
47
00:04:12,185 --> 00:04:17,282
That's why I want to stop and live a more
honest life from now on!
48
00:04:17,457 --> 00:04:20,756
Are you sure you're alright?
You're acting weird, Kenji.
49
00:04:20,760 --> 00:04:22,625
You're the one who's weird.
50
00:04:22,629 --> 00:04:25,757
No, there's something really
wrong with you man.
51
00:04:27,133 --> 00:04:32,070
Oh, I get it. So have you fallen
in love with some girl?
52
00:04:34,007 --> 00:04:38,034
For real!?
Well, tell me about her.
53
00:04:40,113 --> 00:04:44,015
Written and Directed by
Daisuke Yamanouchi
54
00:08:01,981 --> 00:08:04,506
You're so cute!
55
00:08:21,400 --> 00:08:22,697
Babara...
("baba" = "hag")
56
00:08:25,838 --> 00:08:27,669
I've brought something for you.
57
00:08:56,402 --> 00:08:59,667
Hey, Haruko, you eat some too.
58
00:09:02,775 --> 00:09:04,504
This is no good.
59
00:09:05,444 --> 00:09:08,936
Haruko, you're staying a little baby,
no matter how much time passes.
60
00:09:12,585 --> 00:09:16,021
Alright, fine.
Do you want to have some milk?
61
00:09:28,367 --> 00:09:31,928
Go on - drink a whole bunch.
62
00:09:38,210 --> 00:09:40,735
Hey, don't spill it!
63
00:09:44,350 --> 00:09:46,113
You're so pretty.
64
00:13:21,500 --> 00:13:25,368
Hey, don't stare at me like that!
65
00:13:29,475 --> 00:13:32,740
Um, do you mind if I keep that?
66
00:13:34,313 --> 00:13:35,644
Huh?
67
00:13:36,916 --> 00:13:42,115
Um, I'm referring to that tissue
you're using right now.
68
00:13:42,121 --> 00:13:44,055
Can I have it?
69
00:13:51,864 --> 00:13:56,164
Fine, but it's gonna cost you.
70
00:13:59,405 --> 00:14:04,672
Eh? But you were gonna throw it
away anyway, weren't you?
71
00:14:06,045 --> 00:14:11,915
That's true. But if a guy tells me he wants it,
I would be stupid not to sell it.
72
00:14:12,484 --> 00:14:14,008
Alright, I understand.
73
00:14:15,855 --> 00:14:17,254
How much?
74
00:14:19,024 --> 00:14:21,549
An extra 2,000 Yen.
75
00:14:40,012 --> 00:14:45,006
Um, I'm a 17 year old girl
looking to do some enjo.
(enjo kousai = “compensated dating“)
76
00:14:45,017 --> 00:14:49,784
Er, I have long hair,
and I'm a little bit chubby.
77
00:14:49,788 --> 00:14:54,418
We'll decide on the price after
we meet in person.
78
00:14:54,426 --> 00:14:57,020
Okay then, I'm waiting for
you to contact me.
79
00:15:06,805 --> 00:15:08,033
Misaki!
80
00:15:10,609 --> 00:15:12,509
What have you been doing
all this time?
81
00:15:12,511 --> 00:15:14,069
I was by the river side.
82
00:15:14,079 --> 00:15:16,047
You were at Babara’s
place again?
83
00:15:16,048 --> 00:15:17,140
Yeah.
84
00:15:17,149 --> 00:15:19,310
She's totally bat-shit crazy.
85
00:15:20,886 --> 00:15:23,616
I had a lot of extra bread,
so I took it to her.
86
00:15:23,656 --> 00:15:26,250
Look, I finally bought it.
87
00:15:26,825 --> 00:15:28,816
Wow, that's really nice.
88
00:15:28,827 --> 00:15:32,786
I knew it! It's different when
you're actually using it.
89
00:15:32,798 --> 00:15:36,234
Don't you think the difference comes
from the material?
90
00:15:37,770 --> 00:15:41,331
Well, never mind.
What's up with you?
91
00:15:41,340 --> 00:15:43,137
What happened to your bike?
92
00:15:44,143 --> 00:15:46,168
I parked it and someone
stole my seat.
93
00:15:46,178 --> 00:15:47,702
Where did you park it?
At school?
94
00:15:47,713 --> 00:15:49,908
No, under the bridge.
95
00:15:52,418 --> 00:15:55,444
But why would somebody steal
something like that?
96
00:15:57,289 --> 00:16:01,851
There are a lot of ways in which
it could be used.
97
00:16:01,860 --> 00:16:04,260
Since it belongs to a cute
girl like you, Misaki.
98
00:16:04,263 --> 00:16:05,662
Eh?
99
00:16:06,365 --> 00:16:09,857
A weird guy's been hanging
around lately...
100
00:16:09,868 --> 00:16:11,733
I have to be careful myself too.
101
00:19:10,949 --> 00:19:12,678
Oh, so you've come home?
102
00:19:22,861 --> 00:19:26,456
How about at least saying
“I'm home“ to your father?
103
00:19:31,737 --> 00:19:35,434
Hey, don't ignore me.
104
00:19:42,881 --> 00:19:45,179
Are you doing that shit again,
you crazy girl?
105
00:20:25,357 --> 00:20:27,951
Sister!
Are you alright?
106
00:20:32,164 --> 00:20:33,358
Sister!
107
00:20:33,865 --> 00:20:37,995
Sister!
Sister.
108
00:21:20,145 --> 00:21:24,013
Your old school uniform looks really
good on Keiko, doesn't it?
109
00:24:37,275 --> 00:24:39,800
Hey, Misaki...
110
00:24:41,780 --> 00:24:44,340
What, sister?
111
00:24:45,350 --> 00:24:48,183
I bet you think I deserve this.
112
00:24:50,689 --> 00:24:55,149
You're happy about what's
happened to me, aren't you?
113
00:24:56,528 --> 00:25:00,020
Sister, why are you
saying that?
114
00:25:01,066 --> 00:25:02,829
I care about you.
115
00:25:02,834 --> 00:25:06,770
Then why don't you help me...
116
00:25:06,771 --> 00:25:09,672
when that man is doing horrible
things to me?
117
00:25:16,481 --> 00:25:20,144
I know why: you're scared.
118
00:25:20,151 --> 00:25:23,382
You don't want him to
do it to you.
119
00:25:23,388 --> 00:25:28,416
So you just stay quiet and let him
do with me as he pleases.
120
00:25:29,027 --> 00:25:30,426
That's not true.
121
00:25:32,731 --> 00:25:35,632
You've always been the same way.
122
00:25:36,768 --> 00:25:41,831
I was prettier than you,
and better at studying,
123
00:25:41,840 --> 00:25:45,139
so Mom loved me the most.
124
00:25:45,143 --> 00:25:48,476
You were always jealous of me,
weren't you?
125
00:25:48,513 --> 00:25:49,912
Stop!
126
00:25:54,319 --> 00:26:01,122
I bet you feel really good,
now that I've ended up like this.
127
00:26:02,994 --> 00:26:07,658
Stop, sister!
Stop, sister!
128
00:26:12,571 --> 00:26:15,438
Misaki? Misaki?
129
00:27:07,892 --> 00:27:11,988
Hmph, so she feeds a homeless woman?
130
00:27:15,033 --> 00:27:18,161
Be careful with your choice
of words, fool.
131
00:27:18,203 --> 00:27:19,261
What?
132
00:27:19,270 --> 00:27:21,670
Say 'volunteer'! Volunteer!
133
00:27:23,141 --> 00:27:27,373
It's 'volunteers', not 'feeds'!
134
00:27:27,912 --> 00:27:29,641
Whatever, isn't it all the same?
135
00:27:32,217 --> 00:27:33,650
What are you doing?
136
00:27:36,154 --> 00:27:38,918
It's 'volunteer'! Say it!
137
00:27:38,923 --> 00:27:41,414
I got it! Volunteer! Volunteer!
138
00:27:55,273 --> 00:27:59,676
She has a reputation for being a
really nice girl in the neighborhood.
139
00:28:01,680 --> 00:28:05,548
Some years ago,
her mom ran out on her.
140
00:28:06,117 --> 00:28:10,178
Right now, it seems she's living with
just her dad and sister.
141
00:28:13,124 --> 00:28:17,026
Her sister was involved in a traffic
accident or something.
142
00:28:17,495 --> 00:28:25,630
She survived, but it seems she's
become a hideous monster.
143
00:28:25,637 --> 00:28:28,538
- A monster?
- Yeah.
144
00:28:28,540 --> 00:28:30,098
What do you mean?
145
00:28:32,110 --> 00:28:34,544
She's bed-ridden and she can't
leave the house,
146
00:28:34,546 --> 00:28:37,242
so few people have ever
actually seen her,
147
00:28:38,550 --> 00:28:42,782
but I've heard she has horrible
scars all over her body.
148
00:28:48,960 --> 00:28:50,154
Wow!
149
00:28:50,462 --> 00:28:55,593
Yeah, and she's bed-ridden,
so she just shits and pees her pants.
150
00:28:56,034 --> 00:28:59,595
The younger sister has to deal
with that too.
151
00:29:01,239 --> 00:29:03,764
I'm a bit impressed.
152
00:29:05,243 --> 00:29:06,335
What?
153
00:29:07,979 --> 00:29:09,503
It's nothing.
154
00:29:14,552 --> 00:29:20,047
I've been thinking I can't just
keep living like this.
155
00:29:20,859 --> 00:29:25,125
A real man would help a girl like her,
who's having a lot of problems.
156
00:29:26,898 --> 00:29:30,561
If I start going out with that girl,
157
00:29:30,568 --> 00:29:32,866
I can make amends for all
that I've done.
158
00:29:33,671 --> 00:29:38,438
I'll work honestly and make her happy.
159
00:29:39,811 --> 00:29:43,645
Don't you think she's waiting for
just such a guy to show up?
160
00:29:46,551 --> 00:29:48,485
You don't really think so, do you?
161
00:29:48,486 --> 00:29:51,455
I do! I do! I'm sure she is!
162
00:30:15,880 --> 00:30:19,748
Look: Haruko’s all cleaned up.
163
00:30:22,821 --> 00:30:23,947
Here you go.
164
00:30:44,042 --> 00:30:45,236
That's good.
165
00:30:47,745 --> 00:30:50,373
You're a good mother for Haruko.
166
00:31:17,609 --> 00:31:21,101
You're so cute!
167
00:31:21,112 --> 00:31:24,775
You're so cute!
168
00:31:26,451 --> 00:31:29,545
You're so cute!
169
00:31:29,554 --> 00:31:33,320
You're so cute!
170
00:32:29,547 --> 00:32:31,378
Stop it now!
171
00:32:34,719 --> 00:32:38,280
Misaki, what is your intention?
172
00:32:38,990 --> 00:32:42,050
Stop it! I'll stab you!
173
00:32:43,027 --> 00:32:44,927
What is your intention?
174
00:32:46,965 --> 00:32:49,798
Pointing that knife at your father...
175
00:32:53,171 --> 00:32:55,366
Do you understand what you're doing?
176
00:33:03,181 --> 00:33:05,376
Are you really gonna stab me?
177
00:33:07,652 --> 00:33:10,143
You're gonna stab your own father?
178
00:33:10,188 --> 00:33:12,247
A scumbag like you is no
father of mine!
179
00:33:13,925 --> 00:33:15,654
I am your father!
180
00:33:18,496 --> 00:33:22,159
Then how could you do such
horrible things to me and my sister!?
181
00:33:22,166 --> 00:33:24,930
Would you guys even have
survived without me?
182
00:33:24,936 --> 00:33:27,928
Huh? Would you have survived?
183
00:33:27,939 --> 00:33:29,873
You're so fucking ungrateful!
184
00:33:31,175 --> 00:33:37,705
I'm the one who's taken care of you guys
since you were abandoned by that woman!
185
00:33:37,715 --> 00:33:40,411
Didn't you point the knife at the wrong person?
186
00:33:41,052 --> 00:33:46,080
Point the knife at that
woman who abandoned you
and your sister to run off with a young guy!
187
00:33:47,658 --> 00:33:54,291
That's not true!
She left because she was afraid!
188
00:33:54,298 --> 00:33:58,394
She thought she was gonna end up being
killed by you! She couldn't help but leave!
189
00:33:59,370 --> 00:34:06,776
Fine... then why did her co-worker
disappear at the same time? Huh?
190
00:34:08,012 --> 00:34:11,709
I was utterly disgraced.
191
00:34:12,083 --> 00:34:16,850
People called me the stupid guy
who's wife eloped.
192
00:34:16,854 --> 00:34:20,085
That woman ran away.
193
00:34:21,426 --> 00:34:25,453
From me, from her girls,
from everything!
194
00:34:25,463 --> 00:34:29,900
She abandoned us all to run off
with a young man!
195
00:34:34,906 --> 00:34:36,999
Don't you ever try this
sort of thing again.
196
00:34:37,642 --> 00:34:40,475
Next time... I will kill you.
197
00:35:40,404 --> 00:35:42,668
Um, excuse me.
198
00:35:44,709 --> 00:35:46,006
Excuse me.
199
00:35:50,281 --> 00:35:54,513
Um, here. Take this.
200
00:36:04,762 --> 00:36:10,325
Wow. So he wrote
"come to Ichino bridge after school"?
201
00:36:10,368 --> 00:36:11,562
Yeah.
202
00:36:12,670 --> 00:36:16,606
How nice.
You pretty girls are so popular.
203
00:36:18,142 --> 00:36:21,270
This is a problem for me.
204
00:36:21,279 --> 00:36:25,613
It'll be fine!
You're already 17 years old.
205
00:36:25,650 --> 00:36:28,710
You should at least have a boyfriend.
206
00:36:28,719 --> 00:36:32,314
I think it'll brighten up your life for sure.
207
00:36:32,323 --> 00:36:36,384
Well? So what was
he like? Cool?
208
00:36:38,029 --> 00:36:40,930
I'm not sure.
I didn't get a good look at him.
209
00:36:45,570 --> 00:36:49,438
Won't anything good ever
happen for me?
210
00:36:49,440 --> 00:36:54,776
Nothing ever goes my way.
211
00:36:54,779 --> 00:36:58,647
I'd be better off dead!
212
00:37:07,358 --> 00:37:12,728
Yes? Yes, that's right.
213
00:37:13,664 --> 00:37:19,569
Uhm, I want to be paid at
least 15,000 yen.
214
00:37:19,604 --> 00:37:24,166
Eh? Is that fine with you?
Thank you so much!
215
00:37:24,175 --> 00:37:29,238
Uh, well then, let's meet at the
parking lot on Nagasakiya.
216
00:37:30,214 --> 00:37:35,117
It'll be okay.
I'll come wearing it.
217
00:37:38,522 --> 00:37:42,424
Sorry, I've got some work.
See you tomorrow.
218
00:38:09,854 --> 00:38:13,415
See? She's not gonna show up.
219
00:38:14,925 --> 00:38:16,859
I told you it was impossible.
220
00:38:16,894 --> 00:38:22,696
A girl that lovely can't be wooed
by the likes of you. Give it up.
221
00:38:29,407 --> 00:38:31,637
Maybe she couldn't even read
what you wrote her...
222
00:38:31,642 --> 00:38:33,610
because your hand writing's
so shitty!
223
00:38:40,017 --> 00:38:44,613
I'm deeply wounded right now.
224
00:38:48,092 --> 00:38:51,892
Hey, stop man! It's no use taking
out your anger on me!
225
00:38:51,896 --> 00:38:55,423
Alright, I've got it!
We'll get revenge!
226
00:38:55,433 --> 00:38:58,925
We'll pay her back in spades!
227
00:38:59,437 --> 00:39:01,132
So let me down, man!
228
00:39:21,058 --> 00:39:25,290
Go on, Haruko!
Drink a whole bunch!
229
00:39:35,106 --> 00:39:36,869
Fuck her up.
230
00:39:53,190 --> 00:39:54,487
What's that?
231
00:39:54,859 --> 00:39:56,190
Lemme see it!
232
00:40:18,682 --> 00:40:19,910
Haruko!
233
00:40:19,917 --> 00:40:22,784
Haruko!
234
00:40:22,787 --> 00:40:24,482
Don't touch me,
you dirty bitch!
235
00:40:24,488 --> 00:40:26,115
You're fucking insane!
236
00:40:26,123 --> 00:40:27,852
Haruko!
237
00:40:35,266 --> 00:40:38,133
Scum like you really make
me furious!
238
00:40:46,977 --> 00:40:52,438
This is filthy!
What have you done, bitch?!
239
00:41:31,021 --> 00:41:33,421
You really are a fucking pervert.
240
00:43:07,685 --> 00:43:11,348
Um, are you Misaki Tsukamoto?
241
00:43:13,857 --> 00:43:16,917
I'm sorry. It seems I've startled you.
242
00:43:23,167 --> 00:43:28,332
I'm Nakahara, from the prefectural
education committee.
243
00:43:28,339 --> 00:43:29,931
Is your mother here?
244
00:43:31,208 --> 00:43:33,506
No, she's not...
245
00:43:33,510 --> 00:43:34,875
When will she be back?
246
00:43:36,647 --> 00:43:39,343
Um, my mother doesn't live here.
247
00:43:39,984 --> 00:43:44,148
Oh, well then, excuse me.
248
00:43:46,290 --> 00:43:47,723
Don't worry about it.
249
00:43:54,064 --> 00:43:57,659
Can I have a little bit
of your time?
250
00:43:57,668 --> 00:43:58,657
Eh?
251
00:44:00,004 --> 00:44:04,134
It's about a scholarship.
252
00:44:15,753 --> 00:44:20,053
- At my home?
- Yes.
253
00:44:23,527 --> 00:44:29,193
Uhm, that's not a good idea.
There's a sick person in the house.
254
00:44:29,700 --> 00:44:34,330
Oh, I'm sorry - I didn't know.
Don't worry too much.
255
00:44:34,338 --> 00:44:35,566
Okay.
256
00:44:42,746 --> 00:44:50,881
Well, my car's parked right over there -
we can talk inside.
257
00:44:51,321 --> 00:44:53,186
I'll make it brief.
258
00:45:48,612 --> 00:45:51,979
So... say what you've
got to say.
259
00:45:54,184 --> 00:45:59,315
I have several things
to apologize for.
260
00:45:59,356 --> 00:46:06,853
First of all, I'm not somebody from
the education committee.
261
00:46:37,027 --> 00:46:40,394
This is so annoying...
I don't want any newspapers!
262
00:46:45,869 --> 00:46:47,530
Who the fuck are you guys?
263
00:46:57,014 --> 00:47:02,816
I have no intention of harming you.
264
00:47:04,988 --> 00:47:07,218
Muraki, give me the thing.
265
00:47:07,224 --> 00:47:08,213
Yes.
266
00:47:13,363 --> 00:47:16,355
It was a huge inconvenience,
wasn't it? I'll give it back to you.
267
00:47:17,668 --> 00:47:22,935
And, you can have this.
It's my way of apologizing.
268
00:48:09,219 --> 00:48:13,178
You have only your little sister to
blame for this. You monster!
269
00:48:24,501 --> 00:48:26,935
It's embarrassing to say this,
270
00:48:27,004 --> 00:48:30,132
but I've been entranced
by your beauty...
271
00:48:30,173 --> 00:48:33,336
from the first moment
I laid eyes on you.
272
00:48:34,544 --> 00:48:39,743
So that's why I couldn't
control my feelings.
273
00:48:42,319 --> 00:48:45,379
Um, I'm afraid I can't
accept this.
274
00:48:45,389 --> 00:48:47,949
No. Please take it.
275
00:48:48,926 --> 00:48:52,794
I've done an awful thing to you.
276
00:48:53,697 --> 00:48:55,255
No, it's unnecessary.
277
00:48:55,265 --> 00:48:56,823
You've already given me
back what is mine.
278
00:48:56,833 --> 00:49:00,132
I stripped that off your bike.
279
00:49:02,506 --> 00:49:06,567
You probably hate me for it.
280
00:49:17,688 --> 00:49:21,249
Fuck yeah!
Well, how's her ass?
281
00:49:21,658 --> 00:49:24,627
It's wet, and very hot!
282
00:49:28,932 --> 00:49:35,804
It's okay already. I don't understand you,
but just don't do it anymore.
283
00:49:36,606 --> 00:49:40,303
And I really must give
this back to you.
284
00:49:40,978 --> 00:49:44,709
No, I want you to have it,
no matter what.
285
00:49:44,715 --> 00:49:47,411
Even if you don't really
need it for yourself,
286
00:49:47,417 --> 00:49:50,181
spend a bit of the money
on your sister.
287
00:49:50,187 --> 00:49:52,087
How do you know about
my sister!?
288
00:49:52,889 --> 00:49:56,655
Sorry, I've investigated your background.
289
00:49:56,660 --> 00:50:01,063
I know all about your sister and father.
290
00:50:02,899 --> 00:50:05,697
You need to move out and get away
from that man as soon as possible!
291
00:50:05,702 --> 00:50:08,535
If you don't mind,
I'll help you out!
292
00:50:08,839 --> 00:50:12,434
I don't want help from a
weirdo like you! Excuse me.
293
00:50:15,779 --> 00:50:17,041
Open it!
294
00:50:21,251 --> 00:50:22,843
Muraki...
295
00:51:35,392 --> 00:51:36,620
Sister?
296
00:51:43,767 --> 00:51:44,756
Sister?
297
00:52:16,133 --> 00:52:19,466
Somebody! Somebody!
298
00:52:26,143 --> 00:52:27,269
What's the matter?
299
00:52:27,644 --> 00:52:30,772
Sister! Sister's dead!
Sister's...
300
00:52:51,568 --> 00:52:54,332
It's gonna be okay.
Relax.
301
00:52:54,337 --> 00:52:55,702
Let me go!
302
00:56:46,603 --> 00:56:49,163
Hey there, remember me?
303
00:56:57,280 --> 00:57:00,613
Yo man, you sure she's alright?
304
00:57:13,863 --> 00:57:18,960
Say something! Come on!
How do you feel about this?
305
00:57:18,968 --> 00:57:21,630
If you're upset, then scream!
306
00:57:21,671 --> 00:57:23,605
Gimme one good scream!
307
00:57:26,142 --> 00:57:30,340
Do you want to drink my piss?
308
00:57:31,848 --> 00:57:32,712
Eh?
309
00:57:35,452 --> 00:57:39,786
Why? What the hell is she saying?
310
00:57:43,126 --> 00:57:46,220
There's no more left.
311
00:57:49,032 --> 00:57:51,057
What are you talking about?!
312
00:58:01,711 --> 00:58:05,738
Fuck! This isn't enough to
get me going!
313
00:58:06,616 --> 00:58:08,550
Resist me at least a little bit!
314
00:58:08,551 --> 00:58:10,712
I can't get a hard-on like this!
315
00:58:15,992 --> 00:58:17,619
Start acting like you hate it!
316
00:58:17,861 --> 00:58:19,658
Try and resist me!
317
00:58:19,996 --> 00:58:21,725
Fuck!
318
00:58:22,098 --> 00:58:24,726
I can't get it up!
319
00:58:33,743 --> 00:58:35,335
That's enough, Kenji.
320
00:58:37,714 --> 00:58:39,272
It's no use.
321
00:58:39,282 --> 00:58:42,183
Unless you're holding down a screaming,
struggling woman,
322
00:58:42,185 --> 00:58:44,483
you can't get a hard-on.
323
01:00:08,371 --> 01:00:09,565
Mother...
324
01:00:11,007 --> 01:00:12,201
Mother...
325
01:00:25,989 --> 01:00:27,115
Mother?
326
01:00:32,128 --> 01:00:33,288
Mother?
327
01:00:35,064 --> 01:00:38,500
What's wrong?
It's me!
328
01:00:46,309 --> 01:00:47,435
Mother.
329
01:00:58,388 --> 01:00:59,821
Where's Haruko?
330
01:00:59,889 --> 01:01:01,948
What happened to Haruko!?
331
01:01:20,376 --> 01:01:24,073
Mother, are you doing this again?
332
01:01:24,747 --> 01:01:27,307
Are you going to abandon us again?
333
01:01:28,351 --> 01:01:30,114
That's so selfish!
334
01:01:30,119 --> 01:01:31,780
It's too selfish!
335
01:01:35,758 --> 01:01:37,749
Do you like that guy so much?!
336
01:01:39,362 --> 01:01:41,922
Is he more important to
you than us?!
337
01:01:52,608 --> 01:01:54,132
Why?
338
01:01:56,946 --> 01:01:59,676
Why are you always abandoning us?
339
01:02:02,285 --> 01:02:04,515
Do you hate me that much!?
340
01:02:06,355 --> 01:02:10,052
I thought we had an agreement.
341
01:02:10,426 --> 01:02:13,088
I promised I'd be a good girl!
342
01:02:14,330 --> 01:02:19,233
I've been... very well behaved!
343
01:02:20,403 --> 01:02:21,870
Why?
344
01:02:28,111 --> 01:02:29,669
Why?
345
01:02:31,514 --> 01:02:32,879
Mother!
346
01:02:34,083 --> 01:02:36,643
Mother! Mother!
347
01:03:41,517 --> 01:03:43,075
Haruko.
348
01:03:49,058 --> 01:03:50,548
Haruko.
349
01:04:00,269 --> 01:04:04,399
Written and Directed by
Daisuke Yamanouchi
350
01:04:04,607 --> 01:04:08,475
Yoko Satomi
351
01:04:08,477 --> 01:04:13,938
Shiina Nagamuri
Kana Sakurai
352
01:04:13,950 --> 01:04:19,286
Tomomaru Murai Yuusuke Kimura
Natsumi Harada
353
01:04:19,288 --> 01:04:24,624
Taishi Takemoto Go Okuno
Salmon Sakeyama
354
01:04:24,627 --> 01:04:28,859
Kazuhiro Sano
355
01:04:28,865 --> 01:04:34,701
Translated by Brolen for Kemushi
Timed by Lord Retsudo
25845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.